VOLTCRAFT R-200 User guide [ml]

°
MILLIOHMMETER R-200
BEDIENUNGSANLEITUNG
Seite 4 - 23
R-200 MILLIOHM METER
OPERATING INSTRUCTIONS Page 24 - 43
MILLIOHMMÈTRE R-200
NOTICE D’EMPLOI Page 44 - 63
MILLIOHMMETER R-200
Best.-Nr. / Item-No. / N° de commande / Bestnr.: 101393
Version 03/14
2
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Hand habung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nach lesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechen-
den Seitenzahlen auf Seite 4.
These operating instructions belong with this product. They contain important informati­on for putting it into service and operating it. This should be noted also when this pro­duct is passed on to a third party.
Therefore look after these operating instructions for future reference! A list of contents with the corresponding page numbers can be found in the index on page 24.
Ce mode d'emploi appartient à ce produit. Il contient des recommandations en ce qui concerne sa mise en service et sa manutention. Veuillez en tenir compte et ceci égale­ment lorsque vous remettez le produit à des tiers.
Conservez ce mode d'emploi afin de pouvoir vous documenter en temps utile.! Vous trouverez le récapitulatif des indications du contenu à la table des matières avec mention
de la page correspondante à la page 44.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Er staan belangrijke aanwijzingen in betreffende de ingebruikname en gebruik, ook als u dit product doorgeeft aan derden.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig, zodat u deze later nog eens kunt nalezen! U vindt een opsomming van de inhoud in de inhoudsopgave met aanduiding van de pagina 64.
3
4
Einführung
Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen
danken möchten.
Sie haben ein überdurchschnittliches Qualitätsprodukt aus einer Marken-Familie erworben, die sich auf dem Gebiet der Mess-, Lade- und Netztechnik durch besondere Kompetenz und permanente Innovation auszeichnet. Mit Voltcraft® werden Sie als anspruchsvoller Bastler ebenso wie als professioneller Anwender auch schwierigen Aufgaben gerecht. Voltcraft® bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem außerge­wöhnlich günstigen Preis-Leistungs-Verhältnis. Wir sind uns sicher: Ihr Start mit Voltcraft ist zugleich der Beginn einer langen und guten Zusammenarbeit.
Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft®-Produkt!
Inhaltsverzeichnis
Einführung ................................................................................................................................................4
Lieferumfang ............................................................................................................................................5
Bestimmungsgemäße Verwendung..........................................................................................................5
Bedienelemente........................................................................................................................................6
Sicherheitshinweise..................................................................................................................................7
Produktbeschreibung................................................................................................................................9
Display-Angaben und Symbole ..............................................................................................................10
Messbetrieb ............................................................................................................................................11
a) Messgerät einschalten..............................................................................................................11
b) Spannungsmessung „V“ ..........................................................................................................11
c) Strommessung „µA/mA“ ..........................................................................................................12
d) Kapazitätsmessung „CAP“........................................................................................................13
e) Durchgangsprüfung ..................................................................................................................14
f) Diodentest ................................................................................................................................14
g) Widerstandsmessung „Ω” ........................................................................................................15
HOLD-Funktion................................................................................................................................16
REL-Funktion ..................................................................................................................................17
MAX/MIN-Funktion ..........................................................................................................................17
Auto-Power-Off-Funktion ................................................................................................................17
Anzeigenbeleuchtung einschalten ..................................................................................................18
Reinigung und Wartung..........................................................................................................................18
Einsetzen und Wechseln der Batterien............................................................................................18
Sicherungswechsel..........................................................................................................................19
Entsorgung ............................................................................................................................................20
Behebung von Störungen ......................................................................................................................21
Technische Daten ..................................................................................................................................21
5
Lieferumfang
Multimeter 2 Sicherheitsmessleitungen (rot und schwarz) 2 Kelvin-Messleitungen (rot und schwarz) 6 Mignon-Batterien Kunststoff-Koffer Bedienungsanleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung
- Messen und Anzeigen der elektrischen Größen im Bereich der Überspannungskategorie CAT III (bis max. 600V gegen Erdpotential, gemäß EN 61010-1) und allen niedrigeren Kategorien.
- Messen von Gleich- und Wechselspannung bis max. 600 V DC/AC rms (effektiv.)
- Messen von Gleich- und Wechselströmen von 0 µA bis 400 mA
- Messen von Widerständen bis 40 MΩ im 2-Leiter-Messverfahren
- Messen von Widerständen von 0,1 mΩ bis 40 Ω im 4-Leiter-Messverfahren (mit Kelvin-Mess­leitungen)
- Akustische Durchgangsprüfung (< 35 Ohm) und Diodentest.
- Messen von Kapazitäten bis 10 mF
Die Messfunktionen werden über den Drehschalter angewählt. In allen Messbereichen (außer 4-Leiter­Niederohmmessung, Dioden und Durchgangstest) ist die automatische Messbereichswahl aktiv.
Die beiden Strom-Messbereiche sind mit einer keramischen Hochleistungssicherungen gegen Überlast abgesichert. Die Spannung im Strommesskreis darf 600 V nicht überschreiten.
Das Messgerät darf im geöffneten Zustand, mit geöffnetem Batteriefach bzw. bei fehlendem Batterie­fachdeckel, nicht betrieben werden. Eine Messung unter widrigen Umgebungsbedingungen ist nicht zulässig.
Widrige Umgebungsbedingungen sind:
- Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel,
- Gewitter bzw. Gewitterbedingungen wie starke elektrostatische Felder usw.
Verwenden Sie zum Messen nur Messleitungen bzw. Messzubehör, welche auf die Spezifikationen des Multimeters abgestimmt sind.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, außerdem ist dies mit Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden!
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie diese für späteres Nachschla­gen auf.
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten!
6
Bedienelemente
(Siehe Ausklappseite)
1 Display (LCD-Anzeige) 2 MAX/MIN-Taste für Max-/Min-Wertanzeige 3 HOLD-Taste zum „Einfrieren“ des dargestellten Displaywertes 4 MODE/REL-Taste zur Umschaltung für doppelt belegte Messfunktionen (AC/DC, Durchgangs- und
Diodentest) und zur Relativ-Messung im Niederohm-Messbereich 5 Drehschalter 6 Licht-Taste zum Einschalten der Anzeigenbeleuchtung 7 Befestigungsvorrichtung (für mögliches Halteband etc.) 8 Klappbarer Aufstellbügel 9 Batteriefach 10 Rote Messbuchse „E1“ für alle 2-Leiter-Messfunktionen (V, Ohm, CAP und mA; Pluspotenzial) 11 Schwarze Messbuchse „E2“ für alle 2-Leiter-Messfunktionen (COM; Bezugsmasse, Minuspotenzial) 12 Schwarze Kelvin-Messbuchse „P1“ für 4-Leiter-Niederohmmessung (Minuspotenzial) 13 Rote Kelvin-Messbuchse „P2 für 4-Leiter-Niederohmmessung (Pluspotenzial)
7
Sicherheitshinweise
Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichti­ge Hinweise zum korrekten Betrieb. Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht wer­den, erlischt die Garantie/Gewährleistung! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Garantie/Gewährleistung.
Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreien Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Sicherheits­hinweise und Warnvermerke beachten, die in dieser Gebrauchsanweisung enthalten sind.
Folgende Symbole gilt es zu beachten:
Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Ein Blitzsymbol im Dreieck warnt vor einem elektrischen Schlag oder der Beeinträchtigung der elektrischen Sicherheit des Geräts.
Das „Pfeil“-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen.
Dieses Gerät ist CE-konform und erfüllt die erforderlichen europäischen Richtlinien
Schutzklasse 2 (doppelte oder verstärkte Isolierung)
CAT II Überspannungskategorie II für Messungen an elektrischen und elektronischen Geräten,
welche über einen Netzstecker mit Spannung versorgt werden. Diese Kategorie umfasst auch alle kleineren Kategorien (z.B. CAT I zur Messung von Signal- und Steuerspannun­gen).
CAT III Überspannungskategorie III für Messungen in der Gebäudeinstallation (z.B. Steckdosen
oder Unterverteilungen). Diese Kategorie umfasst auch alle kleineren Kategorien (z.B. CAT II zur Messung an Elektrogeräten).
Erdpotenzial
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Gerätes nicht gestattet.
8
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Gerätes haben.
Messgeräte und Zubehör sind kein Spielzeug und gehören nicht in Kinderhände! In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen
Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten. In Schulen und Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist der Umgang mit Mess-
geräten durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen. Stellen Sie vor jeder Spannungsmessung sicher, dass sich das Messgerät nicht im Strommessbereich
befindet. Die Spannung zwischen den Anschlusspunkten „E1/E2“ und Erdpotential darf 600 V DC/AC in CAT III
nicht überschreiten. Die Spannung zwischen den Anschlusspunkten „P1/P2“ und Erdpotential darf 30 V DC/AC nicht überschreiten.
Vor jedem Wechsel des Messbereiches sind die Messspitzen vom Messobjekt zu entfernen. Seien Sie besonders Vorsichtig beim Umgang mit Spannungen >25 V Wechsel- (AC) bzw. >35 V
Gleichspannung (DC)! Bereits bei diesen Spannungen können Sie bei Berührung elektrischer Leiter einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag erhalten.
Überprüfen Sie vor jeder Messung Ihr Messgerät und deren Messleitungen auf Beschädigung(en). Füh­ren Sie auf keinen Fall Messungen durch, wenn die schützende Isolierung beschädigt (eingerissen, abgerissen usw.) ist.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, achten Sie darauf, dass Sie die zu messenden Anschlüs­se/Messpunkte während der Messung nicht, auch nicht indirekt, berühren. Über die fühlbaren Griffbe­reichsmarkierungen an den Messspitzen darf während des Messens nicht gegriffen werden.
Verwenden Sie das Multimeter nicht kurz vor, während oder kurz nach einem Gewitter (Blitzschlag! / energiereiche Überspannungen!). Achten Sie darauf, dass ihre Hände, Schuhe, Kleidung, der Boden, Schaltungen und Schaltungsteile usw. unbedingt trocken sind.
Vermeiden Sie den Betrieb in unmittelbarer Nähe von starken magnetischen oder elektromagnetischen Feldern, Sendeantennen oder HF-Generatoren. Dadurch kann der Messwert verfälscht werden.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, dass ein gefahr­loser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
- das Gerät nicht mehr arbeitet und
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder
- nach schweren Transportbeanspruchungen.
Schalten Sie das Messgerät niemals gleich dann ein, wenn dieses von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstandene Kondenswasser kann unter Umständen Ihr Gerät zerstö­ren. Lassen Sie das Gerät uneingeschaltet auf Zimmertemperatur kommen.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen; dieses könnte für Kinder zu einem gefährli­chen Spielzeug werden.
9
Verwenden Sie zum Messen nur die beiliegenden Messleitungen bzw. Messzubehör welche auf die Spezifikationen des Multimeters abgestimmt sind.
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln.
Produktbeschreibung
Die Messwerte werden zusammen mit den Einheiten und Symbolen am Multimeter (im folgendem DMM genannt) in einer Digitalanzeige dargestellt. Die Messwertanzeige des DMM umfasst 4000 Counts (Count = kleinster Anzeigewert). Ein Bargraph zeigt schnelle Wertänderung als Balkenanzeige an.
Wird das DMM ca. 30 Minuten nicht bedient, schaltet sich das Gerät automatisch ab. Die Batterien wer­den geschont und ermöglichen eine längere Betriebszeit.
Das Messgerät ist sowohl im Hobby- als auch im professionellen Bereich einsetzbar. Zur besseren Ablesbarkeit kann das DMM mit dem rückseitigen Aufstellbügel ideal platziert werden.
Drehschalter (5)
Die einzelnen Messfunktionen werden über einen Drehschalter angewählt. Die automatische Bereichswahl „Autorange“ ist in den Standardfunktionen, Spannung, Widerstand (2-Leiter-Mes­sung), Kapazität, und Strom aktiv. Hierbei wird immer der jeweils passende Messbereich eingestellt.
Einige Messfunktionen sind doppelt belegt. Diese Funktionen werden mit der Taste „MODE“ (4) umgeschaltet.(z.B. Umschal­tung Widerstandsmessung, Diodentest und Durchgangsprü­fung oder AC/DC-Umschaltung). Jedes Drücken schaltet die Funktion um.
Das Messgerät ist in der Schalterposition „OFF“ ausgeschaltet. Schalten Sie das Messgerät bei Nicht­gebrauch immer aus.
10
Display-Angaben und Symbole
Dies ist eine Aufstellung aller möglichen Symbole und Angaben am DMM.
AUTO Automatische Bereichswahl ist aktiv MANU Symbol für manuelle Bereichswahl HOLD Data-Hold-Funktion ist aktiv OL Overload = Überlauf; der Messbereich wurde überschritten OFF Aus-Position. Das DMM ist ausgeschaltet
Symbol für Batteriewechsel Symbol für den Diodentest Symbol für den akustischen Durchgangsprüfer Symbol für Anzeigenbeleuchtung
Gleich-/Wechselgröße (DC/AC) DC Gleichgröße für Spannung und Strom AC Wechselgröße für Spannung und Strom mV Milli-Volt (exp.–3) V Volt (Einheit der elektrischen Spannung) A Ampere (Einheit der elektrischen Stromstärke) mA Milli-Ampere (exp.–3) Ω Ohm (Einheit des elektrischen Widerstandes) kΩ Kilo-Ohm (exp.3) MΩ Mega-Ohm (exp.6) nF Nano-Farad (exp.–9; Farad = Einheit der elektrischen Kapazität) µF Mikro-Farad (exp.–6) mF Milli-Faras (exp.-3) MAX Maximalwert-Anzeige MIN Minimalwert-Anzeige
11
Messbetrieb
Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 25 V ACrms oder 35 V DC anliegen können! Lebensgefahr!
Kontrollieren Sie vor Messbeginn die angeschlossenen Messleitungen auf Beschä­digungen wie z.B. Schnitte, Risse oder Quetschungen. Defekte Messleitungen dür­fen nicht mehr benutzt werden! Lebensgefahr!
Über die fühlbaren Griffbereichsmarkierungen an den Messspitzen darf während des Messens nicht gegriffen werden.
Der Messbetrieb ist nur bei geschlossenem Gehäuse und Batteriefach zulässig. Es dürfen immer nur die Messleitungen am Messgerät angeschlossen sein, welche zum Messbetrieb benötigt werden. Entfernen Sie aus Sicherheitsgründen alle nicht benötigten Messleitungen vom Messgerät.
Sobald „OL“ (für Overload = Überlauf) im Display erscheint, haben Sie den Messbereich über­schritten.
a) Messgerät einschalten
Das Messgerät wird über den Drehschalter (5) eingeschaltet. Drehen Sie den Drehschalter in die ent­sprechende Messfunktion. Zum Ausschalten bringen Sie den Drehschalter in Position „OFF“. Schalten Sie das Messgerät bei Nichtgebrauch immer aus (Position „OFF“).
Bevor Sie mit dem Messgerät arbeiten können, müssen erst die beiliegenden Batte­rien eingesetzt werden. Das Einsetzen und Wechseln der Batterien ist im Kapitel „Reinigung und Wartung“ beschrieben.
b) Spannungsmessung „V“
Zur Messung von Gleichspannungen „V/DC“ gehen Sie wie folgt vor:
- Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „V“.
- Stecken Sie die rote Einzel-Messleitung in die V-Messbuchse „E2“ (10), die schwarze Einzel-Messleitung in die COM-Messbuchse „E1“ (13).
- Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Batterie, Schaltung usw.). Die rote Messspitze entspricht dem Pluspol, die schwarze Messspitze dem Minuspol.
- Die jeweilige Polarität des Messwertes wird zusammen mit dem augenblicklichen Messwert im Display angezeigt.
Sobald bei der Gleichspannung ein Minus „-„ vor dem Messwert erscheint, ist die gemessene Spannung negativ (oder die Mess­leitungen sind vertauscht).
- Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
12
Zur Messung von Wechselspannungen „V/AC“ gehen Sie wie folgt vor:
- Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „V“.
- Drücken Sie die Taste „MODE“ (4) um in den AC-Messbereich umzuschalten. Im Display erscheint „AC“.
- Stecken Sie die rote Einzel-Messleitung in die V-Messbuchse „E2“ (10), die schwarze Einzel-Mess­leitung in die COM-Messbuchse „E1“ (13).
- Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Generator, Schaltung usw.).
- Der Messwert wird im Display angezeigt.
- Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
c) Strommessung „µA/mA“
Die max. zulässige Spannung im Strommesskreis darf 600 V nicht überschreiten. Messen Sie im µA/mA-Bereich keine Ströme über 400 mA, da sonst die Sicherung auslöst. Vor Messbeginn, Messende und einem Messbereichswechsel immer die Schaltung stromlos schalten.
Beginnen Sie die Strommessung immer mit dem größten Messbereich (mA) und wechseln ggf. auf einen kleineren Messbereich. Alle Strommessbereiche sind abgesichert und somit gegen Überlastung geschützt.
Zur Messung von Gleichströmen (A/DC) gehen Sie wie folgt vor:
- Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „µA“ oder „mA“. Für Ströme >4 mA wählen Sie den Bereich „mA“, für Ströme <4 mA den Messbereich „µA“.
- Stecken Sie die rote Einzel-Messleitung in die mA-Messbuchse „E2“ (10), die schwarze Einzel-Messleitung in die COM-Messbuchse „E1“ (13).
- Verbinden Sie die beiden Messspitzen in Reihe mit dem Messobjekt (Batterie, Schaltung usw.); die jeweilige Polarität wird zusammen mit dem Messwert im Display angezeigt.
Sobald bei Gleichstrommessung ein Minus „-„ vor dem Messwert erscheint, verläuft der Strom entgegengesetzt (oder die Messleitun­gen sind vertauscht).
- Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
13
Zur Messung von Wechselströmen (A AC) gehen Sie wie folgt vor.
- Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „µA“ oder „mA“. Für Ströme >4 mA wählen Sie den Bereich „mA“, für Ströme <4 mA den Messbereich „µA“.
-
Drücken Sie die Taste „MODE“ (4) um in den AC-Messbereich umzuschalten. Im Display erscheint „AC“.
- Stecken Sie die rote Einzel-Messleitung in die mA-Messbuchse „E2“ (10), die schwarze Einzel­Messleitung in die COM-Messbuchse „E1“ (13).
- Verbinden Sie die beiden Messspitzen in Reihe mit dem Messobjekt. Der Messwert wird angezeigt.
- Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
d) Kapazitätsmessung „CAP“
Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. Beachten Sie bei Elektrolyt-Kondensatoren unbedingt die Polarität.
- Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „CAP“.
- Stecken Sie die rote Einzel-Messleitung in die mA-Messbuchse „E2“ (10), die schwarze Einzel-Messleitung in die COM-Messbuchse „E1“ (13).
- In der Anzeige erscheint die Einheit „nF“.
Aufgrund des empfindlichen Messeingangs kann es bei „offenen“ Messleitungen zu einer Wertanzeige im Display kommen. Dies beeinträchtigt die Messgenauigkeit nicht
- Verbinden Sie die beiden Messspitzen (rot = Pluspol/schwarz = Minus­pol) mit dem Messobjekt (Kondensator). Im Display wird nach einer kur­zen Zeit die Kapazität angezeigt. Warten Sie, bis sich die Anzeige stabili­siert hat. Bei Kapazitäten >40 µF kann dies einige Sekunden dauern.
-
Sobald „OL“ (für Overload = Überlauf) im Display erscheint, haben Sie den Messbereich überschritten.
- Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
14
e) Durchgangsprüfung
Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind.
- Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich
- Drücken Sie die Taste „MODE“ (4) um die Messfunktion umzuschalten. Im Display erscheint das Symbol für Durchgangsprüfung. Eine erneute Betätigung schaltet in die nächste Messfunktion usw.
- Stecken Sie die rote Einzel-Messleitung in die Ω -Messbuchse „E2“ (10), die schwarze Einzel-Messleitung in die COM-Messbuchse „E1“ (13).
- Als Durchgang wird ein Messwert < 35 Ohm erkannt und es ertönt ein Piepton.
- Sobald „OL“ (für Overload = Überlauf) im Display erscheint, haben Sie den Messbereich überschritten bzw. der Messkreis ist unterbrochen. Führen Sie zur Kontrolle eine gegenpolige Messung durch.
- Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
f) Diodentest
Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind.
- Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich
- Drücken Sie 2x die Taste „MODE“ (4) um die Messfunktion umzuschal­ten. Im Display erscheint das Diodensymbol. Eine erneute Betätigung schaltet in die erste Messfunktion usw.
- Stecken Sie die rote Einzel-Messleitung in die Ω -Messbuchse „E2“ (10), die schwarze Einzel-Messleitung in die COM-Messbuchse „E1“ (13).
- Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie die beiden Messspitzen verbinden. Daraufhin muss sich ein Wert von ca. 0 V ein­stellen.
- Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Diode).
- Im Display wird die Durchlassspannung „UF“ in Volt (V) angezeigt. Ist „OL“ ersichtlich, so wird die Diode in Sperrrichtung (UR) gemessen oder die Diode ist defekt (Unterbrechung). Führen Sie zur Kontrolle eine gegenpolige Messung durch.
- Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
Silizium-Dioden weisen eine Durchlassspannung (UF) von ca. 0,4 – 0,9 V auf.
15
g) Widerstandsmessung „Ω
Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind.
Das Milliohmmeter ermöglicht die Messung von Widerständen im normalen Messbereich von 0,1 Ω bis 40 MΩ im 2-Leiter-Messverfahren und die präzise Niederohmmessung von 0,1 mΩ bis 40 Ω im 4-Lei­ter-Messverfahren.
Bei der 2-Leiter-Messung wird der Widerstand der Messleitungen mit in die Messung einbezogen. Der Messleitungswiderstand liegt bei ca. 0,5 Ω. Dieser geringe Wert ist bei einem Messbereich bis 40 MΩ vernachlässigbar. Das Ersatzschaltbild ist rechts abgebildet: Die beiden Widerstände „R E1“ und „R E2“ stellen die Messleitungen dar. „R“ ent­spricht dem Messobjekt. Alle drei Widerstände werden in die Messung einbezogen.
Bei der 4-Leiter-Messung wird ein Strom- und Spannungsmesskreis mit angeschlos­sen. Nach dem Ohm´schen Gesetz sind in einer Reihenschaltung die Ströme überall gleich. Die Strommessung ist im Messkreis unabhängig vom Messort. Die Spannungsmessung erfolgt hochohmig, so dass der Messkreis nicht belastet und die Messwerte nicht verfälscht werden. Durch die zusätzliche Spannungsmessung wird dann der Widerstand ohne Leitungsverluste errechnet (Formel: R = U/I). Das Ersatzschaltbild ist rechts abgebildet: Die beiden Messmethoden werden Ihnen nachfolgend erklärt.
Zur Widerstandsmessung mit 2-Leiter Messverfahren gehen Sie wie folgt vor:
- Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „Ω“.
- Stecken Sie die rote Einzel-Messleitung in die Ω -Messbuchse „E2“ (10),
die schwarze Einzel-Messleitung in die COM-Messbuchse „E1“ (13).
- Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie die beiden Messspitzen verbinden. Daraufhin muss sich ein Widerstandswert von ca. 0 - 0,5 Ohm einstellen (Eigenwiderstand der Messleitungen).
- Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt. Der Mess­wert wird, sofern das Messobjekt nicht hochohmig oder unterbrochen ist, im Display angezeigt. Warten Sie, bis sich die Anzeige stabilisiert hat. Bei Widerständen >1 MΩ kann dies einige Sekunden dauern.
- Sobald „OL“ (für Overload = Überlauf) im Display erscheint, haben Sie den Messbereich überschritten bzw. der Messkreis ist unterbrochen.
- Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
Wenn Sie eine Widerstandsmessung durchführen, achten Sie darauf, dass die Messpunkte, welche Sie mit den Messspitzen zum Messen berühren, frei von Schmutz, Öl, Lötlack oder ähn­lichem sind. Solche Umstände können das Messergebnis verfälschen.
16
Zur Widerstandsmessung mit 4-Leiter Messverfahren gehen Sie wie folgt vor:
- Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „400 mΩ, 4Ω oder 40Ω“, der für Ihre Anwendung passt.
- Stecken Sie die rote Doppel-Messleitung (Kelvin-Messleitung) in die Ω - Messbuchse „E2“ (10) und den zweiten Stecker in die Messbuchse „P2“ (11).
- Stecken Sie die schwarze Doppel-Messleitung (Kelvin-Messleitung) in die COM-Messbuchse „E1“ (13) und den zweiten Stecker in die Mess­buchse „P1“ (12).
- Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie die beiden Messspitzen verbinden. Daraufhin stellt sich in der Anzeige ein Wert von 0 (+/- 0,1) ein. Die Einheit ändert sich je nach Messbereich.
- Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt. Der Mess­wert wird, sofern das Messobjekt nicht hochohmig oder unterbrochen ist, im Display angezeigt. Warten Sie, bis sich die Anzeige stabilisiert hat.
- Sobald „OL“ (für Overload = Überlauf) im Display erscheint, haben Sie den Messbereich überschritten bzw. der Messkreis ist unterbrochen.
- Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
Wenn Sie eine Widerstandsmessung durchführen, achten Sie darauf, dass die Messpunkte, welche Sie mit den Messspitzen zum Messen berühren, frei von Schmutz, Öl, Lötlack oder ähn­lichem sind. Solche Umstände können das Messergebnis verfälschen. Sollten keine stabilen Messwerte erreicht werden bzw. der Durchgangstest (0-Anzeige) schlägt fehl, kontrollieren Sie die eingebaute Sicherung „F2“. Der Sicherungswechsel ist im Kapitel „Reinigung und Wartung“ beschrieben.
HOLD-Funktion
Die HOLD-Funktion friert den momentan dargestellten Messwert ein, um diesen in Ruhe abzulesen oder zu protokollieren.
Stellen Sie bei der Überprüfung von spannungsführenden Leitern sicher, dass diese Funktion bei Testbeginn deaktiviert ist. Es wird sonst ein falsches Messergebnis vorgetäuscht!
Zum Einschalten der Hold-Funktion drücken Sie die Taste „HOLD“ (3); ein Signalton bestätigt diese Akti­on und es wird „HOLD“ im Display angezeigt. Um die HOLD-Funktion abzuschalten, drücken Sie die Taste „HOLD“ erneut oder wechseln Sie die Messfunktion.
17
REL-Funktion
Die REL-Funktion ist nur in den 4-Leiter-Widerstandsmessbereichen (400 mΩ, 4Ω oder 40Ω) aktiv.
Die REL-Funktion ermöglicht eine schnelle Relativmessung um z.B. Bauteiltoleranzen anzeigen zu kön­nen. Das Referenzbauteil wird gemessen, im internen Speicher abgelegt und von den nachfolgenden Messungen automatisch abgezogen. So können einfach die Abweichungen zum Referenzbauteil darge­stellt werden.
- Schließen Sie das Messobjekt wie bei „Widerstandsmessung mit 4-Leiter Messverfahren“ beschrie­ben“ an die Kelvin-Messleitungen an. Wählen Sie den passenden Messbereich und warten, bis sich der Messwert stabilisiert hat.
- Drücken Sie im Messbetrieb die Taste „REL“ (4). Im Display erscheint „REL“ und die Anzeige wird auf Null gesetzt. Der Referenzwert ist gespeichert.
- Führen Sie die Differenzmessungen an den anderen Messobjekten fort.
- Ein erneutes Drücken der Taste „REL“ ermöglicht die Kontrollanzeige des gespeicherten Wertes. Die Anzeige „REL“ blinkt. Das erneute Drücken schaltet wieder in den REL-Messmodus zurück.
- Um die Funktion zu verlassen, halten Sie die Taste „REL“ ca. 1s gedrückt, bis die Anzeige „REL“ mit einem Piepton ausgeblendet werden.
Nach einem Wechsel des Messbereiches bzw. der Messfunktion wird der REL-Speicher gelöscht.
MAX/MIN-Funktion
Diese Funktion hält die Maximal- und Minimal-Messwerte im Display fest. Die automatische Bereichs­wahl ist deaktiviert (Anzeige „MANU“).
- Drücken Sie im Messbetrieb die Taste „MAX/MIN“ (2). Im Display erscheint „MAX“ und es wird der höchste Wert angezeigt.
- Drücken Sie die Taste „MAX/MIN“ erneut, schalten Sie auf „MIN“ um. Der niedrigste Wert wird fest­gehalten
- Durch weiteres Drücken der Taste „MAX/MIN“ blinkt die Anzeige „MAX MIN“ und der aktuelle Mess­wert wird angezeigt. Der MIN/MAX-Speicher läuft aber im Hintergrund weiter.
- Jedes kurze Drücken schaltet die Anzeige um.
- Um die Funktion zu verlassen, halten Sie die Taste „MAX/MIN“ ca. 1s gedrückt, bis die Anzeigen „MAX“, „MIN“ oder „MAX MIN“ mit einem Piepton ausgeblendet werden.
Auto-Power-Off-Funktion
Das DMM schaltet nach 30 Minuten automatisch ab, wenn keine Taste oder der Drehschalter betätigt wurde. Diese Funktion schützt und schont die Batterie und verlängert die Betriebszeit. Um das DMM nach einer automatischen Abschaltung wieder einzuschalten betätigen Sie den Dreh­schalter oder drücken eine beliebige Funktionstaste (außer Licht-Taste (6)).
18
Anzeigenbeleuchtung einschalten
Das Display kann im Messbetrieb bei schlechten Lichtverhältnissen beleuchtet werden. Zum Einschal­ten drücken sie die Licht-Taste (6). Die Beleuchtung bleibt für ca. 5s an und schaltet automatisch ab, um die Batterien zu schonen.
Reinigung und Wartung
Allgemein
Um die Genauigkeit des Multimeters über einen längeren Zeitraum zu gewährleisten, sollte es jährlich einmal kalibriert werden. Das Messgerät ist bis auf eine gelegentliche Reinigung und den Sicherungswechsel absolut wartungs­frei. Den Sicherungs- und Batteriewechsel finden Sie im Anschluss.
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes und der Messlei­tungen z.B. auf Beschädigung des Gehäuses oder Quetschung usw.
Reinigung
Bevor Sie das Gerät reinigen beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise:
Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen, außer wenn dies von Hand möglich ist, können spannungsführende Teile freigelegt werden. Vor einer Reinigung oder Instandsetzung müssen die angeschlossenen Leitungen vom Messgerät und von allen Messobjekten getrennt werden. Schalten Sie das DMM aus.
Verwenden Sie zur Reinigung keine carbonhaltigen Reinigungsmittel, Benzine, Alkohole oder ähnliches. Dadurch wird die Oberfläche des Messgerätes angegriffen. Außerdem sind die Dämpfe gesundheits­schädlich und explosiv. Verwenden Sie zur Reinigung auch keine scharfkantigen Werkzeuge, Schrau­bendreher oder Metallbürsten o.ä. Zur Reinigung des Gerätes bzw. des Displays und der Messleitungen nehmen Sie ein sauberes, fussel­freies, antistatisches und leicht feuchtes Reinigungstuch. Lassen Sie das Gerät komplett abtrocknen, bevor Sie es für den nächsten Messeinsatz verwenden.
Einsetzen und Wechseln der Batterien
Zum Betrieb des Messgerätes werden sechs Mignon-Batterien (AA) benötigt. Bei Erstinbetriebnahme oder wenn das Batterie-Wechselsymbol im Display erscheint, müssen neue, volle Batterien ein­gesetzt werden.
19
Zum Einsetzen/Wechseln gehen Sie wie folgt vor:
- Entfernen Sie alle Messleitungen vom Messgerät und schal­ten es aus.
- Klappen Sie den Aufstellbügel (8) auf und lösen Sie die vier Schrauben am Batteriefach (9).
- Nehmen Sie den Batteriefachdeckel vom Messgerät. Die Batterien sind jetzt zugänglich.
- Ersetzen Sie alle Batterie gegen neue des selben Typs.
- Verschließen und verschrauben Sie das Batteriefach in umgekehrter Reihenfolge.
- Das Messgerät ist wieder einsatzbereit.
Betreiben Sie das Messgerät auf keinen Fall im geöffneten Zustand. !LEBENSGE­FAHR! Lassen Sie keine verbrauchten Batterien im Messgerät, da selbst auslaufgeschützte Batterien korrodieren können und dadurch Chemikalien freigesetzt werden können, welche Ihrer Gesundheit schaden bzw. das Gerät zerstören. Lassen Sie keine Batterien achtlos herumliegen. Diese könnten von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf. Entfernen Sie die Batterien bei längerer Nichtbenutzung aus dem Gerät, um ein Aus­laufen zu verhindern. Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verät­zungen verursachen. Benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhand­schuhe. Achten Sie darauf, dass Batterien nicht kurzgeschlossen werden. Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. Wechseln Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Die Verwendung voller und entlade­ner Batterien beeinträchtigt die Lebensdauer. Verwenden Sie in einem Batteriesatz immer nur gleiche Batterien vom selben Typ und Hersteller. Die Batterien können durch Ausgleichsströme beschädigt werden und auslaufen. Batterien dürfen nicht aufgeladen oder zerlegt werden. Es besteht Explosionsgefahr.
Passende Alkaline Batterien erhalten Sie unter folgender Bestellnummer: Best.-Nr. 652506 (Bitte 6x bestellen). Verwenden Sie nur Alkaline Batterien, da diese leistungsstark und langlebig sind.
Sicherungswechsel
Die Strommessbereiche „µA/mA“ und die 4-Leiter-Widerstandsmesbereiche (Anschluss „P1/P2) sind mit Hochleistungssicherungen abgesichert. Ist keine Messung in diesem Bereich mehr möglich, muss die Sicherung ausgewechselt werden.
20
Zum Auswechseln gehen Sie wie folgt vor:
- Entfernen Sie alle Messleitungen vom Messgerät und schalten es aus.
- Öffnen Sie wie unter „Einsetzen und Wechseln der Batterien“ beschrieben das Batteriefach.
- Die Sicherungen sind zugänglich.
- Ersetzen Sie die defekten Sicherungen gegen eine neue des selben Typs und Nennstromstärke. Die Sicherungen haben folgende Werte:
Sicherung F1 F2 Messbereich Strom µA/mA 400 mΩ, 4/40Ω Charakteristik FF 500 mA/660V FF 500 mA/660V Abmessung 5 x 20 mm 5 x 20 mm Typbeispiel SIBA® Fuse SIBA® Fuse
L-Nr. 70 180 40 L-Nr. 70 180 40
- Verschließen Sie das Gehäuse in umgekehrter Reihenfolge wieder sorgfältig.
Die Verwendung geflickter Sicherungen oder das Überbrücken des Sicherungshal­ters ist aus Sicherheitsgründen nicht zulässig. Dies kann zum Brand oder zur Licht­bogenexplosion führen. Betreiben Sie das Messgerät auf keinen Fall im geöffneten Zustand.
Entsorgung
Elektronische Altgeräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Ist das Gerät am Ende seiner Lebensdauer, so entsorgen Sie es nach den geltenden gesetzlichen Be­stimmungen bei den kommunalen Sammelstellen. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Entsorgung von gebrauchten Batterien!
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft wer­den!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz!
21
Behebung von Störungen
Mit dem DMM haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem neuesten Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst beheben können:
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
Fehler Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Das Multimeter Ist die Batterie verbraucht ? Kontrollieren Sie den Zustand. funktioniert nicht. Batteriewechsel
Keine Ist eine falsche Messfunktion Kontrollieren Sie die Anzeige (AC/DC) Messwertänderung. aktiv (AC/DC)? und schalten die Funktion ggf. um.
Wurden die falschen Messbuchsen Kontrollieren Sie die Messeingänge. verwendet?
Ist die Sicherung im Strombereich bzw. Kontrollieren Sie die Sicherungen. Niederohm-Messbereich defekt?
Ist die Hold-Funktion aktiviert Drücken Sie die Taste
„HOLD“ um
(Anzeige „HOLD“) diese Funktion zu deaktivieren.
Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch einen autori­sierten Fachmann durchzuführen. Sollten Sie Fragen zum Umgang des Messgerätes haben, steht Ihnen unser Techn. Support unter folgender Telefonnummer zur Verfügung:
Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Tel.-Nr. 0180 / 586 582 7.
Technische Daten
Anzeige LCD, 4000 Counts (Zeichen) mit Bargraph Messrate ca. 2 Messungen/Sekunde Messleitungslänge je ca. 80 cm Messimpedanz >10 MΩ (V-Bereich) Automatische Abschaltung ca. 30 Minuten Spannungsversorgung 6 x Mignon-Batterie (AA) Arbeitsbedingungen 0 bis 40°C (<80%rF) Betriebshöhe max. 2000 m Lagertemperatur -10°C bis +60°C (<70%rF) Masse DMM ca. 550 g Abmessungen (LxBxH) 200 x 92 x 50 (mm) Überspannungskategorie CAT III 600 V, Verschmutzungsgrad 2
22
Messtoleranzen
Angabe der Genauigkeit in ± (% der Ablesung + Anzeigefehler in Counts (= Anzahl der kleinsten Stel­len)). Die Genauigkeit gilt ein Jahr lang bei einer Temperatur von +23°C (± 5°C), bei einer rel. Luft­feuchtigkeit von kleiner als 80 %rF, nicht kondensierend.
Gleichspannung
Bereich Auflösung Genauigkeit
400 mV 0,1 mV 4 V 0,001 V
±(1,0% + 5)
40 V 0,01 V 400 V 0,1 V 600 V 1 V ±(1,2% + 52) Überlastschutz: 600 V; Impedanz ca.10 MOhm
Wechselspannung Bereich Auflösung Genauigkeit 50-60 Hz Genauigkeit 400 Hz
400 mV 0,1 mV ±(1,2% + 10) ±(2,5% + 10) 4 V 0,001 V 40 V 0,01 V
±(1,0% + 10) ±(1,2% + 10)
400 V 0,1 V 600 V 1 V Frequenzbereich 50 – 400 Hz; Effektiver Mittelwert bei Sinus-Spannung; Überlastschutz 600 V;
Impedanz ca. 10 MOhm
Gleichstrom Bereich Auflösung Genauigkeit
400 µA 0,1 µA 4000 µA 1 µA
±(1,5% + 5)
40 mA 0,01 mA 400 mA 0,1 mA Überlastschutz: 600 V, Sicherung FF500 mA
Wechselstrom Bereich Auflösung Genauigkeit
400 µA 0,1 µA 4000 µA 1 µA
±(1,5% + 5)
40 mA 0,01 mA 400 mA 0,1 mA Überlastschutz: 600 V, Sicherung FF500 mA; Frequenzbereich 50 – 400 Hz
23
Widerstand 2-Leiter-Messung Bereich Auflösung Genauigkeit
400 Ω 0,1 Ω ±(1,0% + 4) 4 kΩ 0,001 kΩ 40 kΩ 0,01 kΩ ±(1,5% + 2) 400 kΩ 0,1 kΩ 4 MΩ 0,001 MΩ ±(2,5% + 3) 40 MΩ 0,01 MΩ ±(3,5% + 5) Überlastschutz 600 V
Widerstand 4-Leiter-Messung Bereich Auflösung Genauigkeit Prüfstrom
400 mΩ 0,1 mΩ ±(1,0% + 10) 200 mA 4 Ω 0,001 Ω
±(1,0% + 5)
20 mA
40 Ω 0,01 Ω 2 mA Überlastschutz 30 V
Kapazität Bereich Auflösung Genauigkeit
4 nF 0,001 nF nicht spezifiziert 40 nF 0,01 nF ±(5,0% + 20) 400 nF 0,1 nF 4 µF 0,001 µF ±(3,0% + 10) 40 µF 0,01 µF 400 µF 0,1 µF ±(4,0% + 10) 4 mF 0,001 mF ±(10,0% + 10) 10 mF 0,01 mF ±(15% + 10) Überlastschutz 600 V
Diodentest Prüfspannung Auflösung Prüfstrom
2,8 V 0,001 V 1 mA (typisch) Überlastschutz 600 V
Akustischer Durchgangsprüfer <35 Ω Dauerton, Prüfstrom 1 mA typisch, Überlastschutz 600 V
Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 25 V ACrms oder 35 V DC anliegen können! Lebensgefahr!
24
Introduction
Dear Customer, Thank you for making the excellent decision to purchase this Voltcraft® product.
You have acquired a quality product from a brand family which has distinguished itself in the fields of measuring, charging and network technology thanks to its particular expertise and its permanent inno­vation. With Voltcraft®, you will be able to cope even with difficult tasks as either an ambitious hobbyist or as a professional user. Voltcraft® offers you reliable technology and extremely good value for money. Therefore, we are absolutely sure: Your starting to use Voltcraft will also be the beginning of a long, suc­cessful relationship.
We hope you will enjoy using your new Voltcraft® product!
Table of Contents
Introduction ............................................................................................................................................24
Delivery Contents ..................................................................................................................................25
Intended Use ..........................................................................................................................................25
Controls ..................................................................................................................................................26
Safety Instructions ..................................................................................................................................27
Product Description ................................................................................................................................29
Display Information and Symbols ..........................................................................................................30
Measuring Mode ....................................................................................................................................31
a) Switching on the Measuring Instrument....................................................................................31
b) Measuring Voltage “V” ..............................................................................................................31
c) Measuring Current “µA/mA” .................................................................................................... 32
d) Measuring Capacity “CAP” ......................................................................................................33
e) Continuity Check ......................................................................................................................34
f) Diode Test ................................................................................................................................34
g) Measuring Resistance “Ω”........................................................................................................35
HOLD Function ..............................................................................................................................36
REL Function ..................................................................................................................................37
MAX/MIN Function ..........................................................................................................................37
Auto Power OFF Function ..............................................................................................................37
Switching on Display Illumination ....................................................................................................38
Cleaning and Maintenance ....................................................................................................................38
Inserting and Changing the Batteries ..............................................................................................38
Changing the Fuse ..........................................................................................................................39
Disposal..................................................................................................................................................40
Troubleshooting......................................................................................................................................41
Technical Data........................................................................................................................................41
25
Delivery Content
Multimeter 2 safety measuring leads (red and black) 2 Kelvin measuring leads (red and black) 6 mignon batteries Plastic case Operating instructions
Intended Use
- Measuring and displaying electric parameters in the range of excess voltage category CAT III (up to max. 600V against earth potential, pursuant to EN 61010-1) and all lower categories.
- Measurement of direct and alternating voltages up to a maximum of 600V DC/AC rms (effective)
- Measurement of direct and alternating current between 0 µA and 400 mA
- Measurement of resistances to 40 MΩ using 2-lead measurement procedure
- Measurement of resistances from 0.1 m Ω to 40 Ω using 4-lead measurement procedure (with Kelvin measuring leads)
- Acoustic continuity check (< 35 ohms) and diode test.
- Capacity measurement up to 40 mF
The measurement functions are selected using the dial switch. Automatic measurement range selection is active in all measurement ranges (apart from 4-lead low Ohm measurement and continuity test).
The two current measuring ranges are secured against overload with a ceramic high-performance fuse. The voltage in the measuring circuit may not exceed 600 V.
The measuring instrument must not be operated when it is open, i.e. with an open battery compartment or when the battery compartment cover is missing. Measurements must not be carried out under unfavourable ambient conditions.
Adverse ambient conditions include:
- Dust or combustible gases, vapours or solvents,
- Electrical storms or stormy conditions resulting in strong electrostatic fields, etc.
For safety reasons, when measuring only use measuring cables or accessories which are adjusted to the specifications of the multimeter.
Any use other than that described above will damage the product and may involve other risks, such as short-circuit, fire, electric shock. Do not change or modify any part of the product.
Read the operating instructions carefully and retain them for later reference. The safety instructions must be observed!
26
Controls
(see fold-out page)
1 LCD display 2 MAX/MIN button for max/min value display 3 HOLD button to “freeze” the displayed values 4 MODE/REL button to switch to double-allocated measuring functions (AC/DC, continuity test and
diode test) and relative measurement in low Ohm range 5 Dial switch 6 Light button to switch the display illumination on 7 Attachment fitting (for holding strap etc.) 8 Foldable mounting brackets 9 Battery compartment 10 Red measuring socket “E1” for all 2-lead measuring functions (V, Ohm, CAP and mA; positive
potential) 11 Black measuring socket “E2” for all 2-lead measuring functions (COM; earth reference, negative
potential) 12 Black Kelvin measuring socket “P1” for all 4-lead low Ohm measuring functions (negative potential) 13 Red Kelvin measuring socket “P2” for all 4-lead low Ohm measuring functions (positive potential)
Loading...
+ 60 hidden pages