®
BEDIENUNGSANLEITUNG
VERSION 08/13
SOLARLADER SL-1 USB
BEST.-NR. 20 00 99
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Der Solarlader dient als Spannungsquelle für verschiedene Kleinverbraucher mit einer 6V-DC-Spannungsversorgung.
Durch die eingebauten, monokristallinen Solarfl ächen ist ein Betrieb unabhängig vom Stromnetz möglich.
Im integrierten Akkufach haben fünf optionale Micro-Akkus platz, welche auch bei geringer Sonnenein-
strahlung die Spannungsversorgung sichern. Eine Ladeanzeige vermittelt den aktuellen Zustand der
eingesetzten Akkus.
Es dürfen nur Akkus vom Typ Ni-Cd oder NiMH verwendet werden. Primärbatterien oder andere Akkutypen
(z.B. Lithium, LiIon, LiPo etc,) sind nicht zulässig.
Zur Stromsteigerung können mehrere Solarlader beliebig erweitert werden; Die Spannung bleibt hierbei
immer konstant.
Dem Solarlader liegt ein Universaladapter für die gängigsten Kleinverbraucher, 5 Adapter für Mobiltelefone,
ein Mini-USB-Adapter und ein Micro-USB-Adapter bei. Ebenso wird ein Verbindungskabel zur Parallelschaltung mehrerer Solarlader mitgeliefert.
Ein USB-Ausgang ermöglicht den direkten Anschluss von USB-Ladekabeln.
Ein Betrieb unter widrigen Umgebungsbedingungen ist nicht zulässig.
Widrige Umgebungsbedingungen sind:
• Nässe oder Feuchtigkeit,
• Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel,
• starke Vibrationen.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben ist nicht zulässig und führt zur Beschädigung dieses
Produktes. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc.
verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden!
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle
Rechte vorbehalten.
SICHERHEITSHINWEISE
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt die Gewährleistung/Garantie!
Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern der
Elektrogeräte nicht gestattet.
Ladegeräte und Zubehör gehören nicht in Kinderhände! Es sind keine Spielzeuge.
Lassen Sie Verpackungsmaterial, Akkus oder Kleinteile nicht achtlos herumliegen. Diese könnten von Kin-
dern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen
Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben von Ladegerä-
ten und Zubehör durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
Bei unsachgemäßer Handhabung (z.B. falscher Akkutyp oder Falschpolung) kann der Akku überladen
bzw. zerstört werden. Im schlimmsten Fall kann der Akku explodieren und dadurch erheblichen Schaden
anrichten.
Batterien und Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen oder ins Feuer geworfen werden. Batterien dürfen nicht
aufgeladen werden. Es besteht Explosionsgefahr.
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb
zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser
Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
- das Gerät nicht mehr arbeitet und
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder
- nach schweren Transportbeanspruchungen.
Ein in einem Dreieck befi ndliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedie-
nungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der angeschlossenen
Geräte.
Akkus laden
Öffnen Sie den Solarlader, indem Sie den frontseitigen Knopf drücken und das Gehäuse aufklappen.
Stellen Sie den Lader nun im rechten Winkel zur Sonne auf. Die eingesetzten Akkus werden sofort gela-
den. Der Ladevorgang wird durch die seitliche grüne Blinkanzeige signalisiert.
Wird die Ladeschlussspannung langsam erreicht, beginnt die rote Anzeige zu leuchten. Lassen Sie den
Solarlader noch etwa 30 bis 60 Minuten in der Sonne liegen, um die Akkus vollständig aufzuladen.
Das Schließen des Solarladers unterbricht den Ladevorgang.
Die Ladezeit hängt von der Kapazität der verwendeten Akkus und von der Sonnenintensität ab.
Solarlader als Spannungsquelle
Der Solarlader kann während des Ladevorgangs als Spannungsquelle verwendet werden.
Bei geringem oder ausbleibendem Sonnenschein dienen die optional eingesetzten Akkus als Spannungs-
quelle.
Verbinden Sie dazu den Stecker des beiliegenden Spiralkabels mit der seitlichen Buchse „BATTERY“ am
Solarlader.
Nehmen Sie den für Ihren Kleinverbraucher passenden Steckadapter und verbinden ihn mit der Buchse
des Spiralkabels.
Die Polarität ist standardisiert festgelegt und kann nicht geändert werden (innen plus + /
außen minus -).
Bei der Verwendung eines USB-Ladekabels, kann dieses direkt am seitlichen USB-Ausgang eingesteckt
werden.
Solarlader erweitern
Der Solarlader kann über den beiliegenden Adapter (2 x Hohlstecker) beliebig erweitert werden.
Jeder weitere Solarlader erhöht die mögliche Stromzahl (Kapazität) am „BATTERY“-Ausgang. Die Span-
nung an den Ausgängen bleibt dabei unverändert.
Zum Erweitern stecken Sie den Adapter in die Buchse „SOLAR“ des ersten Solarladers und in die Buchse
„BATTERY“ des zweiten Laders usw.
Entfernen Sie bei längerem Nichtgebrauch oder Lagerung die Akkus aus dem Akkufach.
ENTSORGUNG
Elektrische und elektronische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das
Produkt am Ende seiner Lebensdauer, gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie die eingelegten Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
Entsorgung von gebrauchten Batterien/Akkus!
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und
Akkus verpfl ichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die
auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das
ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde
unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpfl ichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz!
TECHNISCHE DATEN
Solar-Ladespannung .....................................ca. 9 V/DC
Max. Solarleistung/Ladestrom .......................2 W/220 mA
Solarzellentyp ................................................Monokristallin
Ausgangspannung .........................................ca. 6 V/DC /USB
Ausgänge ......................................................Rundbuchse für Adapterkabel, USB-A-Buchse
Verwendbarer Akkutyp ...................................5 x AAA (Micro), Ni-Cd oder NiMH
Stecker-Abm. Kreuzstecker ...........................Klinke 2,5 mm, Klinke 3,5 mm,
(Außen-/Innen-Ø) ..........................................Hohlstecker 5,5 x 2,5 mm, Hohlstecker 3,5 x 1,35 mm
Stecker für Mobiltelefone ...............................Passend für Nokia 8210, Siemens C55, Motorola 998,
.......................................................................Samsung SA288, Ericsson T28
.......................................................................(und baugleiche Typen)
Abmessungen (LxBxH in mm) .......................168 x 108 x 28 (geschlossen)
Gewicht ..........................................................320 g (ohne Zubehör)
Passende NiMH-Akkus erhalten Sie unter Bestell-Nr. 25 24 49. Bitte diesen Artikel 5x bestellen.
INBETRIEBNAHME
Akkus einsetzen
Öffnen Sie das rückseitige Batteriefach durch Schieben in Pfeilrichtung.
Setzen Sie 5 optionale Micro-Akkus (Nickel-Cadmium (Ni-Cd) oder Nickel-Metall-Hydrit (NiMH)) vom
gleichen Typ und gleicher Kapazität polungsrichtig in das Akkufach ein. Beachten Sie die Polaritätsmarkierungen im Akkufach.
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0 96 04 / 40 87 80
(www.voltcraft.de).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z.B. Fotokopie, Mikroverfi lmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugs-
weise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Druck legung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2013 by Voltcraft®
®
OPERATING INSTRUCTIONS
VERSION 08/13
SOLAR CHARGER SL-1 USB
ITEM NO. 20 00 99
INTENDED USE
The solar charger is used as a source of voltage for different small devices having a 6V-DC power supply.
Operation is possible independently of the mains supply, via the built-in mono-crystalline solar panels.
The integrated accumulator compartment has space for fi ve optional micro storage batteries, which secure
the voltage supply even when there is little sunlight. A charging indicator shows the current status of the
accumulators.
Use only Ni-Cd or NiMh rechargeable batteries! Primary batteries or other types of rechargeable batteries
(e.g. Lithium, LiIon, LiP etc) are not admissible.
Several solar chargers can be extended as desired to increase the current; the voltage always remains
constant.
The solar charger includes a universal adapter for the most common small consumer loads, 5 adapters for
mobile telephones, one mini USB adapter and one micro USB adapter. A connecting cable for establishing
a parallel connection of several solar chargers is also delivered.
A USB output enables the direct connection of USB charging cables.
Do not use under adverse ambient conditions.
Unfavourable ambient conditions are:
• wetness or humidity,
• dust and fl ammable gases, vapours or solvents,
• strong vibrations.
Any use other than that described above is not permitted and can damage the product. Furthermore, there
are dangers such as short circuit, fi re, electric shock etc..
No part of the product may be modifi ed or converted!
The safety instructions are to be observed without fail!
All names of companies and products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
SAFETY INSTRUCTIONS
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe these
safety instructions!
We do not assume any liability for any consequential damage!
The unauthorized conversion and/or modifi cation of the product is inadmissible because of safety and
approval reasons (CE).
Chargers and accessories should be kept away from children! They are not toys.
Do not let packaging material, rechargeable batteries or small parts carelessly lying around. They could be
swallowed by children or pets. If they are swallowed, consult a doctor immediately.
On industrial sites, the accident prevention regulations of the association of the industrial workers’ society
for electrical equipment and utilities must be followed.
In schools, training centres, hobby and self-help groups, the use of chargers and accessories must be
supervised by trained personnel in a responsible manner.
Improper handling (e.g., incorrect rechargeable battery type or incorrect polarity) can lead to overloading
or destruction of the accumulator. In the worst case, the storage battery can explode and thereby cause
serious damage.
Batteries and rechargeable batteries should not be short-circuited or thrown into fi re. Batteries (non-
storage) must not be recharged. There is risk of explosion.
Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries can cause burns if they come into contact with the
skin. One should therefore use suitable protective gloves in this case.
If a safe operation can no longer be assumed, the device must be put out of operation and secured against
unintended operation. Safe operation can no longer be assumed if:
- the device is visibly damaged,
- the device does not function any more and
- the device was stored under unfavourable conditions for a long period of time or
- it has been subjected to considerable stress during transportation.
An exclamation mark in a triangle points out important information in these operating instruc-
tions that have to be taken notice of.
Observe also the operating instructions for the connected devices.
Charging accumulators
Open the solar charger by pressing the button on the front and folding down the housing.
Now position the charger at right-angles to the sun. The rechargeable batteries start to charge immediately.
The charging process is indicated by the lateral green fl ashing display.
When the fi nal charge voltage is slowly reached, the red display starts to light up. Leave the solar charger
in the sun for about 30 to 60 minutes to charge the storage batteries fully.
Closing the solar charger interrupts the charging process.
The charging time depends on the capacity of the rechargeable batteries used and the intensity of the sun.
Solar charger as Power Supply
The solar charger can be used during the charging process as a power source.
When there is little or no sunlight, the optionally inserted accumulators can be used as a power source.
For this, connect the plug of the of the enclosed spiral cable to the jack “BATTERY” on the solar charger
on the side.
For small devices, take the appropriate plug-in adapter and connect it to the jack of the spiral cable.
The polarity is fi xed and cannot be altered (inside plus + / outside minus -).
When using a USB charging cable, it can be inserted directly into a lateral USB output.
Enhancing the Solar Charger
The solar charger can be extended by means of the enclosed adapter (2 x open plug) as desired.
Each further solar charger increases the possible current index (capacity) at the output of the “BATTERY”.
The voltage at the outputs remains unchanged.
To extend the solar charger, insert the adapter into the jack “SOLAR” of the fi rst solar charger and into the
jack “BATTERY” of the second charger etc.
If it is not to be used for a longer period or during storage, remove the batteries from the
battery compartment.
DISPOSAL
Electrical and electronic devices do not constitute household waste. Dispose of an unservice-
able product in accordance with the relevant statutory regulations. Remove the inserted
rechargeable batteries and dispose of them separately from the product.
Disposal of used batteries/rechargeable batteries!
As end user, you are legally obliged (Battery Regulation) to return used batteries and rechargeable batteries.
Do not dispose of used batteries in the household waste!
Batteries/rechargeable batteries containing harmful substances are marked with the following
symbols, which indicate that disposal in the domestic waste is prohibited. The symbols of the
relevant heavy metals are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead.
You can return your used batteries/rechargeable batteries free of charge at the offi cial collection points of
your community, in our stores, or at places where batteries or rechargeable batteries are sold!
By doing this, you fulfi l your statutory obligations and contribute to the protection of the environment!
TECHNICAL DATA
Solar charging voltage ...................................approx. 9 V/DC
Max. solar power/charging current ................2 W/220 mA
Solar cell type ................................................Mono-crystalline
Output voltage ...............................................approx. 6 V/DC /USB
Outputs ..........................................................round plug for adapter cable, USB A socket
Usable storage battery type ...........................5 x AAA (Micro), Ni-Cd or NiMH
Plug dimensions cross connector ..................stereo jack 2.5 mm, stereo jack 3.5 mm,
(Outer/inner Ø) ..............................................hollow connector 5.5 x 2.5 mm, 3.5 x 1.35 mm
Connector for mobile tele phones ..................suitable for Nokia 8210, Siemens C55, Motorola 998,
.......................................................................Samsung SA288, Ericsson T28
.......................................................................(and types having identical structure)
Dimensions (LxBxH in mm) ...........................168 x 108 x 28 (closed)
Weight ...........................................................approx. 320 g (without accessories)
Suitable NiMH accumulators are available under Order No. 25 24 49. Please order 5x of this product.
GETTING STARTED
Insert the rechargeable battery
Open the battery compartment on the rear by pushing it in the direction of the arrow.
Insert 5 optional micro-rechargeable batteries (Nickel-Cadmium (Ni-Cd) or Nickel-metal hydride (NiMH)), of
the same type and same capacity, with the correct polarity, into the accumulator compartment. Observe of
the polarity markings in the battery compartment.
Legal notice
These operating instructions are a publication by Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Germany, Phone +49 96 04 / 40 87 80
(www.voltcraft.de).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfi lming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
© Copyright 2013 by Voltcraft®