Das Energiekosten-Messgerät dient zum Messen und Analysieren von Verbrauchsdaten elektrischer Geräte,
vorrangig im Standby-Modus. Das Messgerät wird einfach zwischen Steckdose und Elektrogerät gesteckt und
benötigt keinen weiteren Installationsaufwand. Der Betrieb ist nur an einer haushaltsüblichen SchutzkontaktSteckdose mit einer Nennspannung von 230 V/AC, 50 Hz zulässig. Die max. Nennleistung darf 1150 Watt
nicht überschreiten. Zur Kostenberechnung kann der aktuell gültige Stromtarif eingegeben werden. Das Gerät
erstellt zudem eine Kostenprognose pro Monat/Jahr. Die Verbrauchsdaten können am Gerät unabhängig von
einer Steckdose angezeigt und eingestellt werden. Dazu sind zwei Knopfzellen-Batterien im Gerät enthalten.
Der Betrieb ist nur mit dem angegebenen Batterietyp zulässig. Das Messgerät ist nicht amtlich geeicht und
darf deshalb nicht für Abrechnungszwecke verwendet werden. Das Gerät darf nur in trockenen Innenbereichen
verwendet werden.
Das Messgerät darf im geöffneten Zustand, mit geöffnetem Batteriefach oder fehlendem Batteriefachdeckel
nicht betrieben werden. Messungen in Feuchträumen bzw. unter widrigen Umgebungsbedingungen sind nicht
zulässig. Widrige Umgebungsbedingungen sind:
Nässe oder hohe Luftfeuchtigkeit,•
Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel,•
Gewitter bzw. Gewitterbedingungen wie starke elektrostatische Felder usw.•
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes
nicht gestattet. Eine andere Verwendung als oben beschrieben ist nicht erlaubt und kann zur Beschädigung
des Produkts führen. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag
usw. verbunden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese für späteres
Nachschlagen auf.
LIEFERUMFANG2.
Messgerät•
2 x Knopfzellen LR44•
Bedienungsanleitung•
SICHERHEITSHINWEISE3.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder
Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine
Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung
durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
Personen / Produkt
Fassen Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Händen an. Es besteht die Gefahr eines •
lebensgefährlichen elektrischen Schlages.
Beachten Sie in gewerblichen Einrichtungen die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der •
gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel.
Das Produkt ist kein Spielzeug und sollte von Kindern ferngehalten werden!•
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb •
zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb
nicht mehr möglich ist, wenn:
das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, das Gerät nicht mehr arbeitet und nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder -
nach schweren Transportbeanspruchungen. Das Gerät entspricht der Überspannungskategorie CAT II (250 V) zur Anwendung an Geräten, die über •
einen Netzstecker direkt mit dem öffentlichen Stromnetz verbunden werden.
Das Gerät erwärmt sich bei Betrieb. Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung; das Gehäuse darf nicht •
abgedeckt werden!
Schalten Sie das Gerät niemals gleich dann ein, wenn es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht •
wird. Das dabei entstandene Kondenswasser kann unter ungünstigen Umständen Ihr Gerät zerstören.
Lassen Sie das Gerät uneingeschaltet auf Zimmertemperatur kommen.
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, die an das •
Gerät angeschlossen werden.
Das Produkt darf keinem starken mechanischen Druck ausgesetzt werden.•
Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Vibrationen oder •
Feuchtigkeit ausgesetzt sein.
Batterien
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung.•
Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Beschädigungen durch •
Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen
hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Batterien nicht frei •
herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten.
Alle Batterien sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das Mischen von alten und neuen Batterien •
im Gerät kann zum Auslaufen der Batterien und zur Beschädigung des Geräts führen.
Nehmen Sie keine Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz, und werfen Sie sie nicht ins Feuer. •
Versuchen Sie niemals, nicht auadbare Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
Sonstiges
Eine Reparatur des Geräts darf nur durch eine Fachkraft bzw. einer Fachwerkstatt erfolgen.•
Sollten Sie noch Fragen zum Umgang mit dem Gerät haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht •
beantwortet werden, steht Ihnen unser Technischer Support unter folgender Anschrift und Telefonnummer
zur Verfügung:
Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Deutschland, Tel.: 0180 / 586 582 7
BEDIENELEMENTE4.
Vorderseite Rückseite
1. LC-Display
2. Taste „Aufwärts“
3. Taste „START/MODE“
4. Taste „Abwärts“
5. Schutzkontaktsteckdose
6. Batteriefach
7. Sicherungsfach
8. Schutzkontakt-Stecker
BATTERIEN EINSETZEN / WECHSELN5.
Das Batteriefach darf nur geöffnet werden, wenn das Gerät nicht angeschlossen ist.
Vor Erstinbetriebnahme bzw. wenn das Display bei Tastendruck keine Werte mehr anzeigt, müssen
die Knopfzellen-Batterien eingesetzt bzw. ausgetauscht werden. Durch die Batterien bleiben die
eingestellten Parameter und Messwerte auch im ausgesteckten Zustand im Gerät erhalten.
Ziehen Sie das Gerät aus der Steckdose und entfernen Sie alle angeschlossenen Kabel.1.
Entfernen Sie die beiden rückseitigen Batteriefach-Schrauben. Heben Sie den Deckel vorsichtig ab.2.
Setzen Sie zwei neue Knopfzellen-Batterien vom gleichen Typ polungsrichtig in das Batteriefach. Der 3.
Pluspol beider Batterien zeigt dabei nach außen.
Verschließen und verschrauben Sie das Batteriefach wieder sorgfältig.4.
SICHERUNG WECHSELN6.
Der Stromverbrauch des zu messenden Gerätes darf nicht mehr als 5 A betragen.
Um eine Überlastung zu vermeiden, ist das Messgerät mit einer Sicherung ausgestattet. Wenn die Sicherung
durchgebrannt ist, gehen Sie folgendermaßen vor:
Entnehmen Sie vorsichtig das Sicherungsfach 1.
auf der Rückseite des Gerätes, zum Beispiel mit
Hilfe der Hebelwirkung eines Schraubendrehers.
Entnehmen Sie die defekte Sicherung und 2.
ersetzen Sie diese durch eine Sicherung des
gleichen Typs (T5H250V).
Setzen Sie das Sicherungsfach wieder vorsichtig 3.
in das Messgerät ein.
TARIF EINSTELLEN7.
Falls Sie die Batterien bereits zu einem früheren Zeitpunkt eingelegt haben, drücken Sie die Taste „START/1.
MODE“, um das Gerät einzuschalten. Auf dem Display erscheinen zwei waagerechte gestrichelte Linien
(Abbildung A).
Um in den Tarif-Modus zu gelangen, drücken Sie gleichzeitig die Tasten „Aufwärts“ und „Abwärts“. Die 2.
erste Zahl blinkt nun.
Stellen Sie den gewünschten Betrag (Cent pro Kilowattstunde) mit den Tasten „Aufwärts“ und „Abwärts“ ein. 3.
Drücken Sie zur Bestätigung die Taste „START/MODE“. Der maximal einstellbare Tarif beträgt 99,9 Cent.
Um den Tarif-Modus zu verlassen, halten Sie nach Fertigstellung die Taste „START/MODE“ für ca. drei 4.
Sekunden gedrückt.
ENERGIEKOSTEN MESSEN8.
Bei einer Überlastung kann das Produkt beschädigt werden. Es erlischt in diesem Fall die
Gewährleistung/Garantie.
Es dürfen nicht mehrere Energiekosten-Messgeräte zusammengesteckt werden.
Das Gerät ist nicht für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen zugelassen.
Die Nähe von starken Magnetfeldern (Motoren etc.) ist zu meiden.
Vermeiden Sie Stöße und starke Vibrationen sowie den Betrieb unter direktem
Sonnenlicht.
Gerät anschließen
Stecken Sie das Energiekosten-Messgerät in eine haushaltsübliche Wandsteckdose (230 V/AC, 50 Hz)1.
mit Schutzkontakt.
Stecken Sie den Netzstecker des Elektrogerätes in die Schutzkontaktsteckdose des Messgerätes. Achten 2.
Sie darauf, dass das Elektrogerät, das sie vermessen wollen sich im Standby-Modus bendet. Ansonsten
erscheint auf dem Display „NO LOAD“.
Messung durchführen
Um den Messvorgang zu starten, drücken Sie die Taste „START/MODE“. Die Linien auf dem Display 1.
rotieren während des Messvorgangs für ca. 3 Sekunden (Abbildung B).
Danach zeigt das Display die Wirkleistung in Watt (W) und die Scheinleistung in Voltampere (VA) an 2.
(Abbildung C).
Drücken Sie erneut die Taste „START/MODE“. Das Display zeigt den Energieverbrauch in Kilowattstunden 3.
(kWh) und die monatlich anfallenden Stromkosten (kWh x Tarif x 365 Tage / 12) an (Abbildung D).
Drücken Sie erneut die Taste „START/MODE“. Das Display zeigt den Energieverbrauch in Kilowattstunden 4.
(kWh) und die jährlich anfallenden Stromkosten (kWh x Tarif x 365 Tage) an (Abbildung E).
Nachdem Sie das Gerät vom Netz trennen, werden die Werte weiterhin auf dem Display angezeigt. Sie 5.
können ebenfalls weiterhin mit der Taste „START/MODE“ zwischen den verschiedenen Modi wechseln.
AB
CD
E
Falls die gemessenen Werte höher als erwartet sind, stellen Sie sicher, dass das zu messende
Gerät seit einigen Sekunden auf Standby geschaltet ist, bevor Sie mit der Messung beginnen.
Messwerte löschen
Um das Gerät zurückzusetzen (Reset), halten Sie die Taste „START/MODE“ gedrückt, bis auf dem Display
zwei waagerechte gestrichelte Linien erscheinen.
FEHLERHILFE9.
FehlerUrsacheLösung
Trennen Sie den Verbraucher vom
Auf dem Display erscheint
“OL” (Overload).
Die Leistung des angeschlossenen
Gerätes beträgt über 500 W.
Messgerät.
Stellen Sie sicher, dass sich der
Verbraucher im Standby-Modus
bendet.
Stellen Sie sicher, dass der
Verbraucher korrekt angeschlossen
ist. Wenn dies der Fall ist, ist die
Sicherung defekt. Wechseln Sie die
die Sicherung aus.
Stellen Sie sicher, dass das
Messgerät korrekt angeschlossen
ist.
Drücken Sie eine beliebige Taste, um
die zuletzt gemessenen/errechneten
Werte auf dem Display abzulesen.
Auf dem Display erscheint
“NO LOAD”.
Keine Anzeige oder eine
ungewöhnliche Anzeige
erscheint auf dem Display.
Die Sicherung des Messgerätes ist
defekt.
Das Messgerät ist nicht korrekt
angeschlossen.
Das Display wird nach einer Minute
automatisch ausgeschaltet, wenn
das Messgerät zuvor vom Netz
getrennt wurde.
Die Batterien sind leer.Wechseln Sie die Batterien aus.
REINIGUNG UND PFLEGE10.
Trennen Sie das Gerät vom Netz bevor Sie es reinigen. Reinigen Sie die Oberäche mit einem weichen,
trockenen und antistatischen Tuch. Benutzen Sie keine Flüssigkeiten oder Reinigungsmittel. Achten Sie
darauf, dass alle Abdeckungen (Batterie- und Sicherungsfach) während der Reinigung verschlossen sind.
ENTSORGUNG11.
Allgemein
Batterien / Akkus
Im Interesse unserer Umwelt und um die verwendeten Rohstoffe möglichst vollständig zu
recyclen, ist der Verbraucher aufgefordert, gebrauchte und defekte Geräte zu den öffentlichen
Sammelstellen für Elektroschrott zu bringen.
Das Zeichen der durchgestrichenen Mülltonne mit Rädern bedeutet, dass dieses Produkt an
einer Sammelstelle für Elektronikschrott abgegeben werden muss, um es durch Recycling einer
bestmöglichen Rohstoffwiederverwertung zuzuführen.
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien und Akkus verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die
auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das
ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei.
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer
Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Somit werden Sie Ihren gesetzlichen Pichten gerecht und tragen zum Umweltschutz bei!
TECHNISCHE DATEN12.
ParameterWertGenauigkeit*
Betriebsspannung:230 V/AC, 50 Hz--Knopfzellen-Batterien:2 x 1,5 V (Typ LR44)--Eigen-Verbrauch:< 1 W--Netzfrequenz:40 - 70 Hz--Max. Leistung/Strom/Spannung:1150 W / 5 A / 230 V--Min. messbare Leistung:0,05 W (0,0002 A)---
Betriebstemperatur:+5 ºC bis +40 ºC--Betriebsluftfeuchtigkeit:max. 90 % rF--Betriebshöhe:max. 2000 m--Abmessungen (B x H x T):54 x 133 x 61mm--Gewicht:ca. 156 g---
*Die Genauigkeit ist unter folgenden Bedingungen gegeben:
Netzfrequenz: 45 - 65 Hz
Raumtemperatur: 23 ºC ± 5 ºC
Gesamte harmonische Verzerrung (Total Harmonic Distortion = THD): < 15 %
Ladestrom: ≥ 1 A, Sinus, 50 - 60 Hz
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®,
Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/ 586 582 7.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverlmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der
schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
This energy cost measurement instrument is designed for measuring and analysing energy consumption by
electrical appliances, mainly during standby mode. The measurement instrument is just inserted between the
mains socket and the electrical appliance, and no further installation is required. Operation is only allowed
with a standard isolated ground receptacle using a rated voltage of 230 V/AC, 50 Hz. Maximum rated output
must not exceed 1150 watts. For the calculation of costs, the current applicable electricity rate can be input.
Moreover, the instrument can calculate a cost forecast per month/year. The consumption data can be displayed
and set at the instrument independent of a connection to a mains outlet. For this, two button cell batteries are
included in the device. The instrument may only be operated with the specied battery type. The measurement
instrument has not been ofcially calibrated and is thus not to be used for billing purposes. The device is only
to be used in dry indoor locations.
The measuring instrument must not be used when it is open, i.e. with an open battery compartment or when
the battery compartment cover is missing. Do not make measurements in damp rooms or under unfavourable
ambient conditions. Unfavourable ambient conditions are:
Wet conditions or high air humidity,•
Dust and ammable gases, vapours or solvent,•
Thunderstorms or similar conditions such as strong electrostatic elds etc.•
Unauthorised conversion and/or modication of the device are inadmissible because of safety and approval
reasons (CE). Any usage other than described above is not permitted and can damage the product and lead to
associated risks such as short-circuit, re, electric shock, etc. Please read the operating instructions thoroughly
We do not assume liability for resulting damages to property or personal injury if the
product has been abused in any way or damaged by improper use or failure to observe
these operating instructions. The warranty/ guarantee will then expire!
The icon with exclamation mark indicates important information in the operating
instructions. Carefully read the whole operating instructions before operating the device,
otherwise there is risk of danger.
Persons / Product
Never touch the device with wet or moist hands. There is danger of a life-threatening electric shock.•
On industrial sites, the accident prevention regulations of the association of the industrial workers’ society •
for electrical equipment and utilities must be followed.
The product is not a toy and should be kept out of reach of children!•
If you have a reason to believe that the device can no longer be operated safely, disconnect it immediately •
and secure it against being operated unintentionally. It can be assumed that safe operation is no longer
possible if:
the device is visibly damaged, -
the device no longer works and -
the unit was stored under unfavourable conditions for a long period of time or -
it has been subjected to considerable stress in transit. The device corresponds to the excess-voltage category CAT II (250 V) for implementation in devices that •
are directly connected to the public grid via a mains plug.
Since the device generates heat when in use, ensure there is sufcient ventilation provided; do not cover •
the housing!
Never switch the device on immediately after taking it from the cold into a warm environment. Condensation •
that forms might destroy your device. Allow the device to reach room temperature before switching it on.
When used in conjunction with other devices, observe the operating instructions and safety notices of •
connected devices.
The product must not be subjected to heavy mechanical stress.•
The product must not be exposed it to extreme temperatures, direct sunlight, intense vibration, or •
dampness.
Batteries
Correct polarity must be observed while inserting the batteries.•
Batteries should be removed from the device if it is not used for a long period of time to avoid damage •
through leaking. Leaking or damaged batteries might cause acid burns when in contact with skin, therefore
use suitable protective gloves to handle corrupted batteries.
Batteries must be kept out of reach of children. Do not leave the battery lying around, as there is risk, that •
children or pets swallow it.
All the batteries should be replaced at the same time. Mixing old and new batteries in the device can lead •
to battery leakage and device damage.
Batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into re. Never recharge non-rechargeable •
batteries. There is a risk of explosion!
Miscellaneous
Repair works must only be carried out by a specialist/ specialist workshop.•
If you have queries about handling the device, that are not answered in this operating instruction, our •
technical support is available under the following address and telephone number: Voltcraft®, 92242
Hirschau, Lindenweg 15, Germany, phone 0180 / 586 582 7
OPERATING ELEMENTS4.
Front Back
1. LCD
2. ’Upward’ button
3. ’START/MODE’ button
4. ’Downward’ button
5. Isolated ground receptacle
6. Battery compartment
7. Fuse panel
8. Safety plug
INSERTING / REPLACING BATTERIES5.
The battery compartment is only to be opened if the device is not plugged in.
The button cell batteries have to be inserted or replaced, respectively, before initial operation
or if readings are not displayed after pressing the relevant buttons. The batteries allow the set
parameters and readings to be saved even when the device is unplugged.
Unplug the device from the mains socket and remove all connected cables.1.
Remove both battery compartment screws from the back. Carefully lift the cover.2.
Insert two new button cell batteries of the same type into the battery compartment, observing the correct 3.
polarity. The positive terminal of both batteries should point outwards.
Close the battery compartment and carefully screw it tight.4.
REPLACING THE FUSE6.
The power consumption of the device to be measured must not exceed 5 A.
To avoid overloading, the measurement instrument features a fuse. Please follow these steps after the fuse
is blown:
Carefully remove the fuse panel on the back of 1.
the device, using something like a screwdriver.
Remove the defective fuse and replace it with a 2.
fuse of the same type (T5H250V).
Carefully insert the fuse panel again into the 3.
measurement instrument.
SETTING THE ELECTRICITY RATE7.
If you had already inserted the batteries, press the ‘START/MODE’ button to turn the device on. The display 1.
will show two horizontal dotted lines (Illustration A).
To enter the electricity rate mode, simultaneously press the ‘Upward’ and ‘Downward’ buttons. The rst 2.
digit starts to ash.
Set the required amount (cent per kilowatt hour) using the ‘Upward’ and ‘Downward’ buttons. Press ’START/3.
MODE’ to conrm. A maximum of 99.9 cents can be set as the rate.
To leave the electricity rate mode, press and hold the ‘START/MODE’ button for approx. three seconds after 4.
you have completed the setting process.
MEASURING ENERGY COSTS8.
The product can be damaged when overloaded. In such an event, the warranty/guarantee
will be voided.
Do not plug several energy cost measurement instruments into each other.
The device is not approved for use in potentially explosive environments.
Proximity to strong magnetic elds (motors etc.) is to be avoided.
Avoid shocks and strong vibrations as well as operation under direct sunlight.
Connecting the device
Plug the energy cost measurement instrument into a standard wall socket (230 V/AC, 50 Hz) with ground 1.
pin.
Plug the electrical appliance’s power supply unit into the isolated ground receptacle of the measurement 2.
instrument. Ensure that the electrical appliance to be measured is in standby mode. Otherwise, the display
will show ‘NO LOAD’.
Making measurements
To start measuring, press the ’START/MODE’ button. The lines on the display will rotate during the 1.
measurement process for approx. 3 seconds (Illustration B).
Then the display will show the active power in watts (W) and the apparent power in volt-ampere (VA) 2.
(Illustration C).
Press the ‘START/MODE’ button again. The display will show the energy consumption in kilowatt hours 3.
(kWh) and the monthly power costs accrued (kWh x electricity rate x 365 days / 12) (Illustration D).
Press the ‘START/MODE’ button again. The display will show the energy consumption in kilowatt hours 4.
(kWh) and the yearly power costs accrued (kWh x electricity rate x 365 days) (Illustration E).
After disconnecting the device from the mains, the readings will still show on the display. You can also toggle 5.
between the different modi using the ‘START/MODE’ button.
AB
CD
E
If the readings are higher than expected, ensure that the device to be measured has switched into
standby mode for several seconds, before commencing with the measurement process.
Deleting readings
To reset the instrument, press and hold the ’START/MODE’ until two horizontal dotted lines appear on the
display.
TROUBLESHOOTING9.
ErrorCauseSolution
Disconnect the consumer load from
The display shows ‘OL’
(Overload).
The display shows ‘NO
LOAD’.
The output of the connected device
exceeds 500 W.
The fuse of the measurement
instrument is defective.
The measurement instrument is not
properly connected.
the measurement instrument.
Ensure the consumer load is in
standby mode.
Make sure the consumer load is
properly connected. If this is the
case, the fuse is defective. Replace
the fuse.
Make sure the measurement
instrument is properly connected.
No display or odd symbols
on display.
The display will be turned off
automatically one minute after
disconnecting the measurement
instrument from the mains outlet.
The batteries are at.Replace the batteries.
Press any button to read the last
measured/calculated values from the
display.
CLEANING AND MAINTENANCE10.
Disconnect the instrument from the mains outlet before cleaning. Clean the product’s surfaces with a soft, dry
and antistatic cloth. Do not use uids or cleaning agents. Make sure that all covers (battery compartment and
fuse panel) are closed during cleaning.
DISPOSAL11.
General
Batteries / rechargeable batteries
In order to preserve, protect and improve the quality of environment, protect human health and
utilise natural resources prudently and rationally, the user should return unserviceable product to
relevant facilities in accordance with statutory regulations.
The crossed-out wheeled bin indicates the product needs to be disposed separately and not as
municipal waste.
The user is legally obliged (battery regulation) to return used batteries and rechargeable batteries. Disposing used batteries in the household waste is prohibited! Batteries/ rechargeable
batteries containing hazardous substances are marked with the crossed-out wheeled bin. The
symbol indicates that the product is forbidden to be disposed via the domestic refuse. The
chemical symbols for the respective hazardous substances are Cd = Cadmium, Hg = Mercury,
Pb = Lead.
You can return used batteries/ rechargeable batteries free of charge to any collecting point of your
local authority, our stores or where batteries/ rechargeable batteries are sold.
Consequently you comply with your legal obligations and contribute to environmental protection!
TECHNICAL DATA12.
ParameterValueAccuracy*
Operating voltage:230 V/AC, 50 Hz--Button cell batteries:2 x 1.5 V (type LR44)--Own consumption:< 1 W--Mains frequency:40 - 70 Hz--Max. power/current/voltage:1150 W / 5 A / 230 V--Min. measurable power:0.05 W (0.0002 A)--Measurement / display range
active power:
Display range kWh:0 - 9999 kWh± 3 %
Power resolution:
Operating temperature:+5 ºC to +40 ºC---
Operating air humidity:max. 90 % RH--Operating height:max. 2000 m--Dimensions (W x H x D):54 x 133 x 61mm--Weight:approx. 156 g---
*Accuracy is given under the following conditions:
Mains frequency: 45 - 65 Hz
Room temperature: 23 ºC ± 5 ºC
Total Harmonic Distortion = THD: < 15 %
Load current: ≥ 1 A, sinusoidal, 50 – 60 Hz
These operating instructions are published by Voltcraft®,
Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/ Germany, Phone +49 180 586 582 7.
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the
capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting,
also in part, is prohibited.
The operating instructions reect the current technical specications at time of print.
We reserve the right to change the technical or physical specications.
L‘appareil de mesure des coûts énergétiques est utilisé pour la mesure et l‘analyse des données de
consommation des appareils électriques, principalement en mode veille. L‘appareil de mesure se branche
simplement entre la prise de courant et l‘appareil électrique et ne nécessite aucune installation. Il ne doit
être utilisé que sur une prise de courant avec contact de protection avec une tension nominale de 230 V/AC,
50 Hz. La puissance nominale ne doit pas dépasser 1150 watts. Le tarif de courant actuellement en vigueur
peut être indiqué an de permettre le calcul des coûts. L‘appareil réalise par ailleurs une prévision des coûts
par mois/année. Les données de consommation peuvent être afchées et paramétrées sur l‘appareil sans qu‘il
soit nécessaire de le brancher sur une prise électrique. L‘appareil est doté à cet effet de deux piles bouton.
L‘appareil est conçu uniquement pour fonctionner avec le type de pile indiqué. L‘appareil de mesure n‘est pas
à étalonnage homologué et ne doit donc pas être utilisé à des ns comptables. L‘appareil ne doit être utilisé
que dans des endroits secs à l‘intérieur.
L‘appareil de mesure ne doit pas être utilisé lorsque celui-ci ou le logement des piles est ouvert ou que le
couvercle du logement des piles est absent. Les mesures ne doivent pas s‘effectuer dans des locaux humides
ou dans des conditions ambiantes défavorables. Les conditions ambiantes défavorables sont :
une humidité ou un taux d’hygrométrie élevé,•
de la poussière et des gaz, des vapeurs ou des solvants inammables,•
un orage ou des temps orageux ou autres puissants champs électrostatiques etc.•
La conversion et/ou la modication non autorisées de l’appareil ne sont pas permises pour des raisons de
sécurité et d’approbation (CE). Tout usage autre que celui décrit ci-dessus est interdit, peut endommager
le produit et poser des risques tels que courts-circuits, incendies, chocs électriques, etc. Prière de lire
attentivement le mode d’emploi et de le conserver à titre de référence.
CONTENU D’EMBALLAGE2.
Appareil de mesure•
2 piles bouton LR44 •
Mode d’emploi•
CONSIGNES DE SÉCURITÉ3.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou de blessures dans
le cas où cet appareil aurait été maltraité de quelque façon que ce soit ou endommagé du
fait d’une mauvaise utilisation ou d’un non respect de ce mode d’emploi. La garantie en
serait d’ailleurs annulée!
Le point d’exclamation attire l’attention sur une information importante dont il convient de
tenir compte impérativement.
Personnes / Produit
Ne touchez jamais l‘appareil avec des mains mouillées ou humides. Ils risqueraient de s‘électrocuter !•
Dans des locaux commerciaux, veuillez vous tenir aux consignes de prévention d‘accidents des associations •
professionnelles d‘installations et de systèmes électriques.
Ce produit n’est pas un jouet et doit être tenu hors de portée des enfants!•
Si une utilisation en toute sécurité n‘est plus possible, cessez d‘utiliser le produit et protégez-le d‘une •
utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n‘est plus garantie si le produit :
présente des traces de dommages visibles, -
le produit ne fonctionne plus comme il devrait, -
a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou bien -
a été transporté dans des conditions très rudes. L‘appareil appartient à la catégorie de surtension CAT II (250 V) pour les mesures sur équipement électrique •
branché sur le secteur par une prise de courant.
L‘appareil s‘échauffe lors du fonctionnement. Veillez à assurer une ventilation sufsante ; le boîtier ne doit •
jamais être recouvert !
N’allumez jamais l’appareil immédiatement après l’avoir transféré d’une pièce froide dans une pièce plus •
tempérée. L’eau de condensation qui se forme en pareil cas risque, le cas échéant, détruire l’appareil.
Laissez l’appareil hors tension jusqu’à ce qu’il atteigne la température ambiante.
Si vous raccordez ce produit à d’autres appareils, consultez le mode d’emploi et les consignes de sécurité •
de ces autres appareils.
Ne soumettez pas ce produit à de fortes contraintes mécaniques.•
Ce produit ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, aux rayons directs du soleil ou à •
d’intenses vibrations.
Piles
Attention à bien respecter la polarité lors de la mise en place des piles. (« + » = positif « – » = négatif).•
Retirer les piles de l’appareil lorsque ce dernier n’est pas utilisé pendant une longue durée an d’éviter tout •
endommagement dû à des fuites. Des fuites ou des piles endommagées peuvent provoquer des brûlures
acides lors d’un contact avec la peau, il convient donc d’utiliser des gants de protection appropriés pour
manipuler des piles usagées.
Maintenir les piles hors de portée des enfants. Ne pas laisser de pile traîner, un enfant ou un animal •
domestique pourrait en avaler une.
Remplacer toutes les piles en même temps. Mélanger des piles neuves et des piles usagées dans l’appareil •
peut provoquer des fuites et un endommagement de l’appareil.
Ne pas démonter, court-circuiter ou jeter des piles dans le feu. Ne jamais recharger des piles non •
rechargeables. Un risque d’explosion existe !
Divers
La réparations ou de réglages ne peuvent être effectués que par un spécialiste ou un atelier spécialisé.•
L´appareil de mesure pour lesquelles vous ne trouvez pas de réponses dans le présent mode •
d’emploi, nos support technique se tient volontiers à votre disposition à l´adresse et au numéro de
téléphone suivants:
Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tél. 0180/586 582 7.
ELÉMENTS DE FONCTIONNEMENT4.
Face avant Face arrière
1. Ecran à cristaux liquides
2. Bouton „Vers le haut“
3. Bouton „START/MODE“
4. Bouton „Vers le bas“
5. Prise contact protection
6. Logement des piles
7. Logement du fusible
8. Fiche de sécurité
INSERER ET REMPLACER LES PILES5.
Le logement des piles ne doit être ouvert qu‘après avoir débranché l‘appareil.
Les piles bouton doivent être insérées ou remplacées avant la première mise en service ou lorsque
l‘écran n‘afche plus aucune valeur. Les piles permettent de conserver les paramètres et les valeurs
mesurées même lorsque l‘appareil est débranché.
Débranchez l‘appareil et retirez tous les câbles auquel il est raccordé.1.
Retirez les deux vis du logement des piles situé au dos de l‘appareil. Soulevez le couvercle avec 2.
précaution.
Insérez deux nouvelles piles bouton de type identique dans le logement des piles en respectant la polarité. 3.
Le pôle positif des deux piles doit montrer vers l‘extérieur.
Refermez et revissez soigneusement le logement des piles.4.
CHANGER LE FUSIBLE6.
La consommation de courant de l‘appareil mesuré ne doit pas dépasser 5 A.
L’appareil de mesure est équipé d’un fusible an d’éviter une surcharge. Procédez comme indiqué ci-après
dans le cas où le fusible a grillé :
Retirez avec précaution le logement du fusible au 1.
dos de l'appareil, par exemple en faisant levier
avec un tournevis.
Retirez le fusible défectueux et remplacez-le par 2.
un fusible neuf du même type (T5H250V).
Réinsérez avec précaution le logement du fusible 3.
dans l'appareil de mesure.
DEFINITION DU TARIF7.
Dans le cas où vous avez précédemment mis en place les piles, pressez sur le bouton “START/MODE” 1.
pour mettre en marche l’appareil. L’écran afche deux lignes barrées horizontales (gure A).
Pour accéder au mode tarif, appuyez sur simultanément sur les boutons “Vers le haut” et “Vers le bas”. Le 2.
premier chiffre clignote.
Fixez la valeur voulue (en centimes par killowatt-heure) à l’aide des boutons “Vers le haut” et “Vers le bas”. 3.
Appuyez sur le bouton “START/MODE” pour valider. Le tarif maximum est de 99,9 centimes.
Pour sortir du mode tarif, maintenez le bouton “START/MODE” enfoncé pendant trois secondes environ.4.
MESURE DE COUTS ENERGETIQUES8.
Cela peut endommager le produit en cas de surcharge. La responsabilité du constructeur
et la garantie sont alors annulées.
Ne branchez pas plusieurs appareils de mesure de coût énergétique ensemble.
L‘appareil n‘est pas destiné à être utilisé dans des zones explosives.
Evitez tout contact avec les champs magnétiques forts (moteurs, etc.).
Evitez les coups et les vibrations fortes et d‘utiliser l‘appareil sous la lumière directe du
soleil.
Raccordement de l´appareil
Branchez l’appareil de mesure de coût énergétique dans une prise de courant domestique normale 1.
(230 V/AC, 50 Hz).
Branchez la che secteur de l’appareil électrique sur une prise de courant de sécurité de l’appareil de 2.
mesure. Veillez à ce que l’appareil électrique que vous voulez mesurer soit en mode veille. Dans le cas
contraire, l’écran indiquera “NO LOAD”.
Exécution d’une mesure
Pressez sur le bouton “START/MODE” pour démarrer la mesure. Les lignes sur l’écran tournent au cours 1.
de la mesure pendant 3 secondes environ (gure B).
L’écran indique ensuite la puissance active en watts (W) et la puissance apparente en voltampères (VA) 2.
(gure C).
Appuyez à nouveau sur le bouton “START/MODE”. L’écran indique la consommation d’énergie en kilowatt-3.
heures (kWh) et le coût mensuel de l’énergie (kWh x tarif x 365 jours / 12) (gure D).
Appuyez à nouveau sur le bouton “START/MODE”. L’écran indique la consommation d’énergie en kilowatt-4.
heures (kWh) et le coût annuel de l’énergie (kWh x tarif x 365 jours) (gure E).
Les valeurs restent visibles sur l’écran après avoir débranché l’appareil du secteur. Vous pouvez commuter 5.
directement d’un mode à l’autre à l’aide du bouton “START/MODE”.
AB
CD
E
Dans le cas où les valeurs mesurées dépassent vos prévisions, vériez que l‘appareil à mesurer est
en mode veille depuis quelques secondes avant de commencer la mesure.
Suppression des valeurs de mesure
Maintenez le bouton „START/MODE“ enfoncé pour réinitialiser l‘appareil (Reset) jusqu‘à ce que l‘écran afche
deux lignes barrées horizontales.
DEPANNAGE9.
ErreurCauseRemède
Débranchez le consommateur et
L'écran afche "OL"
(Overload).
La puissance de l'appareil raccordé
dépasse 500 W.
l'appareil de mesure.
Vériez que le consommateur est en
mode veille.
Veillez à ce que le consommateur soit
correctement branché. Dans le cas
contraire, le fusible est défectueux.
Remplacez le fusible.
Veillez à ce que l'appareil de mesure
soit correctement branché.
Pressez sur un bouton pour lire
sur l'écran les dernières valeurs
mesurées/calculées.
L'écran afche "NO LOAD".
L'écran est vide ou afche
des données inhabituelles.
Le fusible de l'appareil de mesure est
défectueux.
L'appareil de mesure n'est pas
correctement raccordé.
L'écran s'éteint automatiquement
au bout d'une minute après avoir
débranché l'appareil de mesure.
Les piles sont vides.Remplacez les piles.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN10.
Coupez toujours l’alimentation électrique de l’appareil avant de le nettoyer. Nettoyez la surface de l’appareil
avec un chiffon doux, sec et antistatique. N’utilisez pas de liquide ou de produit de nettoyage. Assurez-vous
que toutes les fermetures (logement des piles et du fusible) restent fermées pendant le nettoyage.
ELIMINATION DES DÉCHETS11.
Général
Piles / accumulateurs
An de préserver, protéger et améliorer la qualité de l’environnement, ainsi que de protéger la santé des
êtres humains et d’utiliser prudemment les ressources naturelles, il est demandé à l’utilisateur de rapporter
les appareils à mettre au rebut aux points de collecte et de recyclage appropriés en conformité avec les
règlements d’application.
Le logo représentant une poubelle à roulettes barrée d’une croix signie que ce produit doit être apporté
à un point de collecte et de recyclage des produits électroniques pour que ses matières premières soient
recyclées au mieux.
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles
usagées) de rapporter toutes les piles et accumulateurs usés, il est interdit de les jeter dans les
ordures ménagères ! Les piles et accumulateurs qui contiennent des substances nocives sont
repérés par les symboles ci-contre qui indiquent l´interdiction de les jeter dans les ordures ménagères.
Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb.
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accus usagés aux centres de récupération de
votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et d’accumulateurs.
Vous respecterez ainsi vos obligations civiles et contribuerez à la protection de l’environnement !
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES12.
ParamètreValeurPrécision*
Tension de service :230 V/AC, 50 Hz--Piles bouton :2 x 1,5 V (type LR44)--Consommation propre :< 1 W--Fréquence du secteur :40 - 70 Hz--Puissance/courant/tension max. :1150 W / 5 A / 230 V--Puissance mesurable min. :0,05 W (0,0002 A)---
Résolution de la puissance :
Température de service: +5 ºC à +40 ºC---
Humidité relative de l'air de service : max. 90 %--Altitude de service :max. 2000 m--Dimensions (L x H x P) :54 x 133 x 61mm--Poids :env. 156 g---
*La précision est réalisée sous les conditions ci-après :
Fréquence du secteur : 45 à 65 Hz
Température ambiante : 23 ºC ± 5 ºC
Distorsion harmonique totale (Total Harmonic Distortion = THD) : < 15 %
Courant de charge : ≥ 1 A, sinus, 50 - 60 Hz
Cette notice est une publication de la société Voltcraft®,
Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180 586 582 7.
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex. photocopie,
microlm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de
l’éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Cette notice est conforme à la réglementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modications sans aucun préalable.
Het energiekosten-meetapparaat dient voor het meten en analyseren van verbruiksgegevens van elektrische
apparaten als deze in de standby-modus staan. Het meetapparaat wordt eenvoudig tussen de wandcontactdoos
en het elektro-apparaat gestoken en vraagt geen verdere installatiehandelingen. Het apparaat mag uitsluitend
worden aangesloten op een geaarde wandcontactdoos in woningen met een nominale netspanning van
230 V/AC, 50 Hz. Het maximale nominale vermogen mag de 1150 W niet overschrijden. Voor het berekenen
van de kosten kan het werkelijk geldende stroomtarief worden ingevoerd. Het apparaat berekent bovendien
een kostenprognose per maand/jaar. De verbruiksgegevens kunnen op het apparaat onafhankelijk van een
wandcontactdoos worden weergegeven en ingesteld. Daartoe is het apparaat voorzien van twee batterijen/
knoopcellen. Het apparaat mag uitsluitend worden voorzien van het aangegeven type batterijen. Het
meetapparaat is niet wettelijk geijkt en mag daarom niet voor afrekeningsdoeleinden worden gebruikt. Het
apparaat mag alleen in een droge omgeving binnenshuis worden gebruikt.
Het meetinstrument niet in geopende toestand of met open batterijvak gebruiken. Metingen in vochtige ruimten
of onder ongunstige omstandigheden zijn niet toegestaan. Ongunstige omgevingscondities zijn:
Vocht of hoge luchtvochtigheid,•
Stof en brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen,•
Onweer resp. onweersachtige condities zoals sterke elektrostatische velden•
Het eigenhandig ombouwen en/of veranderen van het product is niet toegestaan om veiligheids- en
keuringsredenen (CE). Een andere toepassing dan hierboven beschreven, is niet toegestaan en kan leiden tot
beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand, elektrische schokken,
enz. Lees de gebruiksaanwijzing grondig en bewaar deze voor raadpleging in de toekomst.
LEVERINGSOMVANG2.
Meetapparaat•
2 x knoopcellen LR44 •
Gebruiksaanwijzing•
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES3.
Wij zijn niet verantwoordelijk voor schade aan eigendom of lichamelijke letsels indien het
product verkeerd gebruikt werd op om het even welke manier of beschadigd werd door het
niet naleven van deze bedieningsinstructies. De waarborg vervalt dan!
Het uitroepteken geeft belangrijke informatie aan voor deze bedieningsinstructies waaraan
u zich strikt moet houden.
Personen / Product
Raak het instrument nooit aan met natte of vochtige handen. Elektrische schokken zijn levensgevaarlijk.•
Neem in bedrijfsomgevingen de ongevalspreventievoorschriften van de bedrijfsverenigingen voor •
elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht.
Het product is geen speelgoed en moet buiten het bereik van kinderen gehouden worden!•
Zet het instrument uit en borg het tegen onbedoeld gebruik, als aan te nemen is dat een veilig gebruik niet •
langer mogelijk is. Ga ervan uit dat veilig gebruik niet meer mogelijk is als:
het instrument zichtbare beschadigingen vertoont, -
het instrument niet meer functioneert en -
het langdurig onder ongunstige omstandigheden werd opgeslagen, of -
na zware transportbelastingen. Het instrument voldoet aan de overspanningscategorie CAT II (250 V) voor toepassing op apparatuur die •
via een netstekker direct met het openbare stroomnet wordt verbonden.
Het toestel wordt bij gebruik warm; let op voldoende ventilatie; de behuizing niet afdekken!•
Schakel het instrument nooit direct in nadat u het van een koude naar een warme ruimte hebt gebracht. •
De condens die daarbij ontstaat kan - onder ongunstige omstandigheden - uw instrument onherstelbaar
beschadigen. Laat het instrument eerst op kamertemperatuur komen.
Indien gebruikt met andere toestellen, volg dan de bedieningsinstructie en veiligheidsnotities van het •
aangesloten toestel.
Het product mag niet onderworpen worden aan zware mechanische druk.•
Het product mag niet blootgesteld worden aan extreme temperaturen, rechtstreeks zonlicht, intense •
trillingen of vocht.
Batterijen
Juiste polariteit dient in acht genomen te worden bij het installeren van de batterijen.•
Batterijen dienen uit het apparaat verwijderd te worden wanneer het voor langere tijd niet gebruikt wordt, •
om schade door lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen kunnen brandwonden
veroorzaken wanneer het zuur in contact komt met de huid, draag daarom beschermende handschoenen
bij het hanteren van beschadigde batterijen.
Batterijen dienen buiten bereik te worden gehouden van kinderen. Laat de batterij niet rondslingeren. Het •
gevaar op inslikken bestaat voor kinderen en huisdieren.
Alle batterijen dienen tegelijkertijd vervangen te worden. Het mengen van oude met nieuwe batterijen in het •
apparaat kan leiden tot batterijlekkage en beschadiging van het apparaat.
Batterijen mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand. Probeer nooit niet-oplaadbare batterijen •
op te laden. Het risico bestaat op een explosie!
Diversen
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een vakman/gespecialiseerde onderhoudsdienst.•
Voor vragen over het omgaan met het product, die niet beantwoord worden in deze gebruiksaanwijzing, is •
onze afdeling technische ondersteuning bereikbaar op het volgende adres en telefoonnummer:
Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Duitsland, telefoon 0180/586 582 7
BEDIENINGSELEMENTEN4.
Voorkant Achterkant
1. Uitleesvenster (LCD)
2. Knop „hoger“
3. Knop „START/MODE“
4. Knop „lager“
5. Geaarde wandcontactdoos
6. Batterijvak
7. Zekeringhouder
8. Steker met randaarde
BATTERIJEN PLAATSEN / VERVANGEN5.
Het batterijvak mag alleen worden geopend als het apparaat niet is aangesloten.
Voordat het apparaat voor de eerste keer wordt gebruikt, respectievelijk als het uitleesvenster bij het
indrukken van een knop geen waarde meer aangeeft, dienen de knoopcellen te worden geplaatst
respectievelijk te worden vervangen. Dankzij de batterijen blijven de ingestelde parameters en
meetwaarden, ook als het apparaat (na metingen) niet meer op de netspanning is aangesloten, in
het apparaat aanwezig.
Trek het apparaat uit de wandcontactdoos en verwijder alle aangesloten kabels/snoeren.1.
Verwijder de beide schroeven van het batterijvak aan de achterkant. Haal het deksel er voorzichtig af.2.
Plaats twee nieuwe knoopcellen van hetzelfde type in het batterijvak en let daarbij op de juiste polariteit. De 3.
pluspool van beide batterijen wijst daarbij naar buiten.
Sluit het batterijvak en schroef het weer zorgvuldig vast.4.
ZEKERING VERVANGEN6.
Het stroomverbruik van het te meten apparaat mag niet meer dan 5 A bedragen.
Om overbelasting te voorkomen, is het meetapparaat voorzien van een zekering. Ga als volgt te werk als de
zekering is doorgebrand:
Haal voorzichtig de zekeringhouder uit de 1.
achterkant van het apparaat, bijvoorbeeld met de
hefwerking van een schroevendraaier.
Verwijder de defecte zekering en vervang 2.
deze door een zekering van het zelfde type
(T5H250V).
Steek de zekeringhouder weer voorzichtig in het 3.
meetapparaat.
TARIEF INSTELLEN7.
Als de batterijen reeds op een eerder tijdstip zijn geplaatst, druk dan op de knop „START/MODE“ om 1.
het apparaat in te schakelen. Op het uitleesveneter (LCD) verschijnen twee loodrechte gestippelde lijnen
(afbeelding A).
Druk om naar de tariefmodus te gaan tegelijk de knoppen „hoger“ en „lager“ in. Het eerste getal knippert 2.
nu.
Stel het gewenste bedrag (cent per kilowatt-uur) in met de knoppen „hoger“ en „lager“. Druk ter bevestiging 3.
op de knop „START/MODE“. Het maximaal instelbare tarief bedraagt 99,9 cent.
Om de tariefmodus te verlaten, dient na het instellen de knop „START/MODE“ gedurende circa drie 4.
seconden te worden ingedrukt.
ENERGIEKOSTEN METEN8.
Bij een overbelasting kan het apparaat worden beschadigd. In dat geval vervalt de
garantie.
Meerdere energiekostenmeters mogen niet in elkaar worden gestoken.
Het apparaat is niet geschikt voor gebruik in explosiegevaarlijke omgevingen.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van sterke magnetische velden (motoren enz.).
Voorkom schokken en sterke trillingen en gebruik bij direct invallend zonlicht.
Apparaat aansluiten
Steek de energiekostenmeter in een gangbare huishoudelijke geaarde wandcontactdoos (230 V/AC, 50 Hz).1.
Steek de netsteker van het elektro-apparaat in de geaarde contactdoos van het meetapparaat. Let er op 2.
dat het elektro-apparaat, waaraan wordt gemeten, zich in de standby-modus bevindt. Anders verschijnt er
op het uitleesvenster (LCD) de melding „NO LOAD“.
Meting uitvoeren
Druk om de meting te starten op de knop „START/MODE“. De lijnen op het uitleesvenster (LCD) draaien 1.
tijdens de meting gedurende circa 3 seconden (afbeelding B).
Daarna geeft het uitleesvenster (LCD) het werkelijke vermogen in watt (W) en het schijnbare vermogen in 2.
volt-ampere (VA) aan (afbeelding C).
Druk opnieuw op de knop „START/MODE“. Het uitleesvenster (LCD) geeft het energieverbruik in kilowatt-3.
uur (kWh) en de bijbehorende maandelijkse stroomkosten (kWh x tarief x 365 dagen / 12) aan (afbeelding
D).
Druk opnieuw op de knop „START/MODE“. Het uitleesvenster (LCD) geeft het energieverbruik in kilowatt-4.
uur (kWh) en de bijbehorende jaarlijkse stroomkosten (kWh x tarief x 365 dagen) weer (afbeelding E).
Als het apparaat van het lichtnet wordt verwijderd, worden de waarden nog steeds op het uitleesvenster 5.
(LCD) weergegeven. Er kan ook nog steeds met de knop „START/MODE“ tussen de verschillende modi
worden omgeschakeld.
AB
CD
E
Indien de gemeten waarden hoger uitvallen dan verwacht, zorg er dan voor dat het apparaat
waaraan wordt gemeten eerst enkele seconden in standby wordt gezet alvorens met het meten
te beginnen.
Meetwaarden wissen
Om het apparaat in de neutrale stand te zetten (reset), dient de knop „START/MODE“ net zo lang te worden
ingedrukt, totdat op het uitleesvenster (LCD) twee loodrechte gestippelde lijnen verschijnen.
STORINGZOEKEN9.
ProbleemOorzaakOplossing
Verwijder de verbruiker van het
Op het uitleesvenster (LCD)
verschijnt „OL“ (Overload =
overbelasting).
Op het uitleesvenster (LCD)
verschijnt „NO LOAD”
(onbelast).
Het opgenomen vermogen van het
aangesloten apparaat is meer dan
500 W.
De zekering van het meetapparaat
is defect.
Het meetapparaat is niet goed
aangesloten.
meetapparaat.
Zorg er voor dat de verbruiker zich in
de standby-modus bevindt.
Zorg er voor dat de verbruiker goed
is aangesloten. Is dat het geval, dan
is de zekering defect. Vervang de
zekering.
Zorg er voor dat het meetapparaat
goed is aangesloten.
Geen waarde of een
ongewone waarde verschijnt
op het uitleesventser (LCD).
Het uitleesvenster (LCD) wordt
na een minuut automatisch
uitgeschakeld, als het meetapparaat
daarvoorafgaand van het lichtnet is
verwijderd.
De batterijen zijn leegVervang de batterijen.
Druk op een willekeurige knop om de
laatst gemeten/berekende waarden
op het uitleesvenster (LCD) af te
kunnen lezen.
REINIGEN EN ONDERHOUD10.
Verwijder het apparaat van de netspanning alvorens het te reinigen. Reinig het oppervlak met een zachte,
droge en antistatische doek. Gebruik geen vloeistoffen of schoonmaakmiddelen. Let er op dat alle afdekkingen
(batterijvak en zekeringhouder) tijdens het reinigen zijn gesloten.
VERWIJDERING11.
Algemeen
Batterijen / accu’s
In het belang van het behoud, de bescherming en de verbetering van de kwaliteit van het milieu,
de bescherming van de gezondheid van de mens en een behoedzaam en rationeel gebruik van
natuurlijke hulpbronnen dient de gebruiker een niet te repareren of afgedankt product in te leveren
bij de desbetreffende inzamelpunten overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
Het symbool met de doorgekruiste afvalbak geeft aan dat dit product gescheiden van het gewone
huishoudelijke afval moet worden ingeleverd.
U bent als eindgebruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege (oplaadbare)batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan! Batterijen/
accu’s die schadelijke stoffen bevatten worden gekenmerkt door de hiernaast vermelde symbolen,
die erop wijzen dat deze niet via het huisvuil verwijderd mogen worden. De aanduidingen voor de
bepalende zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood.
Uw gebruikte batterijen/accu’s kunt u kosteloos inleveren bij de verzamelpunten van uw gemeente,
bij al onze vestigingen en overal waar batterijen/accu’s worden verkocht!
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu!
TECHNISCHE GEGEVENS12.
ParametersWaardeNauwkeurigheid*
Netspanning:230 V/AC, 50 Hz--Knoopcellen/batterijen:2 x 1,5 V (type LR44)--Eigen verbruik:< 1 W--Netfrequentie:40 - 70 Hz--Max. vermogen/stroom/spanning: 1150 W / 5 A / 230 V--Min. meetbaar vermogen:0,05 W (0,0002 A)--Meetbereik / weergeefbereik
werkelijk vermogen:
Weergeefbereik kWh:0 - 9999 kWh± 3 %
Resolutie vermogen:
Werktemperatuurbereik:+5 ºC tot +40 ºC---
Relatieve luchtvochtigheid:max. 90 %--Werkhoogte:max. 2000 m--Afmetingen (B x H x D):54 x 133 x 61mm--Gewicht:ca. 156 g---
*De nauwkeurigheid geldt onder de volgende condities:
Netfrequentie: 45 - 65 Hz
Kamertemperatuur: 23 ºC ± 5 ºC
Totale harmonische vervorming (Total Harmonic Distortion = THD): < 15 %
Laadstroom: ≥ 1 A, sinus, 50 - 60 Hz
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Voltcraft®,
Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland, Tel. +49 180 586 582 7.
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de
schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.