VOLTCRAFT SL-10 User guide [ml]

VOLTCRAFT SL-10 User guide

BEDIENUNGSANLEITUNG

VERSION 04/16

SL-10 SOLARLADER

BEST.-NR.: 1403458

BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG

Dieses Produkt dient als tragbarer Energieerzeugerund speicher und eignet sich zum

Aufladen des Akkus von Mobilgeräten, wie Smartphones. Es besitzt einen fest eingebauten internen Akku, welcher mit Solarstrom der eingebauten Solarzelle oder alternativ über eine USB-Stromquelle aufgeladen werden kann.

Das Produkt verfügt über eine Solarladeund Ladezustandsanzeige und ist gegen Überlast, Überladung und Kurzschluss geschützt.

Der Kontakt des Produktes mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer, mit Regen u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.

Aus Sicherheitsund Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/ oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.

Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.

LIEFERUMFANG

Solarlader

Karabiner

Micro-USB-Kabel

Bedienungsanleitung

Aktuelle Bedienungsanleitungen:

1. Öffnen Sie die Internetseite www.conrad.com/downloads in einem Browser oder scannen Sie den rechts abgebildeten QR-Code.

2. Wählen Sie den Dokumententyp und die Sprache aus und geben Sie dann die entsprechende Bestellnummer in das Suchfeld ein. Nach dem Start des Suchvorgangs können Sie die gefundenen Dokumente herunterladen.

SYMBOL-ERKLÄRUNGEN

Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr fur Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag.

Dieses Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.

Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.

SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/

Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.

a) Personen / Produkt

Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.

Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.

Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.

Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.

Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:

-- sichtbare Schäden aufweist,

-- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,

-- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder

-- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.

• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.

Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.

• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrische Geräte aus und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände neben das Gerät. Sollte dennoch

Flüssigkeit oder ein Gegenstand ins Geräteinnere gelangt sein, darf das Produkt danach nicht mehr betrieben werden, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.

Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Produkt zerstören. Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor es angeschlossen und verwendet wird. Dies kann u.U. mehrere Stunden dauern.

Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht gequetscht, geknickt oder durch scharfe Kanten beschädigt wird.

Betreiben Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt.

Das Gehäuse erwärmt sich bei Betrieb. Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung. Das Gehäuse darf nicht abgedeckt werden!

b) Akkus

Der Akku ist im Produkt fest eingebaut, Sie können den Akku nicht wechseln.

Beschädigen Sie den Akku niemals. Durch Beschädigung der Hülle des Akkus besteht Explosionsund Brandgefahr! Die Hülle des LiPo-Akkus besteht nicht wie bei herkömmlichen Batterien/Akkus (z.B. AAoder AAA-Baugröße) aus einem dünnen Blech, sondern nur aus einer empfindlichen Kunststofffolie.

Schließen Sie die Kontakte/Anschlüsse des Akkus niemals kurz. Werfen Sie den Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer. Es besteht Explosionsund Brandgefahr!

Laden Sie den Akku regelmäßig nach, auch wenn das Produkt nicht benötigt wird. Durch die verwendete Akkutechnik ist dabei keine vorherige Entladung des Akkus erforderlich.

Laden Sie den Akku des Produkts niemals unbeaufsichtigt.

Platzieren Sie das Produkt beim Ladevorgang auf einer hitzeunempfindlichen Oberfläche. Eine gewisse Erwärmung beim Ladevorgang ist normal.

c) Sonstiges

Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.

Lassen Sie Wartungs-, Anpassungsund Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.

Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss bzw. Betrieb nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.

BEDIENELEMENTE

7 8

9

10

11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

5

4

 

3

2

1

1

LED-Taschenlampe

7

Ladezustands-LEDs

 

 

2

USB-Ausgangsport 2

8

Multifunktions-LED

 

 

3

Schutzkappe 1

 

 

9

Multifunktions-Taste

 

 

4

Schutzkappe 2

 

 

10

Solarzelle

 

 

5

USB-Ausgangsport 1

11

Tragegriff

 

 

6

Micro-USB-Port (Eingang)

 

 

 

 

 

INBETRIEBNAHME

Überprüfen Sie vor jeder Verwendung den Ladezustand des internen Akkus.

Stellen Sie sicher, dass die Anschlusswerte Ihres mobilen Geräts mit den Anschlusswerten des Produkts übereinstimmen (siehe Technische Daten).

Lesen Sie immer die Bedienungsanleitung Ihres Mobilgerätes.

Schließen Sie die USB-Ausgänge nicht kurz.

Das Micro-USB-Kabel eignet sich nicht zum Datentransfer.

a) Ladezustand überprüfen

1.Um den Ladezustand des internen Akkus zu überprüfen, drücken Sie kurz die Multifunktions-Taste (9). Die Ladezustands-LEDs und Multifunktions-LED der Ladezustandsanzeige (7 & 8) zeigen die noch verfügbare Ladungskapazität durch ihr Leuchten an.

2.Die Ladezustandsanzeige erlischt nach ca. 15 Sekunden nachdem sie eingeschalten wurde.

eine LED leuchtet

Verbleibende Kapazität ca. 20 %

zwei LEDs leuchten

Verbleibende Kapazität ca. 40 %

drei LEDs leuchten

Verbleibende Kapazität ca. 60 %

vier LEDs leuchten

Verbleibende Kapazität ca. 80 %

fünf LEDs leuchten

Verbleibende Kapazität ca. 100 %

b) Internen Akku mit Sonnenenergie aufladen

Der interne Akku des Solarladers kann mit Solarstrom aus der integrierten Solarzelle oder durch eine geeignete USB-Stromquelle aufgeladen werden. Wenn keine USB-Stromquelle verfügbar ist, laden Sie den internen Akku über die Solarzelle auf. Legen Sie den Solarlader mit der Solarzelle in direktes Sonnenlicht, um ihn schnell aufzuladen. Künstliches Licht kann ebenfalls verwendet werden, erreicht aber bei weitem nicht die Leistungsfähigkeit der Sonne.

1.Laden Sie den internen Akku auf, wenn ein Ladezustand von unter 20 % erreicht ist.

2.Legen Sie den Solarlader dazu mit der Solarzelle nach oben gekehrt ins Sonnenlicht, oder eine andere ausreichend starke Lichtquelle, um ihn aufzuladen. Lassen Sie das Produkt nicht nass werden z.B. durch Regen.

3.Das Blinken der grünen Multifunktions-LED (8) zeigt das Aufladen des internen Akkus durch Strom aus der Solarzelle an.

4.Um den Ladezustand während des Solarladevorgangs anzuzeigen, drücken und halten Sie die Multifunktions-Taste (9) für ca. eine Sekunde.

5.Die Ladeszustandsanzeige erlischt nach ca. 15 Sekunden nachdem sie eingeschalten wurde. Die grüne Multifunktions-LED leuchtet wieder falls die Solarzelle Strom erzeugt und den Akku auflädt.

Betreiben Sie den Solarlader nicht in abgeschlossenen Räumen z.B. unbelüfteten Fahrzeugen. Schützen Sie ihn vor dem Überschreiten einer Betriebstemperatur von 45 °C während einer Solarladung.

c) Internen Akku über USB aufladen

Wenn keine USB-Stromquelle verfügbar ist, laden Sie den internen Akku über die Solarzelle auf. Die Aufladung mit Solarstrom ist nur für Notfälle bestimmt. Vermeiden Sie es, den Solarlader für länger als 12 Stunden direkter Sonne auszusetzen.

1.Laden Sie den internen Akku, wenn ein Ladezustand von unter 20 % angezeigt wird.

2.Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker mit dem Micro-USB-Port (6) des Solarladers.

3.Die Multifunktions-LED (8) und die vier Ladezustands-LEDs (7) zusammengenommen zeigen durch ihr dauerndes Leuchten den momentanen Ladezustand des internen Akkus in Prozent (%) an (siehe Kapitel „Ladezustand überprüfen“). Die noch verbleibenden LEDs zeigen durch Blinken den noch aufzuladenden Prozentanteil der Gesamtkapazität an.

4.Sobald der interne Akku voll geladen ist, leuchten alle LEDs der Anzeige dauernd.

5.Trennen Sie das Produkt von der USB-Stromquelle, wenn die Anzeige vollen Ladezustand anzeigt (100%). Der interne Akku ist nun einsatzbereit.

d) Mobilgerät aufladen

Der Solarlader verfügt über einen Schutzschaltung, die den Akku des Solarladers durch automatisches Abschalten vor Tiefentladung schützt. Nach der Abschaltung dauert es ca. 3 Minuten bis die Wiederaufladung durch Solarstrom beginnt, sofern Licht vorhanden ist.

1.Verbinden Sie den passenden USB-Verbindungsstecker des USB-Kabels mit Ihrem zu ladenden Mobilgerät.

2.Verbinden Sie den USB-A-Stecker des USB-Kabels einem USB-Ausgangsport (2) oder (5) des Solarladers.

3.Der Ladevorgang beginnt, wenn der interne Akku Strom liefert. Die LEDs der Ladezustandsanzeige des Solarladers zeigen den Ladezustand seines internen Akkus während des Ladens an (siehe Kapitel „Ladezustand überprüfen“.

4.Um die Aufladung zu beenden/unterbrechen, unterbrechen Sie die USB-Kabelverbindung zwischen Solarlader und Mobilgerät. Die Multifunktions-LED (8) und die LadezustandsLEDs (7) verlöschen.

5.Um zwei Mobilgeräte gleichzeitig aufzuladen, muss der Akku des Solarladers vollständig aufgeladen sein. Verwenden Sie ein zusätzliches, passendes USB-Kabel, welches dem Lieferumfang nicht beiliegt, und verbinden Sie das zu ladende Gerät mit dem zweiten USBAusgangsport des Solarladers.

6.Überwachen Sie den Ladevorgang. Das Ladegerät schaltet auf Erhaltungsladung um, wenn der Ladevorgang beendet ist.

7.Trennen Sie das USB-Kabel nach dem Ende des Aufladens vom Solarlader.

Der Solarlader kann zum Laden eines Mobilgerätes benutzt werden, während sein Akku gleichzeitig mit Solarstrom aus der Solarzelle nachgeladen wird. Wenn der Ladestrom aber über USB geliefert wird, ist das Laden des Akkus bei gleichzeitigem Aufladen eines Mobilgeräts möglich.

e) Taschenlampenfunktion

Die in den Solarlader eingebaute LED-Taschenlampe (1) ermöglicht es, das Produkt auch als Taschenlampe zu verwenden.

1.Drücken Sie die Multifunktionstaste (9) zweimal kurz hintereinander, um die LED-Taschenlampe einzuschalten. Die LED leuchtet auf.

2.Drücken Sie die Multifunktions-Taste zweimal kurz hintereinander, um die Taschenlampenfunktion auszuschalten. Die LED erlischt.

f) Kurzschluss und Überladungsschutz

Bei Kurzschluss und Überlast schaltet der Solarlader automatisch ab. Entfernen Sie die Last und setzen Sie den Solarlader durch Wiederaufladung zurück. Drücken Sie die Multifunktionstaste(9), um das Laden danach wiederaufzunehmen.

g) Tragegriff

Der Solarlader kann an seinem Tragegriff einfach in der Hand getragen werden.

Ein mitgelieferter Karabiner erlaubt es das Produkt am Tragegriff (11) an einem geeigneten Ort aufzuhängen z. B. an Gürtelschlaufen oder stationären Halterungen.

WARTUNG UND REINIGUNG

Trennen Sie das USB-Kabel und angeschlossene Mobilgeräte vor Reinigungsbeginn vom Produkt.

Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser ein.

Es sind keinerlei für Sie zu wartende Bestandteile im Inneren des Produkts, öffnen/zerlegen Sie es deshalb niemals.

Zur Reinigung genügt ein trockenes, weiches und sauberes Tuch. Drücken Sie nicht zu stark auf das Gehäuse, dies kann zu Kratzspuren führen.

Achten Sie darauf, die Solarzelle beim Reinigen nicht zu verkratzen.

Staub kann mit Hilfe eines langhaarigen, weichen und sauberen Pinsels leicht entfernt werden.

ENTSORGUNG

Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll.

Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.

Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.

TECHNISCHE DATEN

Solarzelle..............................................

5 V, 1 W, 200 mA (monokristallin)

Eingangsspannung/-strom....................

5 V/DC, max. 1 A

Ausgangsspannung/-strom...................

2 x 5 V/DC, max. 1 A

Interner Akku.........................................

Lithium-Polymer (LiPo) 3,7 V / 6000 mAh

Ladezeit.................................................

ca. 6 - 7 Stunden

 

(vollständige Aufladung über USB bei 1 A)

Kabellänge............................................

240 mm

LED-Farbtemperatur.............................

5500 - 6000 K

Betriebsbedingungen............................

-10 bis +60 °C, 0 - 85 % rF

Lagerbedingungen................................

-10 bis +60 °C, 0 - 85 % rF

Abmessungen (B x H x T).....................

142 x 13,6 x 75 mm

Gewicht.................................................

150 g

Impressum

Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).

Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.

© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE

V2_0416_02-DS

OPERATING INSTRUCTIONS

VERSION 04/16

SL-10 SOLAR CHARGER

ITEM NO.: 1403458

INTENDED USE

This product is a portable device designed to store and generate power and can be used to charge batteries in mobile devices such as smartphones. It contains a built-in internal battery, which can be charged with solar energy from the built-in solar cell or via a USB power source.

The product features a solar charging and battery level indicator and is protected against overcharging, overload and short circuits.

The product must not come into contact with moisture (e.g. in a bathroom) or with rain and other similar liquids.

For safety and approval purposes (CE), you must not rebuild and/or modify this product. If you use the product for purposes other than those described above, the product may be damaged. In addition, improper use can cause hazards such as short circuiting, fire, electric shock etc. Read the instructions carefully and keep them. Make this product available to third parties only together with its operating instructions.

This product complies with the statutory national and European requirements. All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.

DELIVERY CONTENT

Solar charger

Carabiner

Micro USB cable

Operating instructions

Up-to-date Operating Instructions:

1. Open www.conrad.com/downloads in a browser or scan the displayed QR code.

2. Select document type and language and enter the item number into the search field. After submitting the query you can download displayed records.

MEANING OF SYMBOLS

The symbol with the lightning in the triangle is used if there is a risk to your health, e.g. due to an electric shock.

The exclamation mark indicates specific risks associated with handling, function and use.

The "arrow" symbol indicates special tips and operating information.

SAFETY INSTRUCTIONS

Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.

a) Persons / Product

The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.

Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become dangerous playing material for children.

Protect the product from extreme temperatures, strong jolts, high humidity, moisture, flammable gases, vapours and solvents.

Do not place the product under any mechanical stress.

If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:

-- is visibly damaged,

-- is no longer working properly,

-- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or -- has been subjected to any serious transport-related stresses.

• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage the product.

Also observe the safety and operating instructions of any other devices which are connected to the product.

• Never pour any liquids over electrical devices or put objects filled with liquid right next to the device. If liquids or objects do get into the device interior, the product must not be used any more; take the product to a repair centre.

Never use the product immediately after it has been brought from a cold room into a warm one. The condensation generated could destroy the product. Allow the product to reach room temperature before connecting it to the power supply and putting it to use. This may take several hours.

Make sure that the cable is not pinched, kinked or damaged by sharp edges.

Never leave the product unattended during use.

The device housing warms up during operation. Ensure that there is sufficient ventilation. The device housing must not be covered!

b) Rechargeable batteries

The rechargeable battery is permanently built into the product and cannot be replaced.

Never damage the rechargeable battery. Damaging the casing of the rechargeable battery might cause an explosion or a fire! Unlike conventional batteries/rechargeable batteries (e.g. AA or AAA type), the casing of the LiPo rechargeable battery does not consist of a thin sheet but rather a sensitive plastic film only.

Never short-circuit the contacts of the rechargeable battery. Do not throw the battery or the product into fire. There is a danger of fire and explosion!

Charge the rechargeable battery regularly, even if you do are not using the product. Due to the rechargeable battery technology being used, you do not need to discharge the rechargeable battery first.

Never charge the rechargeable battery of the product unattended.

When charging, place the product on a surface that is not heat-sensitive. It is normal that a certain amount of heat is generated during charging.

c) Miscellaneous

Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the device.

Maintenance, modifications and repairs are to be performed exclusively by an expert or at a qualified shop.

If you are not sure about the correct connection or use, or if questions arise which are not covered by these operating instructions, please do not hesitate to contact our technical support or another qualified specialist.

OPERATING ELEMENTS

7 8

9

10

11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

5

4

 

3

2

1

1

LED torch

 

 

 

 

7

Battery level indicator LEDs

2

USB output port 2

8

Multifunctional LED

 

 

 

3

Protective cap 1

 

 

9

Multifunction button

 

 

 

4

Protective cap 2

 

 

10

Solar cell

 

 

 

5

USB output port 1

11

Carrying handle

 

 

 

6

Micro USB port (input)

 

 

 

 

 

 

OPERATION

Check the battery level of the internal battery before each use.

Ensure that the connection specifications for your mobile device comply with the connection data for the product (see technical data).

Always read the operating instructions for your mobile device.

Do not short-circuit the USB outputs.

The micro USB cable is not designed for data transfer.

Loading...
+ 5 hidden pages