VOLTCRAFT PTM-130 User guide [pt]

Manual de instruções
PT-BR
PTM-130
Termômetro com sonda espeto fixa
Sensor solidamente fixado Estanque à prova de água Rápido e exato

Índice

Índice
1 Domicílio legal do fabricante............................................................................................................. 4
2 Acerca desta documentação............................................................................................................. 5
2.1 Preâmbulo ............................................................................................................................................ 5
2.2 Finalidade deste documento................................................................................................................. 5
2.3 Exatidão e retidão de conteúdos .......................................................................................................... 5
2.4 Composição da presente documentação ............................................................................................. 5
2.5 Informação adicional............................................................................................................................. 6
3 Segurança ........................................................................................................................................... 7
3.1 Descrição dos símbolos de segurança................................................................................................. 7
3.2 Má utilização previsível......................................................................................................................... 7
3.3 Avisos de segurança ............................................................................................................................ 7
3.4 Finalidade prevista................................................................................................................................ 8
3.5 Pessoal qualificado............................................................................................................................... 9
4 Descrição........................................................................................................................................... 10
4.1 Escopo de fornecimento ..................................................................................................................... 10
4.2 Descrição funcional ............................................................................................................................ 10
5 Visão geral do produto..................................................................................................................... 11
5.1 O PTM-130 ......................................................................................................................................... 11
5.2 O display............................................................................................................................................. 11
5.3 Elementos de controle ........................................................................................................................ 11
6 Operação ........................................................................................................................................... 13
6.1 Colocação em serviço ........................................................................................................................ 13
6.1.1 Explicação .......................................................................................................................................... 13
6.2 Configuração ...................................................................................................................................... 13
6.2.1 Explicação .......................................................................................................................................... 13
6.2.2 Abrir o menu configuração.................................................................................................................. 13
6.2.3 Configurar parâmetros no menu de configuração .............................................................................. 14
6.2.4 Ajustamento da entrada de medição .................................................................................................. 15
6.2.5 Configurar parâmetros no menu ajustamento .................................................................................... 16
7 Conceitos básicos de medição ....................................................................................................... 18
7.1 Possíveis erros de medição................................................................................................................ 18
7.1.1 Profundidade de imersão.................................................................................................................... 18
7.1.2 Efeitos superficiais e má transferência de calor ................................................................................. 18
7.1.3 Arrefecimento/ evaporação................................................................................................................. 18
7.1.4 Tempo de resposta............................................................................................................................. 18
7.1.5 Valores limite ...................................................................................................................................... 18
8 Manutenção....................................................................................................................................... 19
8.1 Avisos de operação e manutenção .................................................................................................... 19
8.2 Pilha.................................................................................................................................................... 19
8.2.1 Estado da pilha ................................................................................................................................... 19
8.2.2 Troca de pilhas ................................................................................................................................... 19
8.3 Serviço de calibragem e ajuste........................................................................................................... 20
8.3.1 Certificados......................................................................................................................................... 20
9 Mensagens de erro e do sistema .................................................................................................... 22
Índice
10 Descarte............................................................................................................................................. 23
11 Dados técnicos ................................................................................................................................. 24
12 Serviço............................................................................................................................................... 25
12.1 Fabricante........................................................................................................................................... 25
B-H86.0.0D.DB614-1.0 3 / 25
1 | Domicílio legal do fabricante PTM-130

1 Domicílio legal do fabricante

Conrad Elecronic SE Klaus-Conrad-Str. 1 D-92240 Hirschau
http://www.conrad.com
WEEE-Reg. –Nr. DE 28001718
PTM-130 Acerca desta documentação | 2

2 Acerca desta documentação

2.1 Preâmbulo

Por favor leia o presente documento com atenção e familiarize-se com a operação do produto antes de começar a usá-lo. Guarde este documento em local acessível, pronto para leitura, perto do produto, para que o pessoal/os usuários possam consultá-lo em qualquer momento.
O produto foi desenvolvido segundo os padrões técnicos atuais e cumpre os requisitos das diretivas europeias e nacionais em vigor. A respectiva documentação encontra-se disponível no fabricante.
As tarefas de comissionamento, operação, manutenção e desativação só devem ser executadas por pessoal técnico qualificado. Antes de iniciar quaisquer trabalhos, o pessoal especializado deve ter lido com atenção e entendido o manual de instruções.

2.2 Finalidade deste documento

– Este documento descreve a operação e manutenção do produto. – Fornece avisos importantes para o manejo seguro e eficaz do produto. – Para além da guia rápida que contém todos os conteúdos legais e relativos à
segurança relevantes em formato impresso, este documento serve como manual de referência do produto.

2.3 Exatidão e retidão de conteúdos

Este documento foi inspecionado quanto à exatidão e retidão dos seus conteúdos e fica sujeito a um processo contínuo de correção e manutenção. Mas isto não consegue excluir totalmente eventuais erros. Se você detetar algum erro ou tiver sugestões de melhoramento, informe-nos por favor imediatamente usando os contatos indicados. Deste modo conseguimos tornar o documento ainda mais acessível para os usuários.

2.4 Composição da presente documentação

Descrição
No início da descrição é explicado o correspondente capítulo.
Requisito
Em seguida são referidos todos os requisitos necessários para o passo.
Instrução
As tarefas que o pessoal/ usuário deve executar são indicadas como instruções numeradas. Você deve respeitar a sequência das instruções indicada.
Grafismo descritivo
Mostra uma instrução gráfica ou configuração do produto.
Fórmula
Nalgumas instruções, usa-se uma fórmula para a compreensão generalizada de uma configuração, programação ou definição do produto.
B-H86.0.0D.DB614-1.0 5 / 25
2 | Acerca desta documentação PTM-130
Resultado
O resultado, a consequência ou o efeito de um instrução.
Destaques
Alguns parágrafos/ informações são realçados para simplificar a legibilidade e a visão geral.
1234 Display de indicação – Elementos de controle mecânicosFunções do produtoRotulagens dos produtos
Referência cruzada [}S.5]Notas de rodapé

2.5 Informação adicional

Versão de software do produto:
– V1.2 ou superior
A designação exata do produto consta da placa de identificação colocada no verso do produto.
OBSERVAÇÃO
Você pode obter a informação sobre a versão do software pressionando durante mais de 5 segundos o botão liga/desliga para ligar o produto. Na indicação principal do display será indicada a série, e na indicação secundária, a versão de software do produto.
PTM-130 Segurança | 3

3 Segurança

3.1 Descrição dos símbolos de segurança

PERIGO
Este símbolo alerta para perigo imediato, morte, graves danos corporais ou materiais em caso de não observância do aviso.
CUIDADO
Este símbolo alerta para possíveis perigos ou situações prejudiciais, capazes de causar danos ao produto ou ao meio ambiente em caso de não observância deste aviso.
OBSERVAÇÃO
Este símbolo assinala instâncias que, em caso de não observância, podem influenciar de forma indireta a operação ou causar reações imprevisíveis.

3.2 Má utilização previsível

O funcionamento perfeito e a segurança operacional do produto só pode ser garantido quando durante a sua utilização forem respeitadas as medidas de segurança universais e os avisos de segurança específicos para o produto, contidos neste documento.
A não observância de um desses avisos pode ter ferimento, morte ou danos materiais como consequência.
PERIGO
Utilização incorreta!
Para prevenir qualquer funcionamento defeituoso do produto, danos pessoais ou materiais, o produto foi exclusivamente desenvolvido para a utilização descrita no
capítulo Descrição [}S.10] do manual de instruções.
– Não utilizar em sistemas de segurança/ parada de emergência! – O produto não é indicado para a utilização em atmosferas explosivas! – O produto não deve ser utilizado para fins diagnósticos ou outros fins medicinais
no paciente!
– O produto não é especificado para o contato direto com alimentos. Durante a
medição em alimentos devem ser retiradas amostras que são descartadas depois de concluir a medição!

3.3 Avisos de segurança

Este produto foi construído e testado conforme os requisitos de segurança existentes para aparelhos de medição eletrônicos.
B-H86.0.0D.DB614-1.0 7 / 25
3 | Segurança PTM-130
CUIDADO
Funcionamento defeituoso!
Quando identificar que o produto já não pode ser utilizado sem criar perigo, este deve ser desativado. Colocar uma identificação no produto para evitar que volte a ser utilizado. O aparelho pode constituir uma ameaça para a segurança do usuário, por exemplo, quando apresenta danos visíveis, já não funciona como previsto ou foi armazenado durante um período mais longo de tempo sob condições impróprias.
– Inspeção visual! – Em caso de dúvida enviar o produto para reparo ou manutenção ao fabricante!
CUIDADO
Ferimento por punhalada!
Nos produtos com sondas espeto existe o risco de ferimento por punhalada, pela construção pontiaguda da sonda.
– A sonda espeto deve ser manejada com cuidado! – Colocar a tampa protetora na sonda espeto!
OBSERVAÇÃO
As pilhas devem ser removidas quando o produto não for utilizado durante um período mais longo de tempo ou quando for armazenado a temperaturas acima de 50 ºC. Isso previne o derrame das pilhas.
OBSERVAÇÃO
Manter este produto afastado das crianças!
OBSERVAÇÃO
A pega do sensor, o cabo de alimentação e o invólucro do produto não estão especificados para o contato permanente com alimentos.
Possui dimensionamento para contato permanente com alimentos segundo a diretiva [CE] 1935 / 2004:
– A sonda térmica, da ponta de medição até aprox. 1 cm do extremo do tubo de aço
inox.
Vide também
2 Dados técnicos [}24]

3.4 Finalidade prevista

O produto é um termómetro estanque à prova de água. Ele foi dimensionado para a medição exata e ultra rápida da temperatura nos seguintes fluidos:
– Alimentos – Líquidos – Gases – Materiais de plástico mole – Materiais a granel
PTM-130 Segurança | 3
Vide Dados técnicos [}S.24].

3.5 Pessoal qualificado

O pessoal que executa as tarefas de comissionamento, operação e manutenção precisa de conhecimentos suficientes acerca dos métodos de medição e dos valores medidos. Este documento contribui para isso. As instruções fornecidas pelo presente documento devem ser entendidas, respeitadas e seguidas.
O usuário deve possuir conhecimentos técnicos mais abrangentes para poder excluir quaisquer riscos quanto à interpretação dos valores de medição numa aplicação concreta. O usuário é responsável no caso de eventuais danos/ perigos originados por má interpretação dos resultados ou conhecimentos técnicos insuficientes.
B-H86.0.0D.DB614-1.0 9 / 25
4 | Descrição PTM-130

4 Descrição

4.1 Escopo de fornecimento

Por favor verifique, depois de abrir a embalagem, se o produto foi fornecido em estado completo. Você deve encontrar o seguinte conteúdo:
– Guia rápido – Medidor portátil, pronto para operação, inclui pilhas

4.2 Descrição funcional

O produto oferece precisão, rapidez e fiabilidade num invólucro compacto e ergonómico. Ele convence, ademais, pelo seu acabamento estanque à água e à poeira, conforme IP65/67, e o display iluminado de 3 linhas, que ainda permite, mediante atuação no botão, inverter a visualização. Os elementos de controle permitem ligar, desligar e configurar o produto e, ainda, definir, alterar e manter valores de medição e parâmetros. A sonda térmica solidamente fixada está especificada para uma faixa de medição de -70 °C a 250 °C e fornece já em poucos segundos um resultado de medição exato. A uma temperatura máxima de 250 ºC, o tempo de utilização do cabo de silicone e da pega de silicone devia ser limitado a 2 horas, como máximo. A utilização contínua até 230 ºC é permitida.
PTM-130 Visão geral do produto | 5

5 Visão geral do produto

5.1 O PTM-130

Display LCD PTM-130 PTM-130

5.2 O display

Indicação
Estado da pilha Avaliação do estado das pilhas
Indicação no display Indicação no display, eventualmente com símbolo
de instabilidade, ou em modo min/max/hold
Indicação principal Valor medido da temperatura atual ou valor para
min/max/hold
Indicação secundária Valor medido da temperatura atual no modo min/
max/hold, com unidade

5.3 Elementos de controle

Botão liga/ desliga
Pressionar brevemente Ligar o produto
Ativar/ desativar a iluminação
Pressionar longamente Desligar o produto
Descartar alterações num menu
Tecla para cima/ baixo
Pressionar brevemente Visualizar o valor mín/ máx
Alterar o valor do parâmetro selecionado Pressionar longamente Repor o valor mín/ máx ao valor de medição atual Ambas em simultâneo Girar o display, display invertido
B-H86.0.0D.DB614-1.0 11 / 25
5 | Visão geral do produto PTM-130
Tecla de função
Pressionar brevemente Reter valor medido
Voltar à visualização do valor de medição Selecionar o parâmetro seguinte
Pressionar longamente 2s Abrir o menu, o valor de medição congelado é
visualizado Terminar o menu, as alterações serão salvas
Descrição
Requisito Instrução Resultado
PTM-130 Operação | 6

6 Operação

6.1 Colocação em serviço

6.1.1 Explicação

O produto é ligado através do botão Ligar/Desligar. Eventualmente pode ser ainda necessário configurar o produto. Vide Configuração [}S.13].
– No produto encontram-se inseridas pilhas com carga suficiente. – Pressionar o botão liga/ desliga.
No display é visualizada informação sobre a configuração do produto.
POFF
T.OF
T.SL
O produto então está pronto para medir.
Desligamento automático
Correção de ponto zero
Correção de gradiente

6.2 Configuração

6.2.1 Explicação

Os seguintes passos descrevem como você consegue adaptar o produto para a sua finalidade.
OBSERVAÇÃO
Dependendo da variante do produto e da configuração, são disponibilizados diversos parâmetros de configuração. Estes podem diferir, de acordo com a variante e a configuração do produto.
O desligamento automático está ativo. O produto
desliga no fim do tempo definido se entretanto não
houver nenhuma atuação nas teclas.
Se houve uma correção do ponto zero da sonda
térmica
Se houve uma correção do gradiente da sonda
térmica

6.2.2 Abrir o menu configuração

Descrição
Requisito Instrução
B-H86.0.0D.DB614-1.0 13 / 25
Para poder configurar o produto, você deve abrir primeiro o menu Configuração . A abertura do menu efetua-se conforme indicado no grafismo descritivo.
– O produto está ligado.
1. Pressione a tecla de função durante 2 segundos para abrir o menu Configuração .
2. No display aparece (ONF. Solte a tecla de função.
3. Você consegue folhear os parâmetros pressionando brevemente, de cada vez, a tecla de função. Selecione o parâmetro que deseja configurar.
4. Depois de ter selecionado o parâmetro desejado, você pode ajustar através da tecla para cima e da tecla para baixo o valor que precisa.
5. Depois de ter percorrido o menu Configuração completo, todas as alterações serão salvas. No display aparece STOR. É possível sair do menu Configuração em
qualquer um dos parâmetros, pressionando para isso a tecla de função durante 2 segundos. As alterações que foram efetuadas até esse momento serão salvas.
6 | Operação PTM-130
Grafismo descritivo
Resultado
Descrição
Requisito
Instrução
Grafismo descritivo
Selecionar o menu
2s Pressionar:
O menu Configuração é fechado depois de concluir o último parâmetro.
Parâmetro seguinte
Alterar valor Salvar
alterações
2s 2s
Passo individual Manter
pressionado: Alteração rápida
Rejeitar alterações
OBSERVAÇÃO
Se o produto for desligado sem salvar a configuração efetuada, voltará a ser assumido o último valor salvado quando o produto for ligado novamente.

6.2.3 Configurar parâmetros no menu de configuração

O seguinte grafismo descritivo resume os parâmetros disponíveis e as diferentes opções de configuração.
– O menu Configuração está aberto. Vide Abrir o menu configuração [}S.13].
1. Selecione o parâmetro que deseja configurar.
2. Utilize as teclas para cima e para baixo para ajustar a configuração do parâmetro.
3. O seguinte grafismo descritivo resume as diferentes opções de configuração disponíveis por parâmetro.
Parâmetro Valores Significado
Alarme
AL.
OFF ON
BEEP
L,TE
AL.LO
-70.0 .. AL.K,
AL.K,
AL.LO .. 250.0
Tempo de desligamento
POFF
OFF 15 30 60 120 240
Sem alarme ativo Alarme através de visualização de texto, sinal
acústico e piscar da retroiluminação Alarme através de visualização de texto e sinal
acústico Alarme através de visualização de texto e piscar da
retroiluminação
Limite mín. de alarme. Em caso de ficar abaixo do valor é desencadeado o alarme Mín, e/ou a -94.0 °F
Limite máx. de alarme. Em caso de exceder o valor é desencadeado o alarme Máx, e/ou a 482.0 °F
Sem desligamento automático O desligamento automático ocorre no fim do tempo
(minutos) selecionado, se não houver nenhuma atuação nas teclas.
Retroiluminação
L,TE
OFF 15 30 60 120 240
ON
Unidade temperatura
UN,T
°( °F
Definição por defeito
IN,T
NO YES
PTM-130 Operação | 6
Retroiluminação desativada A desativação automática da retroiluminação
ocorre no fim do tempo (segundos) selecionado, se não houver nenhuma atuação nas teclas.
Sem desativação automática da retroiluminação.
Indicação da temperatura em °C Indicação da temperatura em °F
Utilizar configuração atual Repor valores de origem do produto. No display
aparece IN,T DONE
Resultado
Descrição
Requisitos
Instrução
O valor alterado será salvo e o menu Configuração terminado. No display aparece STOR. Se for necessário, o produto será reiniciado automaticamente para assumir os
valores alterados.
OBSERVAÇÃO
Se durante 2 minutos não houver mais nenhuma atuação numa tecla, a configuração será concluída. Todas as alterações até então realizadas não serão salvas. No
display aparece C.END.

6.2.4 Ajustamento da entrada de medição

Através da correção do ponto zero e a correção do gradiente é possível ajustar a entrada de temperatura. As definições por defeito ficarão alteradas se for efetuado um ajustamento. Isto será assinalado durante o arranque do produto mediante
visualização do texto T.OF ou T.SL. A definição padrão do valor do ponto zero e do valor do gradiente é 0.00. Isto significa que não foi efetuada nenhuma correção.
Para poder ajustar o produto, você deve abrir primeiro o menu Ajustamento . A abertura do menu efetua-se conforme indicado no grafismo descritivo.
– No produto encontram-se inseridas pilhas com carga suficiente. – O produto está desligado. – Água gelada, banhos de água de precisão regulados ou um banho de água com
medição de referência estão disponíveis como referência.
1. Mantenha a tecla para baixo pressionada.
2. Pressione o botão liga/ desliga para ligar o produto e abrir o menu Configuração. Solte a tecla para baixo. O display mostra o primeiro parâmetro.
3. Você consegue folhear os parâmetros pressionando brevemente, de cada vez, a tecla de função. Selecione o parâmetro que deseja configurar.
4. Depois de ter selecionado o parâmetro desejado, você pode ajustar através da tecla para cima e da tecla para baixo o valor que precisa.
B-H86.0.0D.DB614-1.0 15 / 25
6 | Operação PTM-130
5. Pressione a tecla de função durante mais de 1 segundo para salvar o valor ajustado do parâmetro.
Grafismo descritivo
Selecionar o menu
Manter pressionado Soltar
Resultado
O menu Configuração é fechado depois de concluir o último parâmetro.
OBSERVAÇÃO
Se o produto for desligado sem salvar a configuração efetuada, voltará a ser assumido o último valor salvado quando o produto for ligado novamente.

6.2.5 Configurar parâmetros no menu ajustamento

Descrição
Requisitos
Instrução
Grafismo descritivo
O seguinte grafismo descritivo resume os parâmetros disponíveis e as diferentes opções de configuração.
O menu Ajustamento está aberto. Vide Ajustamento da entrada de medição [}S.15].
1. Selecione o parâmetro que deseja configurar.
2. Utilize as teclas para cima e para baixo para ajustar a configuração do parâmetro.
3. O seguinte grafismo descritivo resume as diferentes opções de configuração disponíveis por parâmetro.
Parâmetro Valores Significado
Fórmula
Exemplo de cálculo
Correção de ponto zero
T.OF
0.00
-5.00 .. 5.00
Sem correção de ponto zero Correção de ponto zero em °C ou com °F -9,00 ..
9,00
Correção do gradiente da temperatura
T.SL
0.00
-5.00 .. 5.00
Sem correção de gradiente Correção de gradiente em %
Correção de ponto zero: Valor indicado = valor medido – T.OF
Correção de gradiente ºC: Indicação em display = (valor medido – T.OF) * (1 + T.SL / 100)
Correção de gradiente ºF: Indicação em display = (valor medido – 32 °F - T.OF) * (1 + T.SL / 100) + 32 °F
– Correção de ponto zero T.OF em 0.00 – Correção de gradiente T.SL em 0.00 – Unidade de visualização UNIT em °C
– Indicação em água gelada -0,2 °C – Indicação em água gelada valor planejado T.OF = 0,0 °C
– Indicação em banho de água 36,6 °C
Resultado
PTM-130 Operação | 6
– Indicação em banho de água valor planejado T.SL = 37,0 °C – T.OF = Indicação Correção de ponto zero – Valor planejado de ponto zero – T.OF = -0,2 °C – 0,0 °C = -0,2 °C – T.SL = (valor planejado correção de gradiente / (indicação correção de gradiente –
T.OF) – 1) *100
T.SL = (37,0 °C / (36,6 °C – (-0,2)) -1) *100 = 0,54
O valor alterado será salvo e o menu Configuração terminado.
OBSERVAÇÃO
Se o produto for desligado sem salvar a configuração efetuada, voltará a ser assumido o último valor salvado quando o produto for ligado novamente.
B-H86.0.0D.DB614-1.0 17 / 25
7 | Conceitos básicos de medição PTM-130

7 Conceitos básicos de medição

7.1 Possíveis erros de medição

7.1.1 Profundidade de imersão

Líquidos
Gases

7.1.2 Efeitos superficiais e má transferência de calor

Temperatura de superfície
Imergir no mínimo 20 mm e mexer a seguir. Se a profundidade de imersão for insuficiente podem ocorrer erros de medição por causa da dissipação térmica do tubo da sonda.
Imergir o mais possível no vidro a medir, para que a sonda de medição fique amplamente envolta.
Para isso são necessárias sondas de medição especiais. As caraterísticas da superfície, a construção da sonda de medição, a transferência de calor e a temperatura ambiente condicionam o resultado da medição.

7.1.3 Arrefecimento/ evaporação

Temperatura do ar

7.1.4 Tempo de resposta

Tempo de resposta t

7.1.5 Valores limite

Faixa térmica
OBSERVAÇÃO
Nalguns casos, colocar graxa térmica entre a sonda de medição e a superfície também pode aumentar a precisão da medição.
A sonda de medição devia estar seca, caso contrário irá medir uma temperatura demasiado baixa.
90
Durante o processo de medição é preciso aguardar um tempo suficiente antes de proceder à leitura. O tempo de resposta t90 descreve o tempo até o valor de medição
atingir 90% do valor final. Vide Dados técnicos [}S.24].
CUIDADO
Destruição da sonda de medição!
Durante medições em fluidos com temperaturas elevadas ou muito baixas existe o perigo de a sonda de medição não estar suficientemente dimensionada.
– Os valores limite devem ser respeitados!
PTM-130 Manutenção | 8

8 Manutenção

8.1 Avisos de operação e manutenção

OBSERVAÇÃO
O produto e a sonda térmica devem ser tratados com cuidado e utilizados em observância da especificação técnica. Não atirar ou golpear para abrir.
OBSERVAÇÃO
As pilhas devem ser removidas quando o produto não for utilizado durante um período mais longo de tempo ou quando for armazenado a temperaturas acima de 50 ºC. Isso previne o derrame das pilhas.

8.2 Pilha

8.2.1 Estado da pilha

Se para indicação do estado das pilhas piscar a moldura vazia, as pilhas estão gastas e precisam ser substituídas. Todavia, a função do aparelho irá manter-se ainda durante algum tempo.
A partir do momento em que aparece o texto BAT na indicação principal, a tensão da pilha deixa de ser suficiente para a operação do produto. A pilha então está totalmente gasta.

8.2.2 Troca de pilhas

PERIGO
Perigo de explosão!
A utilização de pilhas danificadas ou inadequadas pode causar seu aquecimento e quebra das pilhas. No pior dos casos, podem explodir!
– Utilize somente pilhas alcalinas compatíveis e de alta qualidade!
CUIDADO
Danificação!
Pilhas com carga diferente podem provocar o derrame das pilhas e, como consequência, a danificação do produto.
– Utilize pilhas novas de alta qualidade! – Não utilize pilhas de tipos diferentes! – Remova as pilhas gastas e entregue-as num local para recolhimento de pilhas!
OBSERVAÇÃO
A abertura desnecessária pode comprometer, entre outros, a estanquidade do produto e portanto deve ser evitada.
B-H86.0.0D.DB614-1.0 19 / 25
8 | Manutenção PTM-130
OBSERVAÇÃO
Leia a seguinte instrução antes de iniciar a troca das pilhas e siga-a passo a passo. A não observância pode causar a danificação do produto ou prejudicar a sua proteção contra a infiltração de umidade.
Descrição Requisitos
Instrução
Resultado
Para trocar a pilha, você deve fazer o seguinte:
– O produto está desligado. – Uma chave de parafusos PH1 compatível está preparada
1. Desatarraxar os parafusos Philips e remover a tampa.
2. Trocar, com cuidado, ambas as pilhas Mignon AA. Zelar pela polaridade correta! As pilhas devem deixar-se empurrar sem força até à posição correta.
3. O O-ring deve estar intacto, limpo e na ranhura prevista. Para facilitar a montagem e evitar danos, pode ser aplicado um pouco de graxa adequada no O­ring.
4. Colocar a tampa direito. A fazer isso, o O-ring deve permanecer na ranhura prevista!
5. Atarraxar os parafusos Philips.
O produto está novamente funcional.

8.3 Serviço de calibragem e ajuste

8.3.1 Certificados

Os certificados existem em formato ISO e em formato DAkkS. O objetivo da calibragem é provar a precisão do instrumento de medição, aferindo-o por uma referência rastreável.
OBSERVAÇÃO
Nos certificados ISO é aplicada a norma ISO 9001. Esses certificados são uma alternativa mais econômica aos certificados de calibragem DAkkS e incluem a indicação da referência rastreável, uma listagem das medições individuais e a respectiva documentação.
OBSERVAÇÃO
A calibragem DAkkS está baseada na acreditação reconhecida a nível mundial, a DIN EN ISO/IEC 17025. Esses certificados garantem uma excelente calibragem e uma sempre elevada qualidade. Os certificados de calibragem DAkkS só podem ser emitidos por laboratórios de calibragem acreditados, que provaram a sua idoneidade segundo a norma DIN EN ISO/IEC 17025. A calibragem ISO inclui ajustes, quando necessário, com o objetivo de manter um desvio mínimo possível do instrumento de medição.
PTM-130 Manutenção | 8
Os certificados de calibragem DAkkS incluem, antes e depois do ajuste, uma listagem das medições individuais, a respectiva documentação e, eventualmente, os gráficos, o cálculo da incerteza de medição ampliada e a regressão ao padrão nacional.
OBSERVAÇÃO
Somente o fabricante tem condições para verificar e corrigir, se necessário, os ajustes básicos.
B-H86.0.0D.DB614-1.0 21 / 25
9 | Mensagens de erro e do sistema PTM-130

9 Mensagens de erro e do sistema

Indicação Significado Possível causa Medidas de correção
----
Sem display, símbolos estranhos ou sem reação após atuação nas teclas
BAT ERR.1
ERR.2
SYS ERR
Nenhuma sonda de medição ligada
Valor de medição muito longe da faixa de medição
Pilha gasta Erro de sistema Produto avariado
Pilha gasta Pilha gasta Substituir pilha Faixa de medição
excedida
Abaixo de faixa de medição
Erro de sistema Falha do produto Ligar/desligar o produto
Sonda de medição imprópria
Sonda de medição ou produto avariado
Pilha gasta Falha do produto Produto avariado
Valor de medição demasiado elevado
Sonda de medição imprópria ligada
Sonda de medição ou produto avariado
Valor de medição demasiado baixo
Sonda de medição ou produto avariado
Ligar sonda de medição adequada
Se o valor de medição se encontrar na faixa admissível
Enviar para reparo Substituir pilha Enviar para reparo
Se o valor de medição exceder a faixa admissível
Inspecionar sonda de medição
Enviar para reparo
Se o valor de medição ficar abaixo da faixa admissível
Inspecionar sonda de medição
Enviar para reparo
Substituir as pilhas Enviar para reparo

10 Descarte

OBSERVAÇÃO
O produto não deve ser deixado na lixeira. Para descartar o produto corretamente, você deve levá-lo até um ponto de entrega. A partir daí será transportado de acordo com o regulamento de materiais perigosos até à unidade de gestão de resíduos. Em alternativa pode devolver o produto à fabrica, pagando o respectivo frete. Então nós tratamos do descarte correto e compatível com a proteção do meio ambiente. As pilhas gastas você entrega p.f. nos pontos de entrega previstos.
PTM-130 Descarte | 10
B-H86.0.0D.DB614-1.0 23 / 25
11 | Dados técnicos PTM-130

11 Dados técnicos

Faixa de medição Temperatura -70,0 .. +250,0 °C (-94,0 .. +482,0 °F) Precisão Temperatura -20 .. +100 °C: ± 0,1 K ± 1 dígito
senão: ± 0,2 % do val. med. ±2 dígitos Tempo de resposta t90 água (0,4 m/s) aprox. 2 s Ciclo de medição aprox. 2 medições por segundo Conexões temperatura Sensor Pt1000 solidamente fixado (EN 60751) Display LCD de segmentos, 3 linhas, símbolos adicionais, iluminado
(branco, duração de iluminação ajustável) Funções adicionais Min/Max/Hold, alarme (ótico e acústico) Aferição Correção de offset e gradiente Invólucro Invólucro de ABS robusto
Classe de proteção IP65 / IP67 Dimensões C*L*A
[mm]
Peso 150 g incluindo pilha e sensor Condições operacionais -20 a 50 °C; 0 a 95 % um.rel. (pontualmente 100 % um.rel.) Temperatura de armazenagem -20 a 70 °C Alimentação
elétrica
Função de desligamento automático quando ativo, o aparelho desligar-se-á automaticamente Normas e diretivas Os aparelhos cumprem as seguintes diretivas do Conselho da
Consumo de corrente/ tempo da pilha
Estado da pilha Indicador de 4 níveis do estado da pilha,
108 * 54 * 28 mm sem proteção contra dobramento
2* pilha AA (incluído no escopo de fornecimento) aprox. 0,4 mA, com iluminação aprox. 2 mA Autonomia > 5000 horas com pilhas alcalinas (sem
retroiluminação)
aviso de troca quando a pilha está gasta: "BAT"
União Europeia para harmonização da legislação dos estados membros:
2014/30/UE Diretiva CEM 2011/65/UE RoHS Normas harmonizadas aplicadas: EN 61326-1:2013 Interferência eletromagnética: classe B
Imunidade conforme tabela 2 Erro adicional: < 0,5 % FS
EN 50581:2012
Contato
PTM-130 Serviço | 12

12 Serviço

12.1 Fabricante

Se você tiver uma pergunta, não hesite em contatar-nos! VOLTCRAFT Distributed by
Conrad Electronic SE
Klaus-Conrad-Str. 1 92240 Hirschau, Alemanha Tel.: +49 9604 40 87 87 Fax: +49 180 5 312110 kundenservice@conrad.de Reg. WEEE – n.º DE 28001718
B-H86.0.0D.DB614-1.0 25 / 25
Loading...