
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau,
Tel.-Nr. 0180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des
Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung
vorbehalten.
© Copyright 2009 by Voltcraft®.
Legal Notice
These operating instructions are a publication by Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Germany,
Phone +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment
reserved.
© Copyright 2009 by Voltcraft®.
Information légales
Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne,
Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans
des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer,
même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications
techniques et de l'équipement.
© Copyright 2009 par Voltcraft®.
KOMBITEST „VC-31“
BEDIENUNGSANLEITUNG SEITE 4 - 13
COMBI TESTER „VC-31“
OPERATING INSTRUCTIONS PAGE 14 - 23
TESTEUR COMBINÉ « VC-31 »
NOTICE D’EMPLOI PAGE 24 - 33
KOMBITEST „VC-31“
GEBRUIKSAANWIJZING PAGINA 34 - 43
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige
Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie
dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
These Operating Instructions accompany this product. They contain important
information on setting up and using your Voltage Detector. You should refer to
these instructions, even if you are buying this product for someone else.
Please retain these Operating Instructions for future use!
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des
directives importantes pour la mise en service et la manipulation de l'appareil.
Tenir compte de ces remarques, même en cas de transfert du produit à un tiers.
Conserver ce mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat balangrijke informatie over
de inbetrijfstelling en het gebruik. Let hierop, ook wanneer u dit product aanderen
overhandigt.
Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing in voorkomende gevallen te kunnen
raadplegen.
Colofon
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland,
Tel. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van
de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting
voorbehouden.
© Copyright 2009 by Voltcraft®.
01_0309_01
Best.-Nr. / Item No. /
N° de commande / Bestnr.:
10 10 06
VERSION 03/09

453
Einführung
Sehr geehrter Kunde,
mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken möchten.
Sie haben ein überdurchschnittliches Qualitätsprodukt aus einer
Marken-Familie erworben, die sich auf dem Gebiet der Mess-,
Lade-, und Netztechnik durch besondere Kompetenz und permanente Innovation auszeichnet.
Mit Voltcraft®werden Sie als anspruchsvoller Bastler ebenso wie als
professioneller Anwender auch schwierigen Aufgaben gerecht. Voltcraft®bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem außergewöhnlich günstigen Preis-/Leistungsverhältnis.
Wir sind uns sicher: Ihr Start mit Voltcraft ist zugleich der Beginn
einer langen und guten Zusammenarbeit.
Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft®-Produkt!
Der VC-31 wurde nach dem heutigen Stand der Technik gebaut
wurde. Das Gerät erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim
Hersteller hinterlegt. Um diesen Zustand zu erhalten und einen
gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese
Bedienungsanleitung beachten!
4

Produktbeschreibung
Der Kombitest VC-31 ist durch den abnehmbaren Gürtelklipp mit
Magnethalter und das robuste Gehäuse mit Gummischutz der
ideale Tester für die Elektroinstallation und sollte in keiner Werkzeugtasche fehlen. Die Möglichkeit der Befestigung einer Messleitung an der Rückseite des VC-31 erleichtert die Messungen.
Der VC-31 kann für folgende Prüfungen verwendet werden:
- Durchgangsprüfung bzw. Überprüfung von Widerständen bis 10kΩ
- Feststellung/Überprüfung von Wechsel- und Gleichspannungen
bis 400V
- Polaritätsprüfung von Gleichspannungen von 1,5 bis 400V/DC
- Überprüfung der Funktion von FI-Schutzschaltern (ELCB) mit
Nennfehlerstrom <40mA
- Überprüfung von Phase (L), Neutral-Leiter (N) und Schutzleiter (PE)
- Test von Halbleitern wie Transistoren, Dioden usw.
Die Anzeige erfolgt akustische durch einen Summer sowie optisch
durch eine LED. Durch Tonhöhe und Frequenz des Summers kann
zwischen Durchgang, Gleich- und Wechselspannung unterschieden
werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Test- und Prüfgerät für:
- Gleich- und Wechselspannungen bis 400V in der Überspannungskategorie CAT III 400V
- Durchgang, Widerstände, Halbleiter bis 10kΩ
- Schnelltest von FI-Schutzschaltern bis 40 mA (keine normgerechte
Messung)
Der Betrieb ist nur in trockener Umgebung erlaubt, der Kontakt mit
Feuchtigkeit ist unbedingt zu vermeiden. Als Spannungsversorgung
darf nur eine 9V-Blockbatterie verwendet werden.
5

Ein Betrieb unter widrigen Umgebungsbedingungen ist nicht zulässig.
Widrige Umgebungsbedingungen sind: Staub und brennbare Gase,
Dämpfe oder Lösungsmittel, Gewitter bzw. Gewitterbedingungen wie
starke elektrostatische Felder usw.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben
führt zur Beschädigung dieses Produkts. Darüber
hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss,
Brand, etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf
nicht geöffnet, geändert, bzw. umgebaut werden!
Lieferumfang
Kombitest VC-31 mit festangeschlossenen Messleitungen mit
Schutzkappen · 9V-Blockbatterien · Bedienungsanleitung.
Sicherheits- und Gefahrenhinweise
Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreien
Zustand verlassen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb
sicherzustellen, muss der Anwender die Sicherheitshinweise und
Warnvermerke beachten, die in dieser Gebrauchsanweisung enthalten sind. Folgende Symbole gilt es zu beachten:
Ein Blitzsymbol im Dreieck warnt vor einem elektrischen
Schlag oder der Beeinträchtigung der elektrischen
Sicherheit des Geräts.
Hinweis! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung
Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist
auf wichtige Hinweise in der Bedienungsanleitung hin,
die unbedingt zu beachten sind.
6
Verwijdering van lege accu’s
Als eindverbruiker bent u conform de KCA-voorschriften wettelijk
verplicht om alle lege batterijen en accu’s in te leveren; afvoeren via
het huisvuil is niet toegestaan!
Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten worden gekenmerkt door de hiernaast vermelde symbolen,
die erop wijzen dat deze niet via het huisvuil mogen
worden afgevoerd.
De aanduidingen voor de uitslaggevende zware metalen
zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
Lege batterijen en niet meer oplaadbare accu’s kunt u
gratis inleveren bij de verzamelplaatsen van uw
gemeente, onze filialen of andere verkooppunten van
batterijen en accu’s!
Technische gegevens
Voedingsspanning : 9V-blokbatterij (IEC6F22)
Continuïteit : 0 - 10kohm (± 3kohm)
AC/DC spanningscontrole : max. 400V
DC-polariteitscontrole : 1,5 - 400 V/DC
FI-foutstroom (ELSB) : < 40mA / 230V
Ontlaadtijd : ca. 1,5 seconden
Zoemerfrequentie : 0 - 20kHz
Overspanningscategorie : CATIII / 400V
Lengte meetleidingen : 80 cm
Afmetingen : 105 x 70 x 39 mm
43

Controleren van foutstroomschakelaars (FI-beschermingsschakelaars)
Sluit de rode meetleiding aan op de fase (L) en de zwarte meetleiding op de beschermingsgeleider (PE) van een stopcontact. Indien
de FI-beschermingsschakelaar in orde is moet deze gaan schakelen, omdat er bij deze test een foutstroom loopt van 40mA.
Indien u de beide meetleidingen met de neutrale geleider (N) en de
beschermingsgeleider (PE) verbindt, mag de FI-beschermingsschakelaar niet schakelen, maar moet u gesjirp horen en moet de LED (3)
oplichten.
Onderhoud en afvalverwerking
Controleer regelmatig de technische veiligheid van de VC-31.
Er mag worden aangenomen dat gebruik zonder gevaar niet meer
mogelijk is, wanneer:
- het apparaat zichtbaar is beschadigd
- het apparaat langdurig onder ongunstige omstandigheden is
opgeslagen
- het apparaat tijdens transport zwaar is belast
De buitenkant van het apparaat dient slechts met een zachte, vochtige doek of borstel te worden gereinigd. Gebruik in geen geval
schurende of chemische schoonmaakmiddelen, aangezien die de
behuizing kunnen aantasten of de goede werking kunnen schaden.
Probeer niet, afgezien van het batterijvak, de behuizing te openen.
Afvoer
Oude elektronische apparaten bevatten waardevolle
materialen en behoren niet in het huisvuil. Breng het
onbruikbaar geworden apparaat volgens de geldende
wettelijke voorschriften naar de gemeentelijke plaats
voor afvalinzameling.
42
Dieses Gerät ist CE geprüft und erfüllt somit die geltenden Richtlinien und Normen.
Schutzklasse 2 (doppelte Isolierung)
Erde (Spannung gegen Erde)
CAT III 400V Gerät entspricht der Überspannungskategorie
III 400V
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung
verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht
werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt
jeder Garantieanspruch.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige
Umbauen und/oder Verändern des Gerätes nicht gestattet.
Achten Sie auf eine sachgerechte Inbetriebnahme des Gerätes.
Beachten Sie hierbei diese Bedienungsanleitung.
Die angegebenen Spannungswerte am VC-31 sind Nennspannungen.
Überschreiten Sie diese niemals.
Das Gerät darf keinen extremen Temperaturen, starken Vibrationen
oder hoher Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Eine Anzeige ist nur im
Temperaturbereich von -10°C bis +55°C und einer relativen Luftfeuchtigkeit von 20 bis 96% sichergestellt (Klimakategorie N).
7

Fassen Sie die Messleitungen nur an den vorgesehenen Griffbereichen an. Fassen Sie niemals über die fühlbaren Griffbegrenzungen.
Überprüfen Sie vor jeder Messung das Gerät auf Funktion. Messen
Sie an einer bekannten Spannungsquelle und kontrollieren die Richtigkeit der Anzeige. Bei Ausfall des Summers oder der LED sowie
bei leeren Batterien darf das Geräte nicht mehr verwendet werden.
Das Gehäuse des Gerätes darf bis auf das Öffnen des Batteriefachdeckels nicht zerlegt werden.
Das Gerät darf nur an Anlagen mit den angegebenen Spannungsbereichen eingesetzt werden.
Bei Messungen von Spannungen über dem gültigen Grenzwerten für
die gefährliche Berührungsspannung (nach DIN VDE 0100 Teil 410)
besteht Legensgefahr. Bitte berühren Sie solche Spannungen niemals.
Arbeiten an spannungsführenden Teilen und Anlagen sind
grundsätzlich gefährlich. Es können bereits Spannungen ab 30 V AC
und 60 V DC für den Menschen lebensgefährlich sein
Halten Sie das Gerät sauber und lagern ihn ordnungsgemäß und
trocken.
Dieses Gerät gehört nicht in Kinderhände.
8
Is dit niet het geval vervang dan de batterijen zoals onder „Plaatsen/vervangen van de batterijen“ is beschreven.
Maak met beide meetleidingen contact met het object dat moet
worden gecontroleerd op continuïteit. De doorgangsmeting signaliseert continuïteiten/weerstanden van 0 tot 10kohm (kilo ohm). Is er
continuïteit/weerstand tot 10kohm voorhanden, dan licht de LED (3)
op en hoort u een pieptoon.
Er kunnen ook onderdelen zoals diodes, weerstanden, transistoren
worden gecontroleerd op continuïteit (<10kohm). Denk bij halfgeleiders om de polariteit (rode meetleiding pluspool, zwarte meetleiding
minpool).
Wisselspanningscontrole (AC)
Breng de beide meetleidingen naar de te controleren meetpunten.
De VC-31 schakelt bij een spanning van ong. 4,5V AC automatisch
in. De aanwezige wisselspanning wordt door een sjirpen van de
zoemer en het oplichten van de LED (3) aangeduid.
Polariteitscontrole van gelijkspanningen (DC)
Breng de beide meetleidingen naar de te controleren meetpunten.
Indien de rode meetleiding met de pluspool en de zwarte meetleiding met de minpool is verbonden, dan wordt dit aangeduid met
een pieptoon en het oplichten van de LED (3).
Indien de rode meetleiding met de minpool en de zwarte meetleiding met de pluspool wordt verbonden, dan wordt geen pieptoon
hoorbaar, en blijft de LED (3) donker.
De polariteitscontrole kan gebeuren bij gelijkspanningen van 1,5 tot
400 V/DC.
41

Om beschadiging van het apparaat door lekkende batterijen te verhinderen, verwijdert u de batterij uit het apparaat indien u het langere tijd niet gaat gebruiken. Om dezelfde reden is het raadzaam, lege
batterijen onmiddellijk te verwijderen.
Uitvoeren van metingen
De Kombitest VC-31 beschikt over twee meetleidingen. Bij DCmetingen staat de rode meetleiding voor de pluspool en de zwarte
leiding voor de minpool.
„Houd de meetleidingen van de VC-31 alleen vast bij de handgrepen. Raak de tester nooit buiten de handgrepen aan. De VC-31
schakelt zich bij het begin van de test automatisch in en na beëindiging van de test weer uit.
Controleer voor elke spanningstest de betrouwbare
werking van het apparaat op een bekende spanningsbron.
Indien de LED-indicatie van het apparaat niets weergeeft, en de zoemer niet hoorbaar wordt het apparaat
uitschakelen. Een defect apparaat mag niet worden
gebruikt. Het gebruik met een lege of zonder batterijen is
niet toegestaan. De voorschriften om te werken aan
elektrische installaties moeten in acht worden genomen.
De volgende meetfuncties zijn uitvoerbaar:
Doorgangstest
Een doorgangstest is alleen mogelijk aan spanningsvrije delen.
Controleer voor het begin van de test de werking van de tester.
Verbind de beide meetleidingen met elkaar: u hoort een pieptoon,
en de LED licht op (3).
40
Einzelteilbezeichnung
(siehe Ausklappseite)
1 Batteriefachschrauben
2 Gürtelklipp mit Magnethalter
3 LED
4 Messleitungen rot und schwarz
Einsetzen/Wechseln der Batterien
Der VC-31 benötigt zum Betrieb eine Batterie (Typ 9V-Block, im Lieferumfang enthalten).
Zum Einsetzen/Wechseln gehen Sie wie folgt vor:
- Nehmen Sie die vier Gummipfropfen von den Batteriefachschrauben (1)
- Lösen Sie die vier Batteriefachschrauben (1) auf der Rückseite
des Gerätes.
- Setzen Sie eine neue 9V-Blockbatterie ein, bzw. ersetzen Sie die
verbrauchte Batterie gegen eine neue Batterie gleichen Typs. Verwenden Sie möglichst Alkaline Batterien, da diese eine längere
Betriebszeit garantieren.
- Schließen und verschrauben Sie den Batteriefachdeckel wieder
sorgfältig und bringen Sie die Gummipfropfen wieder an.
Ein Batteriewechsel ist dann nötig, sollte nach dem Kontaktieren
beider Messspitzen miteinander kein Piepston ertönen und die LED
(3) nicht aufleuchten.
Bei leerer Batterie erfolgt beim VC-31 keine Anzeige.
Das Gerät darf mit leeren, oder ohne Batterie nicht
betroffen werden. „Das Gerät darf nur mit geschlossenem Gehäuse betrieben werden.“
9

Um eine Beschädigung des Gerätes durch auslaufende Batterien zu
verhindern, entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es
für längere Zeit nicht benutzen. Aus dem gleichen Grund ist anzuraten, leere Batterien sofort zu entfernen.
Durchführung von Messungen
Der Kombitest VC-31 besitzt zwei Messleitungen. Bei DC-Messungen stellt die Rote Messleitung den Pluspol und die Schwarze Messleitung den Minuspol dar.
„Halten Sie die Messleitungen des VC-31 nur an den dafür vorgesehenen Handgriffen fest. Fassen Sie niemals über die Griffbegrenzungen. Der VC-31 schaltet sich automatisch bei Testbeginn ein
und nach“ Testende wieder aus
Überprüfen Sie vor jeder Spannungsprüfung die zuverlässige Funktion des Gerätes an einer bekannten Spannungsquelle.
Sollte die LED-Anzeige des Gerätes nichts anzeigen
und der Summer nicht ertönen, so setzen Sie das Gerät
außer Betrieb. Ein defektes Gerät darf nicht verwendet
werden. Ein Betrieb mit leerer , oder ohne Batterie ist
nicht erlaubt. Die Vorschriften zum Arbeiten an elektrischen Anlagen müssen beachtet werden.
Folgende Messfunktionen sind durchführbar:
Durchgangsprüfung
Die Durchgangsprüfung ist nur an spannungsfreien Teilen möglich.
Überprüfen Sie vor Testbeginn die Funktion.
Verbinden Sie die beiden Messleitungen miteinander, so ertönt ein
Piepton und es leuchtet die LED (3).
10
Beschrijving van de afzonderlijke
onderdelen
(zie uitklappagina)
1 Batterijvakschroeven
2 Gordelclip met magnetische houder
3 LED
4 Meetleidingen rood en zwart
Plaatsen/vervangen van de batterijen
De VC-31 heeft voor zijn werking een batterij (type 9V-blok, meegeleverd) nodig.
Voor het plaatsen/vervangen gaat u als volgt te werk:
- Verwijder de vier rubberen doppen van de schroeven van het batterijvak (1)
- Los de vier schroeven van het batterijvak (1) op de rugzijde van
het apparaat.
- Plaats nu een nieuwe 9V-blokbatterij, resp. vervang de lege batterij tegen een nieuwe van hetzelfde type. Gebruik indien mogelijk
alkaline batterijen, omdat deze garant staan voor een langere
gebruiksduur.
- Sluit het deksel van het batterijvak en schroef het zorgvuldig terug
dicht. Breng de rubberen doppen terug aan.
Het vervangen van de batterij is nodig van zodra er bij het met
elkaar verbinden van de meetpunten geen pieptoon hoorbaar is, en
de LED (3) niet oplicht.
Bij lege batterij vindt er bij de VC-31 geen indicatie
plaats. Het apparaat mag niet met een lege of zonder
een batterij worden gebruikt. „Het apparaat mag alleen
met gesloten behuizing worden gebruikt.“
39

Houd de meetleidingen alleen bij de voorziene handgrepen vast.
Raak de leidingen nooit buiten de voelbare greepbegrenzing aan.
Controleer voor elke meting het apparaat op zijn juiste werking.
Meet op een bekende spanningsbron en controleer de juistheid van
de weergave. Bij uitval van de zoemer of de LED en als de batterij
leeg is mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
De behuizing van het apparaat mag alleen worden geopend voor
het openen van het batterijdeksel.
Het apparaat mag alleen bij installaties met de weergegeven spanningsbereiken worden toegepast.
Bij metingen van spanningen, groter dan de aangegeven grenswaarden voor gevaarlijke aanraakspanningen (volgens DIN VDE 0100 Teil
410), bestaat levensgevaar. Raakt u dergelijke spanningen nooit aan.
Werkzaamheden aan spanningsvoerende delen en installaties zijn in
principe gevaarlijk. Spanningen van 30 V AC en 60 V DC kunnen
voor mensen al levensgevaarlijk zijn.
Houd het apparaat zuiver en bewaar het correct en op een droge
plaats.
Houd het apparaat buiten bereik van kinderen.
38
Ist dies nicht der Fall, wechseln Sie bitte die Batterien wie unter
„Einsetzen/Wechseln der Batterien“ beschrieben.
Kontaktieren Sie beide Messleitungen mit dem Objekt welcher auf
Durchgang überprüft werden soll. Der Durchgangsprüfer signalisiert
Durchgänge/Widerstände von 0 bis 10kΩ (Kilo Ohm). Ist Durchgang/Wiederstand bis 10kΩ vorhanden, leuchtet die LED(3) und es
ertönt ein Piepton.
Es können auch Bauteile wie Dioden, Widerstände, Transistoren auf
Durchgang (<10kΩ) überprüft werden. Beachten Sie bei Halbleitern
die Polarität (rote Messleitung Pluspol, schwarze Messleitung
Minuspol).
Wechselspannungsprüfung (AC)
Führen Sie die beiden Messleitungen an die zu prüfenden Messpunkte. Der VC-31 schaltet bei einer Spannung von ca. 4,5V AC
automatisch ein. Die vorhandene Wechselspannung wird durch ein
Zirpen der Summers und durch Leuchten der LED (3) dargestellt.
Polaritätsprüfung von Gleichspannungen (DC)
Führen Sie die beiden Messleitungen an die zu prüfenden Messpunkte.
Ist die Rote Messleitung mit dem Pluspol und die Schwarze Messleitung mit dem Minuspol verbunden, wird dies durch ein Piepsen
und durch Leuchten der LED (3) angezeigt.
Ist die Rote Messleitung mit dem Minuspol und die Schwarze Messleitung mit dem Pluspol verbunden, ertönt kein Piepsen und die LED
(3) bleibt dunkel.
Die Polaritätsprüfung kann bei Gleichspannungen von 1,5 bis 400
V/DC durchgeführt werden.
11

Überprüfen von Fehlerstromschutzschaltern (FI-Schutzschalter)
Führen Sie die Rote Messleitung an die Phase (L) und die Schwarze
Messleitung an den Schutzleiter (PE) einer Steckdose. Bei funktionierendem FI-Schutzschalter muss dieser auslösen, da bei diesem
Test ein Fehlerstrom von 40mA fließt.
Verbinden Sie die beiden Messleitungen mit dem Neutralleiter (N)
und dem Schutzleiter (PE) darf der FI-Schutzschalter nicht auslösen, sondern es muss Zirpen ertönen und die LED (3) leuchtet.
Wartung und Entsorgung
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des VC-31.
Es ist anzunehmen, dass ein korrekter Betrieb nicht mehr möglich
ist, wenn:
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen
- nach schweren Transportbeanspruchungen
Äußerlich sollte das Gerät nur mit einem weichen, feuchten Tuch
oder Pinsel gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall scheuernde oder chemische Reinigungsmittel, da dadurch das Gehäuse
angegriffen oder die Funktion beeinträchtigt werden könnte.
Versuchen Sie nicht, abgesehen vom Batteriefach, das Gehäuse zu
öffnen.
Entsorgung
Elektronische Altgeräte sind Wertstoffe und dürfen nicht
über den Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie das
Gerät am Ende seiner Lebensdauer nach den geltenden
gesetzlichen Vorschriften bei den kommunalen Sammelstellen.
12
Dit apparaat is CE-goedgekeurd en voldoet daarmee
aan de geldende richtlijnen en normen.
Veiligheidsklasse 2 (dubbele isolatie)
Aarde (spanning ten opzichte van de aarde)
CAT III 400V Het apparaat voldoet aan de overspanningsca-
tegorie III 400V
Bij schade, veroorzaakt door het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen vervalt
elke aanspraak op garantie.
Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig
ombouwen en/of veranderen van het apparaat niet toegestaan.
Let op de correcte ingebruikneming van het apparaat. Neem hierbij
deze gebruiksaanwijzing in acht.
De aangegeven spanningswaarden op de VC-31 zijn nominale spanningen. Overschrijd hen niet.
Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan extreme temperaturen, sterke trillingen of hoge vochtigheid Een indicatie vindt alleen
plaats in een temperatuurbereik van –10°C tot +55°C en een relatieve luchtvochtigheid van 20 tot 96% (klimaatcategorie N).
37

Gebruik onder slechte omgevingsvoorwaarden is niet toegestaan.
Ongunstige omstandigheden zijn: stof en ontvlambare gassen, dampen of oplosmiddelen, onweer resp. omstandigheden bij onweer
zoals sterke elektrostatische velden, enz.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven
kan leiden tot beschadiging van dit product. Bovendien ontstaan hierdoor risico’s, zoals kortsluiting,
brand, enz. Het complete product mag niet worden
geopend, gewijzigd of omgebouwd!
Leveringsomvang
Kombitest VC-31 met vast aangesloten meetleidingen met
beschermingskappen · 9V-blokbatterij · Handleiding.
Veiligheidsvoorschriften en risico’s
Het apparaat heeft de fabriek in veiligheidstechnisch perfecte staat
verlaten.
Volg de instructies en waarschuwingen in de gebruiksaanwijzing op
om deze status van het apparaat te handhaven en een veilige werking te garanderen! Let op de volgende symbolen:
Een bliksemschicht in een driehoek waarschuwt voor
een elektrische schok of een veiligheidsbeperking van
elektrische onderdelen in het apparaat.
Opmerking! Lees de gebruiksaanwijzing
Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke
instructies in deze gebruiksaanwijzing die absoluut
moeten worden opgevolgd.
36
Entsorgung von gebrauchten Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur
Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine
Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot
der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen.
Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende
Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde unseren
Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus
verkauft werden!
Technische Daten
Spannungsversorgung : 9V-Blockbatterie (IEC6F22)
Druchgangsprüfung : 0 - 10kΩ (± 3kΩ)
AC/DC Spannungsprüfung : max. 400V
DC-Polaritätsprüfung : 1,5 - 400 V/DC
FI-Fehlerstrom (ELSB) : < 40mA / 230V
Entladezeit : ca. 1,5 sek.
Summerfrequenz : 0 - 20kHz
Überspannungskategorie : CATIII / 400V
Länge Messleitungen : 80 cm
Abmessungen : 105 x 70 x 39 mm
13

Introduction
Dear Customer
In purchasing this Voltcraft
®
product, you have made a very
good decision for which we should like to thank you.
You have acquired an above-average quality product from a brand
family which has distinguished itself in the field of measuring, charging and network technology by particular competence and permanent innovation.
With Voltcraft
®
, you will be able to tackle difficult tasks, no matter
whether you are an ambitious hobbyist or a professional user. Voltcraft
®
offers you reliable technology at a very favourable cost-performance ratio.
We are certain: Starting to use Voltcraft will also be the commencement of a long, successful relationship.
We wish you much enjoyment with your new Voltcraft
®
product!
The VC-31 was constructed according to state-of-the-art. This
device meets the requirements of the applicable European and
national guidelines. Its conformity has been certified and the corresponding declarations and documents can be obtained from the
manufacturer. To maintain the specifications and to ensure risk-free
operation, the user should comply with the following operating
instructions.
14
Productbeschrijving
De Kombitest VC-31 is omwille van zijn afneembare gordelclip met
magnetische houder en zijn stevige behuizing met rubberen
bescherming de ideale tester voor elektrische installaties. Hij mag in
geen enkele gereedschapskist ontbreken. De mogelijkheid een
meetleiding te bevestigen aan de achterzijde van de VC-31 vergemakkelijkt de metingen.
De VC-31 kan worden gebruikt voor de volgende metingen:
- Meten van de continuïteit resp. het meten van weerstanden tot
10kohm
- Meten/controleren van wissel- en gelijkspanningen tot 400V
- Controleren van de polariteit van gelijkspanningen van 1,5 tot
400V/DC
- Controleren van FI-beschermingsschakelaars (ELCB) met een
nominale foutstroom <40mA
-
Controleren van fase (L), nulleider (N) en beschermingsgeleider (PE)
- Testen van halfgeleiders zoals transistoren, diodes enz.
De indicatie gebeurt akoestisch door een zoemer, en optisch met
een LED. Door de toonhoogte en de frequentie van de zoemer kan
onderscheid worden gemaakt tussen continuïteit, gelijk- en wisselspanning.
Voorgeschreven gebruik
Test- en meetapparaat voor:
- Gelijk- en wisselspanningen tot 400V in overspanningscategorie
CAT III 400V
- Continuïteit, weerstanden, halfgeleiders tot 10kohm
- Sneltest van FI-beschermingsschakelaars tot 40 mA (geen genormeerde meting)
Het gebruik is uitsluitend toegestaan in een droge omgeving; contact met vocht moet absoluut worden voorkomen! Als spanningsbron mag uitsluitend een 9V-blokbatterij worden gebruikt.
35

Inleiding
Geachte klant,
Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van dit Voltcraft
®
product. Hiermee heeft u een uitstekend apparaat in huis
gehaald.
U heeft een meer dan gemiddeld kwaliteitsproduct aangeschaft uit
een merkfamilie die zich op het gebied van meet-, laad-, en voedingstechniek onderscheidt door specifieke competentie en permanente innovatie.
Met Voltcraft
®
worden gecompliceerde taken voor u als kieskeurige
doe-het-zelver of als professionele gebruiker al gauw kinderspel.
Voltcraft
®
biedt u betrouwbare technologie met een buitengewoon
gunstige verhouding tussen prijs en prestaties.
Wij zijn ervan overtuigd: uw keuze voor Voltcraft is tegelijkertijd het
begin van een lange en prettige samenwerking.
Veel plezier met uw nieuwe Voltcraft
®
-product!
De VC-31 is volgens de huidige stand van de techniek gebouwd.
Het product voldoet aan de voorwaarden van de geldende Europese en nationale richtlijnen. De conformiteit is aangetoond, de bijbehorende verklaringen en documenten zijn gedeponeerd bij de fabrikant. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze
status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking
te garanderen!
34
Product Description
The „Combi tester“ VC-31 with its removable belt clip with
magnetic
holder and the robust casing with rubber protection is the ideal tester for electric installation and should be part of every toolbox.
The option to attach a measuring lead to the back of the VC-31
facilitates measuring.
The VC-31 can be used for the following tests:
- Continuity checks or checking resistances up to 10kΩ.
- Determining/checking direct or alternate voltage up to 400V
- Polarity check of direct voltage from 1.5 to 400V/DC
- Checking the function of FI safety switches (ELCB) with nominal
fault current <40mA
- Checking phase (L), neutral (N) and protective conductors (PE)
- Testing semi-conductors like transistors, diodes etc.
The display is both acoustic (buzz) as well as optic (LED). The pitch
and frequency of the buzz indicates continuity, direct and alternate
voltage.
Intended use
Test device for:
- Direct and alternate voltage up to 400V in the overvoltage catego-
ry CAT III 400V
- Continuity, resistance, semi-conductors up to 10kΩ
- Fast testing of FI safety switches up to 40 mA (no standard-con-
form measuring)
Operation is only permitted in a dry environment; contact with moisture must be avoided at all times. Only a 9-V block battery may be
used as voltage source.
15

Operation is impermissible under unfavourable ambient conditions.
Unfavourable ambient conditions include: dust and inflammable gases, vapours or solvents, storms or stormy conditions such as strong
electrostatic fields, etc.
Any use other than that described above will cause
damage to this product. In addition, this may lead to
hazards such as short circuits or fire. The product as
a whole may not be opened, modified or reconstructed.
Scope of delivery
„Combi tester“ VC-31 with permanently connected measuring leads
with protective caps · 9V block batteries · Operating instructions.
Safety instructions and hazard warnings
This device left the factory in perfect condition in terms of safety
engineering.
To maintain this condition and ensure safe operation, you, as the
user, must comply with the safety instructions and warnings contained in these instructions. The following symbols must be
observed:
The triangle containing a lightning symbol warns of danger of an electric shock or of the impairment of the electrical safety of the device.
Note! Read the operating instructions
An exclamation mark in a triangle indicates important
information in these operating instructions which is to
be followed strictly.
16
Elimination des accumulateurs usagés
Le consommateur est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et tous
les accus usagés, il est interdit de les jeter dans les ordures
ménagères !
Les piles et accus qui contiennent des substances toxiques sont caractérisés par les symboles ci-contre, qui
indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures
ménagères.
Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont :
Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accus
usagés aux centres de récupération de votre commune,
à nos succursales ou à tous les points de vente de piles
et d’accus.
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique : Pile bloc de 9 V (IEC6F22)
Contrôle de continuité : 0 à 10kΩ (± 3kΩ)
Contrôle de tension CA/CC : 400V max.
Contrôle de polarité CC : 1,5 à 400 V/CC
Courant de perte (ELSB) : < 40mA / 230V
Durée de décharge : env. 1,5 sec.
Fréquence du vibrateur : 0 - 20kHz
Catégorie de surtension : CATIII / 400V
Longueur des cordons de mesure : 80 cm
Dimensions : 105 x 70 x 39 mm
33

Contrôle des disjoncteurs différentiels
Mettre le cordon de mesure rouge en contact avec la phase (L) et le
cordon de mesure noir en contact avec le conducteur de protection
(PE) d’une prise de courant. Si le disjoncteur différentiel est en bon
fonctionnement, il doit se déclencher car lors de ce test il y a un
courant de perte de 40mA.
En reliant les deux cordons de mesure au neutre (N) et au conducteur de protection (PE), le disjoncteur différentiel ne doit pas se
déclencher, mais le vibrateur doit émettre un bourdonnement et la
DEL (3) doit s’allumer.
Entretien et élimination des éléments usés
Contrôlez régulièrement la sécurité technique du VC-31.
Un fonctionnement approprié n’est plus assuré lorsque :
- l’appareil est visiblement endommagé,
- suite à un long stockage dans des conditions déplorables,
-lorsque le produit a subi de sévères contraintes durant son
transport.
L’extérieur de l’appareil doit être uniquement nettoyé avec un chiffon
humide et doux ou un pinceau. N’utiliser en aucun cas des nettoyants
abrasifs ou chimiques car ces produits pourraient attaquer le boîtier
ou nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
Ne pas essayer d’ouvrir le boîtier, à l’exception du logement des piles.
Elimination
Les appareils électroniques usagés sont des biens
recyclables qui ne doivent pas être jetés dans une poubelle à ordures ménagères ! Il convient de procéder à
l’élimination de l’appareil au terme de sa durée de vie
conformément aux prescriptions légales en vigueur.
32
This product has been CE-tested and conforms to the
applicable directives and standards.
Protection class 2 (double insulated)
Ground (earthed voltage)
CAT III 400V The device corresponds to the overvoltage cat-
egory III 400V
The warranty will lapse in case of damage caused by failure to comply with these operating instructions! We will not assume any
responsibility for consequential damage!
We do not accept any liability for personal injury or damage to property caused by incorrect handling or failure to observe the safety
instructions. The warranty will be rendered null and void in such
cases.
For safety and licensing reasons (CE), unauthorised conversion
and/or modification of the device is not permitted.
The device must be set up correctly. Please follow the operating
instructions carefully in doing so.
The voltage values given on the VC-31 are nominal voltages. Never
exceed them!
The device must not be exposed to extreme temperatures, strong
vibrations or high levels of humidity. Readings are only guaranteed
within a temperature range of -10°C to + 55 °C and a relative air
humidity of 20 to 96% (climate category N.)
17

Hold the measuring leads on the intended handles only. Never
touch the device beyond the ends (tactile) of the handles.
Before measuring, always check that the voltage tester is working
properly. Take a measurement at a known voltage source, and
check that the reading is correct. In case the buzzer or the LED fails
and in case of empty batteries, the device may no longer be used.
Apart from opening the lid of the battery compartment, the housing
of the voltage tester must not be taken apart.
The voltage tester may only be used on systems within the voltage
ranges given.
When measuring voltage above the admissible limit value for hazardous contact voltage (acc. to DIN VDE 0100 Part 410), there is
mortal danger! Never touch such voltage!
Work on live components and systems is generally hazardous. Voltage as of 30 V AC and 60 V DC can already be fatal for humans
Keep the voltage tester in a clean condition, and store it in a dry
place in the correct manner.
Keep the device out of the reach of children.
18
Dans le cas contraire, remplacez les piles en procédant comme
décrit au point « Mise en place/remplacement des piles ».
Contactez les deux cordons de mesure à l’objet dont la continuité
est à contrôler. Le contrôleur de continuité signalise les continuités/résistances de 0 à 10kΩ (kilo-ohms). Si l’appareil détecte une
continuité/résistance de jusqu’à 1010kΩ, la DEL (3) s’allume et un
bip sonore retentit.
Il est également possible de contrôler la continuité (<10kΩ) des
composants tels que diodes, résistances, transistors. Pour les
semi-conducteurs, veiller à la polarité (cordon de mesure rouge pôle positif, cordon de mesure noir - pôle négatif).
Contrôle de tension alternative (CA)
Placez les deux cordons de mesure sur les points de mesure à
contrôler. Le VC-31 se met automatiquement en route avec une tension >4,5V CA. La tension alternative existante est représentée par
un bourdonnement du vibrateur et par la DEL (3) qui s’allume.
Contrôle de polarité pour tensions continues (CC)
Placer les deux cordons de mesure sur les points de mesure à
contrôler.
Si le cordon de mesure rouge est relié au pôle positif et le cordon de
mesure noir au pôle négatif, cela est indiqué par un bip sonore et
par l’allumage de la DEL (3).
Si le cordon de mesure rouge est relié au pôle négatif est le cordon
de mesure noir au pôle positif, aucun bip sonore retentit et la DEL
(3) ne s’allume pas.
Le contrôle de polarité peut être effectué avec des tensions continues de 1,5 à 400V/CC.
31

Pour éviter un endommagement prématuré suite à une fuite des
piles, retirer celles-ci dès lors que l’appareil n’est pas utilisé pendant
une période prolongée. Pour la même raison, il est conseillé de remplacer immédiatement les piles usées.
Réalisation de mesures
Le testeur combiné VC-31 est muni de deux cordons de mesure.
Pour les mesures CC, le cordon de mesure rouge représent le pôle
positif, le cordon de mesure noir le pôle négatif.
„Ne saisir les cordons de mesure du VC-31 qu’aux manches prévus
à cet effet. Ne jamais dépasser les limites de préhension. Le VC-31
se met automatiquement en marche au début du test puis s’arrête à
la fin du test.
Avant de contrôler la tension, vérifiez le bon fonctionnement de l’appareil sur une source de tension connue.
Si la DEL de l’appareil n’indique rien et que le vibrateur
ne retentit pas, mettre l’appareil hors service. Il est
interdit d’utiliser un appareil défectueux. Un fonctionnement sur pile usée ou sans pile n’est pas autorisé.
Observer impérativement les prescriptions relatives aux
travaux effectués sur les installations électriques.
Vous pouvez réaliser les mesures ci-après :
Contrôle de continuité
Le contrôle de continuité n’est possible que sur des pièces hors
tension.
Vérifier le fonctionnement avant de commencer le test.
Relier les deux cordons de mesure, un bip sonore retentit et la DEL
(3) s’allume.
30
Description of Individual Parts
(see fold-out page)
1 Battery compartment screws
2 Belt clip with magnetic holder
3 LED
4 Measuring wires red and black
Inserting/Changing the Batteries
For operation, the VC-31 needs one battery (type 9V block, included
in the delivery).
Proceed as follows to insert or change the batteries:
- Take the four rubber stoppers off the battery compartment screws
(1)
- Loosen the four battery compartment screws (1) on the back of
the device.
- Insert a new 9V block battery or replace the spent battery with a
new one of the same type. If possible, use alkaline batteries. They
guarantee a longer service life.
- Close and screw the battery compartment cover back on carefully, reattach the rubber stoppers.
A battery change becomes necessary when no beep sounds after
bringing both measuring tips into contact and if the LED (3) does not
light up.
The VC-31 will show no reading if the batteries are flat.
The device must not be operated with flat batteries or
without batteries. „The device may only be operated
with the casing closed.“
19

To prevent damage to the device from leaking batteries, remove the
batteries from the device if you will not be using it for a longer period. For the same reason, we recommend that you remove flat batteries immediately.
Carrying out Measurements
The „Combi tester“ VC-31 has two measuring cables. When measuring DC voltage, the red measuring cable represents the plus pole
and the black one the minus pole.
Only old the measuring wires of the VC-31 on the intended handles.
Never touch the device beyond the handle ends. The VC-31 switches itself on automatically when the test starts, and switches itself
back off when the test has been completed.
Before each voltage measurement, check that the
device is working properly by measuring a known voltage source.
If the device’s LED does not show anything and if the
buzz does not sound, put the device out of function. A
defective device must not be used. Do not operate the
device with flat batteries or without batteries. Observe
the regulations regarding work with electrical systems.
The device can be used for the following types of measurement:
Continuity check
The continuity check can only be performed on voltage-free parts.
Check for correct functioning before beginning the test.
If you connect the two measuring wires with each other, you should
heap a beep, and the LED (E) should light up.
20
Désignation des pièces constitutives
(voir le volet rabattable)
1 Vis du logement des piles
2 Clip ceinture avec fixation magnétique
3 DEL
4 Cordons de mesure rouge et noire
Mise en place / remplacement des piles
Le VC-31 nécessite une pile pour le fonctionnement (du type bloc
de 9V, comprise dans la livraison).
Pour la mise en place/le remplacement des piles, procéder comme suit :
- Retirer les quatre bouchons caoutchoutiques des vis du logement
des piles (1)
- Désserrer les quatre vis du logement des piles (1) situé sur la face
arrière de l’appareil.
- Insérer une pile bloc neuve de 9V ou remplacer la pile usagée par
une pile neuve du même type. Utiliser si possible des piles alcalines qui garantissent une plus longue durée de fonctionnement.
- Refermer et visser avec soin le couvercle du logement des piles
et replacer de nouveau les quatre bouchons caoutchoutiques.
Un remplacement des piles est nécessaire lorsqu’après le contact
des deux pointes de mesure aucun bip sonore retentit et que la DEL
(3) ne s’allume pas.
Lorsque la pile est usée, aucun affichage de la tension
n’apparaît sur VC-31. L’appareil ne doit pas être mis en
service avec des piles usées ou sans pile. „L’appareil en
doit être mis en service que lorsque le boîtier est fermé.“
29

°C et avec une humidité relative de l’air comprise entre 20 et 96 %
(catégorie climatique N).
Ne toucher les cordons de mesure qu’aux zones de préhension prévues à cet effet. Ne jamais saisir les poignées au-delà des limites
perceptibles au toucher.
Avant chaque mesure, contrôler le bon fonctionnement de l’appareil.
Effectuer la mesure sur une source de tension connue et vérifiez que
l’indication est correcte. En cas de panne du vibrateur ou de la DEL
ou lorsque les piles sont vides, l’appareil ne doit plus être utilisé.
Il est interdit de démonter le boîtier de l’appareil excepté pour ouvrir
le couvercle du logement des piles.
Utilisez l’appareil uniquement dans les installations avec les plages
de tension indiquées.
Danger de mort lors de la mesure de tensions dépassant les valeurs
limites en vigueur pour les tensions dangereuses (selon la norme
allemande DIN VDE 0100 partie 410). Ne jamais toucher de telles
tensions.
Toute intervention sur des pièces et des installations sous tension
est par principe dangereuse. Déjà les tensions à partir de 30V CA et
de 60V CC peuvent être dangereuses pour l’homme.
Nettoyer l’appareil régulièrement et le ranger convenablement dans
un endroit sec.
Tenir l’appareil hors de portée des enfants.
28
If this is not the case, replace the batteries as described under
„Inserting/Changing the Batteries“.
Bring the two measuring cables into contact with the object to be
checked for continuity. The continuity tester indicates
continuities/resistances from 0 to 10kΩ (kOhm). If there is continuity/resistance of up to 10kΩ, the LED(3) lights up and a beep
sounds.
You can also check components like diodes, resistors and transistors for continuity (<10kΩ). With semi-conductors, observe the
polarity (red measuring cable: plus pole, black measuring cable:
minus pole).
Alternating current test (AC)
Hold the two test tips onto the measuring points to be tested. The
VC-31 switches on automatically with voltages of approx. 4.5V AC.
The alternate voltage is indicated with the buzz and the lit LED (3).
Polarity check of direct voltages (DC)
Hold the two test tips onto the measuring points to be tested.
If the red measuring cable is connected with the plus pole and the
black measuring cable with the minus pole, this is indicated by a
beep and the lit LED (3).
If the red measuring cable is connected with the minus pole and the
black measuring cable with the plus pole, no beep sounds and the
LED (3) is not lit.
The polarity check can be performed with direct voltage from 1.5 to
400 V/DC.
21

Checking residual current circuit breakers (FI safety switches)
Guide the red measuring wire to the phase (L) and the black measuring wire to the earthed conductor (PE) of a wall outlet. If the FI
safety switch functions, it must trigger as there is a fault current of
40mA in this case.
Connect the two measuring wires with the neutral conductor (N) and
the earthed conductor; the FI safety switch may not trigger, instead
a beep must sound and the LED (3) light up.
Maintenance and Disposal
Periodically check the technical safety of the VC-31.
It can be assumed that risk-free operation is no longer possible if:
- there is visible evidence that the device has been damaged
- The device has been stored under unfavourable conditions for a
longer period of time
- the device has been subjected to heavy transport strain
The outside of the device should be cleaned with a soft, damp cloth
or brush only. Do not use abrasive or chemical cleaning agents
which could damage the housing or impair operation.
Never try to open the housing, apart from the battery compartment.
Disposal
Old electronic devices are hazardous waste and must
not be disposed of in household waste. When the device has become unusable, dispose of it at the community collection point in accordance with the statutory
regulations in force.
22
Cet appareil est homologué CE et respecte ainsi les
directives et normes en vigueur.
Classe de protection 2 (double isolation)
Terre (tension vers la terre)
CAT III 400V L’appareil correspond à la catégorie de surten-
sion III 400V
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
De même, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages
matériels ou corporels résultant d’une manipulation de l’appareil non
conforme aux spécifications ou d’un non-respect des présentes
consignes ! Dans ces cas, tout droit à la garantie est
annulé.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), les transformations et/ou modifications de l’appareil, réalisées à titre individuel,
sont interdites.
Veillez à ce que la mise en service de l’appareil soit effectuée dans
les règles de l’art. Tenez compte à cet effet des indications du présent mode d’emploi.
Les valeurs de tension indiquées sur le VC-31 sont des tensions nominales. Ne jamais les dépasser.
L’appareil ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, à
de fortes vibrations ou à une humidité élevée. L’appareil affiche les
valeurs uniquement dans une plage de température de -10°C à +55
27

L’utilisation dans des conditions défavorables est interdite. Les
conditions ambiantes défavorables sont : poussières et gaz, vapeurs
ou solvants inflammables, orages ou conditions orageuses telles que
des champs électrostatiques intenses, etc.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment risque d’endommager ce produit. De plus, elle
entraîne des risques de court-circuit, d’incendie etc.
Il est interdit d’ouvrir, de modifier ou de transformer
le produit dans son ensemble !
Contenu de la livraison
Le testeur combiné VC-31 avec cordons de mesure intégrés munis
de cachesde protection · piles blocs de 9V · notice d’emploi.
Consignes de sécurité et indications de
danger
Du point de vue de la sécurité, cet appareil a quitté l’usine en parfait état.
Pour maintenir le produit dans cet état et pour assurer un fonctionnement sans risques, l’utilisateur est tenu d’observer les consignes
de sécurité et les avertissements figurant dans le présent mode
d’emploi. Respectez les pictogrammes suivants :
Le symbole de l’éclair dans un triangle met en garde
contre tout risque de décharge électrique ou toute compromission de la sécurité électrique de l’appareil.
Nota! Lisez le mode d’emploi
Dans le mode d’emploi, un point d’exclamation placé
dans un triangle signale les informations importantes à
respecter impérativement.
26
Disposal of flat Accumulators
As the end user, you are required by law (regulation on disposal of
batteries) to return all used batteries rechargeable and non-
rechargeable batteries. Disposing of batteries in the household
waste is prohibited.
Batteries containing hazardous substances are labelled
with the symbols shown to the left. These symbols also
indicate that disposal of these batteries in the house-
hold waste is prohibited.
The designations for the critical heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
You can return flat batteries/rechargeable batteries free
of charge to the collection points in your community, our
branches or anywhere else where batteries or rechargeable batteries are sold.
Technical data
Voltage supply : 9V block battery (IEC6F22)
Continuity test : 0 - 10kΩ (± 3kΩ)
AC/DC voltage test : max. 400V
DC polarity test : 1.5 - 400 V/DC
FI fault current (ELSB) : < 40mA / 230V
Discharge time : approx. 1.5 sec.
Buzzer frequency : 0 -20kHz
Over-voltage category : CATIII / 400V
Length of the measuring cables : 80 cm
Dimensions : 105 x 70 x 39 mm
23

Introduction
Chère cliente, cher client,
Vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit
Voltcraft
®
et nous désirons vous en remercier.
Vous avez acquis un produit de qualité issu d’une marque se distinguant par sa compétence technique, son extraordinaire performance et une innovation permanente dans le domaine de la métrologie
et de la technique de charge et de réseau.
Voltcraft
®
vous permet de répondre aux tâches exigeantes, que
vous soyez bricoleur ambitieux ou utilisateur professionnel. Voltcraft
®
vous offre une technologie fiable à un rapport qualité-prix
avantageux.
Nous en sommes convaincus : votre premier contact avec Voltcraft
marque le début d’une coopération efficace de longue durée.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau
produit Voltcraft
®
!
Le VC-31 répond aux exigences techniques actuelles. Cet appareil
répond aux exigences des directives européennes et nationales en
vigueur. Sa conformité a été vérifiée et les déclarations et documents afférents ont été déposés chez le fabricant. Afin de maintenir
le produit dans son état actuel et d’assurer un fonctionnement sans
risques, les utilisateurs sont tenus de suivre les instructions contenues dans le présent mode d’emploi !
24
Description du produit
Grâce à son clip ceinture amovible avec fixation magnétique et
son boîtier avec protection caoutchoutique, le testeur combiné
VC-31 est le testeur idéal pour votre installation électrique et un outil
indispensable dans la boîte à outils. L’option de fixer un cordon de
mesure à la face arrière du VC-31 facilite les mesures.
Le VC-31 peut être utilisé pour effectuer les contrôles suivants :
- Essai de continuité ou contrôle de résistances de jusqu’à 10kΩ
- Constatation/contrôle de tensions alternatives et continues jusqu’à 400V
- Contrôle de polarité de tensions continues de 1,5 à 400V/CC
- Contrôle de la fonction d’interrupteurs différentiels (ELCB) avec
courant de perte nominale de <40mA
-
Contrôle de la phase (L), du neutre (N) et conducteur de protection (PE)
- Contrôle de semi-conducteurs tels que transistors, diodes, etc.
L’indication des résultats s’effectue de manière acoustique par un
vibrateur et de manière optique par une DEL. La hauteur de son et la
fréquence de la vibration permettent de distinguer continuité, tension continue et tension alternative.
Utilisation conforme
Appareil d’essai et de contrôle pour :
- tensions continues et alternatives jusqu’à 400V dans la catégorie
de surtension CAT III 400V
- Continuité, résistances, semi-conducteurs jusqu’à 10kΩ
- Test rapide d’interrupteurs différentiels jusqu’à 40 mA (mesure non
conforme aux normes)
Le fonctionnement n’est autorisé que dans les environnements
secs, évitez impérativement tout contact avec l’humidité. Comme
source de tension, utiliser uniquement une pile bloc de 9V.
25