Překlad tohoto návodu zajistila společnost Conrad Electronic Česká republika, s.r.o., Sazečská 645/12,
108 00 Praha 10- Malešice.
Všechna práva vyhrazena. Jakékoliv druhy kopií tohoto návodu, jako např. fotokopie jsou předmětem
souhlasu společnosti Conrad Electronic Česká republika, s.r.o.
oceňujeme Vaše rozhodnutí koupit si tento Voltcraft® výrobek. Získal jste kvalitní výrobek
odlišující se svými schopnostmi v oblasti měření, dobíjenía v oblasti síťových technologií a to
díky specifickým odborným zkušenostem a procesu neustálé inovace. Tento výrobek ze
skupiny Voltcraft® nabízí optimální řešení a to dokonce i pro nejnáročnější aplikace
vytvořené jak ambiciózními „domácími“ tak profesionálními uživateli. Voltcraft® nabízí
spolehlivou technologii a to za velmi přijatelnou cenu v poměru ke kvalitě.
Proto jsme si absolutně jisti, že: začátek práce s Voltcraft® znamená začátek dlouhé a
úspěšné spolupráce.
Mnoho štěstí a úspěchů při práci s výrobkem od společnosti Voltcraft® !
Bezpečnostní instrukce………………………………………………………………………………..9
Popis výrobku…………………………………………………………………………………………12
Obsah dodávky………………………………………………………………………………………..13
Údaje/symboly na displeji…………………………………………………………………………....15
Režim měření…………………………………………………………………………………………
a)
Zapnutí přístroje…………………………………………………………………………...
b) Měření napětí “V”……………………………………………………………………….....
c)
Měření proudu “A”……………………………………………………………………......
d) Měření frekvence (pouze VC270 a VC290)…………………………………………….
e) Měření odporu……………………………………………………………………………..
f) Testování diod……………………………………………………………………………..
g)
Kontrola průchodnosti ……………………………………………………………….......
h)
Měření kapacity (pouze VC270 a VC290)…………………………………………… .
i)
Test baterií (pouze VC250)………………………………………………………………
15
16
16
17
19
19
20
21
21
22
REL funkce (pouze VC270 a VC290)………………………………………………………………22
HOLD funkce (pouze VC290)……………………………………………………………………….22
Low Impendance 400 kΩ funkce (pouze VC250 a VC270)……………………………………..23
Auto-Power-Off funkce (pouze VC270 a VC290)…………………………………………………23
Údržba a čištění…………………………………………………………………………………..
Obecné informace………………………………………………………………………….24
24
Jednotlivé funkce jsou vybírány pomocí otáčivého spínače. U typu VC250 se oblast měření
vybírá manuelně, u typů VC270 a VC290 je aktivní automatický výběr (s výjimkou funkce
měření proudu)
Čištění……………………………………………………………………………………….
24
Otevření přístroje…………………………………………………………………………...24
Výměna pojistek…………………………………………………………………………
Výměna baterií (pouze u VC250 a VC270)………………………………………………
Měření a zobrazení elektrických parametrů v rozpětí kategorie přepětí CAT III (do max. 600V
vůči zemnícímu potenciálu, ve shodě s EN 61010-1) a všemi nižšími kategoriemi.
- měření stejnosměrného a střídavého el. napětí do max. 600V
- měření stejnosměrného a střídavého proudu do 10A
- měření frekvence do 10MHz (pouze VC270/290)
- měření kapacity do 100 µF (pouze VC270 a VC290)
- měření odporu do 40MOhm (VC250 max 20MOhm)
- test baterií pro 1.5 a 9V baterie (pouze VC250)
- ověření kontinuity (<10Ω akustický)
- testování diod
Dva současně měřené vstupy jsou zajištěny proti přetížení. Napětí v měřeném obvodu nesmí
překročit 600V. Měřená pásma jsou vybavena výkonnými keramickými pojistkami. Typ
VC250 je pro měřenou oblast mA/µA vybaven samo-nastavitelnou PTC pojistkou.
Funkce nízké impendance (Low-imp) u typů VC250 a VC270 umožňuje měření s
redukovaným vnitřním odporem. Ten potlačí fantomové napětí, které se může vyskytovat ve
vysoko-ohmových měřeních. Měření s redukovanou impendancí je povoleno pouze v
měřících obvodech do max. 250V a to po dobu max. 3 vteřin.
K provozu typů VC250 a VC270 je potřeba 1 běžně dostupné, 9V alkalické blokové baterie.
Pouze tento typ baterie je povolen. Typ VC290 je napájen vestavěným, vysokokapacitním
kondenzátorem, který je napájen jednoduše skrze síťový zdroj o 230V/AC. V průběhu měření
je pak dostačující světelný poměr (halogenové světlo/denní světlo/sluneční svit)
kondenzátoru vyrovnáván vestavěnou solární buňkou a tímto je prodloužena provozní doba
přístroje.
Měřící přístroj nesmí být v činnosti, pokud je otevřen, tzn. s otevřenou částí pro baterie nebo
pokud kryt této části zcela chybí. Ve vlhkém prostředí či za jiných nepříznivých vnějších
podmínek je proces měření nepřípustný.
Nepříznivé vnější podmínky:
- mokro nebo vysoká vlhkost vzduchu
- prach, výbušné plyny, výpary, ředidla
- bouřka či podobné jevy vytvářející silné elektrostatické pole apod.
Pro měření používejte pouze kabely či příslušenství, které jsou přizpůsobeny specifikacím
těchto multimetrů.
5
6
Jakékoliv jiné použití výrobku než ke kterému je určeno, může výrobek poškodit. Dále je zde
zahrnuto riziko elektrického zkratu, požáru, elektrického šoku, apod. Žádná část výrobku
nesmí být modifikována či jinak přestavěna!
Přečtěte si pozorně návod k použití a uschovejte ho pro pozdější použití.
Bezpečnostní instrukce musí být vždy dodržovány!
Ovládací prvky
7 Oblast měření V Ω (při stejně velkých “plus”)
8 Oblast měření COM (referenční potenciál “minus”)
9 Tlačítka funkcí:
SELECT-typ VC270 pro přepnutí funkcí
HOLD-typ VC290 pro uložení naměřených hodnot
10 Low imp. 400 kΩ-tlačítko pro přepnutí impedance u typů VC250 a VC270
SELECT-u VC290 tlačítko přepnutí funkcí
11 Solární buňka pro nárazové dobíjení vestavěného kondenzátoru-VC290
12 Zaslepená krytka-bez funkce
13 podstavec
14 šroubek k uvolnění baterie
15 sklopný držák
1 Gumová ochrana
2 Displej s vysvětlivkami ohledně připojení
3 Hlavní vypínač u VC250
Tlačítko REL u VC270/290
4 otáčivý spínač
5 oblast měření mA/µA
6
oblast měření 10 A
16 přihrádka na baterie (pouze typy VC250 a VC270)
17 přihrádka pro baterie a pojistky
18 proudová pojistka F2 (u VC270 samo-nastavitelná)
19 proudová pojistka F1
7
8
Bezpečnostní instrukce
Před použitím přístroje si nejprve pozorně přečtěte celý návod k použití,
obsahuje důležité informace ohledně správného použití výrobku. Záruční
podmínky nemohou být uplatněny, pokud k poškození výrobku došlo vinou
nesprávného použití při nedodržení návodu k použití. Zodpovědnost za takto
způsobené škody je vyjmuta ze záručního nároku. Společnost nezodpovídá za škody
na majetku či zdraví člověka způsobené nevhodným zacházením s výrobkem či
zacházením, které je v rozporu s návodem k použití. V těchto případech není možné
uplatnit záruku.
Přístroj byl vyroben a předán k použití v bezpečném a bezvadném stavu. Žádáme Vás tímto
laskavě, abyste si velmi pečlivě pročetli návod k použití, tím zachovali stav výrobku a
umožnili jeho bezpečný provoz!
Věnujte, prosím, náležitou pozornost následujícím symbolům:
CAT III Přepěťová kategorie II pro měření instalací uvnitř budov (např. výpustě nebo
podružné rozvody). Tato kategorie zahrnuje také všechny nižší kategorie (např. CAT II
k měření na elek. přístrojích)
Zemnící potenciál
Jakákoliv neoprávněná konverze či modifikace jednotky je nepřístupná a to z důvodů jak
bezpečnostních tak schvalovacích (CE).
Pokud máte jakékoliv pochyby o činnosti přístroje, o jeho zapojení či bezpečném užití,
okamžitě kontaktujte kvalifikovanou osobu.
Měřící zařízení a další vybavení nejsou hračky, nemají tudíž co dělat v blízkosti dětí.
Na pracovištích je nutné splňovat nařízení týkající se prevence nehod vytvořené asociací
pracovníků s elektrickým zařízením.
Vykřičník v trojúhelníku značí důležité upozornění, které musí být vzato v úvahu
za jakýchkoliv okolností!
Trojúhelník s bleskem upozorňuje na nebezpečí elektrického šoku nebo na
snížené bezpečné užití tohoto výrobku
Symbol ruky představuje speciální informaci ohledně činnosti přístroje
Tento výrobek byl CE-testován a splňuje požadavky evropských příruček
Třída ochrany II (zdvojená či posílená izolace)
CAT II Přepěťová kategorie II pro měření na elektrických a elektronických zařízení
připojených k hlavnímu zdroji. Tato kategorie také pokrývá všechny nižší
kategorie (např. CAT I pro měření signálu a kontroly napětí).
9
Ve školách, školících centrech, obchodech s elektronikou musí být činnost s přístrojem
dohlížena vyškoleným pracovníkem.
Před každým měřením se ujistěte že přístroj není zapojen na zdroj el. napětí.
Napětí mezi spojovacími body měřícího zařízení a zemí nesmí nikdy překročit 600V DC/AC
v CAT III.
Testovací hroty musí být odstraněny z měřeného objektu vždy, když dojde ke změně
měřícího rozpětí.
Buďte obzvláště opatrní při napětí vyšším než 25V AC či 35V DC. Pokud se dostanete do
kontaktu s elektrickým vedením, dokonce i při tomto napětí hrozí životu nebezpečný
elektrický šok.
Před každým měřením pečlivě zkontrolujte stav měřícího zařízení a el. vedení. Nikdy
neprovádějte měření pokud je poškozena ochranná izolace (odtržena apod.)
10
Během měření se nedotýkejte jak přímo tak i nepřímo spojovacích/měřených bodů. Měřící
hroty uchopte na vyznačených místech.
Nepoužívejte přístroj před, během nebo bezprostředně po elektrickém jevu
(el.šok/vysokoenergetické přepětí!). Před použitím se ujistěte, že vaše ruce, obuv, oblečení,
podlaha, spínače a spínací komponenty jsou suché.
Vyhněte se provozu zařízení v blízkosti:
- silného magnetického či elektromagnetického pole
Popis výrobku
Multimeter (následně uváděný jako DMM) zobrazuje na displeji měřené hodnoty. Displej
DMM má měřící rozsah2000jednotek (counts) u typu VC250 a 4000 u VC270 a VC290
(count=nejmenší hodnota displeje).
U typů VC250 a VC270 se na displeji navíc zobrazují měřící zdířky pro každé měřící rozpětí.
V případě, že oba přístroje nejsou v provozu déle než 30 minut, automaticky se vypínají.
Baterie jsou tímto šetřeny a doba provozu prodloužena. Automatické vypnutí přístrojů se
možné manuelně deaktivovat.
- antén vysílačů či HF generátorů
neboť mohou ovlivnit výsledky měření.
Pokud máte důvod se domnívat, že dané zařízení nemůže již dále bezpečně fungovat,
okamžitě ho odpojte a zajistěte před nekvalifikovaným použitím. Důvodné podezření, že
Přístroj je určen jak pro “amatérské” tak profesionální využití.
Pro lepší čitelnost údajů, je možné DMM namontovat na skobu umístěnou vzadu.
Měřící rozsah mA/µA u typu VC270 se vyznačuje novinkou a to, že již není nutné
nahrazovat nedopatřením uvolněné pojistky. Vestavěná PTC-pojistka je umístí nazpět.
přístroj již není dále schopen bezpečného provozu je v případě:
Přihrádka pro baterie či pojistky může být otevřena pouze za předpokladu, že veškeré měřící
- viditelné poškození přístroje
- přístroj již dále nefunguje
- byl delší dobu umístěn v nepříznivých podmínkách
- byl poškozen či vystaven nadměrné zátěži během dopravy
Přístroj neuvádějte do provozu ihned po jeho přemístění z chladné do teplejší místnosti.
Vzniklá kondenzace může přístroj poškodit. Ponechte chvilku přístroj ve vypnutém stavu
dokud nedosáhne pokojové teploty. Obalový materiál ihned odstraňte z dosahu dětí.
Příslušné bezpečnostní instrukce jsou k dispozici na začátku každé kapitoly.
vodiče jsou od zařízení odstraněny. Pokud jsou tyto části otevřeny, není již dale možné
vodiče do měřících zdířek připojit. Toto opatření zvyšuje bezpečnost uživatele.
Otáčecí spínač (4)
Individuální měřící funkce jsou vybírány skrze otáčecí spínač. U
typů VC270 a 290 je měřící rozpětí vybíráno automaticky
“AUTORANGE”. Zároveň je vždy nastavena příslušné vhodné
měřící rozpětí. Začněte vždy s nejvyšším měřícím rozpětím a
dle potřeby přepínejte na nižší.
U typů VC270 a 290 je na otáčecím spínači umístěna funkční
klávesa (9), tímto tlačítkem ovládáte podfunkce (SELECT) v
11
případě, že měřící funkce se skládá ze dvou (př. přepnutí měření odporu-test diod
a kontinuity nebo AC/DC přepínání). U VC290 je tato klávesa obsazena funkcí Data-Hold,
dochází tímto k uchování momentálních naměřených hodnot.
12
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.