Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2008 by Voltcraft®.
Legal Notice
These operating instructions are a publication by Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Germany, Phone +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
© Copyright 2008 by Voltcraft®.
Information légales
Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2008 par Voltcraft®.
Colofon
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland, Tel. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2008 by Voltcraft®. |
01_1008_01 |
SCHNELLLADEGERÄT „UFC-8“
BEDIENUNGSANLEITUNG SEITE 3 - 8
QUICK CHARGER „UFC-8“
OPERATING INSTRUCTIONS PAGE 9 - 14
CHARGEUR RAPIDE « UFC-8 »
NOTICE D’EMPLOI PAGE 15 - 20
SNELLADER „UFC-8“
GEBRUIKSAANWIJZING PAGINA 21 - 26
Best.-Nr. / Item No. /
N° de commande / Bestnr.: 20 10 08
VERSION 10/08
Verwijderen
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren!
Technische gegevens
Voedingsspanning |
: 100 tot 240 VAC / 50 - 60 Hz |
|
wisselspanning |
|
: 12 V gelijkspanning |
Laadstroom (gepulst) |
: 700 mA (mignon AA / micro AAA) |
Druppellaadstroom |
: 50 mA |
(trickle) |
|
Ontlaadstroom |
: 300 mA |
Gemiddelde laadtijden
Deze waarden zijn referentiewaarden en gelden enkel voor ontladen en intacte accu´s!
Grootte |
Capaciteit |
Laadstroom |
Laadtijd (ca.) |
AAA |
500 |
700 mA |
45 minuten |
700 |
65 minuten |
||
|
900 |
|
85 minuten |
AA |
1300 |
700 mA |
120 minuten |
2000 |
180 minuten |
||
|
2500 |
|
210 minuten |
Overzicht laadtoestand LED´s |
|
Laadtoestand |
Rode LED |
Groene LED |
Geen accu in de lader, ontladen |
UIT |
UIT |
beëindigd |
|
|
Opladen |
Brandt |
--- |
Accu vol, druppelladen |
--- |
Brandt |
Accu defect |
Knippert |
--- |
Ontladen |
--- |
Knippert |
Einführung
Sehr geehrter Kunde,
mit dem Kauf eines Voltcraft®-Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken.
Voltcraft® - Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Ladeso- wie Netztechnik für überdurchschnittliche Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außergewöhnliche Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen. Vom ambitionierten Hob- by-Elektroniker bis hin zum professionellen Anwender haben Sie mit einem Produkt der Voltcraft® - Markenfamilie selbst für die anspruchsvollsten Aufgaben immer die optimale Lösung zur Hand. Und das Besondere: Die ausgereifte Technik und die zuverlässige Qualität unserer Voltcraft® - Produkte bieten wir Ihnen mit einem fast unschlagbar günstigen Preis-/Leistungsverhältnis an. Darum schaffen wir die Basis für eine lange, gute und auch erfolgreiche Zusammenarbeit.
Wir wünschen Ihnen nun viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft® - Produkt!
Das Schnellladegerät UFC-8 wurde nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
26 |
3 |
Bediening
Voedingsspanning
Kies de gewenste voedingsspanning. U kunt gebruik maken van een stekkervoeding voor 100 tot 240 VAC contactdozen of een 12 V adapterkabel voor de sigarettenaansteker van een caravan, een auto e.d.
Stekkervoeding: Voor een gebruik van de snellader met de stekkervoeding moet u de stekkervoeding in een contactdoos steken (100 tot 240 V / 50 - 60 Hz).
12 V adapterkabel: Steek de 12 V adapterkabel in de aansluiting voor de sigarettenaansteker.
Steek de holle stekker van de stekkervoeding of de adapterkabel in de DC ingangsaansluiting aan de linkerkant van de snellader.
Nota!
Gebruik enkel de meegeleverde onderdelen voor de
voedingsspanning van de snellader. Andere voedingsspanningen zullen het apparaat vernielen.
Opladen van accu´s
-Plaats de accu´s die u wilt opladen in de snellader.
Nota!
Houd rekening met de juiste polariteit! De pluspool van de accu´s moet in de richting van de LED´s wijzen.
-Na het plaatsen van de accu´s zal de snellader een automatische accutest uitvoeren. Als er een accu niet meer opgeladen kan worden of als u per ongeluk een gewone batterij geplaatst heeft, zal de laadtoestand LED boven de betreffende schacht rood knipperen. Haal de defecte accu uit de lader en lever deze in bij een erkende verzamelplaats.
-Als de accu in orde is, zal de lader automatisch naar de snellaadmodus overschakelen. Dit wordt individueel voor elke schacht aangeduid door de laadtoestand LED´s die rood branden.
-Als de accu volledig opgeladen is, schakelt de lader de
24
Schließen Sie niemals die Ladekontakte oder Akkus kurz!
Es ist normal, dass sich die Akkus beim Aufladen erwärmen. Neu aufgeladene Akkus vorsichtig handhaben!
Das Gerät sowie die Akkus sind kein Kinderspielzeug, halten Sie es von Kindern fern!
Laden Sie nur Akkus die für den Ladestrom von 700mA geeignet sind.
Trennen Sie den UFC-8 und das Zubehör bei Nichtgebrauch von der Stromversorgung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Umwelthinweis!
Der Endverbraucher ist gesetzlich (Altbatterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus (Knopfzelle bis Bleiakku) verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Ihre verbrauchten Batterien und Akkus können Sie sowohl in unseren Niederlassungen bzw. an die Zentrale in Hirschau unentgeltlich zurückgeben, als wie bisher auch zu kommunalen Entsorgern (Wertstoffhöfe) die zur Rücknahme verpflichtet sind. Leisten auch Sie einen Beitrag zum Umweltschutz.
Produktbeschreibung
Das UFC-8 ist ein Ladegerät zur schnellen und sicheren Ladung für Mignonund/oder Mikro-NiMh-Akkus. Es können durch die Einzelschachtüberwachung 1 bis 8 Akkus unabhängig von Kapazität oder Ladezustand individuell auf 100% ihrer Kapazität geladen werden. Die prozessorgesteuerte Minus-Delta-U Abschaltung, die Akkutem- peratur-Überwachung, der Verpolungsschutz sowie die Erkennung defekter/falscher Akkus gewährleisten eine sichere Akkuladung. Eine Zerstörung oder Überladung der Akkus ist so fast unmöglich Durch die Entlade-/Refresh-Funktion werden müde Akkus wieder munter.
Das UFC-8 kann durch das mitgelieferte Weitbereichs-Netzteil und den 12V-Zigarettenanzünder-Adapter weltweit oder unterwegs im Auto eingesetzt werden.
5
Correct gebruik
Met deze snellader kunt u 1 tot 8 herlaadbare NiMh accu´s van het type mignon (AA) en micro (AAA) opladen. U mag voor de voedingsspanning enkel gebruik maken van een 100 tot 240 VAC (50 - 60 Hz) contactdoos of een 12 VDC spanningsbron (sigarettenaansteker van een voertuig). U mag het product enkel in droge en gesloten ruimtes gebruiken en opslaan. Vermijd contact met vochtigheid.
Een ander gebruik dan hier beschreven heeft de beschadiging van het product tot gevolg. Dit is bovendien met gevaren verbonden zoals b.v. kortsluiting, brand, elektrische schokken, enz. U dient te allen tijde de veiligheidsvoorschriften in acht te nemen!
Veiligheidsvoorschriften
Bij beschadigingen ten gevolge van niet-naleving van deze gebruiksaanwijzing vervalt uw garantie! Voor gevolgschade aanvaarden wij geen enkele aansprakelijkheid!
|
|
|
|
|
Nota! Lees de gebruiksaanwijzing. |
|
|
|
|
|
Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wenken in deze gebruiksaanwijzing die in ieder geval |
|
|
|
|
|
nageleefd moeten worden. |
CE |
Dit apparaat is CE-gekeurd en voldoet zodoende aan de |
||||
geldende richtlijnen en normen. |
|||||
|
|
|
|
|
Beschermingsklasse 2 (dubbele isolatie) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Om veiligheidsen vergunningsredenen mag het apparaat niet geopend of omgebouwd worden!
U mag met deze lader enkel nikkel - metaal - hydride (NiMh) accu´s opladen. U mag geen nikkel - cadmium (NiCd) accu´s en in geen geval gewone batterijen opladen! U mag met deze lader ook geen oplaadbare alkaline accu´s opladen.
22
-Nachdem der Akku vollgeladen wurde, schaltet das Ladegerät den jeweiligen Schacht automatisch auf zyklische Erhaltungsladung um. Dies wird durch grünes Leuchten der LadezustandsLEDs angezeigt.
-Der Akku kann aus dem UFC-8 genommen und verwendet werden. Die Akkus müssen jedoch nach Beendigung des Ladeverfahrens (grünes Lechten der LEDs) nicht aus dem Ladegerät entnommen werden. Die Minus-Delta-U-Abschaltung und die Erhaltungsladefunktion (Trickle) verhindert ein Überladen der Akkus!
Refresh/Entlade-Funktion
Diese Funktion setzt durch Entladung die „Speicherung” der Akkus zurück. Dies wird empfohlen, wenn Ihre Akkus nicht mehr ordnungsgemäß funktionieren oder an Kapazität verloren haben. Zum Aktivieren der Entlade-Funktion gehen Sie wie folgt vor:
-Drücken Sie nach dem Einlegen der Akkus in das Ladegerät (siehe Punkt „Laden von Akkus”) die blaue Refresh-Taste am UFC-8
-Der Refresh-/Entladevorgang startet. Dies wird durch Grünes Blinken der Ladezustands-LEDs angezeigt.
-Nachdem alle eingelegten Akkus vollständig entladen sind, beginnt automatisch der Schnelladevorgang, die Ladezu- stands-LEDs wechseln auf Rotes Leuchten.
Hinweis!
Die Entlade-Funktion kann nur eine Minute nach Start der
Ladefunktion (rotes Leuchten der Ladezustand-LED’s) aktiviert werden.
Wartung und Pflege
Trennen Sie das Ladegerät vor einer Reinigung oder Wartung von allen Stromversorgungen und entnehmen Sie die Akkus. Zur äußerlichen Reinigung verwenden Sie lediglich ein weiches, trockenes Reinigungstuch. Verwenden Sie auf keinen Fall Feuchtigkeit oder Reinigungsmittel. Eine Wartung oder Reparatur darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den einschlägigen Vorschriften (VDE 100, VDE 0701) vertraut ist.
7
Elimination des déchets
Jetez l'appareil à la fin de sa durée de vie suivant les lois en vigueur !
Caractéristiques techniques
Alimentation en courant : 100 à 240V AC 50/60 Hz tension alternative
: 12V tension continue
Courant de charge : 700mA (mignon AA / micro AAA) (pulsé)
Courant de maintien : 50mA (trickle)
Courant de décharge : 300mA
Durées de charge moyennes
Ces valeurs sont des valeurs de référence et ne sont valables que pour les accus déchargés et en bon état !
Taille |
Capacité |
Courant de |
Durée de charge |
|
|
charge |
(env.) |
AAA |
500 |
700mA |
45 minutes |
700 |
65 minutes |
||
|
900 |
|
85 minutes |
AA |
1300 |
700mA |
120 minutes |
2000 |
180 minutes |
||
|
2500 |
|
210 minutes |
Vue d'ensemble des LED d'état de charge
Etat de charge |
LED rouge |
LED verte |
Aucun accu n'est mis en place, la |
ARRET |
ARRET |
fonction de décharge est terminée |
|
|
Chargement |
Allumée |
--- |
Accu complètement rechargé, |
--- |
Allumée |
charge de maintien |
|
|
Accu défectueux |
Clignote |
--- |
Décharge |
--- |
Clignote |
Introduction
Dear customer,
Thank you for acquiring this product. With this Voltcraft® product, you have acquired a state-of-the-art device.
Voltcraft® - This name stands for above-average high-quality products in the field of measuring, charging and network technology. The products are characterised by expert competence, extraordinary efficiency and permanent innovation. Whether your are an ambitious do-it-yourself electronics enthusiast or a professional user, with a product of the Voltcraft® brand family you always have the optimal solution at hand, even for solving the most difficult problems. And the remarkable feature is: we offer the perfect technology and the reliable quality of our Voltcraft® products at a cost-performance ratio that is almost unbeatable. For this reason we are absolutely certain: with our Voltcraft® device series we lay the foundation for a long, good and successful cooperation.
And now enjoy your new Voltcraft ® product!
The quick charger UFC-8 has been designed using state-of-the-art technology. The product meets the requirements of the current European and national guidelines. Conformity has been established and the relevant statements and documents have been deposited at the manufacturer.
We kindly request the user to follow the operating instructions to preserve this condition and to ensure safe operation!
20 |
9 |