Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
mit dem Kauf eines Voltcraft® - Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung
getroffen, für die wir Ihnen danken.
Voltcraft® - Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Lade- sowie Netztechnik für
überdurchschnittliche Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außergewöhnliche Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen.
Vom ambitionierten Hobby-Elektroniker bis hin zum professionellen Anwender haben Sie
mit einem Produkt der Voltcraft® - Markenfamilie selbst für die anspruchsvollsten
Aufgaben immer die optimale Lösung zur Hand. Und das Besondere: Die ausgereifte
Technik und die zuverlässige Qualität unserer Voltcraft® - Produkte bieten wir Ihnen mit
einem fast unschlagbar günstigen Preis-/Leistungsverhältnis an. Darum schaffen wir die
Basis für eine lange, gute und auch erfolgreiche Zusammenarbeit.
Wir wünschen Ihnen nun viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft® - Produkt!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der
jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
4
2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Ladegerät dient zum Aufladen von Akkus des Typs NiCd + NiMH (1 - 15 Zellen), LiPo/
LiIon/LiFe (1 - 6 Zellen) sowie für Bleiakkus (1 - 10 Zellen, 2 V - 20 V).
Der Ladestrom kann abhängig von den angeschlossenen Akkus und deren Zellenzahl/
Kapazität zwischen 0,1 A und 20 A eingestellt werden (siehe Tabellen in Kapitel 22).
Weiterhin können Akkus auch entladen werden; der Entladestrom kann 0,1 A bis 5 A
betragen (siehe Tabellen im Kapitel 22).
Das Ladegerät darf nur an einer stabilisierten Gleichspannung von 12 V/DC bis 18 V/DC
betrieben werden.
Die Bedienung erfolgt über ein zweizeiliges beleuchtetes LC-Display und vier Tasten.
Für LiPo-/LiIon-/LiFe-Akkus ist im Ladegerät ein Balancer integriert, seitlich rechts am
Ladegerät finden Sie dazu die Balancer-Anschlüsse für den Akku.
Das Produkt ist nur zum Betrieb in trockenen Innenräumen geeignet, es darf nicht feucht
oder nass werden.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes,
darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc.
verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise und Informationen dieser
Bedienungsanleitung.
5
3. LIEFERUMFANG
• Ladegerät
• Anschlusskabel-Set
• XH-Balancer-Adapter
• Bedienungsanleitung
4. SYMBOL-ERKLÄRUNG
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in
dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das „Pfeil“-Symbol ist zu finden, wenn besondere Tipps und Hinweise zur
¼
Bedienung gegeben werden.
5. SICHERHEITSHINWEISE
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung
verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweis verursacht werden,
übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie!
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, die folgenden Sicherheitshinweise dienen nicht
nur zum Schutz Ihrer Gesundheit, sondern auch zum Schutz des Geräts. Lesen Sie sich
die folgenden Punkte aufmerksam durch.
6
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige
Umbauen und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet.
• Das Ladegerät darf nur an einer stabilisierten Gleichspannung von
12 - 18 V/DC betrieben werden.
• Das Produkt darf nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen betrieben
werden. Es darf nicht feucht oder nass werden. Vermeiden Sie direkte
Sonneneinstrahlung, starke Hitze (>+35 °C) oder Kälte (<+5 °C). Halten Sie
es fern von Staub und Schmutz. Gleiches gilt für den angeschlossenen
Akku.
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Es ist nicht für Kinderhände geeignet.
Lassen Sie in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten!
Das Produkt darf nur an einer solchen Stelle aufgestellt, betrieben oder
gelagert werden, an der es für Kinder nicht erreichbar ist. Kinder könnten
Einstellungen verändern oder den Akku/Akkupack kurzschließen, was zu
einem Brand oder zu einer Explosion führen kann. Lebensgefahr!
• Betreiben Sie das Ladegerät nicht im Innenraum von Fahrzeugen.
• Stellen Sie z.B. keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, Vasen oder Pflanzen
auf oder neben das Ladegerät.
Wenn diese Flüssigkeiten ins Ladegerät gelangen, wird das Ladegerät
zerstört, außerdem besteht höchste Gefahr eines Brandes.
Trennen Sie in diesem Fall das Produkt sofort von der Betriebsspannung,
trennen Sie den Akku vom Ladegerät. Betreiben Sie das Ladegerät nicht
mehr, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
• Betreiben Sie das Produkt nur in gemäßigtem Klima, niemals in tropischem
Klima. Beachten Sie für die zulässigen Umgebungsbedingungen das Kapitel
„Technische Daten“.
• Betreiben Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt. Trotz der umfangreichen
und vielfältigen Schutzschaltungen können Fehlfunktionen oder Probleme
beim Aufladen eines Akkus nicht ausgeschlossen werden.
• Wählen Sie für Ladegerät und Akku einen stabilen, ebenen, sauberen,
ausreichend großen Standort.
Stellen Sie Ladegerät und Akku niemals auf brennbaren Flächen auf (z.B.
auf einen Teppich). Verwenden Sie immer eine geeignete unbrennbare,
hitzefeste Unterlage.
7
• Achten Sie auf ausreichende Belüftung während der Betriebsphase, decken
Sie das Ladegerät und/oder den angeschlossenen Akku niemals ab. Lassen
Sie ausreichend Abstand (min. 20 cm) zwischen Ladegerät, Akku und
anderen Objekten.
Blockieren Sie niemals die im Ladegerät eingebauten Lüfter! Achten Sie
außerdem darauf, dass die Lüfter keine kleinen Gegenstände einsaugen,
halten Sie den Bereich um den Ansaugbereich der Lüfter frei.
• Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten
Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende
Kondenswasser kann unter Umständen zu Funktionsstörungen oder
Beschädigungen führen!
Lassen Sie das Ladegerät (und den/die Akkus) zuerst auf Zimmertemperatur
kommen, bevor Sie das Ladegerät mit der Versorgungsspannung verbinden
und in Betrieb nehmen. Dies kann mehrere Stunden dauern!
• Wartungs-, Einstellungs- oder Reparaturarbeiten dürfen nur von einem
Fachmann/Fachwerkstatt durchgeführt werden. Es sind keine für Sie
einzustellenden bzw. zu wartenden Produktbestandteile im Geräteinneren.
• In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist
das Betreiben des Produkts durch geschultes Personal verantwortlich zu
überwachen.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden!
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem
Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss bzw. Betrieb nicht im Klaren sein
¼
oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung
abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder
einem anderen Fachmann in Verbindung.
8
6. AKKU-HINWEISE
Obwohl der Umgang mit Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist,
bestehen zahlreiche Gefahren und Probleme. Speziell bei LiPo-/LiIon-/LiFe-Akkus mit
ihrem hohen Energieinhalt (im Vergleich zu herkömmlichen NiCd- oder NiMH-Akkus) sind
diverse Vorschriften unbedingt einzuhalten, da andernfalls Explosions- und Brandgefahr
besteht.
Beachten Sie deshalb unbedingt die nachfolgend genannten Informationen und
Sicherheitshinweise zum Umgang mit Akkus.
Wenn beim Akku weitere Informationen beiliegen, so sind diese ebenfalls
¼
aufmerksam durchzulesen und zu beachten!
a) Allgemein
• Akkus sind kein Spielzeug. Bewahren Sie Akkus außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
• Lassen Sie Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese
von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie in einem
solchen Fall sofort einen Arzt auf!
• Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen
werden. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr!
• Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
• Herkömmliche nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen
werden. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr!
Nicht wiederaufladbare Batterien sind nur für den einmaligen Gebrauch
vorgesehen und müssen ordnungsgemäß entsorgt werden, wenn sie leer
sind.
Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus, verwenden Sie ein
geeignetes Ladegerät.
• Akkus dürfen nicht feucht oder nass werden.
• Laden/Entladen Sie Akkus niemals unbeaufsichtigt.
9
• Achten Sie beim Anschluss des Akkus an Ihr Modell oder Ladegerät auf die
richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten). Bei Falschpolung wird nicht
nur ihr Modell, sondern auch der Akku beschädigt. Es besteht Brand- und
Explosionsgefahr!
Das hier gelieferte Ladegerät verfügt über eine Schutzschaltung gegen
Falschpolung. Trotzdem kann eine Falschpolung in bestimmten Situationen
zu Beschädigungen führen.
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) trennen Sie einen evtl.
angeschlossenen Akku vom Ladegerät, trennen Sie das Ladegerät von der
Versorgungsspannung.
• Laden/Entladen Sie keine Akkus, die noch heiß sind (z.B. durch hohe
Entladeströme im Modell verursacht). Lassen Sie den Akku zuerst auf
Zimmertemperatur abkühlen, bevor Sie ihn laden oder entladen.
• Laden/Entladen Sie niemals beschädigte, ausgelaufene oder verformte
Akkus. Dies kann zu einem Brand oder einer Explosion führen! Entsorgen
Sie solche unbrauchbar gewordenen Akkus umweltgereicht, verwenden Sie
sie nicht mehr.
• Verwenden Sie niemals Akkupacks, die aus unterschiedlichen Zellen
zusammengestellt sind.
• Laden Sie Akkus etwa alle 3 Monate nach, da es andernfalls durch die
Selbstentladung zu einer sog. Tiefentladung kommen kann, wodurch die
Akkus unbrauchbar werden.
• Trennen Sie den Akku vom Ladegerät, wenn dieser vollständig aufgeladen
ist.
• Beschädigen Sie niemals die Außenhülle eines Akkus. Es besteht Brandund Explosionsgefahr!
• Laden/Entladen Sie einen Akku niemals direkt im Modell. Entnehmen Sie
den Akku zuerst aus dem Modell.
• Platzieren Sie Ladegerät und Akku auf einer nicht brennbaren, hitzebeständigen Oberfläche (z.B. einer Steinfliese). Halten Sie ausreichend Abstand zu
brennbaren Gegenständen. Lassen Sie zwischen Ladegerät und Akku
ausreichend Abstand, legen Sie den Akku niemals auf das Ladegerät.
• Da sich sowohl das Ladegerät als auch der angeschlossene Akku während
des Lade-/Entladevorgangs erwärmen, ist es erforderlich, auf eine
ausreichende Belüftung zu achten. Decken Sie das Ladegerät und den Akku
niemals ab!
10
b) Zusätzliche Informationen zu Lithium-Akkus
Moderne Akkus mit Lithium-Technik verfügen nicht nur über eine deutlich höhere Kapazität
als NiMH- oder NiCd-Akkus, sie haben auch ein wesentlich geringeres Gewicht. Dies
macht diesen Akkutyp z.B. für den Einsatz im Modellbaubereich sehr interessant, meist
werden hier sog. LiPo-Akkus (Lithium-Polymer) verwendet.
LiPo-Akkus (und auch die vom Ladegerät aufladbaren LiFe- und LiIon-Akkus) benötigen
jedoch eine besondere Sorgfalt beim Laden/Entladen sowie bei Betrieb und Handhabung.
Deshalb möchten wir Sie in den folgenden Abschnitten darüber informieren, welche
Gefahren bestehen und wie Sie diese vermeiden können, damit solche Akkus lange Zeit
ihre Leistungsfähigkeit behalten.
Beachten Sie zusätzlich das Kapitel 6. a).
¼
• Die Außenhülle von LiPo-Akkus ist sehr empfindlich, sie besteht meist nur
aus einer dicken Folie.
Zerlegen oder beschädigen Sie den Akku niemals, lassen Sie den Akku
niemals fallen, stechen Sie keine Gegenstände in den Akku! Vermeiden Sie
jegliche mechanische Belastung des Akkus, ziehen Sie auch niemals an den
Anschlusskabeln des Akkus! Es besteht Brand- und Explosionsgefahr!
Achten Sie ebenfalls hierauf, wenn der Akku im Modell befestigt wird (bzw.
aus dem Modell entnommen wird).
• Achten Sie bei Betrieb, Auf- oder Entladen, Transport und Aufbewahrung
des Akkus darauf, dass dieser nicht überhitzt. Platzieren Sie den Akku nicht
neben Wärmequellen (z.B. Fahrtregler, Motor), halten Sie den Akku fern von
direkter Sonneneinstrahlung. Bei Überhitzung des Akkus besteht Brand- und
Explosionsgefahr!
Der Akku darf niemals eine höhere Temperatur als 60 °C haben (ggf.
zusätzliche Herstellerangaben beachten!).
• Falls der Akku Beschädigungen aufweist (z.B. nach einem Absturz eines
Flugzeug- oder Hubschraubermodells) oder die Außenhülle aufgequollen/
aufgebläht ist, so verwenden Sie den Akku nicht mehr. Laden Sie ihn nicht
mehr auf. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr!
Fassen Sie den Akku nur vorsichtig an, verwenden Sie geeignete
Schutzhandschuhe. Entsorgen Sie den Akku umweltgerecht.
• Verwenden Sie zum Aufladen eines Akkus mit Lithiumtechnik nur ein dafür
geeignetes Ladegerät bzw. verwenden Sie das richtige Ladeverfahren.
Herkömmliche Ladegeräte für NiCd-, NiMH- oder Bleiakkus dürfen nicht
verwendet werden, es besteht Brand- und Explosionsgefahr!
11
• Wenn Sie einen Akku mit Lithiumtechnik mit mehr als einer Zelle aufladen,
so verwenden Sie unbedingt einen sog. Balancer (z.B. im hier gelieferten
Ladegerät bereits integriert).
• Laden Sie LiPo-Akkus mit einem Ladestrom von max. 1C (sofern vom
Akkuhersteller nicht anders angegeben!). Das bedeutet, dass der Ladestrom
den auf dem Akku aufgedruckten Kapazitätswert nicht überschreiten darf
(z.B. Akkukapazität 1000 mAh, max. Ladestrom 1000 mA = 1 A).
Bei LiFe- oder LiIon-Akkus beachten Sie unbedingt die Angaben des
Akkuherstellers.
• Der Entladestrom darf den auf dem Akku aufgedruckten Wert nicht
überschreiten.
Ist beispielsweise bei einem LiPo-Akku ein Wert von „20C“ auf dem Akku
aufgedruckt, so entspricht der max. Entladestrom dem 20fachen der
Kapazität des Akkus (z.B. Akkukapazität 1000 mAh, max. Entladestrom 20C
= 20 x 1000 mA = 20 A).
Andernfalls überhitzt der Akku, was zum Verformen/Aufblähen des Akkus
oder zu einer Explosion und einem Brand führen kann!
Der aufgedruckte Wert (z.B. „20C“) bezieht sich aber in der Regel nicht auf
den Dauerstrom, sondern nur auf den Maximalstrom, den der Akku kurzzeitig
liefern kann. Der Dauerstrom sollte nicht höher sein als die Hälfte des
angegebenen Wertes.
• Keine Zelle eines LiPo-Akkus darf unter 3,0 V (LiFe = 2,0 V, LiIon = 2,5 V)
entladen werden, dies führt zur Zerstörung des Akkus.
Verfügt das Modell nicht über einen Tiefentladeschutz oder eine optische
Anzeige der zu geringen Akkuspannung, so stellen Sie den Betrieb des
Modells rechtzeitig ein.
Falls Sie verschiedene Lithium-Akkus besitzen und mit dem Ladegerät laden
bzw. entladen möchten, ist vor dem Anschluss der richtige Akkutyp (LiPo,
LiIon, LiFe) einzustellen.
Bei falscher Wahl des Akkutyps kann der Akku explodieren oder in Brand
geraten!
NiCd
Nennspannung:1,2 V/Zelle
Max. Ladespannung:1,5 V/Zelle
Max. Ladestrom für Schnellladen:1C (oder niedriger); bei speziellen dafür
1 Lüfter
2 Anschlusskabel zur Stromversorgung des Ladegeräts
3 Beleuchtetes LC-Display
4 Taste „BATT TYPE/STOP“ für Menü-Auswahl und zum Anhalten des Ladevorgangs
5 Tasten „DEC“ und „INC“ (bzw. „STATUS“) für Werte-Eingabe und Anzeige der Werte
der Einzelzellen beim Balance-Lademodus
6 Taste „START/ENTER“ für Starten/Fortsetzen des Ladevorgangs bzw. zur Bestätigung
einer Einstell-/Bedienfunktion
7 3pol. Buchse für Temperatursensor
8 Balancer-Anschlüsse für 2- bis 6zellige LiPo-/LiIon-/LiFe-Akkus
9 Rundbuchsen (4 mm) zum Anschluss des Akkus
65
15
9. INBETRIEBNAHME
Das Ladegerät muss mit einer stabilisierten Gleichspannung (12 - 18 V/DC) betrieben
werden.
Betreiben Sie das Ladegerät niemals an einer anderen Spannung, dies
zerstört das Ladegerät, Verlust von Gewährleistung/Garantie!
Je nach angeschlossenem Akku ist ein Ladestrom von bis zu 20 A möglich.
Aus diesem Grund muss die Stromversorgung entsprechend stark gewählt
werden. Wir empfehlen Ihnen, entweder einen voll geladenen KFZ-Akku oder
ein Netzteil mit einem Ausgangsstrom von 30 A. Soll die Ladeleistung voll
ausgeschöpft werden, sollte das Netzteil eine Ausgangsspannung von
15 - 18 V/DC haben.
Verbinden Sie die Anschlusskabel des Ladegeräts mit der Stromversorgung, achten Sie
auf die richtige Polarität (Plus/+ und Minus/- beachten! Das rote Kabel muss mit dem
positiven Pol (Plus/+) verbunden werden, das schwarze Kabel mit dem negativen Pol
(Minus/-).
Das Ladegerät gibt einen kurzen Signalton ab, das LC-Display leuchtet auf. Das Ladegerät
befindet sich jetzt im Hauptmenü; das Display zeigt z.B. folgende Anzeige:
PROGRAM SELECT
NiMH BATT
Beachten Sie bitte folgende Punkte, bevor Sie einen Akku anschließen/laden:
• Falls noch nicht geschehen, lesen Sie unbedingt das Kapitel 5 und 6
vollständig und aufmerksam durch.
• Wissen Sie genau, welche Daten der Akku hat? Unbekannte oder
unbedruckte Akkus, deren Werte Sie nicht kennen, dürfen nicht angeschlossen/geladen/entladen werden!
• Haben Sie das richtige Ladeprogramm entsprechend dem vorhandenen
Akkutyp gewählt? Falsche Einstellungen beschädigen das Ladegerät und
den Akku, außerdem besteht Brand- und Explosionsgefahr!
• Haben Sie den passenden Ladestrom eingestellt?
• Haben Sie die richtige Spannung eingestellt (z.B. bei mehrzelligen LiPoAkkus)? Ein zweizelliger LiPo-Akku kann u.U. parallelgeschaltet sein (3,7 V)
oder in Reihe (7,4 V).
16
• Sind alle Verbindungskabel und Anschlüsse einwandfrei, halten die Stecker
fest in den Anschlussbuchsen? Ausgeleierte Stecker und beschädigte Kabel
sollten ausgetauscht werden.
• Beim Anschluss eines Akkus an das Ladegerät verbinden Sie immer zuerst
das Ladekabel mit dem Ladegerät und erst danach den Akku mit dem
Ladegerät/Ladekabel. Beim Abstecken gehen Sie in umgekehrter
Reihenfolge vor (zuerst Akku vom Ladekabel trennen, dann das Ladekabel
vom Ladegerät).
Andernfalls besteht die Gefahr eines Kurzschlusses (z.B. durch die beiden
Rundstecker des Ladekabels).
• Laden Sie immer nur einen Akku bzw. einen Akkupack.
• Wenn Sie selbst-konfektionierte Akkupacks aufladen wollen, so müssen die
Zellen baugleich sein (gleicher Typ, gleiche Kapazität, gleicher Hersteller).
Außerdem müssen die Zellen den gleichen Ladezustand haben (LiPo-Akkus
können über den Balancer entsprechend ausgeglichen werden, andere
Akkuspacks, z.B. NiMH oder NiCd, jedoch nicht).
Allgemeine Bedienung der Menüs (Übersicht siehe Kapitel 10):
• Wählen Sie im Hauptmenü wie beschrieben mit der Taste „BATT TYPE/STOP“ das
gewünschte Untermenü aus und bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste „START/
ENTER“.
• Mit den Tasten „INC“ und „DEC“ lassen sich die verschiedenen Einstellungen aufrufen.
• Um einen Wert zu verändern, drücken Sie die Taste „START/ENTER“, die Anzeige
blinkt.
• Verändern Sie den im Display angezeigten Wert mit der Taste „INC“ bzw. „DEC“.
• Speichern Sie den (veränderten) Wert mit der Taste „START/ENTER“.
• Verlassen Sie das Einstellmenü mit der Taste „BATT TYPE/STOP“, Sie befinden sich
dann wieder im Hauptmenü.
17
10. MENÜSTRUKTUR
18
11. LITHIUM-AKKUS (LIPO, LIION, LIFE)
a) Allgemein
Dieses Ladeprogramm ist nur geeignet für Akkus mit Lithium-Technik „LiPo“,
„LiIon“ und „LiFe“. Die jeweilige Bauart des Akkus, den Sie am Ladegerät
anschließen wollen, muss vor dem Start eines Lade-/Entladevorgangs
eingestellt werden (in den „User“-Einstellungen, siehe Kapitel 16).
Wenn der Akku einen Balancer-Anschluss besitzt, so müssen beim Laden/
Entladen des Akkus nicht nur die Anschlusskabel des Akkus, sondern auch der
Balancer-Anschluss mit dem Ladegerät verbunden werden.
Wählen Sie den richtigen Balancer-Anschluss je nach Zellenzahl.
Es gibt verschiedene Bauarten für den Balancer-Stecker. Wenden Sie deshalb
keine Gewalt an, wenn der Stecker nicht passt! Im Zubehörhandel gibt es
passende Adapter für die Balancer-Stecker.
Nur bei Verwendung eines Balancers (im Ladegerät integriert) haben alle
Zellen eines mehrzelligen Akkupacks nach dem Ladevorgang die gleiche
Spannung und es kommt nicht zu einer Überladung einer der Zellen (Brandund Explosionsgefahr) bzw. zu einer Tiefentladung einer der Zellen
(Beschädigung des Akkus).
Der einzustellende Ladestrom ist abhängig von der Kapazität des Akkus und
der Bauart (siehe Kapitel 7). Beachten Sie die Angaben des Akkuherstellers.
Wählen Sie im Hauptmenü (Anzeige siehe Kapitel 9) mit der Taste „BATT TYPE/STOP“
das Akku-Programm „LiPo BATT“ (siehe nachfolgenden Hinweis) aus und bestätigen Sie
dies mit der Taste „START/ENTER“.
Je nachdem, welchen Akkutyp Sie in den „User“-Einstellungen (Kapitel 16)
¼
ausgewählt haben, wird im Display „LiPo BATT“ (Grundeinstellung bei Lieferung),
„LiIo BATT“ oder „LiFe BATT“ angezeigt.
Kontrollieren Sie, ob der im Display angezeigte Akkutyp (z.B. „LiPo“) mit dem Akku
übereinstimmt, den Sie laden bzw. entladen wollen.
Wollen Sie LiIon- oder LiFe-Akkus laden, so müssen Sie zuerst in den „User“Einstellungen (Kapitel 16) den richtigen Akkutyp wählen!
19
Danach können mit den Tasten „INC“ und „DEC“ die verschiedenen Funktionen
ausgewählt werden:
• „CHARGE“: Lithium-Akku ohne Balanceranschluss laden
• „BALANCE“: Lithium-Akku mit Balanceranschluss laden
• „FAST CHG“: Schnellladung eines Akkus
• „STORAGE“: Akkus auf einen bestimmten Spannungswert laden bzw. entladen
• „DISCHARGE“: Akku entladen
b) Akku ohne Balancer-Anschluss laden („CHARGE“)
• Nach Auswahl von „CHARGE“ erscheint z.B. folgende Anzeige:
LiPo CHARGE
2.0A 11.1V(3S)
Der Wert links in der unteren Zeile gibt den Ladestrom an, der Wert rechts die Spannung
bzw. die Zellenzahl des Akkupacks (hier im Beispiel ein 3zelliger LiPo-Akkupack,
3 x 3,7 V = 11,1 V).
Den Akkutyp (LiPo, LiIon, LiFe) wählen Sie wie in Kapitel 16 beschrieben aus.
¼
• Wenn die Werte verändert werden sollen, so drücken Sie die Taste „START/ENTER“.
Der Ladestrom blinkt. Verändern Sie den Ladestrom mit den Tasten „INC“ und „DEC“,
bestätigen Sie den Wert mit der Taste „START/ENTER“.
Der maximal mögliche Ladestrom ist abhängig vom Akkutyp und der Zellenzahl.
¼
Beachten Sie dazu das Kapitel „Technische Daten“ am Ende dieser Bedienungsanleitung.
• Daraufhin blinkt die Spannung. Verändern Sie diese mit den Tasten „INC“ und „DEC“.
Dabei ist zu beachten, dass die Spannung nur anhand der Zellenzahl verändert wird
(z.B. eine Zelle = 3,7 V, zwei Zellen = 7,4 V usw.). Bestätigen Sie die Einstellung mit der
Taste „START/ENTER“.
• Um den Ladevorgang zu starten, halten Sie die Taste „START/ENTER“ länger gedrückt
(ca. 3 Sekunden).
• Falls die Einstellungen falsch sind bzw. das Ladegerät einen Fehler feststellt, so wird ein
Warnsignal ausgegeben und eine entsprechende Information im Display.
20
Mit der Taste „BATT TYPE/STOP“ beenden Sie das Warnsignal; Sie gelangen wieder
ins vorherige Einstellmenü zurück.
Andernfalls erscheint z.B. folgende Anzeige (abwechselnd):
R: 3SER S: 3SER
CONFIRM(ENTER)
Der Wert bei „R:“ gibt die Zellenzahl an, die das Ladegerät erkannt hat.
Der Wert bei „S:“ gibt die Zellenzahl an, die Sie im Menü eingestellt haben.
Falls diese beiden Zellenzahlen nicht übereinstimmen, prüfen Sie bitte sowohl
die Einstellungen im Ladegerät als auch den Akku. Eventuell ist der LiPo-Akku
tiefentladen, oder eine Zelle ist defekt. Solche Akkus sollten Sie nicht laden, da
andernfalls Brand- und Explosionsgefahr besteht!
Mit der Taste „BATT TYPE/STOP“ gelangen Sie zurück ins vorherige
Einstellmenü.
• Stimmen die beiden Zellenzahlen überein, so starten Sie den Ladevorgang, indem Sie
die Taste „START/ENTER“ kurz drücken.
• Nach dem Start des Ladevorgangs erscheinen im Display diverse Informationen über
den aktuellen Ladefortschritt, siehe nächstes Bild:
Beispiel:
ZellenzahlLadestromAkkuspannung
R: 3SER S: 3SER
CANCEL(STOP)
Li3S 1.2A 12.59V
CHG 022:43 00682
Aktuelle LadedauerGeladene Kapazität in mAh
• Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, wird ein Tonsignal ausgegeben (sofern diese
Funktion nicht ausgeschaltet wurde).
Falls Sie den Ladevorgang vorher beenden wollen, drücken Sie die Taste
¼
„BATT TYPE/STOP“.
21
c) Akku mit Balanceranschluss laden („BALANCE“)
Im Gegensatz zum einfachen Ladeprogramm „CHARGE“ wird hier die Spannung jeder
einzelnen Zelle überwacht und der Ladestrom entsprechend eingestellt.
Neben den normalen zwei Akkuanschlüssen muss auch der Balancer-Anschluss des
Akkus an das Ladegerät angeschlossen werden, siehe Kapitel 11. a).
Die restliche Vorgehensweise beim Laden ist im Kapitel 11. b) beschrieben.
Wenn ein mehrzelliger Akku über die Balancer-Anschlüsse verbunden ist, so kann
¼
während dem Ladevorgang durch mehrfaches Drücken der Taste „INC“ zwischen
der normalen Anzeige und der Anzeige der Zellenspannungen umgeschaltet
werden.
Nur ein Akkupack mit exakt gleicher Spannung pro Zelle liefert die maximale
Leistung und Betriebsdauer für ein Modellflugzeug/-fahrzeug.
Aufgrund von Schwankungen in der Materialqualität und dem inneren Aufbau
z.B. eines mehrzelligen LiPo-Akkupacks kommt es beim Entladen dazu, dass
die Zellen am Entlade-Ende eine unterschiedliche Spannung haben können.
Lädt man solch einen LiPo-Akku ohne Balancer, stellen sich sehr schnell
große Unterschiede in der Zellenspannung ein. Dies führt nicht nur zu einer
kürzeren Betriebsdauer (weil eine Zelle in der Spannung einbricht), sondern
der Akku wird durch eine Tiefentladung beschädigt.
Weiterhin besteht beim Aufladen solcher unterschiedlicher Zellen (mit
verschiedener Spannung) ohne Balancer die Gefahr der Überladung: Die
maximal zulässige Spannung einer LiPo-Zelle von etwa 4,2 V (+/- 1%) wird
überschritten (Daten für LiIon und LiFe siehe Kapitel 7).
Beispiel: Nach außen hin hat ein ohne Balancer geladener LiPo-Akkupack mit
2 Zellen eine Spannung von 8,4 V und erscheint damit voll geladen. Die
einzelnen Zellen haben aber eine Spannung von 4,5 V und 3,9 V (eine Zelle ist
gefährlich überladen, die andere halb leer).
Eine solch überladene Zelle kann in Brand geraten oder explodieren!
Sollte Ihr LiPo-Akkupack über einen Balancer-Anschluss verfügen, ist deshalb
immer das Ladeprogramm „BALANCE“ zu benutzen.
Sollte Ihr „LiFe“ bzw. „LiIon“-Pack ebenfalls einen Balancer-Anschluss haben,
so gelten o.g. Informationen analog, nur die Spannungswerte unterscheiden
sich, siehe Kapitel 7.
22
d) Schnellladung („FAST CHG“)
Beim Laden eines Lithium-Akkus wird der Ladestrom durch das verwendete Ladeverfahren
bei Lithium-Akkus immer geringer, je voller der Akku ist. Dadurch steigt natürlich auch die
Ladezeit.
Durch ein spezielles Ladeverfahren wird bei der Schnellladung ein höherer Ladestrom
erreicht. Dies geht jedoch auf Kosten der Kapazität, da aufgrund der Sicherheitsschaltungen im Ladegerät der Ladevorgang früher beendet wird.
Das bedeutet, z.B. ein LiPo-Akku kann bei der Schnellladung nicht vollständig aufgeladen
werden. Es stehen nur etwa 90% der Kapazität zur Verfügung, die mit dem normalen
Ladeverfahren möglich sind.
Die Schnellladung ist also nur dann sinnvoll, wenn es darauf ankommt, einen Akku
¼
möglichst schnell wieder im Einsatz zu haben.
Die Vorgehensweise beim Einstellen von Ladestrom und Spannung/Zellenzahl ist genauso
durchzuführen wie beim normalen Ladeverfahren, siehe Kapitel 11. b).
e) Akku einlagern („STORAGE“)
Diese Funktion kann verwendet werden, um den Akku auf eine bestimmte Spannungslage
zu bringen, die für die Lagerung als ideal angesehen wird (LiPo = 3,7 V, LiIon = 3,6 V,
LiFe = 3,3 V).
Je nach Zellenspannung wird der Akku entweder entladen oder geladen. Dies ist natürlich
bei einem mehrzelligen Akkupack nur dann sinnvoll, wenn ein Balancer-Anschluss
vorhanden ist.
Die Vorgehensweise beim Einstellen von Strom und Spannung/Zellenzahl ist genauso
durchzuführen wie beim normalen Ladeverfahren, siehe Kapitel 11. b).
Der eingestellte Strom wird für das Auf- und Entladen verwendet.
¼
23
f) Akku entladen („DISCHARGE“)
Normalerweise ist es bei Lithium-Akkus nicht erforderlich, diese zu entladen (entgegen
NiCd-Akkus). Der Akku kann unabhängig von seinem vorhandenem Zustand sofort
aufgeladen werden.
Falls Sie trotzdem einen solchen Akku entladen möchten, so kann der Entladestrom
zwischen 0,1 A und 5 A eingestellt werden.
Der maximal mögliche Entladestrom ist abhängig vom Akkutyp und der Zellenzahl.
¼
Beachten Sie dazu das Kapitel „Technische Daten“ am Ende dieser Bedienungsanleitung.
Die weitere Vorgehensweise ist wie in Kapitel 11. b) beschrieben durchzuführen, nur dass
eben der Akku nicht geladen, sondern entladen wird.
Die Entladeschlussspannung ist je nach eingestelltem Akkutyp unterschiedlich und im
Ladegerät bereits voreingestellt. Zusätzlich zum Akkutyp wird die zugehörige Spannung im
Display angezeigt.
• LiPo: 3,0 V pro Zelle
• LiIon: 3,0 V pro Zelle
• LiFe: 2,0 V pro Zelle
Wenn ein mehrzelliger Akku über die Balancer-Anschlüsse verbunden ist, so kann
¼
während dem Entladevorgang durch mehrfaches Drücken der Taste „INC“ zwischen
der normalen Anzeige und der Anzeige der Zellenspannungen umgeschaltet
werden.
24
12. NIMH- UND NICD-AKKUS
a) Akku laden („CHARGE“)
Der einzustellende Ladestrom ist abhängig von der Kapazität des Akkus und sollte
üblicherweise 1C betragen. Beachten Sie dazu jedoch die Angaben des Akkuherstellers.
Die Angabe „1C“ bedeutet, dass der Ladestrom dem Wert der Kapazität des Akkus
entspricht. Bei einem 3000 mAh-NiMH-Akku ist bei 1C also ein Ladestrom von 3 A
einzustellen.
Je nach Akkutyp und Bauart ist ein Ladestrom von 1C nicht möglich. Beispielsweise
¼
bestehen Empfängerakkus in der Regel aus Mignon/AA-Zellen, die einen so hohen
Ladestrom nicht schadlos überstehen.
In der Regel gilt: Je kleiner der Akku (also die einzelne Zelle), umso geringer ist der
maximale Ladestrom. Viele NiMH-Mignon/AA-Zellen mit einer Kapazität von ca.
2000 mAh erlauben z.B. für eine Schnellladung einen Ladestrom von 400 - 500 mA.
Gehen Sie zum Laden eines NiMH- bzw. NiCd-Akkus wie folgt vor:
• Wählen Sie im Hauptmenü mit der Taste „BATT TYPE/STOP“ das „NiMH“- bzw. „NiCd“Ladeprogramm aus.
PROGRAM SELECT
NiMH BATT
• Drücken Sie die Taste „START/ENTER“, es erscheint im Display z.B. folgende Anzeige:
NiMH CHARGE Man
CURRENT 2.0A
Das linke Bild zeigt den manuellen Modus (der Ladestrom wird von Ihnen vorgegeben),
das rechte Bild den automatischen Modus (der Ladestrom wird vom Ladegerät selbst
eingestellt, Sie geben nur eine Obergrenze vor).
Wird jetzt die Taste „INC“ oder „DEC“ kurz gedrückt, so gelangen Sie zum
¼
Entladeprogramm („DISCHARGE“), zum Zyklus-Programm („CYCLE“) und wieder
zurück zum Ladeprogramm („CHARGE“), siehe Kapitel 12. b) und 12. c).
• Drücken Sie kurz die Taste „START/ENTER“, um in den Einstellmodus zu gelangen.
Daraufhin blinkt der Stromwert unten rechts im Display.
PROGRAM SELECT
NiCd BATT
NiMH CHARGE Aut
CUR LIMIT 4.0A
25
Wenn der Stromwert blinkt, kann durch gleichzeitiges Drücken der Tasten „INC“ und
¼
„DEC“ zwischen dem manuellen („Man“) und dem automatischen Modus („Aut“)
umgeschaltet werden.
Beim manuellen Modus („Man“) wird mit dem Strom geladen, den Sie einstellen.
Beim automatischen Modus („Aut“) berechnet das Ladegerät den Ladestrom
automatisch, Sie stellen nur eine Obergrenze für den Ladestrom ein. Abhängig vom
Akku und dessen Innenwiderstand können u.U. kürzere Ladezeiten erzielt werden.
• Verändern Sie den Ladestrom (bzw. im automatischen Modus die Obergrenze für den
Ladestrom) mit den Tasten „INC“ und „DEC“, bestätigen Sie den Wert mit der Taste
„START/ENTER“. Die Zellenzahl wird automatisch ermittelt!
• Um den Ladevorgang zu starten, halten Sie die Taste „START/ENTER“ länger gedrückt
(ca. 3 Sekunden).
• Falls das Ladegerät einen Fehler feststellt (z.B. kein Akku angeschlossen), so wird ein
Warnsignal ausgegeben und eine entsprechende Information im Display erscheint.
Mit der Taste „BATT TYPE/STOP“ beenden Sie das Warnsignal; Sie gelangen wieder
ins vorherige Einstellmenü zurück.
• Wird der Akku korrekt erkannt, erscheint z.B. folgende Anzeige:
AkkutypLadestromAkkuspannung
NiMH 2.0A 7.42V
CHG 043:20 01253
Aktuelle LadedauerGeladene Kapazität in mAh
• Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, wird ein Tonsignal ausgegeben.
Falls Sie den Ladevorgang vorher beenden wollen, drücken Sie die Taste „BATT
¼
TYPE/STOP“.
26
b) Akku entladen („DISCHARGE“)
• Nachdem Sie im Hauptmenü mit der Taste „BATT TYPE/STOP“ das „NiMH“- bzw.
„NiCd“-Programm ausgewählt und mit der Taste „START/ENTER“ bestätigt haben,
können Sie mittels der Taste „INC“ bzw. „DEC“ die Entladefunktion auswählen
(Abbildung zeigt NiMH-Akku):
NiMH DISCHARGE
0.1A 0.1V
• Wenn der angezeigte Entladestrom und die Entladeschluss-Spannung eingestellt
werden soll, so drücken Sie die Taste „START/ENTER“. Der Entladestrom blinkt.
Verändern Sie den Entladestrom mit den Tasten „INC“ und „DEC“, bestätigen Sie den
Wert mit der Taste „START/ENTER“.
• Anschließend blinkt die Entladeschluss-Spannung, die ebenfalls mit den Tasten „INC“
und „DEC“ eingestellt wird.
Bitte achten Sie beim Einstellen des Spannungswertes darauf, dass die
Zellenspannung bei NiMH nicht unter 1,0 V betragen darf, bei NiCd nicht unter
0,85 V.
Andernfalls kann der Akku beschädigt werden!
• Um den Entladevorgang zu starten, halten Sie die Taste „START/ENTER“ länger
gedrückt (ca. 3 Sekunden). Im Display werden nun wie beim Ladevorgang verschiedene
Informationen angezeigt (Entladedauer, Entladekapazität, Entladestrom und aktuelle
Spannung des Akkus).
• Falls die Einstellungen falsch sind bzw. das Ladegerät einen Fehler feststellt, so wird ein
Warnsignal ausgegeben und eine entsprechende Information im Display wird angezeigt.
Mit der Taste „BATT TYPE/STOP“ beenden Sie das Warnsignal; Sie gelangen wieder
ins vorherige Einstellmenü zurück.
• Wird während dem Entladevorgang die Taste „START/ENTER“ gedrückt, lässt sich der
Entladestrom verändern, siehe oben.
• Wenn der Entladevorgang abgeschlossen ist, wird ein Tonsignal ausgegeben.
Falls Sie den Entladevorgang vorher beenden wollen, drücken Sie die Taste „BATT
¼
TYPE/STOP“.
27
c) Zyklus-Programm („CYCLE“)
Um Akkus zu testen oder zu „Refreshen“ (einen schwachen, alten Akku aufzufrischen bzw.
leistungsfähiger zu machen), können Sie bis zu 5 Zyklen automatisch nacheinander
durchführen. Sowohl die Kombination „Laden/Entladen“ („CHG>DCHG“) bzw. „Entladen/
Laden“ („DCHG>CHG“) ist möglich.
• Nachdem Sie im Hauptmenü mit der Taste „BATT TYPE/STOP“ das „NiMH“- bzw.
„NiCd“-Programm ausgewählt und mit der Taste „START/ENTER“ bestätigt haben,
können Sie mittels der Taste „INC“ bzw. „DEC“ das Zyklus-Programm auswählen
(Abbildung zeigt NiMH-Akku):
NiMH CYCLE
CHG>DCHG 1
• Wenn die Reihenfolge von Laden und Entladen vertauscht bzw. die Zykluszahl
eingestellt werden soll, so drücken Sie die Taste „START/ENTER“. Im Display blinkt
nun in der unteren Zeile der Text für die Reihenfolge.
Verändern Sie die Reihenfolge mit den Tasten „INC“ und „DEC“:
NiMH CYCLE
CHG>DCHG 1
Im linken Bild wird zuerst geladen, anschließend entladen. Im rechten Bild ist diese
Reihenfolge umgekehrt, es wird zuerst entladen, anschließend geladen.
• Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste „START/ENTER“.
• Anschließend blinkt die Zykluszahl, also wie oft die gerade eingestellte Reihenfolge von
Laden/Entladen bzw. Entladen/Laden ausgeführt wird. Einstellbar ist ein Wert von 1 bis
5 Zyklen, benutzen Sie dazu die Tasten „INC“ bzw. „DEC“, bestätigen Sie die Einstellung
wie üblich mit der Taste „START/ENTER“.
• Um den Zyklus zu starten, halten Sie die Taste „START/ENTER“ länger gedrückt (ca. 3
Sekunden).
• Falls die Einstellungen falsch sind bzw. das Ladegerät einen Fehler feststellt, so wird ein
Warnsignal ausgegeben und eine entsprechende Information im Display wird angezeigt.
• Wenn der Zyklus abgeschlossen ist, wird ein Tonsignal ausgegeben.
Falls Sie den Zyklus vorher beenden wollen, drücken Sie die Taste „BATT TYPE/
¼
STOP“.
NiMH CYCLE
DCHG>CHG 1
28
13. BLEIAKKUS (PB)
a) Allgemein
Bleiakkus unterscheiden sich völlig von NiMH- oder NiCd-Akkus. Sie können verglichen
mit ihrer hohen Kapazität nur geringe Ströme liefern, außerdem ist der Ladevorgang
anders.
Der Ladestrom für Bleiakkus darf nur maximal 1/10 (1/10C) der Kapazität des Akkus
betragen. Bei einem 5000 mAh-Bleiakku (5 Ah) darf deshalb maximal ein Ladestrom von
0,5 A (500 mA) eingestellt werden.
Eine Schnellladung von Bleiakkus ist nicht zulässig, dadurch wird der Akku
überlastet! Explosions- und Brandgefahr!
Beachten Sie außerdem unbedingt die auf dem Akku aufgedruckten
Informationen bzw. Daten des Akkuherstellers, welcher Ladestrom erlaubt ist.
b) Akku laden („CHARGE“)
• Wählen Sie im Hauptmenü mit der Taste „BATT TYPE/STOP“ das „PB“-Ladeprogramm
aus.
PROGRAM SELECT
Pb BATT
• Drücken Sie die Taste „START/ENTER“, es erscheint im Display z.B. folgende Anzeige:
Pb CHARGE
0.5A 12.0V(6P)
Der Wert links in der zweiten Zeile gibt den Ladestrom an, der Wert rechts die Spannung
bzw. Zellenzahl des Akkus (hier im Beispiel ein 6zelliger Bleiakku, 6x 2,0 V = 12,0 V).
• Wenn die Werte verändert werden sollen, so drücken Sie die Taste „START/ENTER“.
Der Ladestrom blinkt. Verändern Sie den Ladestrom mit den Tasten „INC“ und „DEC“,
bestätigen Sie den Wert mit der Taste „START/ENTER“.
• Daraufhin blinkt die Spannung/Zellenzahl. Verändern Sie diese mit den Tasten „INC“
und „DEC“. Dabei ist zu beachten, dass die Spannung nur anhand der Zellenzahl
verändert wird (z.B. eine Zelle = 2,0 V, zwei Zellen = 4,0 V usw.). Bestätigen Sie die
Einstellung mit der Taste „START/ENTER“.
29
• Um den Ladevorgang zu starten, halten Sie die Taste „START/ENTER“ länger gedrückt
(ca. 3 Sekunden).
• Falls die Einstellungen falsch sind bzw. das Ladegerät einen Fehler feststellt, so wird ein
Warnsignal ausgegeben und eine entsprechende Information im Display.
Mit der Taste „BATT TYPE/STOP“ beenden Sie das Warnsignal; Sie gelangen wieder
ins vorherige Einstellmenü zurück.
• Wird der Akku korrekt erkannt, erscheint z.B. folgende Anzeige:
AkkutypLadestromAkkuspannung
Pb-6 0.5A 12.59V
CHG 022:20 00207
Aktuelle LadedauerGeladene Kapazität in mAh
• Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, wird ein Tonsignal ausgegeben.
Falls Sie den Ladevorgang vorher beenden wollen, drücken Sie die Taste „BATT
¼
TYPE/STOP“.
30
c) Akku entladen („DISCHARGE“)
• Nachdem Sie im Hauptmenü mit der Taste „BATT TYPE/STOP“ das „Pb“-Programm
ausgewählt und mit der Taste „START/ENTER“ bestätigt haben, können Sie mittels der
Taste „INC“ bzw. „DEC“ die Entladefunktion auswählen:
Pb DISCHARGE
0.1A 12.0V(6P)
Der Wert links in der zweiten Zeile gibt den Entladestrom an, der Wert rechts die
Spannung bzw. die Zellenzahl des Akkus (hier im Beispiel ein 6zelliger Bleiakku,
6x 2,0 V = 12,0 V).
• Wenn die Werte verändert werden sollen, so drücken Sie die Taste „START/ENTER“.
Der Entladestrom blinkt. Verändern Sie den Entladestrom mit den Tasten „INC“ und
„DEC“, bestätigen Sie den Wert mit der Taste „START/ENTER“.
• Daraufhin blinkt die Spannung/Zellenzahl. Verändern Sie diese mit den Tasten „INC“
und „DEC“. Dabei ist zu beachten, dass die Spannung nur anhand der Zellenzahl
verändert wird (z.B. eine Zelle = 2,0 V, zwei Zellen = 4,0 V usw.). Bestätigen Sie die
Einstellung mit der Taste „START/ENTER“.
Die Entladeschlussspannung wird vom Ladegerät aus Sicherheitsgründen
¼
automatisch eingestellt.
• Um den Entladevorgang zu starten, halten Sie die Taste „START/ENTER“ länger
gedrückt (ca. 3 Sekunden).
• Falls die Einstellungen falsch sind bzw. das Ladegerät einen Fehler feststellt, so wird ein
Warnsignal ausgegeben und eine entsprechende Information im Display erscheint.
Mit der Taste „BATT TYPE/STOP“ beenden Sie das Warnsignal; Sie gelangen wieder
ins vorherige Einstellmenü zurück.
• Wird während dem Entladevorgang die Taste „START/ENTER“ gedrückt, lässt sich der
Entladestrom verändern, siehe oben.
• Wenn der Entladevorgang abgeschlossen ist, wird ein Tonsignal ausgegeben.
Falls Sie den Entladevorgang vorher beenden wollen, drücken Sie die Taste „BATT
¼
TYPE/STOP“.
31
14. AKKUDATEN SPEICHERN
Das Ladegerät hat insgesamt 10 Speicher, in dem Sie Akkudaten/Einstellungen ablegen
können.
• Wählen Sie im Hauptmenü mit der Taste „BATT TYPE/STOP“ die Funktion „SAVE
DATA“ aus:
PROGRAM SELECT
SAVE DATA
• Drücken Sie die Taste „START/ENTER“, es erscheint im Display z.B. folgende Anzeige,
der Speicher „01“ blinkt:
SAVE [01] LiPo
3.7V 2000mAh
• Wählen Sie mit den Tasten „INC“ bzw. „DEC“ den gewünschten Speicher (1....10) aus,
bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste „START/ENTER“.
• Nun blinkt oben rechts im Display der Akkutyp, den Sie mit den Tasten „INC“ bzw. „DEC“
verändern können. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste „START/ENTER“.
Eine Auswahl zwischen „LiPo“, „LiIon“ und „LiFe“ ist nicht möglich, es wird immer
¼
der im User-Menü (siehe Kapitel 16) eingestellte Typ benutzt.
• Unten links beginnt die Spannung zu blinken. Verstellen Sie diese wie gewohnt mit den
Tasten „INC“ bzw. „DEC“, bestätigen Sie sie mit der Taste „START/ENTER“.
• Unten rechts blinkt jetzt die Akkukapazität. Stellen Sie sie mit den Tasten „INC“ bzw.
„DEC“, ein (Taste länger gedrückt halten für Schnellverstellung) und bestätigen Sie sie
mit der Taste „START/ENTER“.
• Danach blinkt wieder die Speichernummer.
• Halten Sie die Taste „START/ENTER“ länger gedrückt (ca. 3 Sekunden), um zum
nächsten Menü zu kommen, lassen Sie dann sofort die Taste wieder los. Es erscheint
z.B. folgende Anzeige (abhängig vom vorhin gewählten Akkutyp):
NiMH CHARGE At*
CUR LIMIT 4.0A
LiPo CHARGE *
1.0A 7.4V(2S)
32
Beachten Sie:
¼
Wird die Taste „START/ENTER“ zu lang festgehalten, erscheint im Display „SAVE“,
die Einstellungen werden gespeichert. Starten Sie dann einfach die Einstellung
erneut, siehe oben.
• Drücken Sie kurz die Taste „START/ENTER“, der Stromwert in der unteren Zeile blinkt.
Bei NiCd- bzw. NiMH-Akkus kann durch gleichzeitiges Drücken der Tasten „INC“
¼
und „DEC“ zwischen dem manuellen und dem automatischen Modus umgeschaltet
werden (siehe Kapitel 12. a).
Bei Lithium-Akkus muss neben der Einstellung des Ladestroms auch die Einstellung
der Zellenzahl erfolgen.
Die Einstellung ist wie üblich mit den Tasten „INC“ bzw. „DEC“ möglich, bestätigen Sie
mit der Taste „START/ENTER“.
• Wenn die Werte nicht blinken, kann mit den Tasten „INC“ bzw. „DEC“ zwischen den
unterschiedlichen Programmen gewählt werden - je nach Akkutyp sind „CHARGE“,
„DISCHARGE“, „STORAGE“, „BALANCE“, „CYCLE“ usw. möglich.
• Wird nun die Taste „START/ENTER“ länger gedrückt gehalten (ca. 3 Sekunden), so
werden alle Einstellungen im zu Beginn ausgewählten Speicher abgelegt, im Display
erscheint „SAVE . . .“.
Die Daten in den 10 Speichern bleiben selbstverständlich erhalten, auch wenn das
¼
Ladegerät von der Versorgungsspannung getrennt wird.
So können Sie beispielsweise die Daten für den Senderakku speichern (z.B. NiMH,
Ladestrom 400 mA) und für einen Flugakku (LiPo, Ladestrom 1 A, 3 Zellen).
33
15. AKKUDATEN LADEN
• Wählen Sie im Hauptmenü mit der Taste „BATT TYPE/STOP“ die Funktion „LOAD
DATA“ aus:
PROGRAM SELECT
LOAD DATA
• Drücken Sie die Taste „START/ENTER“, es erscheint im Display z.B. folgende Anzeige,
der Speicher „01“ blinkt:
LOAD [01] LiPo
3.7V 2000mAh
• Wählen Sie mit den Tasten „INC“ bzw. „DEC“ den gewünschten Speicher (1....10) aus.
• Halten Sie die Taste „START/ENTER“ länger gedrückt (ca. 3 Sekunden), so erscheint im
Display kurz „LOAD . . .“.
Die Daten werden übernommen, alle Einstellungen entsprechend den abgespeicherten
Werten vorgenommen.
Das gewünschte Lade- bzw. Entladeprogramm steht nun mit den geladenen Daten zur
Verfügung.
34
16. DIVERSE GRUNDEINSTELLUNGEN („USER SET“)
• Wählen Sie im Hauptmenü mit der Taste „BATT TYPE/STOP“ das „USER“-Menü aus.
USER SET
PROGRAM->
• Drücken Sie die Taste „START/ENTER“, es erscheint im Display z.B. folgende Anzeige:
LiFe
V.Type 3.3V
Hier kann einer der drei Lithium-Akkutypen ausgewählt werden, mit dem das Ladegerät
arbeiten kann („LiPo“, „LiIo“, „LiFe“).
• Drücken Sie kurz die Taste „START/ENTER“. Daraufhin blinkt der Spannungswert.
Mit den Tasten „INC“ bzw. „DEC“ kann die Zellenspannung „3.3“, „3.6“ oder „3.7“
ausgewählt werden. Gleichzeitig wechselt in der oberen Zeile der zugehörige Akkutyp.
Bestätigen Sie die Auswahl des Lithium-Akkutyps mit der Taste „START/ENTER“, der
Spannungswert hört auf, zu blinken.
Die hier getroffene Einstellung des Lithium-Akkutyps gilt anschließend für ALLE
¼
weiteren Funktionen, z.B. dem Laden, Entladen usw., siehe Kapitel 11.
• Wechseln Sie mit der Taste „INC“ zur nächsten Einstellung (bzw. mit der Taste „DEC“
zur vorhergehenden Einstellung).
LiPo/LiIo/LiFe
CHK Time 10min
Hier kann die Zeit eingestellt werden, die das Ladegerät einen angeschlossenen
Lithium-Akku auf korrekte Zellenzahl überprüft und ggf. den Ladevorgang abbricht.
Vor allem bei tiefentladenen Akkus kann dies hilfreich sein. Stellen Sie bei einem Akku
mit höherer Kapazität eine längere Zeit ein, bei einem Akku mit kleiner Kapazität eine
entsprechend kurze Zeit.
Drücken Sie kurz die Taste „START/ENTER“. Daraufhin blinkt die Zeit. Mit den Tasten
„INC“ bzw. „DEC“ kann die Zeit eingestellt werden (5....250 Minuten). Speichern Sie die
Einstellung mit der Taste „START/ENTER“, die Zeit hört auf, zu blinken.
35
• Mit der Taste „INC“ gelangen Sie zur nächsten Einstellung (bzw. mit der Taste „DEC“ zur
vorhergehenden Einstellung oder mit der Taste „BATT TYPE/STOP“ zurück ins
Hauptmenü).
NiMH Sensitivity
D.Peak 10mV/Cell
Hier lässt sich die Empfindlichkeit bei der Delta-U-Erkennung von NiMH-Akkus einstellen
(Spannungsdifferenz beim Delta-U-Ladeverfahren).
Ein zu hoher Wert kann zum Überladen des Akkus führen, ein zu geringer Wert zu
¼
einem nicht vollständig geladenen Akku.
Drücken Sie kurz die Taste „START/ENTER“. Daraufhin blinkt der Spannungswert.
Mit den Tasten „INC“ bzw. „DEC“ kann der gewünschte Spannungswert eingestellt
werden (5....20 mV). Bei Auswahl von „DEFAULT“ verwendet das Ladegerät eine
Spannung von 7 mV.
Speichern Sie die Einstellung mit der Taste „START/ENTER“, die Spannung hört auf, zu
blinken.
• Mit der Taste „INC“ gelangen Sie zur nächsten Einstellung (bzw. mit der Taste „DEC“ zur
vorhergehenden Einstellung oder mit der Taste „BATT TYPE/STOP“ zurück ins
Hauptmenü).
NiCd Sensitivity
D.Peak Default
Hier lässt sich die Empfindlichkeit bei der Delta-U-Erkennung von NiCd-Akkus einstellen
(Spannungsdifferenz beim Delta-U-Ladeverfahren).
Ein zu hoher Wert kann zum Überladen des Akkus führen, ein zu geringer Wert zu
¼
einem nicht vollständig geladenen Akku.
Drücken Sie kurz die Taste „START/ENTER“. Daraufhin blinkt der Spannungswert.
Mit den Tasten „INC“ bzw. „DEC“ kann der gewünschte Spannungswert eingestellt
werden (5....20 mV). Bei Auswahl von „DEFAULT“ verwendet das Ladegerät eine
Spannung von 12 mV.
Speichern Sie die Einstellung mit der Taste „START/ENTER“, die Spannung hört auf, zu
blinken.
36
• Mit der Taste „INC“ gelangen Sie zur nächsten Einstellung (bzw. mit der Taste „DEC“ zur
vorhergehenden Einstellung oder mit der Taste „BATT TYPE/STOP“ zurück ins
Hauptmenü).
Temp Cut-Off
ON 80C 176F
In diesem Menü kann die Temperaturüberwachung ein-/ausgeschaltet werden sowie die
entsprechende Temperatur, bei der die Sicherheits-Abschaltung erfolgt.
Damit diese Funktion verwendet werden kann, ist ein externer Temperatursensor
¼
erforderlich, der am Ladegerät angeschlossen wird (siehe Kapitel 8, Position 9).
Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste „START/ENTER“. Im Display blinkt links „ON“
(bzw. „OFF“).
Mit den Tasten „INC“ bzw. „DEC“ kann die Temperatur-Überwachung eingeschaltet
(„ON“) bzw. ausgeschaltet („OFF“) werden.
Bestätigen Sie die Einstellung mit der Taste „START/ENTER“.
Im Display blinkt jetzt die Temperatur (Anzeige in °C = „C“ und °F = „F“). Mit den Tasten
„INC“ bzw. „DEC“ lässt sich die Temperatur einstellen, bei der später ein Lade- oder
Entladevorgang abgebrochen wird.
Speichern Sie die Einstellung, indem Sie kurz die Taste „START/ENTER“ drücken.
• Mit der Taste „INC“ gelangen Sie zur nächsten Einstellung (bzw. mit der Taste „DEC“ zur
vorhergehenden Einstellung oder mit der Taste „BATT TYPE/STOP“ zurück ins
Hauptmenü).
Waste Time
CHG>DCHG 1min
Beim Zyklus-Programm (automatisch aufeinander folgendes Laden/Entladen) erwärmt
sich der Akku teils recht stark. Um dem Akku Gelegenheit zu geben, sich ausreichend
abzukühlen, kann hier eine Pausenzeit eingestellt werden.
Drücken Sie kurz die Taste „START/ENTER“. Daraufhin blinkt die Zeit. Mit den Tasten
„INC“ bzw. „DEC“ kann die Zeit eingestellt werden (0....60 min). Speichern Sie die
Einstellung mit der Taste „START/ENTER“, die Zeit hört auf, zu blinken.
37
• Mit der Taste „INC“ gelangen Sie zur nächsten Einstellung (bzw. mit der Taste „DEC“ zur
vorhergehenden Einstellung oder mit der Taste „BATT TYPE/STOP“ zurück ins
Hauptmenü).
NiMH/NiCd/PB
Trickle 50mA
Für NiMH-, NiCd- oder Pb-Akkus kann hier der sog. Erhaltungs-Ladestrom eingestellt
werden.
Drücken Sie kurz die Taste „START/ENTER“. Daraufhin blinkt der Ladestrom; stellen Sie
ihn wie gewohnt mit den Tasten „INC“ bzw. „DEC“ ein (50...200 mA). Bei Einstellung von
„OFF“ wird die Funktion ausgeschaltet. Speichern Sie die Einstellung mit der Taste
„START/ENTER“, der Ladestrom hört auf, zu blinken.
• Mit der Taste „INC“ gelangen Sie zur nächsten Einstellung (bzw. mit der Taste „DEC“ zur
vorhergehenden Einstellung oder mit der Taste „BATT TYPE/STOP“ zurück ins
Hauptmenü).
Safety Timer
ON 120min
Wenn ein Ladevorgang startet, so startet auch der interne Timer. Wenn das Ladegerät
aus irgendeinem Grund nicht feststellen kann, ob der Akku voll geladen ist (z.B. bei der
Delta-U-Erkennung), so wird bei aktiviertem Sicherheitstimer („ON“ = Ein) der
Ladevorgang nach Ablauf der hier eingestellten Zeit automatisch beendet. Dies schützt
den Akku vor Überladung.
Stellen Sie die Zeit aber nicht zu kurz ein, da sonst der Akku nicht voll geladen
¼
werden kann.
Berechnen Sie die Zeit für den Sicherheitstimer wie folgt:
Beispiele:
AkkukapazitätLadestromTimerzeit
2000 mAh2,0 A2000 / 2,0 = 1000 / 11,9 = 84 Minuten
3300 mAh3,0 A3300 / 3,0 = 1100 / 11,9 = 92 Minuten
1000 mAh1,2 A1000 / 1,2 = 833 / 11,9 = 70 Minuten
Der Faktor 11,9 dient dazu, dass 40% mehr Zeit zur Verfügung steht, bevor der
Sicherheitstimer anspricht.
38
Drücken Sie kurz die Taste „START/ENTER“. Daraufhin blinkt „ON“ (bzw. „OFF“) in der
unteren Displayzeile.
Mit den Tasten „INC“ bzw. „DEC“ kann zwischen „ON“ (= Sicherheitstimer aktivert) und
„OFF“ (Sicherheitstimer ausgeschaltet) gewählt werden.
Speichern Sie die Einstellung mit der Taste „START/ENTER“.
Nun beginnt die Zeit für den Sicherheitstimer (untere Zeile, rechts) zu blinken.
Mit den Tasten „INC“ bzw. „DEC“ lässt sich die Zeit einstellen (10....720 min). Halten Sie
die jeweilige Taste für eine Schnellverstellung länger gedrückt.
Speichern Sie die Einstellung mit der Taste „START/ENTER“.
• Mit der Taste „INC“ gelangen Sie zur nächsten Einstellung (bzw. mit der Taste „DEC“ zur
vorhergehenden Einstellung oder mit der Taste „BATT TYPE/STOP“ zurück ins
Hauptmenü).
Capacity Cut-OFF
ON 5000mAh
Eine weitere Sicherheitsfunktion des Ladegeräts kann den Ladevorgang beenden, wenn
eine bestimmte Kapazität in den Akku „hineingeladen“ wurde.
Drücken Sie kurz die Taste „START/ENTER“. Daraufhin blinkt „ON“ (bzw. „OFF“) in der
unteren Displayzeile.
Mit den Tasten „INC“ bzw. „DEC“ kann zwischen „ON“ (= Sicherheitsabschaltung
aktivert) und „OFF“ (Sicherheitsabschaltung ausgeschaltet) gewählt werden.
Speichern Sie die Einstellung mit der Taste „START/ENTER“.
Nun beginnt die Kapazität (untere Zeile, rechts) zu blinken.
Mit den Tasten „INC“ bzw. „DEC“ lässt sich die Kapazität einstellen (10....50000 mAh).
Halten Sie die jeweilige Taste für eine Schnellverstellung länger gedrückt.
Speichern Sie die Einstellung mit der Taste „START/ENTER“.
• Mit der Taste „INC“ gelangen Sie zur nächsten Einstellung (bzw. mit der Taste „DEC“ zur
vorhergehenden Einstellung oder mit der Taste „BATT TYPE/STOP“ zurück ins
Hauptmenü).
Key Beep OFF
Buzzer OFF
39
Mit der Option „Key Beep“ wird der Bestätigungston bei jedem Tastendruck ein- bzw.
ausgeschaltet.
Die Option „Buzzer“ schaltet den Signalton bei diversen Funktionen/Warnmeldungen ab.
Drücken Sie kurz die Taste „START/ENTER“. Daraufhin blinkt „ON“ (bzw. „OFF“) in der
oberen Displayzeile.
Mit den Tasten „INC“ bzw. „DEC“ kann zwischen „ON“ (= Ein) und „OFF“ (= Aus) gewählt
werden.
Drücken Sie kurz die Taste „START/ENTER“ zum Speichern. Daraufhin blinkt „ON“
(bzw. „OFF“) in der unteren Displayzeile.
Mit den Tasten „INC“ bzw. „DEC“ kann zwischen „ON“ (= Ein) und „OFF“ (= Aus) gewählt
werden.
Speichern Sie die Einstellung mit der Taste „START/ENTER“.
• Mit der Taste „INC“ gelangen Sie zur nächsten Einstellung (bzw. mit der Taste „DEC“ zur
vorhergehenden Einstellung oder mit der Taste „BATT TYPE/STOP“ zurück ins
Hauptmenü).
Input Power Low
Cut-Off 10.0V
Diese Funktion überwacht die Spannung am Eingang des Ladegeräts (z.B. ein 12 VAkku). Fällt die Spannung unter den eingestellten Wert, wird der Ladevorgang
abgebrochen.
Drücken Sie kurz die Taste „START/ENTER“. Daraufhin blinkt der Spannungswert.
Mit den Tasten „INC“ bzw. „DEC“ kann der Spannungswert eingestellt werden
(10.0....11.0 V).
Speichern Sie die Einstellung mit der Taste „START/ENTER“, die Spannung hört auf, zu
blinken.
40
• Mit der Taste „INC“ gelangen Sie zur nächsten Einstellung (bzw. mit der Taste „DEC“ zur
vorhergehenden Einstellung oder mit der Taste „BATT TYPE/STOP“ zurück ins
Hauptmenü).
Back-light
100%
Hier lässt sich die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung für das Display verstellen.
Drücken Sie kurz die Taste „START/ENTER“. Daraufhin blinkt der Helligkeitswert.
Mit den Tasten „INC“ bzw. „DEC“ kann der Helligkeitswert eingestellt werden.
Speichern Sie die Einstellung mit der Taste „START/ENTER“, der Helligkeitswert hört
auf, zu blinken.
• Mit der Taste „INC“ gelangen Sie zur nächsten Einstellung (bzw. mit der Taste „DEC“ zur
vorhergehenden Einstellung oder mit der Taste „BATT TYPE/STOP“ zurück ins
Hauptmenü).
41
17. WARNMELDUNGEN IM DISPLAY
REVERSE POLARITY
CONNECTION BREAK
SHORT ERR
INPUT VOL ERR
VOL SELECT ERR
BREAK DOWN
BATTERY CHECK
LOW VOLTAGE
BATTERY CHECK
HIGH VOLTAGE
BATTERY VOLTAGE
CELL LOW VOL
Die Polarität der Akkuanschlüsse ist vertauscht.
Die Verbindung zum Akku ist unberbrochen,
z.B. wenn der Akku während dem Ladevorgang
abgesteckt wurde.
Es wurde ein Kurzschluss am Ausgang des
Ladegeräts festgestellt.
Die Eingangsspannung (Betriebsspannung) für
das Ladegerät ist zu gering.
Die Spannung eines zu ladenden Lithium-Akkus
(LiPo, LiIon, LiFe) ist falsch eingestellt worden.
Das Ladegerät hat ein internes Problem
festgestellt. Wenn dies dauerhaft angezeigt
wird, ist das Ladegerät evtl. defekt; lassen Sie
es von einer Fachwerkstatt bzw. einem
Fachmann prüfen.
Während dem Ladevorgang wurde festgestellt,
dass der Akku tiefentladen ist.
Hier ist zu prüfen, ob die Spannung des Akkus
für den Ladevorgang richtig eingestellt wurde.
Die Spannung in einer Zelle eines LithiumAkkus (LiPo, LiIon, LiFe) ist zu niedrig. Dies
kann vorkommen, wenn ein mehrzelliger Akku
vorher ohne Balancer geladen wurde.
42
BATTERY VOLTAGE
CELL HIGH VOL
BATTERY VOLTAGE
CELL CONNECT
Die Spannung in einer Zelle eines LithiumAkkus (LiPo, LiIon, LiFe) ist zu hoch. Dies kann
vorkommen, wenn ein mehrzelliger Akku vorher
ohne Balancer geladen wurde.
Das Balancer-Kabel wurde falsch angeschlossen oder passt nicht zur Anschlussbelegung des
Ladegeräts.
TEMP OVER ERR
CONTROL FAILURE
Es wurde eine Übertemperatur im Ladegerät
festgestellt (z.B. beim Entladen von Akkus).
Lassen Sie Ladegerät und Akku abkühlen.
Das Ladegerät hat ein internes Problem
festgestellt. Wenn dies dauerhaft angezeigt
wird, ist das Ladegerät evtl. defekt; lassen Sie
es von einer Fachwerkstatt bzw. einem
Fachmann prüfen.
43
18. INFORMATIONEN DES LADEGERÄTS
Während einem Lade-/Entladevorgang werden durch mehrfachen Druck auf die Taste
„DEC“ diverse Informationen im Display angezeigt.
End Voltage
Spannung des Akkus bei Lade-/Entlade-Ende
12.6V(3S)
Capacity Cut-OFF
Akku-Kapazität für Sicherheitsabschaltung
ON 5000mAh
Safety Timer
Zeit für Sicherheitstimer
ON 200min
Temp Cut-OFF
ON 80C
Ext.Temp 26C
IN Power Voltage
12.56V
Durch mehrfaches Drücken der Taste „INC“ kann z.B. bei Lithium-Akkus zur Anzeige der
Spannung der Einzelzellen umgeschaltet werden (nur sinnvoll, wenn bei Lithium-Akkus die
Balancer-Anschlüsse verwendet werden).
Beispiel für einen 3zelligen LiPo-Akku:
Temperatur-Abschaltung ein/aus; ausgewählte
Abschalt-Temperatur (nur mit externem
Temperatursensor)
Temperatur, die vom externen Temperatursensor gemessen wurde
Eingangsspannung
C1:4.12 C2:4.15
C3:4.13 C4:0.00
44
19. WARTUNG UND REINIGUNG
Das Produkt ist für Sie wartungsfrei, zerlegen Sie es deshalb niemals.
Lassen Sie eine Reparatur ausschließlich von einer Fachkraft bzw. Fachwerkstatt
durchführen, andernfalls besteht die Gefahr der Zerstörung des Produkts, außerdem
erlischt die Zulassung (CE) und die Gewährleistung/Garantie.
Reinigen Sie das Produkt nur mit einem weichen, sauberen, trockenen und fusselfreien
Tuch, verwenden Sie keine Reinigungsmittel, das Gehäuse und die Beschriftung kann
dadurch angegriffen werden.
Staub kann mit einem sauberen weichen Pinsel und einem Staubsauger leicht entfernt
werden.
20. HANDHABUNG
• Beachten Sie sämtliche Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung.
Sie geben Ihnen wichtige Informationen über Gefahren, die im Umgang mit
Ladegeräten und Akkus bestehen.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Kinder
können die Gefahren, die im Umgang mit Ladegeräten oder Akkus bestehen,
nicht einschätzen.
• Vermeiden Sie folgende widrige Umgebungsbedingungen am Aufstellort, bei
Betrieb oder beim Transport:
- Nässe oder zu hohe Luftfeuchtigkeit
- Hitze (>+35 °C) oder Kälte (<+5 °C), direkte Sonneneinstrahlung
- Staub oder brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel
- starke Vibrationen, Stöße, Schläge
- starke Magnetfelder, wie in der Nähe von Maschinen oder Lautsprechern
• Stellen Sie das Ladegerät auf eine ebene, feste Fläche. Diese muss so groß
sein, dass auch der angeschlossene Akku/Akkupack sicher daneben gelegt
werden kann. Halten Sie zwischen Ladegerät und Akku (sowie der
Stromversorgung) einen ausreichenden Abstand ein, um eine gegenseitige
Erwärmung zu vermeiden.
Der Akku/Akkupack darf nicht auf oder unter dem Ladegerät platziert
werden!
45
• Achten Sie beim Aufstellen und bei Betrieb darauf, dass die Kabel nicht
geknickt oder gequetscht werden.
• Decken Sie Ladegerät und Akku niemals ab. Durch einen Hitzestau wird
nicht nur das Ladegerät zerstört, sondern es besteht Brand- und Explosionsgefahr!
• Sowohl durch die Gerätefüße als auch durch die Temperatur des Gehäuses
kann es auf empfindlichen Oberflächen zu Druckstellen oder Verfärbungen
kommen. Gleiches gilt für den Akku.
Wie bereits in den Sicherheitshinweisen beschrieben, ist eine geeignete
unbrennbare und hitzefeste Unterlage für das Ladegerät und den
aufzuladenden Akku zu verwenden. Platzieren Sie Ladegerät und Akku nicht
auf Möbeloberflächen, Teppichen o.ä.!
• Halten Sie ausreichend Abstand zu brennbaren Oberflächen oder
Gegenständen.
• Betreiben Sie das Ladegerät nicht unbeaufsichtigt.
Obwohl das Ladegerät über zahlreiche Sicherheitsfunktionen verfügt, ist es
nie vollständig auszuschließen, dass es zu übermäßiger Erwärmung des
Akkus bzw. des Ladegeräts kommen kann oder zu einem Defekt des Akkus.
Auch die Verwendung von zu dünnen Ladekabeln oder auftretende
Kontaktprobleme führen zu gefährlichen Betriebszuständen!
• Prüfen Sie gelegentlich die Temperatur des Akkus während dem
Ladevorgang bzw. verwenden Sie den mitgelieferten Temperatursensor.
NiMH- und NiCd-Akkus erwärmen sich bei hohen Ladeströmen (1C) sehr
stark, es können Temperaturen von +50 °C und mehr erreicht werden.
Fassen Sie deshalb den Akku vorsichtig an. Eine zu starke Erwärmung des
Akkus kann zu dessen Beschädigung führen. Verringern Sie dann den
Ladestrom.
LiPo-Akkus sollten während dem Ladevorgang (Ladestrom max. 1C) in der
Regel nicht mehr als handwarm werden. Eine stärkere Erwärmung deutet
auf einen defekten Akku bzw. eine defekte Zelle des Akkupacks hin.
• Lithium-Akkus (LiPo, LiIon, LiFe) mit mehr als einer Zelle müssen aus
Sicherheitsgründen grundsätzlich über ein Ladeverfahren mit Balancer
geladen werden.
Falls der Stecker Ihres Balancers nicht in den jeweiligen Anschluss des
Ladegeräts passt, ist ein entsprechender Adapter zu verwenden.
46
21. ENTSORGUNG
a) Allgemein
Entsorgen Sie das unbrauchbar gewordene Produkt am Ende seiner
Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller
gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist
untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehendem Symbol
gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer
Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft
werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum
Umweltschutz.
hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind:
Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf Batterie/Akku
z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
a) General Information ..............................................................................................96
b) Batteries and Rechargeable Batteries .................................................................96
22. Technical Data .............................................................................................................97
52
1. INTRODUCTION
Dear Customer,
Thank you for making the excellent decision of purchasing this Voltcraft® product.
Voltcraft® - This name stands for above-average quality products in the areas of
measuring, charging and grid technology, characterised by technical competence,
extraordinary performance and permanent innovation.
Whether you are an ambitious hobby electronics technician or a professional user - a
product of the Voltcraft® brand family will provide you with the best solution for even the
most sophisticated of tasks. Special features: We offer the sophisticated technology and
reliable quality of our Voltcraft® products at a near-unbeatable price/performance ratio. We
lay the groundwork for long, good and successful cooperation.
Enjoy your new Voltcraft® product!
All company names and product names are trademarks of their respective owners. All
rights reserved.
53
2. INTENDED USE
The charger is used to charge NiCd + NiMH type batteries (1 - 15 cells), LiPo/LiIon/LiFe
batteries (1 - 6 cells) and lead acid batteries (1 - 10 cells, 2 V - 20 V).
The charging current can be set between 0.1 A and 20 A depending on the connected
batteries and their cell number/capacity (see tables in chapter 22).
Batteries can also be discharged; the discharge current is between 0.1 to 5 A (see tables
in chapter 22).
The charger must only be connected to a stabilised direct current voltage between
12 V/DC and 18 V/DC.
A two-line illuminated LC display and four buttons are used to control the charger.
A balancer is integrated into the charger for LiPo/LiIon/LiFe batteries, with balancer
connector sockets for the battery located at the side of the charger.
The product is intended for use in dry indoor spaces; it must not become damp or wet.
Any use other than that described above will damage this product and involves the risk of
short circuit, fire, electric shock, etc.
No part of this product must be modified or converted.
Observe all safety information and notes in these operating instructions.
54
3. SCOPE OF DELIVERY
• Battery charger
• Connecting cable set
• XH balancer adapter
• Operating instructions
4. EXPLANATION OF SYMBOLS
An exclamation mark in a triangle indicates important notes in these operating
instructions that must be strictly observed.
The „arrow“ symbol can be found when there is special advice and notes regarding
¼
the operation.
5. SAFETY INFORMATION
The guarantee/warranty will expire if damage is incurred resulting from
non-compliance with the operating instructions! We do not assume any
liability for consequential damage!
Nor do we assume any liability for damage to property or personal injury
caused by improper use or failure to observe the safety instructions. In
such cases the guarantee/warranty will expire!
Dear customer, the following safety information is intended not only for the protection of
your health but also for the protection of the device. Please read the following items
carefully.
55
• The unauthorized conversion and/or modification of the product is prohibited
for safety and approval reasons (CE).
• The charger must only be connected to a stabilised direct current voltage
between 12 - 18 V/DC.
• The product is intended for dry indoor use only. It must not become damp or
wet. Do not expose the device to direct sunlight, high temperatures
(>+35 °C) or extreme cold (<+5 °C). Keep it away from dust and dirt. The
same applies to any battery that may be connected.
• The product is not a toy. It is not suitable for children. Pay particular attention
when children are present!
The product must only be set up, used or stored in places that are not
accessible to children. Children may change the settings or short-circuit the
battery/battery pack, which can lead to an explosion. Danger to life!
• Do not use the battery charger inside a vehicle.
• Do not place any containers filled with liquid, vases or plants, on or next to
the charger.
When these liquids get into the charger, the charger will be destroyed and
there is a considerable fire hazard.
If this occurs, immediately disconnect the product from the power supply,
then disconnect the battery from the charger. Do not use the charger again bring it to a specialist workshop.
• Only operate the product in moderate climate, never in tropical climate. For
more information on acceptable environmental conditions, see the chapter
„Technical Data“.
• Do not operate the product unattended. Despite a considerable number of
protective circuits, it is impossible to exclude the possibility of malfunctions
or problems during the charging process.
• Choose a solid, flat, clean and sufficiently large surface for the battery
charger and the battery.
Never place the battery charger and the battery on a flammable surface (e.g.
on a carpet). Always use a suitable, non-flammable, heatproof surface.
• Ensure that there is sufficient ventilation during operation. Never cover the
battery charger and/or the connected rechargeable battery. Leave enough of
a distance (at least 20 cm) between charger, battery and other objects.
56
Never block the fans integrated in the charger! Also observe that the fans do
not suck in small objects; keep the area around the fan intake area free.
• Never operate the device immediately after it was taken from a cold room to
a warm room. The resulting condensation may lead to malfunctions or
damage!
Allow the charger (and the rechargeable battery/batteries) to reach room
temperature before connecting the charger to the power supply and using it.
This may take several hours!
• Maintenance, adjustments and repair work may only be carried out by a
specialist/specialised workshop. The device contains no parts that require
servicing or adjusting by you.
• In schools, training centres, hobby and self-help workshops, the use of the
product must be supervised by responsible trained personnel.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. It might become a
dangerous toy for children!
• Handle the product with care; impacts, shock or fall even from low heights
will damage it.
If you are not sure about the correct connection or use, or if questions arise which
¼
are not covered by these operating instructions, please do not hesitate to contact
our technical support or another qualified specialist.
57
6. BATTERY NOTES
Despite the fact that batteries have become a normal part of today’s life, there are still
numerous dangers and problems involved. In particular, with LiPo/LiIon/LiFe rechargeable
batteries with their high energy content (in comparison with conventional NiCd or NiMH
rechargeable batteries), various regulations must be observed in order to avoid the danger
of explosion and fire.
For this reason, always ensure that you have read and understood the following
information and safety information when handling batteries.
If there is any other information included with the battery, it also has to be read
¼
through carefully and observed!
a) General Information
• Rechargeable batteries are no toys. Always keep batteries out of the reach
of children.
• Do not leave rechargeable batteries lying around openly. Children or pets
may swallow them. If swallowed, consult a doctor immediately!
• Rechargeable batteries must not be short-circuited, taken apart or thrown
into fire. There is a risk of fire and explosion!
• Leaking or damaged rechargeable batteries may cause caustic burns if they
come into contact with skin. Therefore you should use suitable protective
gloves for this.
• Do not recharge normal, non-rechargeable batteries. There is a risk of fire
and explosion!
Non-rechargeable batteries are meant to be used once only and must be
disposed of properly when empty.
Only charge rechargeable batteries intended for this purpose. Use a suitable
battery charger.
• Batteries must not get damp or wet.
• Never leave the charging/discharging batteries unattended.
58
• Always observe correct polarity (plus/+ and minus/-) when connecting the
rechargeable battery to your model or charger. Connecting the battery
incorrectly will not only damage the model but also the rechargeable battery.
There is a risk of fire and explosion!
This charger has a mechanism that protects against connecting the poles
incorrectly. Nonetheless, it is possible that an incorrectly connected battery
may lead to damage in certain situations.
• If the product is not to be used for an extended period of time (e.g. storage),
disconnect any connected battery from the charger and disconnect the
charger from the power supply.
• Do not charge/discharge any battery that is still hot (e.g. caused by high
discharge current from the model). Allow the battery to cool down to room
temperature before attempting to charge or discharge it.
• Never charge/discharge damaged, leaking or deformed batteries. This can
result in a fire or explosion! Dispose of any unusable rechargeable batteries
in an environmentally compatible fashion. Do not continue to use them.
• Never use battery packs made up of different cells.
• Recharge the rechargeable batteries about every 3 months. Otherwise, socalled deep discharge may result, rendering the rechargeable batteries
useless.
• Remove the battery from the charger when it is fully charged.
• Never damage the exterior cover of a battery. There is a risk of fire and
explosion!
• Never recharge a battery directly in the model. Always remove the battery
from the model for recharging.
• Place the charger and battery on a non-flammable, heat-resistant surface
(e.g. stone tiles). Maintain enough distance from flammable objects. Leave
enough distance between the charger and the rechargeable battery - never
place the rechargeable battery on the charger.
• As both the charger and the battery heat up during the charge/discharge
procedure, it is necessary to ensure sufficient ventilation. Never cover the
charger or the battery!
59
b) Additional Information on Lithium Batteries
Modern batteries with lithium technology do not only have a clearly higher capacity than
NiMH or NiCd rechargeable battery packs but they also have a considerably lower weight.
This makes this type of battery very interesting for application in model construction; socalled LiPo batteries (lithium-polymer) are often used here.
LiPo batteries (and the LiFe and LiIon batteries that can be charged with the device) do
require special care however during charging/discharging as well as when being operated
and handled.
For this reason, we would like to provide you with some information in the sections below
about the dangers and how you can avoid them, thus helping such batteries to maintain
their performance for an extended period of time to come.
See also chapter 6. a).
¼
• The exterior covering of a LiPo battery, usually consisting solely of a very
thick film, is extremely sensitive.
Never destroy or damage the battery, never let the battery fall and do not
pierce the battery with any objects! Avoid any mechanical strain on the
battery; never pull the connection cables of the battery! There is a risk of fire
and explosion!
These guidelines must also be observed when the battery is inserted into the
model (or removed from the model).
• Ensure that the battery does not overheat during usage, recharging,
discharging, transport or storage. Do not place the battery next to sources of
heat (e.g. speed controller, motor), keep the battery away from direct
sunlight. There is a risk of fire and explosion if the battery overheats!
The battery must never heat up to more than 60 °C (observe any additional
information from the manufacturer!).
• If the battery is damaged (e.g. after the crash of an aircraft or helicopter
model) or the exterior cover is soaked/has expanded, do not use the battery.
Do not charge it anymore. There is a risk of fire and explosion!
Handle the battery with care, use suitable protective gloves. Dispose of the
rechargeable battery environmentally compatibly.
• Only use a suitable charger to charge lithium batteries or use the correct
charging procedure. Due to a risk of fire and explosion, conventional
chargers for NiCd, NiMH and lead acid batteries must not be used!
60
• When charging a lithium battery with more than one cell, always use a socalled „balancer“ (one is already integrated into the supplied charger).
• Charge LiPo batteries with a max. charging current of 1C (if not indicated
otherwise by the battery manufacturer!). This means that the charging
current may not exceed the capacity value imprinted on the battery (e.g.
battery capacity 1000 mAh, max. charging current 1000 mA = 1 A).
With LiFe or LiIon batteries, you must observe the instructions of the battery
manufacturer.
• The discharge current must not exceed the value printed on the battery.
For example, if a value of „20C“ is printed on the battery, the max. discharge
current is 20 times the battery’s capacity (e.g. battery capacity 1000 mAh,
max. discharge current 20C = 20 x 1000 mA = 20 A).
Otherwise, the battery will overheat, causeing deformation/bloating of hte
battery or explosion and fire!
The printed value (e.g „20C“) does not generally refer to the constant
current, but to the maximum current that the battery is capable of producing
in the short-term. The constant current therefore should not be higher than
one half of the given value.
• No cell of a LiPo battery may be discharged below 3.0 V (LiFe = 2.0 V, LiIon
= 2.5 V), as this will destroy the battery.
If the model does not provide protection against total discharge or possess a
visual display indicating a low battery, remember to switch off the model in
time.
61
7. USABLE BATTERY TYPES
LiPo
Nominal voltage:3.7 V/cell
Max. charge voltage:4.2 V/cell
Max. charge current for quick-charging: 1C (or less)
Discharge current cut-off at:3.0 V/cell (or more)
LiIon
Nominal voltage:3.6 V/cell
Max. charge voltage:4.1 V/cell
Max. charge current for quick-charging: 1C (or less)
Discharge current cut-off at:2.5 V/cell (or more)
LiFe
Nominal voltage:3.3 V/cell
Max. charge voltage:3.6 V/cell
Max. charge current for quick-charging: 4C (or less)
Discharge current cut-off at:2.0 V/cell (or more)
If you own different lithium batteries and want to charge/discharge these with
the charger, set the correct battery type prior to connection (LiPo, LiIon, LiFe).
If you select the wrong battery type, the battery may explode or catch fire!
NiCd
Nominal voltage:1.2 V/cell
Max. charge voltage:1.5 V/cell
Max. charge current for quick-charging: 1C (or lower); with specially designed batteries
Discharge current cut-off at:0.85 V/cell (or more)
up to 2C
62
NiMH
Nominal voltage:1.2 V/cell
Max. charge voltage:1.5 V/cell
Max. charge current for quick-charging: 1C (or lower); with specially designed batteries
Discharge current cut-off at:1.0 V/cell (or more)
Pb (lead batteries)
Nominal voltage:2.0 V/cell
Max. charge voltage:2.46 V/cell
Max. charge current for quick-charging: 0.4C (or less)
Discharge current cut-off at:1.75 V/cell (or more)
up to 2C
63
8. CONTROL ELEMENTS
1
1
2
9
3
8
7
4
1 Fan
2 Connection cable for power supply of the charger
3 Lighted LC display
4 „BATT TYPE/STOP“ button for menu selection and stopping the charging process
5 „DEC“ and „INC“ (or „STATUS“) buttons for entering values and displaying the values
of the individual cells when in balance charge mode
6 „START/ENTER“ button for starting/continuing the charging process or confirming
a configuration change or operating function
7 3-pin socket for temperature sensor
8 balancer connections for 2 to 6-cell LiPo/LiIon/LiFe batteries
9 Round sockets (4 mm) for connecting the battery
65
64
9. COMMISSIONING
The charger must be operated with a stabilised direct voltage (12 - 18 V/DC).
Never use the charger with another voltage as this will destroy the charger and
invalidate the warranty/guarantee!
Depending on the battery connected, a charging current of up to 20 A is
possible. For this reason, the power supply chosen must be strong enough.
We recommend that you either use a fully charged car battery or a mains
adapter with an output current of 30 A. Of the charge output is to be fully
utilised, use a mains adapter with an output voltage of 15 - 18 V/DC.
Connect the connection cable of the charger to the power supply. Ensure correct polarity
(plus/+ and minus/-)! The red cable must be connected to the positive pole (plus/+), the
black one with the negative one (minus/-).
The charger emits a brief signal sound and the LC display is illuminated. The charger is
now in the main menu; the display shows, e.g., the following:
PROGRAM SELECT
NiMH BATT
Please observe the following points before connecting/charging the battery:
• If you have not done so already, please read chapter 5 and 6 completely and
ensure that you have understood the information there.
• Do you know all of the information you need to know about your battery?
Unknown or unlabelled batteries, the necessary values of which you do not
know, must not be connected/charged/discharged!
• Have you selected the correct charging program for the type of battery you
are using? Incorrect settings will damage the charger and the battery; there
is a danger of fire and explosion!
• Did you set the right charging current?
• Have you selected the correct voltage (e.g. for multiple-cell LiPo batteries)?
A two-cell LiPo battery may be switched in parallel (3.7 V) or series (7.4 V).
• Are all connector cables and plugs undamaged, do the plugs stay firmly in
the sockets? Worn plugs and damaged cables should be replaced.
65
• When connecting a battery to the charger, always connect the charging
cable to the charger first, then the battery to the charger/charging cable.
When disconnecting, proceed in reverse order (first disconnect the
rechargeable battery from the charging cable, then the charging cable from
the charger).
Failure to do so presents the danger of a short circuit (e.g. from the two
circular connectors on the charging cable).
• Only ever charge one battery or battery pack at a time.
• If you wish to charge battery packs that you have manufactured yourself, the
cells must be identical in their construction (same type, same capacity, same
manufacturer). The cells must also be charged to the same level (LiPo
batteries can be balanced out using the balancer. This is, however, not
possible with other battery packs such as NiMH or NiCd).
General operation of the menus (overview see chapter 10):
• Select the desired submenu from the main menu using the „BATT TYPE/STOP“ button
as described and confirm your selection with the button „START/ENTER“.
• Using the buttons „INC“ and „DEC“, the various configuration options are called up.
• To modify a value, push the „START/ENTER“ button - the display then flashes.
• Modify the value shown in the display using the „INC“ and „DEC“ buttons.
• Save the (modified) value with the „START/ENTER“ button.
• Exit the configuration menu using the „BATT TYPE/STOP“ button. It then returns to the
main menu.
66
10. MENU STRUCTURE
67
11. LITHIUM BATTERIES (LIPO, LIION, LIFE)
a) General Information
This charge program is only suited for batteries with Lithium technology, „LiPo“,
„LiIon“ and „LiFe“. The respective battery type, which you want to connect to
the charger, must be set prior to starting a charge/discharge procedure (in the
„User“ settings, see chapter 16).
If the rechargeable battery has a balancer connection, the balancer connecting
must be connected to the charger as well as the rechargeable battery’s cable
for charging/discharging.
Select the correct balancer connection for your number of cells.
There are different types of balancer plug. Therefore, do not apply any force
when the plug does not fit! The matching adapters for the balancer plugs are
available as accessories.
When using a balancer (integrated in the charger, all cells of a multi-cell
battery pack have the same voltage after the charge process, which prevents
the overcharging of individual cells (danger of fire and explosion) or a deep
discharge of one of the cells (damage to the rechargeable battery).
The charging current to be set depends on the battery capacity and build (see
chapter 7). Observe the instructions of the battery manufacturer.
In the main menu (for display, see chapter 9), select the battery program „LiPo BATT“ with
the button „BATT TYPE/STOP“ (see following note) and confirm your selection with the
„START/ENTER“ button.
Depending on the battery type selected in the „User“ settings (chapter 16), the
¼
display shows „LiPo BATT“ (basic setting at delivery), „LiIo BATT“ or „LiFe BATT“.
Check whether the battery type (e.g. „LiPo“) indicated on the display coincides with
the battery you want to charge/discharge.
If you want to charge LiIon or LiFe batteries, you will have to select the correct
battery type in the „User“ settings (chapter 16) first!
68
Afterwards, you can select the different functions with the buttons „INC“ and „DEC“.
• „CHARGE“: Charge lithium battery without balancer connection
• „BALANCE“: Charge lithium battery with balancer connection
• „FAST CHG“: Fast battery charging
• „STORAGE“: Charging/discharging batteries at a set voltage value
• „DISCHARGE“: Discharging the battery
b) Charging Batteries without Balancer Connection („CHARGE“)
• After selecting „CHARGE“, the following display appears, for example:
LiPo CHARGE
2.0A 11.1V(3S)
The value on the left in the lower line shows the charging current, the value on the right
shows the voltage or number of cells of the battery pack (in this example, a 3-cell LiPo
battery pack,
3 x 3.7 V = 11.1 V).
Select the battery type (LiPo, LiIon, LiFe) as described in chapter 16.
¼
• If the values need to be changed, push the „START/ENTER“ button. The charge current
flashes. Change the charging current using the keys „INC“ and „DEC“ and confirm the
value using the „START/ENTER“ button.
The maximum possible charging current depends on the battery type and number of
¼
cells. Please note the chapter „Technical Data“ at the end of this operating
instruction.
• The voltage then begins to flash. Change this using the buttons „INC“ and „DEC“.
Observe that the voltage is only changed by the number of cells (e.g. one cell = 3.7 V,
two cells = 7.4 V, etc.). Confirm the setting by pressing the ”START/ENTER” button.
• To begin the charging process, keep the „START/ENTER“ button pressed for longer
(approx. 3 seconds).
• If the settings are wrong, or if the charger detects a problem, an audio signal is emitted
and the appropriate information is shown on the display.
69
You can stop the warning signal by pressing the „BATT TYPE/STOP“ button. You then
return to the previous configuration menu.
Otherwise, the following display may appear (alternatingly):
R: 3SER S: 3SER
CONFIRM(ENTER)
The „R“ value: indicates the number of cells the charger recognised.
The „S“ value: indicates the number of cells you set in the menu.
If these two numbers do not match, please check the settings on the charger
and the battery itself. It may be that the LiPo battery has been completely
discharged, or a cell may be faulty. In this case, the battery should not be
charged, as there is a risk of fire and explosion!
You can return to the previous configuration menu using the „BATT TYPE/
STOP“ button.
• If the two numbers match, you can start the charging process by briefly pushing the
„START/ENTER“ button.
• Once the charging process has been started, various pieces of information about the
current charging progress are shown on the display - see next image:
Example:
Number of cells Charge CurrentBattery Voltage
R: 3SER S: 3SER
CANCEL(STOP)
Li3S 1.2A 12.59V
CHG 022:43 00682
Current charging durationCharged capacity in mAh
• Once the charging process has been completed, an audio signal is emitted (if it was not
turned off).
If you wish to terminate the charging process beforehand, push the „BATT TYPE/
¼
STOP“ button.
70
c) Charging Batteries with Balancer Connection („BALANCE“)
In contrast to the simple charging program „CHARGE“, here the voltage of each individual
cell is monitored and the charging current is adjusted correspondingly.
Besides the two normal battery connections, the balancer connector for the battery must
also be connected to the charger, see chapter 11. a).
The remaining procedure for charging is described in chapter 11. b).
If a multi-cell battery is connected via the balancer connections, you can switch
¼
between the normal display and the display of the cell voltages during the charge
process by repeatedly pressing the „INC“ button.
Only a battery pack with exactly the same voltage for each cell provides the
maximum performance and service life for a model airplane/vehicle.
Variations in the quality of the materials used and the internal structure of
multiple-cell LiPo battery packs mean that the cells may have different voltages
once discharged.
Charging such a LiPo battery without balancer will quickly cause large
differences of cell voltage. This not only shortens the operating life (as one cell
may have a very low voltage), but also damages the battery as a result of a
total discharge.
In addition, without the balancer, there is the danger of overcharging when
charging such different cells (with different voltage): the maximum permitted
voltage of a LiPo cell of approx. 4.2 V (+/- 1%) is exceeded (data for LiIon and
LiFe, see chapter 7).
Example:A dual-cell LiPo battery pack charged without the use of a balancer
appears to have a voltage of 8.4 V and thus appears to be fully charged. The
individual cells have a voltage of 4.5 V and 3.9 V, however (one cell is
dangerously overcharged, the other half-empty).
A cell over-charged like this may catch fire or explode!
If your LiPo battery pack has a balancer connection, the charging program
„BALANCE“ should always be used.
If your „LiFe“ or „LiIon“ pack also has a balancer connection, the above
information applies analogously, only the voltage values differ, see chapter 7.
71
d) Fast Charge („FAST CHG“)
When charging a Lithium battery, the charging current becomes increasingly lower the
fuller the battery due to the applied charge procedure for lithium batteries. This will, of
course, also extend the charging time.
A special charging procedure achieves a higher charging current in fast charging.
However, this reduces the capacity, because the charge process is terminated earlier due
to the safety cut-off in the charger.
This means, a LiPo battery, for example, cannot be fully charged using the fast charge
function. Only approx. 90% of the capacity achievable with the normal charge process is
available.
Therefore, fast charging is only wise if the battery has to be used again as quickly as
¼
possible.
The procedure when setting the charge current and voltage/cell number must be
performed as for normal charging; see chapter 11. b).
e) Storing Batteries („STORAGE“)
This function can be used to set the battery to a certain voltage level, which is regarded as
ideal for storage (LiPo = 3.7 V, LiIon = 3.6 V, LiFe = 3.3 V).
Depending on the cell voltage, the battery is either charged or discharged. Of course, with
a multi-cell battery pack, this is only wise if a balancer connection is available.
The procedure when setting the current and voltage/cell number must be performed as for
normal charging; see chapter 11. b).
The set current is used for charging/discharging.
¼
72
f) Discharging Batteries („DISCHARGE“)
Normally, it is not necessary to discharge lithium batteries (contrary to NiCd batteries). The
battery can be charged immediately, independent of its current status.
If you still want to discharge such a battery, you can set the discharge current between
0.1 A and 5 A.
The maximum possible discharge current depends on the battery type and number
¼
of cells. Please note the chapter „Technical Data“ at the end of this operating
instruction.
Proceed as described in chapter 11. b) with the only difference being, that the battery is
not charged but discharged .
The final discharge voltage differs depending on the set battery type and already present
in the charger. In addition to the battery type, the display shows the associated voltage.
• LiPo: 3.0 V per cell
• LiIon: 3.0 V per cell
• LiFe: 2.0 V per cell
If a multi-cell battery is connected via the balancer connections, you can switch
¼
between the normal display and the display of the cell voltages during the discharge
process by repeatedly pressing the „INC“ button.
73
12. NIMH AND NICD BATTERIES
a) Charging Batteries („CHARGE“)
The charging current to be set depends on the battery capacity and is usually 1C.
However, you should observe the battery manufacturer’s instructions.
The value „1C“ means that the charging current is equivalent to the battery’s capacity.
A charge current of 3 A therefore is required for a 3000 mAh-NiMH battery.
Depending on the battery connected and its structure, a charging current of 1C may
¼
not be possible. For example, receiver batteries usually comprise mignon/AA cells
that will not survive a charging current this high without damage.
In general: The smaller the battery (the individual cell), the lower the maximum
charging current. Many NiMH Mignon/AA cells with a capacity of approx. 2000 mAh
allow a charging current of 400 - 500 mA for a fast charge.
Charge a NiMH or NiCd battery as follows:
• In the main menu, select the „NiMH“ or „NiCd“ charge program with the button „BATT
TYPE/STOP“.
PROGRAM SELECT
NiMH BATT
• Press the button „START/ENTER“; the display shows the following, for example:
NiMH CHARGE Man
CURRENT 2.0A
The left figure shows the manual mode (the charging current is specified by you); the
right figure shows automatic mode (the charging current is set by the charger; you only
specify the upper limit).
If you now briefly push the button „INC“ or „DEC“, you access the discharge program
¼
(„DISCHARGE“), then the cycle program („CYCLE“) and return to the charge
program („CHARGE“), see chapter 12. b) and 12. c).
• Briefly push the „START/ENTER“ button to access setup mode. The current value in the
lower right of the display flashes.
PROGRAM SELECT
NiCd BATT
NiMH CHARGE Aut
CUR LIMIT 4.0A
74
If the current value flashes, you can switch between manual („Man“) and automatic
¼
(„Aut“) mode by simultaneously pressing the buttons „INC“ and „DEC“.
In manual mode („Man“), the batteries are charged with the current you have set.
In automatic mode („Aut“), the charger calculates the charging current automatically;
all you do is set the top limit for the charging current. Shorter charging times can be
achieved depending on the battery and its internal resistance.
• Change the charging current (or in automatic mode the top limit for the charging current)
using the buttons „INC“ and „DEC“, confirm the value using the „START/ENTER“ button.
The number of cells is automatically identified!
• To begin the charging process, keep the „START/ENTER“ button pressed for longer
(approx. 3 seconds).
• If the charger detects an error (e.g. no battery connected), a warning signal is emitted
and a corresponding info appears on the display.
You can stop the warning signal by pressing the „BATT TYPE/STOP“ button. You then
return to the previous configuration menu.
• If the battery is detected correctly, the following display appears, for example:
Battery typeCharge Current Battery Voltage
NiMH 2.0A 7.42V
CHG 043:20 01253
Current charging durationCharged capacity in mAh
• Once the charging process is complete, an audio signal is emitted.
If you wish to terminate the charging process beforehand, push the „BATT TYPE/
¼
STOP“ button.
75
b) Discharging Batteries („DISCHARGE“)
• After you have selected the „NiMH“ or „NiCd“ program in the main menu with the button
„BATT TYPE/STOP“ and confirmed this with the button „START/ENTER“, you can select
the discharge function using the button „INC“ or „DEC“ (illustration shows NiMH battery):
NiMH DISCHARGE
0.1A 0.1V
• If the indicated discharge current and the discharge voltage need to be set, push the
„START/ENTER“ button. The discharging current flashes.
Change the discharging current using the keys „INC“ and „DEC“ and confirm the value
using the „START/ENTER“ button.
• Afterwards, the final discharge voltage flashes, which is also set with the buttons „INC“
and „DEC“.
When setting the voltage value, make sure that the cell voltage for NiMH is not
below 1.0 V and not below 0.85 V for NiCd.
Otherwise the battery can get damaged!
• To begin the discharge process, keep the „START/ENTER“ button pressed for longer
(approx. 3 seconds). Now the display shows different information just like during the
charge process (discharge time, discharge capacity, discharge current and current
battery voltage).
• If the settings are wrong, or if the charger detects a problem, an audio signal is emitted
and the appropriate information is shown on the display.
You can stop the warning signal by pressing the „BATT TYPE/STOP“ button. You then
return to the previous configuration menu.
• If you push the button „START/ENTER“ during the discharge process, the discharge
current can be changed (see above).
• Once the discharge process is complete, an audio signal is emitted.
If you wish to terminate the discharging process beforehand, push the „BATT TYPE/
¼
STOP“ button.
76
c) Cycle Program („CYCLE“)
To test or refresh batteries (improving performance of a weak, old battery), you can
perform up to 5 cycles in sequence. The two possible combinations are „Charge/Discharge“ („CHG>DCHG“) and „Discharge/Charge“ („DCHG>CHG“).
• After you have selected the „NiMH“ or „NiCd“ program in the main menu with the button
„BATT TYPE/STOP“ and confirmed this with the button „START/ENTER“, you can select
the cycle programme using the button „INC“ or „DEC“ (illustration shows NiMH battery):
NiMH CYCLE
CHG>DCHG 1
• If you want to switch the charge/discharge sequence or set the cycle number, push the
button „START/ENTER“. The text for the sequence now flashes in the bottom line of the
display.
Change the sequence using the buttons „INC“ and „DEC“:
NiMH CYCLE
CHG>DCHG 1
First the battery is charged and then discharged in the left image. In the right image, this
sequence is reversed, meaning first the battery is discharged and then charged.
• Confirm the selection by pressing the ”START/ENTER” button.
• Then, the cycle number flashes; this shows how often the set sequence of discharging/
charging or charging/discharging is carried out. You can set a value from 1 to 5 cycles
with the buttons „INC“ or „DEC“. Confirm your entry as usual with the buttons „START/
ENTER“.
• To start the cycle, keep the „START/ENTER“ button pressed for longer (approx.
3 seconds).
• If the settings are wrong, or if the charger detects a problem, an audio signal is emitted
and the appropriate information is shown on the display.
• Once the cycle is completed, an audio signal is emitted.
If you wish to terminate the cycle beforehand, push the „BATT TYPE/STOP“ button.
¼
NiMH CYCLE
DCHG>CHG 1
77
13. LEAD BATTERIES (PB)
a) General Information
Lead acid batteries are completely different to NiMH or NiCd batteries. Despite their high
capacity they can only provide low currents. The charging process is also different.
The charging current for lead batteries must not exceed 1/10 (1/10C) of the battery
capacity. For a 5000 mAh lead battery (5 Ah) the charging current must be set to no more
than 0.5 A (500 mA).
It is not permitted to rapidly charge lead acid batteries, as this would overload
the battery! Danger of explosion and fire!
Also always observe the information printed on the battery or the information
provided by the battery manufacturer on the permitted charging current.
b) Charging Batteries („CHARGE“)
• In the main menu, select the „PB“ charge program with the button „BATT TYPE/STOP“.
PROGRAM SELECT
Pb BATT
• Press the button „START/ENTER“; the display shows the following, for example:
Pb CHARGE
0.5A 12.0V(6P)
The value on the left in the second line shows the charging current, the value on the
right shows the voltage or number of cells of the battery (in this example, a 6-cell lead
battery, 6x 2.0 V = 12.0 V).
• If the values need to be changed, push the „START/ENTER“ button. The charge current
flashes. Change the charging current using the keys „INC“ and „DEC“ and confirm the
value using the „START/ENTER“ key.
• The voltage/cell number then begins to flash. Change this using the buttons „INC“ and
„DEC“. Observe that the voltage is only changed by the number of cells (e.g. one cell =
2.0 V, two cells = 4.0 V, etc.). Confirm the setting by pressing the „START/ENTER“
button.
78
• To begin the charging process, keep the „START/ENTER“ button pressed for longer
(approx. 3 seconds).
• If the settings are wrong, or if the charger detects a problem, an audio signal is emitted
and the appropriate information is shown on the display.
You can stop the warning signal by pressing the „BATT TYPE/STOP“ button. You then
return to the previous configuration menu.
• If the battery is detected correctly, the following display appears, for example:
Battery typeCharge Current Battery Voltage
Pb-6 0.5A 12.59V
CHG 022:20 00207
Current charging durationCharged capacity in mAh
• Once the charging process is complete, an audio signal is emitted.
If you wish to terminate the charging process beforehand, push the „BATT TYPE/
¼
STOP“ button.
79
c) Discharging Batteries („DISCHARGE“)
• After you have selected the „Pb“ program in the main menu with the button „BATT TYPE/
STOP“ and confirmed this with the button „START/ENTER“, you can select the discharge
function using the button „INC“ or „DEC“:
Pb DISCHARGE
0.1A 12.0V(6P)
The value on the left in the second line shows the discharge current, the value on the
right shows the voltage or number of cells of the battery (in this example, a 6-cell lead
battery, 6x 2.0 V = 12.0 V).
• If the values need to be changed, push the „START/ENTER“ button. The discharging
current flashes. Change the discharging current using the keys „INC“ and „DEC“ and
confirm the value using the „START/ENTER“ button.
• The voltage/cell number then begins to flash. Change this using the buttons „INC“ and
„DEC“. Observe that the voltage is only changed by the number of cells (e.g. one cell =
2.0 V, two cells = 4.0 V, etc.). Confirm the setting by pressing the „START/ENTER“
button.
For safety reasons, the charger sets the final discharge voltage automatically.
¼
• To begin the discharge process, keep the „START/ENTER“ button pressed for longer
(approx. 3 seconds).
• If the settings are wrong, or if the charger detects a problem, an audio signal is emitted
and the appropriate information is shown on the display.
You can stop the warning signal by pressing the „BATT TYPE/STOP“ button. You then
return to the previous configuration menu.
• If you push the button „START/ENTER“ during the discharge process, the discharge
current can be changed (see above).
• Once the discharge process is complete, an audio signal is emitted.
If you wish to terminate the discharging process beforehand, push the „BATT TYPE/
¼
STOP“ button.
80
14. SAVING BATTERY DATA
The charger has altogether 10 memories in which you can save battery data/settings.
• In the main menu, select the function „SAVE DATA“ with the button „BATT TYPE/STOP“:
PROGRAM SELECT
SAVE DATA
• Press the „START/ENTER“ button, the display shows the following, for example, and
memory „01“ flashes:
SAVE [01] LiPo
3.7V 2000mAh
• Select the desired memory slot with the buttons „INC“ or „DEC“ (1... 10) and confirm your
entry with the „START/ENTER“ button.
• Now the battery type, which you can change with the buttons „INC“ or „DEC“ flashes on
the top right of the display. Confirm the selection by pressing the „START/ENTER“
button.
It is not possible to select between „LiPo“, „LiIon“ and „LiFe“. The type set in the user
¼
menu (see chapter 16) is always applied.
• The voltage starts to flash on the bottom left. Change this as usual using the buttons
„INC“ and „DEC“ and confirm the value using the „START/ENTER“ button.
• Now the battery capacity flashes on the bottom right. Set this with the buttons „INC“ or
„DEC“ (keep button depressed for longer for fast changing) and confirm this with the
button „START/ENTER“.
• Then the memory number flashes again.
• Keep the button „START/ENTER“ depressed (for approx. 3 seconds) to access the next
menu, then let the button go again immediately. The following display appears
(depending on the previously selected battery type):
NiMH CHARGE At*
CUR LIMIT 4.0A
LiPo CHARGE *
1.0A 7.4V(2S)
81
Observe:
¼
If you keep the „START/ENTER“ button pressed too long, the display shows „SAVE“
and the settings are saved. In this case, just restart setting.
• Briefly push the „START/ENTER“ button, the current value in the bottom line starts to
flash.
With NiCd or NiMH batteries, you can switch between manual and automatic mode
¼
by simultaneously pressing the buttons „INC“ and „DEC“ (see chapter 12. a).
With lithium batteries, the cell number must also be set besides the charge current.
Change this as usual using the buttons „INC“ and „DEC“ and confirm the value using the
„START/ENTER“ button.
• If the values do not flash, you can select between the individual programs with the
buttons „INC“ or „DEC“. Depending on the battery type, these are „CHARGE“, „DISCHARGE“, „STORAGE“, „BALANCE“, „CYCLE“, etc.
• If you now keep the „START/ENTER“ button depressed (for approx. 3 seconds), all
settings are saved in the memory selected at the beginning. The display shows
„SAVE . . .“.
The data in the 10 memory spaces is, of course, preserved, even if the charger is
¼
separated from the supply voltage.
This way, you can save the data for the transmitter battery, for example (e.g. NiMH,
charging current 400 mA) and for a flight battery (LiPo, 1 A charging current, 3 cells).
82
15. LOADING BATTERY DATA
• In the main menu, select the function „LOAD DATA“ with the button „BATT TYPE/STOP“:
PROGRAM SELECT
LOAD DATA
• Press the „START/ENTER“ button, the display shows the following, for example, and
memory „01“ flashes:
LOAD [01] LiPo
3.7V 2000mAh
• With the buttons „INC“ or „DEC“, select the desired memory (1....10).
• Keep the „START/ENTER“ button depressed for approx. 3 seconds. The display briefly
shows „LOAD . . .”.
The data is transferred and all settings are changed in accordance with the saved
values.
The desired charging or discharging programme is now available with the data loaded.
83
16. VARIOUS BASIC SETTINGS („USER SET“)
• In the main menu, select the „USER“ menu with the „BATT TYPE/STOP“ button.
USER SET
PROGRAM->
• Press the button „START/ENTER“; the display shows the following, for example:
LiFe
V.Type 3.3V
Here you can select one of the three lithium battery types the charger is able to work
with („LiPo“, „LiIon“, „LiFe“).
• Briefly push the „START/ENTER“ button. The voltage value then begins to flash.
With the buttons „INC“ or „DEC“, you can select the cell voltage „3.3“, „3.6“ or „3.7“.
At the same time, the corresponding battery type changes in the top line.
Confirm the selection of the lithium battery type with the button „START/ENTER“, and the
voltage value will stop flashing.
The settings made here for the lithium battery type then applies for ALL other
¼
functions, e.g. charging, discharging, etc., see chapter 11.
• With the button „INC“, switch to the next setting (or to the previous one with the button
„DEC“).
LiPo/LiIo/LiFe
CHK Time 10min
Here you can set the time in which the charger checks a connected lithium battery for
the correct cell count and terminates the charge process, if applicable.
This may be especially helpful with deep discharged batteries. For a battery with a
higher capacity set a longer time; for one with a lower capacity set a correspondingly
shorter time.
Briefly push the „START/ENTER“ button. The time then begins to flash. With the buttons
„INC“ or „DEC“, you can select the time (5....250 minutes). Save the setting with the
„START/ENTER“ button, the time stops flashing.
84
• With the „INC“ button, you access the next setting (or with the button „DEC“ the previous
setting or return to the main menu with the button „BATT TYPE/STOP“.)
NiMH Sensitivity
D.Peak 10mV/Cell
Here you can set the sensitivity of the delta-U detection of NiMH battery (voltage
difference in the delta-U charge procedure).
A value which is too high may overcharge the battery but if the value is too low, the
¼
battery may not be completely charged.
Briefly push the „START/ENTER“ button. The voltage value then begins to flash.
With the buttons „INC“ or „DEC“, you can set the desired voltage value (5....20 mV). If
you select „DEFAULT“, the charger uses a voltage of 7 mV.
Save the setting with the „START/ENTER“ button, the voltage stops flashing.
• With the „INC“ button, you access the next setting (or with the button „DEC“ the previous
setting or return to the main menu with the button „BATT TYPE/STOP“).
NiCd Sensitivity
D.Peak Default
Here you can set the sensitivity of the delta-U detection of NiCd batteries (voltage
difference in the delta-U charge procedure).
A value which is too high may overcharge the battery but if the value is too low, the
¼
battery may not be completely charged.
Briefly push the „START/ENTER“ button. The voltage value then begins to flash.
With the buttons „INC“ or „DEC“, you can set the desired voltage value (5....20 mV). If
you select „DEFAULT“, the charger uses a voltage of 12 mV.
Save the setting with the „START/ENTER“ button, the voltage stops flashing.
85
• With the „INC“ button, you access the next setting (or with the button „DEC“ the previous
setting or return to the main menu with the button „BATT TYPE/STOP“).
Temp Cut-Off
ON 80C 176F
In this menu, you can activate/deactivate the temperature monitoring function as well as
set the corresponding temperature at which the safety cut-off kicks in.
An external temperature sensor is required to use this function, which is connected
¼
to the charger (see chapter 8, position 9).
Confirm the selection by pressing the „START/ENTER“ button. „ON“ (or „OFF“) flashes
on the display.
You can activate („ON“) or deactivate („OFF“) the temperature monitoring function with
the buttons „INC“ or „DEC“.
Confirm the setting by pressing the „START/ENTER“ button.
The temperature now flashes in the display (display in °C = „C“ and °F = „F“). With the
buttons „INC“ or „DEC“, you can set the temperature at which a subsequent charge or
discharge process is later terminated.
Save the setting by briefly pushing the „START/ENTER“ button.
• With the „INC“ button, you access the next setting (or with the button „DEC“ the previous
setting or return to the main menu with the button „BATT TYPE/STOP“).
Waste Time
CHG>DCHG 1min
The battery may become quite hot using the cycle program (automatic charge/discharge
cycles in sequence). In order to give the battery enough time to cool off sufficiently, a
break time can be set here.
Briefly push the „START/ENTER“ button. The time then begins to flash. With the buttons
„INC“ or „DEC“, you can select the time (0....60 min). Save the setting with the „START/
ENTER“ button, the time stops flashing.
86
• With the „INC“ button, you access the next setting (or with the button „DEC“ the previous
setting or return to the main menu with the button „BATT TYPE/STOP“).
NiMH/NiCd/PB
Trickle 50mA
For NiMH, NiCd or Pb batteries, you can set the so-called trickle charge here.
Briefly push the „START/ENTER“ button. Now the charging current flashes; set it as
usual with the buttons „INC“ or „DEC“ (50....200 mA). When selecting „OFF“, the function
is deactivated. Save the setting with the „START/ENTER“ button, the voltage stops
blinking.
• With the „INC“ button, you access the next setting (or with the button „DEC“ the previous
setting or return to the main menu with the button „BATT TYPE/STOP“).
Safety Timer
ON 120min
If charging starts, the internal timer starts as well. If the charger cannot detect whether
the battery is fully charged for whatever reason (e.g. with delta-U detection), the charge
process is terminated automatically after a set time if the safety timer is set to ON. This
protects the battery from overloading.
However, do not set a time which is too short, otherwise the battery cannot be fully
¼
charged.
Calculate the time for the safety timer as follows:
Examples:
Battery capacityCharge CurrentTimer time
2000 mAh2.0 A2000 / 2.0 = 1000 / 11.9 = 84 minutes
3300 mAh3.0 A3300 / 3.0 = 1100 / 11.9 = 92 minutes
1000 mAh1.2 A1000 / 1.2 = 833 / 11.9 = 70 minutes
Factor 11.9 is used to ensure that 40% more time is available before the safety timer
kicks in.
87
Briefly push the „START/ENTER“ button. „ON“ (or „OFF“) then starts to flash in the
bottom display line.
With the buttons „INC“ or „DEC“, you can select between „ON“ (= safety timer activated)
and „OFF“ (safety timer deactivated).
Save the setting by pressing the „START/ENTER“ button.
Now the time for the safety timer starts to flash (bottom line on the right).
With the buttons „INC“ or „DEC“, you can set the time (10....720 min). Keep the
respective button pressed for quick adjustment.
Save the setting by pressing the „START/ENTER“ button.
• With the „INC“ button, you access the next setting (or with the button „DEC“ the previous
setting or return to the main menu with the button „BATT TYPE/STOP“).
Capacity Cut-OFF
ON 5000mAh
Another safety function of the charger can terminate the charge process if a certain
capacity was „loaded“ into the battery.
Briefly push the „START/ENTER“ button. „ON“ (or „OFF“) then starts to flash in the
bottom display line.
With the buttons „INC“ or „DEC“, you can select between „ON“ (= safety cut-off activated)
and „OFF“ (safety cut-off deactivated).
Save the setting by pressing the „START/ENTER“ button.
Now the capacity starts to flash (bottom line on the right).
With the buttons „INC“ or „DEC“, you can select the capacity (10....50000 mAh). Keep
the respective button pressed for quick adjustment.
Save the setting by pressing the „START/ENTER“ button.
• With the „INC“ button, you access the next setting (or with the button „DEC“ the previous
setting or return to the main menu with the button „BATT TYPE/STOP“).
Key Beep OFF
Buzzer OFF
88
With the option „Key Beep“, you activate/deactivate the confirmation beep for each push
of a button.
The option „Buzzer“ switches the signal of functions/warning messages on or off.
Briefly push the „START/ENTER“ button. „ON“ (or „OFF“) starts to flash in the top display
line.
With the buttons „INC“ or „DEC“, you can select between „ON“ and „OFF“.
Briefly push the „START/ENTER“ button in order to save. „ON“ (or „OFF“) then starts to
flash in the bottom display line.
With the buttons „INC“ or „DEC“, you can select between „ON“ and „OFF“.
Save the setting by pressing the „START/ENTER“ button.
• With the „INC“ button, you access the next setting (or with the button „DEC“ the previous
setting or return to the main menu with the button „BATT TYPE/STOP“).
Input Power Low
Cut-Off 10.0V
This function monitors the voltage at the charger input (e.g. for a 12 V battery). If the
voltage drops to less than the value set, charging is interrupted.
Briefly push the „START/ENTER“ button. The voltage value then begins to flash.
With the buttons „INC“ or „DEC“, you can set the voltage value
(10,0...11,0 V).
Save the setting with the „START/ENTER“ button, the voltage stops flashing.
89
• With the „INC“ button, you access the next setting (or with the button „DEC“ the previous
setting or return to the main menu with the button „BATT TYPE/STOP“).
Back-light
100%
Adjust the backlighting brightness here.
Briefly push the „START/ENTER“ button. The brightness value then begins to flash.
With the buttons „INC“ or „DEC“, you can set the brightness.
Save the setting with the „START/ENTER“ button, the brightness value stops flashing.
• With the „INC“ button, you access the next setting (or with the button „DEC“ the previous
setting or return to the main menu with the button „BATT TYPE/STOP“).
90
17. WARNING MESSAGES ON THE DISPLAY
REVERSE POLARITY
CONNECTION BREAK
SHORT ERR
INPUT VOL ERR
VOL SELECT ERR
BREAK DOWN
BATTERY CHECK
LOW VOLTAGE
BATTERY CHECK
HIGH VOLTAGE
BATTERY VOLTAGE
CELL LOW VOL
The polarity of the battery connections has been
switched.
The connection to the battery has been
disrupted, e.g. if the battery was disconnected
during the charging process.
A short circuit has been identified on the
charger output.
The input voltage (operating voltage) for the
charger is too low.
The voltage of a LiPo, LiIon, LiFe battery to be
charged has been incorrectly configured.
The charger has identified an internal problem.
Should this message be displayed permanently,
it is possible that the charger is faulty; have it
checked by a specialist workshop or qualified
technician.
During the charging process it was identified
that the battery is totally discharged.
Check if the battery voltage was set correctly for
charging.
The voltage in one of the cells of a lithium
battery (LiPo, LiIon, LiFe) is too low. This can
occur if a multi-cell battery was previously
charged without a balancer.
91
BATTERY VOLTAGE
CELL HIGH VOL
BATTERY VOLTAGE
CELL CONNECT
TEMP OVER ERR
CONTROL FAILURE
The voltage in one of the cells of a lithium
battery (LiPo, LiIon, LiFe) is too high. This can
occur if a multi-cell battery was previously
charged without a balancer.
The balancer cable was connected incorrectly or
does not match the pin assignment of the
charger.
Overtemperature was detected in the the
charger (e.g. when discharging rechargeable
batteries). Leave the charger and the battery to
cool down.
The charger has identified an internal problem.
Should this message be displayed permanently,
it is possible that the charger is faulty; have it
checked by a specialist workshop or qualified
technician.
92
18. INFORMATIONS FROM THE CHARGER
Various information is indicated on the display during a charge/discharge process by
repeatedly pressing the button „DEC“.
End Voltage
12.6V(3S)
Capacity Cut-OFF
Voltage of the battery at the end of charging/
discharging
Battery capacity for safety cut-off
ON 5000mAh
Safety Timer
ON 200min
Temp Cut-OFF
ON 80C
Ext.Temp 26C
IN Power Voltage
12.56V
By repeatedly pressing the „INC“ button, you can switch to the display of the voltage in the
individual cells, e.g. with lithium batteries (this only makes sense if the balancer
connections are used with lithium batteries).
Example of a 3-cell LiPo battery:
Time for safety timer
Temperature cut-off on/off; selected cut-off
temperature (only with external temperature
sensor)
Temperature measured by the external
temperature sensor
Input voltage
C1:4.12 C2:4.15
C3:4.13 C4:0.00
93
19. MAINTENANCE AND CLEANING
The product does not require any maintenance. You should never take it apart.
The product should only be repaired by a specialist or specialist workshop or it may be
damaged. Furthermore, the CE approval and the guarantee/warranty will expire.
Clean the product only with a soft, clean, dry and fuzz-free cloth. Do not use cleaning
agents as they may corrode the casing and wear off the labelling.
Dust can be removed using a clean, soft brush and a vacuum cleaner.
20. HANDLING
• Observe all safety information in these operating instructions. They provide
important information on dangers when handling chargers and rechargeable
batteries.
• This product is not a toy and not suitable for children. Children cannot judge
the dangers involved when handling chargers or batteries.
• Avoid the following unfavourable ambient conditions at the place of
installation, during operation or when transporting:
- Dampness or high humidity
- Heat (>+35 °C) or cold (<+5 °C), direct sunlight
- Dust or flammable gases, fumes or solvents
- Strong vibration, impact or blows
- strong magnetic fields as present near machines or speakers
• Place the charger on a level, firm surface. It must be large enough so that
the connected battery/battery pack can be safety placed alongside the
charger. Maintain a sufficient distance between the charger and battery (and
the power supply) to prevent them from heating each other up.
The battery/battery pack must not be placed on or under the charger!
• When setting up and operating the product, make sure that the cables are
neither bent nor pinched.
• Never cover the charger and the battery. Heat accumulation will not only
destroy the charger, but also cause danger of fire and explosion!
94
• The feet of the device and the temperature of the casing may produce
pressure marks and discolouration on sensitive surfaces. The same applies
to the battery.
As already described in the safety information, a suitable non-flammable and
heatproof base should be used for the charger and the battery to be
charged. Do not place the charger or battery on furniture, carpets, etc.!
• Maintain enough distance away from flammable objects or surfaces.
• Do not leave the charger unattended while it is in operation.
Although there are a wide range of safety mechanisms on the charger, it is
never possible to exclude the possibility of the battery or charger becoming
overheated or damage to the battery. The use of charging cables that are too
thin or problems with the contacts may lead to dangerous operating
conditions!
• Check the temperature of the battery from time to time during the charging
process or use the included temperature sensor.
NiMH and NiCd batteries become very hot when using high charging
currents (1C). Temperatures of +50 °C or above can be reached. For this
reason, handle the battery with care. If the battery overheats, it could be
damaged. In this case, reduce the charging current.
In general, LiPo batteries should not get warmer than is safe to touch during
the charging process (charging current max. 1C). Too strong heating
indicates a defective battery or defective battery pack cell.
• For safety reasons, lithium batteries (LiPo, LiIon, LiFe) with more than one
cell must always be charged using a charge process with balancer.
If the balancer plug does not fit in the appropriate charger socket, an
appropriate adapter must be used.
95
21. DISPOSAL
a) General Information
Dispose of the product according to the applicable statutory provisions at the
end of its service life once it has become useless.
b) Batteries and Rechargeable Batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/
rechargeable batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited!
Batteries and rechargeable batteries containing hazardous substances are
marked with adjacent symbol to indicate that disposal in the household waste
You may return used batteries/rechargeable batteries free of charge at the official
collection points of your community, in our stores, or wherever batteries/rechargeable
batteries are sold.
You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the
environment.
is prohibited. The descriptions for the respective heavy metal are:
Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead (the names are indicated on the battery/
rechargeable battery e.g. below the rubbish bin symbol shown to the left).
96
22. TECHNICAL DATA
Operating voltage ......................... 12 - 18 V/DC, stabilised
Power input ................................... Depending on charging current and battery
(30 A mains adapter or car battery recommended)
Charge Current ............................. 0.1 A - 20.0 A adjustable
(max. charging output 400 W)
Discharge Current......................... 0.1 A - 5.0 A adjustable