Dieses Produkt dient als tragbarer Energieerzeuger- und speicher und eignet sich zum
Auaden des Akkus von Mobilgeräten, wie Smartphones. Es besitzt einen fest eingebauten
internen Akku, welcher mit Solarstrom der eingebauten Solarzelle oder alternativ über eine
USB-Stromquelle aufgeladen werden kann.
Das Produkt verfügt über eine Solarlade- und Ladezustandsanzeige und ist gegen Überlast,
Überladung und Kurzschluss geschützt.
Der Kontakt des Produktes mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer, mit Regen u.ä. ist
unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/
oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben,
kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung
Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie
sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das
Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
LIEFERUMFANG
• Solarlader• Karabiner
• Micro-USB-Kabel• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen:
1. Öffnen Sie die Internetseite www.conrad.com/downloads in
einem Browser oder scannen Sie den rechts abgebildeten
QR-Code.
2. Wählen Sie den Dokumententyp und die Sprache aus und
geben Sie dann die entsprechende Bestellnummer in das
Suchfeld ein. Nach dem Start des Suchvorgangs können
Sie die gefundenen Dokumente herunterladen.
SYMBOL-ERKLÄRUNGEN
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre
Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der
übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrische Geräte aus und stellen Sie
keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände neben das Gerät. Sollte dennoch
Flüssigkeit oder ein Gegenstand ins Geräteinnere gelangt sein, darf das Produkt
danach nicht mehr betrieben werden, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
• Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in
einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser
kann unter Umständen das Produkt zerstören. Lassen Sie das Produkt zuerst auf
Zimmertemperatur kommen, bevor es angeschlossen und verwendet wird. Dies
kann u.U. mehrere Stunden dauern.
• Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht gequetscht, geknickt oder durch scharfe
Kanten beschädigt wird.
• Betreiben Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt.
• Das Gehäuse erwärmt sich bei Betrieb. Achten Sie auf eine ausreichende
Belüftung. Das Gehäuse darf nicht abgedeckt werden!
b) Akkus
• Der Akku ist im Produkt fest eingebaut, Sie können den Akku nicht wechseln.
• Beschädigen Sie den Akku niemals. Durch Beschädigung der Hülle des Akkus
besteht Explosions- und Brandgefahr! Die Hülle des LiPo-Akkus besteht nicht wie
bei herkömmlichen Batterien/Akkus (z.B. AA- oder AAA-Baugröße) aus einem
dünnen Blech, sondern nur aus einer empndlichen Kunststofffolie.
• Schließen Sie die Kontakte/Anschlüsse des Akkus niemals kurz. Werfen Sie den
Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer. Es besteht Explosions- und Brandgefahr!
• Laden Sie den Akku regelmäßig nach, auch wenn das Produkt nicht benötigt wird.
Durch die verwendete Akkutechnik ist dabei keine vorherige Entladung des Akkus
erforderlich.
• Laden Sie den Akku des Produkts niemals unbeaufsichtigt.
• Platzieren Sie das Produkt beim Ladevorgang auf einer hitzeunempndlichen
Oberäche. Eine gewisse Erwärmung beim Ladevorgang ist normal.
c) Sonstiges
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss bzw. Betrieb nicht im Klaren sein oder sollten
sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so
setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in
Verbindung.
BEDIENELEMENTE
7 8 9
10 11
Dieses Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei
Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/
Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die
Gewährleistung/Garantie.
a) Personen / Produkt
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, starken Erschütterungen,
hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer
Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere
Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
Überprüfen Sie vor jeder Verwendung den Ladezustand des internen Akkus.
Stellen Sie sicher, dass die Anschlusswerte Ihres mobilen Geräts mit den
Anschlusswerten des Produkts übereinstimmen (siehe Technische Daten).
Lesen Sie immer die Bedienungsanleitung Ihres Mobilgerätes.
Schließen Sie die USB-Ausgänge nicht kurz.
Das Micro-USB-Kabel eignet sich nicht zum Datentransfer.
a) Ladezustand überprüfen
1. Um den Ladezustand des internen Akkus zu überprüfen, drücken Sie kurz die
Multifunktions-Taste (9). Die Ladezustands-LEDs und Multifunktions-LED der
Ladezustandsanzeige (7 & 8) zeigen die noch verfügbare Ladungskapazität durch ihr
Leuchten an.
2. Die Ladezustandsanzeige erlischt nach ca. 15 Sekunden nachdem sie eingeschalten
wurde.
eine LED leuchtetVerbleibende Kapazität ca. 20 %
zwei LEDs leuchtenVerbleibende Kapazität ca. 40 %
drei LEDs leuchtenVerbleibende Kapazität ca. 60 %
vier LEDs leuchtenVerbleibende Kapazität ca. 80 %
fünf LEDs leuchtenVerbleibende Kapazität ca. 100 %
b) Internen Akku mit Sonnenenergie auaden
Der interne Akku des Solarladers kann mit Solarstrom aus der integrierten Solarzelle
oder durch eine geeignete USB-Stromquelle aufgeladen werden. Wenn keine
USB-Stromquelle verfügbar ist, laden Sie den internen Akku über die Solarzelle auf.
Legen Sie den Solarlader mit der Solarzelle in direktes Sonnenlicht, um ihn schnell
aufzuladen. Künstliches Licht kann ebenfalls verwendet werden, erreicht aber bei
weitem nicht die Leistungsfähigkeit der Sonne.
1. Laden Sie den internen Akku auf, wenn ein Ladezustand von unter 20 % erreicht ist.
2. Legen Sie den Solarlader dazu mit der Solarzelle nach oben gekehrt ins Sonnenlicht, oder
eine andere ausreichend starke Lichtquelle, um ihn aufzuladen. Lassen Sie das Produkt
nicht nass werden z.B. durch Regen.
3. Das Blinken der grünen Multifunktions-LED (8) zeigt das Auaden des internen Akkus
durch Strom aus der Solarzelle an.
4. Um den Ladezustand während des Solarladevorgangs anzuzeigen, drücken und halten Sie
die Multifunktions-Taste (9) für ca. eine Sekunde.
5. Die Ladeszustandsanzeige erlischt nach ca. 15 Sekunden nachdem sie eingeschalten
wurde. Die grüne Multifunktions-LED leuchtet wieder falls die Solarzelle Strom erzeugt und
den Akku auädt.
Betreiben Sie den Solarlader nicht in abgeschlossenen Räumen z.B. unbelüfteten
Fahrzeugen. Schützen Sie ihn vor dem Überschreiten einer Betriebstemperatur von
45 °C während einer Solarladung.
c) Internen Akku über USB auaden
Wenn keine USB-Stromquelle verfügbar ist, laden Sie den internen Akku über die
Solarzelle auf. Die Auadung mit Solarstrom ist nur für Notfälle bestimmt. Vermeiden
Sie es, den Solarlader für länger als 12 Stunden direkter Sonne auszusetzen.
1. Laden Sie den internen Akku, wenn ein Ladezustand von unter 20 % angezeigt wird.
2. Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker mit dem Micro-USB-Port (6) des Solarladers.
3. Die Multifunktions-LED (8) und die vier Ladezustands-LEDs (7) zusammengenommen
zeigen durch ihr dauerndes Leuchten den momentanen Ladezustand des internen Akkus
in Prozent (%) an (siehe Kapitel „Ladezustand überprüfen“). Die noch verbleibenden LEDs
zeigen durch Blinken den noch aufzuladenden Prozentanteil der Gesamtkapazität an.
4. Sobald der interne Akku voll geladen ist, leuchten alle LEDs der Anzeige dauernd.
5. Trennen Sie das Produkt von der USB-Stromquelle, wenn die Anzeige vollen Ladezustand
anzeigt (100%). Der interne Akku ist nun einsatzbereit.
d) Mobilgerät auaden
Der Solarlader verfügt über einen Schutzschaltung, die den Akku des Solarladers
durch automatisches Abschalten vor Tiefentladung schützt. Nach der Abschaltung
dauert es ca. 3 Minuten bis die Wiederauadung durch Solarstrom beginnt, sofern Licht
vorhanden ist.
1. Verbinden Sie den passenden USB-Verbindungsstecker des USB-Kabels mit Ihrem zu
ladenden Mobilgerät.
2. Verbinden Sie den USB-A-Stecker des USB-Kabels einem USB-Ausgangsport (2) oder (5)
des Solarladers.
3. Der Ladevorgang beginnt, wenn der interne Akku Strom liefert. Die LEDs der
Ladezustandsanzeige des Solarladers zeigen den Ladezustand seines internen Akkus
während des Ladens an (siehe Kapitel „Ladezustand überprüfen“.
4. Um die Auadung zu beenden/unterbrechen, unterbrechen Sie die USB-Kabelverbindung
zwischen Solarlader und Mobilgerät. Die Multifunktions-LED (8) und die LadezustandsLEDs (7) verlöschen.
5. Um zwei Mobilgeräte gleichzeitig aufzuladen, muss der Akku des Solarladers vollständig
aufgeladen sein. Verwenden Sie ein zusätzliches, passendes USB-Kabel, welches dem
Lieferumfang nicht beiliegt, und verbinden Sie das zu ladende Gerät mit dem zweiten USBAusgangsport des Solarladers.
6. Überwachen Sie den Ladevorgang. Das Ladegerät schaltet auf Erhaltungsladung um,
wenn der Ladevorgang beendet ist.
7. Trennen Sie das USB-Kabel nach dem Ende des Auadens vom Solarlader.
Der Solarlader kann zum Laden eines Mobilgerätes benutzt werden, während sein Akku
gleichzeitig mit Solarstrom aus der Solarzelle nachgeladen wird. Wenn der Ladestrom
aber über USB geliefert wird, ist das Laden des Akkus bei gleichzeitigem Auaden
eines Mobilgeräts möglich.
e) Taschenlampenfunktion
Die in den Solarlader eingebaute LED-Taschenlampe (1) ermöglicht es, das Produkt auch als
Taschenlampe zu verwenden.
1. Drücken Sie die Multifunktionstaste (9) zweimal kurz hintereinander, um die
LED-Taschenlampe einzuschalten. Die LED leuchtet auf.
2. Drücken Sie die Multifunktions-Taste zweimal kurz hintereinander, um die
Taschenlampenfunktion auszuschalten. Die LED erlischt.
f) Kurzschluss und Überladungsschutz
Bei Kurzschluss und Überlast schaltet der Solarlader automatisch ab. Entfernen Sie die
Last und setzen Sie den Solarlader durch Wiederauadung zurück. Drücken Sie die
Multifunktionstaste (9), um das Laden danach wiederaufzunehmen.
g) Tragegriff
• Der Solarlader kann an seinem Tragegriff einfach in der Hand getragen werden.
• Ein mitgelieferter Karabiner erlaubt es das Produkt am Tragegriff (11) an einem geeigneten
Ort aufzuhängen z. B. an Gürtelschlaufen oder stationären Halterungen.
WARTUNG UND REINIGUNG
• Trennen Sie das USB-Kabel und angeschlossene Mobilgeräte vor Reinigungsbeginn vom
Produkt.
• Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser ein.
• Es sind keinerlei für Sie zu wartende Bestandteile im Inneren des Produkts, öffnen/zerlegen
Sie es deshalb niemals.
• Zur Reinigung genügt ein trockenes, weiches und sauberes Tuch. Drücken Sie nicht zu
stark auf das Gehäuse, dies kann zu Kratzspuren führen.
• Achten Sie darauf, die Solarzelle beim Reinigen nicht zu verkratzen.
• Staub kann mit Hilfe eines langhaarigen, weichen und sauberen Pinsels leicht entfernt
werden.
ENTSORGUNG
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum
Umweltschutz.
TECHNISCHE DATEN
Solarzelle ..............................................5 V, 1 W, 200 mA (monokristallin)
Eingangsspannung/-strom ....................5 V/DC, max. 1 A
Ausgangsspannung/-strom ...................2 x 5 V/DC, max. 1 A
Interner Akku ........................................Lithium-Polymer (LiPo) 3,7 V / 6000 mAh
Ladezeit ................................................ ca. 6 - 7 Stunden
Kabellänge ............................................240 mm
LED-Farbtemperatur .............................5500 - 6000 K
Betriebsbedingungen ............................-10 bis +60 °C, 0 - 85 % rF
Lagerbedingungen ................................-10 bis +60 °C, 0 - 85 % rF
Abmessungen (B x H x T) ....................142 x 13,6 x 75 mm
Gewicht .................................................150 g
Impressum
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise,
verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
This product is a portable device designed to store and generate power and can be used to
charge batteries in mobile devices such as smartphones. It contains a built-in internal battery,
which can be charged with solar energy from the built-in solar cell or via a USB power source.
The product features a solar charging and battery level indicator and is protected against
overcharging, overload and short circuits.
The product must not come into contact with moisture (e.g. in a bathroom) or with rain and
other similar liquids.
For safety and approval purposes (CE), you must not rebuild and/or modify this product. If
you use the product for purposes other than those described above, the product may be
damaged. In addition, improper use can cause hazards such as short circuiting, re, electric
shock etc. Read the instructions carefully and keep them. Make this product available to third
parties only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company
names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
DELIVERY CONTENT
• Solar charger• Carabiner
• Micro USB cable• Operating instructions
Up-to-date Operating Instructions:
1. Open www.conrad.com/downloads in a browser or scan the
displayed QR code.
2. Select document type and language and enter the item
number into the search eld. After submitting the query you
can download displayed records.
MEANING OF SYMBOLS
The symbol with the lightning in the triangle is used if there is a risk to your
health, e.g. due to an electric shock.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height
can damage the product.
• Also observe the safety and operating instructions of any other devices which are
connected to the product.
• Never pour any liquids over electrical devices or put objects lled with liquid right
next to the device. If liquids or objects do get into the device interior, the product
must not be used any more; take the product to a repair centre.
• Never use the product immediately after it has been brought from a cold room into
a warm one. The condensation generated could destroy the product. Allow the
product to reach room temperature before connecting it to the power supply and
putting it to use. This may take several hours.
• Make sure that the cable is not pinched, kinked or damaged by sharp edges.
• Never leave the product unattended during use.
• The device housing warms up during operation. Ensure that there is sufcient
ventilation. The device housing must not be covered!
b) Rechargeable batteries
• The rechargeable battery is permanently built into the product and cannot be
replaced.
• Never damage the rechargeable battery. Damaging the casing of the
rechargeable battery might cause an explosion or a re! Unlike conventional
batteries/rechargeable batteries (e.g. AA or AAA type), the casing of the LiPo
rechargeable battery does not consist of a thin sheet but rather a sensitive plastic
lm only.
• Never short-circuit the contacts of the rechargeable battery. Do not throw the
battery or the product into re. There is a danger of re and explosion!
• Charge the rechargeable battery regularly, even if you do are not using the
product. Due to the rechargeable battery technology being used, you do not need
to discharge the rechargeable battery rst.
• Never charge the rechargeable battery of the product unattended.
• When charging, place the product on a surface that is not heat-sensitive. It is
normal that a certain amount of heat is generated during charging.
c) Miscellaneous
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the
device.
• Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an
expert or at a qualied shop.
If you are not sure about the correct connection or use, or if questions arise which are not
covered by these operating instructions, please do not hesitate to contact our technical
support or another qualied specialist.
OPERATING ELEMENTS
The exclamation mark indicates specic risks associated with handling,
function and use.
The "arrow" symbol indicates special tips and operating information.
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information
on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting
personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the
warranty/guarantee.
a) Persons / Product
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become
dangerous playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, strong jolts, high humidity,
moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and
protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if
the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
7 8 9
6 5 43 2 1
1 LED torch
2 USB output port 2
3 Protective cap 1
4 Protective cap 2
5 USB output port 1
6 Micro USB port (input)
7 Battery level indicator LEDs
8 Multifunctional LED
9 Multifunction button
10 Solar cell
11 Carrying handle
OPERATION
Check the battery level of the internal battery before each use.
Ensure that the connection specications for your mobile device comply with
the connection data for the product (see technical data).
Always read the operating instructions for your mobile device.
Do not short-circuit the USB outputs.
The micro USB cable is not designed for data transfer.
10 11
Loading...
+ 5 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.