VOLTCRAFT T-300 User guide [ml]

Version 12/07
Handthermometer T-300
Best.-Nr. 10 07 36
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist für das Messen von Temperaturen im Bereich zwischen -50ºC und 300ºC vorgesehen. Der Messfühler ist am Thermometer befestigt und ist für das Messen von Lufttemperaturen, Temperaturen in weichen, pudrigen Substanzen oder Flüssigkeiten geeignet. Die maximalen und minimalen gemessenen Werte werden während der Messung gespeichert. Außerdem gibt es einen Alarm für sehr hohe und niedrige Temperaturen. Das Thermometer muss mit einer LR44-Knopfzellen-Batterie betrieben werden. Es darf nur in trockenen Innenräumen verwendet werden.
Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet. Eine andere Verwendung als oben beschrieben ist nicht erlaubt und kann zur Beschädigung des Produkts führen. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag usw. verbunden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf.
2. Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden und bei Sach- und Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
Produktsicherheit
Das Produkt darf keinen erheblichen mechanischen Belastungen ausgesetzt werden.
• Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, direkter Sonneneinstrahlung, starken
• Vibrationen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Das Gerät sollte nicht sofort eingesetzt werden, wenn es aus einem Bereich mit kalter
• Umgebungstemperatur in einen warmen Raum gebracht wurde. Kondenswasser kann das Gerät zerstören. Warten Sie mit dem Einsatz des Produktes, bis es sich an die neue Umgebungstemperatur angepasst hat. Während der metallene Teil des Fühlers hohen Temperaturen standhält, darf der
• Plastikrahmen des Produktes keinen hohen Temperaturen ausgesetzt werden. Berühren Sie das zu messende Objekt niemals mit dem Plastikrahmen. Hersteller und Händler übernehmen keinerlei Haftung für inkorrekte Messwerte und ggf.
• daraus resultierende Folgen. Das Produkt sollte nicht an Komponenten angewendet werden, die unter elektrischer
• Spannung stehen.
Batteriesicherheit
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um
• Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen. Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Batterien nicht
• frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten. Nehmen Sie keine Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz, und werfen Sie sie
• nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht aufl adbare Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
Sonstiges
Das Produkt ist kein Spielzeug. Es gehört nicht in Kinderhände und ist von Haustieren
• fernzuhalten! Eine Reparatur des Geräts darf nur durch eine Fachkraft bzw. einer Fachwerkstatt erfolgen.
• Sollten Sie noch Fragen zum Umgang mit dem Gerät haben, die in dieser Bedienungsanleitung
• nicht beantwortet werden, steht Ihnen unser Technischer Support unter folgender Anschrift und Telefonnummer zur Verfügung:
®
Voltcraft
, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Deutschland, Tel.: 0180 / 586 582 723 8
3. Bedienelemente
1
2 3
4
5 6
7
8
9
10
11
12
1 Anzeige 2 „LO AL”-Taste 3 „ON/OFF”-Taste 4 „HI AL”-Taste 5 „H / T”-Taste 6 „MAX/MIN”-Taste 7 „ºF/ ºC”-Taste 8 Fühlerspitzenabdeckung 9 Fühler 10 Kabelfachabdeckung 11 Ausklappbarer Ständer 12 Batteriefachabdeckung
4. Batterieaustausch
Wechseln Sie die Batterie aus, wenn das Symbol für niedrigen Batteriestand, , erscheint.
1.
Klappen Sie den ausklappbaren Ständer (11) aus, und schieben Sie die Batteriefachabdeckung (12) auf.
2.
Legen Sie eine LR44-Knopfzellen-Batterie in das Batteriefach ein. Der positive Pol der Batterie sollte nach außen zeigen.
3.
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung wieder.
5. Betrieb
1.
Drücken Sie zum Einschalten des Thermometers die „ON/OFF”-Taste (3). Ein Signalton zeigt an, dass das Thermometer eingeschaltet wurde. Alle Anzeigesegmente werden für ca. 1 Sekunde angezeigt.
2.
Öffnen Sie die untere Kabelfachabdeckung (10) und ziehen Sie dann die obere Kabelfachabdeckung (10) nach oben, um das Kabelfach zu öffnen.
3.
Lösen Sie ein angemessenes Stück Kabel, platzieren Sie es auf dem Kabelhalter und schließen Sie das Kabelfach wieder.
4.
Entfernen Sie die Fühlerspitzenabdeckung (8).
5.
Halten Sie die Metallspitze des Fühlers (9) in die zu messende Substanz. Die gemessene Temperatur wird auf dem Display (1) angezeigt. Es dauert ca. 8 Sekunden bis sich der Messwert stabilisiert hat.
6.
Drücken Sie die „H/T”-Taste (5), um die gemessene Temperatur zu halten. In der oberen rechten Ecke des Displays (1) blinkt „HOLD”. Drücken Sie die Taste (5) erneut, um noch einmal zu messen.
7.
Drücken Sie die „ºF/ºC”-Taste (7), um die Messeinheit, °C oder °F, einzustellen.
8.
Drücken Sie zum Ausschalten des Thermometers die „ON/OFF”-Taste (3). Anderenfalls schaltet es sich, wenn 1 Stunde keine Aktivität verzeichnet wurde, automatisch aus.
Für eine präzise Messung sollte die Metallspitze mindestens 10 mm tief in die zu messende Substanz gehalten werden.
B) Abfrage von Maximum- und Minimum-Temperatur
1.
Drücken Sie die „MAX/MIN”-Taste (6), um zwischen der Anzeige der gemessenen Minimum- und Maximum­Temperatur zu wechseln.
2.
„MIN” wird zusammen mit der Minimum-Temperatur angezeigt, „MAX“ zusammen mit der Maximum­Temperatur.
3.
Das Thermometer kehrt nach 3 Sekunden automatisch zur normalen Betriebsbereitschaft zurück und beginnt zu messen.
C) Alarm hohe/niedrige Temperatur
1.
Drücken und halten Sie die „HI AL”-Taste (4) bzw. die „LO AL”-Taste (2), um den oberen bzw. den unteren Grenzwert des Temperaturalarms im Bereich zwischen -50ºC und 300ºC einzustellen.
2.
Halten Sie die Taste, um den Wert schnell zu steigern, oder drücken Sie die Taste einmal, um den Wert um jeweils ein Grad zu erhöhen.
3.
Nach 3 Sekunden Inaktivität kehrt das Thermometer automatisch zur normalen Betriebsbereitschaft zurück und beginnt zu messen. Die Anzeige „HI” auf dem Display zeigt an, dass der Alarm für hohe Temperaturen aktiviert ist, und „LO“ zeigt an, dass der Alarm für niedrige Temperaturen aktiviert ist.
4.
Sobald der obere/untere Grenzwert erreicht sind, ertönt der Alarm 4 Mal pro Minute.
5.
Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Alarm abzustellen.
6.
Drücken Sie die „ºF/ºC“-Taste oder die „ON/OFF”-Taste (3), um den eingestellten Alarmwert zu löschen.
6. Entsorgung
Entsorgung von Elektrik- und Elektronikaltgeräten
Entsorgung verbrauchter Batterien / Akku
Im Interesse unserer Umwelt und um die verwendeten Rohstoffe möglichst vollständig zu recyclen, ist der Verbraucher aufgefordert, gebrauchte und defekte Geräte zu den öffentlichen Sammelstellen für Elektroschrott zu bringen. Das Zeichen der durchgestrichenen Mülltonne mit Rädern bedeutet, dass dieses Produkt an einer Sammelstelle für Elektronikschrott abgegeben werden muss, um es durch Recycling einer bestmöglichen Rohstoffwiederverwertung zuzuführen.
Der Benutzer ist gesetzlich verpfl ichtet, unbrauchbare Batterien und Akkus zurückzugeben. Eine Entsorgung von verbrauchten Batterien im Hausmüll ist verboten! Batterien und Akkus, die gefährliche Substanzen enthalten, sind mit dem Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet. Das Symbol bedeutet, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Unter dem Symbol steht ein Kürzel für die im Produkt enthaltene gefährliche Substanz: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Sie können unbrauchbare Batterien und Akkus kostenlos bei entsprechenden Sammelstellen Ihres Müllentsorgungsunternehmens oder bei Läden, die Batterien führen, zurückgeben.
Somit werden Sie Ihren gesetzlichen Pfl ichten gerecht und tragen zum Umweltschutz bei!
7. Technische Daten
Betriebsspannung: 1.5V Stromverbrauch: ca. 35μA Temperaturmessbereich: -50ºC bis +300ºC (-58ºF bis +572ºF) Aufl ösung: 0.1ºC (0.1ºF) -19.9ºC bis +199.9ºC (-19.9ºF bis +199.9ºF)
Präzision: ± 1.0ºC (1.8ºF) -30ºC bis +150ºC (-22ºF bis +482ºF)
Reaktionszeit: 1s Überlaufanzeige: --­Betriebstemperatur: 0ºC bis 50ºC Lagertemperatur: -10ºC bis 60ºC Abmessungen (L x B x H): 121 x 61 x 19 mm Gewicht: 80g
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/ 586 582 723 8. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2007 by Voltcraft
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
1ºC (1ºF) -50ºC bis -20ºC (-58ºF bis -20ºF) und
± 2.0 ºC (4.0ºF) -50ºC bis -30ºC (-58ºF bis -22ºF) und
®
.
+200ºC bis +300ºC (+200ºF bis +572ºF)
+250ºC bis +300ºC (+482ºF bis +572ºF)
*02_12/07_01-RC
Version 12/07
Handheld thermometer T-300
Item no. 10 07 36
1. Intended use
The product is intended to measure temperature from -50ºC to 300ºC. The penetration probe is fi xed to the thermometer and is suitable for measuring the temperature in air, in soft powdery substances or in liquids. The maximum and minimum measured values are stored during a measuring. Furthermore, high and low temperature alarm are available. The thermometer must be powered by LR44 button cell. It must be used in dry indoor environments.
This product fulfi ls European and national requirements related to electromagnetic compatibility (EMC). CE conformity has been verifi ed and the relevant statements and documents have been deposited at the manufacturer.
Unauthorised conversion and/or modifi cation of the device are inadmissible because of safety and approval reasons (CE). Any usage other than described above is not permitted and can damage the product and lead to associated risks such as short-circuit, fi re, electric shock, etc. Please read the operating instructions thoroughly and keep them for further reference.
2. Safety instructions
We do not assume liability for resulting damages to property or personal injury if the product has been abused in any way or damaged by improper use or failure to observe these operating instructions. The warranty will then expire! The icon with exclamation mark indicates important information in the operating instructions. Carefully read the whole operating instructions before operating the device, otherwise there is risk of danger.
Product safety
The product must not be subjected to heavy mechanical stress.
• The product must not be exposed to extreme temperatures, direct sunlight, intense vibration
• or dampness. The product should not be used immediately after it has been brought from an area of cold
• temperature to an area of warm temperature. Condensed water might destroy the product. Wait until the product stabilises to the new ambient temperature before use. Although the metal part of the probe can withstand high temperature, the plastic exterior of the
• product cannot. Never contact the measuring object with the plastic exterior. The manufacturer or supplier accepts no responsibility whatsoever for incorrect displays or
• the consequences which can arise from such incorrect displays. The product must not be used on electrically live components.
Battery safety
Correct polarity must be observed while inserting the batteries.
• Batteries should be removed from the device if it is not used for a long period of time to
• avoid damage through leaking. Leaking or damaged batteries might cause acid burns when in contact with skin, therefore use suitable protective gloves to handle corrupted batteries. Batteries must be kept out of reach of children. Do not leave the battery lying around, as there
• is risk, that children or pets swallow it. Batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into fi re. Never recharge non-
• rechargeable batteries. There is a risk of explosion!
Miscellaneous
The product is not a toy and should be kept out of reach of children and pets! Repair works must only be carried out by a specialist/ specialist workshop.
• If you have queries about handling the device, that are not answered in this operating
• instruction, our technical support is available under the following address and telephone number:
®
, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Germany, phone 0180 / 586 582 723 8
Voltcraft
3. Operating elements
1
2 3
4
5 6
7
8
9
10
11
12
1 Display 2 “LO AL” button 3 “ON/OFF” button 4 “HI AL” button 5 “H / T” button 6 “MAX/MIN” button 7 “ºF/ ºC” button 8 Probe tip cover 9 Probe 10 Cable compartment cover 11 Foldable stand 12 Battery compartment cover
4. Battery replacement
Replace the battery when the low battery symbol, , appears.
Fold out the foldable stand (11) and then slide out the battery compartment cover (12).
1. Insert one LR44 button cell to the battery compartment. The positive pole of the battery should face
2. outward. Close the battery compartment.
3.
5. Operation
Press the “ON/OFF” button (3) to turn on the thermometer. A beep sound indicates the thermometer is
1. turned on. All display segments will be displayed for approximately 1 second. Open the lower cable compartment cover (10) and then pull up the upper cable compartment cover (10) to
2. open the cable compartment. Release an adequate length of the cable, place the cable on the cable holder and then close the cable
3. compartment. Remove the probe tip cover (8).
4. Insert the metal tip of the probe (9) into the measuring object. The measured temperature will be shown on
5. the display (1). The reading takes roughly 8 seconds to stabilise. Press the “H/T” button (5) to hold the measured temperature. “HOLD” will fl ash on the upper right corner of
6. the display (1). Press the button (5) again to resume measurement. Press the “ºF/ ºC” button (7) to set the measure unit, ºC or ºF.
7. Press “ON/OFF” button (3) to turn off the thermometer. Otherwise, it will turn off automatically after 1 hour
8. being idle.
To obtain accuracy measurement, at least 10 mm of the metal tip should be inserted in the measuring object.
B) Retrieving maximum and minimum temperature
Press the “MAX/MIN” button (6) to toggle between displaying the minimum and the maximum measured
1. temperature. “MIN” will be shown along with the minimum temperature and “MAX” will be shown along with the maximum
2. temperature. The thermometer will return automatically to resume measurement after 3 seconds.
3.
C) High/ low temperature alarm
Press and hold “HI AL” (4) or “LO AL” (2) button to set the upper value and the lower value of the temperature
1. alarm from -50ºC to 300ºC. Hold the button to increase the value rapidly or press the button to increase the value by one increment.
2. The thermometer will return automatically to resume measurement after 3 seconds being idle. “HI” on the
3. display indicates that high temperature alarm is activated and “LO” indicates that low temperature alarm is activated. Once the upper/ lower value is reached , the alarm will beep 4 times per minute.
4. Press any button to stop the alarm.
5. Press “ºF/ ºC” button (7) or “ON/OFF” button (3) to delete the set alarm value.
6.
6. Disposal
Dispose of waste electrical and electronic equipment
Used batteries/ rechargeable batteries disposal
In order to preserve, protect and improve the quality of environment, protect human health and utilise natural resources prudently and rationally, the user should return unserviceable product to relevant facilities in accordance with statutory regulations. The crossed-out wheeled bin indicates the product needs to be disposed separately and not as municipal waste.
The user is legally obliged (battery regulation) to return used batteries and rechargeable batteries. Disposing used batteries in the household waste is prohibited! Batteries/ rechargeable batteries containing hazardous substances are marked with the crossed-out wheeled bin. The symbol indicates that the product is forbidden to be disposed via the domestic refuse. The chemical symbols for the respective hazardous substances are Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead. You can return used batteries/ rechargeable batteries free of charge to any collecting point of your local authority, our stores or where batteries/ rechargeable batteries are sold.
Consequently you comply with your legal obligations and contribute to environmental protection!
7. Technical data
Operating Voltage: 1.5V Current consumption: approx. 35μA Measuring temperature range: -50ºC to +300ºC (-58ºF to +572ºF) Resolution: 0.1ºC (0.1ºF) -19.9ºC to +199.9ºC (-19.9ºF to +199.9ºF)
Accuracy: ± 1.0ºC (1.8ºF) -30ºC to +250ºC (-22ºF to +482ºF)
Response time: 1s Over-range indicator: --­Operating temperature: 0ºC to 50ºC Storage temperature: -10ºC to 60ºC Dimensions (L x W x H): 121 x 61 x 19 mm Weight: 80g
These operating instructions are published by Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/ Germany, Phone +49 180 586 582 723 8. The operating instructions refl ect the current technical specifi cations at time of print.
© Copyright 2007 by Voltcraft
We reserve the right to change the technical or physical specifi cations.
1ºC (1ºF) -50ºC to -20ºC (-58ºF to -20ºF) and
± 2.0 ºC (4.0ºF) -50ºC to -30ºC (-58ºF to -22ºF) and
®
.
+200ºC to +300ºC (+200ºF to +572ºF)
+250ºC to +300ºC (+482ºF to +572ºF)
*02_12/07_01-RC
Version 12/07
Thermomètre manuel T-300
Nº de commande 10 07 36
1. Utilisation prévue
Ce produit a été conçu pour mesurer des températures allant de -50 ºC à 300 ºC. La sonde de pénétration est attachée au thermomètre et peut servir à mesurer la température de l’air, de substances en poudre meuble et de liquides. Les valeurs maximum et minimum mesurées sont stockées en cours de mesure. En outre, le thermomètre est muni d’une alarme de température haute et basse. Le thermomètre doit être alimenté par une pile bouton LR44. Il doit être utilisé à l’intérieur, dans un environnement sec.
Ce produit respecte les conditions européennes et nationales relatives à la compatibilité électromagnétique (CEM). Cette conformité a été vérifi ée, et les déclarations et documents en rapport ont été déposés chez le fabricant.
Toute transformation et/ou modifi cation non autorisée de l’appareil est inadmissible pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE). Toute autre utilisation que celle décrite ci-dessus est interdite. Le non respect des consignes d’utilisation peut conduire à une détérioration de l’appareil et faire courir des risques tels que courts-circuits, incendie, décharges électriques, etc. Lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour future référence.
2. Consignes de sécurité
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou de blessures dans le cas où cet appareil aurait été maltraité de quelque façon que ce soit ou endommagé du fait d’une mauvaise utilisation ou d’un non respect de ce mode d’emploi. La garantie en serait d’ailleurs annulée! Le point d’exclamation attire l’attention sur une information importante dont il convient de tenir compte impérativement.
Sécurité du produit
Ne pas soumettre le produit à de fortes contraintes mécaniques.
• Ne pas exposer le produit à des températures extrêmes, à la lumière directe du soleil, à de
• fortes vibrations ou à l’humidité. Ne pas utiliser le produit immédiatement après l’avoir transféré d’une zone froide à une zone
• chaude. L’eau de condensation risque de le détruire. Attendre que le produit se soit stabilisé à la nouvelle température ambiante avant de l’utiliser. Bien que la partie métallique de la sonde puisse supporter des températures élevées, il n’en
• est pas de même pour l’extérieur en plastique. Ne jamais mettre en contact l’objet à mesurer et l’extérieur en plastique. Le fabricant ou le fournisseur n’acceptent aucune responsabilité quelle qu’elle soit pour
• des affi chages incorrects ou pour les conséquences susceptibles de se produire du fait d’affi chages incorrects. Ne pas utiliser le produit sur des composantes sous tension électrique.
Sécurité des piles
Attention à bien respecter la polarité lors de la mise en place des piles. (« + » = positif « – »
• = négatif). Retirer les piles de l’appareil lorsque ce dernier n’est pas utilisé pendant une longue durée afi n
• d’éviter tout endommagement dû à des fuites. Des fuites ou des piles endommagées peuvent provoquer des brûlures acides lors d’un contact avec la peau, il convient donc d’utiliser des gants de protection appropriés pour manipuler des piles usagées. Maintenir les piles hors de portée des enfants. Ne pas laisser de pile traîner, un enfant ou un
• animal domestique pourrait en avaler une. Ne pas démonter, court-circuiter ou jeter des piles dans le feu. Ne jamais recharger des piles
• non rechargeables. Un risque d’explosion existe !
Divers
Ce produit n’est pas un jouet. Le tenir hors de portée des enfants et des animaux domestiques !
La réparations ou de réglages ne peuvent être effectués que par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
L´appareil de mesure pour lesquelles vous ne trouvez pas de réponses dans le présent mode d’emploi, nos support technique se tient volontiers à votre disposition à l´adresse et au numéro de téléphone suivants:
®
, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tél. 0180/586 582 723 8.
Voltcraft
3. Eléments de fonctionnement
8
1
2 3
4
5 6
7
9
10
11
12
1Affi chage 2 Bouton « LO AL » 3 Bouton « ON/OFF » 4 Bouton « HI AL » 5 Bouton « H / T » 6 Bouton « MAX/MIN » 7 Bouton « ºF/ ºC » 8 Capuchon de la sonde 9 Sonde 10 Couvercle du logement du câble 11 Stand pliable 12 Couvercle du logement de la pile
4. Remplacement de la pile
Remplacer la pile lorsque le symbole de pile basse, , apparaît.
Déplier le stand pliable (11) puis faire coulisser le couvercle du logement de la pile (12).
1. Insérer une pile bouton LR44 dans le logement de la pile. Le pôle positif de la pile doit faire face à
2. l’extérieur. Refermer le logement de la pile.
3.
5. Utilisation
Appuyer sur le bouton « ON/OFF » (3) pour allumer le thermomètre. Un bip sonore indique que le
1. thermomètre est allumé. L’affi chage affi chera tous les segments pendant environ 1 seconde. Ouvrir l’extrémité inférieure du logement du câble (10) puis soulever l’extrémité supérieure (10) pour ouvrir
2. le logement du câble. Retirer une longueur suffi sante de câble, placer le câble sur le porte câbles puis refermer le logement du
3. câble. Enlever le capuchon de l’extrémité de la sonde (8).
4. Insérer l’embout métallique de la sonde (9) dans l’objet à mesurer. La température mesurée s’affi chera (1).
5. La stabilisation du relevé dure environ 8 secondes. Appuyer sur le bouton « H/T » (5) pour retenir la température mesurée. « HOLD » clignotera dans le coin
6. supérieur droit de l’affi chage (1). Appuyer à nouveau sur le bouton (5) pour continuer à mesurer. Appuyer sur le bouton « ºF/ ºC » (7) pour régler l’unité de mesure, ºC ou ºF.
7. Appuyer sur le bouton « ON/OFF » (3) pour éteindre le thermomètre. Le thermomètre s’éteindra
8. automatiquement après 1 heure d’inactivité.
Pour obtenir des mesures exactes, Il faut insérer au moins 10 mm de l’embout métallique dans l’objet à mesurer.
B) Affi chage des températures maximum et minimum
Appuyer sur le bouton « MAX/MIN » (6) pour alterner entre l’affi chage de la température maximum mesurée
1. et la température minimum mesurée. L’af fi chage indiquera « MIN » et la température minimum et « MAX » et la température maximum.
2. Le thermomètre reprendra automatiquement les mesures après 3 secondes.
3.
C) Alarme de température haute/basse
1.
Appuyer sur le bouton « HI AL » (4) ou « LO AL » (2) et le maintenir enfoncé pour régler les valeurs supérieures et inférieures de l’alarme de température de -50 ºC à 300 ºC.
2.
Maintenir le bouton enfoncé pour augmenter rapidement la valeur ou appuyer sur le bouton pour augmenter la valeur d’un incrément.
3.
Le thermomètre reprendra automatiquement les mesures après 3 secondes d’inactivité. L’affi chage de « HI » indique que l’alarme de température haute a été activée et « LO » indique que l’alarme de température basse a été activée.
4.
Lorsque la valeur supérieure/inférieure est atteinte, l’alarme émettra un bip sonore 4 fois par minute.
5.
Appuyer sur n’importe quel bouton pour arrêter l’alarme.
6.
Appuyer sur le bouton « ºF/ ºC » (7) ou sur le bouton « ON/OFF » (3) pour effacer les valeurs réglées de l’alarme.
6. Elimination des déchets
Mise au rebut d’équipements électriques et électroniques
Mise au rebut de piles/accumulateurs usagés
Afi n de respecter l’environnement et de recycler au maximum les objets usagés, il est demandé à l’utilisateur de rapporter les appareils à mettre au rebut aux points de collecte et de recyclage appropriés. Le logo représentant une poubelle à roulettes barrée d’une croix signifi e que ce produit doit être apporté à un point de collecte et de recyclage des produits électroniques pour que ses matières premières soient recyclées au mieux.
L’utilisateur est dans l’obligation légale de rendre les piles et accumulateurs usagés. La mise au rebut de piles usagées dans les ordures ménagères est interdite ! Les piles/accumulateurs contenant des substances dangereuses sont marqués par la poubelle barrée. Le symbole indique que la mise au rebut du produit est interdite par l’intermédiaire des ordures ménagères. Les symboles chimiques pour les substances dangereuses respectives sont Cd = Cadmium, Hg = Mercure, Pb = Plomb. Vous pouvez rendre les piles/accumulateurs usagés gratuitement à tout point de collecte de votre collectivité, nos magasins ou tout point de vente de piles/accumulateurs.
Vous respecterez ainsi vos obligations civiles et contribuerez à la protection de l’environnement !
7. Caractéristiques techniques
Tension de fonctionnement : 1.5V Consommation en courant : env. 35μA Plage de mesure des températures : de -50ºC à +300ºC (de -58ºF à +572ºF) Résolution : 0.1ºC (0.1ºF) de -19.9ºC à +199.9ºC (de -19.9ºF à +199.9ºF)
Précision : ± 1.0ºC (1.8ºF) de -30ºC à +250ºC (de-22ºF à +482ºF)
Délai de réaction : 1s Indicateur de dépassement : --­Température de fonctionnement : 0ºC to +50ºC Température de stockage : -10ºC to +60ºC Dimensions (L x l x H): 121 x 61 x 19 mm Poids : 80g
Cette notice est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180 586 582 723 8. Cette notice est conforme à la réglementation en vigueur lors de l´impression.
© Copyright 2007 par Voltcraft
Données techniques et conditionnement soumis à modifi cations sans aucun préalable.
1ºC (1ºF) de -50ºC à -20ºC (de -58ºF à -20ºF) et
± 2.0 ºC (4.0ºF) de -50ºC à -30ºC (de -58ºF à -22ºF) et
®
.
de +200ºC to +300ºC (de +200ºF à +572ºF)
de +250ºC à +300ºC (de +482ºF à +572ºF)
*02_12/07_01-RC
Versie 12/07
Draagbare thermometer T-300
Bestnr. 10 07 36
1. Voorgeschreven gebruik
Deze draagbare thermometer is geschikt voor het meten van temperaturen van -50°C tot 300°C. De afneembare temperatuuropnemer is tegen de zijkant van de thermometer bevestigd en is geschikt voor het meten van de temperatuur van luchtstromen, zachte poedervormige substanties of vloeistoffen. De maximum and minimum gemeten waarden worden opgeslagen tijdens het meten. Verder is een hoog en laag temperatuuralarm beschikbaar. De thermometer moet worden gevoed door een LR44 knoopcel. Het apparaat dient in een droge omgeving binnenshuis te worden gebruikt.
Dit product voldoet aan de Europese en nationale eisen betreffende elektromagnetische compatibiliteit (EMC). De CE-conformiteit werd gecontroleerd en de betreffende verklaringen en documenten werden neergelegd bij de fabrikant.
Het eigenhandig ombouwen en/of veranderen van het product is niet toegestaan om veiligheids- en keuringsredenen (CE). Een andere toepassing dan hierboven beschreven, is niet toegestaan en kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand, elektrische schokken, enz. Lees de gebruiksaanwijzing grondig en bewaar deze voor raadpleging in de toekomst.
2. Veiligheidsinstructies
Wij zijn niet verantwoordelijk voor schade aan eigendom of lichamelijke letsels indien het product verkeerd gebruikt werd op om het even welke manier of beschadigd werd door het niet naleven van deze bedieningsinstructies. De waarborg vervalt dan! Het uitroepteken geeft belangrijke informatie aan voor deze bedieningsinstructies waaraan u zich strikt moet houden.
Productveiligheid
De thermometer mag niet worden blootgesteld aan zware mechanische belasting.
• De thermometer dient niet te worden blootgesteld aan extreme temperaturen, direct invallend
• zonlicht, heftige trillingen of vocht/damp. Het instrument mag niet direct in gebruik worden genomen nadat het van een koude naar
• een warme omgeving is overgebracht. Condens kan de thermometer beschadigen. Wacht tot het instrument zich heeft aangepast aan de nieuwe omgevingstemperatuur alvorens het te gebruiken. Alhoewel het metalen gedeelte van de temperatuuropnemer hoge temperaturen kan
• weerstaan, geldt dat niet voor de kunststof ommanteling van de opnemer zelf en voor de behuizing van het instrument. Laat daarom het meetobject nooit in contact komen met de kunststof behuizing. De fabrikant of leverancier aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor onjuiste
• meetwaarden of de gevolgen die kunnen voortvloeien uit onjuist weergegeven meetwaarden. Met het instrument mag niet worden gemeten aan spanningvoerende leidingen of
• componenten.
Batterijveiligheid
Juiste polariteit dient in acht genomen te worden bij het installeren van de batterijen.
• Batterijen dienen uit het apparaat verwijderd te worden wanneer het voor langere tijd niet
• gebruikt wordt, om schade door lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen kunnen brandwonden veroorzaken wanneer het zuur in contact komt met de huid, draag daarom beschermende handschoenen bij het hanteren van beschadigde batterijen. Batterijen dienen buiten bereik te worden gehouden van kinderen. Laat de batterij niet
• rondslingeren. Het gevaar op inslikken bestaat voor kinderen en huisdieren. Batterijen mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand. Probeer nooit niet-
• oplaadbare batterijen op te laden. Het risico bestaat op een explosie!
Diversen
Het product zijn geen speelgoed en dienen buiten bereik te worden gehouden van kinderen
• en huisdieren! Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een vakman/gespecialiseerde
• onderhoudsdienst. Voor vragen over het omgaan met de batterij tester, die niet beantwoord worden in deze
• gebruiksaanwijzing, is onze afdeling technische ondersteuning bereikbaar op het volgende adres en telefoonnummer:
®
Voltcraft
, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Duitsland, telefoon 0180/586 582 723 8
3. Bedieningselementen
8
1
2 3
4
5 6
7
9
10
11
12
1 Display 2 “LO AL” button 3 “ON/OFF” button 4 “HI AL” button 5 “H / T” button 6 “MAX/MIN” button 7 “ºF/ ºC” button 8 Probe tip cover 9 Probe 10 Cable compartment cover 11 Foldable stand 12 Battery compartment cover
4. Plaatsen/vervangen van de batterij
Vervang de batterij als het ‘batterij leeg’ symbool, , verschijnt.
1.
Klap de standaard (11) uit en schuif het deksel af van het batterijcompartiment (12).
2.
Plaats een LR44 knoopcel in het batterijcompartiment. De positieve pool van de knoopcel dient zichtbaar te zijn.
3.
Sluit het batterijcompartiment weer.
5. Werking
1.
Druk op de knop “ON/OFF” (aan/uit) (3) om de thermometer aan te zetten. Een piepje geeft aan dat de thermometer is ingeschakeld. Alle segmenten van het afl eesscherm (LCD) zullen ongeveer 1 seconde lang oplichten.
2.
Open het onderste deksel van het meetsnoercompartiment (10) en trek dan het bovenste deksel van het meetsnoercompartiment (10) uit om dit compartiment te openen.
3.
Maak de gewenste meetsnoerlengte vrij, plaats het snoer op de snoerhouder en sluit het meetsnoercompartiment weer.
4.
Verwijder het beschermkapje van de temperatuursensor (8).
5.
Plaats de metalen punt van de temperatuuropnemer (9) in of op het meetobject. De gemeten temperatuur wordt afgebeeld op het afl eesscherm (1). De uitlezing heeft ongeveer 8 seconden nodig om zich te stabiliseren.
6.
Druk op de knop “H/T” (temperatuur bevriezen) (5) om de gemeten temperatuurwaarde vast te houden. De “HOLD” aanduiding zal knipperen in de rechter bovenhoek van het afl eesscherm (1). Druk opnieuw op deze knop (5) om verder te kunnen gaan met het meten.
7.
Druk op de knop “°F/ °C” (7) voor het instellen van de meetgrootheid, °C of °F.
8.
Druk op de knop “ON/OFF” (aan/uit) (3) om de thermometer uit te schakelen. Gebeurt dit niet, dan zal het instrument zichzelf automatisch na 1 uur uitschakelen als er niet meer wordt gemeten.
Voor het verkrijgen van een nauwkeurige meetuitslag, dient de metalen meetstift tenminste 10 mm diep in het meetobject te worden geplaatst.
B) Weergave van de maximum en minimum temperatuur
1.
Druk op de knop “MAX/MIN” (6) om heen en weer te schakelen tussen de weergave van de minimum en de maximum gemeten temperatuur.
2.
De “MIN” aanduiding wordt samen weergegeven met de minimum temperatuur en “MAX” samen met de maximum temperatuur.
3.
De thermometer schakelt na 3 seconden automatisch terug voor het hervatten van de metingen.
C) Hoog/ laag temperatuuralarm
1.
Druk op de knop “HI AL” (hoog alarm) (4) of op de knop “LO AL”(laag alarm) (2) en houd deze knop ingedrukt voor het instellen van de hoogste en laagste waarden van het temperatuuralarm van -50 °C tot +300°C.
2.
Houd de knop ingedrukt om de waarde snel te veranderen of druk op de knop om de waarde in stapjes te verhogen.
3.
De thermometer zal 3 seconden na het instellen van het alarm automatisch omschakelen om het meten te kunnen hervatten. De “HI” aanduiding op het afl eesscherm geeft aan dat het hoge temperatuuralarm is geactiveerd en “LO” geeft aan dat het lage temperatuuralarm actief is.
4.
Bij het bereiken van de bovenste/onderste waarde zal het alarm 4 keer per minuut klinken (pieptoon).
5.
Druk op elke willekeurige knop om het alarmgeluid te stoppen.
6.
Druk op de knop “°F/ °C” (7) of op de knop “ON/OFF” (aan/uit) (3) om de ingestelde alarmwaarde te wissen.
6. Verwijdering
Verwijder gebruikte elektrische en elektronische apparatuur
Verwijdering van gebruikte batterijen/ accu’s!
In het belang van het behoud, de bescherming en de verbetering van de kwaliteit van het milieu, de bescherming van de gezondheid van de mens en een behoedzaam en rationeel gebruik van natuurlijke hulpbronnen dient de gebruiker een niet te repareren of afgedankt product in te leveren bij de desbetreffende inzamelpunten overeenkomstig de wettelijke voorschriften. Het symbool met de doorgekruiste afvalbak geeft aan dat dit product gescheiden van het gewone huishoudelijke afval moet worden ingeleverd.
De gebruiker is wettelijk verplicht om afgedankte batterijen en accu’s in te leveren. Het is verboden om gebruikte batterijen bij het huishoudelijke afval te deponeren! Batterijen/ accu’s die gevaarlijke stoffen bevatten, zijn voorzien van het symbool met de doorgekruiste afvalbak. Het symbool geeft aan dat het verboden is om dit product via het huishoudelijke afval af te voeren. De chemische symbolen voor de betreffende gevaarlijke stoffen zijn Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Afgedankte batterijen en accu’s kunnen gratis worden ingeleverd bij de plaatselijke inzamelpunten (gemeentewerf, afvalverwerking), bij onze winkels of bij een winkel waar batterijen/accu’s worden verkocht.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu!
7. Technische gegevens
Voedingsspanning: 1.5V Stroomopname: ong. 35μA Meettemperatuurbereik: -50°C tot +300°C (-58°F tot +572°F) Resolutie: 0,1°C (0,1°F) -19,9°C tot +199,9°C (-19,9°F tot +199,9°F)
Nauwkeurigheid: ± 1,0 °C (1,8°F) -30°C tot +250ºC (-22°F tot +482ºF)
Reactietijd: 1s Overfl ow aanduiding: --- Werktemperatuurbereik: 10°C tot +50°C Opslagtemperatuur: -10ºC tot +60ºC Afmetingen (L x B x H): 121 x 61 x 19 mm Gewicht: 80g
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland, Tel. +49 180 586 582 723 8. Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
© Copyright 2007 bei Voltcraft
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
1ºC (1ºF) -50°C tot -20°C (-58°F tot -20°F) en
± 2.0 ºC (4.0ºF) -50°C tot -30°C (-58°F tot -22°F) en
®
.
+200°C tot +300°C (+200°F tot +572°F)
+250°C tot +300°C (+482°F tot +572°F)
*02_12/07_01-RC
Loading...