VOLTCRAFT SL-1 User guide [ml]

VOLTCRAFT SL-1 User guide

®

BEDIENUNGSANLEITUNG

VERSION 08/13

SOLARLADER SL-1 USB

BEST.-NR. 20 00 99

BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG

Der Solarlader dient als Spannungsquelle für verschiedene Kleinverbraucher mit einer 6V-DC-Spannungs- versorgung.

Durch die eingebauten, monokristallinen Solarflächen ist ein Betrieb unabhängig vom Stromnetz möglich.

Im integrierten Akkufach haben fünf optionale Micro-Akkus platz, welche auch bei geringer Sonneneinstrahlung die Spannungsversorgung sichern. Eine Ladeanzeige vermittelt den aktuellen Zustand der eingesetzten Akkus.

Es dürfen nur Akkus vom Typ Ni-Cd oder NiMH verwendet werden. Primärbatterien oder andere Akkutypen (z.B. Lithium, LiIon, LiPo etc,) sind nicht zulässig.

Zur Stromsteigerung können mehrere Solarlader beliebig erweitert werden; Die Spannung bleibt hierbei immer konstant.

Dem Solarlader liegt ein Universaladapter für die gängigsten Kleinverbraucher, 5 Adapter für Mobiltelefone, ein Mini-USB-Adapter und ein Micro-USB-Adapter bei. Ebenso wird ein Verbindungskabel zur Parallelschaltung mehrerer Solarlader mitgeliefert.

Ein USB-Ausgang ermöglicht den direkten Anschluss von USB-Ladekabeln. Ein Betrieb unter widrigen Umgebungsbedingungen ist nicht zulässig. Widrige Umgebungsbedingungen sind:

Nässe oder Feuchtigkeit,

Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel,

starke Vibrationen.

Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben ist nicht zulässig und führt zur Beschädigung dieses Produktes. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden.

Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden! Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten!

Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.

SICHERHEITSHINWEISE

Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie!

Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!

Aus Sicherheitsund Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern der Elektrogeräte nicht gestattet.

Ladegeräte und Zubehör gehören nicht in Kinderhände! Es sind keine Spielzeuge.

Lassen Sie Verpackungsmaterial, Akkus oder Kleinteile nicht achtlos herumliegen. Diese könnten von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.

In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.

In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobbyund Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben von Ladegeräten und Zubehör durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.

Bei unsachgemäßer Handhabung (z.B. falscher Akkutyp oder Falschpolung) kann der Akku überladen bzw. zerstört werden. Im schlimmsten Fall kann der Akku explodieren und dadurch erheblichen Schaden anrichten.

Batterien und Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen oder ins Feuer geworfen werden. Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Explosionsgefahr.

Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.

Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:

-das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,

-das Gerät nicht mehr arbeitet und

-nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder

-nach schweren Transportbeanspruchungen.

Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.

Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der angeschlossenen Geräte.

Akkus laden

Öffnen Sie den Solarlader, indem Sie den frontseitigen Knopf drücken und das Gehäuse aufklappen.

Stellen Sie den Lader nun im rechten Winkel zur Sonne auf. Die eingesetzten Akkus werden sofort geladen. Der Ladevorgang wird durch die seitliche grüne Blinkanzeige signalisiert.

Wird die Ladeschlussspannung langsam erreicht, beginnt die rote Anzeige zu leuchten. Lassen Sie den Solarlader noch etwa 30 bis 60 Minuten in der Sonne liegen, um die Akkus vollständig aufzuladen.

Das Schließen des Solarladers unterbricht den Ladevorgang.

Die Ladezeit hängt von der Kapazität der verwendeten Akkus und von der Sonnenintensität ab.

Solarlader als Spannungsquelle

Der Solarlader kann während des Ladevorgangs als Spannungsquelle verwendet werden.

Bei geringem oder ausbleibendem Sonnenschein dienen die optional eingesetzten Akkus als Spannungsquelle.

Verbinden Sie dazu den Stecker des beiliegenden Spiralkabels mit der seitlichen Buchse „BATTERY“ am Solarlader.

Nehmen Sie den für Ihren Kleinverbraucher passenden Steckadapter und verbinden ihn mit der Buchse des Spiralkabels.

Die Polarität ist standardisiert festgelegt und kann nicht geändert werden (innen plus + / außen minus -).

Bei der Verwendung eines USB-Ladekabels, kann dieses direkt am seitlichen USB-Ausgang eingesteckt werden.

Solarlader erweitern

Der Solarlader kann über den beiliegenden Adapter (2 x Hohlstecker) beliebig erweitert werden.

Jeder weitere Solarlader erhöht die mögliche Stromzahl (Kapazität) am „BATTERY“-Ausgang. Die Spannung an den Ausgängen bleibt dabei unverändert.

Zum Erweitern stecken Sie den Adapter in die Buchse „SOLAR“ des ersten Solarladers und in die Buchse „BATTERY“ des zweiten Laders usw.

Entfernen Sie bei längerem Nichtgebrauch oder Lagerung die Akkus aus dem Akkufach.

ENTSORGUNG

Elektrische und elektronische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer, gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie die eingelegten Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.

Entsorgung von gebrauchten Batterien/Akkus!

Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!

Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die

auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das

ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.

Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!

Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz!

TECHNISCHE DATEN

Solar-Ladespannung .....................................

ca. 9 V/DC

Max. Solarleistung/Ladestrom.......................

2 W/220 mA

Solarzellentyp................................................

Monokristallin

Ausgangspannung.........................................

ca. 6 V/DC /USB

Ausgänge ......................................................

Rundbuchse für Adapterkabel, USB-A-Buchse

Verwendbarer Akkutyp...................................

5 x AAA (Micro), Ni-Cd oder NiMH

Stecker-Abm. Kreuzstecker...........................

Klinke 2,5 mm, Klinke 3,5 mm,

(Außen-/Innen-Ø) ..........................................

Hohlstecker 5,5 x 2,5 mm, Hohlstecker 3,5 x 1,35 mm

Stecker für Mobiltelefone...............................

Passend für Nokia 8210, Siemens C55, Motorola 998,

 

Samsung SA288, Ericsson T28

 

(und baugleiche Typen)

Abmessungen (LxBxH in mm).......................

168 x 108 x 28 (geschlossen)

Gewicht..........................................................

320 g (ohne Zubehör)

Passende NiMH-Akkus erhalten Sie unter Bestell-Nr. 25 24 49. Bitte diesen Artikel 5x bestellen.

INBETRIEBNAHME

Akkus einsetzen

Öffnen Sie das rückseitige Batteriefach durch Schieben in Pfeilrichtung.

Setzen Sie 5 optionale Micro-Akkus (Nickel-Cadmium (Ni-Cd) oder Nickel-Metall-Hydrit (NiMH)) vom gleichen Typ und gleicher Kapazität polungsrichtig in das Akkufach ein. Beachten Sie die Polaritätsmarkierungen im Akkufach.

Impressum

Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0 96 04 / 40 87 80 (www.voltcraft.de).

Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z.B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in

elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.

Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.

© Copyright 2013 by Voltcraft®

®

OPERATING INSTRUCTIONS

VERSION 08/13

SOLAR CHARGER SL-1 USB

ITEM NO. 20 00 99

INTENDED USE

The solar charger is used as a source of voltage for different small devices having a 6V-DC power supply. Operation is possible independently of the mains supply, via the built-in mono-crystalline solar panels.

The integrated accumulator compartment has space for five optional micro storage batteries, which secure the voltage supply even when there is little sunlight. A charging indicator shows the current status of the accumulators.

Use only Ni-Cd or NiMh rechargeable batteries! Primary batteries or other types of rechargeable batteries (e.g. Lithium, LiIon, LiP etc) are not admissible.

Several solar chargers can be extended as desired to increase the current; the voltage always remains constant.

The solar charger includes a universal adapter for the most common small consumer loads, 5 adapters for mobile telephones, one mini USB adapter and one micro USB adapter. A connecting cable for establishing a parallel connection of several solar chargers is also delivered.

A USB output enables the direct connection of USB charging cables. Do not use under adverse ambient conditions.

Unfavourable ambient conditions are:

wetness or humidity,

dust and flammable gases, vapours or solvents,

strong vibrations.

Any use other than that described above is not permitted and can damage the product. Furthermore, there are dangers such as short circuit, fire, electric shock etc..

No part of the product may be modified or converted! The safety instructions are to be observed without fail!

All names of companies and products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.

SAFETY INSTRUCTIONS

The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe these safety instructions!

We do not assume any liability for any consequential damage!

The unauthorized conversion and/or modification of the product is inadmissible because of safety and approval reasons (CE).

Chargers and accessories should be kept away from children! They are not toys.

Do not let packaging material, rechargeable batteries or small parts carelessly lying around. They could be swallowed by children or pets. If they are swallowed, consult a doctor immediately.

On industrial sites, the accident prevention regulations of the association of the industrial workers’ society for electrical equipment and utilities must be followed.

In schools, training centres, hobby and self-help groups, the use of chargers and accessories must be supervised by trained personnel in a responsible manner.

Improper handling (e.g., incorrect rechargeable battery type or incorrect polarity) can lead to overloading or destruction of the accumulator. In the worst case, the storage battery can explode and thereby cause serious damage.

Batteries and rechargeable batteries should not be short-circuited or thrown into fire. Batteries (nonstorage) must not be recharged. There is risk of explosion.

Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries can cause burns if they come into contact with the skin. One should therefore use suitable protective gloves in this case.

If a safe operation can no longer be assumed, the device must be put out of operation and secured against unintended operation. Safe operation can no longer be assumed if:

-the device is visibly damaged,

-the device does not function any more and

-the device was stored under unfavourable conditions for a long period of time or

-it has been subjected to considerable stress during transportation.

An exclamation mark in a triangle points out important information in these operating instructions that have to be taken notice of.

Observe also the operating instructions for the connected devices.

Charging accumulators

Open the solar charger by pressing the button on the front and folding down the housing.

Now position the charger at right-angles to the sun. The rechargeable batteries start to charge immediately. The charging process is indicated by the lateral green flashing display.

When the final charge voltage is slowly reached, the red display starts to light up. Leave the solar charger in the sun for about 30 to 60 minutes to charge the storage batteries fully.

Closing the solar charger interrupts the charging process.

The charging time depends on the capacity of the rechargeable batteries used and the intensity of the sun.

Solar charger as Power Supply

The solar charger can be used during the charging process as a power source.

When there is little or no sunlight, the optionally inserted accumulators can be used as a power source.

For this, connect the plug of the of the enclosed spiral cable to the jack “BATTERY” on the solar charger on the side.

For small devices, take the appropriate plug-in adapter and connect it to the jack of the spiral cable.

The polarity is fixed and cannot be altered (inside plus + / outside minus -).

When using a USB charging cable, it can be inserted directly into a lateral USB output.

Enhancing the Solar Charger

The solar charger can be extended by means of the enclosed adapter (2 x open plug) as desired.

Each further solar charger increases the possible current index (capacity) at the output of the “BATTERY”. The voltage at the outputs remains unchanged.

To extend the solar charger, insert the adapter into the jack “SOLAR” of the first solar charger and into the jack “BATTERY” of the second charger etc.

If it is not to be used for a longer period or during storage, remove the batteries from the battery compartment.

DISPOSAL

Electrical and electronic devices do not constitute household waste. Dispose of an unserviceable product in accordance with the relevant statutory regulations. Remove the inserted rechargeable batteries and dispose of them separately from the product.

Disposal of used batteries/rechargeable batteries!

As end user, you are legally obliged (Battery Regulation) to return used batteries and rechargeable batteries. Do not dispose of used batteries in the household waste!

Batteries/rechargeable batteries containing harmful substances are marked with the following

symbols, which indicate that disposal in the domestic waste is prohibited. The symbols of the

relevant heavy metals are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead.

You can return your used batteries/rechargeable batteries free of charge at the official collection points of your community, in our stores, or at places where batteries or rechargeable batteries are sold!

By doing this, you fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment!

TECHNICAL DATA

Solar charging voltage...................................

approx. 9 V/DC

Max. solar power/charging current ................

2 W/220 mA

Solar cell type................................................

Mono-crystalline

Output voltage ...............................................

approx. 6 V/DC /USB

Outputs..........................................................

round plug for adapter cable, USB A socket

Usable storage battery type...........................

5 x AAA (Micro), Ni-Cd or NiMH

Plug dimensions cross connector..................

stereo jack 2.5 mm, stereo jack 3.5 mm,

(Outer/inner Ø) ..............................................

hollow connector 5.5 x 2.5 mm, 3.5 x 1.35 mm

Connector for mobile tele phones..................

suitable for Nokia 8210, Siemens C55, Motorola 998,

 

Samsung SA288, Ericsson T28

 

(and types having identical structure)

Dimensions (LxBxH in mm)...........................

168 x 108 x 28 (closed)

Weight ...........................................................

approx. 320 g (without accessories)

Suitable NiMH accumulators are available under Order No. 25 24 49. Please order 5x of this product.

GETTING STARTED

Insert the rechargeable battery

Open the battery compartment on the rear by pushing it in the direction of the arrow.

Insert 5 optional micro-rechargeable batteries (Nickel-Cadmium (Ni-Cd) or Nickel-metal hydride (NiMH)), of the same type and same capacity, with the correct polarity, into the accumulator compartment. Observe of the polarity markings in the battery compartment.

Legal notice

These operating instructions are a publication by Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Germany, Phone +49 96 04 / 40 87 80 (www.voltcraft.de).

All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.

These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.

© Copyright 2013 by Voltcraft®

Loading...
+ 2 hidden pages