Das Produkt dient als mobiler Zusatzakku und eignet sich zum Auaden des Akkus von mobilen
Geräten (z.B. Tablet-Computer, Smartphone, MP3-Player etc.). Der interne, fest eingebaute
Akku wird über USB aufgeladen. Das Produkt verfügt über eine Ladezustandsanzeige und ist
gegen Kurzschluss und Überstrom geschützt.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt
mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben,
kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung
Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die
Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur
zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Powerbank
TM
• USB-C
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads
herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf
der Webseite.
Symbol-Erklärung
Sicherheitshinweise
Ladekabel (USB-CTM/USB-A), ca. 30 cm Länge
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre
Gesundheit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in
dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden sollen.
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/
Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die
Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, starken Erschütterungen,
brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer
Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere
Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der
übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
• Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in
einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser
kann unter Umständen das Produkt zerstören. Lassen Sie das Produkt zuerst auf
Zimmertemperatur kommen, bevor es angeschlossen und verwendet wird. Dies
kann u.U. mehrere Stunden dauern.
• Betreiben Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt.
• Stellen Sie sicher, dass die Anschlusswerte der angeschlossenen Geräte mit den
Anschlusswerten des Produkts übereinstimmen (siehe technische Daten).
• Schließen Sie die USB-Ein-/Ausgänge nicht kurz.
• Das Gehäuse erwärmt sich bei Betrieb. Achten Sie auf eine ausreichende
Belüftung. Das Gehäuse darf nicht abgedeckt werden!
• Bewahren Sie das Produkt nicht in einem aufgeheizten Fahrzeug auf. Vermeiden
Sie übermäßige Hitze (max. 40 ºC). Beachten Sie hierzu die „Technischen Daten“.
• Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht gequetscht, geknickt oder durch scharfe
Kanten beschädigt wird.
• Lagern Sie das Produkt an einem kühlen und trockenen Ort, wenn Sie es nicht
verwenden.
• Beachten Sie aufgrund der hohen Energieleistung des Produkts die lokalen
und nationalen Bestimmungen, wenn Sie beabsichtigen, das Produkt in
öffentlichen Beförderungsmitteln (z. B. Bus oder Bahn) oder in einem Flugzeug
zu transportieren.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht
beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder
an andere Fachleute.
b) Akku
• Der Akku ist im Produkt fest eingebaut, Sie können den Akku nicht wechseln.
• Beschädigen Sie den Akku niemals. Durch Beschädigung der Hülle des Akkus
besteht Explosions- und Brandgefahr!
• Schließen Sie die Kontakte/Anschlüsse des Akkus niemals kurz. Werfen Sie den
Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer. Es besteht Explosions- und Brandgefahr!
• Laden Sie den Akku regelmäßig nach, auch wenn das Produkt nicht benötigt wird.
Durch die verwendete Akkutechnik ist dabei keine vorherige Entladung des Akkus
erforderlich.
• Laden Sie den Akku des Produkts niemals unbeaufsichtigt.
• Platzieren Sie das Produkt beim Ladevorgang auf einer hitzeunempndlichen
Oberäche. Eine gewisse Erwärmung beim Ladevorgang ist normal.
Laden Sie den internen Akku vor der erstmaligen Verwendung komplett auf.
Laden Sie den internen Akku niemals auf, während ein externes mobiles Gerät
Laden Sie den internen Akku niemals gleichzeitig am Micro-USB Eingang und
Stellen Sie vor dem Auaden sicher, dass die USB-Stromquelle ausreichend
Verwenden Sie zum Auaden des internen Akkus keinen USB-Port z.B. von einem
Drücken Sie kurz den Funktionsschalter (6), um den Ladezustand des internen Akkus
anzuzeigen. Die Restkapazität des Akkus wird durch die leuchtenden LEDs wie folgt angezeigt.
1 LED blinkt: Verbleibende Kapazität 1 - 5 %
1 LED: Verbleibende Kapazität 6 - 25 %
2 LEDs: Verbleibende Kapazität bis zu 50 %
3 LEDs: Verbleibende Kapazität bis zu 75 %
4 LEDs: Verbleibende Kapazität bis zu 100 %
geladen wird.
TM
Ein-/Ausgang auf.
USB-C
Ladestrom liefern kann, da es ansonsten zu Geräteschäden kommen kann.
Computer, von einer Tastatur oder von einem USB-Hub ohne eigenes Netzteil, da
hier der zur Verfügung stehende Strom nicht ausreicht.
• Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker eines Micro-USB Ladekabels (nicht im Lieferumfang
enthalten) mit dem Micro-USB-Eingang (4). Verbinden Sie den USB-A Stecker des USB
Ladekabels mit einer geeigneten USB-Stromquelle (z. B. USB-Ladegerät mit 2000 mA
Ausgangsstrom). Die Ladedauer beträgt ca. 8 - 9 Stunden.
TM
• Sie können den internen Akku auch über den USB-C
mitgelieferten Ladekabel (USB-C
TM
/USB-A) und mit einem PD (Power Delivery) Ladegerät
Ein-/Ausgang (2) mit dem
(nicht im Lieferumfang enthalten) laden. Die Ladedauer beträgt ca. 3 Stunden mit PD 45 W.
Beim Laden mit PD leuchtet der PD-Indikator (1).
• Während des Ladevorgangs blinkt die Ladezustandsanzeige (5).
0 – 25 %25 – 50 %50 – 75 %75 – 99 %100 %
LED 1blinkt blaustetig blaustetig blaustetig blaustetig blau
LED 2ausblinkt blaustetig blaustetig blaustetig blau
LED 3ausausblinkt blaustetig blaustetig blau
LED 4ausausausblinkt blaustetig blau
LED 1 bendet sich direkt neben dem Funktionsschalter. LED 4 bendet sich
Außen.
• Sobald der interne Akku komplett aufgeladen ist, leuchten alle 4 LEDs auf.
• Trennen Sie das Kabel vom Produkt und von der Stromquelle, sobald der interne Akku
komplett aufgeladen ist. Das Produkt ist einsatzbereit.
Falls Sie das Produkt nur selten verwenden, empfehlen wir Ihnen, den internen
Akku alle 3 Monate komplett aufzuladen, um die maximale Leistungsfähigkeit
beizubehalten.
Mobile Geräte auaden
• Verbinden Sie Ihr mobiles Gerät mit dem USB-CTM Ein-/Ausgang (2) oder mit dem USB-A
Ausgang (3). Sie können auch 2 Geräte gleichzeitig an beiden Anschlüssen laden.
Die Ladeströme der USB-Ausgänge sind in den „Technischen Daten“ genannt.
Prüfen Sie, welchen Ladestrom Ihr Mobilgerät benötigt.
Pege und Reinigung
• Trennen Sie das Produkt vor der Reinigung von allen angeschlossenen Geräten.
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder
andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion
beeinträchtigt werden kann.
• Es sind keinerlei für Sie zu wartende Bestandteile im Inneren des Produkts, öffnen/zerlegen
Sie es deshalb niemals.
• Verwenden Sie ein faserfreies Tuch zur Reinigung des Produkts. Drücken Sie nicht zu stark
auf das Gehäuse, dies kann zu Kratzspuren führen.
• Staub kann mit Hilfe eines langhaarigen, weichen und sauberen Pinsels leicht entfernt
werden.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum
Umweltschutz.
Technische Daten
Eingangsspannung/-strom ............ Micro-USB: 5 V/DC 2,4 A
USB-C
Ausgangsspannung/-strom ........... USB-A: 5 V/DC 3 A, 9 V/DC 2 A
USB-C
kombiniert USB-A und USB-C
Akku .............................................. Li-Ion, 20100 mAh 72,96 Wh (Akkutyp 18650)
Abmessungen (L x B x H) ............. 162 x 79 x 23 mm
Gewicht ......................................... 377 g
TM
: PD 5 – 20 V/DC (45 W max.)
TM
: PD 5 – 20 V/DC (45 W max.)
TM
max. 45 W
Der interne Akku muss ausreichend aufgeladen sein, um 2 Geräte gleichzeitig
aufzuladen.
TM
• Über den USB-C
Ein-/Ausgang (2) ist eine Schnellladung möglich. Über diesen Anschluss
können Geräte mit unterschiedlichen Spannungen (5 V, 9 V, 12 V, 15 V, 20 V) geladen
werden.
• Die Ladezustandsanzeige leuchtet während des Ladens stetig und zeigt den aktuellen
Ladezustand der Powerbank an.
• Falls der Ladevorgang nicht automatisch startet, drücken Sie den Funktionsschalter (6), um
das Produkt einzuschalten.
• Überwachen Sie den Ladevorgang. Trennen Sie das USB-Kabel vom Produkt und von dem
mobilen Gerät, sobald der Ladevorgang beendet ist.
Fehlerbehebung
ProblemUrsacheLösungsvorschlag
Mobilgerät kann nicht
geladen werden.
Das Laden des
internen Akkus wurde
unterbrochen.
LEDs leuchten auf,
obwohl Ladekabel
getrennt ist.
Akku ist entladen.
Funktionsschalter wurde nicht
gedrückt.
Das Produkt benötigt bei
einigen Mobilgeräten länger,
um das Laden zu starten.
Nicht kompatibles Ladekabel
verwendet.
Schlechter Kontakt am USB
Eingang/Ausgang.
Das Produkt bendet sich
nicht in einer stabilen
Position.
Die LEDs leuchten für einige
Zeit, nachdem das Ladekabel
getrennt wurde.
Internen Akku des Produkts
auaden.
Funktionsschalter drücken.
Warten Sie bis zu ca.
20 Sekunden.
Mitgeliefertes Ladekabel
verwenden.
USB-Stecker trennen und
erneut einstecken.
Sorgen Sie für ausreichende
Stabilität während des Ladens.
Bewegungen und Vibration
vermeiden.
Abschaltung der LEDs
erfolgt automatisch nach ca.
15 Sekunden.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *1754724_v2_0619_02_hk_m_de
Operating instructions
Power Bank Type-CTM 20100 mAh VC-201C
Item no. 1754724
Intended use
The product is intended for use as a mobile spare rechargeable battery and is suitable for
charging the rechargeable battery of mobile devices (e.g. tablet PC, smartphone, MP3 player
etc.). The built-in internal rechargeable battery is charged via USB. The product has a charge
status indicator and is protected against short circuit and overcurrent.
This product is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture
(e.g. in a bathroom) must be avoided under all circumstances.
For safety and approval reasons, do not rebuild and/or modify this product. Using the product
for purposes other than those described above may damage the product. In addition, improper
use can cause hazards such as a short circuit, re or electric shock. Read the instructions
carefully and store them in a safe place. If you pass the product on to a third party, please hand
over these operating instructions as well.
This product complies with statutory, national and European regulations. All company and
product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
• Power bank
TM
• USB-C
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the up-to-date operating instructions at www.conrad.com/downloads or scan the QR
code shown. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
charging cable (USB-CTM/USB-A), approx. 30 cm in length
The symbol with the lightning in a triangle indicates that there is a risk to your health,
e.g. due to an electric shock.
The symbol with an exclamation mark in a triangle is used to highlight important
information in these operating instructions. Always read this information carefully.
The arrow symbol indicates special information and tips on how to use the product.
• Make sure that the connected devices’ specications conform to the product’s
specications listed in the technical data section.
• Do not short-circuit the USB inputs/outputs.
• The casing warms up during use. Ensure that there is sufcient ventilation. Do
not cover the casing!
• Do not store the product in a heated vehicle. Avoid excessive heat (max. 40 °C).
Observe the information in the “Technical data” section.
• Make sure that the cable is not pinched, kinked or damaged by sharp edges.
• Store the product in a cool, dry place when it is not in use.
• Due to the high energy performance of the product, please comply with local
and national regulations if you intend to transport the product by public transport
(e.g. bus or train) or by an aeroplane.
• Consult a technician if you are not sure how to use or connect the product, or if
you have concerns about safety.
• Maintenance, modications and repairs must only be carried out by a technician
or a specialist repair centre.
• If you have any questions that are not answered in these operating instructions,
please contact our technical customer service or other professionals.
b) Rechargeable battery
• The rechargeable battery is permanently built into the product and cannot be
replaced.
• Never damage the rechargeable battery. Damaging the casing of the rechargeable
battery might cause an explosion or a re!
• Never short-circuit the contacts of the rechargeable battery. Do not throw
the rechargeable battery or the product into re. There is a danger of re and
explosion!
• Charge the rechargeable battery regularly, even if you are not using the product.
Due to the rechargeable battery technology being used, you do not need to
discharge the rechargeable battery rst.
• Never charge the rechargeable battery of the product unattended.
• When charging, place the product on a surface that is not heat-sensitive. It is
normal that a certain amount of heat is generated during charging.
Product overview
1
62435
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and observe the safety instructions
in particular. If you do not follow the safety instructions and information on
proper handling in these operating instructions, we assume no liability for any
resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the
warranty/guarantee.
a) General information
• The product is not a toy. Keep out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. It may become a
dangerous plaything for children.
• Protect the product from extreme temperatures, impacts, ammable gases,
vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and
protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed
if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height
may damage the product.
• Always observe the safety instructions and operating instructions of any other
devices which are connected to the product.
• Never use the product immediately after it has been brought from a cold room into
a warm one. The condensation generated could destroy the product. Allow the
product to reach room temperature before connecting it and putting it to use. This
may take several hours.
Fully charge the internal rechargeable battery before rst use.
Never charge the internal rechargeable battery while an external mobile device is
Never charge the internal battery on the micro-USB input and USB-C
Before charging, make sure that the USB power source can deliver a sufcient
Do not use the USB port of a computer, keyboard or USB hub without its own power
Briey press the function switch (6) to display the internal rechargeable battery level. The
remaining capacity of the rechargeable battery is indicated by the lit LEDs as follows:
1 LED ashes: Remaining capacity 1 - 5%
1 LED: Remaining capacity 6 - 25 %
2 LEDs: Remaining capacity up to 50 %
3 LEDs: Remaining capacity up to 75 %
4 LEDs: Remaining capacity up to 100 %
being charged.
TM
concomitantly.
charging current, otherwise you may damage the product.
adapter to charge the internal rechargeable battery, as the current supplied by these
ports is not sufcient.
input/output
• Connect the micro-USB connector of a micro-USB charging cable (not supplied) to the
micro-USB input (4). Connect the USB-A connector of the USB charging cable to a suitable
USB power source (e.g. USB charger with 2000 mA output current). The charging time is
about 8 - 9 hours.
TM
• You can also charge the internal rechargeable battery via the USB-C
using the included charging cable (USB-C
TM
/ USB-A) and a PD (power delivery) charger
input/output (2)
(not supplied). The charging time is approximately 3 hours with PD 45 W. When charging with
PD, the PD indicator (1) lights up.
• The battery level indicator (5) ashes during charging.
0 – 25 %25 – 50 %50 – 75 %75 – 99 %100 %
LED 1Flashes blueSolid blueSolid blueSolid blueSolid blue
LED 2OffFlashes blueSolid blueSolid blueSolid blue
LED 3OffOffFlashes blueSolid blueSolid blue
LED 4OffOffOffFlashes blueSolid blue
LED 1 is located directly next to the function switch. LED 4 is located on the outside.
• Once the internal rechargeable battery is fully charged, all 4 LEDs will light up.
• Disconnect the cable from the product and the power source as soon as the internal
rechargeable battery is fully charged. The product is ready for use.
If you only use the product occasionally, we recommend that you fully charge the
internal rechargeable battery every 3 months in order to retain maximum capacity.
Charging mobile devices
• Connect your mobile device to the USB-CTM input/output (2) or to the USB-A output (3). You
can also load two devices on both ports at the same time.
The charging currents of the USB outputs can be found in “Technical data”. Check
the charging current of your mobile device.
Care and Cleaning
• Disconnect the product from all the connected devices before cleaning.
• Never use aggressive detergents, rubbing alcohol or other chemical solutions, as these may
damage the housing or cause the product to malfunction.
• This product does not contain any components that require maintenance. Never attempt to
open or disassemble it.
• Use a lint-free cloth to clean the product. Do not press too hard on the housing, as this can
lead to scratch marks.
• Dust can be easily removed using a soft and clean long-haired brush.
Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the
household waste. At the end of its service life, dispose of the product according to
the relevant statutory regulations.
You thus full your statutory obligations and contribute to environmental protection.
Technical Data
Input voltage/current ..................... Micro-USB: 5 V/DC 2.4 A
USB-C
Output voltage/current .................. USB-A: 5 V/DC 3 A, 9 V/DC 2 A
USB-C
Combined USB-A and USB-C
Rechargeable battery ................... Li-Ion, 20100 mAh 72.96 Wh
Operating/storage Conditions ....... 0 to +40 ºC, <85% RH (non-condensing)
Dimensions (L x W x H) ................ 162 x 79 x 23 mm
Weight .......................................... 377 g
TM
: PD 5 – 20 V/DC (45 W max.)
TM
: PD 5 – 20 V/DC (45 W max.)
TM
(rechargeable battery type 18650)
max. 45 W
The internal rechargeable battery must be sufciently charged to charge two devices
at the same time.
TM
• A fast charge is possible via the USB-C
input/output (2). Devices with different voltages
(5 V, 9 V, 12 V, 15 V, 20 V) can be charged via this connection.
• The charge indicator lights solidly during charging and indicates the current state of charge
of the power bank.
• If the charging process does not start automatically, press the function switch (6) to turn on
the product.
• Monitor the charging process. Disconnect the USB cable from the product and the mobile
device as soon as the charging process is completed.
Troubleshooting
ProblemCauseSolution
Mobile device cannot
be charged.
The charging of the
internal rechargeable
battery was
interrupted.
LEDs light up even
though the charging
cable is disconnected.
Rechargeable battery is
discharged.
Function switch was not
pressed.
The product may take longer
to start charging on some
mobile devices.
Incompatible charging cable
used.
Bad contact at the USB input/
output.
The product is not in a stable
position.
LEDs glow for a while after
the charging cable has been
disconnected.
Charge the internal
rechargeable battery of the
product.
Press the function switch.
Wait up to about 20 seconds.
Use the included charging
cable.
Disconnect the USB plug and
connect it again.
Ensure adequate stability
during charging. Avoid
movement and vibration.
LEDs will go off automatically
after approx. 15 seconds.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method (e.g. photocopying, microlming or capturing in
electronic data processing systems) requires prior written approval from the publisher. Reprinting, also in part, is
prohibited. This publication reects the technical status at the time of printing.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *1754724_v2_0619_02_hk_m_en
Mode d’emploi
Batterie Powerbank Type-CTM 20 100 mAh VC-201C
Nº de commande 1754724
Utilisation prévue
Ce produit sert d’accumulateur supplémentaire portable pour la charge des accumulateurs
d’appareils portables (p. ex. tablettes, smartphones, lecteurs MP3, etc.). L’accumulateur
interne intégré est rechargé via USB. Le produit dispose d’un indicateur d’état de charge et est
protégé contre les courts-circuits et la les surintensités.
L’utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans des locaux fermés ; l’utilisation en
plein air est interdite. Évitez impérativement tout contact avec l’humidité, par ex. dans la salle
de bains, etc.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modication
du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à des ns autres que celles décrites
précédemment, vous risquez de l’endommager. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être
source de dangers tels que les courts-circuits, les incendies, l’électrocution. Lisez attentivement
le mode d’emploi et conservez-le. Ne transmettez le produit à un tiers qu’accompagné de son
mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont
des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Contenu
• Batterie Powerbank
• Câble de charge USB-C
• Mode d’emploi
Mode d’emploi actualisé
Téléchargez les modes d’emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez
le Code QR illustré. Suivez les instructions disponibles sur le site Internet.
Explication des symboles
Le symbole de l’éclair dans un triangle indique un risque pour votre santé, par ex.
suite à un choc électrique.
Le symbole du point d’exclamation dans un triangle attire l’attention sur les
consignes importantes du mode d’emploi à respecter impérativement.
Le symbole de la èche précède les conseils et remarques spéciques à l’utilisation.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant
particulièrement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité en cas de dommage corporel ou matériel résultant du
non-respect des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation de ce
mode d’emploi. En outre, la garantie est annulée dans de tels cas.
a) Généralités
• Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet très
dangereux pour les enfants.
• Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de secousses intenses, de
gaz inammables, de vapeurs et de solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit
et protégez-le contre toute utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité
n’est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été rangé dans des conditions inadéquates sur une longue durée, ou
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Manipulez le produit avec précaution. Les chocs, les coups et les chutes, même
d’une faible hauteur, sufsent pour endommager l’appareil.
• Respectez également les consignes de sécurité et le mode d’emploi des autres
appareils connectés au produit.
• N’allumez jamais l’appareil immédiatement après son passage d’une pièce froide
à une pièce chaude. L’eau de condensation qui en résulte pourrait éventuellement
détruire l’appareil. Laissez l’appareil s’acclimater à la température ambiante avant
de le brancher et de l'utiliser. Selon les cas, cela peut prendre plusieurs heures.
• Ne faites jamais fonctionner le produit sans surveillance.
TM
(USB-CTM/USB-A), env. 30 cm de long
• Assurez-vous que les caractéristiques de raccordement de vos périphériques
connectés correspondent bien à ceux du produit (voir les caractéristiques techniques).
• Les entrées/sorties USB ne doivent pas être court-circuitées.
• Le boîtier du produit chauffe pendant le fonctionnement. Veillez à une aération
sufsante. Le boîtier ne doit en aucun cas être recouvert !
• Ne gardez pas le produit dans un véhicule dans des conditions de chaleur.
Évitez toute chaleur excessive (max. 40 ºC). Tenez compte pour cela des
« Caractéristiques techniques ».
• Assurez-vous que le câble ne soit pas endommagé par des pincements, pliages
et arêtes vives.
• Rangez le produit dans un endroit frais et sec si vous ne l’utilisez pas.
• En raison de la haute performance énergétique du produit, respectez les
réglementations locales et nationales si vous avez l’intention de transporter le
produit via les moyens de transport publics (par ex. bus ou train) ou un avion.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le
mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l’appareil.
• Toute opération d’entretien, de réglage ou de réparation doit être effectuée par un
spécialiste ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d’emploi n’a pas su
répondre, veuillez vous adresser à notre service technique ou à un expert.
b) Accumulateur
• L’accumulateur est intégré au produit, il n’est pas remplaçable.
• N’endommagez jamais l’accumulateur. Un dommage sur le boîtier de l’accumulateur
peut provoquer un risque d’explosion et d’incendie !
• Ne court-circuitez jamais les contacts de l’accumulateur. Ne jetez pas
l’accumulateur ou le produit dans le feu. Cela provoque un risque d’explosion et
d’incendie !
• Rechargez régulièrement l’accumulateur même lorsque vous n’utilisez pas
le produit. Grâce à la technologie des accumulateurs utilisée, une décharge
préalable de celui-ci n’est pas nécessaire.
• Ne chargez jamais l’accumulateur du produit sans surveillance.
• Lors de la charge, placez le produit sur une surface résistante à la chaleur. Le
réchauffement lors de la charge est normal.
Éléments de fonctionnement
1
1 Voyant PD (Power Delivery)
2 Entrée/sortie USB-C
3 Sortie USB-A
4 Entrée Micro USB
5 Indicateur d’état de charge
6 Commutateur de fonctions
TM
62435
Recharge de l’accumulateur intégré
Avant la première utilisation, rechargez complètement l’accumulateur intégré.
Ne chargez en aucun cas l’accumulateur interne alors qu’un appareil mobile externe
Ne chargez jamais simultanément l’accumulateur interne sur l’entrée Micro-USB et
Assurez-vous, avant la recharge, que la source d’alimentation par USB est
Pour recharger l’accumulateur interne, n’utilisez pas le port USB, p. ex. d’un
Appuyez brièvement sur le sélecteur de fonction (6) pour afcher l’état de charge de
l’accumulateur interne. La capacité résiduelle de la batterie est indiquée de la manière suivante
par les voyants LED allumés :
1 voyant LED clignote : Capacité restante : 1 à 5 %
1 voyant LED : capacité restante : 6 à 25 %
2 voyants LED : capacité restante jusqu’à 50 %
3 voyants LED : capacité restante jusqu’à 75 %
4 voyants LED : capacité restante jusqu’à 100 %
est en cours de charge.
TM
sur l’entrée/la sortie USB-C
sufsante pour fournir un courant de charge approprié, dans le cas contraire, des
dommages pourraient survenir sur les appareils.
ordinateur, d’un clavier ou d’un concentrateur USB sans bloc d’alimentation car le
courant de charge disponible ici ne sufra pas.
.
• Branchez la che Micro-USB d’un câble de charge Micro-USB (non fourni) à l’entrée
Micro-USB (4). Connectez la che USB-A du câble de charge USB à une source d’alimentation
USB appropriée (par ex. un chargeur USB ayant un courant de sortie de 2 000 mA). La
charge dure environ 8 à 9 heures.
TM
• Vous pouvez également charger l’accumulateur interne via l’entrée/sortie USB-C
moyen du câble de charge fourni (USB-C
TM
/USB-A) et d’un chargeur PD (Power Delivery)
(2) au
(non fourni). La charge dure environ 3 heures avec un chargeur PD de 45 W. Lors de la
charge avec chargeur PD, le voyant PD (1) s’allume.
• L’indicateur d’état de charge (5) clignote durant le processus de charge.
0 – 25 %25 – 50 %50 – 75 %75 – 99 %100 %
LED 1
LED 2éteinte
LED 3éteinteéteinte
LED 4éteinteéteinteéteinte
clignote en
bleu
bleu xebleu xebleu xebleu xe
clignote en
bleu
bleu xebleu xebleu xe
clignote en
bleu
bleu xebleu xe
clignote en
bleu
bleu xe
La LED 1 se trouve juste à côté du sélecteur de fonctions. La LED 4 est la plus
éloignée du sélecteur.
• Dès lors que l’accumulateur interne est complètement chargé, les 4 voyants LED s’allument.
• Débranchez le câble du produit et de la source de courant dès que l’accumulateur intégré est
complètement rechargé. Le produit est maintenant prêt à l’emploi.
Si vous n’utilisez le produit que rarement, nous vous recommandons de recharger
complètement son accumulateur interne tous les 3 mois an de maintenir une
efcacité maximale.
Recharge d’appareils portables
• Connectez votre appareil portable à l’entrée/la sortie USB-CTM (2) ou à la sortie USB-A (3).
Vous pouvez également charger 2 appareils simultanément sur les deux ports.
Les courants de charge des différentes sorties USB sont indiqués à la section
« Caractéristiques techniques ». Vériez le courant de charge qui convient à votre
appareil mobile.
Entretien et nettoyage
• Avant le nettoyage, débranchez tous les appareils connectés sur le produit.
• N’utilisez en aucun cas des produits de nettoyage abrasifs, de l’alcool ou d’autres produits
chimiques pour le nettoyage : cela risquerait d’endommager le boîtier, voire de provoquer
des dysfonctionnements.
• N'essayez en aucun cas d'ouvrir ou de démonter le boîtier de l'appareil ; celui-ci ne contient
aucune pièce pouvant être réparée par l'utilisateur.
• Pour nettoyer le produit, utilisez un chiffon non pelucheux. Évitez d'appuyer trop fort sur le
boîtier, vous risquerez de le rayer.
• La poussière est facile à enlever au moyen d'un pinceau propre et souple à poils longs.
Élimination des déchets
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas
être éliminés avec les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l’appareil
conformément aux dispositions légales en vigueur.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de
l’environnement.
Caractéristiques techniques
Tension/courant d’entrée .............. Micro-USB : 5 V/CC, 2,4 A
USB-C
Tension/courant de sortie ............. USB-A : 5 V/CC 3 A, 9 V/CC 2 A
USB-C
combiné USB-A et USB-C
Accumulateur ................................ Li-Ion, 20 100 mAh 72,96 Wh
Dimensions (L x l x h) ................... 162 x 79 x 23 mm
Poids ............................................. 377 g
TM
: PD 5 – 20 V/CC (45 W max.)
TM
: PD 5 – 20 V/CC (45 W max.)
TM
(type d’accumulateur : 18650)
45 W max.
L’accumulateur interne doit être sufsamment chargé pour charger deux appareils
en même temps.
TM
• La charge rapide est possible via l’entrée/la sortie USB-C
(2). Ce raccordement permet de
recharger des appareils de différentes tensions (5 V, 9 V, 12 V, 15 V, 20 V).
• L’indicateur d’état de charge reste allumé pendant la charge et indique en permanence l’état
de charge du powerbank.
• Si la recharge ne commence pas automatiquement, appuyez sur le sélecteur de fonctions (6)
pour mettre en marche le produit.
• Surveillez le processus de recharge ! Dès que le processus de charge est terminé,
débranchez le câble USB du produit et de l’appareil portable.
Dépannage
ProblèmeCauseSolution possible
L’appareil portable ne
peut pas être chargé.
La charge de
l’accumulateur interne
a été interrompue.
Les LED s’allument
alors que le câble de
charge est débranché.
L’accumulateur est déchargé.
Le sélecteur de fonctions
n’est pas actionné.
Sur certains appareils
portables, le produit prend
plus de temps avant de
commencer à charger.
Utilisation d’un câble de
charge non compatible.
Mauvais contact avec
l’entrée/la sortie USB.
Le produit ne se trouve pas
dans une position stable.
Les LED restent allumées
quelques instants après le
débranchement du câble de
charge.
Chargez l’accumulateur interne
du produit.
Actionnez le sélecteur de
fonctions.
Patientez pendant environ
20 secondes.
Utiliser le câble de charge
fourni.
Débrancher le connecteur USB
puis le rebrancher.
Veillez à une stabilité sufsante
pendant la charge. Évitez les
mouvements et les vibrations.
Ensuite, les LED s’éteignent
automatiquement, environ
15 secondes plus tard.
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microlm,
saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de
le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2019 par Conrad Electronic SE. *1754724_v2_0619_02_hk_m_fr
Gebruiksaanwijzing
Powerbank Typ-CTM 20100 mAh VC-201C
Bestelnr. 1754724
Doelmatig gebruik
Dit product dient als mobiele extra accu en is geschikt voor het opladen van accu’s van
mobiele apparaten (bijv. tabletcomputer, smartphone, MP3-speler, etc.). De interne, vast
ingebouwde accu wordt over de USB-aansluiting opgeladen. Het product beschikt over een
oplaadstatusindicator en is beschermd tegen kortsluiting en overstroom.
Het product is alleen bedoeld voor gebruik in gesloten ruimtes dus gebruik buitenshuis is niet
toegestaan. Contact met vocht, bijv. in badkamers e.d. dient absoluut te worden vermeden.
In verband met veiligheid en normering zijn aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product niet
toegestaan. Als het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan de hiervoor beschreven
doeleinden, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een
gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok
enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze goed. Geef het
product alleen samen met de gebruiksaanwijzing door aan derden.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde
bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Leveringsomvang
• Powerbank
TM
• USB-C
• Gebruiksaanwijzing
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.com/downloads of
scan de afgebeelde QR-Code. Volg de instructies op de website.
Verklaring van de symbolen
Veiligheidsinstructies
-oplaadkabel (USB-CTM/USB-A), ong. 30 cm lang
Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar
voor uw gezondheid bestaat bijv. door elektrische schokken.
Het symbool met een uitroepteken in een driehoek duidt op belangrijke aanwijzingen
in deze gebruiksaanwijzing die beslist opgevolgd moeten worden.
U ziet het pijl-symbool waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening
worden gegeven.
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Als u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor
een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen wij niet
aansprakelijk worden gesteld voor het daardoor ontstane persoonlijke letsel
of schade aan voorwerpen. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de
aansprakelijkheid/garantie.
a) Algemeen
• Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan gevaarlijk
materiaal worden voor spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, sterke trillingen, brandbare
gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Stel het product niet bloot aan welke mechanische belasting dan ook.
• Als het niet langer mogelijk is het product veilig te gebruiken, stel het dan buiten
bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik
kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- tijdens een langere periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- tijdens het vervoer aan hoge belastingen onderhevig is geweest.
• Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs vallen vanaf een geringe
hoogte kunnen het product beschadigen.
• Neem ook de veiligheidsinstructies en gebruiksaanwijzingen van alle andere
apparaten in acht die met het product zijn verbonden.
• Gebruik het product nooit meteen nadat het vanuit een koude naar een warme
ruimte werd overgebracht. De condens die hierbij wordt gevormd, kan in bepaalde
gevallen het product onherstelbaar beschadigen. Laat het product eerst op
kamertemperatuur komen voordat u het aansluit en gebruikt. Dit kan eventueel
enkele uren duren.
• Gebruik het product nooit zonder toezicht.
• Verzeker uzelf ervan dat de aansluitwaarden van de aangesloten apparaten met de
aansluitwaarden van het product overeenstemmen (zie “Technische gegevens”).
• Sluit de USB-in-/uitgangen niet kort.
• De behuizing wordt warm tijdens het gebruik. Zorg voor voldoende ventilatie. De
behuizing mag niet worden afgedekt!
• Bewaar het product niet in een opgewarmd voertuig. Vermijd overmatige hitte
(max. 40 ºC). Neem hiervoor de "Technische gegevens" in acht.
• Zorg ervoor dat het elektrische snoer niet geplet, geknikt of door scherpe kanten
beschadigd kan worden.
• Bewaar het product, als u het niet gebruikt, op een koele, droge plaats.
• Vanwege de hoge energieprestaties van het product, dient u zich te houden aan
de lokale en nationale voorschriften als u van plan bent het product te vervoeren
met het openbaar vervoer (bijv. bus of trein) of in een vliegtuig.
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of
het aansluiten van het product.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door
een vakmanof in een daarin gespecialiseerde werkplaats.
• Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzing zijn beantwoord,
neem dan contact op met onze technische dienst of andere technisch specialisten.
b) Accu
• De accu is vast ingebouwd in het product en kan niet worden vervangen.
• Beschadig de accu nooit. Een beschadiging van het omhulsel van de accu kan
explosiegevaar of brand veroorzaken!
• Sluit de contacten/aansluitpunten van de accu nooit kort. Gooi de accu of het
product nooit in het vuur. Er bestaat brand- en explosiegevaar!
• Laad de accu regelmatig op, zelfs wanneer u het product niet gebruikt. Vanwege
de technologie van de oplaadbare batterij, hoeft u de oplaadbare batterij niet eerst
te ontladen.
• Laad de accu van het product nooit zonder toezicht op.
• Plaats de product tijdens het opladen op een oppervlak dat niet hittegevoelig is.
Het is normaal dat een zekere hoeveelheid hitte vrijkomt tijdens het opladen.
Laad de interne accu volledig op voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt.
Laad de interne accu nooit op als een extern mobiel apparaat wordt opgeladen.
Laad de interne accu nooit gelijktijdig op via de micro-USB-ingang en de
Zorg er voor het opladen voor dat de USB-stroombron voldoende oplaadstroom kan
Gebruik voor het opladen van de interne accu geen USB-poort van bijv. een
Druk kort op de functieschakelaar (6) om het oplaadniveau van de interne accu weer te geven.
De restcapaciteit van de accu wordt als volgt door de verlichte leds aangegeven:
• Sluit de Micro-USB-stekker van een Micro-USB-oplaadkabel (niet meegeleverd) aan op
de Micro-USB-ingang (4). Sluit de USB-A-stekker van de USB-oplaadkabel aan op een
geschikte USB-stroombron (bijv. USB-oplader met een uitgangsstroom van 2000 mA). De
oplaadtijd is ongeveer 8 - 9 uur.
TM
-in-/uitgang.
USB-C
leveren omdat anders apparaten beschadigd kunnen worden.
computer, een toetsenbord of een USB-hub zonder eigen netvoedingadapter omdat
de geleverde stroom daarvan niet voldoende is.
• U kunt de interne accu ook opladen via de USB-CTM-in-/uitgang (2) met de meegeleverde
oplaadkabel (USB-C
TM
/USB-A) en een PD (Power Delivery)-oplader (niet inbegrepen). De
oplaadtijd is ong. 3 uur met PD 45 W. Bij het opladen met PD licht de PD-indicator (1) op.
• De oplaadstatusindicator (5) knippert tijdens het opladen.
0 – 25 %25 – 50 %50 – 75 %75 – 99 %100 %
Led 1
knippert
blauw
Led 2uit
Led 3uituit
Led 4uituituit
continu
blauw
knippert
blauw
continu
blauw
continu
blauw
knippert
blauw
continu
blauw
continu
blauw
continu
blauw
knippert
blauw
continu
blauw
continu
blauw
continu
blauw
continu
blauw
Led 1 bevindt zich direct naast de functieschakelaar. Led 4 bevindt zich aan de
buitenkant.
• Zodra de interne accu volledig is opgeladen, gaan alle 4 leds branden.
• Ontkoppel de kabel van het product en de stroombron zodra de interne accu volledig is
opgeladen. Het product is gereed voor gebruik.
Als u het product slechts zelden gebruikt, dan raden wij u aan de interne accu
om de 3 maanden volledig op te laden om zo het maximale prestatievermogen te
behouden.
Mobiele apparaten opladen
• Sluit uw mobiele apparaat aan op de USB-CTM-in-/uitgang (2) of op de USB-A-uitgang (3).
U kunt ook 2 apparaten gelijktijdig op beide aansluitingen opladen.
De laadstromen van de USB-uitgangen staan vermeld in de "Technische gegevens".
• Koppel het product, voordat u met schoonmaken begint, los van alle aangesloten apparaten.
• Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemische
producten omdat de behuizing beschadigd of de werking zelfs belemmerd kan worden.
• Er bevinden zich geen te onderhouden componenten binnenin het product. Open/demonteer
het daarom nooit.
• Gebruik een pluisvrij doekje om het product mee schoon te maken. Druk niet te hard op de
behuizing omdat hierdoor krassen kunnen ontstaan.
• Stof kan gemakkelijk verwijderd worden met behulp van een langharig, zacht en schoon
kwastje.
Verwijdering
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Als
het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen
voor afvalverwerking inleveren.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het
milieu.
Technische gegevens
Ingangsspanning/-stroom ............. Micro-USB: 5 V/DC 2,4 A
USB-C
Uitgangsspanning/-stroom ............ USB-A: 5 V/DC 3 A, 9 V/DC 2 A
USB-C
gecombineerd USB-A en USB-C
Accu .............................................. Li-Ion, 20100 mAh 72,96 Wh (Accutype 18650)
Bedrijfs-/opslagomstandigheden ......0 tot +40 ºC, <85 % RV (niet condenserend)
Afmetingen (L x B x H).................. 162 x 79 x 23 mm
Gewicht ......................................... 377 g
TM
: PD 5 – 20 V/DC (45 W max.)
TM
: PD 5 – 20 V/DC (45 W max.)
TM
max. 45 W
De interne accu moet voldoende zijn opgeladen om gelijktijdig 2 apparaten op te
laden.
TM
• Via de USB-C
-in/uitgang (2) is het mogelijk om snel op te laden. Via deze aansluiting
kunnen apparaten met verschillende spanningen (5 V, 9 V, 12 V, 15 V, 20 V) worden
opgeladen.
• De oplaadstatusindicator brandt tijdens het opladen continu en toont het huidige oplaadniveau
van de powerbank.
• Als het opladen niet automatisch start, druk dan op de functieschakelaar (6) om het product
in te schakelen.
• Controleer het oplaadproces. Ontkoppel de USB-kabel van het product en van het mobiele
apparaat zodra het opladen beëindigd is.
Verhelpen van storingen
ProbleemOorzaakMogelijke oplossing
Mobiel apparaat kan
niet worden opgeladen.
Het opladen van de
interne accu werd
onderbroken.
Led's branden, ook
al is de laadkabel
uitgetrokken.
Accu is ontladen.
Functieschakelaar was niet
ingedrukt.
Bij sommige mobiele
apparaten duurt het langer
voordat het product begint op
te laden.
Laadkabel gebruikt die niet
compatibel is.
Slecht contact op de USB-in/
uitgang.
Het product bevindt zich niet
in een stabiele positie.
De led's branden enige
tijd nadat de laadkabel
uitgetrokken werd.
Interne accu van het product
opladen.
Functieschakelaar indrukken.
Wacht ongeveer 20 seconden.
De meegeleverde laadkabel
gebruiken.
De USB-stekker lostrekken en
deze opnieuw insteken.
Zorg voor voldoende
stabiliteit tijdens het opladen.
Bewegingen en trillingen
vermijden.
De leds gaan na ong.
15 seconden automatisch uit.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming
of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk,
ook van uittreksels, verboden. De publicatie komt bij het afdrukken overeen met de technische normen op het afdrukken.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *1754724_v2_0619_02_hk_m_nl
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.