VOLVO V40 User Manual [fr]

V40
Conduite et Entretien L:7:9>I>DC
CHER UTILISATEUR VOLVO
MERCI D'AVOIR CHOISI VOLVO
Nous vous souhaitons de nombreuses années de plaisir au volant de votre Volvo. La voiture a été conçue dans un souci de sécurité et de confort pour vous et vos passagers. Les Volvo se placent parmi les voitures les plus sûres au monde. Votre Volvo a également été conçue pour satisfaire aux exigences actuelles en matière de sécurité et de respect de l'environnement.
Pour ajouter à votre plaisir, nous vous recommandons de vous fami­liariser avec l'équipement, les instructions et les informations de maintenance réunis dans le manuel de conduite et d'entretien.
Sommaire
00 Introduction
Informations importantes............................ 6
Volvo et l'environnement.......................... 10
00
01 Sécurité
Ceintures de sécurité ............................... 16
Coussins gonflables.................................. 19
Activation/désactivation du coussin gon-
flable*........................................................ 23
Coussins gonflables latéraux (coussins
SIPS) ........................................................ 25
Rideau gonflable (IC) ................................ 27
WHIPS ...................................................... 28
Lorsque les systèmes se déclenchent ..... 30
Mode sécurité........................................... 31
Coussin gonflable pour piéton (Pedestrian
Airbag)....................................................... 32
Sécurité des enfants................................. 34
01
02 Serrures et alarme
Télécommande/lame de clé...................... 46
Remplacement de la pile de la télécom-
mande/VPC*............................................. 52
Keyless*.................................................... 54
Verrouillage/déverrouillage....................... 58
Verrouillage de sécurité enfant................. 64
Alarme*...................................................... 65
02
2
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Sommaire
03 Le poste de conduite
Instruments et commandes...................... 70
Volvo Sensus ........................................... 81
Positions de clé......................................... 83
Sièges....................................................... 85
Volant........................................................ 90
Éclairage................................................... 91
Essuie-glace et lave-glace...................... 104
Vitres et rétroviseurs............................... 107
Boussole*................................................ 113
Blocage éthylométrique*......................... 114
Démarrage du moteur............................. 118
Démarrage du moteur – batterie auxiliaire 120
Boîtes de vitesses................................... 122
Eco Guide et Power*............................... 130
Start/Stop *............................................. 132
03
Freins de route........................................ 139
Frein de stationnement........................... 141
HomeLink
*............................................ 142
04 Assistance au conducteur
DSTC – Système de contrôle de la stabilité
et de la traction....................................... 148
Informations sur la signalisation routière -
RSI*......................................................... 151
Limiteur de vitesse*................................. 153
Régul. vitesse*........................................ 155
Régulateur adaptatif de vitesse et de dis-
tance ACC*............................................. 157
Contrôle de la distance*.......................... 169
City Safety™........................................... 172
Système d'anticipation de collision avec freinage automatique CWAB et détection
des piétons*............................................ 178
Driver Alert System*................................ 187
Driver Alert System - DAC*..................... 188
Driver Alert System - Assistance de voie* 192
04
Assist. station.*....................................... 196
Caméra d'aide au stationnement*.......... 199
Aide active au stationnement - PAP*...... 203
BLIS et CTA*........................................... 207
05 Confort et plaisir de conduire
Navigation dans les menus et traitement
des messages......................................... 214
Menu MY CAR........................................ 217
Commandes climatiques........................ 226
Chauffe-moteur et chauffage d'habitacle
alimentés au carburant*.......................... 237
Chauffage supplémentaire*.................... 241
Ordinateur de bord................................. 243
Adaptation des propriétés de conduite. . 248
Confort dans l'habitacle.......................... 249
05
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
3
Sommaire
06 Infotainment
Généralités concernant l'Infotainment.... 256
Radio....................................................... 266
Lecteur multimédia................................. 274
Source sonore externe via les entrées
AUX/USB*............................................... 278
Média Bluetooth Mains-libres Bluetooth
Commande vocale* téléphone mobile.... 293
TV*........................................................... 298
Télécommande* ..................................... 302
* ................................. 281
*......................... 284
06
07 Pendant le voyage
Recommandations pour la conduite....... 306
Ravitaillement.......................................... 309
Carburant................................................ 311
Chargement............................................ 315
Compartiment à bagages....................... 319
Conduite avec une remorque................. 321
Remorquage et transport........................ 328
07
08 Roues et pneus
Généralités ............................................. 334
Remplacement d'une roue ..................... 338
Pression des pneumatiques .................. 342
Triangle de présignalisation et trousse de
premier secours*..................................... 343
Réparation provisoire de crevaison
(TMK)* .................................................... 344
08
4
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Sommaire
09 Entretien courant de la voiture
et service
Compartiment moteur............................. 352
Ampoules................................................ 359
Balai d'essuie-glace et liquide lave-glace 366
Batterie.................................................... 369
Fusibles................................................... 373
Soins à la voiture..................................... 382
09
10 Caractéristiques
Désignations de type.............................. 390
Poids et cotes......................................... 392
Caractéristiques du moteur.................... 396
Huile moteur............................................ 397
Liquides et lubrifiants.............................. 399
Carburant................................................ 401
Roues et pneus, dimensions et pressions 403
Système électrique................................. 404
Homologation de type............................ 405
Témoins à l'écran.................................... 417
10
11 Index alphabétique
Index alphabétique................................. 420
11
5
Introduction
Informations importantes
Lire le manuel de conduite et d'entretien
Introduction
La lecture du manuel de conduite et d'entretien est une bonne façon de faire connaissance avec votre nouvelle voiture, de préférence avant de prendre la route pour la première fois. Ceci vous donnera la possibilité de vous fami­liariser avec les nouvelles fonctions, d'appren­dre à maîtriser la voiture dans des circonstan­ces diverses, et d'utiliser au mieux toutes les caractéristiques de la voiture. Nous vous demandons de lire attentivement les instruc­tions contenues dans ce manuel.
Les spécifications, caractéristiques concep­tuelles et les illustrations de ce manuel ne revê­tent aucun caractère contractuel. Nous nous réservons le droit d'effectuer des modifications sans préavis.
©
Volvo Car Corporation
Option
Tous les types d'options/accessoires sont indiqués par un astérisque*.
En plus des équipements livrés en série, ce manuel décrit également les équipements optionnels (montés en usine) et certains acces­soires (équipement supplémentaire).
Tous les équipements décrits dans le manuel de conduite et d'entretien ne sont pas présents dans toutes les voitures. Elles ont différents équipements en fonction des exigences des différents marchés et des réglementations locales et nationales.
En cas de doute sur les équipements de série ou en option/accessoires, Volvo recommande de demander conseil à un réparateur Volvo agréé.
Textes particuliers
ATTENTION
Les textes ATTENTION indiquent un risque de blessures corporelles.
IMPORTANT
Les textes IMPORTANT indiquent un risque de dommage matériel.
NOTE
Les textes NOTE donnent des conseils qui facilitent l'utilisation de fonctions et de petits détails.
Note de bas de page
Le manuel de conduite et d'entretien contient des informations présentées sous la forme
d'une note de bas de page. Ces informations sont un ajout au texte comportant le numéro de renvoi. Si la note de bas de page renvoie à un texte dans un tableau, des lettres sont uti­lisées à la place de chiffres.
Messages texte
La voiture comprend des écrans qui affichent des messages texte. Ces messages sont indi­qués dans le manuel de conduite et d'entretien par un texte un peu plus gros et en gris. Des exemples se trouvent dans les menus et les messages sur l'écran d'information
Paramètres audio par exemple).
(
Autocollants
Différents types d'autocollants sont posés dans la voiture. Ils fournissent des informations importantes de façon claire et simple. Ces autocollants dans la voiture ont les niveaux d'avertissement/information suivants.
6
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Introduction
Informations importantes
Risque de blessure
G031590
Des symboles ISO noirs sur fond d'avertisse­ment jaune, texte/image blanc sur fond de message noir. Sert à indiquer un danger immi­nent. Il y a risque de blessures graves ou dan­ger de mort si l'avertissement est ignoré.
Risque de dommages matériels
Des symboles ISO blancs et texte/image blanc sur fond d'avertissement et fond de message noir ou bleu. Sert à indiquer un danger immi­nent. Il y a risque de dommages matériels si l'avertissement est ignoré.
Informations
G031592
Symboles ISO blancs et texte/image blanc sur fond de message noir.
NOTE
Les autocollants présentés dans le manuel de conduite et d'entretien peuvent ne pas être une réplique exacte de ceux présents dans la voiture. L'objectif est de montrer leur aspect approximatif et où les trouver dans la voiture. Les informations qui concernent votre voiture en particulier se trouvent sur chaque autocollant dans votre voiture.
G031593
7
Introduction
Informations importantes
Listes de procédures
Les procédures, impliquant des mesures dans un certain ordre sont numérotées dans le manuel de conduite et d'entretien.
Lorsqu'il existe une série d'illustrations pour une procédure pas-à-pas, chaque étape est numérotée pour correspondre à chaque illustration.
Des listes numérotées accompagnées de lettres peuvent apparaître avec des séries d'illustrations pour lesquelles l'ordre mutuel des instructions n'est pas perti­nent.
Les flèches apparaissent numérotées ou non et servent à illustrer un mouvement.
Les flèches accompagnées de lettres ser­vent à illustrer un mouvement dont l'ordre mutuel n'est pas pertinent.
S'il n'y a aucune série d'illustrations pour une telle procédure, les étapes sont numérotées normalement.
Listes de positions
Des cercles rouges numérotés sont utilisés sur les vues d'ensemble illustrant différen­tes pièces. Le numéro renvoie à la liste de positions associée à l'illustration qui décrit l'objet.
Listes de points
Lorsqu'une énumération est nécessaire dans le manuel, une liste de points est utilisée.
Exemple :
Liquide de refroidissement
Huile moteur
À suivre
``` Ce symbole est placé en bas à droite
lorsque le chapitre continue sur la page sui­vante.
Enregistrement de données
Votre véhicule contient des ordinateurs dont le rôle est de surveiller en permanence le fonc­tionnement et les fonctions du véhicule. Cer­tains de ces ordinateurs peuvent enregistrer des informations pendant la conduite ordinaire si un problème est détecté. En outre, des infor­mations sont enregistrées en cas d'accident ou de collision. Une partie des informations enregistrées est nécessaire à nos techniciens pour l'entretien et la maintenance afin qu'ils puissent diagnostiquer et résoudre les problè­mes qui sont apparus dans le véhicule et pour que Volvo puisse respecter les législations. Ces informations sont ensuite utilisées à des fins d'études par Volvo dans le but d'améliorer la qualité et la sécurité puisque ces informa­tions peuvent contribuer à une meilleure com-
préhension des conditions causant des acci­dents et des blessures. Ces informations con­tiennent des données à propos du statut et des fonctions de différents systèmes et modules du véhicule et ayant un rapport avec les sys­tèmes du moteur, de la régulation du papillon des gaz, de la direction et du freinage. Ces informations peuvent aussi contenir des don­nées concernant le style de conduite du conducteur comme la vitesse du véhicule, l'uti­lisation des pédales de frein et d'accélérateur, l'angle de braquage et l'utilisation des ceintu­res de sécurité du conducteur et des passa­gers. Pour des raisons évidentes, cette infor­mation peut être enregistrée dans les ordina­teurs du véhicule pendant un certain temps mais aussi après une collision ou un accident. Cette information peut être conservée par Volvo tant qu'elle peut contribuer à développer et améliorer la sécurité et la qualité et tant que la législation le requiert.
Volvo ne communiquera pas les informations mentionnées à une tierce partie dans le con­sentement du propriétaire de la voiture. Cependant, en raison de certaines réglemen­tations nationales, Volvo peut être contraint de communiquer ces informations aux autorités comme la police ou tout autre organisme ayant légalement le droit de consultation de telles informations.
8
Introduction
Informations importantes
Afin de pouvoir relever et interpréter les infor­mations enregistrées par les ordinateurs du véhicule, un équipement spécial dont Volvo et tous les ateliers en contrat avec Volvo sont équipés, est nécessaire. Volvo est tenu de veil­ler à ce que les informations qui sont obtenues lors de l'entretien et de la maintenance soient stockées et manipulées en toute sécurité et selon les législations en vigueur. Pour de plus amples informations, contactez un réparateur Volvo agréé.
Accessoires et équipement optionnel
Le branchement et l'installation inappropriés d'accessoires peuvent influer négativement sur l'électronique de la voiture. Certains acces­soires ne fonctionnent que lorsque le logiciel adapté est installé dans le système informati­que de la voiture. Volvo recommande de tou­jours prendre contact avec un atelier Volvo agréé avant d'installer un accessoire ayant un impact sur le système électrique.
Changement de propriétaire pour une voiture avec Volvo On Call*
Volvo On Call est un service optionnel com­prenant des services de sécurité, de sûreté et de confort. Si la voiture est équipée de Volvo On Call et qu'elle change de propriétaire, il est très important d'annuler ces services puisque l'ancien propriétaire ne peut plus les utiliser dans la voiture. Contactez le centre d'appels en appuyant sur le bouton ON CALL de la voi­ture ou adressez-vous à un atelier Volvo agréé. Reportez-vous également à "Changement de code de sécurité" dans le manuel d'instruc­tions de Volvo On Call.
Informations sur Internet
Sur www.volvocars.com, vous trouverez de plus amples informations concernant votre voi­ture.
Pour lire le code barres QR, vous devez utiliser un lecteur spécial disponible sous la forme d'applications pour la plupart des téléphones mobiles. Vous pouvez télécharger un lecteur de codes barres QR dans l'App Store ou l'An­droid Market.
Code barres QR
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
9
Introduction
Volvo et l'environnement
La philosophie de Volvo Car en matière d'environnement
G000000
Le respect de l'environnement est l'une des valeurs essentielles de Volvo Car Corporation qui influencent toutes les activités de la com­pagnie. Nous croyons aussi que nos clients partagent notre souci à l'égard de l'environne­ment.
Votre Volvo répond aux normes internationales les plus strictes et est fabriquée dans des usi­nes parmi les plus écologiques et plus écono­miques au monde. Volvo Car Corporation pos­sède une certification ISO incluant la norme environnementale ISO 14001 couvrant toutes les usines et plusieurs de nos autres unités. Nous exigeons également de nos partenaires
10
qu'ils travaillent dans le respect de l'environ­nement.
Consommation de carburant
Les voitures Volvo ont une consommation de carburant compétitive dans leur classe respec­tive. Une consommation de carburant basse entraîne généralement de faibles émissions de gaz à effet de serre (dioxyde de carbone).
En tant que conducteur, vous avez la possibi­lité d'agir sur la consommation de carburant. Pour de plus amples informations, reportez­vous à la section Préservez l'environnement.
Système antipollution efficace
Votre Volvo a été conçue selon le concept de "Propreté intérieure et extérieure" qui signifie un air pur dans l'habitacle et une épuration des gaz très efficace. Dans de nombreux cas, les émissions de gaz d'échappement sont large­ment en-dessous des normes.
Un air pur dans l'habitacle
Un filtre d'habitacle empêche la pénétration de poussières et du pollen dans l'habitacle via la prise d'air.
Introduction
Volvo et l'environnement
Un système de qualité de l'air sophistiqué, IAQS* (Interior Air Quality System) veille à ce que l'air entrant soit plus pur que l'air extérieur.
Ce système se compose d'un capteur électro­nique et d'un filtre à charbon. L'air entrant est contrôlé en permanence et si la teneur en gaz toxiques comme le monoxyde de carbone est trop élevée, la prise d'air est fermée. Une telle situation peut survenir dans une circulation dense, des embouteillages ou des tunnels par exemple.
La pénétration d'oxydes d'azote, d'ozone des couches basses et d'hydrocarbures est arrêtée par le filtre à charbon.
Intérieur
L'intérieur d'une Volvo est conçu pour être agréable et plaisant même pour les personnes allergiques et asthmatiques. Des efforts parti­culiers ont été faits pour sélectionner des matériaux favorables à l'environnement.
Les ateliers Volvo agréés et l'environnement
En entretenant votre voiture régulièrement, vous pouvez lui assurer une longue durée de vie et une faible consommation de carburant. De cette façon, vous contribuez à la protection de l'environnement. Lorsque vous confiez la réparation ou l'entretien de votre voiture à un atelier Volvo agréé, elle est intégrée à notre
système. Volvo pose des conditions particu­lières pour la conception de nos ateliers pour éviter l'épandage et l'émission de produits pol­luants dans la nature. Notre personnel d'atelier a les connaissances et les outils garantissant une bonne protection de l'environnement.
Préservez l'environnement
Vous pouvez facilement contribuer à préserver l'environnement. Voici quelques conseils :
Évitez de laisser le moteur tourner au
ralenti. Arrêtez le moteur en cas d'attente prolongée. Respectez la législation locale en vigueur.
Conduisez de façon économique, antici-
pez. Suivez les indications du manuel de
conduite et d'entretien pour l'entretien et la maintenance. Respectez les intervalles recommandés dans le carnet d'entretien et de garantie.
Si la voiture est équipée d'un réchauffeur
de moteur*, utilisez-le toujours avant un démarrage à froid. Cela améliore la capa­cité de démarrage et réduit l'usure par temps froid. Le moteur atteint sa tempéra­ture de service plus rapidement entraînant ainsi une réduction de la consommation et des émissions.
Une vitesse élevée augmente considéra-
blement la consommation puisque la résis-
tance de l'air augmente. Un doublement de la vitesse entraîne un quadruplement de la résistance de l'air.
Veillez à mettre au rebut d'une façon adé-
quate les déchets dangereux pour l'envi­ronnement, les batteries et l'huile par exemple. Demandez à un atelier en cas d'incertitude concernant la mise au rebut de ce type de déchet. Un atelier Volvo agréé est recommandé.
La prise en compte de ces conseils permet d'économiser votre argent et les ressources naturelles ainsi que d'allonger la durée de vie de la voiture. Vous trouverez d'autres conseils et des informations complémentaires en pages 306 et 401.
Recyclage
Un point important dans la contribution de Volvo pour l'environnement est l'effort apporté pour le recyclage de la voiture. La voiture est pratiquement entièrement recyclable. Nous demandons donc au dernier propriétaire de la voiture de prendre contact avec un réparateur agréé pour obtenir les coordonnées d'un cen­tre de recyclage agréé/certifié.
Le manuel de conduite et d'entretien et l'environnement
Le symbole Forest Stewardship Council indi­que que la pâte à papier utilisée pour la pro-
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
11
Introduction
Volvo et l'environnement
duction de cette production provient de forêts certifiées FSC lées.
ou d'autres sources contrô-
12
Introduction
13
Ceintures de sécurité ............................................................................. 16
Coussins gonflables................................................................................ 19
Activation/désactivation du coussin gonflable*...................................... 23
Coussins gonflables latéraux (coussins SIPS) ....................................... 25
Rideau gonflable (IC) .............................................................................. 27
WHIPS .................................................................................................... 28
Lorsque les systèmes se déclenchent ................................................... 30
Mode sécurité......................................................................................... 31
Coussin gonflable pour piéton (Pedestrian Airbag)................................ 32
Sécurité des enfants............................................................................... 34
14
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
SÉCURITÉ
01 Sécurité
01
Ceintures de sécurité
Informations générales
Tout freinage peut avoir des conséquences graves si la ceinture de sécurité n'est pas atta­chée. Assurez-vous que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité.
Pour une protection maximale la ceinture de sécurité doit être correctement appliquée sur le corps. N'inclinez pas le dossier trop en arrière. La ceinture de sécurité est prévue pour protéger un passager assis en position nor­male.
Pour attacher votre ceinture de sécurité
Tirez lentement la ceinture de sécurité et enfoncez la patte de verrouillage dans l'atta­che. Un déclic vous indique que la ceinture de sécurité est bien verrouillée.
Ceinture de sécurité correctement placée.
Ceinture de sécurité mal placée. La ceinture doit se trouver sur l'épaule.
Réglage en hauteur de la ceinture de sécurité. Appuyez sur le bouton et modifiez la hauteur de la ceinture de sécurité. Placez la ceinture de sécurité aussi haut que possible sans qu'elle ne frotte sur la gorge.
Sur la banquette arrière, la patte de verrouillage de la place centrale n'est adaptée qu'à l'atta­che à laquelle elle est destinée.
Détacher la ceinture de sécurité
Appuyez sur le bouton rouge de l'attache et laissez la ceinture de sécurité s'enrouler. Si la ceinture de sécurité ne s'est pas entièrement rétractée, enroulez-la manuellement pour qu'elle ne pende pas.
L'enrouleur se bloque et la ceinture de sécurité ne peut être déroulée davantage dans les cas suivants :
16
01 Sécurité
si vous tirez trop rapidement sur la ceinture
en cas de freinage ou d'accélération
si la voiture est fortement inclinée.
Mémento:
n'utilisez pas de clips ou d'objets empê-
chant le positionnement correct de la cein­ture de sécurité
assurez-vous que la ceinture de sécurité
n'est pas vrillée ou coincée la sangle abdominale doit être placée sur
la partie inférieure de l'abdomen déroulez la sangle abdominale en tirant sur
la sangle diagonale vers le haut sur l'épaule.
ATTENTION
Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables sont conçus pour fonctionner ensemble. Si une ceinture de sécurité n'est pas attachée ou si elle est utilisée incorrec­tement, l'efficacité du coussin gonflable pourra être altérée en cas de collision.
ATTENTION
Chaque ceinture de sécurité est prévue pour une seule personne.
ATTENTION
Ne modifiez ou ne réparez jamais vous­même les ceintures de sécurité. Volvo recommande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé.
Si une ceinture de sécurité a été soumise à une force importante, lors d’une collision par exemple, la ceinture de sécurité entière doit être remplacée. La ceinture de sécurité peut avoir perdu certaines de ses caracté­ristiques de protection, même si elle ne paraît pas avoir été endommagée. Faites également remplacer la ceinture de sécurité si elle est usée ou abîmée. La ceinture de sécurité de remplacement doit être homo­loguée et conçue pour être fixée à la même place que la ceinture de sécurité d'origine.
Ceinture de sécurité et grossesse
Ceintures de sécurité
La ceinture de sécurité doit toujours être utili­sée pendant la grossesse. Mais il est important de l'utiliser correctement. La ceinture de sécu­rité doit se coller contre l'épaule et la partie diagonale doit se placer entre les seins et sur le côté du ventre.
La sangle basse de la ceinture de sécurité doit reposer bien à plat sur le côté des cuisses et le plus sous le ventre possible. Elle ne doit pas glisser et remonter sur le ventre. Elle ne doit pas être lâche mais suivre les lignes du corps. Vérifiez aussi qu’elle n'est pas torsadée.
Avec le déroulement de la grossesse, les con­ductrices enceintes doivent régler le siège et le volant de manière à avoir un contrôle complet de la voiture (ce qui signifie que le volant et les pédales doivent être facilement accessibles). Il convient de régler pour obtenir la distance maximale entre le ventre et volant.
01
G020998
17
01 Sécurité
01
Ceintures de sécurité
Témoin de ceinture de sécurité non bouclée
Un rappel lumineux et sonore incite les per­sonnes qui n'ont pas bouclé leur ceinture de sécurité à le faire. Le rappel sonore dépend de la vitesse et parfois du temps. Le rappel lumi­neux est situé dans la console du plafond et dans le combiné d'instruments.
Les sièges enfant ne sont pas pris en compte par le système de témoin de ceinture de sécu­rité non bouclée.
Banquette arrière
Le système de témoin de ceinture de sécurité non bouclée de la banquette arrière assure deux fonctions partielles :
Indiquer les ceintures de sécurité utilisées
sur la banquette arrière. Un message apparaît sur l'écran d'information lors de l'utilisation des ceintures de sécurité ou si l'une des portes arrière a été ouverte. Le message est automatiquement supprimé après environ 30 secondes de conduite ou en appuyant sur le bouton OK du levier de clignotants.
Rappeler que l'une des ceintures de sécu-
rité de la banquette arrière a été détachée pendant un trajet. Le rappel se manifeste par un message dans l'écran d'information combiné à un signal sonore et lumineux. Le rappel est interrompu lorsque la ceinture de sécurité a été bouclée mais il peut aussi être supprimé en appuyant sur le bouton OK.
L'écran d'information, voir page 74, affiche quelles ceintures sont utilisées. Ces informa­tions sont toujours disponibles.
Tendeur de ceinture de sécurité
Les ceintures de sécurité des côtés conduc­teur et passager ainsi que celles des places extérieures arrière sont équipées de tendeurs. Ce mécanisme permet, lors d'un choc suffi­sant, de tendre la ceinture sur le corps. La ceinture de sécurité, de ce fait, retient le pas­sager plus efficacement.
ATTENTION
N'attachez jamais la ceinture de sécurité du passager dans la boucle du côté conduc­teur. Attachez toujours la ceinture de sécu­rité du bon côté. N'endommagez jamais les ceintures de sécurité et n'introduisez jamais de corps étrangers dans la boucle. Les cein­tures de sécurité et les boucles risqueraient alors de ne pas remplir leur rôle correcte­ment en cas de collision. Il y a risque de blessures graves.
18
01 Sécurité
Témoin d’avertissement dans le combiné d’instruments
Combiné d'instruments analogique.
Le témoin d'avertissement s'allume dans le combiné d'instruments mande est en position de contact II. Le témoin s'éteint après environ 6 secondes si le système de coussins gonflables ne présente pas de panne.
1
lorsque la télécom-
ATTENTION
Si le témoin d'avertissement des coussins gonflables reste allumé ou s'allume durant la conduite, cela signifie que les coussins gonflables ne fonctionnent pas correcte­ment. Le témoin indique une panne du sys­tème de coussins gonflables, du système de ceintures de sécurité, du système IC ou une autre panne dans le système. Volvo recommande de prendre immédiatement contact avec un atelier Volvo agréé.
Pour accompagner le témoin d'avertissement, un message peut s'afficher sur l'écran d'infor­mation le cas échéant. Si le témoin d'avertis­sement est hors d'usage, le triangle de signa­lisation s'allume et
requis
ou Airbag SRS Entretien urgent apparaît sur l'écran d'information. Volvo recommande de prendre contact avec un ate­lier Volvo agréé au plus vite.
Airbag SRS Entretien
Coussins gonflables
Système de coussin gonflable (SRS ­Airbag)
Système de coussin gonflable vu du dessus, voi­ture avec conduite à gauche.
01
G018665
1
Consultez également la page 74 pour découvrir les différentes versions de combiné d'instruments.
19
01 Sécurité
01
Coussins gonflables
Système de coussin gonflable vu du dessus, voi­ture avec conduite à droite.
Le système se compose de coussins gonfla­bles et de capteurs. Lors d'une collision suffi­samment violente, les capteurs réagissent et le(s) coussin(s) gonflable(s) se gonfle(nt). Ces derniers deviennent alors chauds. Pour amortir l'impact contre le coussin gonflé, ce dernier commence à se dégonfler immédiatement. Dans le même temps, il se dégage un peu de fumée dans l'habitacle, ce qui est tout à fait normal. Le processus complet de gonflage et de dégonflage dure quelques dixièmes de secondes.
ATTENTION
Volvo recommande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé pour la répara­tion. Une intervention incorrecte dans le système de coussins gonflables peut entraî­ner un fonctionnement incorrect et causer de graves blessures.
NOTE
Les capteurs réagissent différemment selon
G018666
le déroulement de la collision ou selon que la ceinture de sécurité côté conducteur ou passager avant est utilisée ou non.
Certaines collisions déclenchent donc l'ac­tivation d'un seul coussin gonflable (ou aucun). Le système SRS détecte les forces de collision auxquelles le véhicule est sou­mis, et adapte le déclenchement d'un ou plusieurs coussins gonflables.
La capacité du coussin gonflable est aussi adaptée à la violence de la collision.
Coussins gonflables côté conducteur
En complément des ceintures de sécurité, la voiture est équipée de deux coussins gonfla­bles du côté conducteur. L'un des coussins gonflables est plié au centre du volant, voire illustration à la page 19. Le volant porte l'in­scription AIRBAG.
Coussin gonflable côté conducteur dans une voi­ture avec conduite à gauche.
L'autre coussin gonflable (à hauteur du genou) est monté dans la partie inférieure du tableau de bord du côté conducteur. Le panneau porte l'inscription AIRBAG.
20
01 Sécurité
ATTENTION
Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables sont conçus pour fonctionner ensemble. Si une ceinture de sécurité n'est pas attachée ou si elle est utilisée incorrec­tement, l'efficacité des coussins gonflables pourra être altérée en cas de collision.
Coussin gonflable du côté passager
Emplacement du coussin gonflable du côté pas­sager dans les voitures à conduite à gauche.
Emplacement du coussin gonflable du côté pas­sager dans les voitures à conduite à droite.
En complément des ceintures de sécurité, la voiture est équipée d'un coussin gonflable du côté passager. Il est plié dans un compartiment situé au-dessus de la boîte à gants. Le pan­neau porte l'inscription AIRBAG.
Coussins gonflables
ATTENTION
Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables sont conçus pour fonctionner ensemble. Si une ceinture de sécurité n'est pas attachée ou si elle est utilisée incorrec­tement, l'efficacité du coussin gonflable pourra être altérée en cas de collision.
Pour réduire le risque de blessures au moment du déploiement du coussin gonfla­ble, les passagers doivent être assis aussi droit que possible avec les pieds au plan­cher et le dos contre le dossier. Les ceintu­res de sécurité doivent être attachées.
ATTENTION
Ne placez aucun objet devant ou sur le tableau de bord à l'endroit du coussin pas­sager.
01
21
01 Sécurité
01
Coussins gonflables
ATTENTION
Ne placez jamais un enfant dans un siège enfant ou un coussin rehausseur sur le siège avant si le coussin gonflable (airbag) est activé.
Ne laissez jamais personne debout ou assis devant le siège passager.
Les personnes dont la taille est inférieure à 140 cm ne doivent en aucun cas s'asseoir sur le siège passager avant lorsque le cous­sin gonflable (airbag) est activé.
Si les conseils ci-dessus ne sont pas suivis, la vie des personnes concernées peut être mise en danger.
22
01 Sécurité
Désactivation avec la clé - PACOS*
Informations générales
Le coussin gonflable du côté passager peut être désactivé si la voiture est équipée du sys­tème PACOS (Passenger Airbag Cut Off Switch). Pour de plus amples informations sur l'activation/la désactivation, reportez-vous au paragraphe Activation/désactivation.
Désactivation avec la clé/commutateur
Le commutateur du coussin gonflable de la place passager (PACOS) est placé sur le côté du tableau de bord, côté passager. Il est accessible lorsque la porte est ouverte (voir le chapitre suivant, Activation/désactivation ci­dessous).
Vérifiez que l'interrupteur se trouve dans la position souhaitée. Volvo recommande l'utili­sation de la lame de clé de la télécommande pour modifier sa position.
Pour de plus amples informations concernant la lame de clé, voir page 51.
ATTENTION
Si les conseils ci-dessus ne sont pas suivis, la vie des personnes concernées peut être mise en danger.
Activation/désactivation du coussin gonflable*
ATTENTION
Si la voiture est équipée d'un airbag du côté passager avant mais pas d'un commutateur PACOS (Passenger Airbag Cut Off Switch), l'airbag est activé en permanence.
ATTENTION
Ne placez jamais un enfant dans un siège enfant ou un coussin rehausseur sur le siège avant si le coussin gonflable est activé et si
le témoin plafonnier. Si ces conseils ne sont pas sui­vis, la vie de l'enfant peut être mise en dan­ger.
ATTENTION
Ne laissez personne s'asseoir sur le siège passager si le message sur la console de plafonnier (voir page 24) indique que l'air­bag (SRS) est désactivé en même temps que le témoin d'avertissement des airbags dans le combiné d'instruments est allumé. Ceci indique une panne grave. Contactez immédiatement un atelier. Volvo recom­mande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé.
est allumé sur la console de
Activation/désactivation
Emplacement de l'autocollant et du commutateur de coussin gonflable.
Le coussin gonflable est activé. Lorsque le commutateur est dans cette position, un passager d'une taille supérieure à 140 cm peut s'asseoir dans le siège passager avant. N'y placez jamais un enfant dans un siège enfant ou sur un coussin rehausseur.
Le coussin gonflable est désactivé. Lorsque le commutateur est dans cette position, un siège enfant ou un coussin rehausseur peut être placé sur le siège passager avant. Un passager d'une taille supérieure à 140 cm ne peut toutefois pas s'y asseoir.
01
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
23
01 Sécurité
01
Activation/désactivation du coussin gonflable*
ATTENTION
Coussin gonflable (airbag) activé (place
passager) : Ne placez jamais un enfant dans un siège
enfant ou un coussin rehausseur sur le siège passager avant si le coussin gonflable (air­bag) est activé. Cela concerne toutes les personnes dont la taille est inférieure à 140 cm.
Coussin gonflable (airbag) désactivé
(place passager) : Les personnes dont la taille est supérieure
à 140 cm ne doivent en aucun cas s'asseoir sur le siège passager avant lorsque le cous­sin gonflable (airbag) est désactivé.
Si les conseils ci-dessus ne sont pas suivis, la vie des personnes concernées peut être mise en danger.
NOTE
Lorsque la télécommande est mise en posi­tion de contact II, le témoin d'avertissement de coussin gonflable (airbag) s'allume sur le combiné d'instruments pendant environ 6 secondes (voir page 19).
L'indication sur le plafonnier s'allume alors et indique le statut du coussin gonflable (air­bag) de la place passager. Pour de plus amples informations sur les différentes positions de contact, voir page 83.
Coussin gonflable activé
Indication de coussin gonflable pour passager avant activé.
Un message texte et un témoin d'avertisse­ment sur la console de plafonnier indique que le coussin gonflable du côté passager avant est activé (voir illustration précédente).
Coussin gonflable désactivé
Indication de coussin gonflable pour passager avant désactivé.
Un message texte et un témoin sur la console de plafonnier indique que le coussin gonflable du côté passager avant est désactivé (voir illus­tration précédente).
24
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
01 Sécurité
Coussin gonflable latéral
En cas de collision latérale, le SIPS (Side Impact Protection System) répartit une grande partie de l'impact de la collision dans les lon­gerons, les montants, le plancher, le toit et les autres éléments de la carrosserie. Les coussins gonflables latéraux, du côté conducteur et du côté passager, protègent la cage thoracique et les hanches et sont des éléments importants du système SIPS.
Le système SIPS se compose de deux parties principales : des coussins gonflables latéraux et des capteurs. Les coussins gonflables laté­raux sont intégrés dans les cadres des dos­siers des sièges avant.
1
Pour de plus amples informations concernant l'activation/désactivation du coussin gonflable, voir page 23.
ATTENTION
Volvo recommande de confier cette
réparation uniquement à un atelier Volvo agréé. Une intervention incor­recte dans le système de coussins gon­flables SIPS peut entraîner un fonction­nement incorrect et causer de graves blessures.
Ne placez aucun objet dans l'espace
compris entre le côté du siège avant et le panneau de porte. En effet, cet espace peut être nécessaire au bon déploiement du coussin gonflable laté­ral.
Volvo recommande de n'utiliser que
des housses homologuées par Volvo. Dans le cas contraire, le fonctionne­ment des coussins gonflables latéraux peut être perturbé.
Le coussin gonflable latéral est un com-
plément à la ceinture de sécurité. Utili­sez toujours la ceinture de sécurité.
Siège enfant et coussin gonflable latéral
Le coussin gonflable latéral n'a pas d'effet négatif sur la protection offerte par les sièges pour enfant et les coussins rehausseurs.
Un siège pour enfant/coussin rehausseur peut être placé sur le siège avant à condition que la
Coussins gonflables latéraux (coussins SIPS)
voiture ne soit pas équipée d'un coussin gon­flable activé
Emplacement
Place conducteur, voiture avec conduite à gau­che.
1
du côté passager.
01
25
01 Sécurité
01
Coussins gonflables latéraux (coussins SIPS)
Place passager, voiture avec conduite à gauche.
Le système SIPS se compose de coussins gonflables latéraux et de capteurs. Lors d'une forte collision, les capteurs réagissent et le coussin gonflable latéral se gonfle. Celui-ci se déploie entre le passager et le panneau de por­tière, amortissant ainsi le choc au moment de l'impact. Le coussin gonflable se dégonfle aus­sitôt après l'impact. En règle générale, le cous­sin gonflable latéral se gonfle uniquement du côté de la collision.
26
01 Sécurité
Propriétés
Le rideau gonflable IC (Inflatable Curtain) fait partie des systèmes de coussins gonflables et SIPS. Le rideau gonflable est dissimulé dans la garniture de plafond des deux côtés de la voi­ture et il protège les occupants des places extérieures. Lors d'une forte collision, les cap­teurs réagissent et le rideau gonflable se gon­fle. Le rideau gonflable a été conçu pour empê­cher la tête du conducteur et des passagers de heurter l’intérieur de la voiture en cas de colli­sion.
ATTENTION
Ne suspendez ni ne fixez jamais d'objets lourds aux poignées du toit. Le crochet n'est destiné qu'à des vêtements légers (et non à des objets durs comme des parapluies par exemple).
Ne vissez ni ne montez jamais quoi que ce soit dans la garniture du pavillon, dans les montants de portières ni dans les panneaux latéraux. La protection offerte pourrait alors être compromise. Volvo recommande de n'utiliser que des pièces Volvo d'origine homologuées à ces endroits précis.
ATTENTION
La voiture ne doit pas être chargée à plus de 50 mm sous le bord supérieur de la vitre de porte. Sinon, l'effet de protection du rideau gonflable caché dans le plafond de la voi­ture disparaît.
ATTENTION
Le rideau gonflable est un complément à la ceinture de sécurité.
Utilisez toujours la ceinture de sécurité.
Rideau gonflable (IC)
01
27
01 Sécurité
01
WHIPS
Protection contre le coup du lapin – WHIPS
Le système WHIPS (Whiplash Protection Sys­tem) est constitué de dossiers absorbeurs d'énergie et d'appuie-tête spécifiques intégrés dans les deux sièges avant. Le système est activé en cas de collision par l'arrière en pren­ant en compte l'angle de la collision, la vitesse et les caractéristiques de l'autre véhicule.
ATTENTION
Le système WHIPS est un complément à la ceinture de sécurité. Utilisez toujours la ceinture de sécurité.
Propriétés des sièges
Lorsque le système WHIPS est activé, les dos­siers des sièges avant se déplacent vers l'ar­rière de façon à modifier la position du conduc­teur et des passagers avant. Cela diminue les risques de blessures dues au coup du lapin.
ATTENTION
Ne modifiez ou ne réparez jamais vous­même les sièges ou le système WHIPS. Volvo recommande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé.
Le système WHIPS et siège enfant/ coussin rehausseur
Le système WHIPS n'a pas d'effet négatif sur la protection offerte par les sièges pour enfant et les coussins rehausseurs.
Position d'assise correcte
Pour une protection optimale, le conducteur et le passager avant doivent être assis au centre de leur siège tout en maintenant une faible dis­tance entre leur tête et l'appuie-tête.
Ne gênez pas le fonctionnement du système WHIPS
Ne placez jamais d'objets sur le plancher derrière les sièges conducteur et passager qui pourraient gêner le fonctionnement du système WHIPS.
28
Loading...
+ 404 hidden pages