Nous vous souhaitons de nombreuses années de plaisir au volant de
votre Volvo. La voiture a été conçue dans un souci de sécurité et de
confort pour vous et vos passagers. Les Volvo se placent parmi les
voitures les plus sûres au monde. Votre Volvo a également été
conçue pour satisfaire aux exigences actuelles en matière de sécurité
et de respect de l'environnement.
Pour ajouter à votre plaisir, nous vous recommandons de vous familiariser avec l'équipement, les instructions et les informations de
maintenance réunis dans le manuel de conduite et d'entretien.
Système électrique................................. 404
Homologation de type............................ 405
Témoins à l'écran.................................... 417
10
11 Index alphabétique
Index alphabétique................................. 420
11
5
Page 8
Introduction
Informations importantes
Lire le manuel de conduite et
d'entretien
Introduction
La lecture du manuel de conduite et d'entretien
est une bonne façon de faire connaissance
avec votre nouvelle voiture, de préférence
avant de prendre la route pour la première fois.
Ceci vous donnera la possibilité de vous familiariser avec les nouvelles fonctions, d'apprendre à maîtriser la voiture dans des circonstances diverses, et d'utiliser au mieux toutes les
caractéristiques de la voiture. Nous vous
demandons de lire attentivement les instructions contenues dans ce manuel.
Les spécifications, caractéristiques conceptuelles et les illustrations de ce manuel ne revêtent aucun caractère contractuel. Nous nous
réservons le droit d'effectuer des modifications
sans préavis.
Tous les types d'options/accessoires sont
indiqués par un astérisque*.
En plus des équipements livrés en série, ce
manuel décrit également les équipements
optionnels (montés en usine) et certains accessoires (équipement supplémentaire).
Tous les équipements décrits dans le manuel
de conduite et d'entretien ne sont pas présents
dans toutes les voitures. Elles ont différents
équipements en fonction des exigences des
différents marchés et des réglementations
locales et nationales.
En cas de doute sur les équipements de série
ou en option/accessoires, Volvo recommande
de demander conseil à un réparateur Volvo
agréé.
Textes particuliers
ATTENTION
Les textes ATTENTION indiquent un risque
de blessures corporelles.
IMPORTANT
Les textes IMPORTANT indiquent un risque
de dommage matériel.
NOTE
Les textes NOTE donnent des conseils qui
facilitent l'utilisation de fonctions et de
petits détails.
Note de bas de page
Le manuel de conduite et d'entretien contient
des informations présentées sous la forme
d'une note de bas de page. Ces informations
sont un ajout au texte comportant le numéro
de renvoi. Si la note de bas de page renvoie à
un texte dans un tableau, des lettres sont utilisées à la place de chiffres.
Messages texte
La voiture comprend des écrans qui affichent
des messages texte. Ces messages sont indiqués dans le manuel de conduite et d'entretien
par un texte un peu plus gros et en gris. Des
exemples se trouvent dans les menus et les
messages sur l'écran d'information
Paramètres audio par exemple).
(
Autocollants
Différents types d'autocollants sont posés
dans la voiture. Ils fournissent des informations
importantes de façon claire et simple. Ces
autocollants dans la voiture ont les niveaux
d'avertissement/information suivants.
6
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 9
Introduction
Informations importantes
Risque de blessure
G031590
Des symboles ISO noirs sur fond d'avertissement jaune, texte/image blanc sur fond de
message noir. Sert à indiquer un danger imminent. Il y a risque de blessures graves ou danger de mort si l'avertissement est ignoré.
Risque de dommages matériels
Des symboles ISO blancs et texte/image blanc
sur fond d'avertissement et fond de message
noir ou bleu. Sert à indiquer un danger imminent. Il y a risque de dommages matériels si
l'avertissement est ignoré.
Informations
G031592
Symboles ISO blancs et texte/image blanc sur
fond de message noir.
NOTE
Les autocollants présentés dans le manuel
de conduite et d'entretien peuvent ne pas
être une réplique exacte de ceux présents
dans la voiture. L'objectif est de montrer
leur aspect approximatif et où les trouver
dans la voiture. Les informations qui
concernent votre voiture en particulier se
trouvent sur chaque autocollant dans votre
voiture.
G031593
7
Page 10
Introduction
Informations importantes
Listes de procédures
Les procédures, impliquant des mesures dans
un certain ordre sont numérotées dans le
manuel de conduite et d'entretien.
Lorsqu'il existe une série d'illustrations
pour une procédure pas-à-pas, chaque
étape est numérotée pour correspondre à
chaque illustration.
Des listes numérotées accompagnées de
lettres peuvent apparaître avec des séries
d'illustrations pour lesquelles l'ordre
mutuel des instructions n'est pas pertinent.
Les flèches apparaissent numérotées ou
non et servent à illustrer un mouvement.
Les flèches accompagnées de lettres servent à illustrer un mouvement dont l'ordre
mutuel n'est pas pertinent.
S'il n'y a aucune série d'illustrations pour une
telle procédure, les étapes sont numérotées
normalement.
Listes de positions
Des cercles rouges numérotés sont utilisés
sur les vues d'ensemble illustrant différentes pièces. Le numéro renvoie à la liste de
positions associée à l'illustration qui décrit
l'objet.
Listes de points
Lorsqu'une énumération est nécessaire dans
le manuel, une liste de points est utilisée.
Exemple :
Liquide de refroidissement
•
Huile moteur
•
À suivre
```Ce symbole est placé en bas à droite
lorsque le chapitre continue sur la page suivante.
Enregistrement de données
Votre véhicule contient des ordinateurs dont le
rôle est de surveiller en permanence le fonctionnement et les fonctions du véhicule. Certains de ces ordinateurs peuvent enregistrer
des informations pendant la conduite ordinaire
si un problème est détecté. En outre, des informations sont enregistrées en cas d'accident
ou de collision. Une partie des informations
enregistrées est nécessaire à nos techniciens
pour l'entretien et la maintenance afin qu'ils
puissent diagnostiquer et résoudre les problèmes qui sont apparus dans le véhicule et pour
que Volvo puisse respecter les législations.
Ces informations sont ensuite utilisées à des
fins d'études par Volvo dans le but d'améliorer
la qualité et la sécurité puisque ces informations peuvent contribuer à une meilleure com-
préhension des conditions causant des accidents et des blessures. Ces informations contiennent des données à propos du statut et des
fonctions de différents systèmes et modules
du véhicule et ayant un rapport avec les systèmes du moteur, de la régulation du papillon
des gaz, de la direction et du freinage. Ces
informations peuvent aussi contenir des données concernant le style de conduite du
conducteur comme la vitesse du véhicule, l'utilisation des pédales de frein et d'accélérateur,
l'angle de braquage et l'utilisation des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers. Pour des raisons évidentes, cette information peut être enregistrée dans les ordinateurs du véhicule pendant un certain temps
mais aussi après une collision ou un accident.
Cette information peut être conservée par
Volvo tant qu'elle peut contribuer à développer
et améliorer la sécurité et la qualité et tant que
la législation le requiert.
Volvo ne communiquera pas les informations
mentionnées à une tierce partie dans le consentement du propriétaire de la voiture.
Cependant, en raison de certaines réglementations nationales, Volvo peut être contraint de
communiquer ces informations aux autorités
comme la police ou tout autre organisme ayant
légalement le droit de consultation de telles
informations.
8
Page 11
Introduction
Informations importantes
Afin de pouvoir relever et interpréter les informations enregistrées par les ordinateurs du
véhicule, un équipement spécial dont Volvo et
tous les ateliers en contrat avec Volvo sont
équipés, est nécessaire. Volvo est tenu de veiller à ce que les informations qui sont obtenues
lors de l'entretien et de la maintenance soient
stockées et manipulées en toute sécurité et
selon les législations en vigueur. Pour de plus
amples informations, contactez un réparateur
Volvo agréé.
Accessoires et équipement optionnel
Le branchement et l'installation inappropriés
d'accessoires peuvent influer négativement
sur l'électronique de la voiture. Certains accessoires ne fonctionnent que lorsque le logiciel
adapté est installé dans le système informatique de la voiture. Volvo recommande de toujours prendre contact avec un atelier Volvo
agréé avant d'installer un accessoire ayant un
impact sur le système électrique.
Changement de propriétaire pour une
voiture avec Volvo On Call*
Volvo On Call est un service optionnel comprenant des services de sécurité, de sûreté et
de confort. Si la voiture est équipée de Volvo
On Call et qu'elle change de propriétaire, il est
très important d'annuler ces services puisque
l'ancien propriétaire ne peut plus les utiliser
dans la voiture. Contactez le centre d'appels
en appuyant sur le bouton ON CALL de la voiture ou adressez-vous à un atelier Volvo agréé.
Reportez-vous également à "Changement de
code de sécurité" dans le manuel d'instructions de Volvo On Call.
Informations sur Internet
Sur www.volvocars.com, vous trouverez de
plus amples informations concernant votre voiture.
Pour lire le code barres QR, vous devez utiliser
un lecteur spécial disponible sous la forme
d'applications pour la plupart des téléphones
mobiles. Vous pouvez télécharger un lecteur
de codes barres QR dans l'App Store ou l'Android Market.
Code barres QR
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
9
Page 12
Introduction
Volvo et l'environnement
La philosophie de Volvo Car en matière d'environnement
G000000
Le respect de l'environnement est l'une des
valeurs essentielles de Volvo Car Corporation
qui influencent toutes les activités de la compagnie. Nous croyons aussi que nos clients
partagent notre souci à l'égard de l'environnement.
Votre Volvo répond aux normes internationales
les plus strictes et est fabriquée dans des usines parmi les plus écologiques et plus économiques au monde. Volvo Car Corporation possède une certification ISO incluant la norme
environnementale ISO 14001 couvrant toutes
les usines et plusieurs de nos autres unités.
Nous exigeons également de nos partenaires
10
qu'ils travaillent dans le respect de l'environnement.
Consommation de carburant
Les voitures Volvo ont une consommation de
carburant compétitive dans leur classe respective. Une consommation de carburant basse
entraîne généralement de faibles émissions de
gaz à effet de serre (dioxyde de carbone).
En tant que conducteur, vous avez la possibilité d'agir sur la consommation de carburant.
Pour de plus amples informations, reportezvous à la section Préservez l'environnement.
Système antipollution efficace
Votre Volvo a été conçue selon le concept de
"Propreté intérieure et extérieure" qui signifie
un air pur dans l'habitacle et une épuration des
gaz très efficace. Dans de nombreux cas, les
émissions de gaz d'échappement sont largement en-dessous des normes.
Un air pur dans l'habitacle
Un filtre d'habitacle empêche la pénétration de
poussières et du pollen dans l'habitacle via la
prise d'air.
Page 13
Introduction
Volvo et l'environnement
Un système de qualité de l'air sophistiqué,
IAQS* (Interior Air Quality System) veille à ce
que l'air entrant soit plus pur que l'air extérieur.
Ce système se compose d'un capteur électronique et d'un filtre à charbon. L'air entrant est
contrôlé en permanence et si la teneur en gaz
toxiques comme le monoxyde de carbone est
trop élevée, la prise d'air est fermée. Une telle
situation peut survenir dans une circulation
dense, des embouteillages ou des tunnels par
exemple.
La pénétration d'oxydes d'azote, d'ozone des
couches basses et d'hydrocarbures est arrêtée
par le filtre à charbon.
Intérieur
L'intérieur d'une Volvo est conçu pour être
agréable et plaisant même pour les personnes
allergiques et asthmatiques. Des efforts particuliers ont été faits pour sélectionner des
matériaux favorables à l'environnement.
Les ateliers Volvo agréés et
l'environnement
En entretenant votre voiture régulièrement,
vous pouvez lui assurer une longue durée de
vie et une faible consommation de carburant.
De cette façon, vous contribuez à la protection
de l'environnement. Lorsque vous confiez la
réparation ou l'entretien de votre voiture à un
atelier Volvo agréé, elle est intégrée à notre
système. Volvo pose des conditions particulières pour la conception de nos ateliers pour
éviter l'épandage et l'émission de produits polluants dans la nature. Notre personnel d'atelier
a les connaissances et les outils garantissant
une bonne protection de l'environnement.
Préservez l'environnement
Vous pouvez facilement contribuer à préserver
l'environnement. Voici quelques conseils :
Évitez de laisser le moteur tourner au
•
ralenti. Arrêtez le moteur en cas d'attente
prolongée. Respectez la législation locale
en vigueur.
Conduisez de façon économique, antici-
•
pez.
Suivez les indications du manuel de
•
conduite et d'entretien pour l'entretien et la
maintenance. Respectez les intervalles
recommandés dans le carnet d'entretien et
de garantie.
Si la voiture est équipée d'un réchauffeur
•
de moteur*, utilisez-le toujours avant un
démarrage à froid. Cela améliore la capacité de démarrage et réduit l'usure par
temps froid. Le moteur atteint sa température de service plus rapidement entraînant
ainsi une réduction de la consommation et
des émissions.
Une vitesse élevée augmente considéra-
•
blement la consommation puisque la résis-
tance de l'air augmente. Un doublement de
la vitesse entraîne un quadruplement de la
résistance de l'air.
Veillez à mettre au rebut d'une façon adé-
•
quate les déchets dangereux pour l'environnement, les batteries et l'huile par
exemple. Demandez à un atelier en cas
d'incertitude concernant la mise au rebut
de ce type de déchet. Un atelier Volvo
agréé est recommandé.
La prise en compte de ces conseils permet
d'économiser votre argent et les ressources
naturelles ainsi que d'allonger la durée de vie
de la voiture. Vous trouverez d'autres conseils
et des informations complémentaires en pages
306 et 401.
Recyclage
Un point important dans la contribution de
Volvo pour l'environnement est l'effort apporté
pour le recyclage de la voiture. La voiture est
pratiquement entièrement recyclable. Nous
demandons donc au dernier propriétaire de la
voiture de prendre contact avec un réparateur
agréé pour obtenir les coordonnées d'un centre de recyclage agréé/certifié.
Le manuel de conduite et d'entretien et
l'environnement
Le symbole Forest Stewardship Council indique que la pâte à papier utilisée pour la pro-
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
11
Page 14
Introduction
Volvo et l'environnement
duction de cette production provient de forêts
certifiées FSC
lées.
ou d'autres sources contrô-
12
Page 15
Introduction
13
Page 16
Ceintures de sécurité ............................................................................. 16
Coussin gonflable pour piéton (Pedestrian Airbag)................................ 32
Sécurité des enfants............................................................................... 34
14
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 17
SÉCURITÉ
Page 18
01 Sécurité
01
Ceintures de sécurité
Informations générales
Tout freinage peut avoir des conséquences
graves si la ceinture de sécurité n'est pas attachée. Assurez-vous que tous les passagers
portent leur ceinture de sécurité.
Pour une protection maximale la ceinture de
sécurité doit être correctement appliquée sur
le corps. N'inclinez pas le dossier trop en
arrière. La ceinture de sécurité est prévue pour
protéger un passager assis en position normale.
Pour attacher votre ceinture de sécurité
Tirez lentement la ceinture de sécurité et
enfoncez la patte de verrouillage dans l'attache. Un déclic vous indique que la ceinture de
sécurité est bien verrouillée.
Ceinture de sécurité correctement placée.
Ceinture de sécurité mal placée. La ceinture doit
se trouver sur l'épaule.
Réglage en hauteur de la ceinture de sécurité.
Appuyez sur le bouton et modifiez la hauteur de la
ceinture de sécurité. Placez la ceinture de sécurité
aussi haut que possible sans qu'elle ne frotte sur
la gorge.
Sur la banquette arrière, la patte de verrouillage
de la place centrale n'est adaptée qu'à l'attache à laquelle elle est destinée.
Détacher la ceinture de sécurité
Appuyez sur le bouton rouge de l'attache et
laissez la ceinture de sécurité s'enrouler. Si la
ceinture de sécurité ne s'est pas entièrement
rétractée, enroulez-la manuellement pour
qu'elle ne pende pas.
L'enrouleur se bloque et la ceinture de
sécurité ne peut être déroulée davantage
dans les cas suivants :
16
Page 19
01 Sécurité
si vous tirez trop rapidement sur la ceinture
•
en cas de freinage ou d'accélération
•
si la voiture est fortement inclinée.
•
Mémento:
n'utilisez pas de clips ou d'objets empê-
•
chant le positionnement correct de la ceinture de sécurité
assurez-vous que la ceinture de sécurité
•
n'est pas vrillée ou coincée
la sangle abdominale doit être placée sur
•
la partie inférieure de l'abdomen
déroulez la sangle abdominale en tirant sur
•
la sangle diagonale vers le haut sur
l'épaule.
ATTENTION
Les ceintures de sécurité et les coussins
gonflables sont conçus pour fonctionner
ensemble. Si une ceinture de sécurité n'est
pas attachée ou si elle est utilisée incorrectement, l'efficacité du coussin gonflable
pourra être altérée en cas de collision.
ATTENTION
Chaque ceinture de sécurité est prévue
pour une seule personne.
ATTENTION
Ne modifiez ou ne réparez jamais vousmême les ceintures de sécurité. Volvo
recommande de prendre contact avec un
atelier Volvo agréé.
Si une ceinture de sécurité a été soumise à
une force importante, lors d’une collision
par exemple, la ceinture de sécurité entière
doit être remplacée. La ceinture de sécurité
peut avoir perdu certaines de ses caractéristiques de protection, même si elle ne
paraît pas avoir été endommagée. Faites
également remplacer la ceinture de sécurité
si elle est usée ou abîmée. La ceinture de
sécurité de remplacement doit être homologuée et conçue pour être fixée à la même
place que la ceinture de sécurité d'origine.
Ceinture de sécurité et grossesse
Ceintures de sécurité
La ceinture de sécurité doit toujours être utilisée pendant la grossesse. Mais il est important
de l'utiliser correctement. La ceinture de sécurité doit se coller contre l'épaule et la partie
diagonale doit se placer entre les seins et sur
le côté du ventre.
La sangle basse de la ceinture de sécurité doit
reposer bien à plat sur le côté des cuisses et le
plus sous le ventre possible. Elle ne doit pas
glisser et remonter sur le ventre. Elle ne doit
pas être lâche mais suivre les lignes du corps.
Vérifiez aussi qu’elle n'est pas torsadée.
Avec le déroulement de la grossesse, les conductrices enceintes doivent régler le siège et le
volant de manière à avoir un contrôle complet
de la voiture (ce qui signifie que le volant et les
pédales doivent être facilement accessibles). Il
convient de régler pour obtenir la distance
maximale entre le ventre et volant.
01
G020998
17
Page 20
01 Sécurité
01
Ceintures de sécurité
Témoin de ceinture de sécurité non
bouclée
Un rappel lumineux et sonore incite les personnes qui n'ont pas bouclé leur ceinture de
sécurité à le faire. Le rappel sonore dépend de
la vitesse et parfois du temps. Le rappel lumineux est situé dans la console du plafond et
dans le combiné d'instruments.
Les sièges enfant ne sont pas pris en compte
par le système de témoin de ceinture de sécurité non bouclée.
Banquette arrière
Le système de témoin de ceinture de sécurité
non bouclée de la banquette arrière assure
deux fonctions partielles :
Indiquer les ceintures de sécurité utilisées
•
sur la banquette arrière. Un message
apparaît sur l'écran d'information lors de
l'utilisation des ceintures de sécurité ou si
l'une des portes arrière a été ouverte. Le
message est automatiquement supprimé
après environ 30 secondes de conduite ou
en appuyant sur le bouton OK du levier de
clignotants.
Rappeler que l'une des ceintures de sécu-
•
rité de la banquette arrière a été détachée
pendant un trajet. Le rappel se manifeste
par un message dans l'écran d'information
combiné à un signal sonore et lumineux. Le
rappel est interrompu lorsque la ceinture
de sécurité a été bouclée mais il peut aussi
être supprimé en appuyant sur le bouton
OK.
L'écran d'information, voir page 74, affiche
quelles ceintures sont utilisées. Ces informations sont toujours disponibles.
Tendeur de ceinture de sécurité
Les ceintures de sécurité des côtés conducteur et passager ainsi que celles des places
extérieures arrière sont équipées de tendeurs.
Ce mécanisme permet, lors d'un choc suffisant, de tendre la ceinture sur le corps. La
ceinture de sécurité, de ce fait, retient le passager plus efficacement.
ATTENTION
N'attachez jamais la ceinture de sécurité du
passager dans la boucle du côté conducteur. Attachez toujours la ceinture de sécurité du bon côté. N'endommagez jamais les
ceintures de sécurité et n'introduisez jamais
de corps étrangers dans la boucle. Les ceintures de sécurité et les boucles risqueraient
alors de ne pas remplir leur rôle correctement en cas de collision. Il y a risque de
blessures graves.
18
Page 21
01 Sécurité
Témoin d’avertissement dans le
combiné d’instruments
Combiné d'instruments analogique.
Le témoin d'avertissement s'allume dans le
combiné d'instruments
mande est en position de contact II. Le témoin
s'éteint après environ 6 secondes si le système
de coussins gonflables ne présente pas de
panne.
1
lorsque la télécom-
ATTENTION
Si le témoin d'avertissement des coussins
gonflables reste allumé ou s'allume durant
la conduite, cela signifie que les coussins
gonflables ne fonctionnent pas correctement. Le témoin indique une panne du système de coussins gonflables, du système
de ceintures de sécurité, du système IC ou
une autre panne dans le système. Volvo
recommande de prendre immédiatement
contact avec un atelier Volvo agréé.
Pour accompagner le témoin d'avertissement,
un message peut s'afficher sur l'écran d'information le cas échéant. Si le témoin d'avertissement est hors d'usage, le triangle de signalisation s'allume et
requis
ou Airbag SRS Entretien urgent
apparaît sur l'écran d'information. Volvo
recommande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé au plus vite.
Airbag SRS Entretien
Coussins gonflables
Système de coussin gonflable (SRS Airbag)
Système de coussin gonflable vu du dessus, voiture avec conduite à gauche.
01
G018665
1
Consultez également la page 74 pour découvrir les différentes versions de combiné d'instruments.
19
Page 22
01 Sécurité
01
Coussins gonflables
Système de coussin gonflable vu du dessus, voiture avec conduite à droite.
Le système se compose de coussins gonflables et de capteurs. Lors d'une collision suffisamment violente, les capteurs réagissent et
le(s) coussin(s) gonflable(s) se gonfle(nt). Ces
derniers deviennent alors chauds. Pour amortir
l'impact contre le coussin gonflé, ce dernier
commence à se dégonfler immédiatement.
Dans le même temps, il se dégage un peu de
fumée dans l'habitacle, ce qui est tout à fait
normal. Le processus complet de gonflage et
de dégonflage dure quelques dixièmes de
secondes.
ATTENTION
Volvo recommande de prendre contact
avec un atelier Volvo agréé pour la réparation. Une intervention incorrecte dans le
système de coussins gonflables peut entraîner un fonctionnement incorrect et causer
de graves blessures.
NOTE
Les capteurs réagissent différemment selon
G018666
le déroulement de la collision ou selon que
la ceinture de sécurité côté conducteur ou
passager avant est utilisée ou non.
Certaines collisions déclenchent donc l'activation d'un seul coussin gonflable (ou
aucun). Le système SRS détecte les forces
de collision auxquelles le véhicule est soumis, et adapte le déclenchement d'un ou
plusieurs coussins gonflables.
La capacité du coussin gonflable est aussi
adaptée à la violence de la collision.
Coussins gonflables côté conducteur
En complément des ceintures de sécurité, la
voiture est équipée de deux coussins gonflables du côté conducteur. L'un des coussins
gonflables est plié au centre du volant, voire
illustration à la page 19. Le volant porte l'inscription AIRBAG.
Coussin gonflable côté conducteur dans une voiture avec conduite à gauche.
L'autre coussin gonflable (à hauteur du genou)
est monté dans la partie inférieure du tableau
de bord du côté conducteur. Le panneau porte
l'inscription AIRBAG.
20
Page 23
01 Sécurité
ATTENTION
Les ceintures de sécurité et les coussins
gonflables sont conçus pour fonctionner
ensemble. Si une ceinture de sécurité n'est
pas attachée ou si elle est utilisée incorrectement, l'efficacité des coussins gonflables
pourra être altérée en cas de collision.
Coussin gonflable du côté passager
Emplacement du coussin gonflable du côté passager dans les voitures à conduite à gauche.
Emplacement du coussin gonflable du côté passager dans les voitures à conduite à droite.
En complément des ceintures de sécurité, la
voiture est équipée d'un coussin gonflable du
côté passager. Il est plié dans un compartiment
situé au-dessus de la boîte à gants. Le panneau porte l'inscription AIRBAG.
Coussins gonflables
ATTENTION
Les ceintures de sécurité et les coussins
gonflables sont conçus pour fonctionner
ensemble. Si une ceinture de sécurité n'est
pas attachée ou si elle est utilisée incorrectement, l'efficacité du coussin gonflable
pourra être altérée en cas de collision.
Pour réduire le risque de blessures au
moment du déploiement du coussin gonflable, les passagers doivent être assis aussi
droit que possible avec les pieds au plancher et le dos contre le dossier. Les ceintures de sécurité doivent être attachées.
ATTENTION
Ne placez aucun objet devant ou sur le
tableau de bord à l'endroit du coussin passager.
01
21
Page 24
01 Sécurité
01
Coussins gonflables
ATTENTION
Ne placez jamais un enfant dans un siège
enfant ou un coussin rehausseur sur le siège
avant si le coussin gonflable (airbag) est
activé.
Ne laissez jamais personne debout ou assis
devant le siège passager.
Les personnes dont la taille est inférieure à
140 cm ne doivent en aucun cas s'asseoir
sur le siège passager avant lorsque le coussin gonflable (airbag) est activé.
Si les conseils ci-dessus ne sont pas suivis,
la vie des personnes concernées peut être
mise en danger.
22
Page 25
01 Sécurité
Désactivation avec la clé - PACOS*
Informations générales
Le coussin gonflable du côté passager peut
être désactivé si la voiture est équipée du système PACOS (Passenger Airbag Cut Off
Switch). Pour de plus amples informations sur
l'activation/la désactivation, reportez-vous au
paragraphe Activation/désactivation.
Désactivation avec la clé/commutateur
Le commutateur du coussin gonflable de la
place passager (PACOS) est placé sur le côté
du tableau de bord, côté passager. Il est
accessible lorsque la porte est ouverte (voir le
chapitre suivant, Activation/désactivation cidessous).
Vérifiez que l'interrupteur se trouve dans la
position souhaitée. Volvo recommande l'utilisation de la lame de clé de la télécommande
pour modifier sa position.
Pour de plus amples informations concernant
la lame de clé, voir page 51.
ATTENTION
Si les conseils ci-dessus ne sont pas suivis,
la vie des personnes concernées peut être
mise en danger.
Activation/désactivation du coussin gonflable*
ATTENTION
Si la voiture est équipée d'un airbag du côté
passager avant mais pas d'un commutateur
PACOS (Passenger Airbag Cut Off Switch),
l'airbag est activé en permanence.
ATTENTION
Ne placez jamais un enfant dans un siège
enfant ou un coussin rehausseur sur le siège
avant si le coussin gonflable est activé et si
le témoin
plafonnier. Si ces conseils ne sont pas suivis, la vie de l'enfant peut être mise en danger.
ATTENTION
Ne laissez personne s'asseoir sur le siège
passager si le message sur la console de
plafonnier (voir page 24) indique que l'airbag (SRS) est désactivé en même temps
que le témoin d'avertissement des airbags
dans le combiné d'instruments est allumé.
Ceci indique une panne grave. Contactez
immédiatement un atelier. Volvo recommande de prendre contact avec un atelier
Volvo agréé.
est allumé sur la console de
Activation/désactivation
Emplacement de l'autocollant et du commutateur
de coussin gonflable.
Le coussin gonflable est activé. Lorsque le
commutateur est dans cette position, un
passager d'une taille supérieure à 140 cm
peut s'asseoir dans le siège passager
avant. N'y placez jamais un enfant dans un
siège enfant ou sur un coussin rehausseur.
Le coussin gonflable est désactivé.
Lorsque le commutateur est dans cette
position, un siège enfant ou un coussin
rehausseur peut être placé sur le siège
passager avant. Un passager d'une taille
supérieure à 140 cm ne peut toutefois pas
s'y asseoir.
01
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
23
Page 26
01 Sécurité
01
Activation/désactivation du coussin gonflable*
ATTENTION
Coussin gonflable (airbag) activé (place
passager) :
Ne placez jamais un enfant dans un siège
enfant ou un coussin rehausseur sur le siège
passager avant si le coussin gonflable (airbag) est activé. Cela concerne toutes les
personnes dont la taille est inférieure à
140 cm.
Coussin gonflable (airbag) désactivé
(place passager) :
Les personnes dont la taille est supérieure
à 140 cm ne doivent en aucun cas s'asseoir
sur le siège passager avant lorsque le coussin gonflable (airbag) est désactivé.
Si les conseils ci-dessus ne sont pas suivis,
la vie des personnes concernées peut être
mise en danger.
NOTE
Lorsque la télécommande est mise en position de contact II, le témoin d'avertissement
de coussin gonflable (airbag) s'allume sur le
combiné d'instruments pendant
environ 6 secondes (voir page 19).
L'indication sur le plafonnier s'allume alors
et indique le statut du coussin gonflable (airbag) de la place passager. Pour de plus
amples informations sur les différentes
positions de contact, voir page 83.
Coussin gonflable activé
Indication de coussin gonflable pour passager
avant activé.
Un message texte et un témoin d'avertissement sur la console de plafonnier indique que
le coussin gonflable du côté passager avant
est activé (voir illustration précédente).
Coussin gonflable désactivé
Indication de coussin gonflable pour passager
avant désactivé.
Un message texte et un témoin sur la console
de plafonnier indique que le coussin gonflable
du côté passager avant est désactivé (voir illustration précédente).
24
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 27
01 Sécurité
Coussin gonflable latéral
En cas de collision latérale, le SIPS (Side
Impact Protection System) répartit une grande
partie de l'impact de la collision dans les longerons, les montants, le plancher, le toit et les
autres éléments de la carrosserie. Les coussins
gonflables latéraux, du côté conducteur et du
côté passager, protègent la cage thoracique et
les hanches et sont des éléments importants
du système SIPS.
Le système SIPS se compose de deux parties
principales : des coussins gonflables latéraux
et des capteurs. Les coussins gonflables latéraux sont intégrés dans les cadres des dossiers des sièges avant.
1
Pour de plus amples informations concernant l'activation/désactivation du coussin gonflable, voir page 23.
ATTENTION
Volvo recommande de confier cette
•
réparation uniquement à un atelier
Volvo agréé. Une intervention incorrecte dans le système de coussins gonflables SIPS peut entraîner un fonctionnement incorrect et causer de graves
blessures.
Ne placez aucun objet dans l'espace
•
compris entre le côté du siège avant et
le panneau de porte. En effet, cet
espace peut être nécessaire au bon
déploiement du coussin gonflable latéral.
Volvo recommande de n'utiliser que
•
des housses homologuées par Volvo.
Dans le cas contraire, le fonctionnement des coussins gonflables latéraux
peut être perturbé.
Le coussin gonflable latéral est un com-
•
plément à la ceinture de sécurité. Utilisez toujours la ceinture de sécurité.
Siège enfant et coussin gonflable latéral
Le coussin gonflable latéral n'a pas d'effet
négatif sur la protection offerte par les sièges
pour enfant et les coussins rehausseurs.
Un siège pour enfant/coussin rehausseur peut
être placé sur le siège avant à condition que la
Coussins gonflables latéraux (coussins SIPS)
voiture ne soit pas équipée d'un coussin gonflable activé
Emplacement
Place conducteur, voiture avec conduite à gauche.
1
du côté passager.
01
25
Page 28
01 Sécurité
01
Coussins gonflables latéraux (coussins SIPS)
Place passager, voiture avec conduite à gauche.
Le système SIPS se compose de coussins
gonflables latéraux et de capteurs. Lors d'une
forte collision, les capteurs réagissent et le
coussin gonflable latéral se gonfle. Celui-ci se
déploie entre le passager et le panneau de portière, amortissant ainsi le choc au moment de
l'impact. Le coussin gonflable se dégonfle aussitôt après l'impact. En règle générale, le coussin gonflable latéral se gonfle uniquement du
côté de la collision.
26
Page 29
01 Sécurité
Propriétés
Le rideau gonflable IC (Inflatable Curtain) fait
partie des systèmes de coussins gonflables et
SIPS. Le rideau gonflable est dissimulé dans la
garniture de plafond des deux côtés de la voiture et il protège les occupants des places
extérieures. Lors d'une forte collision, les capteurs réagissent et le rideau gonflable se gonfle. Le rideau gonflable a été conçu pour empêcher la tête du conducteur et des passagers de
heurter l’intérieur de la voiture en cas de collision.
ATTENTION
Ne suspendez ni ne fixez jamais d'objets
lourds aux poignées du toit. Le crochet n'est
destiné qu'à des vêtements légers (et non à
des objets durs comme des parapluies par
exemple).
Ne vissez ni ne montez jamais quoi que ce
soit dans la garniture du pavillon, dans les
montants de portières ni dans les panneaux
latéraux. La protection offerte pourrait alors
être compromise. Volvo recommande de
n'utiliser que des pièces Volvo d'origine
homologuées à ces endroits précis.
ATTENTION
La voiture ne doit pas être chargée à plus de
50 mm sous le bord supérieur de la vitre de
porte. Sinon, l'effet de protection du rideau
gonflable caché dans le plafond de la voiture disparaît.
ATTENTION
Le rideau gonflable est un complément à la
ceinture de sécurité.
Utilisez toujours la ceinture de sécurité.
Rideau gonflable (IC)
01
27
Page 30
01 Sécurité
01
WHIPS
Protection contre le coup du lapin –
WHIPS
Le système WHIPS (Whiplash Protection System) est constitué de dossiers absorbeurs
d'énergie et d'appuie-tête spécifiques intégrés
dans les deux sièges avant. Le système est
activé en cas de collision par l'arrière en prenant en compte l'angle de la collision, la vitesse
et les caractéristiques de l'autre véhicule.
ATTENTION
Le système WHIPS est un complément à la
ceinture de sécurité. Utilisez toujours la
ceinture de sécurité.
Propriétés des sièges
Lorsque le système WHIPS est activé, les dossiers des sièges avant se déplacent vers l'arrière de façon à modifier la position du conducteur et des passagers avant. Cela diminue les
risques de blessures dues au coup du lapin.
ATTENTION
Ne modifiez ou ne réparez jamais vousmême les sièges ou le système WHIPS.
Volvo recommande de prendre contact
avec un atelier Volvo agréé.
Le système WHIPS et siège enfant/
coussin rehausseur
Le système WHIPS n'a pas d'effet négatif sur
la protection offerte par les sièges pour enfant
et les coussins rehausseurs.
Position d'assise correcte
Pour une protection optimale, le conducteur et
le passager avant doivent être assis au centre
de leur siège tout en maintenant une faible distance entre leur tête et l'appuie-tête.
Ne gênez pas le fonctionnement du
système WHIPS
Ne placez jamais d'objets sur le plancher derrière
les sièges conducteur et passager qui pourraient
gêner le fonctionnement du système WHIPS.
28
Page 31
01 Sécurité
ATTENTION
Évitez d'entreposer des boîtes ou des
objets entre le coussin d'assise d'un siège
arrière et le dossier d'un siège avant. Assurez-vous de ne pas empêcher le bon fonctionnement du système WHIPS.
Ne placez jamais d'objets sur la banquette arrière
qui pourraient gêner le fonctionnement du système WHIPS.
ATTENTION
Si l'un des dossiers de la banquette arrière
est abaissé, le siège avant correspondant
doit être déplacé vers l'avant pour ne pas
entrer en contact avec l'appui-tête abaissé.
ATTENTION
Si le siège a été soumis à une très forte
contrainte, lors d'une collision par l'arrière
par exemple, le système WHIPS doit être
vérifié. Volvo recommande de confier l'inspection à un atelier Volvo agréé.
Le système WHIPS peut avoir perdu certaines de ses caractéristiques de protection,
même si le siège ne paraît pas avoir été
endommagé.
Volvo recommande de faire contrôler le système par un atelier Volvo agréé, même
après une collision arrière légère.
WHIPS
01
29
Page 32
01 Sécurité
01
Lorsque les systèmes se déclenchent
Lorsque les systèmes se déclenchent
SystèmeEst activé
Tendeur de
ceinture de
sécurité, sièges
avant
Tendeur de
ceinture de
sécurité, places
A
arrière
Coussins gonflables
(Coussin gonflable du volant, du
genou, du passager)
Coussins gonflables latéraux
SIPS
En cas de collision frontale et/ou latérale et/ou
par l'arrière et/ou de
retournement
En cas de collision frontale et/ou latérale et/ou
de retournement
En cas de collision fron-
B
tale
En cas de collision laté-
B
rale
SystèmeEst activé
Rideau gonflable (IC)
Protection
contre le coup
du lapin WHIPS
A
La place centrale arrière n'est pas équipée d'un tendeur de
ceinture de sécurité.
B
La voiture peut être très fortement déformée lors d’une collision sans que les airbags ne se déclenchent. Certains facteurs comme le poids et la résistance de l'objet impliqué
dans la collision, la vitesse de la voiture, l'angle de collision
agissent sur l'activation des différents systèmes de sécurité.
Si les airbags se sont déployés, voici ce que
nous vous recommandons :
Faites remorquer la voiture. Volvo recom-
•
mande de la faire remorquer à un atelier
Volvo agréé. Ne roulez pas avec des coussins gonflables déployés.
Volvo recommande de confier le rempla-
•
cement des composants des systèmes de
sécurité de la voiture à un atelier Volvo
agréé.
Consultez toujours un médecin.
•
En cas de collision latérale et/ou de retournement et/ou lors de certaines collisions fronta-
B
les
En cas de collision par
l'arrière
NOTE
L'activation des coussins gonflables et de
ceintures de sécurité n'a lieu qu'une seule
fois lors d'une collision
ATTENTION
Le module de commande du système de
coussins gonflables se trouve dans la
console centrale. Si la console centrale a été
inondée, débranchez les câbles de la batterie. N'essayez pas de faire démarrer la
voiture car les coussins gonflables pourraient se déployer. Faire remorquer la voiture. Volvo recommande de faire remorquer
la voiture jusqu'à un atelier Volvo agréé.
ATTENTION
Ne roulez jamais avec des coussins gonflables déployés. Ils gênent la conduite du
véhicule. D'autres systèmes pourraient être
endommagés. La fumée et la poussière qui
se sont formées durant le déclenchement
des coussins gonflables peuvent donner
lieu à des irritations/lésions cutanées et
oculaires. En cas de contact avec la peau
ou les yeux, rincez abondamment à l'eau
froide. La grande vitesse à laquelle les coussins gonflables se déploient peut induire
des brûlures dues aux frottements du matériau du coussin gonflable avec la peau.
30
Page 33
01 Sécurité
Conduite de la voiture après un
accident
Symbole d'avertissement dans le combiné d'instruments analogique
Si la voiture a été impliquée dans un accident,
le texte
Mode Sécurité Voir manuel peut
apparaître sur l'écran d'information. Cela signifie que les fonctions de la voiture ont été réduites. Le mode sécurité est une protection qui
prend effet lorsque l'accident peut avoir
endommagé une fonction importante de la voiture, par exemple des conduites de carburant,
les capteurs de l'un des systèmes de sécurité
ou le système de freinage.
1
.
Tentative de démarrage de la voiture
Contrôlez d'abord qu'il n'y a aucune fuite de
carburant. Il ne doit y avoir aucune odeur de
carburant.
Si tout vous paraît normal et après avoir contrôlé l'absence de fuite de carburant éventuelle, vous pouvez tenter de démarrer la voiture.
Sortez la télécommande et ouvrez la porte
conducteur. Si un message apparaît indiquant
que le contact est mis, appuyez sur le bouton
de démarrage. Fermez la porte et remettez la
télécommande. L'électronique du véhicule se
réinitialise alors. Essayez ensuite de démarrer
le véhicule.
Si le message
est toujours affiché à l'écran, ne conduisez pas
la voiture et ne la remorquez pas non plus. Faites appel à un dépanneur. Des dommages
cachés peuvent rendre la voiture impossible à
manœuvrer, même si la voiture semble apte à
être conduite.
Mode Sécurité Voir manuel
Déplacement de la voiture
Si Normal mode s'affiche une fois que le
Mode Sécurité Voir manuel a été réinitialisé,
vous pouvez déplacer la voiture prudemment
Mode sécurité
et la garer en lieu sûr. Ne déplacez pas la voiture plus que nécessaire.
ATTENTION
Ne tentez jamais de réparer la voiture vousmême ou de réinitialiser les systèmes électroniques lorsqu'elle a été en mode sécurité.
Ceci pourrait entraîner des blessures ou un
dysfonctionnement de la voiture. Volvo
recommande de toujours faire vérifier et
réparer votre voiture par un atelier Volvo
agréé lorsque le texte
manuel
a été affiché.
ATTENTION
Ne tentez en aucun cas de démarrer la voiture en cas d'odeur de carburant lorsque le
message
affiché. Quittez immédiatement la voiture.
Mode Sécurité Voir manuel est
ATTENTION
Lorsque la voiture est mise en mode sécurité, elle ne doit pas être remorquée. Elle doit
être transportée. Volvo recommande de
faire transporter la voiture jusqu'à un atelier
Volvo agréé.
Mode Sécurité Voir
01
1
Consultez également la page 74 pour découvrir les différentes versions de combiné d'instruments.
31
Page 34
01 Sécurité
01
Coussin gonflable pour piéton (Pedestrian Airbag)
Propriétés
Ce coussin gonflable (Pedestrian Airbag) est
monté sous le capot moteur, au pied du parebrise. En cas de collision frontale avec un piéton, les capteurs du pare-chocs avant réagissent et le coussin gonflable est gonflé si la violence de la collision est jugée suffisamment
importante. Les capteurs sont actifs à une
vitesse d'environ 20 à 50 km/h et à une température ambiante entre -20 et +70 °C.
En cas d'activation du coussin gonflable
(Pedestrian Airbag) :
la partie arrière du capot moteur est sou-
•
levée et bloquée dans cette position
le système de freinage est préparé pour un
•
freinage d'urgence imminent.
ATTENTION
Ne montez aucun accessoire ni aucun autre
objet à l'avant. Une intervention incorrecte
à l'avant peut entraîner un mauvais fonctionnement du système et causer de graves
blessures ou des dommages sur la voiture.
Volvo recommande d'utiliser des bras d'essuie-glace d'origine et de n'utiliser que des
pièces d'origine pour les équiper.
Conduite après activation
Si l'un des coussins gonflables de l'habitacle a
été activé, la voiture est mise en position de
sécurité, voir page 31.
Si seul le coussin gonflable pour piéton a été
activé :
1. Amenez la voiture jusqu'à l'endroit sûr le
plus proche.
2. Pliez le coussin gonflable conformément
aux instructions de la section suivante :
« Pliage du coussin gonflable (Pedestrian
Airbag) ».
3. Rendez visite à l'atelier le plus proche.
ATTENTION
Après l'activation du coussin gonflable,
Volvo recommande de contacter immédiatement un atelier Volvo agréé.
Pliage du coussin gonflable (Pedestrian
Airbag)
Coussin gonflable (Pedestrian Airbag)
Boîtier de coussin gonflable
Bande velcro, côté passager
Bande velcro, côté conducteur
Le coussin gonflable peut émettre un peu de
fumée et peut paraître chaud, mais ceci est
normal. Pliez-le comme suit :
1. Cherchez la bande velcro du
côté conducteur (4).
2. Rassemblez le textile du coussin gonflable
dans le sens de la longueur du côté
conducteur puis pliez le textile rassemblé
vers le centre. Enroulez la bande velcro
32
Page 35
01 Sécurité
(double face) autour d'autant de textile que
possible et fixez la bande.
3. Enfoncez la partie enroulée du coussin
gonflable dans le
boîtier de coussin gonflable (2).
4. Répétez les étapes 1-3 du côté passager.
Le textile rassemblé de ce côté doit être
plié à deux reprises avant d'enrouler la
bande velcro.
5. Le couvercle du boîtier de coussin gonflable va bâiller, mais ceci est tout à fait normal.
Coussin gonflable pour piéton (Pedestrian Airbag)
01
33
Page 36
01 Sécurité
01
Sécurité des enfants
Les enfants doivent être assis
confortablement et en sécurité
Volvo recommande que les enfants soient
installés dans un siège dos à la route le plus
longtemps possible, jusqu'à au moins 3-4 ans
puis, dans un siège/sur un coussin rehausseur
face à la route jusqu'à 10 ans.
La position de l'enfant dans la voiture et l'équipement nécessaire à sa sécurité sont dictés
par son poids et sa taille. Pour plus d'informations, voir page 36.
NOTE
Les réglementations concernant la place
des enfants dans la voiture varient d'un
pays à l'autre. Vérifiez les réglementations
qui s'appliquent dans votre cas.
Les enfants, quels que soient leur âge et leur
taille, doivent toujours être attachés correctement dans la voiture. Ne laissez jamais un
enfant voyager sur les genoux d'un passager.
Volvo dispose de l'équipement pour la sécurité
des enfants (sièges enfant, coussins rehausseurs et dispositifs de fixation) conçus spécialement pour votre voiture. En utilisant les équipements pour la sécurités des enfants de
Volvo, vous disposez des conditions optimales
pour la sécurité de votre enfant et vous assurer
la compatibilité et la simplicité d'utilisation de
l'équipement.
NOTE
Si vous avez des questions concernant
l'installation d'articles pour la sécurité des
enfants, contactez le fabricant pour obtenir
des instructions précises.
Sièges enfants
Les sièges enfant et les coussins gonflables ne
sont pas compatibles.
NOTE
Lors de l'utilisation de produits destinés à la
sécurité des enfants, il est important de lire
les instructions de montage fournies.
ATTENTION
Ne placez pas les sangles de fixation du
siège enfant dans le rail de réglage en longueur du siège, au niveau des ressorts, des
glissières ou des longerons situés sous le
siège. Les bords saillants peuvent détériorer
les sangles de fixation.
Consultez les instructions de montage du
siège enfant pour une installation correcte.
Placement des sièges enfant
Il est possible de placer :
un siège enfant/coussin rehausseur, à con-
•
dition que le coussin gonflable côté pas-
G020739
sager ait été désactivé
un ou plusieurs siège(s) enfant/coussin(s)
•
rehausseur(s) sur la banquette arrière.
Placez toujours les sièges enfant/coussins
rehausseurs sur la banquette arrière si le coussin gonflable du siège passager est activé. Si
le coussin gonflable se déploie avec un enfant
1
.
1
Pour plus d'informations sur l'activation/la désactivation du coussin gonflable (airbag), voir page 23.
34
Page 37
01 Sécurité
assis sur le siège passager, l'enfant risque
d'être gravement blessé.
ATTENTION
Ne placez jamais un siège enfant ni un
rehausseur sur le siège passager avant si le
coussin gonflable (airbag) (SRS) est activé.
Les personnes dont la taille est inférieure à
140 cm ne doivent en aucun cas s'asseoir
sur le siège passager avant lorsque le coussin gonflable (airbag) (SRS) est activé.
Si les conseils ci-dessus ne sont pas suivis,
la vie des personnes concernées peut être
mise en danger.
ATTENTION
Les coussins rehausseurs/sièges pour
enfant avec étriers métalliques ou d'un autre
type de construction pouvant se trouver
contre le bouton d'ouverture du verrou de
ceinture de sécurité sont formellement
déconseillés. Ceux-ci peuvent en effet
déclencher l'ouverture intempestive des
verrous.
La partie supérieure du siège pour enfant ne
doit pas appuyer contre le pare-brise.
Sécurité des enfants
Autocollant coussin gonflable
L'autocollant peut être consulté en ouvrant la
porte passager (voir l'illustration en page 23).
01
35
Page 38
01 Sécurité
01
Sécurité des enfants
Sièges enfant recommandés
PoidsSiège avant (avec coussin gonflable
désactivé)
Groupe 0
maxi 10 kg
Groupe 0+
maxi 13 kg
Groupe 0
maxi 10 kg
Groupe 0+
maxi 13 kg
Groupe 0
maxi 10 kg
Groupe 0+
maxi 13 kg
Siège bébé Volvo (Volvo Infant Seat) - siège
enfant dos à la route fixé avec la ceinture de
sécurité de la voiture.
Homologation de type : E1 04301146
(U)
2
Place extérieure de la banquette arrièrePlace centrale de la
banquette arrière
Siège bébé Volvo (Volvo Infant Seat) - siège enfant dos
à la route fixé avec le système de fixation ISOFIX.
Homologation de type : E5 04301146
(L)
Siège bébé Volvo (Volvo Infant Seat) - siège enfant dos
à la route fixé avec la ceinture de sécurité de la voiture.
Homologation de type : E1 04301146
(U)
Sièges enfant universellement homologués.
(U)
Siège bébé Volvo (Volvo
Infant Seat) - siège enfant
dos à la route fixé avec la
ceinture de sécurité de la
voiture.
Homologation de type :
E1 04301146
(U)
2
Pour les autres sièges enfant, votre voiture doit se trouver dans la liste de véhicules fournie par le fabricant ou être agréée universellement selon la norme ECE R44.
36
Page 39
01 Sécurité
PoidsSiège avant (avec coussin gonflable
désactivé)
Groupe 1
9–18 kg
Groupe 1
9–18 kg
Groupe 2
15 - 25 kg
Groupe 2
15 - 25 kg
Siège enfant dos à la route/réversible (Volvo
Convertible Child Seat) - siège enfant dos à la
route fixé avec la ceinture de sécurité et une
sangle.
Homologation de type : E5 04192
(L)
Siège enfant dos à la route/réversible (Volvo
Convertible Child Seat) - siège enfant dos à la
route fixé avec la ceinture de sécurité et une
sangle.
Homologation de type : E5 04192
(L)
Siège enfant dos à la route/réversible (Volvo
Convertible Child Seat) - siège enfant face à la
route fixé avec la ceinture de sécurité.
Homologation de type : E5 04191
(L)
Sécurité des enfants
Place extérieure de la banquette arrièrePlace centrale de la
banquette arrière
Siège enfant dos à la route/réversible (Volvo
Convertible Child Seat) - siège enfant dos à la route
fixé avec la ceinture de sécurité et une sangle.
Homologation de type : E5 04192
(L)
Sièges enfant universellement homologués.
(U)
Siège enfant dos à la route/réversible (Volvo
Convertible Child Seat) - siège enfant dos à la route
fixé avec la ceinture de sécurité et une sangle.
Homologation de type : E5 04192
(L)
Siège enfant dos à la route/réversible (Volvo
Convertible Child Seat) - siège enfant face à la route
fixé avec la ceinture de sécurité.
Homologation de type : E5 04191
(L)
01
``
37
Page 40
01 Sécurité
01
Sécurité des enfants
PoidsSiège avant (avec coussin gonflable
désactivé)
Groupe 2/3
15–36 kg
Groupe 2/3
15–36 kg
L : convient aux sièges enfant particuliers. Ces sièges enfant peuvent être destinés à un modèle particulier de voiture ou à des catégories limitées
ou semi universelles.
U : convient aux sièges enfant universellement homologués de cette catégorie de poids.
UF : convient aux sièges enfant face à la route universellement homologués de cette catégorie de poids.
B : sièges enfant intégrés homologués pour cette catégorie de poids.
Coussin rehausseur Volvo avec dossier (Volvo
Booster Seat with backrest).
Homologation de type : E1 04301169
(UF)
Coussin rehausseur avec ou sans dossier
(Booster Cushion with and without backrest).
Homologation de type : E5 03139
(UF)
Verrouillage de sécurité enfant, portes
arrière
Les commandes des lève-vitres des portes
arrière et les poignées des portes arrière peuvent être verrouillées pour empêcher leur
actionnement de l'intérieur. Pour plus d'informations, voir page 64.
Place extérieure de la banquette arrièrePlace centrale de la
banquette arrière
Coussin rehausseur Volvo avec dossier (Volvo Booster
Seat with backrest).
Homologation de type : E1 04301169
(UF)
Coussin rehausseur avec ou sans dossier (Booster
Cushion with and without backrest).
Homologation de type : E5 03139
(UF)
38
Page 41
01 Sécurité
Le système de fixation ISOFIX pour
sièges enfant
Les points de fixations du système ISOFIX sont
situés près de la partie inférieure du dossier de
la banquette arrière, aux places extérieures.
L'emplacement des points de fixation est indiqué par des symboles sur la garniture du dossier (voir l'illustration précédente).
Suivez toujours les instructions de montage du
fabricant pour fixer un siège enfant aux points
de fixation ISOFIX.
Catégories de taille
Les sièges enfant sont de tailles différentes –
les voitures ont des tailles différentes. Par con-
séquent, tous les sièges enfant ne sont pas
adaptés à toutes les places de tous les modèles de voiture.
Pour les sièges enfant avec système de fixation
ISOFIX, une classification de taille a été établie
pour aider les utilisateurs à choisir le bon siège
enfant (voir le tableau suivant).
Catégorie de
Description
taille
APleine taille, siège
BTaille réduite (ou 1),
B1Taille réduite (ou 2),
CPleine taille, siège
DTaille réduite, siège
ESiège bébé dos à la
enfant face à la route
siège enfant face à la
route
siège enfant face à la
route
enfant dos à la route
enfant dos à la route
route
Sécurité des enfants
Catégorie de
taille
FSiège bébé en tra-
GSiège bébé en tra-
ATTENTION
Ne placez jamais un enfant sur la place passager si la voiture est équipée d'un coussin
gonflable activé.
NOTE
Si un siège enfant ISOFIX n'entre dans
aucune catégorie de taille, le modèle de la
voiture doit se trouver dans la liste indiquée
pour le siège enfant.
NOTE
Volvo vous recommande de prendre
contact avec un réparateur Volvo agréé
pour obtenir des conseils sur les sièges
enfant ISOFIX recommandés par Volvo.
Description
vers, gauche
vers, droite
01
39
Page 42
01 Sécurité
01
Sécurité des enfants
Types de sièges enfant ISOFIX
Type de siège enfantPoidsCatégorie de taillePlaces passager pour installation ISOFIX d'un
Siège bébé en traversmaxi 10 kgFXX
Siège bébé dos à la routemaxi 10 kgEXOK
Siège bébé dos à la routemaxi 13 kgEXOK
Siège bébé dos à la route9–18 kgDXOK
siège enfant
Siège avantPlace extérieure de la ban-
quette arrière
GXX
(IL)
(IL)
DXOK
(IL)
CXOK
(IL)
(IL)
CXOK
(IL)
40
Page 43
01 Sécurité
Sécurité des enfants
Type de siège enfantPoidsCatégorie de taillePlaces passager pour installation ISOFIX d'un
Siège avantPlace extérieure de la ban-
Siège enfant face à la route9–18 kgBX
B1X
AX
X : la position ISOFIX ne convient pas à un siège enfant ISOFIX de cette catégorie de poids et/ou de taille.
IL : convient aux sièges enfant ISOFIX particuliers. Ces sièges enfant peuvent être destinés à un modèle particulier de voiture ou à des catégories
limitées ou semi universelles.
IUF : convient aux sièges enfant ISOFIX face à la route universellement homologués de cette catégorie de poids.
A
Volvo recommande un siège enfant dos à la route pour ce groupe.
siège enfant
quette arrière
OK
(IUF)
OK
(IUF)
OK
(IUF)
A
A
A
01
``
41
Page 44
01 Sécurité
01
Sécurité des enfants
Points de fixation supérieure pour
sièges enfant
La voiture est équipée de points de fixation
supérieurs pour certains modèles de sièges
enfant face à la route. Ces points de fixation
sont placés à l'arrière du siège.
Les points de fixation supérieurs sont principalement conçus pour être utilisés avec des
sièges enfants face à la route. Volvo recommande que les enfants en bas âge soient assis
dans un siège enfant dos à la route aussi longtemps qu'il est possible.
NOTE
Rabattez les appuie-têtes des places extérieures afin de faciliter l'installation de ce
type de siège enfant dans les voitures équipées d'appuie-têtes rabattables aux places
extérieures.
NOTE
Lorsqu'une voiture est équipée d'un cachebagages, il convient de déposer ce dernier
avant de monter le siège enfant dans ses
points de fixation.
Pour obtenir de plus amples informations indiquant comment fixer le siège enfant aux points
de fixation supérieur, voir les instructions du
fabricant su siège.
ATTENTION
Les sangles du siège enfant doivent toujours être tirées sous l'appui-tête avant
d'être fixées sur le point de fixation.
42
Page 45
01 Sécurité
01
43
Page 46
Télécommande/lame de clé.................................................................... 46
Remplacement de la pile de la télécommande/VPC*............................. 52
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 47
SERRURES ET ALARME
Page 48
02 Serrures et alarme
Télécommande/lame de clé
Généralités
La voiture est livrée avec 2 télécommandes
02
ordinaires ou avec 2 télécommandes pourvue
de la fonction keyless. Elles permettent de
démarrer, verrouiller et déverrouiller la voiture.
La télécommande comporte une lame de clé
métallique amovible. La partie visible existe en
deux versions différentes afin de différencier
les télécommandes.
D'autres télécommandes peuvent être commandées. Il est possible de programmer et
d'utiliser jusqu'à 6 télécommandes pour une
même voiture.
Il existe quatre versions de télécommandes :
Télécommande standard
•
Télécommande avec Keyless start
•
Télécommande avec Keyless drive
•
VPC avec Keyless drive
•
Pour plus d'informations concernant les boutons de la télécommande, voir page 48.
La fonctionnalité du VPC et de la télécommande avec fonction keyless est plus étendue
que celle de la télécommande standard. La
1
avec 5 boutons
2
avec 6 boutons
3
Uniquement avec le siège conducteur à commande électrique et les rétroviseurs électriques.
4
Voitures avec rétroviseurs électriques uniquement.
suite de ce chapitre décrit les fonctions de chacune des versions.
ATTENTION
Si des enfants sont embarqués :
N'oubliez pas de couper le courant des
lève-vitres en retirant la clé de contact si le
conducteur doit quitter la voiture.
Perte d'une télécommande
En cas de perte d'une télécommande, il est
possible d'en commander une nouvelle auprès
d'un atelier. Un atelier Volvo agréé est recommandé. Les télécommandes restantes doivent
alors être rapportées à l'atelier. Par mesure de
1
1
1
2
protection contre le vol, le code de la télécommande égarée doit être effacé du système.
Il est possible de contrôler le nombre de clés
actuellement enregistrées pour la voiture dans
le système de menu MY CAR sous
Information
Nombre de clés. Pour une
description du système de menus, voir
page 217.
Mémoire de clé3 - rétroviseurs
extérieurs, siège conducteur et
résistance de la direction
Les réglages sont automatiquement associés
à chaque télécommande, voir pages 86,
109 et 248.
La fonction peut être activée/désactivée dans
le système de menu MY CAR sous
Paramètres
Paramètres du véhicule
Mémoire Clés.
Pour une description du système de menus,
voir page 217.
Pour les télécommandes avec la fonction
keyless, voir page 54.
Indication du verrouillage et du
déverrouillage
Lorsque la voiture est verrouillée ou déverrouillée avec la télécommande, les clignotants indiquent que le verrouillage/déverrouillage a été
correctement effectué.
Verrouillage - un clignotement et les rétro-
•
viseurs sont rabattus
Déverrouillage - deux clignotements et les
•
rétroviseurs
4
se déploient.
4
.
46
Page 49
02 Serrures et alarme
Télécommande/lame de clé
NOTE
N'oubliez pas qu'il y a un risque de verrouiller la télécommande dans la voiture.
Le clignotement n'a lieu que si toutes les serrures ont été verrouillées et si toutes les portes
sont fermées. Le clignotement a lieu lorsque la
dernière porte est fermée.
Choisir une fonction
Il est possible de régler de différentes façons
l'indication de verrouillage/déverrouillage avec
des jeux de lumière dans le menu, voir
page 217.
Un témoin clignotant près du pare-brise indique que la voiture est verrouillée.
NOTE
Les voitures sans alarme ont aussi ce
témoin.
Immobiliseur électronique
Chaque télécommande possède un code unique. La voiture ne peut être démarrée qu'avec
une télécommande correcte comportant le
bon code.
Les messages d'erreur suivants apparaissant
sur l'écran d'information du combiné d'instru-
ments sont associés à l'immobiliseur électronique :
02
47
Page 50
02 Serrures et alarme
Télécommande/lame de clé
02
MessageSignification
Insérer clé de
voiture
Clé de voiture
non trouvée
(Ne concerne que
les voitures avec
Keyless.)
Immobiliseur
Réessayer
démarrage
Erreur de lecture de la
télécommande au
démarrage. Retirez la
clé du contacteur,
réinsérez-la et faites
une nouvelle tentative
de démarrage.
Erreur de lecture de la
télécommande au
démarrage. Faites
une nouvelle tentative
de démarrage.
Si l'erreur persiste :
Enfoncez la télécommande dans le
contacteur d'allumage et faites une
nouvelle tentative de
démarrage.
Erreur dans le système d'immobilisation au démarrage. Si
l'erreur persiste :
Contactez un atelier.
Un atelier Volvo agréé
est recommandé.
Pour le démarrage de la voiture, voir
page 118.
Fonctions
Télécommande à 5 boutons
Verrouillage
Déverrouillage
Durée lumière approche
Hayon
Fonction panique
Télécommande avec VPC* - Personal Car
Communicator.
Informations
Boutons de fonction
Verrouillage - Verrouille les portes et le
hayon et l'alarme est activée.
Une longue pression (au moins 2 secondes)
permet de fermer toutes les vitres simultanément.
ATTENTION
Si les vitres sont fermées avec la télécommande, veillez à ne pas coincer de mains.
Déverrouillage - Déverrouille les portes et
le hayon et l'alarme est désactivée.
48
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 51
02 Serrures et alarme
Télécommande/lame de clé
Une longue pression (au moins 4 secondes)
permet d'ouvrir toutes les vitres simultanément.
La fonction peut être modifiée : du verrouillage
simultané de toutes les portes au déverrouillage de la porte conducteur avec une pression
et le déverrouillage des autres portes avec une
seconde pression (dans les 10 secondes).
Cette fonction est modifiable dans le menu MY
CAR sous Paramètres
véhicule
Déverrouillage des portes avec les deux
options
Paramètres de verrouillage
Toutes les portes et Porte
conducteur, puis toutes
tion du système de menus, voir page 217.
Durée lumière approche - Sert à allumer
à distance l'éclairage de la voiture. Pour plus
d'informations, voir page 100.
Hayon - Déverrouille et désactive l'alarme
du hayon uniquement. Pour plus d'informations, voir page 61.
Fonction panique - Sert à attirer l'atten-
tion de l'entourage dans les cas d'urgence.
Si vous appuyez sur la touche pendant au
moins 3 secondes ou 2 fois dans un intervalle
de 3 secondes, les clignotants et l'avertisseur
sonore seront activés.
Paramètres du
. Pour une descrip-
Cette fonction peut être désactivée à l’aide du
même bouton au bout de 5 secondes au moins
d'activation. Sinon, elle s'éteint au bout de
2 minutes et 45 secondes.
Portée
La télécommande à une portée d'environ 20 m
depuis la voiture.
Si la voiture ne confirme pas une pression sur
le bouton, approchez-vous et faites une nouvelle tentative.
NOTE
Les fonctions de la télécommande peuvent
être pertubées par les ondes radio, les
immeubles, les conditions topographiques
etc. La voiture peut toujours être verrouillée/
déverrouillée à l'aide de la lame de clé, voir
page 51.
Fonctions uniques au VPC*
Télécommande avec VPC* - Personal Car
Communicator.
Bouton d'information
Diodes d'indication
Grâce au bouton d'information, il est possible
d'obtenir certaines informations concernant la
voiture avec les diodes d'indication.
Utilisation du bouton d'information
–
Appuyez sur le bouton d'information
> Toutes les diodes d'indication cligno-
tent en tournant sur le VPC pendant
environ 7 secondes. Cela signifie que
les informations sont récupérées depuis
la voiture.
02
.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
49
Page 52
02 Serrures et alarme
Télécommande/lame de clé
Si l'un des autres boutons est enfoncé
02
pendant l'opération, la récupération des
informations est interrompue.
NOTE
Si aucune diode d'indication n'est allumée lors de l'utilisation du bouton d'information à plusieurs reprises et en différents
endroits (et après 7 secondes ou après que
la lumière a fait le tour du VPC), contactez
un atelier. Un atelier Volvo agréé est recommandé.
Les diodes d'indication fournissent les informations comme suit:
Signal vert continu – la voiture est verrouillée.
Signal jaune continu – la voiture est déverrouillée.
Signal rouge continu - l'alarme a été
déclenchée après le verrouillage de la voiture.
Les témoins rouges clignotent alternativement. L'alarme a été déclenchée il y a
moins de 5 minutes.
Portée VPC
La portée du VPC pour le déverrouillage et le
hayon est de 20 m à partir de la voiture. Pour
les autres fonctions, elle est d'environ 100 m.
Si la voiture ne confirme pas une pression sur
le bouton, approchez-vous et faites une nouvelle tentative.
NOTE
Les fonctions du bouton d'information peuvent être perturbées par les ondes radio, les
immeubles, les conditions topographiques
etc.
Hors de la portée du VPC
Si le VPC est trop éloigné de la voiture pour
relever les informations, c'est le dernier statut
constaté au moment de quitter la voiture qui
est indiqué sans que la lumière des diodes ne
tourne sur le VPC.
Si plusieurs VPC sont utilisés, seul celui qui a
été utilisé le plus récemment pour le verrouillage/déverrouillage indique le statut correct.
NOTE
Si aucune diode d'indication n'est allumée lors de l'utilisation du bouton d'information à plusieurs reprises et en différents
endroits (et après 7 secondes ou après que
la lumière a fait le tour du VPC), contactez
un atelier. Un atelier Volvo agréé est recommandé.
50
Page 53
02 Serrures et alarme
Télécommande/lame de clé
Lame de clé amovible
Une télécommande contient une lame de clé
amovible en métal avec laquelle il est possible
d'activer certaines fonctions et d'exécuter certaines actions.
Le code unique de la lame de la clé se trouve
dans les ateliers Volvo agréés, recommandés
pour commander de nouvelles lames de clé.
Fonctions de la lame de clé
La lame de clé amovible de la télécommande
permet :
d'ouvrir manuellement la porte avant gau-
•
che si le verrouillage centralisé ne peut pas
être activé avec la télécommande, voir
page 56.
d'activer/désactiver le verrouillage de
•
sécurité enfant mécanique des portes
arrière, voir page 64.
de verrouiller manuellement les portes
•
avant droite et arrière en cas de coupure
de l'alimentation électrique, voir
page 58.
de déverrouiller la serrure* du hayon voir
•
page 60.
d'activer/désactiver le coussin gonflable
•
passager avant (PACOS)*, voir page 23.
Lame de clé amovible
Faites glisser le loquet à ressort sur le côté.
Tout en tirant la lame de la clé vers l'arrière.
Remise de la lame de clé en place
Remettez doucement la lame de clé en place
dans la télécommande.
1. Maintenez la télécommande avec la fente
orientée vers le haut et insérez la lame de
la clé dans la fente.
2. Appuyez légèrement sur la lame de clé. Un
clic se fait entendre lorsque la lame de clé
est verrouillée.
Déverrouillage de la porte avec la lame
de clé
Si le verrouillage centralisé ne peut pas être
activé avec la télécommande, si les piles sont
déchargées par exemple, il est possible de
déverrouiller la porte avant gauche et de l'ouvrir de la manière suivante :
1. Déverrouillez la porte avant gauche avec la
lame de clé dans la serrure de la poignée
de porte.
Voir aussi l'illustration et de plus amples
informations voir page 56.
NOTE
Lors du déverrouillage de la porte avec la
lame de clé et de son ouverture, l'alarme se
déclenche.
2. Désactivez l'alarme en insérant la télécommande dans l'interrupteur de contact.
Pour les voitures équipées du système
Keyless, voir page 56.
02
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
51
Page 54
02 Serrures et alarme
Remplacement de la pile de la télécommande/VPC*
Remplacement de la pile
Il faut remplacer les piles si :
02
le témoin d'information s'allume et l'écran
•
et/ou
•
Niveau de pile faible dans la
affiche
télécommande. Changez les piles.
les serrures ne réagissent pas à plusieurs
reprises au signal envoyé par la télécommande dans un rayon de 20 m.
Ouverture
Faites glisser le loquet à ressort sur le
côté.
tout en tirant la lame de la clé vers l'ar-
rière.
Insérez un tournevis plat de 3mm dans
le trou derrière le loquet à ressort et forcez
doucement vers le haut.
NOTE
Orientez les boutons de la télécommande
vers le haut pour éviter que les piles ne tombent lors de l'ouverture de la télécommande.
IMPORTANT
Évitez de toucher les piles neuves et leurs
contacts avec les doigts pour ne pas réduire
leur capacité.
Remplacement de piles
Notez bien la position de la pile/des piles
sur l'intérieur du couvercle pour la polarité
(+) et (–).
Télécommande avec 1 pile
1. Forcez doucement pour faire sortir la pile.
2.
Installez un pile neuve avec la face (+) vers
le bas.
Télécommande ou VPC* avec 2 piles
1. Forcez doucement pour faire sortir les
piles.
2. Installez d'abord une pile neuve avec la
face (+) vers le haut.
3. Placez la patte en plastique blanc entre et
terminez en plaçant une pile neuve avec la
face (+) vers le bas.
Type de pile
Utilisez des piles de type CR2430, 3 V.
Assemblage
1. Assemblez la télécommande.
2. Maintenez la télécommande avec la fente
orientée vers le haut et insérez la lame de
la clé dans la fente.
3. Appuyez légèrement sur la lame de clé. Un
clic se fait entendre lorsque la lame de clé
est verrouillée.
52
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 55
IMPORTANT
Veillez à traiter les batteries usagées de
manière écologique.
02 Serrures et alarme
Remplacement de la pile de la télécommande/VPC*
02
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
53
Page 56
02 Serrures et alarme
Keyless*
Verrouillage et démarrage sans clé*
02
Généralités
Le chapitre qui suit décrit les télécommandes
équipées des fonctions Keyless drive et
Keyless start. Les voitures pourvues de la fonction Keyless start peuvent être démarrées sans
que la télécommande soit insérée dans le
contacteur d'allumage. Les voitures munies de
la fonction Keyless drive peuvent être verrouillées et déverrouillées sans appuyer sur le bouton de la télécommande et démarrées sans
insérer la télécommande dans le contacteur
d'allumage. Le système rend l'ouverture de la
voiture plus facile, par exemple lorsque vous
avez les mains occupées.
Les deux télécommandes de la voiture sont
pourvues de la fonction Keyless. Il est aussi
possible de commander d'autres télécommandes, voir page 46.
La télécommande permet d'actionner le système électrique de la voitures selon 3 niveaux
ou positions de contact (0, I et II). voir
page 83
Portée de la télécommande
Pour pouvoir ouvrir une porte ou le hayon sans
appuyer sur les bouton de la télécommande,
celle-ci doit se trouver dans un rayon d'environ
1,5 m de la poignée de porte ou du hayon. Cela
signifie que la personne qui doit verrouiller ou
déverrouiller une porte doit avoir la télécommande avec elle. Il n'est pas possible de verrouiller ou déverrouiller une porte si la télécommande se trouve de l'autre côté de la voiture.
Les anneaux rouges de l'illustration précédente indiquent les zones couvertes par les
antennes du système.
Si toutes les télécommandes sont éloignées de
la voiture alors que le moteur est en marche ou
que la position de contact I ou II est activée
(voir page 83) et qu'une porte a été ouverte
puis fermée, l'écran d'information affiche un
message d'avertissement et un rappel acoustique retentit.
1
Lorsque vous ramenez une télécommande à la
voiture, le message d'avertissement disparaît
et le rappel acoustique cesse après :
qu'une porte a été ouverte et fermée ou
•
l'insertion de la télécommande dans le
•
contacteur d'allumage ou
une pression sur le bouton OK de la com-
•
mande d'indicateurs de direction.
Manipulation des télécommandes avec
fonction Keyless
Si une télécommande avec fonction keyless a
été oubliée dans la voiture, elle est désactivée
provisoirement au verrouillage de la voiture.
Aucune personne non-autorisée ne pourra
ainsi ouvrir les portes.
Si quelqu'un entre par effraction dans la voiture
et trouve la télécommande, elle sera de nouveau activée. Prenez donc grand soin de toutes les télécommandes.
IMPORTANT
Lors du déverrouillage de la porte avec la
lame de clé et de son ouverture, l'alarme se
déclenche.
1
Ne concerne pas les voitures avec démarrage Keyless
54
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 57
02 Serrures et alarme
Keyless*
Perturbations de la fonction de
télécommande
La fonction Keyless peut être perturbée par les
écrans et champs électromagnétiques.
NOTE
Ne placez/conservez jamais la télécommande avec fonction keyless près d'un téléphone mobile ou d'un objet métallique (pas
à moins de 10-15 cm).
En cas de perturbations, utilisez la télécommande et la lame de clé comme une télécommande ordinaire, voir page 48.
Verrouillage
Les voitures avec système Keyless-drive ont une
zone tactile sur la poignée extérieure des portes et
un bouton caoutchouté près du bouton gainé de
caoutchouc du hayon.
Verrouillez les portes et le hayon simplement
en saisissant l'une des poignées de porte ou
sur le bouton gainé de caoutchouc le plus petit
du hayon. Le témoin de verrouillage du parebrise confirme le verrouillage par un clignotement, voir page 47.
Toutes les portes et le hayon doivent être fermés pour permettre le verrouillage de la voiture. Sinon, le verrouillage ne sera pas actif.
2
NOTE
Si la télécommande avec fonction keyless
est sortie de la voiture, moteur coupé, sans
verrouiller cette dernière avec une pression
sur l'une des poignées ou avec le bouton de
la télécommande :
Après environ 1½-2 minutes, l'alarme se
déclenche et le témoin d'alarme du parebrise se met à clignoter. La voiture est ainsi
sous alarme mais pas verrouillée.
NOTE
Pour les voitures avec boîte de vitesses
automatique, le sélecteur de vitesses doit
être en position P - sinon, il sera impossible
de verrouiller la voiture et d'activer l'alarme.
Déverrouillage
Le déverrouillage avec Keyless-drive est instantané lorsqu'une main saisit une poignée de
porte ou agit sur le bouton gainé de caoutchouc du hayon. Ouvrez la porte ou le hayon
normalement.
2
02
2
Ne concerne pas les télécommandes avec keyless start
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
55
Page 58
02 Serrures et alarme
Keyless*
NOTE
02
Les poignées de porte enregistrent normalement une main qui la saisit mais des gants
épais ou un mouvement rapide de la main
peuvent nécessiter une seconde tentative
ou de retirer le gant.
Déverrouillage à l'aide de la lame de clé
Trou pour la lame de clé - pour retirer le cache.
Si le verrouillage centralisé ne peut pas être
activé avec la télécommande, si les piles sont
déchargées par exemple, il est possible d'ouvrir la porte avant gauche avec la lame de clé
amovible de la télécommande (voir page 51).
Pour accéder à la serrure, il faut d'abord retirer
le cache en plastique de la poignée de porte,
avec la lame de clé :
1. Enfoncez la lame de clé sur environ 1 cm
vers le haut dans l'ouverture située sous la
poignée/le cache. Ne forcez pas.
> Le cache en plastique se décroche
automatiquement lorsque la lame de clé
est pressée vers le haut dans l'ouverture.
2. Insérez ensuite la lame de clé dans la serrure et déverrouillez la porte.
3. Remettez le cache en plastique en place
après le déverrouillage.
NOTE
Lors du déverrouillage de la porte avant
gauche avec la lame de clé et de son ouverture, l'alarme se déclenche. Pour désactiver
l'alarme, insérez la télécommande dans le
contacteur d'allumage, voir page 66.
Mémoire de clé3 - siège conducteur,
rétroviseurs extérieurs et résistance de
la direction
Fonction mémoire des télécommandes
avec fonction keyless
Si plusieurs personnes avec chacune une télécommande s'approchent de la voiture, les
réglages du siège et des rétroviseurs seront
ceux correspondant à la personne qui a ouvert
la porte conducteur.
Si une personne A avec une télécommande A
ouvre la porte conducteur mais si une personne B avec une télécommande B doit
conduire, les réglages peuvent être modifiés
de la façon suivante :
La personne B appuie sur le bouton de
•
déverrouillage de sa télécommande,
debout près de la porte conducteur ou
assise sur le siège conducteur, voir
page 48.
Choisissez l'une des trois mémoires de
•
réglage du siège avec les boutons 1 à 3,
voir page 86.
Réglez le siège et les rétroviseurs manuel-
•
lement, voir page 86 et 109.
Réglez la résistance de direction dans le
•
menu MY CAR, voir page 219.
3
Uniquement avec le siège conducteur à commande électrique et les rétroviseurs électriques.
56
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 59
02 Serrures et alarme
Keyless*
Réglages de verrouillage
La fonction Keyless-drive peut être adaptée
dans le système de menu MY CAR en fonction
des portes de la voiture à déverrouiller, sous
Paramètres du véhicule
verrouillage
nez ensuite entre Déverrouillage de toutes
les portes
même côté
Pour une description du système de menus,
voir page 217.
Montée sans clé. Sélection-
, Porte quelconque, Portes du
et Les deux portes avant.
Paramètres de
Emplacement des antennes
Le système Keyless possède plusieurs antennes intégrées à différents endroits sur la voiture :
Pare-chocs arrière, au centre
Poignée de porte arrière gauche
Compartiment à bagages, au centre, au
fond sous le plancher
Poignée de porte arrière droite
Console centrale, sous la partie arrière
Console centrale, sous la partie avant.
ATTENTION
Les personnes avec un pacemaker transplanté ne doivent pas s'approcher à moins
de 22 cm des antennes du système
Keyless. Cela permet d'éviter les perturbations entre le pacemaker et le système
Keyless.
02
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
57
Page 60
02 Serrures et alarme
Verrouillage/déverrouillage
Depuis l'extérieur
La télécommande permet de verrouiller/déver-
02
rouiller toutes les portes, le hayon et la trappe
du réservoir. Il est possible de choisir parmi
différentes séquences de déverrouillage.Reportez-vous à "Déverrouillage avec la
télécommande" en page 48.
Pour pouvoir activer la séquence de verrouillage, la porte conducteur doit être fermée. Si
l'une des autres portes ou le coffre est ouvert,
le verrouillage et l'activation de l'alarme ne sera
effectif que lorsque la porte concernée ou le
hayon sera fermé. Avec le système Keyless*,
toutes les portes et le hayon doivent être fermés.
NOTE
N'oubliez pas qu'il y a un risque de verrouiller la télécommande dans la voiture.
Si le verrouillage/déverrouillage avec la télécommande venait à être défaillant à cause
d'une pile usée, verrouillez ou déverrouillez la
porte avant gauche à l'aide de la lame de clé
amovible, voir page 51.
NOTE
N'oubliez pas que l'alarme se déclenche à
l'ouverture de la porte lorsqu'elle a été
déverrouillée avec la lame de clé. Pour arrêter l'alarme, il suffit d'insérer la télécommande dans le contacteur d'allumage.
ATTENTION
Pensez au risque de rester enfermé dans la
voiture lorsque celle-ci est verrouillée de
l'extérieur avec la télécommande. Il n'est
alors plus possible d'ouvrir les portes de
l'intérieur avec les commandes de porte.
Pour plus de précisions, voir page 62, Serrures à pêne dormant.
Reverrouillage automatique
Si, dans les 2 minutes qui suivent le déverrouillage, ni les portières ni le hayon ne sont
ouverts, ceux-ci seront à nouveau verrouillés
automatiquement. Cette fonction permet
d'éviter que la voiture ne soit laissée ouverte
par mégarde. (Pour les voitures avec alarme,
voir page 65)
Verrouillage manuel
Dans certaines situations, il doit être possible
de verrouiller la voiture manuellement, par
exemple en cas de coupure de l'alimentation.
La porte avant gauche peut être verrouillée
avec la serrure et la lame de clé amovible de la
télécommande, voir page 56.
Les autres portes n'ont pas de serrure mais un
loquet sur le côté qu'il faut enfoncer avec la
lame de clé. Elles sont alors verrouillées mécaniquement pour empêcher leur ouverture de
l'extérieur. Il est toujours possible d'ouvrir les
portes de l'intérieur.
Verrouillage manuel d'une porte. À ne pas confondre avec le Verrouillage de sécurité enfant, voir
page 64.
–Retirez la lame de clé amovible de la télé-
commande, voir page 51. Insérez la lame
de clé dans l'ouverture du loquet et enfoncez-la à fond, environ 12 mm.
58
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 61
02 Serrures et alarme
Verrouillage/déverrouillage
La porte peut être ouverte de l'intérieur et
de l'extérieur.
La porte ne peut maintenant plus être
ouverte de l'extérieur. Pour revenir en position A, il faut d'abord ouvrir la poignée intérieure de la porte.
NOTE
La commande de verrouillage de porte
•
ne permet de verrouiller que la porte
concernée, pas toutes les portes en
même temps.
Une porte arrière verrouillée manuelle-
•
ment avec le verrouillage de sécurité
enfant manuel ne peut pas être ouverte,
que ce soir de l'extérieur ou de l'intérieur, voir page 64. Une porte arrière
verrouillée de la sorte ne peut être
déverrouillée qu'avec la télécommande
ou le bouton de verrouillage centralisé.
Depuis l'intérieur
Verrouillage centralisé
Verrouillage centralisé.
Avec le bouton de verrouillage centralisé situé
sur la porte conducteur, il est possible de verrouiller et de déverrouiller simultanément toutes les portes et le hayon.
Appuyez sur l'un des côtés du bouton
•
pour verrouiller et sur l'autre côté
pour déverrouiller.
Témoin du bouton de verrouillage
Le verrouillage centralisé existe en deux versions. Le témoin a différentes significations
suivant la version.
Avec le bouton de verrouillage centralisé uniquement sur la porte conducteur :
Le témoin allumé indique que toutes les
•
portes sont verrouillées.
Avec bouton de verrouillage centralisé sur les
portes avant et bouton de verrouillage électrique sur chaque porte arrière :
Le témoin allumé indique que seule la porte
•
concernée est verrouillée. Lorsque tous les
témoins sont allumés, toutes les portes
sont verrouillées.
Déverrouillage
De l'intérieur, une porte peut être déverrouillée
de deux façons différentes :
Appuyez sur le bouton de verrouillage cen-
•
tralisé
Une longue pression (au moins 4 secondes)
permet d'ouvrir toutes les vitres latérales*
simultanément.
Tirez sur la poignée et ouvrez la porte. La
•
porte se déverrouille et s'ouvre en une
action.
.
Verrouillage
Les deux portes avant doivent être fermées
•
pour pouvoir utiliser le verrouillage centralisé. Appuyez sur le bouton de verrouillage
centralisé
rouillées. Si l'une des portes arrière est
ouverte, elle sera verrouillée à sa fermeture.
- toutes les portes sont ver-
02
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
59
Page 62
02 Serrures et alarme
Verrouillage/déverrouillage
Une longue pression (au moins 2 secondes)
permet de fermer toutes les vitres latérales
02
simultanément.
Fonction aération générale
Une longue pression sur le bouton de verrouillage centralisé
met d'ouvrir toutes les vitres simultanément
(pour aérer rapidement l'habitacle par temps
chaud par exemple).
(au moins 4 secondes) per-
Verrouillage automatique
Les portières et le hayon sont verrouillés automatiquement lorsque la voiture commence à
rouler.
La fonction peut être activée/désactivée dans
le système de menu MY CAR sous
Paramètres
Paramètres de verrouillageVerrouillage
automatique des portes. Pour une descrip-
tion du système de menus, voir page 217.
Paramètres du véhicule
Serrure de la boîte à gants*
La boîte à gants ne peut être verrouillée/déverrouillée qu'à l'aide de la lame de clé de la télécommande. Pour de plus amples informations
sur la lame de clé, voir page 51.
Pour verrouiller la boîte à gants :
Insérez la lame de clé dans la serrure de la
boîte à gants.
Tournez la lame de clé de 90 degrés dans
le sens horaire. En position verrouillée, le
trou de la serrure est horizontal.
Retirez la lame de clé.
Procédez dans l'ordre inverse pour le
•
déverrouillage.
Hayon
Ouverture manuelle
Bouton gainé de caoutchouc avec contact électrique.
Le hayon est maintenu verrouillé par une serrure électrique. Pour ouvrir :
1. Appuyez doucement sur le bouton gainé
de caoutchouc le plus large située sous la
poignée extérieure. Le verrou se libère.
2. Levez la poignée extérieure et ouvrez
entièrement le hayon.
60
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 63
02 Serrures et alarme
Verrouillage/déverrouillage
IMPORTANT
Une force minime est nécessaire pour
•
libérer le loquet du hayon. Appuyez
doucement sur la plaque gainée de
caoutchouc.
N'exercez aucune force de levage sur la
•
plaque gainée de caoutchouc pour
ouvrir le hayon. Levez avec la poignée.
Une force trop importante risque d'endommager le contact électrique de la
plaque.
Déverrouillage à l'aide de la
télécommande
Grâce au bouton de la télécommande, il
est possible de ne désactiver l'alarme*, déverrouiller et ouvrir que le hayon.
Le témoin de verrouillage du tableau de bord
ne clignote plus pour indiquer que seule une
partie de la voiture est verrouillée et l'alarme*,
les capteurs de niveau et d'inclinaison ainsi
que les détecteur d'ouverture du hayon sont
désactivés.
Les portes restent verrouillées et sous alarme.
Le hayon peut être ouvert selon deux métho-
des avec la télécommande :
Une pression - Le coffre à bagages est déver-
rouillé mais reste fermé. Appuyez doucement
sur le bouton gainé de caoutchouc sous la poignée et levez le hayon. Si le coffre à bagages
n'a pas été ouvert dans les 2 minutes, il est
reverrouillé et l'alarme est réactivée.
Deux pressions - Le coffre à bagages est
déverrouillé et le verrou est libéré, laissant le
coffre à bagages s'ouvrir de quelques centimètres. Levez la poignée extérieure et ouvrez.
La pluie, le froid, le gel ou la neige peuvent toutefois empêcher la libération du verrou.
NOTE
Lorsque le hayon a été déverrouillé par
•
2 pressions ou de l'intérieur de la voiture, le reverrouillage automatique n'est
pas possible puisque le hayon est
ouvert. Il devra être fermé manuellement.
Après la fermeture du hayon, il ne sera
•
ni verrouillé ni sous alarme. Verrouillez
et activez l'alarme avec le bouton de
verrouillage de la télécommande
Ouverture de l'intérieur de la voiture
Pour ouvrir le hayon :
–Appuyez sur le bouton du panneau de
commande d'éclairage.
02
.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
61
Page 64
02 Serrures et alarme
Verrouillage/déverrouillage
> Le verrou est libéré et le hayon s'ouvre
02
de quelques centimètres.
Verrouillage avec télécommande
–Appuyez sur le bouton de verrouillage de
la télécommande
> Le témoin de verrouillage du tableau de
bord commence à clignoter indiquant
que la voiture est verrouillée et que
l'alarme* est activée.
, voir page 48.
Trappe de réservoir
Le bouton de la télécommande permet de
déverrouiller la trappe de réservoir. La trappe
reste déverrouillée jusqu'au verrouillage de la
voiture avec le bouton
mande. Si la voiture est verrouillée en déplacement ou avec les boutons intérieurs, la
trappe de réservoir reste déverrouillée.
Le système de verrouillage de la trappe de
réservoir suit également le système keylessdrive et le verrouillage ou le déverrouillage centralisé. Le verrouillage de la trappe de réservoir
de carburant a toujours lieu avec un délai de 10
minutes.
de la télécom-
Serrures à pêne dormant*
La fonction de serrures à pêne dormant
implique la désactivation mécanique de toutes
les poignées, interdisant ainsi l'ouverture des
portes de l'intérieur.
La fonction de serrures à pêne dormant est
activée avec la télécommande et prend effet
avec un retard d'environ 10 secondes après le
verrouillage des portes.
1
NOTE
Si une porte est ouverte durant le délai, la
séquence est interrompue et l'alarme est
désactivée.
Avec la fonction de serrures à pêne dormant,
seule la télécommande permet de déverrouiller
la voiture. La porte avant gauche peut aussi
être déverrouillée avec la lame de clé amovible.
ATTENTION
Ne laissez personne dans la voiture sans
avoir d'abord désactivé les serrures à pêne
dormant pour ne pas risquer de l'enfermer.
Désactivation temporaire
Les options de menu activées sont indiquées par
une croix.
MY CAR
OK MENU
Molette TUNE
EXIT
Si quelqu'un veut rester dans la voiture et que
les portes doivent être verrouillées de l'extérieur, il est possible de désactiver la fonction
des serrures à pêne dormant temporairement.
Pour cela, procédez comme suit :
1.
Ouvrez le système de menu MY CAR sous
Paramètres
Paramètres du véhicule
1
Uniquement avec une alarme.
62
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 65
02 Serrures et alarme
Verrouillage/déverrouillage
Protection réduite (pour une descrip-
tion détaillée des bouton du système de
menu, voir page 217).
2.
Sélectionnez
> L'écran du tableau de bord affiche le
message
manuel
sont désactivées au déverrouillage de la
voiture.
ou
–
Sélectionnez
> À chaque fois que le moteur est arrêté,
l'écran de la console centrale affiche le
message
jusqu'au redémarrage du moteur ?
suivi des options Valider avec OK et
Annuler avec EXIT.
Si les serrures à pêne dormant doivent être
désactivées
–
Appuyez sur OK/MENU et verrouillez la
voiture. (Veuillez noter que les capteurs de
mouvement et d'inclinaison* sont en même
temps désactivés, voir page 65)
> Au démarrage suivant du moteur, le sys-
tème est réinitialisé et l'écran du tableau
de bord affiche le message
totale
Activer une fois.
Protect. réduite Voir
et les serrures à pêne dormant
Demander en descendant.
Activer protection réduite
Protect.
puis les serrures à pêne dormant
et les capteurs de mouvement et d'inclinaison sont activés.
Si le système de verrouillage ne doit pas
être modifié
–
Appuyez sur EXIT et verrouillez la voiture.
NOTE
N'oubliez pas que l'alarme est activée
•
au moment du verrouillage de la voiture.
Si l'une des portes est ouverte de l'in-
•
térieur, l'alarme se déclenchera.
02
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
63
Page 66
02 Serrures et alarme
Verrouillage de sécurité enfant
Blocage manuel des portes arrière
Les verrouillages de sécurité enfant empê-
02
chent les enfant d'ouvrir une porte arrière de
l'intérieur.
Verrouillage de sécurité enfant manuel À ne pas
confondre avec le Verrouillage de porte manuel,
voir page 58.
Les commandes du dispositif de sécurité
enfant se situent sur le bord arrière des portières arrière et ne sont accessibles qu'après
ouverture de la porte.
Pour activer/désactiver les verrouillages de
sécurité pour enfants :
–Utilisez la lame de clé amovible de la télé-
commande pour tourner le bouton - voir
page 51.
La porte ne peut maintenant plus être
ouverte de l'intérieur.
La porte peut être ouverte de l'intérieur et
de l'extérieur.
NOTE
Une commande rotative de la porte ne
•
permet de bloquer que la porte concernée, pas les deux portes arrière en
même temps.
Il n'existe aucun verrouillage manuel
•
pour les voiture équipée du verrouillage
de sécurité enfant électrique.
Verrouillage électrique des portes* et
des fenêtres arrière
Panneau de commande porte conducteur.
Le dispositif de sécurité enfant peut être activé/
désactivé dans n'importe quelle position de
contact après 0 - voir page 83. L'activation/
désactivation peut avoir lieu jusqu'à
2 minutes après l'arrêt du moteur si aucune
porte n'est ouverte.
Pour activer les verrouillages de sécurité pour
enfants :
1. Démarrez le moteur ou sélectionnez une
position de contact au-delà de 0.
2. Appuyez sur le bouton du panneau de
commande de la porte conducteur.
> L'écran d'information affiche le mes-
Verrou enfant arrière activé et le
sage
témoin du bouton s'allume - le dispositif
de sécurité est actif.
Lorsque le dispositif de sécurité enfant électrique est actif:
les fenêtres ne peuvent être ouvertes que
•
depuis la porte conducteur
il est impossible d'ouvrir les portes arrière
•
de l'intérieur.
Le réglage actuel est mémorisé à l'arrêt du
moteur. Par exemple, si le verrouillage de
sécurité enfant est activé au moment de l'arrêt
du moteur, la fonction sera aussi activée au
prochain démarrage du moteur.
64
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 67
02 Serrures et alarme
Alarme*
Généralités
Une alarme activée se déclenche lorsque :
une porte, le capot moteur ou le hayon est
•
ouvert
un mouvement est détecté dans l'habitacle
•
(si la voiture est équipée d'un capteur de
mouvements*)
la voiture est levée ou remorquée (si celle-
•
ci est équipée d'un capteur d'inclinaison*)
les câbles de la batterie sont débranchés
•
la sirène est déconnectée.
•
Un message, indiquant une éventuelle anomalie du système d'alarme, est affiché à l'écran
d'information. Contactez alors un atelier. Un
atelier Volvo agréé est recommandé.
NOTE
Les capteurs de mouvement déclenchent
l'alarme en cas de déplacement dans l'habitacle. Les courants d'air sont aussi enregistrés. L'alarme peut donc se déclencher si
la voiture est laissée avec une vitre ouverte
ou en cas d'utilisation d'un chauffage d'habitacle.
Pour éviter ce problème : Fermez les vitres
lorsque vous quittez la voiture. Si vous
devez utilisez le chauffage d'habitacle (ou
un chauffage portable électrique), n'orientez pas le flux d'air du chauffage d'habitacle
vers le haut de l'habitacle.
NOTE
N'effectuez aucune réparation ou modification sur les composants du système
d'alarme vous-même. Cela peut modifier
les termes du contrat d'assurance.
Témoin d'alarme
Témoin commun à celui de l'alarme, voir page 47.
Une diode rouge sur le tableau de bord indique
l'état du système d'alarme :
La diode est éteinte – l'alarme est décon-
•
nectée
La diode clignote une fois toutes les deux
•
secondes – l'alarme est activée
La diode clignote rapidement après la
•
désactivation de l'alarme (et jusqu'à l'insertion de la télécommande dans l'inter-
rupteur de contact et la position de contact
sur I) – l'alarme s'est déclenchée.
Activer l'alarme
–Appuyez sur le bouton de verrouillage de
la télécommande.
Désactiver l'alarme
–Appuyez sur le bouton de déverrouillage
de la télécommande.
Désactivation du signal d'alarme
–Appuyez sur le bouton de déverrouillage
de la télécommande ou insérez la télécommande dans l'interrupteur de contact.
Autres fonctions de l'alarme
Réactivation automatique de l'alarme
Cette fonction vous évite de quitter la voiture
sans activer l'alarme.
Si la voiture a été déverrouillée avec la télécommande (et si l'alarme a été désactivée)
mais si aucune des portes ni le hayon n'ont été
ouverts dans les 2 minutes, l'alarme est automatiquement réactivée. En même temps, la
voiture est reverrouillée.
Activation automatique de l'alarme
Dans certains pays, l'alarme s'active après un
certain délai lorsque la portière conducteur a
été ouverte et fermée sans verrouillage.
02
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
65
Page 68
02 Serrures et alarme
Alarme*
Télécommande hors service
Si l'alarme n'est pas désactivée avec la télé-
02
commande (si la pile est déchargée par exemple), la voiture peut être déverrouillée, l'alarme
peut être désactivée et le moteur peut être
démarré de la façon suivante :
1. Ouvrez la porte avant gauche avec la lame
de clé amovible, voir page 56.
> L'alarme se déclenche, les clignotants
clignotent et la sirène retentit.
2. Insérez la télécommande dans le contacteur d'allumage.
> L'alarme est désactivée.
Signaux d'alarme
En cas de déclenchement de l'alarme :
Une sirène retentit pendant 30 secondes
•
ou jusqu'à la désactivation de l'alarme. La
sirène est pourvue d'une batterie propre
qui fonctionne indépendamment de celle
de la voiture.
Tous les clignotants émettent des signaux
•
lumineux pendant 5 minutes ou jusqu'à la
désactivation de l'alarme.
Niveau d'alarme réduit
Pour éviter un déclenchement intempestif de
l'alarme si on laisse un chien dans la voiture
verrouillée, ou si la voiture est transportée sur
un train ou un bateau, désactivez temporairement les détecteurs de mouvement et de
niveau.
La méthode est la même qui pour la désactivation temporaire des serrures à pêne dormant, voir page 62.
66
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 69
02 Serrures et alarme
02
67
Page 70
Instruments et commandes.................................................................... 70
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 71
LE POSTE DE CONDUITE
Page 72
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
Vue d'ensemble des instruments
03
Conduite à gauche.
70
Page 73
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
FonctionPage
Navigation dans
les menus et
traitement des
messages, clignotants, feux
de croisement/
de route, ordinateur de bord
Régulateur de
vitesse
Avertisseur
sonore, coussin
gonflable
Combiné d'instruments
Commande de
menus, du système audio et du
téléphone
Bouton START/
STOP ENGINE
Interrupteur de
contact
91, 97, 214,
243
155, 157
20, 90
74, 80
217, 257, 284,
259
118
83
FonctionPage
Écran pour Infotainment et la
navigation dans
les menus
Poignée d'ouverture de porte
Panneau de
commande
Feux de
détresse
Panneau de
commande pour
Infotainment et
la navigation
dans les menus
Panneau de
commande de la
climatisation
Sélecteur de
vitesses
Frein de stationnement
217, 257, 257
–
59, 64, 107, 109
97
217, 257, 259
229
122
141
FonctionPage
Essuie-glace et
lave-glace
Réglage de
volant
Dispositif d'ouverture du capot
moteur
Commutateur
d'éclairage,
commande
d'ouverture de
hayon
Réglage de
siège*
104, 105
90
352
60, 91
86
03
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
``
71
Page 74
03
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
Conduite à droite.
72
Page 75
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
FonctionPage
Essuie-glace et
lave-glace
Commande de
menus, du système audio et du
téléphone
Avertisseur
sonore, coussin
gonflable
Combiné d'instruments
Régulateur de
vitesse
Bouton START/
STOP ENGINE
Interrupteur de
contact
Écran pour Infotainment et la
navigation dans
les menus
Poignée d'ouverture de porte
104, 105
217, 257, 284,
259
19, 90
74, 80
155, 157
118
83
217, 257, 257
–
FonctionPage
Panneau de
commande
Feux de
détresse
Panneau de
commande pour
Infotainment et
la navigation
dans les menus
Panneau de
commande de la
climatisation
Sélecteur de
vitesses
Frein de stationnement
Navigation dans
les menus et
traitement des
messages, clignotants, feux
de croisement/
de route, ordinateur de bord
59, 64, 107, 109
97
217, 257, 259
229
122
141
91, 97, 214,
243
FonctionPage
Réglage de
volant
Dispositif d'ouverture du capot
moteur
Commutateur
d'éclairage et
commande
d'ouverture de
hayon
Réglage de
siège*
90
352
60, 91
86
03
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
``
73
Page 76
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
Écrans d'information
03
Écran d'informations, instruments analogiques.
Écrans d'informations, instruments numériques.
Les écrans d'information du combiné d'instruments affichent des informations concernant
certaines fonctions de la voiture comme le
régulateur de vitesse, l'ordinateur de bord et
les messages. L'information est donnée avec
un texte et des symboles.
Une description plus détaillée est disponible
dans les sections des fonctions qui utilisent les
écrans d'information.
Compteurs et indicateurs, instruments
analogiques
Jauge de carburant. Voir aussi ordinateur
de bord, page 243, et ravitaillement, page
309.
EcoGuide. Consultez aussi en page 130.
Compteur de vitesse
Compte-tours. Le compte-tours indique le
régime moteur en milliers de tours/minute.
Indicateur de rapport1 /Indicateur de rap-
2
port
. Consultez aussi en page 306.
1
Boîte de vitesses manuelle
2
Boîte de vitesses automatique
74
Page 77
Compteurs et indicateurs, instruments
numériques
Pour le combiné d'instruments numériques, il
est possible de sélectionner parmi différents
thèmes. Les thèmes proposés sont Elegance,
Eco et Performance.
Pour changer de thème, appuyez sur le bouton
OK du levier gauche au volant et sélectionnez
l'option de menu
molette du levier. Validez la sélection en
appuyant sur le bouton OK. Pour plus de précisions concernant la navigation dans le menu,
voir page 214.
Thèmes en tournant la
Compteurs et indicateurs, thème Elegance.
Jauge de carburant. Voir aussi ordinateur
de bord, page 243, et ravitaillement, page
309.
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur
Compteur de vitesse
Compte-tours. Le compte-tours indique le
régime moteur en milliers de tours/minute.
Indicateur de rapport3 /Indicateur de rap-
4
port
. Consultez aussi en page 306.
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
Compteurs et indicateurs, thème Eco.
Jauge de carburant. Voir aussi ordinateur
de bord, page 243, et ravitaillement, page
309.
EcoGuide. Consultez aussi en page 130.
Compteur de vitesse
Compte-tours. Le compte-tours indique le
régime moteur en milliers de tours/minute.
Indicateur de rapport3 /Indicateur de rap-
4
port
. Consultez aussi en page 306.
03
3
Boîte de vitesses manuelle
4
Boîte de vitesses automatique
``
75
Page 78
03
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
Témoins de contrôle et
d'avertissement
Compteurs et indicateurs, thème Performance.
Jauge de carburant. Voir aussi ordinateur
de bord, page 243, et ravitaillement, page
309.
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur
Compteur de vitesse
Compte-tours. Le compte-tours indique le
Témoins de contrôle et d'avertissement, instruments analogiques.
Témoins de contrôle
Témoins de contrôle et d'avertissement
Témoins d'avertissement
5
régime moteur en milliers de tours/minute.
PowerMeter. Consultez aussi en page
130.
Indicateur de rapport3 /Indicateur de rap-
4
port
. Consultez aussi en page 306.
3
Boîte de vitesses manuelle
4
Boîte de vitesses automatique
5
Pour certains moteurs, le témoin de basse pression d'huile n'est pas utilisé, l'avertissement se manifeste sur l'écran. Pour obtenir des informations sur le contrôle du niveau d'huile, voir page 353.
Témoins de contrôle et d'avertissement, instruments numériques.
Témoins de contrôle
Témoins de contrôle et d'avertissement
Témoins d'avertissement
Contrôle du fonctionnement
En position de contact II ou lors du démarrage
du moteur, les témoins de contrôle et d'avertissement s'allument. Une fois le moteur
démarré, tous les témoins doivent s'éteindre, à
l'exception du témoin de frein de stationnement qui ne s'éteint que lorsque le frein est
desserré.
76
5
Page 79
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
Si le moteur ne démarre pas ou si le contrôle
de fonctionnement est effectué en position de
contact II, tous les témoins s'éteignent dans
les 5 secondes à l'exception du témoin de
panne du système de dépollution des gaz
d'échappement et du témoin de basse pression d'huile.
Le témoin s'allume si un problème est apparu
dans la fonction ABL (Active Bending Lights).
Système de dépollution des gaz
d'échappement
Si le témoin s'allume, une panne peut s'être
produite dans le système de dépollution des
gaz d'échappement. Rendez-vous dans un
atelier pour effectuer un contrôle. Volvo recommande de prendre contact avec un atelier
Volvo agréé.
Panne du système ABS
Si le témoin s'allume, le système est hors service. Le système ordinaire de la voiture fonctionne toujours, mais sans la fonction ABS.
1. Garez la voiture dans un endroit sûr et coupez le moteur.
2. Redémarrez le moteur.
3. Si le témoin reste allumé, rendez-vous
dans un atelier pour faire contrôler le système ABS. Volvo recommande de consulter un atelier Volvo agréé.
Feux antibrouillard arrière allumés
Ce témoin s'allume lorsque le feu antibrouillard
arrière est allumé. Le feu antibrouillard arrière
est composé de deux ampoules.
Système de contrôle de la stabilité
Ce témoin clignote pour indiquer que le système de contrôle de la stabilité est en action.
Si le témoin est allumé en continu, il y a un problème dans le système.
Système de contrôle de la stabilité, mode
Sport
Le mode Sport permet d'adopter un style de
conduite plus actif. Le système détecte alors si
l'utilisation de la pédale d'accélérateur, les
mouvements du volant et la prise de virages
sont plus actifs qu'en conduite normale et permet alors le dérapage contrôlé du train arrière
jusqu'à un certain niveau avant d'intervenir
pour stabiliser la voiture.
Préchauffage moteur (diesel)
Le témoin s'allume lorsque le préchauffage du
moteur est en cours. Le préchauffage a lieu
03
``
77
Page 80
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
principalement en raison d'une basse température.
Niveau bas dans le réservoir de
carburant
Lorsque le témoin s'allume, le niveau dans le
réservoir de carburant est bas. Faites le plein
03
au plus vite.
Information, lire l'écran
Le témoin d'information s'allume en combinaison avec l'apparition d'un message sur l'écran
d'information lorsqu'une anomalie est apparue
dans l'un des systèmes de la voiture. Le message est supprimé avec le bouton OK, voir
page 214 ou il disparaît automatiquement
après un certain temps (suivant la fonction). Le
témoin d'information peut aussi s'allumer en
combinaison avec d'autres témoins.
NOTE
Lorsque le message d'entretien apparaît, le
témoin et le message peuvent être supprimés avec le bouton OK, ou ils disparaissent
automatiquement après un certain temps.
Feux de route allumés
Le témoin est allumé lorsque les feux de route
sont allumés ou en cas d'appel de phares.
Clignotants gauche/droit
Les deux témoins de clignotants clignotent lors
de l'utilisation des feux de détresse.
DRIVe – Start/Stop
Le témoin est allumé lorsque le moteur a été
automatiquement arrêté.
Témoins d'avertissement
Symbole Signification
Pression d'huile faible
Frein de stationnement serré
Frein de stationnement serré,
témoin alternatif
Coussins gonflables - SRS
Témoin de ceinture de sécurité
non bouclée
L'alternateur ne charge pas
Panne dans le système de freinage
Avertissement
A
Pour certains moteurs, le témoin de basse pression d'huile
n'est pas utilisé. L'avertissement se manifeste sur l'écran,
voir pages 353 et 355.
A
Pression d'huile faible
Si le témoin s'allume en cours de conduite, cela
signifie que la pression d'huile du moteur est
trop basse. Coupez le moteur immédiatement
et vérifiez le niveau d'huile moteur. Faites l'appoint si nécessaire. Si le témoin est allumé
alors que le niveau d'huile est normal, contactez un atelier. Volvo recommande de prendre
contact avec un atelier Volvo agréé.
Frein de stationnement serré
Ce témoin reste allumé lorsque le frein de stationnement est serré. Le témoin s'allume lors
du serrage. Pour de plus amples informations,
voir page 141.
Coussins gonflables - SRS
Si le témoin reste allumé ou s'allume en cours
de conduite, cela signifie qu'une anomalie a été
détectée dans le système de verrouillage de
ceinture de sécurité, SRS, SIPS ou IC. Rendezvous immédiatement dans un atelier pour une
vérification. Volvo recommande de prendre
contact avec un atelier Volvo agréé.
Témoin de ceinture de sécurité non
bouclée
Le témoin reste allumé tant que le conducteur
et le passager avant n'ont pas bouclé leur ceinture de sécurité ou si un passager arrière a
enlevé sa ceinture.
78
Page 81
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
L'alternateur ne charge pas
Le témoin s'allume en cours de conduite si une
anomalie est apparue dans le système électrique. Consultez un atelier. Volvo recommande de prendre contact avec un atelier
Volvo agréé.
Panne dans le système de freinage
Si le témoin s'allume, cela peut signifier que le
niveau de liquide de frein est trop bas. Garez la
voiture dans un lieu sûr et vérifiez le niveau du
réservoir de liquide de frein, voir page 357.
Si les témoins des FREINS et ABS s'allument
en même temps, une défaillance a pu se produire dans le dispositif de répartition de la puissance de freinage.
1. Garez la voiture dans un endroit sûr et coupez le moteur.
2. Redémarrez le moteur.
Si les deux témoins s'éteignent, vous
•
pouvez continuer votre route.
Si les témoins restent allumés, vérifiez le
•
niveau du réservoir de liquide de frein,
voir page 357. Si le niveau de liquide de
frein est normal et que les témoins sont
toujours allumés, roulez avec prudence
jusqu'à un atelier pour faire vérifier le
système de freinage. Volvo recom-
mande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé.
ATTENTION
Si le niveau de liquide de frein dans le réservoir est en-dessous du repère MIN, la voiture ne doit pas être conduite avant d'avoir
fait l'appoint en liquide de frein.
La perte de liquide de frein doit être contrôlée par un atelier. Volvo recommande de
prendre contact avec un atelier Volvo agréé.
ATTENTION
Si les témoins d'avertissement des freins et
du système ABS s'allument simultanément,
cela signifie le train arrière du véhicule risque de déraper en cas de freinage brusque.
Avertissement
Le triangle d'avertissement rouge est allumé
lorsqu'une panne qui peut influencer la sécurité et/ou le comportement routier de la voiture
a été détectée. Un message explicatif apparaît
en même temps dans l'affichage d'informations. Le symbole reste visible jusqu'à ce que
la panne soit réparée mais le message peut
être supprimé avec le bouton OK, voir
page 214. Le témoin d'avertissement peut
également s'allumer avec d'autres symboles.
Mesure :
1. Arrêtez-vous en un lieu sûr. Ne reprenez
pas la route.
2. Lisez les informations affichées à l'écran.
Effectuez la mesure en suivant le message
à l'écran. Supprimez le message avec le
bouton OK.
Témoin de rappel – portières non
fermées
Si l'une des portes, le capot moteur6 ou le
hayon n'est pas correctement fermé, le témoin
d'information ou le témoin d'avertissement
s'allume et un message explicatif apparaît sur
le combiné d'instruments. Arrêtez-vous en un
lieu sûr et fermez la porte, le capot moteur ou
le coffre à bagages.
Si la voiture roule à une vitesse inférieure à environ 7 km/h, le témoin d'in-
formation s'allume.
Si la voiture roule à une vitesse supérieure à environ 7 km/h, le témoin d'in-
formation s'allume.
03
6
Voitures avec alarme uniquement*.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
79
Page 82
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
Compteur journalier
03
Compteur journalier.
Affichage du compteur journalier
Les deux compteurs journaliers T1 et T2 servent à mesurer de courtes distances. La distance est affichée sur l'écran.
Tournez la molette du levier gauche au volant
pour sélectionner un compteur.
Une pression longue (plus d'une seconde) sur
le bouton RESET du levier gauche au volant
permet d'initialiser le compteur affiché. Une
longue pression (4 secondes) permet d'initialiser l'ordinateur de bord si la voiture est équipée
d'instruments numériques. Pour de plus
amples informations, voir page 243.
Montre
RSI*
La fonction RSI (Road Sign Identification) aide
le conducteur à détecter les panneaux routiers
en indiquant par exemple la vitesse autorisée,
l'entrée ou la sortie d'une autoroute ou une
interdiction de dépassement. Pour plus de
détails concernant RSI, voir page 151.
Combined Instrument Panel Software
"Combined Instrument Panel Software:
Portions of this software are copyright 2.4.3
The FreeTypeProject (www.freetype.org). All
Montre, instruments numériques.
7
Écran pour l'affichage de l'heure
8
rights reserved."
Régler l'heure
Le réglage de l'heure s'effectue dans le menu
MY CAR. Pour plus de précisions, voir
page 217.
7
L'apparence de l'affichage peut varier en fonction de la version.
8
Avec les instruments analogiques, l'heure est affichée au centre des instruments.
80
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 83
03 Le poste de conduite
Volvo Sensus
Généralités
Panneau de commande de la console centrale
Navigation* - NAV, consultez le manuel
dédié (Road and Traffic Information System - RTI).
Infotainment (RADIO, MEDIA, TEL*), voir
page 257.
Réglages Véhicule - MY CAR, voir
page 217.
Climatisation, voir page 226.
Caméra d'aide au stationnement - CAM*,
voir page 199.
Volvo Sensus est le système d'exploitation de
la voiture, le cœur de votre expérience Volvo
personnelle. Volvo Sensus concentre de nombreuses fonctions de plusieurs des systèmes
de la voiture sur l'écran de la console centrale.
Avec Volvo Sensus, vous pouvez personnaliser
la voiture grâce à une interface facile à utiliser.
Il est possible d'y configurer les Réglages véhicule, Infotainment, la climatisation, etc.
Avec les boutons et les commandes de la
console centrale ou les commandes au
volant*, vous pouvez activer et désactiver les
fonctions et effectuer de nombreux réglages.
Avec une pression sur MY CAR, tous les réglages liés à la conduite et au contrôle de la voiture comme par exemple City Safety, verrouillage et alarme, réglage de la montre, apparaissent.
Avec une pression sur RADIO, MEDIA, TEL*,
NAV* et CAM*, vous pouvez respectivement
changer de source audio AM, FM1, CD, DVD*,
TV*, Bluetooth* et activer les systèmes et fonctions comme le système de navigation* et la
caméra d'aide au stationnement*.
Pour de plus amples informations concernant
toutes les fonctions et les systèmes, consultez
le chapitre dédié dans le manuel de conduite
et d'entretien.
Logiciel Sensus
This software uses parts of sources from clib2
and Prex Embedded Real-time OS - Source
(Copyright (c) 1982, 1986, 1991, 1993, 1994),
and Quercus Robusta (Copyright (c) 1990,
1993), The Regents of the University of
California. All rights reserved. (c) UNIX System
Laboratories, Inc. All or some portions are
derived from material licensed to the University
of California by American Telephone and
Telegraph Co. or Unix System Laboratories,
Inc. and are reproduced herein with the
permission of UNIX System Laboratories, Inc.
Redistribution and use in source and binary
forms, with or without modification, are
permitted provided that the following
conditions are met: Redistributions of source
code must retain the above copyright notice,
this list of conditions and the following
disclaimer. Redistributions in binary form must
reproduce the above copyright notice, this list
of conditions and the following disclaimer in
the documentation and/or other materials
provided with the distribution. Neither the
name of the <ORGANIZATION> nor the names
of its contributors may be used to endorse or
promote products derived from this software
without specific prior written permission. THIS
SOFTWARE IS PROVIDED BY THE
COPYRIGHT HOLDERS AND
CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS
03
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
``
81
Page 84
03 Le poste de conduite
Volvo Sensus
OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE
COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS
BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,
03
INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS
OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND
ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF
THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
This software is based in part on the work of
the Independent JPEG Group.
This software uses parts of sources from
"libtess". The Original Code is: OpenGL
Sample Implementation, Version 1.2.1,
released January 26, 2000, developed by
Silicon Graphics, Inc. The Original Code is
Copyright (c) 1991-2000 Silicon Graphics, Inc.
Copyright in any portions created by third
parties is as indicated elsewhere herein. All
Rights Reserved. Copyright (C) [1991-2000]
Silicon Graphics, Inc. All Rights Reserved.
Permission is hereby granted, free of charge,
to any person obtaining a copy of this software
and associated documentation files (the
"Software"), to deal in the Software without
restriction, including without limitation the
rights to use, copy, modify, merge, publish,
distribute, sublicense, and/or sell copies of the
Software, and to permit persons to whom the
Software is furnished to do so, subject to the
following conditions: The above copyright
notice including the dates of first publication
and either this permission notice or a reference
to http://oss.sgi.com/projects/FreeB/ shall be
included in all copies or substantial portions of
the Software. THE SOFTWARE IS PROVIDED
"AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE AND
NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL
SILICON GRAPHICS, INC. BE LIABLE FOR
ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER
LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF
CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING
FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH
THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER
DEALINGS IN THE SOFTWARE. Except as
contained in this notice, the name of Silicon
Graphics, Inc. shall not be used in advertising
or otherwise to promote the sale, use or other
dealings in this Software without prior written
authorization from Silicon Graphics, Inc.
This software is based in parts on the work of
the FreeType Team.
This software uses parts of SSLeay Library:
Copyright (C) 1995-1998 Eric Young
(eay@cryptsoft.com). All rights reserved
82
Page 85
03 Le poste de conduite
Positions de clé
Insérer et retirer la télécommande
Contacteur d'allumage avec télécommande retirée/insérée.
NOTE
Pour les voitures avec la fonction Keyless*,
il n'est pas nécessaire d'insérer la clé dans
le contacteur d'allumage. Il suffit de l'avoir
dans une poche par exemple. Pour de plus
amples informations concernant les fonctions Keyless, voir page 54.
Insérer la clé
1. Tenez l'extrémité de la télécommande
comportant la lame de clé et insérez-la
dans le contacteur d'allumage.
2. Enfoncez ensuite la télécommande dans le
contacteur jusqu'en butée.
IMPORTANT
Des objets étrangers dans le contacteur
peuvent perturber la fonction ou endommager le contacteur.
N'insérez pas la télécommande à l'envers.
Maintenez la partie avec la lame de clé amovible, voir page 51.
Sortir la clé
Saisissez la télécommande et sortez-la du
•
contacteur d'allumage.
Fonctions selon les niveaux
Afin de pouvoir limiter le nombre de fonctions
utilisées avec le moteur à l'arrêt, le système
électrique de la voiture dispose de 3 niveaux
(positions de contact), 0, I et II, sélectionnables
avec la télécommande. Ce manuel de conduite
et d'entretien décrit en détail ces différents
niveaux dénommés "positions de contact".
Le tableau suivant indique les fonctions disponibles dans chaque position/niveau.
Niveau Fonctions
Le compteur kilométrique, la
0
montre et l'indicateur de température s'allument.
Les sièges électriques peuvent
être réglés.
Le système audio peut être utilisé
pendant une durée limitée - voir
page 256.
Le pare-soleil du toit en verre, les
I
lève-vitres, les prises 12 V dans
l'habitacle, RTI, le téléphone, le
ventilateur d'habitacle et les
essuie-glaces peuvent être utilisés.
03
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
83
Page 86
03 Le poste de conduite
Positions de clé
Niveau Fonctions
Les phares s'allument.
II
Les témoins d'avertissement/de
contrôle s'allument pendant
03
5 secondes.
Plusieurs autres systèmes sont
activés. Le chauffage des coussins d'assise et la lunette arrière
ne peuvent être activés qu'après
le démarrage du moteur.
- Cette position de contact
consomme beaucoup de courant de la batterie de démarrage et doit donc être évitée.
Sélectionner le niveau/la position de
contact
Position de clé 0
Déverrouillez la voiture. Le système élec-
•
trique de la voiture est alors au niveau 0.
Position de clé I
Avec la télécommande entièrement enfon-
•
cée dans le contacteur d'allumage
appuyez brièvement sur START/STOP
ENGINE.
NOTE
Pour sélectionner la position I ou IIsans
démarrer le moteur, n'enfoncez pas la
pédale d'embrayage/de frein lorsque vous
choisissez la position.
Position de clé II
Avec la télécommande entièrement enfon-
•
cée dans le contacteur d'allumage
cutez une longue
STOP ENGINE.
2
pression sur START/
1
, exé-
Retour à la position 0
Pour revenir en position 0 depuis la posi-
•
tion II ou I, appuyez brièvement sur
START/STOP ENGINE.
Système audio
Pour obtenir des informations concernant le
fonctionnement du système audio lorsque la
télécommande est retirée, voir page 256.
Démarrage et arrêt du moteur
Pour obtenir des informations sur le démarrage/arrêt du moteur, voir page 118.
1
,
Remorquage
Pour obtenir d'importantes informations
concernant la télécommande lors du remorquage, voir page 328.
1
Non nécessaire pour les voitures équipées de la fonction Keyless*.
2
Environ 2 secondes.
84
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 87
03 Le poste de conduite
Sièges
Sièges avant
Pour modifier le support lombaire*, tournez
la molette
Pour régler l'avancée du siège, soulevez la
poignée et régler la distance du siège par
rapport au volant et aux pédales. Après
avoir modifié les réglages, contrôlez que le
siège est bien verrouillé.
Pour soulever/abaisser le bord avant du
coussin d'assise*, pompez vers le haut ou
vers le bas.
Pour modifier l'inclinaison du dossier, tournez la molette.
1
.
Pour soulever/abaisser le siège*, pompez
vers le haut ou vers le bas.
Panneau de commandes de siège à commande électrique*.
ATTENTION
Réglez la position du siège conducteur
avant de démarrer, jamais pendant la
conduite. Assurez-vous que le siège est
bien verrouillé pour éviter que des personnes ne soient blessées en cas de freinage
brutal ou d'accident.
Réglage des appui-tête des sièges avant
La hauteur des appui-tête des sièges avant peut
être réglée.
Réglez l'appuie-tête selon la taille de la personne assise afin qu'il couvre (si possible) l'ensemble de l'arrière de la tête.
Pour le réglage de la hauteur, le bouton doit
être enfoncé (voir illustration) pendant que l'appui-tête est déplacé vers le haut ou vers le bas.
L'appui-tête peut prendre trois positions différentes.
Rabattement du dossier de siège avant
Le dossier du siège passager peut être replié
vers l'avant pour libérer de l'espace pour les
charges longues.
Reculez/abaissez le siège le plus loin possible.
03
1
Concerne également les sièges à commande électrique.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
85
Page 88
03 Le poste de conduite
Sièges
Réglez le dossier en position verticale.
Soulevez les loquets à l'arrière du dossier
et rabattez ce dernier en avant.
4. Avancez le siège de sorte que l'appuie-tête
03
se "bloque" sous la boîte à gants.
Procédez dans l'ordre inverse pour les relever.
ATTENTION
N'utilisez jamais la place située derrière le
siège avant ni la place centrale arrière
lorsque le dossier du siège avant est
rabattu.
ATTENTION
Saisissez le dossier et assurez-vous qu'il
est correctement verrouillé après l'avoir
relevé pour éviter que des personnes ne
soient blessées en cas de freinage brutal ou
d'accident.
Siège à commande électrique*
Bord avant du coussin du siège vers le
haut/vers le bas
Siège vers l'avant/vers l'arrière et vers le
haut/vers le bas
Inclinaison du dossier
Les sièges à commande électrique sont dotés
d'un système de protection de surtension qui
est activé lorsque le siège est bloqué par un
objet quelconque. Si cela se produit, mettez la
clé en position I ou 0 et attendez un instant
avant de manœuvrer à nouveau le siège.
Un seul mouvement (avant/arrière/haut/bas)
est possible à la fois.
Préparatifs
Il est possible de régler le siège un certain
temps après avoir déverrouillé la porte avec la
télécommande sans insérer la clé dans l'interrupteur de contact. Normalement, le réglage
du siège est effectué lorsque la clé est en position I et toujours lorsque le moteur tourne.
Siège avec fonction de mémoire*
Mémoriser un réglage
Bouton de mémoire
Bouton de mémoire
Bouton de mémoire
Bouton de mémorisation du réglage
1. Réglez le siège et les rétroviseurs extérieurs.
2. Maintenez le bouton de mémorisation du
réglage enfoncé tout en appuyant sur l'un
des bouton de mémoire.
86
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 89
03 Le poste de conduite
Sièges
Utiliser un réglage mémorisé
Maintenez sur l'un des boutons de mémoire
jusqu'à l'immobilisation du siège et des rétroviseurs extérieurs. Si le bouton est relâché, le
mouvement du siège est interrompu.
Mémoire clé* de la télécommande
2
des rétroviseurs dans la mémoire de la
télécommande
Verrouillez la voiture (en appuyant sur le
•
4
.
bouton de verrouillage sur la même télécommande) et ouvrez la porte côté
conducteur. Le siège conducteur et les
rétroviseurs adopteront automatiquement
les positions enregistrées dans la mémoire
de la télécommande (si le réglage du siège
a été changé depuis que vous avez verrouillé la voiture).
La mémoire clé peut être activée/désactivée
dans le système de menu MY CAR sous
Paramètres
Paramètres du véhicule
Mémoire Clés. Pour une description du sys-
tème de menus, voir page 217.
Arrêt d'urgence
Si, par accident, le siège commence à se
Les télécommandes peuvent être utilisées par
les différents conducteurs pour enregistrer les
réglages de siège conducteur et de rétroviseurs externes
Réglez le siège à votre convenance.
•
Verrouillez la voiture en appuyant sur le
•
3
. Procédez ainsi :
bouton de verrouillage de la télécom-
déplacer, appuyez sur l'un des boutons de
réglage ou de mémoire du siège pour l'arrêter.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la
télécommande pour relancer la procédure
d'obtention de la position de siège mémorisée
dans la mémoire clé. La porte conducteur doit
alors être ouverte.
mande que vous utilisez habituellement.
Ceci enregistre les positions du siège et
2
Pour la mémoire de clé avec la fonction Keyless, voir page 56.
3
Uniquement si la voiture est équipée du siège à commande électrique avec mémoire et de rétroviseurs rabattables électriquement.
4
Ce réglage n'affecte pas les réglages qui ont été enregistrés avec la fonction de mémoire de siège électrique.
ATTENTION
Risque de pincement. Veillez à ce qu'aucun
enfant ne joue avec les commandes. Vérifiez qu'il n'y a aucun objet devant, derrière
ou sous le siège avant d'effectuer un
réglage. Vérifiez également que les passagers à l'arrière ne soient pas coincés.
Sièges chauffants
Pour les sièges chauffants, voir page 231.
Banquette arrière
Appuie-tête de la place centrale arrière
03
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
87
Page 90
03 Le poste de conduite
Sièges
Réglez l'appuie-tête selon la taille du passager
afin qu'il couvre (si possible) l'ensemble de l'arrière de la tête. Réglez l'appuie-tête selon vos
besoins.
Appuyez sur le bouton (voir illustration) tout en
poussant avec précaution l'appuie-tête vers le
03
bas pour le faire redescendre.
L'appui-tête peut prendre cinq positions diffé-
rentes.
NOTE
Ne vous asseyez pas sur la place centrale
lorsque l'appuie-tête est abaissé.
Rabattement manuel des appuie-tête
arrière aux places extérieures
Tirez sur la poignée de verrouillage la plus proche de l'appuie-tête pour le rabattre en avant.
L'appuie-tête doit être remis en place manuellement.
ATTENTION
Les appuie-tête doivent être verrouillés
après avoir été relevés.
Rabattement du dossier de la banquette
arrière
IMPORTANT
Pour abaisser le dossier, le porte-gobelet de
la banquette arrière doit être fermé et il ne
doit y avoir aucun objet placé sur la banquette arrière. Les ceintures de sécurité ne
doivent pas être bouclées. Elles risqueraient
d'endommager la garniture de la banquette
arrière.
Le dossier en deux parties de la banquette
arrière peut être rabattu de différentes manières.
NOTE
Il peut être nécessaire d'avancer les sièges
avant et/ou d'ajuster les dossiers pour pouvoir rabattre complètement les dossiers
arrière.
Les deux parties peuvent être basculées
•
séparément.
Si l'ensemble du dossier doit être rabattu,
•
chacune des parties devra être rabattue
séparément.
88
Page 91
Si vous devez abaisser la partie droite,
déverrouillez et ajustez l'appuie-tête de la
place centrale, voir page 87.
Les appuie-tête des places extérieurs se
rétractent automatiquement lorsque les
dossiers sont abaissés. Tirez la poignée de
verrouillage
rabattez en même temps le dossier.
Lorsque le témoin rouge des loquets
est visible, cela indique que le dossier n'est
plus verrouillé.
du dossier vers le haut et
NOTE
Pour rabattre le dossier, les appuie-tête doivent être poussé légèrement vers l'avant
pour ne pas frotter sur le coussin d'assise.
Procédez dans l'ordre inverse pour les relever.
NOTE
Lorsque le dossier a été relevé, le témoin
rouge ne doit plus être visible. S'il est toujours visible, cela indique que le dossier
n'est pas verrouillé.
03 Le poste de conduite
Sièges
03
ATTENTION
Vérifiez que les dossiers et les appuie-tête
de la banquette arrière sont correctement
verrouillés.
89
Page 92
03 Le poste de conduite
Volant
Réglage
03
Réglage du volant.
Levier - déblocage du volant
Réglages possibles du volant
Le volant peut être réglé en hauteur et en profondeur :
1. Poussez le levier vers l'avant pour libérer le
volant.
2. Réglez le volant dans la position qui vous
convient.
3. Tirez le levier pour verrouiller le volant. Si le
levier est difficile à actionner, appuyez sur
le volant tout en appuyant à nouveau sur le
levier.
ATTENTION
Réglez le volant et verrouillez-le avant de
prendre la route.
Si la direction assistée est assujettie à la
vitesse*, il est possible de régler le niveau de
résistance au volant, voir page 248.
Commandes*
Commandes au volant.
Régulateur de vitesse, voir page 155
Régulateur adaptatif de vitesse et de distance ACC, voir page 157
Commande du système audio et du téléphone, voir page 257.
Avertisseur sonore
Avertisseur sonore.
Appuyez au centre du volant pour klaxonner.
90
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 93
03 Le poste de conduite
Éclairage
Commutateur d'éclairage
Vue d'ensemble, commandes d'éclairage.
Molette de réglage de l'éclairage de l'écran
et des instruments ainsi que du plafonnier,
de l'éclairage d'ambiance et de l'éclairage
des compartiments de rangement des portes avant.*
Feu antibrouillard arrière
Commutateur d'éclairage
Molette1 pour le réglage de la portée des
phares
Éclairage des instruments
En fonction de la position de la clé, différents
écrans et instruments s'allument, voir
page 83.
L'éclairage des écrans est automatiquement
réduit dans l'obscurité et la sensibilité peut être
ajustée avec la molette.
La puissance de l'éclairage des instruments se
règle avec la molette.
Réglage de la portée des phares
Le chargement de la voiture modifie la hauteur
du faisceau lumineux des phares, ce qui peut
entraîner l'éblouissement des conducteurs
venant en sens inverse. Vous pouvez éviter ce
problème en réglant la portée des phares.
Abaissez l'éclairage si la voiture est fortement
chargée.
1. Laissez le moteur tourner ou activez le système électrique de la voiture en position de
contact I.
2. Faites tourner la molette vers le haut/le bas
pour augmenter/baisser la portée des phares.
Les voitures équipées de phares Xénon
actifs* possèdent un réglage automatique de la
portée et ne comportent donc pas de molette.
Feux de croisement/de route
03
Commutateur d'éclairage et levier au volant.
Position d'appels de phares
Position de feux de route
1
N'existe pas pour les voitures équipées de phares Xénon actifs*.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
``
91
Page 94
03 Le poste de conduite
Éclairage
03
Posi-
tion
Signification
Éclairage de ville
Les appels de phares fonction-
nent dans cette position.
Éclairage de ville pendant la
conduite. Passage automatique
en feux de stationnement
lorsque la voiture est garée.
Posi-
Signification
tion
Éclairage de ville en conduite de
jour Les feux de croisement sont
automatiquement allumés
lorsque les conditions lumineuses sont mauvaises et lorsque
les essuie-glaces sont activés et
que le feu antibrouillard arrière
est allumé.
La fonction "Détection de tunnel*" active les feux de croisement en cas de mauvaises
conditions d'éclairage.
La fonction "Feux de route avec
activation automatique*" peut
être utilisée.
Les appels de phares fonctionnent dans cette position.
Feux de croisement
Les feux de route peuvent être
allumés.
Les appels de phares fonction-
nent dans cette position.
Volvo recommande l'utilisation de la position
tant que les conditions de circulation et
la météo ne sont pas défavorables à la fonction
"Feux de route avec activation automatique*".
Appel de phares
Tirez légèrement le levier vers le volant jusqu'en position d'appels de phares. Les feux de
route s'allument jusqu'à ce que vous relâchiez
le levier.
Éclairage de ville pendant la journée DRL
Commutateur d'éclairage en position AUTO.
Lorsque le commutateur d'éclairage est en
position
Running Lights - DRL) s'allume automatiquement pendant la journée. Cette fonction est
contrôlée grâce à un capteur de luminosité qui
permet de passer de l'éclairage de ville aux
feux de croisement automatiquement à la tombée de la nuit ou lorsque la lumière naturelle
, l'éclairage de ville (Daytime
92
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 95
03 Le poste de conduite
Éclairage
s'affaiblit. Le passage aux feux de croisement
s'effectue également si les essuie-glaces ou le
feu antibrouillard arrière sont activés.
NOTE
Afin d'atteindre la consommation d'énergie
minimale, les feux arrière s'éteignent automatiquement lorsque vous passez des feux
de croisement à l'éclairage de ville.
ATTENTION
Ce système constitue une aide à l'économie
d'énergie. Il ne peux pas déterminer dans
toutes les situations si la luminosité est trop
faible ou non, pas exemple en cas de brouillard ou de pluie.
Le conducteur a toujours la responsabilité
du déplacement de son véhicule : éclairage
correct et suffisant et selon le code de la
route en vigueur.
Feux de croisement
En position
lument automatiquement à la tombée du jour
ou lorsque la luminosité est trop faible. Les feux
de croisement s'allument aussi automatiquement lorsque les essuie-glaces ou le feu antibrouillard arrière sont activés.
, les feux de croisement s'al-
En position
allumés lorsque le moteur tourne ou lorsque le
contact est en position II.
, les feux de croisement sont
Feux de route
Les feux de route peuvent être allumés lorsque
le commutateur d'éclairage est en position
. Allumez/éteignez les feux de route en
tirant le levier en butée vers le volant et en le
relâchant. Les feux de route peuvent aussi être
éteints avec une brève pression du levier vers
le volant.
Lorsque les feux de route sont allumés, le
témoin
truments.
s'allume dans le combiné d'ins-
Feux de route avec activation
automatique - AHB*
La fonction Feux de route avec activation automatique (Active High Beam - AHB) permet,
grâce à un capteur de caméra situé sur le bord
supérieur du pare-brise, de détecter les phares
des véhicules que vous croisez et les feux
arrière des véhicules qui vous précèdent pour
passer en feux de croisement. Lorsque le capteur de caméra ne détecte plus les feux d'autres véhicules, les feux de route sont de nouveau allumés.
La fonction peut être activée lorsque le commutateur d'éclairage est en position
.
L'activation n'est possible que si le moteur est
en marche depuis au moins 20 secondes et si
la vitesse de la voiture est supérieure à 20 km/
h.
03
Commutateur d'éclairage en position AUTO.
Allumez/éteignez AHB en tirant le levier gauche
en butée vers le volant et en le relâchant. Si les
feux de route sont allumés lors de la désactivation, les feux de croisement seront automatiquement allumés.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
93
Page 96
03 Le poste de conduite
Éclairage
03
Commutateur d'éclairage et levier au volant.
Voiture avec combiné d'instruments analogique :
Lorsque AHB est activé, le témoin
lume dans l'affichage du tableau de bord.
Lorsque les feux de route sont allumés, le
témoin
bord.
Voiture avec combiné d'instruments numérique :
Lorsque AHB est activé, le témoin
lume en blanc à l'écran du tableau de bord.
Lorsque les feux de route sont allumés, le
témoin bleu est allumé.
s'allume aussi dans le tableau de
s'al-
s'al-
NOTE
Retirez la glace, la neige, la buée et la saleté
de la zone devant le capteur de la caméra
sur le pare-brise.
Ne collez rien et ne montez aucun élément
sur le pare-brise, devant le capteur de la
caméra, cela réduirait ou annulerait le fonctionnement des systèmes dépendant de la
caméra.
Si le message Feux de route alumés
Temporairement indisponible Changer
manuellement
truments, le passage entre les feux de route et
les feux de croisement doit être exécuté
manuellement. Le commutateur d'éclairage
peut toutefois se trouver en position
Ceci est également le cas si le message
Capteurs de pare-brise bloqués Voir
manuel
Le symbole
sages apparaissent.
AHB peut être momentanément indisponible,
par ex. dans des conditions de brouillard épais
ou de forte pluie. Lorsque AHB est de nouveau
disponible, ou les capteurs de pare-brise ne
sont plus bloqués, le message s'éteint et le
symbole
apparaît sur le combiné d'ins-
.
et le symbole apparaissent.
s'éteint lorsque ces mes-
s'allume.
ATTENTION
AHB est une fonction qui, dans des conditions favorables, aide à utiliser le meilleur
éclairage possible.
Il en est de la responsabilité du conducteur
de commuter manuellement entre les feux
de route et les feux de croisement lorsque
les situations de la circulation ou les conditions météorologiques l'exigent.
94
Page 97
03 Le poste de conduite
Éclairage
IMPORTANT
Exemples de situations où la commutation
manuelle entre les feux de route et les feux
de croisement peut s'avérer nécessaire :
En cas de forte pluie ou de brouillard
•
épais
En cas de pluies verglaçantes
•
En cas de brouillard de neige ou de
•
neige fondante
Lorsque l'éclairage de la lune est fort
•
En cas de conduite dans des villes/vil-
•
lages mal éclairés
Lorsque l'éclairage des véhicules
•
venant en sens inverse est faible
S'il y a des piétons sur ou à côté de la
•
route
S'il y a un des objets très réfléchissants,
•
comme des panneaux de signalisation,
à proximité de la route
Lorsque l'éclairage des véhicules
•
venant en sens inverse est masqué, par
exemple par des glissières de sécurité
Lorsqu'il y a des véhicules sur des rou-
•
tes annexes
En haut et en bas des pentes
•
Dans les virages serrés.
•
Pour plus de précisions concernant les limites
du capteur de caméra, voir page 183.
Détection de tunnel*
Pour les voitures équipées d'un capteur de
pluie*, ce dernier détecte les changement de
luminosité lorsque la voiture entre dans un tunnel par exemple. L'éclairage passe alors en une
seconde en feux de croisement. Une vingtaine
de secondes après la sortie du tunnel, l'éclairage repasse en mode ville. Si la voiture entre
à nouveau dans un tunnel pendant ce temps, il
n'y a pas retour à l'éclairage de ville. On évite
de cette façon les changements successifs
rapides de mode d'éclairage. Attention! - Le
commutateur d'éclairage doit être en position
pour que la détection de tunnel fonc-
tionne.
Phares Xénon actifs ABL*
Faisceau d'éclairage avec la fonction désactivée
(gauche) ou activée (droit).
Si la voiture est équipée de phares Xénon actifs
(Active Bending Lights - ABL), le faisceau lumineux des phares suit les mouvements du
volant pour offrir un éclairage optimal dans les
virages et dans les carrefours, augmentant
ainsi la sécurité.
La fonction est automatiquement activée au
démarrage de la voiture (si elle n'a pas été désactivée dans le menu MY CAR). En cas de problème de fonctionnement, le témoin
lume dans le combiné d'instruments et l'écran
affiche un texte explicatif et un autre témoin
s'allume.
s'al-
03
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
95
Page 98
03 Le poste de conduite
Éclairage
Symbole ÉcranSignifica-
Panne phares Répar
03
La fonction n'est activée que dans la pénombre
ou la nuit et seulement si la voiture est en mouvement.
Cette fonction
dans le système de menu MY CAR sous
Paramètres
Paramètres d'éclairageFeux de crois.
activés. Pour une description du système de
menus, voir page 218.
demandée
2
peut être désactivée/activée
Paramètres du véhicule
tion
Le système
est hors service. Contactez un atelier
sir le message reste
affiché. Volvo
recommande
de prendre
contact avec
un atelier
Volvo agréé.
Feux de position/de stationnement
Commutateur d'éclairage en position de feux de
position/de stationnement.
Tournez le commutateur d'éclairage en position de feux de position/stationnement (l'éclairage de la plaque minéralogique s'allume également).
Lorsqu'il fait sombre et que le hayon est ouvert,
les feux de position arrière s'allument pour attirer l'attention des usagers se trouvant derrière.
Cette fonction est active quelle que soit la position du commutateur d'éclairage ou du
contact.
Feux Stop
Le feu stop s'allume automatiquement en cas
de freinage. Pour de plus amples informations
concernant les feux stop d'urgence et les feux
de détresse automatiques, voir page 139.
Feu antibrouillard arrière
Bouton pour le feu antibrouillard arrière.
Le feu antibrouillard arrière se compose de
deux lampes arrière et ne peut être allumé
qu'avec les feux de route/de croisement.
Appuyez sur le bouton pour les
allumer/éteindre. Le témoin de feu antibrouillard arrière
truments et le témoin du bouton brille lorsque
le feu antibrouillard arrière est allumé.
s'allume sur le combiné d'ins-
2
Activé à la livraison usine.
96
Page 99
03 Le poste de conduite
Éclairage
Le feu antibrouillard arrière s'éteint automatiquement à l'arrêt du moteur.
NOTE
La législation concernant l'utilisation des
feux antibrouillard varie entre les pays.
Feux de détresse
Bouton des feux de détresse.
Appuyez sur le bouton pour activer les feux de
détresse. Les deux témoins de clignotant du
combiné d'instruments clignotent lorsque les
feux de détresse sont activés.
Les feux de détresse sont automatiquement
activés lorsque la voiture freine au point que les
feux stop d'urgence sont activés et si la vitesse
est inférieure à 10 km/h. Ils restent activés tant
que la voiture est à l'arrêt puis ils sont désac-
tivés lorsque vous repartez ou en appuyant sur
le bouton. Pour de plus amples informations
concernant les feux stop d'urgence et les feux
de détresse automatiques, voir page 139.
Feux clignotants/clignotants
Feux clignotants/clignotants.
Clignotement court
Poussez le levier du volant vers le haut ou
vers le bas en première position puis relâchez-le. Les clignotants clignotent trois
fois. Cette fonction peut être activée/désactivée dans le système de menu
MY CAR sous Paramètres
Paramètres du véhiculeParamètres
d'éclairage
triple. Pour une description du système de
menus, voir page 218.
Indicateur de direction
Clignotement continu
Poussez le levier du volant vers le haut ou
vers le bas en position extérieure.
Le levier reste dans sa position et peut être
repositionné manuellement ou revenir automatiquement avec le mouvement du volant.
Témoins de clignotants
Pour les témoins de clignotants, voir page 77.
Éclairage de l'habitacle
Commandes au plafond pour les liseuses avant et
le plafonnier.
Liseuse côté gauche
Éclairage d'habitacle (éclairage au plancher* et plafonnier) - Marche/Arrêt
03
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
97
Page 100
03 Le poste de conduite
Éclairage
Système automatique d'éclairage d'habitacle
Liseuse côté droit
Tout éclairage de l'habitacle peut être allumé
est éteint manuellement dans les 30 minutes
après :
03
l'arrêt du moteur et si le système électrique
•
de la voiture est en position de contact 0
le déverrouillage de la voiture sans que le
•
moteur n'ait été démarré.
Liseuses avant*
Les liseuses s'allument et s'éteignent par une
courte pression sur chaque bouton sur la
console au plafond.
L'intensité de l'éclairage est ajustée en tenant
le bouton enfoncé.
Liseuses arrière*
Liseuses arrière.
Les lampes s'allument et s'éteignent par une
courte pression sur chaque bouton.
L'intensité de l'éclairage est ajustée en tenant
le bouton enfoncé.
Éclairage au plancher* et plafonnier
L'éclairage au plancher et le plafonnier s'allument ou s'éteignent respectivement à l'ouverture et à la fermeture d'une porte latérale.
L'intensité de l'éclairage au plancher peut être
modifiée dans le système de menus MY CAR
sous Paramètres
Paramètres d'éclairageÉclairage
intérieur
sez entre
Éclairage de plancher. Choisis-
Éteint, Faible et Fort. Pour de plus
Paramètres du véhicule
amples informations concernant le système de
menus MY CAR, voir page 219.
Éclairage des compartiments de
rangement des portes avant*
L'éclairage des compartiments de rangement
s'allume lorsque le moteur démarre.
Éclairage de boîte à gants
L'éclairage de boîte à gants s'allume ou
s'éteint lorsqu'elle est ouverte ou fermée.
Miroir de courtoisie
L'éclairage du miroir de courtoisie, voir
page 251, s'allume et s'éteint à l'ouverture et
à la fermeture du couvercle.
Éclairage du compartiment à bagages
L'éclairage du compartiment à bagages s'allume et s'éteint avec l'ouverture et la fermeture
du hayon.
Système automatique d'éclairage
d'habitacle
Le système automatique est activé lorsque le
témoin dans le bouton AUTO est allumé.
L'éclairage d'habitacle s'allume et s'éteint
alors comme suit.
L'éclairage d'habitacle s'allume et le reste pendant 30 secondes lorsque :
98
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.