VOLVO V40 User Manual [fr]

Page 1
V40
Conduite et Entretien L:7:9>I>DC
Page 2
Page 3
CHER UTILISATEUR VOLVO
MERCI D'AVOIR CHOISI VOLVO
Nous vous souhaitons de nombreuses années de plaisir au volant de votre Volvo. La voiture a été conçue dans un souci de sécurité et de confort pour vous et vos passagers. Les Volvo se placent parmi les voitures les plus sûres au monde. Votre Volvo a également été conçue pour satisfaire aux exigences actuelles en matière de sécurité et de respect de l'environnement.
Pour ajouter à votre plaisir, nous vous recommandons de vous fami­liariser avec l'équipement, les instructions et les informations de maintenance réunis dans le manuel de conduite et d'entretien.
Page 4
Sommaire
00 Introduction
Informations importantes............................ 6
Volvo et l'environnement.......................... 10
00
01 Sécurité
Ceintures de sécurité ............................... 16
Coussins gonflables.................................. 19
Activation/désactivation du coussin gon-
flable*........................................................ 23
Coussins gonflables latéraux (coussins
SIPS) ........................................................ 25
Rideau gonflable (IC) ................................ 27
WHIPS ...................................................... 28
Lorsque les systèmes se déclenchent ..... 30
Mode sécurité........................................... 31
Coussin gonflable pour piéton (Pedestrian
Airbag)....................................................... 32
Sécurité des enfants................................. 34
01
02 Serrures et alarme
Télécommande/lame de clé...................... 46
Remplacement de la pile de la télécom-
mande/VPC*............................................. 52
Keyless*.................................................... 54
Verrouillage/déverrouillage....................... 58
Verrouillage de sécurité enfant................. 64
Alarme*...................................................... 65
02
2
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 5
Sommaire
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes...................... 70
Volvo Sensus ........................................... 81
Positions de clé......................................... 83
Sièges....................................................... 85
Volant........................................................ 90
Éclairage................................................... 91
Essuie-glace et lave-glace...................... 104
Vitres et rétroviseurs............................... 107
Boussole*................................................ 113
Blocage éthylométrique*......................... 114
Démarrage du moteur............................. 118
Démarrage du moteur – batterie auxiliaire 120
Boîtes de vitesses................................... 122
Eco Guide et Power*............................... 130
Start/Stop *............................................. 132
03
Freins de route........................................ 139
Frein de stationnement........................... 141
HomeLink
*............................................ 142
04 Assistance au conducteur
DSTC – Système de contrôle de la stabilité
et de la traction....................................... 148
Informations sur la signalisation routière -
RSI*......................................................... 151
Limiteur de vitesse*................................. 153
Régul. vitesse*........................................ 155
Régulateur adaptatif de vitesse et de dis-
tance ACC*............................................. 157
Contrôle de la distance*.......................... 169
City Safety™........................................... 172
Système d'anticipation de collision avec freinage automatique CWAB et détection
des piétons*............................................ 178
Driver Alert System*................................ 187
Driver Alert System - DAC*..................... 188
Driver Alert System - Assistance de voie* 192
04
Assist. station.*....................................... 196
Caméra d'aide au stationnement*.......... 199
Aide active au stationnement - PAP*...... 203
BLIS et CTA*........................................... 207
05 Confort et plaisir de conduire
Navigation dans les menus et traitement
des messages......................................... 214
Menu MY CAR........................................ 217
Commandes climatiques........................ 226
Chauffe-moteur et chauffage d'habitacle
alimentés au carburant*.......................... 237
Chauffage supplémentaire*.................... 241
Ordinateur de bord................................. 243
Adaptation des propriétés de conduite. . 248
Confort dans l'habitacle.......................... 249
05
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
3
Page 6
Sommaire
06 Infotainment
Généralités concernant l'Infotainment.... 256
Radio....................................................... 266
Lecteur multimédia................................. 274
Source sonore externe via les entrées
AUX/USB*............................................... 278
Média Bluetooth Mains-libres Bluetooth
Commande vocale* téléphone mobile.... 293
TV*........................................................... 298
Télécommande* ..................................... 302
* ................................. 281
*......................... 284
06
07 Pendant le voyage
Recommandations pour la conduite....... 306
Ravitaillement.......................................... 309
Carburant................................................ 311
Chargement............................................ 315
Compartiment à bagages....................... 319
Conduite avec une remorque................. 321
Remorquage et transport........................ 328
07
08 Roues et pneus
Généralités ............................................. 334
Remplacement d'une roue ..................... 338
Pression des pneumatiques .................. 342
Triangle de présignalisation et trousse de
premier secours*..................................... 343
Réparation provisoire de crevaison
(TMK)* .................................................... 344
08
4
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 7
Sommaire
09 Entretien courant de la voiture
et service
Compartiment moteur............................. 352
Ampoules................................................ 359
Balai d'essuie-glace et liquide lave-glace 366
Batterie.................................................... 369
Fusibles................................................... 373
Soins à la voiture..................................... 382
09
10 Caractéristiques
Désignations de type.............................. 390
Poids et cotes......................................... 392
Caractéristiques du moteur.................... 396
Huile moteur............................................ 397
Liquides et lubrifiants.............................. 399
Carburant................................................ 401
Roues et pneus, dimensions et pressions 403
Système électrique................................. 404
Homologation de type............................ 405
Témoins à l'écran.................................... 417
10
11 Index alphabétique
Index alphabétique................................. 420
11
5
Page 8
Introduction
Informations importantes
Lire le manuel de conduite et d'entretien
Introduction
La lecture du manuel de conduite et d'entretien est une bonne façon de faire connaissance avec votre nouvelle voiture, de préférence avant de prendre la route pour la première fois. Ceci vous donnera la possibilité de vous fami­liariser avec les nouvelles fonctions, d'appren­dre à maîtriser la voiture dans des circonstan­ces diverses, et d'utiliser au mieux toutes les caractéristiques de la voiture. Nous vous demandons de lire attentivement les instruc­tions contenues dans ce manuel.
Les spécifications, caractéristiques concep­tuelles et les illustrations de ce manuel ne revê­tent aucun caractère contractuel. Nous nous réservons le droit d'effectuer des modifications sans préavis.
©
Volvo Car Corporation
Option
Tous les types d'options/accessoires sont indiqués par un astérisque*.
En plus des équipements livrés en série, ce manuel décrit également les équipements optionnels (montés en usine) et certains acces­soires (équipement supplémentaire).
Tous les équipements décrits dans le manuel de conduite et d'entretien ne sont pas présents dans toutes les voitures. Elles ont différents équipements en fonction des exigences des différents marchés et des réglementations locales et nationales.
En cas de doute sur les équipements de série ou en option/accessoires, Volvo recommande de demander conseil à un réparateur Volvo agréé.
Textes particuliers
ATTENTION
Les textes ATTENTION indiquent un risque de blessures corporelles.
IMPORTANT
Les textes IMPORTANT indiquent un risque de dommage matériel.
NOTE
Les textes NOTE donnent des conseils qui facilitent l'utilisation de fonctions et de petits détails.
Note de bas de page
Le manuel de conduite et d'entretien contient des informations présentées sous la forme
d'une note de bas de page. Ces informations sont un ajout au texte comportant le numéro de renvoi. Si la note de bas de page renvoie à un texte dans un tableau, des lettres sont uti­lisées à la place de chiffres.
Messages texte
La voiture comprend des écrans qui affichent des messages texte. Ces messages sont indi­qués dans le manuel de conduite et d'entretien par un texte un peu plus gros et en gris. Des exemples se trouvent dans les menus et les messages sur l'écran d'information
Paramètres audio par exemple).
(
Autocollants
Différents types d'autocollants sont posés dans la voiture. Ils fournissent des informations importantes de façon claire et simple. Ces autocollants dans la voiture ont les niveaux d'avertissement/information suivants.
6
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 9
Introduction
Informations importantes
Risque de blessure
G031590
Des symboles ISO noirs sur fond d'avertisse­ment jaune, texte/image blanc sur fond de message noir. Sert à indiquer un danger immi­nent. Il y a risque de blessures graves ou dan­ger de mort si l'avertissement est ignoré.
Risque de dommages matériels
Des symboles ISO blancs et texte/image blanc sur fond d'avertissement et fond de message noir ou bleu. Sert à indiquer un danger immi­nent. Il y a risque de dommages matériels si l'avertissement est ignoré.
Informations
G031592
Symboles ISO blancs et texte/image blanc sur fond de message noir.
NOTE
Les autocollants présentés dans le manuel de conduite et d'entretien peuvent ne pas être une réplique exacte de ceux présents dans la voiture. L'objectif est de montrer leur aspect approximatif et où les trouver dans la voiture. Les informations qui concernent votre voiture en particulier se trouvent sur chaque autocollant dans votre voiture.
G031593
7
Page 10
Introduction
Informations importantes
Listes de procédures
Les procédures, impliquant des mesures dans un certain ordre sont numérotées dans le manuel de conduite et d'entretien.
Lorsqu'il existe une série d'illustrations pour une procédure pas-à-pas, chaque étape est numérotée pour correspondre à chaque illustration.
Des listes numérotées accompagnées de lettres peuvent apparaître avec des séries d'illustrations pour lesquelles l'ordre mutuel des instructions n'est pas perti­nent.
Les flèches apparaissent numérotées ou non et servent à illustrer un mouvement.
Les flèches accompagnées de lettres ser­vent à illustrer un mouvement dont l'ordre mutuel n'est pas pertinent.
S'il n'y a aucune série d'illustrations pour une telle procédure, les étapes sont numérotées normalement.
Listes de positions
Des cercles rouges numérotés sont utilisés sur les vues d'ensemble illustrant différen­tes pièces. Le numéro renvoie à la liste de positions associée à l'illustration qui décrit l'objet.
Listes de points
Lorsqu'une énumération est nécessaire dans le manuel, une liste de points est utilisée.
Exemple :
Liquide de refroidissement
Huile moteur
À suivre
``` Ce symbole est placé en bas à droite
lorsque le chapitre continue sur la page sui­vante.
Enregistrement de données
Votre véhicule contient des ordinateurs dont le rôle est de surveiller en permanence le fonc­tionnement et les fonctions du véhicule. Cer­tains de ces ordinateurs peuvent enregistrer des informations pendant la conduite ordinaire si un problème est détecté. En outre, des infor­mations sont enregistrées en cas d'accident ou de collision. Une partie des informations enregistrées est nécessaire à nos techniciens pour l'entretien et la maintenance afin qu'ils puissent diagnostiquer et résoudre les problè­mes qui sont apparus dans le véhicule et pour que Volvo puisse respecter les législations. Ces informations sont ensuite utilisées à des fins d'études par Volvo dans le but d'améliorer la qualité et la sécurité puisque ces informa­tions peuvent contribuer à une meilleure com-
préhension des conditions causant des acci­dents et des blessures. Ces informations con­tiennent des données à propos du statut et des fonctions de différents systèmes et modules du véhicule et ayant un rapport avec les sys­tèmes du moteur, de la régulation du papillon des gaz, de la direction et du freinage. Ces informations peuvent aussi contenir des don­nées concernant le style de conduite du conducteur comme la vitesse du véhicule, l'uti­lisation des pédales de frein et d'accélérateur, l'angle de braquage et l'utilisation des ceintu­res de sécurité du conducteur et des passa­gers. Pour des raisons évidentes, cette infor­mation peut être enregistrée dans les ordina­teurs du véhicule pendant un certain temps mais aussi après une collision ou un accident. Cette information peut être conservée par Volvo tant qu'elle peut contribuer à développer et améliorer la sécurité et la qualité et tant que la législation le requiert.
Volvo ne communiquera pas les informations mentionnées à une tierce partie dans le con­sentement du propriétaire de la voiture. Cependant, en raison de certaines réglemen­tations nationales, Volvo peut être contraint de communiquer ces informations aux autorités comme la police ou tout autre organisme ayant légalement le droit de consultation de telles informations.
8
Page 11
Introduction
Informations importantes
Afin de pouvoir relever et interpréter les infor­mations enregistrées par les ordinateurs du véhicule, un équipement spécial dont Volvo et tous les ateliers en contrat avec Volvo sont équipés, est nécessaire. Volvo est tenu de veil­ler à ce que les informations qui sont obtenues lors de l'entretien et de la maintenance soient stockées et manipulées en toute sécurité et selon les législations en vigueur. Pour de plus amples informations, contactez un réparateur Volvo agréé.
Accessoires et équipement optionnel
Le branchement et l'installation inappropriés d'accessoires peuvent influer négativement sur l'électronique de la voiture. Certains acces­soires ne fonctionnent que lorsque le logiciel adapté est installé dans le système informati­que de la voiture. Volvo recommande de tou­jours prendre contact avec un atelier Volvo agréé avant d'installer un accessoire ayant un impact sur le système électrique.
Changement de propriétaire pour une voiture avec Volvo On Call*
Volvo On Call est un service optionnel com­prenant des services de sécurité, de sûreté et de confort. Si la voiture est équipée de Volvo On Call et qu'elle change de propriétaire, il est très important d'annuler ces services puisque l'ancien propriétaire ne peut plus les utiliser dans la voiture. Contactez le centre d'appels en appuyant sur le bouton ON CALL de la voi­ture ou adressez-vous à un atelier Volvo agréé. Reportez-vous également à "Changement de code de sécurité" dans le manuel d'instruc­tions de Volvo On Call.
Informations sur Internet
Sur www.volvocars.com, vous trouverez de plus amples informations concernant votre voi­ture.
Pour lire le code barres QR, vous devez utiliser un lecteur spécial disponible sous la forme d'applications pour la plupart des téléphones mobiles. Vous pouvez télécharger un lecteur de codes barres QR dans l'App Store ou l'An­droid Market.
Code barres QR
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
9
Page 12
Introduction
Volvo et l'environnement
La philosophie de Volvo Car en matière d'environnement
G000000
Le respect de l'environnement est l'une des valeurs essentielles de Volvo Car Corporation qui influencent toutes les activités de la com­pagnie. Nous croyons aussi que nos clients partagent notre souci à l'égard de l'environne­ment.
Votre Volvo répond aux normes internationales les plus strictes et est fabriquée dans des usi­nes parmi les plus écologiques et plus écono­miques au monde. Volvo Car Corporation pos­sède une certification ISO incluant la norme environnementale ISO 14001 couvrant toutes les usines et plusieurs de nos autres unités. Nous exigeons également de nos partenaires
10
qu'ils travaillent dans le respect de l'environ­nement.
Consommation de carburant
Les voitures Volvo ont une consommation de carburant compétitive dans leur classe respec­tive. Une consommation de carburant basse entraîne généralement de faibles émissions de gaz à effet de serre (dioxyde de carbone).
En tant que conducteur, vous avez la possibi­lité d'agir sur la consommation de carburant. Pour de plus amples informations, reportez­vous à la section Préservez l'environnement.
Système antipollution efficace
Votre Volvo a été conçue selon le concept de "Propreté intérieure et extérieure" qui signifie un air pur dans l'habitacle et une épuration des gaz très efficace. Dans de nombreux cas, les émissions de gaz d'échappement sont large­ment en-dessous des normes.
Un air pur dans l'habitacle
Un filtre d'habitacle empêche la pénétration de poussières et du pollen dans l'habitacle via la prise d'air.
Page 13
Introduction
Volvo et l'environnement
Un système de qualité de l'air sophistiqué, IAQS* (Interior Air Quality System) veille à ce que l'air entrant soit plus pur que l'air extérieur.
Ce système se compose d'un capteur électro­nique et d'un filtre à charbon. L'air entrant est contrôlé en permanence et si la teneur en gaz toxiques comme le monoxyde de carbone est trop élevée, la prise d'air est fermée. Une telle situation peut survenir dans une circulation dense, des embouteillages ou des tunnels par exemple.
La pénétration d'oxydes d'azote, d'ozone des couches basses et d'hydrocarbures est arrêtée par le filtre à charbon.
Intérieur
L'intérieur d'une Volvo est conçu pour être agréable et plaisant même pour les personnes allergiques et asthmatiques. Des efforts parti­culiers ont été faits pour sélectionner des matériaux favorables à l'environnement.
Les ateliers Volvo agréés et l'environnement
En entretenant votre voiture régulièrement, vous pouvez lui assurer une longue durée de vie et une faible consommation de carburant. De cette façon, vous contribuez à la protection de l'environnement. Lorsque vous confiez la réparation ou l'entretien de votre voiture à un atelier Volvo agréé, elle est intégrée à notre
système. Volvo pose des conditions particu­lières pour la conception de nos ateliers pour éviter l'épandage et l'émission de produits pol­luants dans la nature. Notre personnel d'atelier a les connaissances et les outils garantissant une bonne protection de l'environnement.
Préservez l'environnement
Vous pouvez facilement contribuer à préserver l'environnement. Voici quelques conseils :
Évitez de laisser le moteur tourner au
ralenti. Arrêtez le moteur en cas d'attente prolongée. Respectez la législation locale en vigueur.
Conduisez de façon économique, antici-
pez. Suivez les indications du manuel de
conduite et d'entretien pour l'entretien et la maintenance. Respectez les intervalles recommandés dans le carnet d'entretien et de garantie.
Si la voiture est équipée d'un réchauffeur
de moteur*, utilisez-le toujours avant un démarrage à froid. Cela améliore la capa­cité de démarrage et réduit l'usure par temps froid. Le moteur atteint sa tempéra­ture de service plus rapidement entraînant ainsi une réduction de la consommation et des émissions.
Une vitesse élevée augmente considéra-
blement la consommation puisque la résis-
tance de l'air augmente. Un doublement de la vitesse entraîne un quadruplement de la résistance de l'air.
Veillez à mettre au rebut d'une façon adé-
quate les déchets dangereux pour l'envi­ronnement, les batteries et l'huile par exemple. Demandez à un atelier en cas d'incertitude concernant la mise au rebut de ce type de déchet. Un atelier Volvo agréé est recommandé.
La prise en compte de ces conseils permet d'économiser votre argent et les ressources naturelles ainsi que d'allonger la durée de vie de la voiture. Vous trouverez d'autres conseils et des informations complémentaires en pages 306 et 401.
Recyclage
Un point important dans la contribution de Volvo pour l'environnement est l'effort apporté pour le recyclage de la voiture. La voiture est pratiquement entièrement recyclable. Nous demandons donc au dernier propriétaire de la voiture de prendre contact avec un réparateur agréé pour obtenir les coordonnées d'un cen­tre de recyclage agréé/certifié.
Le manuel de conduite et d'entretien et l'environnement
Le symbole Forest Stewardship Council indi­que que la pâte à papier utilisée pour la pro-
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
11
Page 14
Introduction
Volvo et l'environnement
duction de cette production provient de forêts certifiées FSC lées.
ou d'autres sources contrô-
12
Page 15
Introduction
13
Page 16
Ceintures de sécurité ............................................................................. 16
Coussins gonflables................................................................................ 19
Activation/désactivation du coussin gonflable*...................................... 23
Coussins gonflables latéraux (coussins SIPS) ....................................... 25
Rideau gonflable (IC) .............................................................................. 27
WHIPS .................................................................................................... 28
Lorsque les systèmes se déclenchent ................................................... 30
Mode sécurité......................................................................................... 31
Coussin gonflable pour piéton (Pedestrian Airbag)................................ 32
Sécurité des enfants............................................................................... 34
14
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 17
SÉCURITÉ
Page 18
01 Sécurité
01
Ceintures de sécurité
Informations générales
Tout freinage peut avoir des conséquences graves si la ceinture de sécurité n'est pas atta­chée. Assurez-vous que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité.
Pour une protection maximale la ceinture de sécurité doit être correctement appliquée sur le corps. N'inclinez pas le dossier trop en arrière. La ceinture de sécurité est prévue pour protéger un passager assis en position nor­male.
Pour attacher votre ceinture de sécurité
Tirez lentement la ceinture de sécurité et enfoncez la patte de verrouillage dans l'atta­che. Un déclic vous indique que la ceinture de sécurité est bien verrouillée.
Ceinture de sécurité correctement placée.
Ceinture de sécurité mal placée. La ceinture doit se trouver sur l'épaule.
Réglage en hauteur de la ceinture de sécurité. Appuyez sur le bouton et modifiez la hauteur de la ceinture de sécurité. Placez la ceinture de sécurité aussi haut que possible sans qu'elle ne frotte sur la gorge.
Sur la banquette arrière, la patte de verrouillage de la place centrale n'est adaptée qu'à l'atta­che à laquelle elle est destinée.
Détacher la ceinture de sécurité
Appuyez sur le bouton rouge de l'attache et laissez la ceinture de sécurité s'enrouler. Si la ceinture de sécurité ne s'est pas entièrement rétractée, enroulez-la manuellement pour qu'elle ne pende pas.
L'enrouleur se bloque et la ceinture de sécurité ne peut être déroulée davantage dans les cas suivants :
16
Page 19
01 Sécurité
si vous tirez trop rapidement sur la ceinture
en cas de freinage ou d'accélération
si la voiture est fortement inclinée.
Mémento:
n'utilisez pas de clips ou d'objets empê-
chant le positionnement correct de la cein­ture de sécurité
assurez-vous que la ceinture de sécurité
n'est pas vrillée ou coincée la sangle abdominale doit être placée sur
la partie inférieure de l'abdomen déroulez la sangle abdominale en tirant sur
la sangle diagonale vers le haut sur l'épaule.
ATTENTION
Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables sont conçus pour fonctionner ensemble. Si une ceinture de sécurité n'est pas attachée ou si elle est utilisée incorrec­tement, l'efficacité du coussin gonflable pourra être altérée en cas de collision.
ATTENTION
Chaque ceinture de sécurité est prévue pour une seule personne.
ATTENTION
Ne modifiez ou ne réparez jamais vous­même les ceintures de sécurité. Volvo recommande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé.
Si une ceinture de sécurité a été soumise à une force importante, lors d’une collision par exemple, la ceinture de sécurité entière doit être remplacée. La ceinture de sécurité peut avoir perdu certaines de ses caracté­ristiques de protection, même si elle ne paraît pas avoir été endommagée. Faites également remplacer la ceinture de sécurité si elle est usée ou abîmée. La ceinture de sécurité de remplacement doit être homo­loguée et conçue pour être fixée à la même place que la ceinture de sécurité d'origine.
Ceinture de sécurité et grossesse
Ceintures de sécurité
La ceinture de sécurité doit toujours être utili­sée pendant la grossesse. Mais il est important de l'utiliser correctement. La ceinture de sécu­rité doit se coller contre l'épaule et la partie diagonale doit se placer entre les seins et sur le côté du ventre.
La sangle basse de la ceinture de sécurité doit reposer bien à plat sur le côté des cuisses et le plus sous le ventre possible. Elle ne doit pas glisser et remonter sur le ventre. Elle ne doit pas être lâche mais suivre les lignes du corps. Vérifiez aussi qu’elle n'est pas torsadée.
Avec le déroulement de la grossesse, les con­ductrices enceintes doivent régler le siège et le volant de manière à avoir un contrôle complet de la voiture (ce qui signifie que le volant et les pédales doivent être facilement accessibles). Il convient de régler pour obtenir la distance maximale entre le ventre et volant.
01
G020998
17
Page 20
01 Sécurité
01
Ceintures de sécurité
Témoin de ceinture de sécurité non bouclée
Un rappel lumineux et sonore incite les per­sonnes qui n'ont pas bouclé leur ceinture de sécurité à le faire. Le rappel sonore dépend de la vitesse et parfois du temps. Le rappel lumi­neux est situé dans la console du plafond et dans le combiné d'instruments.
Les sièges enfant ne sont pas pris en compte par le système de témoin de ceinture de sécu­rité non bouclée.
Banquette arrière
Le système de témoin de ceinture de sécurité non bouclée de la banquette arrière assure deux fonctions partielles :
Indiquer les ceintures de sécurité utilisées
sur la banquette arrière. Un message apparaît sur l'écran d'information lors de l'utilisation des ceintures de sécurité ou si l'une des portes arrière a été ouverte. Le message est automatiquement supprimé après environ 30 secondes de conduite ou en appuyant sur le bouton OK du levier de clignotants.
Rappeler que l'une des ceintures de sécu-
rité de la banquette arrière a été détachée pendant un trajet. Le rappel se manifeste par un message dans l'écran d'information combiné à un signal sonore et lumineux. Le rappel est interrompu lorsque la ceinture de sécurité a été bouclée mais il peut aussi être supprimé en appuyant sur le bouton OK.
L'écran d'information, voir page 74, affiche quelles ceintures sont utilisées. Ces informa­tions sont toujours disponibles.
Tendeur de ceinture de sécurité
Les ceintures de sécurité des côtés conduc­teur et passager ainsi que celles des places extérieures arrière sont équipées de tendeurs. Ce mécanisme permet, lors d'un choc suffi­sant, de tendre la ceinture sur le corps. La ceinture de sécurité, de ce fait, retient le pas­sager plus efficacement.
ATTENTION
N'attachez jamais la ceinture de sécurité du passager dans la boucle du côté conduc­teur. Attachez toujours la ceinture de sécu­rité du bon côté. N'endommagez jamais les ceintures de sécurité et n'introduisez jamais de corps étrangers dans la boucle. Les cein­tures de sécurité et les boucles risqueraient alors de ne pas remplir leur rôle correcte­ment en cas de collision. Il y a risque de blessures graves.
18
Page 21
01 Sécurité
Témoin d’avertissement dans le combiné d’instruments
Combiné d'instruments analogique.
Le témoin d'avertissement s'allume dans le combiné d'instruments mande est en position de contact II. Le témoin s'éteint après environ 6 secondes si le système de coussins gonflables ne présente pas de panne.
1
lorsque la télécom-
ATTENTION
Si le témoin d'avertissement des coussins gonflables reste allumé ou s'allume durant la conduite, cela signifie que les coussins gonflables ne fonctionnent pas correcte­ment. Le témoin indique une panne du sys­tème de coussins gonflables, du système de ceintures de sécurité, du système IC ou une autre panne dans le système. Volvo recommande de prendre immédiatement contact avec un atelier Volvo agréé.
Pour accompagner le témoin d'avertissement, un message peut s'afficher sur l'écran d'infor­mation le cas échéant. Si le témoin d'avertis­sement est hors d'usage, le triangle de signa­lisation s'allume et
requis
ou Airbag SRS Entretien urgent apparaît sur l'écran d'information. Volvo recommande de prendre contact avec un ate­lier Volvo agréé au plus vite.
Airbag SRS Entretien
Coussins gonflables
Système de coussin gonflable (SRS ­Airbag)
Système de coussin gonflable vu du dessus, voi­ture avec conduite à gauche.
01
G018665
1
Consultez également la page 74 pour découvrir les différentes versions de combiné d'instruments.
19
Page 22
01 Sécurité
01
Coussins gonflables
Système de coussin gonflable vu du dessus, voi­ture avec conduite à droite.
Le système se compose de coussins gonfla­bles et de capteurs. Lors d'une collision suffi­samment violente, les capteurs réagissent et le(s) coussin(s) gonflable(s) se gonfle(nt). Ces derniers deviennent alors chauds. Pour amortir l'impact contre le coussin gonflé, ce dernier commence à se dégonfler immédiatement. Dans le même temps, il se dégage un peu de fumée dans l'habitacle, ce qui est tout à fait normal. Le processus complet de gonflage et de dégonflage dure quelques dixièmes de secondes.
ATTENTION
Volvo recommande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé pour la répara­tion. Une intervention incorrecte dans le système de coussins gonflables peut entraî­ner un fonctionnement incorrect et causer de graves blessures.
NOTE
Les capteurs réagissent différemment selon
G018666
le déroulement de la collision ou selon que la ceinture de sécurité côté conducteur ou passager avant est utilisée ou non.
Certaines collisions déclenchent donc l'ac­tivation d'un seul coussin gonflable (ou aucun). Le système SRS détecte les forces de collision auxquelles le véhicule est sou­mis, et adapte le déclenchement d'un ou plusieurs coussins gonflables.
La capacité du coussin gonflable est aussi adaptée à la violence de la collision.
Coussins gonflables côté conducteur
En complément des ceintures de sécurité, la voiture est équipée de deux coussins gonfla­bles du côté conducteur. L'un des coussins gonflables est plié au centre du volant, voire illustration à la page 19. Le volant porte l'in­scription AIRBAG.
Coussin gonflable côté conducteur dans une voi­ture avec conduite à gauche.
L'autre coussin gonflable (à hauteur du genou) est monté dans la partie inférieure du tableau de bord du côté conducteur. Le panneau porte l'inscription AIRBAG.
20
Page 23
01 Sécurité
ATTENTION
Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables sont conçus pour fonctionner ensemble. Si une ceinture de sécurité n'est pas attachée ou si elle est utilisée incorrec­tement, l'efficacité des coussins gonflables pourra être altérée en cas de collision.
Coussin gonflable du côté passager
Emplacement du coussin gonflable du côté pas­sager dans les voitures à conduite à gauche.
Emplacement du coussin gonflable du côté pas­sager dans les voitures à conduite à droite.
En complément des ceintures de sécurité, la voiture est équipée d'un coussin gonflable du côté passager. Il est plié dans un compartiment situé au-dessus de la boîte à gants. Le pan­neau porte l'inscription AIRBAG.
Coussins gonflables
ATTENTION
Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables sont conçus pour fonctionner ensemble. Si une ceinture de sécurité n'est pas attachée ou si elle est utilisée incorrec­tement, l'efficacité du coussin gonflable pourra être altérée en cas de collision.
Pour réduire le risque de blessures au moment du déploiement du coussin gonfla­ble, les passagers doivent être assis aussi droit que possible avec les pieds au plan­cher et le dos contre le dossier. Les ceintu­res de sécurité doivent être attachées.
ATTENTION
Ne placez aucun objet devant ou sur le tableau de bord à l'endroit du coussin pas­sager.
01
21
Page 24
01 Sécurité
01
Coussins gonflables
ATTENTION
Ne placez jamais un enfant dans un siège enfant ou un coussin rehausseur sur le siège avant si le coussin gonflable (airbag) est activé.
Ne laissez jamais personne debout ou assis devant le siège passager.
Les personnes dont la taille est inférieure à 140 cm ne doivent en aucun cas s'asseoir sur le siège passager avant lorsque le cous­sin gonflable (airbag) est activé.
Si les conseils ci-dessus ne sont pas suivis, la vie des personnes concernées peut être mise en danger.
22
Page 25
01 Sécurité
Désactivation avec la clé - PACOS*
Informations générales
Le coussin gonflable du côté passager peut être désactivé si la voiture est équipée du sys­tème PACOS (Passenger Airbag Cut Off Switch). Pour de plus amples informations sur l'activation/la désactivation, reportez-vous au paragraphe Activation/désactivation.
Désactivation avec la clé/commutateur
Le commutateur du coussin gonflable de la place passager (PACOS) est placé sur le côté du tableau de bord, côté passager. Il est accessible lorsque la porte est ouverte (voir le chapitre suivant, Activation/désactivation ci­dessous).
Vérifiez que l'interrupteur se trouve dans la position souhaitée. Volvo recommande l'utili­sation de la lame de clé de la télécommande pour modifier sa position.
Pour de plus amples informations concernant la lame de clé, voir page 51.
ATTENTION
Si les conseils ci-dessus ne sont pas suivis, la vie des personnes concernées peut être mise en danger.
Activation/désactivation du coussin gonflable*
ATTENTION
Si la voiture est équipée d'un airbag du côté passager avant mais pas d'un commutateur PACOS (Passenger Airbag Cut Off Switch), l'airbag est activé en permanence.
ATTENTION
Ne placez jamais un enfant dans un siège enfant ou un coussin rehausseur sur le siège avant si le coussin gonflable est activé et si
le témoin plafonnier. Si ces conseils ne sont pas sui­vis, la vie de l'enfant peut être mise en dan­ger.
ATTENTION
Ne laissez personne s'asseoir sur le siège passager si le message sur la console de plafonnier (voir page 24) indique que l'air­bag (SRS) est désactivé en même temps que le témoin d'avertissement des airbags dans le combiné d'instruments est allumé. Ceci indique une panne grave. Contactez immédiatement un atelier. Volvo recom­mande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé.
est allumé sur la console de
Activation/désactivation
Emplacement de l'autocollant et du commutateur de coussin gonflable.
Le coussin gonflable est activé. Lorsque le commutateur est dans cette position, un passager d'une taille supérieure à 140 cm peut s'asseoir dans le siège passager avant. N'y placez jamais un enfant dans un siège enfant ou sur un coussin rehausseur.
Le coussin gonflable est désactivé. Lorsque le commutateur est dans cette position, un siège enfant ou un coussin rehausseur peut être placé sur le siège passager avant. Un passager d'une taille supérieure à 140 cm ne peut toutefois pas s'y asseoir.
01
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
23
Page 26
01 Sécurité
01
Activation/désactivation du coussin gonflable*
ATTENTION
Coussin gonflable (airbag) activé (place
passager) : Ne placez jamais un enfant dans un siège
enfant ou un coussin rehausseur sur le siège passager avant si le coussin gonflable (air­bag) est activé. Cela concerne toutes les personnes dont la taille est inférieure à 140 cm.
Coussin gonflable (airbag) désactivé
(place passager) : Les personnes dont la taille est supérieure
à 140 cm ne doivent en aucun cas s'asseoir sur le siège passager avant lorsque le cous­sin gonflable (airbag) est désactivé.
Si les conseils ci-dessus ne sont pas suivis, la vie des personnes concernées peut être mise en danger.
NOTE
Lorsque la télécommande est mise en posi­tion de contact II, le témoin d'avertissement de coussin gonflable (airbag) s'allume sur le combiné d'instruments pendant environ 6 secondes (voir page 19).
L'indication sur le plafonnier s'allume alors et indique le statut du coussin gonflable (air­bag) de la place passager. Pour de plus amples informations sur les différentes positions de contact, voir page 83.
Coussin gonflable activé
Indication de coussin gonflable pour passager avant activé.
Un message texte et un témoin d'avertisse­ment sur la console de plafonnier indique que le coussin gonflable du côté passager avant est activé (voir illustration précédente).
Coussin gonflable désactivé
Indication de coussin gonflable pour passager avant désactivé.
Un message texte et un témoin sur la console de plafonnier indique que le coussin gonflable du côté passager avant est désactivé (voir illus­tration précédente).
24
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 27
01 Sécurité
Coussin gonflable latéral
En cas de collision latérale, le SIPS (Side Impact Protection System) répartit une grande partie de l'impact de la collision dans les lon­gerons, les montants, le plancher, le toit et les autres éléments de la carrosserie. Les coussins gonflables latéraux, du côté conducteur et du côté passager, protègent la cage thoracique et les hanches et sont des éléments importants du système SIPS.
Le système SIPS se compose de deux parties principales : des coussins gonflables latéraux et des capteurs. Les coussins gonflables laté­raux sont intégrés dans les cadres des dos­siers des sièges avant.
1
Pour de plus amples informations concernant l'activation/désactivation du coussin gonflable, voir page 23.
ATTENTION
Volvo recommande de confier cette
réparation uniquement à un atelier Volvo agréé. Une intervention incor­recte dans le système de coussins gon­flables SIPS peut entraîner un fonction­nement incorrect et causer de graves blessures.
Ne placez aucun objet dans l'espace
compris entre le côté du siège avant et le panneau de porte. En effet, cet espace peut être nécessaire au bon déploiement du coussin gonflable laté­ral.
Volvo recommande de n'utiliser que
des housses homologuées par Volvo. Dans le cas contraire, le fonctionne­ment des coussins gonflables latéraux peut être perturbé.
Le coussin gonflable latéral est un com-
plément à la ceinture de sécurité. Utili­sez toujours la ceinture de sécurité.
Siège enfant et coussin gonflable latéral
Le coussin gonflable latéral n'a pas d'effet négatif sur la protection offerte par les sièges pour enfant et les coussins rehausseurs.
Un siège pour enfant/coussin rehausseur peut être placé sur le siège avant à condition que la
Coussins gonflables latéraux (coussins SIPS)
voiture ne soit pas équipée d'un coussin gon­flable activé
Emplacement
Place conducteur, voiture avec conduite à gau­che.
1
du côté passager.
01
25
Page 28
01 Sécurité
01
Coussins gonflables latéraux (coussins SIPS)
Place passager, voiture avec conduite à gauche.
Le système SIPS se compose de coussins gonflables latéraux et de capteurs. Lors d'une forte collision, les capteurs réagissent et le coussin gonflable latéral se gonfle. Celui-ci se déploie entre le passager et le panneau de por­tière, amortissant ainsi le choc au moment de l'impact. Le coussin gonflable se dégonfle aus­sitôt après l'impact. En règle générale, le cous­sin gonflable latéral se gonfle uniquement du côté de la collision.
26
Page 29
01 Sécurité
Propriétés
Le rideau gonflable IC (Inflatable Curtain) fait partie des systèmes de coussins gonflables et SIPS. Le rideau gonflable est dissimulé dans la garniture de plafond des deux côtés de la voi­ture et il protège les occupants des places extérieures. Lors d'une forte collision, les cap­teurs réagissent et le rideau gonflable se gon­fle. Le rideau gonflable a été conçu pour empê­cher la tête du conducteur et des passagers de heurter l’intérieur de la voiture en cas de colli­sion.
ATTENTION
Ne suspendez ni ne fixez jamais d'objets lourds aux poignées du toit. Le crochet n'est destiné qu'à des vêtements légers (et non à des objets durs comme des parapluies par exemple).
Ne vissez ni ne montez jamais quoi que ce soit dans la garniture du pavillon, dans les montants de portières ni dans les panneaux latéraux. La protection offerte pourrait alors être compromise. Volvo recommande de n'utiliser que des pièces Volvo d'origine homologuées à ces endroits précis.
ATTENTION
La voiture ne doit pas être chargée à plus de 50 mm sous le bord supérieur de la vitre de porte. Sinon, l'effet de protection du rideau gonflable caché dans le plafond de la voi­ture disparaît.
ATTENTION
Le rideau gonflable est un complément à la ceinture de sécurité.
Utilisez toujours la ceinture de sécurité.
Rideau gonflable (IC)
01
27
Page 30
01 Sécurité
01
WHIPS
Protection contre le coup du lapin – WHIPS
Le système WHIPS (Whiplash Protection Sys­tem) est constitué de dossiers absorbeurs d'énergie et d'appuie-tête spécifiques intégrés dans les deux sièges avant. Le système est activé en cas de collision par l'arrière en pren­ant en compte l'angle de la collision, la vitesse et les caractéristiques de l'autre véhicule.
ATTENTION
Le système WHIPS est un complément à la ceinture de sécurité. Utilisez toujours la ceinture de sécurité.
Propriétés des sièges
Lorsque le système WHIPS est activé, les dos­siers des sièges avant se déplacent vers l'ar­rière de façon à modifier la position du conduc­teur et des passagers avant. Cela diminue les risques de blessures dues au coup du lapin.
ATTENTION
Ne modifiez ou ne réparez jamais vous­même les sièges ou le système WHIPS. Volvo recommande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé.
Le système WHIPS et siège enfant/ coussin rehausseur
Le système WHIPS n'a pas d'effet négatif sur la protection offerte par les sièges pour enfant et les coussins rehausseurs.
Position d'assise correcte
Pour une protection optimale, le conducteur et le passager avant doivent être assis au centre de leur siège tout en maintenant une faible dis­tance entre leur tête et l'appuie-tête.
Ne gênez pas le fonctionnement du système WHIPS
Ne placez jamais d'objets sur le plancher derrière les sièges conducteur et passager qui pourraient gêner le fonctionnement du système WHIPS.
28
Page 31
01 Sécurité
ATTENTION
Évitez d'entreposer des boîtes ou des objets entre le coussin d'assise d'un siège arrière et le dossier d'un siège avant. Assu­rez-vous de ne pas empêcher le bon fonc­tionnement du système WHIPS.
Ne placez jamais d'objets sur la banquette arrière qui pourraient gêner le fonctionnement du sys­tème WHIPS.
ATTENTION
Si l'un des dossiers de la banquette arrière est abaissé, le siège avant correspondant doit être déplacé vers l'avant pour ne pas entrer en contact avec l'appui-tête abaissé.
ATTENTION
Si le siège a été soumis à une très forte contrainte, lors d'une collision par l'arrière par exemple, le système WHIPS doit être vérifié. Volvo recommande de confier l'ins­pection à un atelier Volvo agréé.
Le système WHIPS peut avoir perdu certai­nes de ses caractéristiques de protection, même si le siège ne paraît pas avoir été endommagé.
Volvo recommande de faire contrôler le sys­tème par un atelier Volvo agréé, même après une collision arrière légère.
WHIPS
01
29
Page 32
01 Sécurité
01
Lorsque les systèmes se déclenchent
Lorsque les systèmes se déclenchent
Système Est activé
Tendeur de ceinture de sécurité, sièges avant
Tendeur de ceinture de sécurité, places
A
arrière
Coussins gon­flables
(Coussin gonfla­ble du volant, du genou, du pas­sager)
Coussins gon­flables latéraux SIPS
En cas de collision fron­tale et/ou latérale et/ou par l'arrière et/ou de retournement
En cas de collision fron­tale et/ou latérale et/ou de retournement
En cas de collision fron-
B
tale
En cas de collision laté-
B
rale
Système Est activé
Rideau gonfla­ble (IC)
Protection contre le coup du lapin WHIPS
A
La place centrale arrière n'est pas équipée d'un tendeur de ceinture de sécurité.
B
La voiture peut être très fortement déformée lors d’une col­lision sans que les airbags ne se déclenchent. Certains fac­teurs comme le poids et la résistance de l'objet impliqué dans la collision, la vitesse de la voiture, l'angle de collision agissent sur l'activation des différents systèmes de sécurité.
Si les airbags se sont déployés, voici ce que nous vous recommandons :
Faites remorquer la voiture. Volvo recom-
mande de la faire remorquer à un atelier Volvo agréé. Ne roulez pas avec des cous­sins gonflables déployés.
Volvo recommande de confier le rempla-
cement des composants des systèmes de sécurité de la voiture à un atelier Volvo agréé.
Consultez toujours un médecin.
En cas de collision laté­rale et/ou de retourne­ment et/ou lors de cer­taines collisions fronta-
B
les
En cas de collision par l'arrière
NOTE
L'activation des coussins gonflables et de ceintures de sécurité n'a lieu qu'une seule fois lors d'une collision
ATTENTION
Le module de commande du système de coussins gonflables se trouve dans la console centrale. Si la console centrale a été inondée, débranchez les câbles de la bat­terie. N'essayez pas de faire démarrer la voiture car les coussins gonflables pour­raient se déployer. Faire remorquer la voi­ture. Volvo recommande de faire remorquer la voiture jusqu'à un atelier Volvo agréé.
ATTENTION
Ne roulez jamais avec des coussins gonfla­bles déployés. Ils gênent la conduite du véhicule. D'autres systèmes pourraient être endommagés. La fumée et la poussière qui se sont formées durant le déclenchement des coussins gonflables peuvent donner lieu à des irritations/lésions cutanées et oculaires. En cas de contact avec la peau ou les yeux, rincez abondamment à l'eau froide. La grande vitesse à laquelle les cous­sins gonflables se déploient peut induire des brûlures dues aux frottements du maté­riau du coussin gonflable avec la peau.
30
Page 33
01 Sécurité
Conduite de la voiture après un accident
Symbole d'avertissement dans le combiné d'ins­truments analogique
Si la voiture a été impliquée dans un accident, le texte
Mode Sécurité Voir manuel peut
apparaître sur l'écran d'information. Cela signi­fie que les fonctions de la voiture ont été rédui­tes. Le mode sécurité est une protection qui prend effet lorsque l'accident peut avoir endommagé une fonction importante de la voi­ture, par exemple des conduites de carburant, les capteurs de l'un des systèmes de sécurité ou le système de freinage.
1
.
Tentative de démarrage de la voiture
Contrôlez d'abord qu'il n'y a aucune fuite de carburant. Il ne doit y avoir aucune odeur de carburant.
Si tout vous paraît normal et après avoir con­trôlé l'absence de fuite de carburant éven­tuelle, vous pouvez tenter de démarrer la voi­ture.
Sortez la télécommande et ouvrez la porte conducteur. Si un message apparaît indiquant que le contact est mis, appuyez sur le bouton de démarrage. Fermez la porte et remettez la télécommande. L'électronique du véhicule se réinitialise alors. Essayez ensuite de démarrer le véhicule.
Si le message est toujours affiché à l'écran, ne conduisez pas la voiture et ne la remorquez pas non plus. Fai­tes appel à un dépanneur. Des dommages cachés peuvent rendre la voiture impossible à manœuvrer, même si la voiture semble apte à être conduite.
Mode Sécurité Voir manuel
Déplacement de la voiture
Si Normal mode s'affiche une fois que le
Mode Sécurité Voir manuel a été réinitialisé,
vous pouvez déplacer la voiture prudemment
Mode sécurité
et la garer en lieu sûr. Ne déplacez pas la voi­ture plus que nécessaire.
ATTENTION
Ne tentez jamais de réparer la voiture vous­même ou de réinitialiser les systèmes élec­troniques lorsqu'elle a été en mode sécurité. Ceci pourrait entraîner des blessures ou un dysfonctionnement de la voiture. Volvo recommande de toujours faire vérifier et réparer votre voiture par un atelier Volvo agréé lorsque le texte
manuel
a été affiché.
ATTENTION
Ne tentez en aucun cas de démarrer la voi­ture en cas d'odeur de carburant lorsque le message affiché. Quittez immédiatement la voiture.
Mode Sécurité Voir manuel est
ATTENTION
Lorsque la voiture est mise en mode sécu­rité, elle ne doit pas être remorquée. Elle doit être transportée. Volvo recommande de faire transporter la voiture jusqu'à un atelier Volvo agréé.
Mode Sécurité Voir
01
1
Consultez également la page 74 pour découvrir les différentes versions de combiné d'instruments.
31
Page 34
01 Sécurité
01
Coussin gonflable pour piéton (Pedestrian Airbag)
Propriétés
Ce coussin gonflable (Pedestrian Airbag) est monté sous le capot moteur, au pied du pare­brise. En cas de collision frontale avec un pié­ton, les capteurs du pare-chocs avant réagis­sent et le coussin gonflable est gonflé si la vio­lence de la collision est jugée suffisamment importante. Les capteurs sont actifs à une vitesse d'environ 20 à 50 km/h et à une tem­pérature ambiante entre -20 et +70 °C.
En cas d'activation du coussin gonflable (Pedestrian Airbag) :
la partie arrière du capot moteur est sou-
levée et bloquée dans cette position le système de freinage est préparé pour un
freinage d'urgence imminent.
ATTENTION
Ne montez aucun accessoire ni aucun autre objet à l'avant. Une intervention incorrecte à l'avant peut entraîner un mauvais fonc­tionnement du système et causer de graves blessures ou des dommages sur la voiture.
Volvo recommande d'utiliser des bras d'es­suie-glace d'origine et de n'utiliser que des pièces d'origine pour les équiper.
Conduite après activation
Si l'un des coussins gonflables de l'habitacle a été activé, la voiture est mise en position de sécurité, voir page 31.
Si seul le coussin gonflable pour piéton a été activé :
1. Amenez la voiture jusqu'à l'endroit sûr le
plus proche.
2. Pliez le coussin gonflable conformément
aux instructions de la section suivante : « Pliage du coussin gonflable (Pedestrian Airbag) ».
3. Rendez visite à l'atelier le plus proche.
ATTENTION
Après l'activation du coussin gonflable, Volvo recommande de contacter immédia­tement un atelier Volvo agréé.
Pliage du coussin gonflable (Pedestrian Airbag)
Coussin gonflable (Pedestrian Airbag)
Boîtier de coussin gonflable
Bande velcro, côté passager
Bande velcro, côté conducteur
Le coussin gonflable peut émettre un peu de fumée et peut paraître chaud, mais ceci est normal. Pliez-le comme suit :
1. Cherchez la bande velcro du côté conducteur (4).
2. Rassemblez le textile du coussin gonflable dans le sens de la longueur du côté conducteur puis pliez le textile rassemblé vers le centre. Enroulez la bande velcro
32
Page 35
01 Sécurité
(double face) autour d'autant de textile que possible et fixez la bande.
3. Enfoncez la partie enroulée du coussin gonflable dans le boîtier de coussin gonflable (2).
4. Répétez les étapes 1-3 du côté passager. Le textile rassemblé de ce côté doit être plié à deux reprises avant d'enrouler la bande velcro.
5. Le couvercle du boîtier de coussin gonfla­ble va bâiller, mais ceci est tout à fait nor­mal.
Coussin gonflable pour piéton (Pedestrian Airbag)
01
33
Page 36
01 Sécurité
01
Sécurité des enfants
Les enfants doivent être assis confortablement et en sécurité
Volvo recommande que les enfants soient installés dans un siège dos à la route le plus longtemps possible, jusqu'à au moins 3-4 ans puis, dans un siège/sur un coussin rehausseur face à la route jusqu'à 10 ans.
La position de l'enfant dans la voiture et l'équi­pement nécessaire à sa sécurité sont dictés par son poids et sa taille. Pour plus d'informa­tions, voir page 36.
NOTE
Les réglementations concernant la place des enfants dans la voiture varient d'un pays à l'autre. Vérifiez les réglementations qui s'appliquent dans votre cas.
Les enfants, quels que soient leur âge et leur taille, doivent toujours être attachés correcte­ment dans la voiture. Ne laissez jamais un enfant voyager sur les genoux d'un passager.
Volvo dispose de l'équipement pour la sécurité des enfants (sièges enfant, coussins rehaus­seurs et dispositifs de fixation) conçus spécia­lement pour votre voiture. En utilisant les équi­pements pour la sécurités des enfants de Volvo, vous disposez des conditions optimales
pour la sécurité de votre enfant et vous assurer la compatibilité et la simplicité d'utilisation de l'équipement.
NOTE
Si vous avez des questions concernant l'installation d'articles pour la sécurité des enfants, contactez le fabricant pour obtenir des instructions précises.
Sièges enfants
Les sièges enfant et les coussins gonflables ne sont pas compatibles.
NOTE
Lors de l'utilisation de produits destinés à la sécurité des enfants, il est important de lire les instructions de montage fournies.
ATTENTION
Ne placez pas les sangles de fixation du siège enfant dans le rail de réglage en lon­gueur du siège, au niveau des ressorts, des glissières ou des longerons situés sous le siège. Les bords saillants peuvent détériorer les sangles de fixation.
Consultez les instructions de montage du siège enfant pour une installation correcte.
Placement des sièges enfant
Il est possible de placer :
un siège enfant/coussin rehausseur, à con-
dition que le coussin gonflable côté pas-
G020739
sager ait été désactivé un ou plusieurs siège(s) enfant/coussin(s)
rehausseur(s) sur la banquette arrière.
Placez toujours les sièges enfant/coussins rehausseurs sur la banquette arrière si le cous­sin gonflable du siège passager est activé. Si le coussin gonflable se déploie avec un enfant
1
.
1
Pour plus d'informations sur l'activation/la désactivation du coussin gonflable (airbag), voir page 23.
34
Page 37
01 Sécurité
assis sur le siège passager, l'enfant risque d'être gravement blessé.
ATTENTION
Ne placez jamais un siège enfant ni un rehausseur sur le siège passager avant si le coussin gonflable (airbag) (SRS) est activé.
Les personnes dont la taille est inférieure à 140 cm ne doivent en aucun cas s'asseoir sur le siège passager avant lorsque le cous­sin gonflable (airbag) (SRS) est activé.
Si les conseils ci-dessus ne sont pas suivis, la vie des personnes concernées peut être mise en danger.
ATTENTION
Les coussins rehausseurs/sièges pour enfant avec étriers métalliques ou d'un autre type de construction pouvant se trouver contre le bouton d'ouverture du verrou de ceinture de sécurité sont formellement déconseillés. Ceux-ci peuvent en effet déclencher l'ouverture intempestive des verrous.
La partie supérieure du siège pour enfant ne doit pas appuyer contre le pare-brise.
Sécurité des enfants
Autocollant coussin gonflable
L'autocollant peut être consulté en ouvrant la porte passager (voir l'illustration en page 23).
01
35
Page 38
01 Sécurité
01
Sécurité des enfants
Sièges enfant recommandés
Poids Siège avant (avec coussin gonflable
désactivé)
Groupe 0 maxi 10 kg
Groupe 0+ maxi 13 kg
Groupe 0 maxi 10 kg
Groupe 0+ maxi 13 kg
Groupe 0 maxi 10 kg
Groupe 0+ maxi 13 kg
Siège bébé Volvo (Volvo Infant Seat) - siège enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécurité de la voiture.
Homologation de type : E1 04301146 (U)
2
Place extérieure de la banquette arrière Place centrale de la
banquette arrière
Siège bébé Volvo (Volvo Infant Seat) - siège enfant dos à la route fixé avec le système de fixation ISOFIX.
Homologation de type : E5 04301146 (L)
Siège bébé Volvo (Volvo Infant Seat) - siège enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécurité de la voiture.
Homologation de type : E1 04301146 (U)
Sièges enfant universellement homologués. (U)
Siège bébé Volvo (Volvo Infant Seat) - siège enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécurité de la voiture.
Homologation de type : E1 04301146
(U)
2
Pour les autres sièges enfant, votre voiture doit se trouver dans la liste de véhicules fournie par le fabricant ou être agréée universellement selon la norme ECE R44.
36
Page 39
01 Sécurité
Poids Siège avant (avec coussin gonflable
désactivé)
Groupe 1 9–18 kg
Groupe 1 9–18 kg
Groupe 2 15 - 25 kg
Groupe 2 15 - 25 kg
Siège enfant dos à la route/réversible (Volvo Convertible Child Seat) - siège enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécurité et une sangle.
Homologation de type : E5 04192 (L)
Siège enfant dos à la route/réversible (Volvo Convertible Child Seat) - siège enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécurité et une sangle.
Homologation de type : E5 04192 (L)
Siège enfant dos à la route/réversible (Volvo Convertible Child Seat) - siège enfant face à la route fixé avec la ceinture de sécurité.
Homologation de type : E5 04191 (L)
Sécurité des enfants
Place extérieure de la banquette arrière Place centrale de la
banquette arrière
Siège enfant dos à la route/réversible (Volvo Convertible Child Seat) - siège enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécurité et une sangle.
Homologation de type : E5 04192 (L)
Sièges enfant universellement homologués. (U)
Siège enfant dos à la route/réversible (Volvo Convertible Child Seat) - siège enfant dos à la route fixé avec la ceinture de sécurité et une sangle.
Homologation de type : E5 04192 (L)
Siège enfant dos à la route/réversible (Volvo Convertible Child Seat) - siège enfant face à la route fixé avec la ceinture de sécurité.
Homologation de type : E5 04191 (L)
01
``
37
Page 40
01 Sécurité
01
Sécurité des enfants
Poids Siège avant (avec coussin gonflable
désactivé)
Groupe 2/3 15–36 kg
Groupe 2/3 15–36 kg
L : convient aux sièges enfant particuliers. Ces sièges enfant peuvent être destinés à un modèle particulier de voiture ou à des catégories limitées ou semi universelles.
U : convient aux sièges enfant universellement homologués de cette catégorie de poids. UF : convient aux sièges enfant face à la route universellement homologués de cette catégorie de poids. B : sièges enfant intégrés homologués pour cette catégorie de poids.
Coussin rehausseur Volvo avec dossier (Volvo Booster Seat with backrest).
Homologation de type : E1 04301169 (UF)
Coussin rehausseur avec ou sans dossier (Booster Cushion with and without backrest).
Homologation de type : E5 03139 (UF)
Verrouillage de sécurité enfant, portes arrière
Les commandes des lève-vitres des portes arrière et les poignées des portes arrière peu­vent être verrouillées pour empêcher leur actionnement de l'intérieur. Pour plus d'infor­mations, voir page 64.
Place extérieure de la banquette arrière Place centrale de la
banquette arrière
Coussin rehausseur Volvo avec dossier (Volvo Booster Seat with backrest).
Homologation de type : E1 04301169 (UF)
Coussin rehausseur avec ou sans dossier (Booster Cushion with and without backrest).
Homologation de type : E5 03139 (UF)
38
Page 41
01 Sécurité
Le système de fixation ISOFIX pour sièges enfant
Les points de fixations du système ISOFIX sont situés près de la partie inférieure du dossier de la banquette arrière, aux places extérieures.
L'emplacement des points de fixation est indi­qué par des symboles sur la garniture du dos­sier (voir l'illustration précédente).
Suivez toujours les instructions de montage du fabricant pour fixer un siège enfant aux points de fixation ISOFIX.
Catégories de taille
Les sièges enfant sont de tailles différentes – les voitures ont des tailles différentes. Par con-
séquent, tous les sièges enfant ne sont pas adaptés à toutes les places de tous les modè­les de voiture.
Pour les sièges enfant avec système de fixation ISOFIX, une classification de taille a été établie pour aider les utilisateurs à choisir le bon siège enfant (voir le tableau suivant).
Catégorie de
Description
taille
A Pleine taille, siège
B Taille réduite (ou 1),
B1 Taille réduite (ou 2),
C Pleine taille, siège
D Taille réduite, siège
E Siège bébé dos à la
enfant face à la route
siège enfant face à la route
siège enfant face à la route
enfant dos à la route
enfant dos à la route
route
Sécurité des enfants
Catégorie de
taille
F Siège bébé en tra-
G Siège bébé en tra-
ATTENTION
Ne placez jamais un enfant sur la place pas­sager si la voiture est équipée d'un coussin gonflable activé.
NOTE
Si un siège enfant ISOFIX n'entre dans aucune catégorie de taille, le modèle de la voiture doit se trouver dans la liste indiquée pour le siège enfant.
NOTE
Volvo vous recommande de prendre contact avec un réparateur Volvo agréé pour obtenir des conseils sur les sièges enfant ISOFIX recommandés par Volvo.
Description
vers, gauche
vers, droite
01
39
Page 42
01 Sécurité
01
Sécurité des enfants
Types de sièges enfant ISOFIX
Type de siège enfant Poids Catégorie de taille Places passager pour installation ISOFIX d'un
Siège bébé en travers maxi 10 kg F X X
Siège bébé dos à la route maxi 10 kg E X OK
Siège bébé dos à la route maxi 13 kg E X OK
Siège bébé dos à la route 9–18 kg D X OK
siège enfant
Siège avant Place extérieure de la ban-
quette arrière
G X X
(IL)
(IL)
D X OK
(IL)
C X OK
(IL)
(IL)
C X OK
(IL)
40
Page 43
01 Sécurité
Sécurité des enfants
Type de siège enfant Poids Catégorie de taille Places passager pour installation ISOFIX d'un
Siège avant Place extérieure de la ban-
Siège enfant face à la route 9–18 kg B X
B1 X
A X
X : la position ISOFIX ne convient pas à un siège enfant ISOFIX de cette catégorie de poids et/ou de taille. IL : convient aux sièges enfant ISOFIX particuliers. Ces sièges enfant peuvent être destinés à un modèle particulier de voiture ou à des catégories
limitées ou semi universelles. IUF : convient aux sièges enfant ISOFIX face à la route universellement homologués de cette catégorie de poids.
A
Volvo recommande un siège enfant dos à la route pour ce groupe.
siège enfant
quette arrière
OK
(IUF)
OK
(IUF)
OK
(IUF)
A
A
A
01
``
41
Page 44
01 Sécurité
01
Sécurité des enfants
Points de fixation supérieure pour sièges enfant
La voiture est équipée de points de fixation supérieurs pour certains modèles de sièges enfant face à la route. Ces points de fixation sont placés à l'arrière du siège.
Les points de fixation supérieurs sont princi­palement conçus pour être utilisés avec des sièges enfants face à la route. Volvo recom­mande que les enfants en bas âge soient assis dans un siège enfant dos à la route aussi long­temps qu'il est possible.
NOTE
Rabattez les appuie-têtes des places exté­rieures afin de faciliter l'installation de ce type de siège enfant dans les voitures équi­pées d'appuie-têtes rabattables aux places extérieures.
NOTE
Lorsqu'une voiture est équipée d'un cache­bagages, il convient de déposer ce dernier avant de monter le siège enfant dans ses points de fixation.
Pour obtenir de plus amples informations indi­quant comment fixer le siège enfant aux points de fixation supérieur, voir les instructions du fabricant su siège.
ATTENTION
Les sangles du siège enfant doivent tou­jours être tirées sous l'appui-tête avant d'être fixées sur le point de fixation.
42
Page 45
01 Sécurité
01
43
Page 46
Télécommande/lame de clé.................................................................... 46
Remplacement de la pile de la télécommande/VPC*............................. 52
Keyless*.................................................................................................. 54
Verrouillage/déverrouillage...................................................................... 58
Verrouillage de sécurité enfant............................................................... 64
Alarme*.................................................................................................... 65
44
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 47
SERRURES ET ALARME
Page 48
02 Serrures et alarme
Télécommande/lame de clé
Généralités
La voiture est livrée avec 2 télécommandes
02
ordinaires ou avec 2 télécommandes pourvue de la fonction keyless. Elles permettent de démarrer, verrouiller et déverrouiller la voiture.
La télécommande comporte une lame de clé métallique amovible. La partie visible existe en deux versions différentes afin de différencier les télécommandes.
D'autres télécommandes peuvent être com­mandées. Il est possible de programmer et d'utiliser jusqu'à 6 télécommandes pour une même voiture.
Il existe quatre versions de télécommandes :
Télécommande standard
Télécommande avec Keyless start
Télécommande avec Keyless drive
VPC avec Keyless drive
Pour plus d'informations concernant les bou­tons de la télécommande, voir page 48.
La fonctionnalité du VPC et de la télécom­mande avec fonction keyless est plus étendue que celle de la télécommande standard. La
1
avec 5 boutons
2
avec 6 boutons
3
Uniquement avec le siège conducteur à commande électrique et les rétroviseurs électriques.
4
Voitures avec rétroviseurs électriques uniquement.
suite de ce chapitre décrit les fonctions de cha­cune des versions.
ATTENTION
Si des enfants sont embarqués : N'oubliez pas de couper le courant des
lève-vitres en retirant la clé de contact si le conducteur doit quitter la voiture.
Perte d'une télécommande
En cas de perte d'une télécommande, il est possible d'en commander une nouvelle auprès d'un atelier. Un atelier Volvo agréé est recom­mandé. Les télécommandes restantes doivent alors être rapportées à l'atelier. Par mesure de
1
1
1
2
protection contre le vol, le code de la télécom­mande égarée doit être effacé du système.
Il est possible de contrôler le nombre de clés actuellement enregistrées pour la voiture dans le système de menu MY CAR sous
Information
Nombre de clés. Pour une
description du système de menus, voir page 217.
Mémoire de clé3 - rétroviseurs extérieurs, siège conducteur et résistance de la direction
Les réglages sont automatiquement associés à chaque télécommande, voir pages 86, 109 et 248.
La fonction peut être activée/désactivée dans le système de menu MY CAR sous
Paramètres
Paramètres du véhicule
Mémoire Clés.
Pour une description du système de menus, voir page 217.
Pour les télécommandes avec la fonction keyless, voir page 54.
Indication du verrouillage et du déverrouillage
Lorsque la voiture est verrouillée ou déverrouil­lée avec la télécommande, les clignotants indi­quent que le verrouillage/déverrouillage a été correctement effectué.
Verrouillage - un clignotement et les rétro-
viseurs sont rabattus Déverrouillage - deux clignotements et les
rétroviseurs
4
se déploient.
4
.
46
Page 49
02 Serrures et alarme
Télécommande/lame de clé
NOTE
N'oubliez pas qu'il y a un risque de verrouil­ler la télécommande dans la voiture.
Le clignotement n'a lieu que si toutes les ser­rures ont été verrouillées et si toutes les portes sont fermées. Le clignotement a lieu lorsque la dernière porte est fermée.
Choisir une fonction
Il est possible de régler de différentes façons l'indication de verrouillage/déverrouillage avec des jeux de lumière dans le menu, voir page 217.
Recherchez dans le système de menu MY
CAR Paramètres
Paramètres d'éclairage et sélectionnez
Témoin verrouillage portes et/ou Témoin déverrouillage portes
Paramètres du véhicule
.
Témoin de verrouillage
Témoin commun à celui de l'alarme, voir page 65.
Un témoin clignotant près du pare-brise indi­que que la voiture est verrouillée.
NOTE
Les voitures sans alarme ont aussi ce témoin.
Immobiliseur électronique
Chaque télécommande possède un code uni­que. La voiture ne peut être démarrée qu'avec une télécommande correcte comportant le bon code.
Les messages d'erreur suivants apparaissant sur l'écran d'information du combiné d'instru-
ments sont associés à l'immobiliseur électro­nique :
02
47
Page 50
02 Serrures et alarme
Télécommande/lame de clé
02
Message Signification
Insérer clé de voiture
Clé de voiture non trouvée
(Ne concerne que les voitures avec Keyless.)
Immobiliseur Réessayer démarrage
Erreur de lecture de la télécommande au démarrage. Retirez la clé du contacteur, réinsérez-la et faites une nouvelle tentative de démarrage.
Erreur de lecture de la télécommande au démarrage. Faites une nouvelle tentative de démarrage.
Si l'erreur persiste : Enfoncez la télécom­mande dans le contacteur d'allu­mage et faites une nouvelle tentative de démarrage.
Erreur dans le sys­tème d'immobilisa­tion au démarrage. Si l'erreur persiste : Contactez un atelier. Un atelier Volvo agréé est recommandé.
Pour le démarrage de la voiture, voir page 118.
Fonctions
Télécommande à 5 boutons
Verrouillage
Déverrouillage
Durée lumière approche
Hayon
Fonction panique
Télécommande avec VPC* - Personal Car Communicator.
Informations
Boutons de fonction
Verrouillage - Verrouille les portes et le
hayon et l'alarme est activée. Une longue pression (au moins 2 secondes)
permet de fermer toutes les vitres simultané­ment.
ATTENTION
Si les vitres sont fermées avec la télécom­mande, veillez à ne pas coincer de mains.
Déverrouillage - Déverrouille les portes et
le hayon et l'alarme est désactivée.
48
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 51
02 Serrures et alarme
Télécommande/lame de clé
Une longue pression (au moins 4 secondes) permet d'ouvrir toutes les vitres simultané­ment.
La fonction peut être modifiée : du verrouillage simultané de toutes les portes au déverrouil­lage de la porte conducteur avec une pression et le déverrouillage des autres portes avec une seconde pression (dans les 10 secondes).
Cette fonction est modifiable dans le menu MY
CAR sous Paramètres
véhicule Déverrouillage des portes avec les deux
options
Paramètres de verrouillage
Toutes les portes et Porte
conducteur, puis toutes
tion du système de menus, voir page 217.
Durée lumière approche - Sert à allumer
à distance l'éclairage de la voiture. Pour plus d'informations, voir page 100.
Hayon - Déverrouille et désactive l'alarme
du hayon uniquement. Pour plus d'informa­tions, voir page 61.
Fonction panique - Sert à attirer l'atten-
tion de l'entourage dans les cas d'urgence. Si vous appuyez sur la touche pendant au
moins 3 secondes ou 2 fois dans un intervalle de 3 secondes, les clignotants et l'avertisseur sonore seront activés.
Paramètres du
. Pour une descrip-
Cette fonction peut être désactivée à l’aide du même bouton au bout de 5 secondes au moins d'activation. Sinon, elle s'éteint au bout de 2 minutes et 45 secondes.
Portée
La télécommande à une portée d'environ 20 m depuis la voiture.
Si la voiture ne confirme pas une pression sur le bouton, approchez-vous et faites une nou­velle tentative.
NOTE
Les fonctions de la télécommande peuvent être pertubées par les ondes radio, les immeubles, les conditions topographiques etc. La voiture peut toujours être verrouillée/ déverrouillée à l'aide de la lame de clé, voir page 51.
Fonctions uniques au VPC*
Télécommande avec VPC* - Personal Car Communicator.
Bouton d'information
Diodes d'indication
Grâce au bouton d'information, il est possible d'obtenir certaines informations concernant la voiture avec les diodes d'indication.
Utilisation du bouton d'information
Appuyez sur le bouton d'information > Toutes les diodes d'indication cligno-
tent en tournant sur le VPC pendant environ 7 secondes. Cela signifie que les informations sont récupérées depuis la voiture.
02
.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
49
Page 52
02 Serrures et alarme
Télécommande/lame de clé
Si l'un des autres boutons est enfoncé
02
pendant l'opération, la récupération des informations est interrompue.
NOTE
Si aucune diode d'indication n'est allu­mée lors de l'utilisation du bouton d'infor­mation à plusieurs reprises et en différents endroits (et après 7 secondes ou après que la lumière a fait le tour du VPC), contactez un atelier. Un atelier Volvo agréé est recom­mandé.
Les diodes d'indication fournissent les infor­mations comme suit:
Signal vert continu – la voiture est verrouil­lée.
Signal jaune continu – la voiture est déver­rouillée.
Signal rouge continu - l'alarme a été déclenchée après le verrouillage de la voi­ture.
Les témoins rouges clignotent alternative­ment. L'alarme a été déclenchée il y a moins de 5 minutes.
Portée VPC
La portée du VPC pour le déverrouillage et le hayon est de 20 m à partir de la voiture. Pour les autres fonctions, elle est d'environ 100 m.
Si la voiture ne confirme pas une pression sur le bouton, approchez-vous et faites une nou­velle tentative.
NOTE
Les fonctions du bouton d'information peu­vent être perturbées par les ondes radio, les immeubles, les conditions topographiques etc.
Hors de la portée du VPC
Si le VPC est trop éloigné de la voiture pour relever les informations, c'est le dernier statut constaté au moment de quitter la voiture qui est indiqué sans que la lumière des diodes ne tourne sur le VPC.
Si plusieurs VPC sont utilisés, seul celui qui a été utilisé le plus récemment pour le verrouil­lage/déverrouillage indique le statut correct.
NOTE
Si aucune diode d'indication n'est allu­mée lors de l'utilisation du bouton d'infor­mation à plusieurs reprises et en différents endroits (et après 7 secondes ou après que la lumière a fait le tour du VPC), contactez un atelier. Un atelier Volvo agréé est recom­mandé.
50
Page 53
02 Serrures et alarme
Télécommande/lame de clé
Lame de clé amovible
Une télécommande contient une lame de clé amovible en métal avec laquelle il est possible d'activer certaines fonctions et d'exécuter cer­taines actions.
Le code unique de la lame de la clé se trouve dans les ateliers Volvo agréés, recommandés pour commander de nouvelles lames de clé.
Fonctions de la lame de clé
La lame de clé amovible de la télécommande permet :
d'ouvrir manuellement la porte avant gau-
che si le verrouillage centralisé ne peut pas être activé avec la télécommande, voir page 56.
d'activer/désactiver le verrouillage de
sécurité enfant mécanique des portes arrière, voir page 64.
de verrouiller manuellement les portes
avant droite et arrière en cas de coupure de l'alimentation électrique, voir page 58.
de déverrouiller la serrure* du hayon voir
page 60. d'activer/désactiver le coussin gonflable
passager avant (PACOS)*, voir page 23.
Lame de clé amovible
Faites glisser le loquet à ressort sur le côté.
Tout en tirant la lame de la clé vers l'arrière.
Remise de la lame de clé en place
Remettez doucement la lame de clé en place dans la télécommande.
1. Maintenez la télécommande avec la fente orientée vers le haut et insérez la lame de la clé dans la fente.
2. Appuyez légèrement sur la lame de clé. Un clic se fait entendre lorsque la lame de clé est verrouillée.
Déverrouillage de la porte avec la lame de clé
Si le verrouillage centralisé ne peut pas être activé avec la télécommande, si les piles sont déchargées par exemple, il est possible de déverrouiller la porte avant gauche et de l'ou­vrir de la manière suivante :
1. Déverrouillez la porte avant gauche avec la lame de clé dans la serrure de la poignée de porte.
Voir aussi l'illustration et de plus amples informations voir page 56.
NOTE
Lors du déverrouillage de la porte avec la lame de clé et de son ouverture, l'alarme se déclenche.
2. Désactivez l'alarme en insérant la télécom­mande dans l'interrupteur de contact.
Pour les voitures équipées du système Keyless, voir page 56.
02
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
51
Page 54
02 Serrures et alarme
Remplacement de la pile de la télécommande/VPC*
Remplacement de la pile
Il faut remplacer les piles si :
02
le témoin d'information s'allume et l'écran
et/ou
Niveau de pile faible dans la
affiche
télécommande. Changez les piles.
les serrures ne réagissent pas à plusieurs reprises au signal envoyé par la télécom­mande dans un rayon de 20 m.
Ouverture
Faites glisser le loquet à ressort sur le
côté.
tout en tirant la lame de la clé vers l'ar-
rière.
Insérez un tournevis plat de 3mm dans le trou derrière le loquet à ressort et forcez doucement vers le haut.
NOTE
Orientez les boutons de la télécommande vers le haut pour éviter que les piles ne tom­bent lors de l'ouverture de la télécom­mande.
IMPORTANT
Évitez de toucher les piles neuves et leurs contacts avec les doigts pour ne pas réduire leur capacité.
Remplacement de piles
Notez bien la position de la pile/des piles sur l'intérieur du couvercle pour la polarité (+) et (–).
Télécommande avec 1 pile
1. Forcez doucement pour faire sortir la pile.
2.
Installez un pile neuve avec la face (+) vers le bas.
Télécommande ou VPC* avec 2 piles
1. Forcez doucement pour faire sortir les piles.
2. Installez d'abord une pile neuve avec la face (+) vers le haut.
3. Placez la patte en plastique blanc entre et terminez en plaçant une pile neuve avec la face (+) vers le bas.
Type de pile
Utilisez des piles de type CR2430, 3 V.
Assemblage
1. Assemblez la télécommande.
2. Maintenez la télécommande avec la fente orientée vers le haut et insérez la lame de la clé dans la fente.
3. Appuyez légèrement sur la lame de clé. Un clic se fait entendre lorsque la lame de clé est verrouillée.
52
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 55
IMPORTANT
Veillez à traiter les batteries usagées de manière écologique.
02 Serrures et alarme
Remplacement de la pile de la télécommande/VPC*
02
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
53
Page 56
02 Serrures et alarme
Keyless*
Verrouillage et démarrage sans clé*
02
Généralités
Le chapitre qui suit décrit les télécommandes équipées des fonctions Keyless drive et Keyless start. Les voitures pourvues de la fonc­tion Keyless start peuvent être démarrées sans que la télécommande soit insérée dans le contacteur d'allumage. Les voitures munies de la fonction Keyless drive peuvent être verrouil­lées et déverrouillées sans appuyer sur le bou­ton de la télécommande et démarrées sans insérer la télécommande dans le contacteur d'allumage. Le système rend l'ouverture de la voiture plus facile, par exemple lorsque vous avez les mains occupées.
Les deux télécommandes de la voiture sont pourvues de la fonction Keyless. Il est aussi possible de commander d'autres télécomman­des, voir page 46.
La télécommande permet d'actionner le sys­tème électrique de la voitures selon 3 niveaux ou positions de contact (0, I et II). voir page 83
Portée de la télécommande
Pour pouvoir ouvrir une porte ou le hayon sans appuyer sur les bouton de la télécommande, celle-ci doit se trouver dans un rayon d'environ 1,5 m de la poignée de porte ou du hayon. Cela signifie que la personne qui doit verrouiller ou déverrouiller une porte doit avoir la télécom­mande avec elle. Il n'est pas possible de ver­rouiller ou déverrouiller une porte si la télécom­mande se trouve de l'autre côté de la voiture.
Les anneaux rouges de l'illustration précé­dente indiquent les zones couvertes par les antennes du système.
Si toutes les télécommandes sont éloignées de la voiture alors que le moteur est en marche ou que la position de contact I ou II est activée (voir page 83) et qu'une porte a été ouverte puis fermée, l'écran d'information affiche un message d'avertissement et un rappel acous­tique retentit.
1
Lorsque vous ramenez une télécommande à la voiture, le message d'avertissement disparaît et le rappel acoustique cesse après :
qu'une porte a été ouverte et fermée ou
l'insertion de la télécommande dans le
contacteur d'allumage ou une pression sur le bouton OK de la com-
mande d'indicateurs de direction.
Manipulation des télécommandes avec fonction Keyless
Si une télécommande avec fonction keyless a été oubliée dans la voiture, elle est désactivée provisoirement au verrouillage de la voiture. Aucune personne non-autorisée ne pourra ainsi ouvrir les portes.
Si quelqu'un entre par effraction dans la voiture et trouve la télécommande, elle sera de nou­veau activée. Prenez donc grand soin de tou­tes les télécommandes.
IMPORTANT
Lors du déverrouillage de la porte avec la lame de clé et de son ouverture, l'alarme se déclenche.
1
Ne concerne pas les voitures avec démarrage Keyless
54
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 57
02 Serrures et alarme
Keyless*
Perturbations de la fonction de télécommande
La fonction Keyless peut être perturbée par les écrans et champs électromagnétiques.
NOTE
Ne placez/conservez jamais la télécom­mande avec fonction keyless près d'un télé­phone mobile ou d'un objet métallique (pas à moins de 10-15 cm).
En cas de perturbations, utilisez la télécom­mande et la lame de clé comme une télécom­mande ordinaire, voir page 48.
Verrouillage
Les voitures avec système Keyless-drive ont une zone tactile sur la poignée extérieure des portes et un bouton caoutchouté près du bouton gainé de caoutchouc du hayon.
Verrouillez les portes et le hayon simplement en saisissant l'une des poignées de porte ou sur le bouton gainé de caoutchouc le plus petit du hayon. Le témoin de verrouillage du pare­brise confirme le verrouillage par un clignote­ment, voir page 47.
Toutes les portes et le hayon doivent être fer­més pour permettre le verrouillage de la voi­ture. Sinon, le verrouillage ne sera pas actif.
2
NOTE
Si la télécommande avec fonction keyless est sortie de la voiture, moteur coupé, sans verrouiller cette dernière avec une pression sur l'une des poignées ou avec le bouton de la télécommande :
Après environ 1½-2 minutes, l'alarme se déclenche et le témoin d'alarme du pare­brise se met à clignoter. La voiture est ainsi sous alarme mais pas verrouillée.
NOTE
Pour les voitures avec boîte de vitesses automatique, le sélecteur de vitesses doit être en position P - sinon, il sera impossible de verrouiller la voiture et d'activer l'alarme.
Déverrouillage
Le déverrouillage avec Keyless-drive est ins­tantané lorsqu'une main saisit une poignée de porte ou agit sur le bouton gainé de caout­chouc du hayon. Ouvrez la porte ou le hayon normalement.
2
02
2
Ne concerne pas les télécommandes avec keyless start
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
55
Page 58
02 Serrures et alarme
Keyless*
NOTE
02
Les poignées de porte enregistrent norma­lement une main qui la saisit mais des gants épais ou un mouvement rapide de la main peuvent nécessiter une seconde tentative ou de retirer le gant.
Déverrouillage à l'aide de la lame de clé
Trou pour la lame de clé - pour retirer le cache.
Si le verrouillage centralisé ne peut pas être activé avec la télécommande, si les piles sont déchargées par exemple, il est possible d'ou­vrir la porte avant gauche avec la lame de clé amovible de la télécommande (voir page 51).
Pour accéder à la serrure, il faut d'abord retirer le cache en plastique de la poignée de porte, avec la lame de clé :
1. Enfoncez la lame de clé sur environ 1 cm vers le haut dans l'ouverture située sous la poignée/le cache. Ne forcez pas.
> Le cache en plastique se décroche
automatiquement lorsque la lame de clé est pressée vers le haut dans l'ouver­ture.
2. Insérez ensuite la lame de clé dans la ser­rure et déverrouillez la porte.
3. Remettez le cache en plastique en place après le déverrouillage.
NOTE
Lors du déverrouillage de la porte avant gauche avec la lame de clé et de son ouver­ture, l'alarme se déclenche. Pour désactiver l'alarme, insérez la télécommande dans le contacteur d'allumage, voir page 66.
Mémoire de clé3 - siège conducteur, rétroviseurs extérieurs et résistance de la direction
Fonction mémoire des télécommandes avec fonction keyless
Si plusieurs personnes avec chacune une télé­commande s'approchent de la voiture, les réglages du siège et des rétroviseurs seront ceux correspondant à la personne qui a ouvert la porte conducteur.
Si une personne A avec une télécommande A ouvre la porte conducteur mais si une per­sonne B avec une télécommande B doit conduire, les réglages peuvent être modifiés de la façon suivante :
La personne B appuie sur le bouton de
déverrouillage de sa télécommande, debout près de la porte conducteur ou assise sur le siège conducteur, voir page 48.
Choisissez l'une des trois mémoires de
réglage du siège avec les boutons 1 à 3, voir page 86.
Réglez le siège et les rétroviseurs manuel-
lement, voir page 86 et 109. Réglez la résistance de direction dans le
menu MY CAR, voir page 219.
3
Uniquement avec le siège conducteur à commande électrique et les rétroviseurs électriques.
56
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 59
02 Serrures et alarme
Keyless*
Réglages de verrouillage
La fonction Keyless-drive peut être adaptée dans le système de menu MY CAR en fonction des portes de la voiture à déverrouiller, sous
Paramètres du véhicule verrouillage
nez ensuite entre Déverrouillage de toutes
les portes même côté
Pour une description du système de menus, voir page 217.
Montée sans clé. Sélection-
, Porte quelconque, Portes du
et Les deux portes avant.
Paramètres de
Emplacement des antennes
Le système Keyless possède plusieurs anten­nes intégrées à différents endroits sur la voi­ture :
Pare-chocs arrière, au centre
Poignée de porte arrière gauche
Compartiment à bagages, au centre, au fond sous le plancher
Poignée de porte arrière droite
Console centrale, sous la partie arrière
Console centrale, sous la partie avant.
ATTENTION
Les personnes avec un pacemaker trans­planté ne doivent pas s'approcher à moins de 22 cm des antennes du système Keyless. Cela permet d'éviter les perturba­tions entre le pacemaker et le système Keyless.
02
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
57
Page 60
02 Serrures et alarme
Verrouillage/déverrouillage
Depuis l'extérieur
La télécommande permet de verrouiller/déver-
02
rouiller toutes les portes, le hayon et la trappe du réservoir. Il est possible de choisir parmi différentes séquences de déverrouil­lage.Reportez-vous à "Déverrouillage avec la télécommande" en page 48.
Pour pouvoir activer la séquence de verrouil­lage, la porte conducteur doit être fermée. Si l'une des autres portes ou le coffre est ouvert, le verrouillage et l'activation de l'alarme ne sera effectif que lorsque la porte concernée ou le hayon sera fermé. Avec le système Keyless*, toutes les portes et le hayon doivent être fer­més.
NOTE
N'oubliez pas qu'il y a un risque de verrouil­ler la télécommande dans la voiture.
Si le verrouillage/déverrouillage avec la télé­commande venait à être défaillant à cause d'une pile usée, verrouillez ou déverrouillez la porte avant gauche à l'aide de la lame de clé amovible, voir page 51.
NOTE
N'oubliez pas que l'alarme se déclenche à l'ouverture de la porte lorsqu'elle a été déverrouillée avec la lame de clé. Pour arrê­ter l'alarme, il suffit d'insérer la télécom­mande dans le contacteur d'allumage.
ATTENTION
Pensez au risque de rester enfermé dans la voiture lorsque celle-ci est verrouillée de l'extérieur avec la télécommande. Il n'est alors plus possible d'ouvrir les portes de l'intérieur avec les commandes de porte. Pour plus de précisions, voir page 62, Ser­rures à pêne dormant.
Reverrouillage automatique
Si, dans les 2 minutes qui suivent le déverrouil­lage, ni les portières ni le hayon ne sont ouverts, ceux-ci seront à nouveau verrouillés automatiquement. Cette fonction permet d'éviter que la voiture ne soit laissée ouverte par mégarde. (Pour les voitures avec alarme, voir page 65)
Verrouillage manuel
Dans certaines situations, il doit être possible de verrouiller la voiture manuellement, par exemple en cas de coupure de l'alimentation.
La porte avant gauche peut être verrouillée avec la serrure et la lame de clé amovible de la télécommande, voir page 56.
Les autres portes n'ont pas de serrure mais un loquet sur le côté qu'il faut enfoncer avec la lame de clé. Elles sont alors verrouillées méca­niquement pour empêcher leur ouverture de l'extérieur. Il est toujours possible d'ouvrir les portes de l'intérieur.
Verrouillage manuel d'une porte. À ne pas con­fondre avec le Verrouillage de sécurité enfant, voir page 64.
Retirez la lame de clé amovible de la télé-
commande, voir page 51. Insérez la lame de clé dans l'ouverture du loquet et enfon­cez-la à fond, environ 12 mm.
58
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 61
02 Serrures et alarme
Verrouillage/déverrouillage
La porte peut être ouverte de l'intérieur et de l'extérieur.
La porte ne peut maintenant plus être ouverte de l'extérieur. Pour revenir en posi­tion A, il faut d'abord ouvrir la poignée inté­rieure de la porte.
NOTE
La commande de verrouillage de porte
ne permet de verrouiller que la porte concernée, pas toutes les portes en même temps.
Une porte arrière verrouillée manuelle-
ment avec le verrouillage de sécurité enfant manuel ne peut pas être ouverte, que ce soir de l'extérieur ou de l'inté­rieur, voir page 64. Une porte arrière verrouillée de la sorte ne peut être déverrouillée qu'avec la télécommande ou le bouton de verrouillage centralisé.
Depuis l'intérieur
Verrouillage centralisé
Verrouillage centralisé.
Avec le bouton de verrouillage centralisé situé sur la porte conducteur, il est possible de ver­rouiller et de déverrouiller simultanément tou­tes les portes et le hayon.
Appuyez sur l'un des côtés du bouton
pour verrouiller et sur l'autre côté pour déverrouiller.
Témoin du bouton de verrouillage
Le verrouillage centralisé existe en deux ver­sions. Le témoin a différentes significations suivant la version.
Avec le bouton de verrouillage centralisé uni­quement sur la porte conducteur :
Le témoin allumé indique que toutes les
portes sont verrouillées.
Avec bouton de verrouillage centralisé sur les portes avant et bouton de verrouillage élec­trique sur chaque porte arrière :
Le témoin allumé indique que seule la porte
concernée est verrouillée. Lorsque tous les témoins sont allumés, toutes les portes sont verrouillées.
Déverrouillage
De l'intérieur, une porte peut être déverrouillée de deux façons différentes :
Appuyez sur le bouton de verrouillage cen-
tralisé
Une longue pression (au moins 4 secondes) permet d'ouvrir toutes les vitres latérales* simultanément.
Tirez sur la poignée et ouvrez la porte. La
porte se déverrouille et s'ouvre en une action.
.
Verrouillage
Les deux portes avant doivent être fermées
pour pouvoir utiliser le verrouillage centra­lisé. Appuyez sur le bouton de verrouillage centralisé rouillées. Si l'une des portes arrière est ouverte, elle sera verrouillée à sa ferme­ture.
- toutes les portes sont ver-
02
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
59
Page 62
02 Serrures et alarme
Verrouillage/déverrouillage
Une longue pression (au moins 2 secondes) permet de fermer toutes les vitres latérales
02
simultanément.
Fonction aération générale
Une longue pression sur le bouton de verrouil­lage centralisé met d'ouvrir toutes les vitres simultanément (pour aérer rapidement l'habitacle par temps chaud par exemple).
(au moins 4 secondes) per-
Verrouillage automatique
Les portières et le hayon sont verrouillés auto­matiquement lorsque la voiture commence à rouler.
La fonction peut être activée/désactivée dans le système de menu MY CAR sous
Paramètres Paramètres de verrouillage Verrouillage automatique des portes. Pour une descrip-
tion du système de menus, voir page 217.
Paramètres du véhicule
Serrure de la boîte à gants*
La boîte à gants ne peut être verrouillée/déver­rouillée qu'à l'aide de la lame de clé de la télé­commande. Pour de plus amples informations sur la lame de clé, voir page 51.
Pour verrouiller la boîte à gants :
Insérez la lame de clé dans la serrure de la boîte à gants.
Tournez la lame de clé de 90 degrés dans le sens horaire. En position verrouillée, le trou de la serrure est horizontal.
Retirez la lame de clé.
Procédez dans l'ordre inverse pour le
déverrouillage.
Hayon
Ouverture manuelle
Bouton gainé de caoutchouc avec contact élec­trique.
Le hayon est maintenu verrouillé par une ser­rure électrique. Pour ouvrir :
1. Appuyez doucement sur le bouton gainé de caoutchouc le plus large située sous la poignée extérieure. Le verrou se libère.
2. Levez la poignée extérieure et ouvrez entièrement le hayon.
60
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 63
02 Serrures et alarme
Verrouillage/déverrouillage
IMPORTANT
Une force minime est nécessaire pour
libérer le loquet du hayon. Appuyez doucement sur la plaque gainée de caoutchouc.
N'exercez aucune force de levage sur la
plaque gainée de caoutchouc pour ouvrir le hayon. Levez avec la poignée. Une force trop importante risque d'en­dommager le contact électrique de la plaque.
Déverrouillage à l'aide de la télécommande
Grâce au bouton de la télécommande, il est possible de ne désactiver l'alarme*, déver­rouiller et ouvrir que le hayon.
Le témoin de verrouillage du tableau de bord ne clignote plus pour indiquer que seule une partie de la voiture est verrouillée et l'alarme*, les capteurs de niveau et d'inclinaison ainsi que les détecteur d'ouverture du hayon sont désactivés.
Les portes restent verrouillées et sous alarme. Le hayon peut être ouvert selon deux métho-
des avec la télécommande : Une pression - Le coffre à bagages est déver-
rouillé mais reste fermé. Appuyez doucement sur le bouton gainé de caoutchouc sous la poi­gnée et levez le hayon. Si le coffre à bagages n'a pas été ouvert dans les 2 minutes, il est reverrouillé et l'alarme est réactivée.
Deux pressions - Le coffre à bagages est déverrouillé et le verrou est libéré, laissant le coffre à bagages s'ouvrir de quelques centi­mètres. Levez la poignée extérieure et ouvrez. La pluie, le froid, le gel ou la neige peuvent tou­tefois empêcher la libération du verrou.
NOTE
Lorsque le hayon a été déverrouillé par
2 pressions ou de l'intérieur de la voi­ture, le reverrouillage automatique n'est pas possible puisque le hayon est ouvert. Il devra être fermé manuelle­ment.
Après la fermeture du hayon, il ne sera
ni verrouillé ni sous alarme. Verrouillez et activez l'alarme avec le bouton de
verrouillage de la télécommande
Ouverture de l'intérieur de la voiture
Pour ouvrir le hayon :
Appuyez sur le bouton du panneau de
commande d'éclairage.
02
.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
61
Page 64
02 Serrures et alarme
Verrouillage/déverrouillage
> Le verrou est libéré et le hayon s'ouvre
02
de quelques centimètres.
Verrouillage avec télécommande
Appuyez sur le bouton de verrouillage de
la télécommande > Le témoin de verrouillage du tableau de
bord commence à clignoter indiquant que la voiture est verrouillée et que l'alarme* est activée.
, voir page 48.
Trappe de réservoir
Le bouton de la télécommande permet de déverrouiller la trappe de réservoir. La trappe reste déverrouillée jusqu'au verrouillage de la voiture avec le bouton mande. Si la voiture est verrouillée en dépla­cement ou avec les boutons intérieurs, la trappe de réservoir reste déverrouillée.
Le système de verrouillage de la trappe de réservoir suit également le système keyless­drive et le verrouillage ou le déverrouillage cen­tralisé. Le verrouillage de la trappe de réservoir de carburant a toujours lieu avec un délai de 10 minutes.
de la télécom-
Serrures à pêne dormant*
La fonction de serrures à pêne dormant implique la désactivation mécanique de toutes les poignées, interdisant ainsi l'ouverture des portes de l'intérieur.
La fonction de serrures à pêne dormant est activée avec la télécommande et prend effet avec un retard d'environ 10 secondes après le verrouillage des portes.
1
NOTE
Si une porte est ouverte durant le délai, la séquence est interrompue et l'alarme est désactivée.
Avec la fonction de serrures à pêne dormant, seule la télécommande permet de déverrouiller la voiture. La porte avant gauche peut aussi être déverrouillée avec la lame de clé amovible.
ATTENTION
Ne laissez personne dans la voiture sans avoir d'abord désactivé les serrures à pêne dormant pour ne pas risquer de l'enfermer.
Désactivation temporaire
Les options de menu activées sont indiquées par une croix.
MY CAR
OK MENU
Molette TUNE
EXIT
Si quelqu'un veut rester dans la voiture et que les portes doivent être verrouillées de l'exté­rieur, il est possible de désactiver la fonction des serrures à pêne dormant temporairement. Pour cela, procédez comme suit :
1.
Ouvrez le système de menu MY CAR sous
Paramètres
Paramètres du véhicule
1
Uniquement avec une alarme.
62
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 65
02 Serrures et alarme
Verrouillage/déverrouillage
Protection réduite (pour une descrip-
tion détaillée des bouton du système de menu, voir page 217).
2.
Sélectionnez > L'écran du tableau de bord affiche le
message
manuel
sont désactivées au déverrouillage de la voiture.
ou
Sélectionnez > À chaque fois que le moteur est arrêté,
l'écran de la console centrale affiche le message
jusqu'au redémarrage du moteur ?
suivi des options Valider avec OK et
Annuler avec EXIT.
Si les serrures à pêne dormant doivent être désactivées
Appuyez sur OK/MENU et verrouillez la voiture. (Veuillez noter que les capteurs de mouvement et d'inclinaison* sont en même temps désactivés, voir page 65)
> Au démarrage suivant du moteur, le sys-
tème est réinitialisé et l'écran du tableau de bord affiche le message
totale
Activer une fois.
Protect. réduite Voir
et les serrures à pêne dormant
Demander en descendant.
Activer protection réduite
Protect.
puis les serrures à pêne dormant
et les capteurs de mouvement et d'in­clinaison sont activés.
Si le système de verrouillage ne doit pas être modifié
Appuyez sur EXIT et verrouillez la voiture.
NOTE
N'oubliez pas que l'alarme est activée
au moment du verrouillage de la voiture. Si l'une des portes est ouverte de l'in-
térieur, l'alarme se déclenchera.
02
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
63
Page 66
02 Serrures et alarme
Verrouillage de sécurité enfant
Blocage manuel des portes arrière
Les verrouillages de sécurité enfant empê-
02
chent les enfant d'ouvrir une porte arrière de l'intérieur.
Verrouillage de sécurité enfant manuel À ne pas confondre avec le Verrouillage de porte manuel, voir page 58.
Les commandes du dispositif de sécurité enfant se situent sur le bord arrière des portiè­res arrière et ne sont accessibles qu'après ouverture de la porte.
Pour activer/désactiver les verrouillages de sécurité pour enfants :
Utilisez la lame de clé amovible de la télé-
commande pour tourner le bouton - voir page 51.
La porte ne peut maintenant plus être ouverte de l'intérieur.
La porte peut être ouverte de l'intérieur et de l'extérieur.
NOTE
Une commande rotative de la porte ne
permet de bloquer que la porte concer­née, pas les deux portes arrière en même temps.
Il n'existe aucun verrouillage manuel
pour les voiture équipée du verrouillage de sécurité enfant électrique.
Verrouillage électrique des portes* et des fenêtres arrière
Panneau de commande porte conducteur.
Le dispositif de sécurité enfant peut être activé/ désactivé dans n'importe quelle position de contact après 0 - voir page 83. L'activation/ désactivation peut avoir lieu jusqu'à 2 minutes après l'arrêt du moteur si aucune porte n'est ouverte.
Pour activer les verrouillages de sécurité pour enfants :
1. Démarrez le moteur ou sélectionnez une position de contact au-delà de 0.
2. Appuyez sur le bouton du panneau de commande de la porte conducteur.
> L'écran d'information affiche le mes-
Verrou enfant arrière activé et le
sage témoin du bouton s'allume - le dispositif de sécurité est actif.
Lorsque le dispositif de sécurité enfant élec­trique est actif:
les fenêtres ne peuvent être ouvertes que
depuis la porte conducteur il est impossible d'ouvrir les portes arrière
de l'intérieur.
Le réglage actuel est mémorisé à l'arrêt du moteur. Par exemple, si le verrouillage de sécurité enfant est activé au moment de l'arrêt du moteur, la fonction sera aussi activée au prochain démarrage du moteur.
64
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 67
02 Serrures et alarme
Alarme*
Généralités
Une alarme activée se déclenche lorsque :
une porte, le capot moteur ou le hayon est
ouvert un mouvement est détecté dans l'habitacle
(si la voiture est équipée d'un capteur de mouvements*)
la voiture est levée ou remorquée (si celle-
ci est équipée d'un capteur d'inclinaison*) les câbles de la batterie sont débranchés
la sirène est déconnectée.
Un message, indiquant une éventuelle anoma­lie du système d'alarme, est affiché à l'écran d'information. Contactez alors un atelier. Un atelier Volvo agréé est recommandé.
NOTE
Les capteurs de mouvement déclenchent l'alarme en cas de déplacement dans l'ha­bitacle. Les courants d'air sont aussi enre­gistrés. L'alarme peut donc se déclencher si la voiture est laissée avec une vitre ouverte ou en cas d'utilisation d'un chauffage d'ha­bitacle.
Pour éviter ce problème : Fermez les vitres lorsque vous quittez la voiture. Si vous devez utilisez le chauffage d'habitacle (ou un chauffage portable électrique), n'orien­tez pas le flux d'air du chauffage d'habitacle vers le haut de l'habitacle.
NOTE
N'effectuez aucune réparation ou modifica­tion sur les composants du système d'alarme vous-même. Cela peut modifier les termes du contrat d'assurance.
Témoin d'alarme
Témoin commun à celui de l'alarme, voir page 47.
Une diode rouge sur le tableau de bord indique l'état du système d'alarme :
La diode est éteinte – l'alarme est décon-
nectée La diode clignote une fois toutes les deux
secondes – l'alarme est activée La diode clignote rapidement après la
désactivation de l'alarme (et jusqu'à l'in­sertion de la télécommande dans l'inter-
rupteur de contact et la position de contact sur I) – l'alarme s'est déclenchée.
Activer l'alarme
Appuyez sur le bouton de verrouillage de
la télécommande.
Désactiver l'alarme
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
de la télécommande.
Désactivation du signal d'alarme
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
de la télécommande ou insérez la télécom­mande dans l'interrupteur de contact.
Autres fonctions de l'alarme
Réactivation automatique de l'alarme
Cette fonction vous évite de quitter la voiture sans activer l'alarme.
Si la voiture a été déverrouillée avec la télé­commande (et si l'alarme a été désactivée) mais si aucune des portes ni le hayon n'ont été ouverts dans les 2 minutes, l'alarme est auto­matiquement réactivée. En même temps, la voiture est reverrouillée.
Activation automatique de l'alarme
Dans certains pays, l'alarme s'active après un certain délai lorsque la portière conducteur a été ouverte et fermée sans verrouillage.
02
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
65
Page 68
02 Serrures et alarme
Alarme*
Télécommande hors service
Si l'alarme n'est pas désactivée avec la télé-
02
commande (si la pile est déchargée par exem­ple), la voiture peut être déverrouillée, l'alarme peut être désactivée et le moteur peut être démarré de la façon suivante :
1. Ouvrez la porte avant gauche avec la lame de clé amovible, voir page 56.
> L'alarme se déclenche, les clignotants
clignotent et la sirène retentit.
2. Insérez la télécommande dans le contac­teur d'allumage.
> L'alarme est désactivée.
Signaux d'alarme
En cas de déclenchement de l'alarme :
Une sirène retentit pendant 30 secondes
ou jusqu'à la désactivation de l'alarme. La
sirène est pourvue d'une batterie propre qui fonctionne indépendamment de celle de la voiture.
Tous les clignotants émettent des signaux
lumineux pendant 5 minutes ou jusqu'à la désactivation de l'alarme.
Niveau d'alarme réduit
Pour éviter un déclenchement intempestif de l'alarme si on laisse un chien dans la voiture verrouillée, ou si la voiture est transportée sur un train ou un bateau, désactivez temporaire­ment les détecteurs de mouvement et de niveau.
La méthode est la même qui pour la désacti­vation temporaire des serrures à pêne dor­mant, voir page 62.
66
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 69
02 Serrures et alarme
02
67
Page 70
Instruments et commandes.................................................................... 70
Volvo Sensus ......................................................................................... 81
Positions de clé....................................................................................... 83
Sièges..................................................................................................... 85
Volant...................................................................................................... 90
Éclairage................................................................................................. 91
Essuie-glace et lave-glace.................................................................... 104
Vitres et rétroviseurs............................................................................. 107
Boussole*.............................................................................................. 113
Blocage éthylométrique*....................................................................... 114
Démarrage du moteur........................................................................... 118
Démarrage du moteur – batterie auxiliaire............................................ 120
Boîtes de vitesses................................................................................. 122
Eco Guide et Power*............................................................................. 130
Start/Stop *........................................................................................... 132
Freins de route...................................................................................... 139
Frein de stationnement......................................................................... 141
HomeLink
*.......................................................................................... 142
68
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 71
LE POSTE DE CONDUITE
Page 72
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
Vue d'ensemble des instruments
03
Conduite à gauche.
70
Page 73
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
Fonction Page
Navigation dans les menus et traitement des messages, cli­gnotants, feux de croisement/ de route, ordina­teur de bord
Régulateur de vitesse
Avertisseur sonore, coussin gonflable
Combiné d'ins­truments
Commande de menus, du sys­tème audio et du téléphone
Bouton START/ STOP ENGINE
Interrupteur de contact
91, 97, 214, 243
155, 157
20, 90
74, 80
217, 257, 284, 259
118
83
Fonction Page
Écran pour Info­tainment et la navigation dans les menus
Poignée d'ou­verture de porte
Panneau de commande
Feux de détresse
Panneau de commande pour Infotainment et la navigation dans les menus
Panneau de commande de la climatisation
Sélecteur de vitesses
Frein de station­nement
217, 257, 257
59, 64, 107, 109
97
217, 257, 259
229
122
141
Fonction Page
Essuie-glace et lave-glace
Réglage de volant
Dispositif d'ou­verture du capot moteur
Commutateur d'éclairage, commande d'ouverture de hayon
Réglage de siège*
104, 105
90
352
60, 91
86
03
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
``
71
Page 74
03
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
Conduite à droite.
72
Page 75
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
Fonction Page
Essuie-glace et lave-glace
Commande de menus, du sys­tème audio et du téléphone
Avertisseur sonore, coussin gonflable
Combiné d'ins­truments
Régulateur de vitesse
Bouton START/ STOP ENGINE
Interrupteur de contact
Écran pour Info­tainment et la navigation dans les menus
Poignée d'ou­verture de porte
104, 105
217, 257, 284, 259
19, 90
74, 80
155, 157
118
83
217, 257, 257
Fonction Page
Panneau de commande
Feux de détresse
Panneau de commande pour Infotainment et la navigation dans les menus
Panneau de commande de la climatisation
Sélecteur de vitesses
Frein de station­nement
Navigation dans les menus et traitement des messages, cli­gnotants, feux de croisement/ de route, ordina­teur de bord
59, 64, 107, 109
97
217, 257, 259
229
122
141
91, 97, 214, 243
Fonction Page
Réglage de volant
Dispositif d'ou­verture du capot moteur
Commutateur d'éclairage et commande d'ouverture de hayon
Réglage de siège*
90
352
60, 91
86
03
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
``
73
Page 76
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
Écrans d'information
03
Écran d'informations, instruments analogiques.
Écrans d'informations, instruments numériques.
Les écrans d'information du combiné d'instru­ments affichent des informations concernant certaines fonctions de la voiture comme le régulateur de vitesse, l'ordinateur de bord et les messages. L'information est donnée avec un texte et des symboles.
Une description plus détaillée est disponible dans les sections des fonctions qui utilisent les écrans d'information.
Compteurs et indicateurs, instruments analogiques
Jauge de carburant. Voir aussi ordinateur de bord, page 243, et ravitaillement, page
309. EcoGuide. Consultez aussi en page 130.
Compteur de vitesse
Compte-tours. Le compte-tours indique le régime moteur en milliers de tours/minute.
Indicateur de rapport1 /Indicateur de rap-
2
port
. Consultez aussi en page 306.
1
Boîte de vitesses manuelle
2
Boîte de vitesses automatique
74
Page 77
Compteurs et indicateurs, instruments numériques
Pour le combiné d'instruments numériques, il est possible de sélectionner parmi différents thèmes. Les thèmes proposés sont Elegance, Eco et Performance.
Pour changer de thème, appuyez sur le bouton OK du levier gauche au volant et sélectionnez l'option de menu molette du levier. Validez la sélection en appuyant sur le bouton OK. Pour plus de pré­cisions concernant la navigation dans le menu, voir page 214.
Thèmes en tournant la
Compteurs et indicateurs, thème Elegance.
Jauge de carburant. Voir aussi ordinateur de bord, page 243, et ravitaillement, page
309. Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur Compteur de vitesse
Compte-tours. Le compte-tours indique le régime moteur en milliers de tours/minute.
Indicateur de rapport3 /Indicateur de rap-
4
port
. Consultez aussi en page 306.
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
Compteurs et indicateurs, thème Eco.
Jauge de carburant. Voir aussi ordinateur de bord, page 243, et ravitaillement, page
309. EcoGuide. Consultez aussi en page 130.
Compteur de vitesse
Compte-tours. Le compte-tours indique le régime moteur en milliers de tours/minute.
Indicateur de rapport3 /Indicateur de rap-
4
port
. Consultez aussi en page 306.
03
3
Boîte de vitesses manuelle
4
Boîte de vitesses automatique
``
75
Page 78
03
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
Témoins de contrôle et d'avertissement
Compteurs et indicateurs, thème Performance.
Jauge de carburant. Voir aussi ordinateur de bord, page 243, et ravitaillement, page
309. Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur Compteur de vitesse
Compte-tours. Le compte-tours indique le
Témoins de contrôle et d'avertissement, instru­ments analogiques.
Témoins de contrôle
Témoins de contrôle et d'avertissement
Témoins d'avertissement
5
régime moteur en milliers de tours/minute. PowerMeter. Consultez aussi en page
130. Indicateur de rapport3 /Indicateur de rap-
4
port
. Consultez aussi en page 306.
3
Boîte de vitesses manuelle
4
Boîte de vitesses automatique
5
Pour certains moteurs, le témoin de basse pression d'huile n'est pas utilisé, l'avertissement se manifeste sur l'écran. Pour obtenir des informations sur le contrôle du niveau d'huile, voir page 353.
Témoins de contrôle et d'avertissement, instru­ments numériques.
Témoins de contrôle
Témoins de contrôle et d'avertissement
Témoins d'avertissement
Contrôle du fonctionnement
En position de contact II ou lors du démarrage du moteur, les témoins de contrôle et d'aver­tissement s'allument. Une fois le moteur démarré, tous les témoins doivent s'éteindre, à l'exception du témoin de frein de stationne­ment qui ne s'éteint que lorsque le frein est desserré.
76
5
Page 79
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
Si le moteur ne démarre pas ou si le contrôle de fonctionnement est effectué en position de contact II, tous les témoins s'éteignent dans les 5 secondes à l'exception du témoin de panne du système de dépollution des gaz d'échappement et du témoin de basse pres­sion d'huile.
Témoins de contrôle
Symbole Signification
Panne du système ABL
Système de dépollution des gaz d'échappement
Panne du système ABS
Feux antibrouillard arrière allu­més
Système de contrôle de la sta­bilité
Système de contrôle de la sta­bilité, mode sport
Préchauffage moteur (diesel)
Niveau bas dans le réservoir de carburant
Symbole Signification
Information, lire l'écran
Feux de route allumés
Clignotants gauches
Clignotants droits
DRIVe - Start/Stop, moteur arrêté automatiquement, voir page 132
Panne du système ABL
Le témoin s'allume si un problème est apparu dans la fonction ABL (Active Bending Lights).
Système de dépollution des gaz d'échappement
Si le témoin s'allume, une panne peut s'être produite dans le système de dépollution des gaz d'échappement. Rendez-vous dans un atelier pour effectuer un contrôle. Volvo recom­mande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé.
Panne du système ABS
Si le témoin s'allume, le système est hors ser­vice. Le système ordinaire de la voiture fonc­tionne toujours, mais sans la fonction ABS.
1. Garez la voiture dans un endroit sûr et cou­pez le moteur.
2. Redémarrez le moteur.
3. Si le témoin reste allumé, rendez-vous dans un atelier pour faire contrôler le sys­tème ABS. Volvo recommande de consul­ter un atelier Volvo agréé.
Feux antibrouillard arrière allumés
Ce témoin s'allume lorsque le feu antibrouillard arrière est allumé. Le feu antibrouillard arrière est composé de deux ampoules.
Système de contrôle de la stabilité
Ce témoin clignote pour indiquer que le sys­tème de contrôle de la stabilité est en action. Si le témoin est allumé en continu, il y a un pro­blème dans le système.
Système de contrôle de la stabilité, mode Sport
Le mode Sport permet d'adopter un style de conduite plus actif. Le système détecte alors si l'utilisation de la pédale d'accélérateur, les mouvements du volant et la prise de virages sont plus actifs qu'en conduite normale et per­met alors le dérapage contrôlé du train arrière jusqu'à un certain niveau avant d'intervenir pour stabiliser la voiture.
Préchauffage moteur (diesel)
Le témoin s'allume lorsque le préchauffage du moteur est en cours. Le préchauffage a lieu
03
``
77
Page 80
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
principalement en raison d'une basse tempé­rature.
Niveau bas dans le réservoir de carburant
Lorsque le témoin s'allume, le niveau dans le réservoir de carburant est bas. Faites le plein
03
au plus vite.
Information, lire l'écran
Le témoin d'information s'allume en combinai­son avec l'apparition d'un message sur l'écran d'information lorsqu'une anomalie est apparue dans l'un des systèmes de la voiture. Le mes­sage est supprimé avec le bouton OK, voir page 214 ou il disparaît automatiquement après un certain temps (suivant la fonction). Le témoin d'information peut aussi s'allumer en combinaison avec d'autres témoins.
NOTE
Lorsque le message d'entretien apparaît, le témoin et le message peuvent être suppri­més avec le bouton OK, ou ils disparaissent automatiquement après un certain temps.
Feux de route allumés
Le témoin est allumé lorsque les feux de route sont allumés ou en cas d'appel de phares.
Clignotants gauche/droit
Les deux témoins de clignotants clignotent lors de l'utilisation des feux de détresse.
DRIVe – Start/Stop
Le témoin est allumé lorsque le moteur a été automatiquement arrêté.
Témoins d'avertissement
Symbole Signification
Pression d'huile faible
Frein de stationnement serré
Frein de stationnement serré, témoin alternatif
Coussins gonflables - SRS
Témoin de ceinture de sécurité non bouclée
L'alternateur ne charge pas
Panne dans le système de frei­nage
Avertissement
A
Pour certains moteurs, le témoin de basse pression d'huile n'est pas utilisé. L'avertissement se manifeste sur l'écran, voir pages 353 et 355.
A
Pression d'huile faible
Si le témoin s'allume en cours de conduite, cela signifie que la pression d'huile du moteur est trop basse. Coupez le moteur immédiatement et vérifiez le niveau d'huile moteur. Faites l'ap­point si nécessaire. Si le témoin est allumé alors que le niveau d'huile est normal, contac­tez un atelier. Volvo recommande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé.
Frein de stationnement serré
Ce témoin reste allumé lorsque le frein de sta­tionnement est serré. Le témoin s'allume lors du serrage. Pour de plus amples informations, voir page 141.
Coussins gonflables - SRS
Si le témoin reste allumé ou s'allume en cours de conduite, cela signifie qu'une anomalie a été détectée dans le système de verrouillage de ceinture de sécurité, SRS, SIPS ou IC. Rendez­vous immédiatement dans un atelier pour une vérification. Volvo recommande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé.
Témoin de ceinture de sécurité non bouclée
Le témoin reste allumé tant que le conducteur et le passager avant n'ont pas bouclé leur cein­ture de sécurité ou si un passager arrière a enlevé sa ceinture.
78
Page 81
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
L'alternateur ne charge pas
Le témoin s'allume en cours de conduite si une anomalie est apparue dans le système élec­trique. Consultez un atelier. Volvo recom­mande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé.
Panne dans le système de freinage
Si le témoin s'allume, cela peut signifier que le niveau de liquide de frein est trop bas. Garez la voiture dans un lieu sûr et vérifiez le niveau du réservoir de liquide de frein, voir page 357.
Si les témoins des FREINS et ABS s'allument en même temps, une défaillance a pu se pro­duire dans le dispositif de répartition de la puis­sance de freinage.
1. Garez la voiture dans un endroit sûr et cou­pez le moteur.
2. Redémarrez le moteur.
Si les deux témoins s'éteignent, vous
pouvez continuer votre route. Si les témoins restent allumés, vérifiez le
niveau du réservoir de liquide de frein, voir page 357. Si le niveau de liquide de frein est normal et que les témoins sont toujours allumés, roulez avec prudence jusqu'à un atelier pour faire vérifier le système de freinage. Volvo recom-
mande de prendre contact avec un ate­lier Volvo agréé.
ATTENTION
Si le niveau de liquide de frein dans le réser­voir est en-dessous du repère MIN, la voi­ture ne doit pas être conduite avant d'avoir fait l'appoint en liquide de frein.
La perte de liquide de frein doit être contrô­lée par un atelier. Volvo recommande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé.
ATTENTION
Si les témoins d'avertissement des freins et du système ABS s'allument simultanément, cela signifie le train arrière du véhicule ris­que de déraper en cas de freinage brusque.
Avertissement
Le triangle d'avertissement rouge est allumé lorsqu'une panne qui peut influencer la sécu­rité et/ou le comportement routier de la voiture a été détectée. Un message explicatif apparaît en même temps dans l'affichage d'informa­tions. Le symbole reste visible jusqu'à ce que la panne soit réparée mais le message peut être supprimé avec le bouton OK, voir
page 214. Le témoin d'avertissement peut également s'allumer avec d'autres symboles.
Mesure :
1. Arrêtez-vous en un lieu sûr. Ne reprenez pas la route.
2. Lisez les informations affichées à l'écran. Effectuez la mesure en suivant le message à l'écran. Supprimez le message avec le bouton OK.
Témoin de rappel – portières non fermées
Si l'une des portes, le capot moteur6 ou le hayon n'est pas correctement fermé, le témoin d'information ou le témoin d'avertissement s'allume et un message explicatif apparaît sur le combiné d'instruments. Arrêtez-vous en un lieu sûr et fermez la porte, le capot moteur ou le coffre à bagages.
Si la voiture roule à une vitesse infé­rieure à environ 7 km/h, le témoin d'in-
formation s'allume.
Si la voiture roule à une vitesse supé­rieure à environ 7 km/h, le témoin d'in-
formation s'allume.
03
6
Voitures avec alarme uniquement*.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
79
Page 82
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes
Compteur journalier
03
Compteur journalier.
Affichage du compteur journalier
Les deux compteurs journaliers T1 et T2 ser­vent à mesurer de courtes distances. La dis­tance est affichée sur l'écran.
Tournez la molette du levier gauche au volant pour sélectionner un compteur.
Une pression longue (plus d'une seconde) sur le bouton RESET du levier gauche au volant permet d'initialiser le compteur affiché. Une longue pression (4 secondes) permet d'initiali­ser l'ordinateur de bord si la voiture est équipée d'instruments numériques. Pour de plus amples informations, voir page 243.
Montre
RSI*
La fonction RSI (Road Sign Identification) aide le conducteur à détecter les panneaux routiers en indiquant par exemple la vitesse autorisée, l'entrée ou la sortie d'une autoroute ou une interdiction de dépassement. Pour plus de détails concernant RSI, voir page 151.
Combined Instrument Panel Software
"Combined Instrument Panel Software: Portions of this software are copyright 2.4.3 The FreeTypeProject (www.freetype.org). All
Montre, instruments numériques.
7
Écran pour l'affichage de l'heure
8
rights reserved."
Régler l'heure
Le réglage de l'heure s'effectue dans le menu MY CAR. Pour plus de précisions, voir page 217.
7
L'apparence de l'affichage peut varier en fonction de la version.
8
Avec les instruments analogiques, l'heure est affichée au centre des instruments.
80
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 83
03 Le poste de conduite
Volvo Sensus
Généralités
Panneau de commande de la console centrale
Navigation* - NAV, consultez le manuel dédié (Road and Traffic Information Sys­tem - RTI).
Infotainment (RADIO, MEDIA, TEL*), voir page 257.
Réglages Véhicule - MY CAR, voir page 217.
Climatisation, voir page 226.
Caméra d'aide au stationnement - CAM*, voir page 199.
Volvo Sensus est le système d'exploitation de la voiture, le cœur de votre expérience Volvo personnelle. Volvo Sensus concentre de nom­breuses fonctions de plusieurs des systèmes de la voiture sur l'écran de la console centrale.
Avec Volvo Sensus, vous pouvez personnaliser la voiture grâce à une interface facile à utiliser. Il est possible d'y configurer les Réglages véhi­cule, Infotainment, la climatisation, etc.
Avec les boutons et les commandes de la console centrale ou les commandes au volant*, vous pouvez activer et désactiver les fonctions et effectuer de nombreux réglages.
Avec une pression sur MY CAR, tous les régla­ges liés à la conduite et au contrôle de la voi­ture comme par exemple City Safety, verrouil­lage et alarme, réglage de la montre, apparais­sent.
Avec une pression sur RADIO, MEDIA, TEL*, NAV* et CAM*, vous pouvez respectivement changer de source audio AM, FM1, CD, DVD*, TV*, Bluetooth* et activer les systèmes et fonc­tions comme le système de navigation* et la caméra d'aide au stationnement*.
Pour de plus amples informations concernant toutes les fonctions et les systèmes, consultez le chapitre dédié dans le manuel de conduite et d'entretien.
Logiciel Sensus
This software uses parts of sources from clib2 and Prex Embedded Real-time OS - Source (Copyright (c) 1982, 1986, 1991, 1993, 1994), and Quercus Robusta (Copyright (c) 1990,
1993), The Regents of the University of
California. All rights reserved. (c) UNIX System Laboratories, Inc. All or some portions are derived from material licensed to the University of California by American Telephone and Telegraph Co. or Unix System Laboratories, Inc. and are reproduced herein with the permission of UNIX System Laboratories, Inc. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. Neither the name of the <ORGANIZATION> nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS
03
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
``
81
Page 84
03 Le poste de conduite
Volvo Sensus
OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,
03
INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
This software is based in part on the work of the Independent JPEG Group.
This software uses parts of sources from "libtess". The Original Code is: OpenGL Sample Implementation, Version 1.2.1, released January 26, 2000, developed by Silicon Graphics, Inc. The Original Code is Copyright (c) 1991-2000 Silicon Graphics, Inc. Copyright in any portions created by third parties is as indicated elsewhere herein. All Rights Reserved. Copyright (C) [1991-2000] Silicon Graphics, Inc. All Rights Reserved.
Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation files (the "Software"), to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions: The above copyright notice including the dates of first publication and either this permission notice or a reference to http://oss.sgi.com/projects/FreeB/ shall be included in all copies or substantial portions of the Software. THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL SILICON GRAPHICS, INC. BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE. Except as contained in this notice, the name of Silicon Graphics, Inc. shall not be used in advertising or otherwise to promote the sale, use or other
dealings in this Software without prior written authorization from Silicon Graphics, Inc.
This software is based in parts on the work of the FreeType Team.
This software uses parts of SSLeay Library: Copyright (C) 1995-1998 Eric Young (eay@cryptsoft.com). All rights reserved
82
Page 85
03 Le poste de conduite
Positions de clé
Insérer et retirer la télécommande
Contacteur d'allumage avec télécommande reti­rée/insérée.
NOTE
Pour les voitures avec la fonction Keyless*, il n'est pas nécessaire d'insérer la clé dans le contacteur d'allumage. Il suffit de l'avoir dans une poche par exemple. Pour de plus amples informations concernant les fonc­tions Keyless, voir page 54.
Insérer la clé
1. Tenez l'extrémité de la télécommande comportant la lame de clé et insérez-la dans le contacteur d'allumage.
2. Enfoncez ensuite la télécommande dans le contacteur jusqu'en butée.
IMPORTANT
Des objets étrangers dans le contacteur peuvent perturber la fonction ou endomma­ger le contacteur.
N'insérez pas la télécommande à l'envers. Maintenez la partie avec la lame de clé amo­vible, voir page 51.
Sortir la clé
Saisissez la télécommande et sortez-la du
contacteur d'allumage.
Fonctions selon les niveaux
Afin de pouvoir limiter le nombre de fonctions utilisées avec le moteur à l'arrêt, le système électrique de la voiture dispose de 3 niveaux (positions de contact), 0, I et II, sélectionnables avec la télécommande. Ce manuel de conduite et d'entretien décrit en détail ces différents niveaux dénommés "positions de contact".
Le tableau suivant indique les fonctions dispo­nibles dans chaque position/niveau.
Niveau Fonctions
Le compteur kilométrique, la
0
montre et l'indicateur de tempé­rature s'allument.
Les sièges électriques peuvent être réglés.
Le système audio peut être utilisé pendant une durée limitée - voir page 256.
Le pare-soleil du toit en verre, les
I
lève-vitres, les prises 12 V dans l'habitacle, RTI, le téléphone, le ventilateur d'habitacle et les essuie-glaces peuvent être utili­sés.
03
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
83
Page 86
03 Le poste de conduite
Positions de clé
Niveau Fonctions
Les phares s'allument.
II
Les témoins d'avertissement/de contrôle s'allument pendant
03
5 secondes. Plusieurs autres systèmes sont
activés. Le chauffage des cous­sins d'assise et la lunette arrière ne peuvent être activés qu'après le démarrage du moteur.
- Cette position de contact consomme beaucoup de cou­rant de la batterie de démar­rage et doit donc être évitée.
Sélectionner le niveau/la position de contact
Position de clé 0
Déverrouillez la voiture. Le système élec-
trique de la voiture est alors au niveau 0.
Position de clé I
Avec la télécommande entièrement enfon-
cée dans le contacteur d'allumage appuyez brièvement sur START/STOP
ENGINE.
NOTE
Pour sélectionner la position I ou II sans démarrer le moteur, n'enfoncez pas la pédale d'embrayage/de frein lorsque vous choisissez la position.
Position de clé II
Avec la télécommande entièrement enfon-
cée dans le contacteur d'allumage cutez une longue STOP ENGINE.
2
pression sur START/
1
, exé-
Retour à la position 0
Pour revenir en position 0 depuis la posi-
tion II ou I, appuyez brièvement sur
START/STOP ENGINE.
Système audio
Pour obtenir des informations concernant le fonctionnement du système audio lorsque la télécommande est retirée, voir page 256.
Démarrage et arrêt du moteur
Pour obtenir des informations sur le démar­rage/arrêt du moteur, voir page 118.
1
,
Remorquage
Pour obtenir d'importantes informations concernant la télécommande lors du remor­quage, voir page 328.
1
Non nécessaire pour les voitures équipées de la fonction Keyless*.
2
Environ 2 secondes.
84
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 87
03 Le poste de conduite
Sièges
Sièges avant
Pour modifier le support lombaire*, tournez la molette
Pour régler l'avancée du siège, soulevez la poignée et régler la distance du siège par rapport au volant et aux pédales. Après avoir modifié les réglages, contrôlez que le siège est bien verrouillé.
Pour soulever/abaisser le bord avant du coussin d'assise*, pompez vers le haut ou vers le bas.
Pour modifier l'inclinaison du dossier, tour­nez la molette.
1
.
Pour soulever/abaisser le siège*, pompez vers le haut ou vers le bas.
Panneau de commandes de siège à com­mande électrique*.
ATTENTION
Réglez la position du siège conducteur avant de démarrer, jamais pendant la conduite. Assurez-vous que le siège est bien verrouillé pour éviter que des person­nes ne soient blessées en cas de freinage brutal ou d'accident.
Réglage des appui-tête des sièges avant
La hauteur des appui-tête des sièges avant peut être réglée.
Réglez l'appuie-tête selon la taille de la per­sonne assise afin qu'il couvre (si possible) l'en­semble de l'arrière de la tête.
Pour le réglage de la hauteur, le bouton doit être enfoncé (voir illustration) pendant que l'ap­pui-tête est déplacé vers le haut ou vers le bas.
L'appui-tête peut prendre trois positions diffé­rentes.
Rabattement du dossier de siège avant
Le dossier du siège passager peut être replié vers l'avant pour libérer de l'espace pour les charges longues.
Reculez/abaissez le siège le plus loin pos­sible.
03
1
Concerne également les sièges à commande électrique.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
85
Page 88
03 Le poste de conduite
Sièges
Réglez le dossier en position verticale.
Soulevez les loquets à l'arrière du dossier et rabattez ce dernier en avant.
4. Avancez le siège de sorte que l'appuie-tête
03
se "bloque" sous la boîte à gants.
Procédez dans l'ordre inverse pour les relever.
ATTENTION
N'utilisez jamais la place située derrière le siège avant ni la place centrale arrière lorsque le dossier du siège avant est rabattu.
ATTENTION
Saisissez le dossier et assurez-vous qu'il est correctement verrouillé après l'avoir relevé pour éviter que des personnes ne soient blessées en cas de freinage brutal ou d'accident.
Siège à commande électrique*
Bord avant du coussin du siège vers le haut/vers le bas
Siège vers l'avant/vers l'arrière et vers le haut/vers le bas
Inclinaison du dossier
Les sièges à commande électrique sont dotés d'un système de protection de surtension qui est activé lorsque le siège est bloqué par un objet quelconque. Si cela se produit, mettez la clé en position I ou 0 et attendez un instant avant de manœuvrer à nouveau le siège.
Un seul mouvement (avant/arrière/haut/bas) est possible à la fois.
Préparatifs
Il est possible de régler le siège un certain temps après avoir déverrouillé la porte avec la
télécommande sans insérer la clé dans l'inter­rupteur de contact. Normalement, le réglage du siège est effectué lorsque la clé est en posi­tion I et toujours lorsque le moteur tourne.
Siège avec fonction de mémoire*
Mémoriser un réglage
Bouton de mémoire
Bouton de mémoire
Bouton de mémoire
Bouton de mémorisation du réglage
1. Réglez le siège et les rétroviseurs exté­rieurs.
2. Maintenez le bouton de mémorisation du réglage enfoncé tout en appuyant sur l'un des bouton de mémoire.
86
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 89
03 Le poste de conduite
Sièges
Utiliser un réglage mémorisé
Maintenez sur l'un des boutons de mémoire jusqu'à l'immobilisation du siège et des rétro­viseurs extérieurs. Si le bouton est relâché, le mouvement du siège est interrompu.
Mémoire clé* de la télécommande
2
des rétroviseurs dans la mémoire de la télécommande
Verrouillez la voiture (en appuyant sur le
4
.
bouton de verrouillage sur la même télé­commande) et ouvrez la porte côté conducteur. Le siège conducteur et les rétroviseurs adopteront automatiquement les positions enregistrées dans la mémoire de la télécommande (si le réglage du siège a été changé depuis que vous avez ver­rouillé la voiture).
La mémoire clé peut être activée/désactivée dans le système de menu MY CAR sous
Paramètres
Paramètres du véhicule
Mémoire Clés. Pour une description du sys-
tème de menus, voir page 217.
Arrêt d'urgence
Si, par accident, le siège commence à se
Les télécommandes peuvent être utilisées par les différents conducteurs pour enregistrer les réglages de siège conducteur et de rétrovi­seurs externes
Réglez le siège à votre convenance.
Verrouillez la voiture en appuyant sur le
3
. Procédez ainsi :
bouton de verrouillage de la télécom-
déplacer, appuyez sur l'un des boutons de réglage ou de mémoire du siège pour l'arrêter.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la télécommande pour relancer la procédure d'obtention de la position de siège mémorisée dans la mémoire clé. La porte conducteur doit alors être ouverte.
mande que vous utilisez habituellement. Ceci enregistre les positions du siège et
2
Pour la mémoire de clé avec la fonction Keyless, voir page 56.
3
Uniquement si la voiture est équipée du siège à commande électrique avec mémoire et de rétroviseurs rabattables électriquement.
4
Ce réglage n'affecte pas les réglages qui ont été enregistrés avec la fonction de mémoire de siège électrique.
ATTENTION
Risque de pincement. Veillez à ce qu'aucun enfant ne joue avec les commandes. Véri­fiez qu'il n'y a aucun objet devant, derrière ou sous le siège avant d'effectuer un réglage. Vérifiez également que les passa­gers à l'arrière ne soient pas coincés.
Sièges chauffants
Pour les sièges chauffants, voir page 231.
Banquette arrière
Appuie-tête de la place centrale arrière
03
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
87
Page 90
03 Le poste de conduite
Sièges
Réglez l'appuie-tête selon la taille du passager afin qu'il couvre (si possible) l'ensemble de l'ar­rière de la tête. Réglez l'appuie-tête selon vos besoins.
Appuyez sur le bouton (voir illustration) tout en poussant avec précaution l'appuie-tête vers le
03
bas pour le faire redescendre. L'appui-tête peut prendre cinq positions diffé-
rentes.
NOTE
Ne vous asseyez pas sur la place centrale lorsque l'appuie-tête est abaissé.
Rabattement manuel des appuie-tête arrière aux places extérieures
Tirez sur la poignée de verrouillage la plus pro­che de l'appuie-tête pour le rabattre en avant.
L'appuie-tête doit être remis en place manuel­lement.
ATTENTION
Les appuie-tête doivent être verrouillés après avoir été relevés.
Rabattement du dossier de la banquette arrière
IMPORTANT
Pour abaisser le dossier, le porte-gobelet de la banquette arrière doit être fermé et il ne doit y avoir aucun objet placé sur la ban­quette arrière. Les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées. Elles risqueraient d'endommager la garniture de la banquette arrière.
Le dossier en deux parties de la banquette arrière peut être rabattu de différentes maniè­res.
NOTE
Il peut être nécessaire d'avancer les sièges avant et/ou d'ajuster les dossiers pour pou­voir rabattre complètement les dossiers arrière.
Les deux parties peuvent être basculées
séparément. Si l'ensemble du dossier doit être rabattu,
chacune des parties devra être rabattue séparément.
88
Page 91
Si vous devez abaisser la partie droite, déverrouillez et ajustez l'appuie-tête de la place centrale, voir page 87.
Les appuie-tête des places extérieurs se rétractent automatiquement lorsque les dossiers sont abaissés. Tirez la poignée de verrouillage rabattez en même temps le dossier. Lorsque le témoin rouge des loquets est visible, cela indique que le dossier n'est plus verrouillé.
du dossier vers le haut et
NOTE
Pour rabattre le dossier, les appuie-tête doi­vent être poussé légèrement vers l'avant pour ne pas frotter sur le coussin d'assise.
Procédez dans l'ordre inverse pour les relever.
NOTE
Lorsque le dossier a été relevé, le témoin rouge ne doit plus être visible. S'il est tou­jours visible, cela indique que le dossier n'est pas verrouillé.
03 Le poste de conduite
Sièges
03
ATTENTION
Vérifiez que les dossiers et les appuie-tête de la banquette arrière sont correctement verrouillés.
89
Page 92
03 Le poste de conduite
Volant
Réglage
03
Réglage du volant.
Levier - déblocage du volant
Réglages possibles du volant
Le volant peut être réglé en hauteur et en pro­fondeur :
1. Poussez le levier vers l'avant pour libérer le volant.
2. Réglez le volant dans la position qui vous convient.
3. Tirez le levier pour verrouiller le volant. Si le levier est difficile à actionner, appuyez sur le volant tout en appuyant à nouveau sur le levier.
ATTENTION
Réglez le volant et verrouillez-le avant de prendre la route.
Si la direction assistée est assujettie à la vitesse*, il est possible de régler le niveau de résistance au volant, voir page 248.
Commandes*
Commandes au volant.
Régulateur de vitesse, voir page 155
Régulateur adaptatif de vitesse et de dis­tance ACC, voir page 157
Commande du système audio et du télé­phone, voir page 257.
Avertisseur sonore
Avertisseur sonore.
Appuyez au centre du volant pour klaxonner.
90
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 93
03 Le poste de conduite
Éclairage
Commutateur d'éclairage
Vue d'ensemble, commandes d'éclairage.
Molette de réglage de l'éclairage de l'écran et des instruments ainsi que du plafonnier, de l'éclairage d'ambiance et de l'éclairage des compartiments de rangement des por­tes avant.*
Feu antibrouillard arrière
Commutateur d'éclairage
Molette1 pour le réglage de la portée des phares
Éclairage des instruments
En fonction de la position de la clé, différents écrans et instruments s'allument, voir page 83.
L'éclairage des écrans est automatiquement réduit dans l'obscurité et la sensibilité peut être ajustée avec la molette.
La puissance de l'éclairage des instruments se règle avec la molette.
Réglage de la portée des phares
Le chargement de la voiture modifie la hauteur du faisceau lumineux des phares, ce qui peut entraîner l'éblouissement des conducteurs venant en sens inverse. Vous pouvez éviter ce problème en réglant la portée des phares. Abaissez l'éclairage si la voiture est fortement chargée.
1. Laissez le moteur tourner ou activez le sys­tème électrique de la voiture en position de contact I.
2. Faites tourner la molette vers le haut/le bas pour augmenter/baisser la portée des pha­res.
Les voitures équipées de phares Xénon actifs* possèdent un réglage automatique de la portée et ne comportent donc pas de molette.
Feux de croisement/de route
03
Commutateur d'éclairage et levier au volant.
Position d'appels de phares
Position de feux de route
1
N'existe pas pour les voitures équipées de phares Xénon actifs*.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
``
91
Page 94
03 Le poste de conduite
Éclairage
03
Posi-
tion
Signification
Éclairage de ville Les appels de phares fonction-
nent dans cette position.
Éclairage de ville pendant la conduite. Passage automatique en feux de stationnement lorsque la voiture est garée.
Posi-
Signification
tion
Éclairage de ville en conduite de jour Les feux de croisement sont automatiquement allumés lorsque les conditions lumineu­ses sont mauvaises et lorsque les essuie-glaces sont activés et que le feu antibrouillard arrière est allumé.
La fonction "Détection de tun­nel*" active les feux de croise­ment en cas de mauvaises conditions d'éclairage.
La fonction "Feux de route avec activation automatique*" peut être utilisée.
Les appels de phares fonction­nent dans cette position.
Feux de croisement Les feux de route peuvent être
allumés. Les appels de phares fonction-
nent dans cette position.
Volvo recommande l'utilisation de la position
tant que les conditions de circulation et
la météo ne sont pas défavorables à la fonction "Feux de route avec activation automatique*".
Appel de phares
Tirez légèrement le levier vers le volant jus­qu'en position d'appels de phares. Les feux de route s'allument jusqu'à ce que vous relâchiez le levier.
Éclairage de ville pendant la journée DRL
Commutateur d'éclairage en position AUTO.
Lorsque le commutateur d'éclairage est en position Running Lights - DRL) s'allume automatique­ment pendant la journée. Cette fonction est contrôlée grâce à un capteur de luminosité qui permet de passer de l'éclairage de ville aux feux de croisement automatiquement à la tom­bée de la nuit ou lorsque la lumière naturelle
, l'éclairage de ville (Daytime
92
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Page 95
03 Le poste de conduite
Éclairage
s'affaiblit. Le passage aux feux de croisement s'effectue également si les essuie-glaces ou le feu antibrouillard arrière sont activés.
NOTE
Afin d'atteindre la consommation d'énergie minimale, les feux arrière s'éteignent auto­matiquement lorsque vous passez des feux de croisement à l'éclairage de ville.
ATTENTION
Ce système constitue une aide à l'économie d'énergie. Il ne peux pas déterminer dans toutes les situations si la luminosité est trop faible ou non, pas exemple en cas de brouil­lard ou de pluie.
Le conducteur a toujours la responsabilité du déplacement de son véhicule : éclairage correct et suffisant et selon le code de la route en vigueur.
Feux de croisement
En position lument automatiquement à la tombée du jour ou lorsque la luminosité est trop faible. Les feux de croisement s'allument aussi automatique­ment lorsque les essuie-glaces ou le feu anti­brouillard arrière sont activés.
, les feux de croisement s'al-
En position allumés lorsque le moteur tourne ou lorsque le contact est en position II.
, les feux de croisement sont
Feux de route
Les feux de route peuvent être allumés lorsque le commutateur d'éclairage est en position
. Allumez/éteignez les feux de route en tirant le levier en butée vers le volant et en le relâchant. Les feux de route peuvent aussi être éteints avec une brève pression du levier vers le volant.
Lorsque les feux de route sont allumés, le témoin
truments.
s'allume dans le combiné d'ins-
Feux de route avec activation automatique - AHB*
La fonction Feux de route avec activation auto­matique (Active High Beam - AHB) permet, grâce à un capteur de caméra situé sur le bord supérieur du pare-brise, de détecter les phares des véhicules que vous croisez et les feux arrière des véhicules qui vous précèdent pour passer en feux de croisement. Lorsque le cap­teur de caméra ne détecte plus les feux d'au­tres véhicules, les feux de route sont de nou­veau allumés.
La fonction peut être activée lorsque le com­mutateur d'éclairage est en position
.
L'activation n'est possible que si le moteur est en marche depuis au moins 20 secondes et si la vitesse de la voiture est supérieure à 20 km/ h.
03
Commutateur d'éclairage en position AUTO.
Allumez/éteignez AHB en tirant le levier gauche en butée vers le volant et en le relâchant. Si les feux de route sont allumés lors de la désacti­vation, les feux de croisement seront automa­tiquement allumés.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
93
Page 96
03 Le poste de conduite
Éclairage
03
Commutateur d'éclairage et levier au volant.
Voiture avec combiné d'instruments analo­gique :
Lorsque AHB est activé, le témoin lume dans l'affichage du tableau de bord. Lorsque les feux de route sont allumés, le
témoin bord.
Voiture avec combiné d'instruments numé­rique :
Lorsque AHB est activé, le témoin lume en blanc à l'écran du tableau de bord. Lorsque les feux de route sont allumés, le témoin bleu est allumé.
s'allume aussi dans le tableau de
s'al-
s'al-
NOTE
Retirez la glace, la neige, la buée et la saleté de la zone devant le capteur de la caméra sur le pare-brise.
Ne collez rien et ne montez aucun élément sur le pare-brise, devant le capteur de la caméra, cela réduirait ou annulerait le fonc­tionnement des systèmes dépendant de la caméra.
Si le message Feux de route alumés
Temporairement indisponible Changer manuellement
truments, le passage entre les feux de route et les feux de croisement doit être exécuté manuellement. Le commutateur d'éclairage peut toutefois se trouver en position Ceci est également le cas si le message
Capteurs de pare-brise bloqués Voir manuel
Le symbole sages apparaissent.
AHB peut être momentanément indisponible, par ex. dans des conditions de brouillard épais ou de forte pluie. Lorsque AHB est de nouveau disponible, ou les capteurs de pare-brise ne sont plus bloqués, le message s'éteint et le
symbole
apparaît sur le combiné d'ins-
.
et le symbole apparaissent.
s'éteint lorsque ces mes-
s'allume.
ATTENTION
AHB est une fonction qui, dans des condi­tions favorables, aide à utiliser le meilleur éclairage possible.
Il en est de la responsabilité du conducteur de commuter manuellement entre les feux de route et les feux de croisement lorsque les situations de la circulation ou les condi­tions météorologiques l'exigent.
94
Page 97
03 Le poste de conduite
Éclairage
IMPORTANT
Exemples de situations où la commutation manuelle entre les feux de route et les feux de croisement peut s'avérer nécessaire :
En cas de forte pluie ou de brouillard
épais En cas de pluies verglaçantes
En cas de brouillard de neige ou de
neige fondante Lorsque l'éclairage de la lune est fort
En cas de conduite dans des villes/vil-
lages mal éclairés Lorsque l'éclairage des véhicules
venant en sens inverse est faible S'il y a des piétons sur ou à côté de la
route S'il y a un des objets très réfléchissants,
comme des panneaux de signalisation, à proximité de la route
Lorsque l'éclairage des véhicules
venant en sens inverse est masqué, par exemple par des glissières de sécurité
Lorsqu'il y a des véhicules sur des rou-
tes annexes En haut et en bas des pentes
Dans les virages serrés.
Pour plus de précisions concernant les limites du capteur de caméra, voir page 183.
Détection de tunnel*
Pour les voitures équipées d'un capteur de pluie*, ce dernier détecte les changement de luminosité lorsque la voiture entre dans un tun­nel par exemple. L'éclairage passe alors en une seconde en feux de croisement. Une vingtaine de secondes après la sortie du tunnel, l'éclai­rage repasse en mode ville. Si la voiture entre à nouveau dans un tunnel pendant ce temps, il n'y a pas retour à l'éclairage de ville. On évite de cette façon les changements successifs rapides de mode d'éclairage. Attention! - Le commutateur d'éclairage doit être en position
pour que la détection de tunnel fonc-
tionne.
Phares Xénon actifs ABL*
Faisceau d'éclairage avec la fonction désactivée (gauche) ou activée (droit).
Si la voiture est équipée de phares Xénon actifs (Active Bending Lights - ABL), le faisceau lumi­neux des phares suit les mouvements du volant pour offrir un éclairage optimal dans les virages et dans les carrefours, augmentant ainsi la sécurité.
La fonction est automatiquement activée au démarrage de la voiture (si elle n'a pas été dés­activée dans le menu MY CAR). En cas de pro­blème de fonctionnement, le témoin lume dans le combiné d'instruments et l'écran affiche un texte explicatif et un autre témoin s'allume.
s'al-
03
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
95
Page 98
03 Le poste de conduite
Éclairage
Symbole Écran Significa-
Panne pha­res Répar
03
La fonction n'est activée que dans la pénombre ou la nuit et seulement si la voiture est en mou­vement.
Cette fonction dans le système de menu MY CAR sous
Paramètres Paramètres d'éclairage Feux de crois. activés. Pour une description du système de
menus, voir page 218.
demandée
2
peut être désactivée/activée
Paramètres du véhicule
tion
Le système est hors ser­vice. Contac­tez un atelier sir le mes­sage reste affiché. Volvo recommande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé.
Feux de position/de stationnement
Commutateur d'éclairage en position de feux de position/de stationnement.
Tournez le commutateur d'éclairage en posi­tion de feux de position/stationnement (l'éclai­rage de la plaque minéralogique s'allume éga­lement).
Lorsqu'il fait sombre et que le hayon est ouvert, les feux de position arrière s'allument pour atti­rer l'attention des usagers se trouvant derrière. Cette fonction est active quelle que soit la posi­tion du commutateur d'éclairage ou du contact.
Feux Stop
Le feu stop s'allume automatiquement en cas de freinage. Pour de plus amples informations concernant les feux stop d'urgence et les feux de détresse automatiques, voir page 139.
Feu antibrouillard arrière
Bouton pour le feu antibrouillard arrière.
Le feu antibrouillard arrière se compose de deux lampes arrière et ne peut être allumé qu'avec les feux de route/de croisement.
Appuyez sur le bouton pour les allumer/éteindre. Le témoin de feu antibrouil­lard arrière truments et le témoin du bouton brille lorsque le feu antibrouillard arrière est allumé.
s'allume sur le combiné d'ins-
2
Activé à la livraison usine.
96
Page 99
03 Le poste de conduite
Éclairage
Le feu antibrouillard arrière s'éteint automati­quement à l'arrêt du moteur.
NOTE
La législation concernant l'utilisation des feux antibrouillard varie entre les pays.
Feux de détresse
Bouton des feux de détresse.
Appuyez sur le bouton pour activer les feux de détresse. Les deux témoins de clignotant du combiné d'instruments clignotent lorsque les feux de détresse sont activés.
Les feux de détresse sont automatiquement activés lorsque la voiture freine au point que les feux stop d'urgence sont activés et si la vitesse est inférieure à 10 km/h. Ils restent activés tant que la voiture est à l'arrêt puis ils sont désac-
tivés lorsque vous repartez ou en appuyant sur le bouton. Pour de plus amples informations concernant les feux stop d'urgence et les feux de détresse automatiques, voir page 139.
Feux clignotants/clignotants
Feux clignotants/clignotants.
Clignotement court
Poussez le levier du volant vers le haut ou vers le bas en première position puis relâ­chez-le. Les clignotants clignotent trois fois. Cette fonction peut être activée/dés­activée dans le système de menu
MY CAR sous Paramètres
Paramètres du véhicule Paramètres d'éclairage triple. Pour une description du système de
menus, voir page 218.
Indicateur de direction
Clignotement continu
Poussez le levier du volant vers le haut ou vers le bas en position extérieure.
Le levier reste dans sa position et peut être repositionné manuellement ou revenir automa­tiquement avec le mouvement du volant.
Témoins de clignotants
Pour les témoins de clignotants, voir page 77.
Éclairage de l'habitacle
Commandes au plafond pour les liseuses avant et le plafonnier.
Liseuse côté gauche
Éclairage d'habitacle (éclairage au plan­cher* et plafonnier) - Marche/Arrêt
03
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
97
Page 100
03 Le poste de conduite
Éclairage
Système automatique d'éclairage d'habi­tacle
Liseuse côté droit
Tout éclairage de l'habitacle peut être allumé est éteint manuellement dans les 30 minutes après :
03
l'arrêt du moteur et si le système électrique
de la voiture est en position de contact 0 le déverrouillage de la voiture sans que le
moteur n'ait été démarré.
Liseuses avant*
Les liseuses s'allument et s'éteignent par une courte pression sur chaque bouton sur la console au plafond.
L'intensité de l'éclairage est ajustée en tenant le bouton enfoncé.
Liseuses arrière*
Liseuses arrière.
Les lampes s'allument et s'éteignent par une courte pression sur chaque bouton.
L'intensité de l'éclairage est ajustée en tenant le bouton enfoncé.
Éclairage au plancher* et plafonnier
L'éclairage au plancher et le plafonnier s'allu­ment ou s'éteignent respectivement à l'ouver­ture et à la fermeture d'une porte latérale.
L'intensité de l'éclairage au plancher peut être modifiée dans le système de menus MY CAR sous Paramètres
Paramètres d'éclairage Éclairage
intérieur
sez entre
Éclairage de plancher. Choisis-
Éteint, Faible et Fort. Pour de plus
Paramètres du véhicule
amples informations concernant le système de menus MY CAR, voir page 219.
Éclairage des compartiments de rangement des portes avant*
L'éclairage des compartiments de rangement s'allume lorsque le moteur démarre.
Éclairage de boîte à gants
L'éclairage de boîte à gants s'allume ou s'éteint lorsqu'elle est ouverte ou fermée.
Miroir de courtoisie
L'éclairage du miroir de courtoisie, voir page 251, s'allume et s'éteint à l'ouverture et à la fermeture du couvercle.
Éclairage du compartiment à bagages
L'éclairage du compartiment à bagages s'al­lume et s'éteint avec l'ouverture et la fermeture du hayon.
Système automatique d'éclairage d'habitacle
Le système automatique est activé lorsque le témoin dans le bouton AUTO est allumé.
L'éclairage d'habitacle s'allume et s'éteint alors comme suit.
L'éclairage d'habitacle s'allume et le reste pen­dant 30 secondes lorsque :
98
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Loading...