4.1Standard di fornitura ........................................................................................................................... 10
4.2Descrizione del funzionamento........................................................................................................... 10
5Il prodotto a colpo d'occhio............................................................................................................. 11
6.1Messa in servizio ................................................................................................................................ 13
6.2.2Richiamo del menù di configurazione................................................................................................. 13
6.2.3Configurazione dei parametri del menù Configurazione..................................................................... 14
6.2.4Regolazione fine dell’ingresso di misura ............................................................................................ 15
6.2.5Configurazione dei parametri del menù Regolazione fine .................................................................. 16
7Disposizioni fondamentali per il rilevamento ................................................................................ 18
7.1Possibili errori di misura...................................................................................................................... 18
7.1.1Profondità di entrata ........................................................................................................................... 18
7.1.2Effetti superficiali e cattiva trasmissione di calore .............................................................................. 18
8.2.1Indicatore stato delle batterie.............................................................................................................. 19
8.2.2Sostituzione delle batterie................................................................................................................... 19
8.3Servizio di taratura e regolazione fine ................................................................................................ 20
Conrad Elecronic SE
Klaus-Conrad-Str. 1
D-92240 Hirschau
http://www.conrad.com
N° registro RAEE: DE 28001718
4 / 25B-H86.0.0B.DB414-1.0
Riguardo alla presente documentazione |
PTM-110
2 Riguardo alla presente documentazione
2.1 Introduzione
Leggere il presente documento con attenzione e familiarizzarsi con il funzionamento
del prodotto prima di utilizzarlo. Conservare questo documento a portata di mano e
pronto per la lettura e, meglio ancora, nelle immediate vicinanze del prodotto, così che
– in caso di dubbio – possa essere consultato in qualsiasi momento dal personale/
utente.
Il prodotto è stato messo a punto secondo lo stato dell'arte più recente e soddisfa i requisiti delle direttive europee e nazionali attualmente in vigore. Tutti i documenti relativi sono depositati presso il fabbricante.
Messa in funzione, utilizzo, manutenzione e messa fuori servizio devono essere a cura soltanto di personale tecnico qualificato. Prima di iniziare qualsiasi intervento, il personale specializzato deve avere accuratamente letto e compreso il manuale di istruzioni.
2.2 Finalità del documento
2
– Questo documento descrive l'impiego e la manutenzione del prodotto.
– Fornisce note importanti per un uso ed una gestione efficaci ed in sicurezza del
prodotto.
– Insieme alle istruzioni in breve con tutti i relativi contenuti di carattere legale e rela-
tivi alla sicurezza, il presente documento funge da opera di consultazione particolareggiata relativa al prodotto.
2.3 Correttezza dei contenuti
Il presente documento è stato controllato per verificarne la correttezza e l'esattezza
dei contenuti ed è sottoposto ad un processo continuo di correzione e di revisione.
Questo non esclude eventuali errori. Qualora doveste riscontrare degli errori oppure
avere proposte di miglioramento, Vi preghiamo di informarci immediatamente tramite i
nostri contatti, al fine di consentirci di strutturare il presente documento in maniera
sempre più user-friendly.
2.4 Struttura della presente documentazione
Descrizione
All’inizio viene spiegato nella descrizione il capitolo di volta in volta in questione.
Condizione preliminare
Vengono, quindi, riportate tutte le condizioni preliminari necessarie per lo step procedurale.
Direttiva procedurale
Le attività che il personale/l’utiizzatore deve effettuare sono rappresentate come direttive procedurali numerate. Attenersi alla successione delle direttive procedurali prescritte.
B-H86.0.0B.DB414-1.05 / 25
2 | Riguardo alla presente documentazionePTM-110
Rappresentazione
Mostra visivamente una direttiva procedurale o una configurazione del prodotto.
Formula
In alcune direttive procedurali una formula serve alla comprensione generale di una
configurazione, di una programmazione o di un’impostazione del prodotto.
Risultato della procedura
Risultato, conseguenza o effetto di una direttiva procedurale.
Evidenziazioni
Per semplificare la leggibilità e la chiarezza, si è prevista l’evidenziazione di alcuni paragrafi/informazioni.
– 1234 Elementi indicatori
– Elementi di comando meccanici
– Funzioni del prodotto
– Scritte sul prodotto
– Riferimento incrociato [}Pag.5]
– Note a piè di pagina
2.5 Ulteriori informazioni
Versione software del prodotto:
– A partire da V1.2
Per la denominazione esatta del prodotto si rimanda cortesemente alla targhetta di
identificazione sul retro del prodotto medesimo.
NOTA
Per informazioni riguardo alla versione del software, all'accensione del prodotto tenere
premuto per più di 5 secondi il tasto ON. L'indicatore principale mostra la serie, mentre
quello secondario la versione del software del prodotto.
6 / 25B-H86.0.0B.DB414-1.0
PTM-110Sicurezza | 3
3 Sicurezza
3.1 Spiegazione dei simboli di sicurezza
PERICOLO
Il simbolo mette in guardia da un pericolo sovrastante, morte, lesioni gravi ovvero danni materiali rilevanti in caso di non osservanza.
ATTENZIONE
Il simbolo mette in guardia da possibili pericoli o situazioni dannose che causano danni all’apparecchio o all’ambiente in caso di mancata osservanza.
NOTA
Il simbolo segnala interventi che, in caso di mancata osservanza, possono esercitare
un’influenza indiretta sul funzionamento oppure scatenare una reazione imprevista.
3.2 Utilizzi erronei prevedibili
Il funzionamento irreprensibile e la sicurezza operativa del prodotto si possono garantire soltanto se, utilizzandolo, ci si attiene alle normali disposizioni di sicurezza generali ed anche alle note di sicurezza specifiche per l'apparecchio che sono riportate nel
presente documento.
Se una di queste note non viene osservata, questo può portare a lesioni o alla morte
di persone ed anche a danni materiali.
PERICOLO
Area di impiego errata!
Per prevenire un comportamento erroneo del prodotto e lesioni a persone o danni materiali, si sottolinea che il prodotto stesso è stato studiato esclusivamente per l'uso di
cui al capitolo Descrizione [}Pag.10] di questo manuale di istruzioni.
– Non utilizzarlo in impianti di sicurezza/arresto di emergenza!
– Il prodotto non è adatto per l'impiego in aree a rischio di esplosione!
– Non è consentito l'utilizzo del prodotto su pazienti per fini diagnostici o medici di
altra natura.
– Il prodotto non è stato progettato per il contatto diretto con i generi alimentari. In
caso di misurazione relativa a generi alimentari, si devono prelevare dei campioni,
da gettare dopo il rilevamento!
3.3 Avvertenze di sicurezza
Il presente prodotto è stato costruito e testato in conformità con le disposizioni di sicurezza relative agli apparecchi di misura elettronici.
B-H86.0.0B.DB414-1.07 / 25
3 | SicurezzaPTM-110
ATTENZIONE
Comportamento erroneo!
Se si hanno motivi di supporre che il prodotto non si possa più utilizzare in sicurezza,
lo si deve mettere fuori servizio ed assicurarsi che non venga rimesso in funzione contrassegnandolo in maniera adeguata. La sicurezza dell'utilizzatore può essere compromessa dall'apparecchio se, ad esempio, presenta danni visibili, non funziona più
come prescritto oppure per un periodo piuttosto lungo è stato tenuto a magazzino in
condizioni inadeguate.
– Controllo visivo!
– In caso di dubbio inviare il prodotto al fabbricante per la riparazione o la manuten-
zione!
ATTENZIONE
Lesioni da punture!
Nel caso di prodotti con sonde ad ago, c’è il rischio di lesioni da punture per l'esecuzione a punta della sonda.
– Manipolare la sonda ad ago con cautela!
– Mettere il cappuccio di protezione sulla sonda di rilevamento!
NOTA
Se si immagazzina il prodotto ad una temperatura superiore ai 50 °C oppure se non lo
si utilizza per un periodo piuttosto lungo, è necessario togliere le batterie. In questo
modo si evita che le batterie si scarichino.
NOTA
Questo prodotto non è adatto ai bambini!
NOTA
Il manico della sonda, il cavo di allacciamento e l'alloggiamento del prodotto non sono
stati previsti in sede di progetto per il contatto prolungato con gli alimenti.
Per il contatto prolungato con gli alimenti come da Regolamento [CE] 1935 / 2004 sono stati progettati:
– La sonda di temperatura dalla punta di rilevamento fino a circa 1 cm prima
dell'estremità del tubo in acciaio inox.
Al riguardo vedere anche
2 Caratteristiche tecniche [}24]
3.4 Utilizzo conforme alla destinazione d'uso
Il prodotto è un termometro a tenuta d'acqua. È stato messo a punto per rilevamenti
della temperatura precisi ed estremamente rapidi nei seguenti mezzi:
– Alimentari
– Liquidi
– Gas
8 / 25B-H86.0.0B.DB414-1.0
PTM-110Sicurezza | 3
– Materiali plastici morbidi
– Merce sfusa
Vedere Caratteristiche tecniche [}Pag.24].
3.5 Personale qualificato
Per la messa in funzione, il funzionamento e la manutenzione il personale interessato
deve disporre di adeguate conoscenze relative al procedimento di misura ed al significato dei valori di misura, allo scopo contribuisce in maniera preziosa il presente documento. È necessario comprendere, rispettare e seguire le istruzioni di cui al presente
documento.
Affinché dall’interpretazione dei valori di misura nell’applicazione pratica non scaturiscano rischi, in caso di dubbio l’utilizzatore deve disporre di conoscenze specifiche – è
responsabile di danni/rischi dovuti ad una errata interpretazione per conoscenze specifiche insufficienti l’utilizzatore stesso.
B-H86.0.0B.DB414-1.09 / 25
4 | DescrizionePTM-110
4 Descrizione
4.1 Standard di fornitura
Si prega di verificare la completezza del prodotto dopo l’apertura dell’imballaggio. Devono essere inclusi:
– Guida rapida
– Apparecchio di misura portatile, pronto per l'impiego, batterie incluse
4.2 Descrizione del funzionamento
Il prodotto offre precisione, rapidità ed affidabilità in un alloggiamento ergonomico
compatto. Convince, inoltre, per l'esecuzione antipolvere ed antiacqua come da
IP65/67 e per il display illuminato a 3 righe, con possibilità di display sospeso tramite
la semplice pressione di un tasto. Tramite i dispositivi di comando si può accendere,
spegnere e configurare il prodotto ed anche impostare, regolare e congelare i parametri ed i valori di misura. La termosonda collegata fissa è stata messa a punto per un
range di misura da -70°C fino a +250°C ed è in grado di fornire, già dopo pochi secondi, l’esatto risultato della misurazione. È opportuno limitare ad un massimo di 2 ore
ogni volta l’impiego ad una temperatura di max 250°C del cavo in silicone e del manico in silicone. È consentito l’utilizzo continuato fino a 230°C.
10 / 25B-H86.0.0B.DB414-1.0
PTM-110Il prodotto a colpo d'occhio | 5
5 Il prodotto a colpo d'occhio
5.1 PTM-110
Display LCDPTM-110PTM-110
5.2 Elementi indicatori
Visualizzazione
Indicatore stato delle batterie
Indicatore unitàIndicazione delle unità, eventualmente con simbolo
Indicatore principaleValore di misura della temperatura corrente o del
Indicatore secondarioValore di misura della temperatura corrente in mo-
Valutazione dello stato delle batterie
di instabilità o tipo di modalità Min/Max/Hold
valore per Min/Max/Hold
dalità Min/Max/Hold con unità
5.3 Elementi di comando
Pulsante ON/OFF
Premere brevementeAccendere il prodotto
Attivare / disattivare l’illuminazione
Premere a lungoSpegnere il prodotto
Scartare le modifiche in un menù
Tasto SU/GIÙ
Premere brevementeVisualizzazione del valore Min/Max
Modificare il valore del parametro selezionato
Premere a lungoReset del valore Min/Max al valore di misura cor-
rente
Entrambi contemporaneamente
B-H86.0.0B.DB414-1.011 / 25
Ruotare la visualizzazione, display sospeso
5 | Il prodotto a colpo d'occhioPTM-110
Tasto funzione
Premere brevementeCongelare il valore di misura
Ritorno alla visualizzazione valore di misura
Richiamare il parametro successivo
Premere a lungo 2 sRichiamare il menù, viene visualizzato il valore di
misura congelato
Uscire dal menù, le modifiche vengono salvate
12 / 25B-H86.0.0B.DB414-1.0
6.1 Messa in servizio
6.1.1 Spiegazione
Descrizione
Condizione preliminare
Direttiva procedurale
Risultato della procedura
PTM-110Utilizzo | 6
6 Utilizzo
Tramite il pulsante ON/OFF si accende il prodotto, che va eventualmente ancora configurato. Vedere Configurazione [}Pag.13].
– Nel prodotto sono state inserite batterie adeguatamente cariche.
– Premere il pulsante ON/OFF.
Sul display vengono visualizzate informazioni riguardo alla configurazione del prodotto.
POFF
T.OF
T.SL
Ora il prodotto è pronto per il rilevamento.
Disinserimento
automatico
Correzione del
punto zero
Correzione del
passo
6.2 Configurazione
6.2.1 Spiegazione
I seguenti step procedurali descrivono come adeguare il prodotto ai propri scopi.
NOTA
In funzione dell’esecuzione e della configurazione del prodotto, sono disponibili diversi
parametri di configurazione. Questi possono variare a seconda dell’esecuzione e della
configurazione del prodotto.
Spegnimento automatico attivo. Trascorso il lasso
di tempo impostato, il prodotto si spegne se non
viene premuto prima nessun tasto
Se è stata eseguita una correzione del punto zero
della sonda di temperatura
Se è stata eseguita una correzione del passo della
sonda di temperatura
6.2.2 Richiamo del menù di configurazione
Descrizione
Condizione preliminare
Direttiva procedurale
B-H86.0.0B.DB414-1.013 / 25
Per poter configurare il prodotto, si deve innanzi tutto richiamare il menù Configura-zione. Il richiamo del menù avviene come raffigurato.
– Il prodotto è acceso.
1. Premere per 2 secondi il tasto funzione per richiamare il menù Configurazione.
2. Sul display viene visualizzato (ONF. Rilasciare il tasto funzione.
3. Premendo ogni volta brevemente il tasto funzione, si può scorrere verso l’alto o
verso il basso l'elenco dei parametri. Selezionare il parametro che si desidera configurare.
4. Una volta scelto il parametro, modificarlo portandolo al valore desiderato mediante
il tasto SU ed il tasto GIÙ.
6 | UtilizzoPTM-110
5. Una volta che si è fatto scorrere tutto il menù Configurazione, si salvano le modifi-
che. Sul display viene visualizzato STOR. Si può uscire dal menù Configurazione da
qualsivoglia parametro, premendo per 2 secondi il tasto funzione. Le modifiche apportate sino a quel momento vengono salvate.
Rappresentazione
Risultato della procedura
Richiamare il
menù
2sPremere: Singo-
Dopo l’ultimo parametro si ha l’uscita dal menù Configurazione.
Parametro successivo
Modificare il
valore
lo step
Tenere premu-
to: Modifica rapida
NOTA
Se il prodotto viene spento senza salvare la configurazione, al riavvio successivo del
prodotto stesso viene ripristinato il valore salvato per ultimo.
Salvare le modifiche
2s2s
Scartare le modifiche
6.2.3 Configurazione dei parametri del menù Configurazione
Descrizione
Condizione preliminare
Direttiva procedurale
Rappresentazione
La rappresentazione seguente elenca i parametri disponibili e le differenti possibilità di
configurazione.
– È stato richiamato il menù Configurazione. Vedere Richiamo del menù di configu-
razione [}Pag.13].
1. Selezionare il parametro che si desidera configurare.
2. Per il parametro selezionato impostare la configurazione desiderata tramite il tastoSU ed il tasto GIÙ.
3. Nella rappresentazione seguente si riportano le possibilità di configurazione disponibili per ciascun parametro.
ParametriValoriSignificato
Allarmi
AL.
OFF
ON
BEEP
L,TE
Nessun allarme attivo
Segnalazione allarme tramite inserimento di testo
sovrapposto, segnale acustico e lampeggio della
retroilluminazione
Segnalazione allarme tramite inserimento di testo
sovrapposto e segnale acustico
Segnalazione allarme tramite inserimento di testo
sovrapposto e lampeggio della retroilluminazione
AL.LO
-70.0 .. AL.K,
AL.K,
AL.LO .. 250.0
14 / 25B-H86.0.0B.DB414-1.0
Limite allarme di min., scendendo al di sotto del valore viene generato l'allarme di min, cioè a -94.0°F
Limite allarme di max., salendo al di sopra del valore viene generato l’allarme di max, cioè a 482.0 °F
Tempo disinserimento
POFF
OFF
15 30 60 120 240
Retroilluminazione
L,TE
OFF
15 30 60 120 240
ON
Unità della temperatura
UN,T
°(
°F
PTM-110Utilizzo | 6
Nessun disinserimento automatico
Disinserimento automatico dopo il lasso di tempo in
minuti selezionato, se non viene premuto nessun
tasto
Retroilluminazione disattivata
Disinserimento automatico della retroilluminazione
dopo il lasso di tempo in secondi selezionato, se
non viene premuto nessun tasto
Nessun disinserimento automatico della retroilluminazione
Visualizzazione della temperatura in °C
Visualizzazione della temperatura in °F
Risultato della procedura
6.2.4 Regolazione fine dell’ingresso di misura
Descrizione
Condizioni preliminari
Impostazioni di fabbrica
IN,T
NO
YES
Il valore modificato viene salvato e si esce dal menù Configurazione. Sul display viene visualizzato STOR. Se necessario, il prodotto si riavvia automaticamente per applica-
re i valori modificati.
Utilizzare la configurazione corrente
Reset del prodotto sulle impostazioni di fabbrica.
Sul display viene visualizzato IN,T DONE.
NOTA
Se per più di 2 minuti non viene premuto nessun tasto, si ha l’uscita dalla configurazione. Tutte le modifiche sinora apportate non vengono salvate. Sul display viene vi-
sualizzato C.END.
Con la correzione del punto zero e del passo si può effettuare la regolazione fine
dell’ingresso temperatura. Se si procede a regolazione fine, si modificano i valori preimpostati in fabbrica. Questo viene segnalato all’accensione del prodotto tramite vi-
sualizzazione sul display di T.OF o T.SL. L’impostazione standard del valore del punto
zero e del valore del passo è 0.00. Segnala che non si esegue nessuna correzione.
Per poter procedere a regolazione fine del prodotto, si deve innanzi tutto richiamare il
menù Regolazione fine. Il richiamo del menù avviene come raffigurato.
– Nel prodotto sono state inserite batterie adeguatamente cariche.
– Il prodotto è spento.
– Come riferimento sono disponibili acqua ghiacciata, bagni d’acqua di precisione
regolati o un bagno d’acqua con misura di riferimento.
B-H86.0.0B.DB414-1.015 / 25
6 | UtilizzoPTM-110
Direttiva procedurale
Rappresentazione
Risultato della procedura
1. Tenere premuto il tasto GIÙ.
2. Premere il pulsante ON/OFF per accendere il prodotto e richiamare il menù Confi-gurazione. Rilasciare il tasto GIÙ. Il display visualizza il primo parametro.
3. Premendo ogni volta brevemente il tasto funzione, si può scorrere verso l’alto o
verso il basso l'elenco dei parametri. Selezionare il parametro che si desidera configurare.
4. Una volta scelto il parametro, modificarlo portandolo al valore desiderato mediante
il tasto SU ed il tasto GIÙ.
5. Per salvare il nuovo valore di parametro premere il tasto funzione per più di 1 secondo.
Richiamare il menù
Tenere premutoRilasciare
Dopo l’ultimo parametro si ha l’uscita dal menù Configurazione.
NOTA
Se il prodotto viene spento senza salvare la configurazione, al riavvio successivo del
prodotto stesso viene ripristinato il valore salvato per ultimo.
6.2.5 Configurazione dei parametri del menù Regolazione fine
Descrizione
Condizioni preliminari
Direttiva procedurale
Rappresentazione
Formula
La rappresentazione seguente elenca i parametri disponibili e le differenti possibilità di
configurazione.
È stato richiamato il menù Regolazione fine. Vedere Regolazione fine dell’ingresso dimisura [}Pag.15].
1. Selezionare il parametro che si desidera configurare.
2. Per il parametro selezionato impostare la configurazione desiderata tramite il tastoSU ed il tasto GIÙ.
3. Nella rappresentazione seguente si riportano le possibilità di configurazione disponibili per ciascun parametro.
ParametriValoriSignificato
Correzione del punto zero
T.OF
00:00
-5.00 .. 05:00
Nessuna correzione del punto zero
Correzione del punto zero in °C ovvero a °F -9,00 ..
9,00
Correzione del passo temperatura
T.SL
00:00
-5.00 .. 05:00
Nessuna correzione del passo
Correzione del passo in %
Correzione del punto zero:
Valore visualizzato = valore rilevato – T.OF
– Correzione del punto zero T.OF a 0.00
– Correzione del passo T.SL a 0.00
– Unità di visualizzazione UNIT su °C
– Visualizzazione in acqua ghiacciata -0,2 °C
– Visualizzazione in acqua ghiacciata valore impostato T.OF = 0,0 °C
– Visualizzazione in bagno d’acqua 36,6 °C
– Visualizzazione in bagno d’acqua valore impostato T.OF = 37,0 °C
– T.OF = visualizzazione correzione del punto zero – valore impostato del punto zero
– T.OF = -0,2 °C – 0,0 °C = -0,2 °C
– T.SL = (valore impostato correzione del passo / (visualizzazione correzione del pas-
so – T.OF) – 1) *100
– T.SL = (37,0 °C / (36,6 °C – (-0,2)) -1) *100 = 0,54
Il valore modificato viene salvato e si esce dal menù Configurazione.
NOTA
Se il prodotto viene spento senza salvare la configurazione, al riavvio successivo del
prodotto stesso viene ripristinato il valore salvato per ultimo.
B-H86.0.0B.DB414-1.017 / 25
7 | Disposizioni fondamentali per il rilevamentoPTM-110
7 Disposizioni fondamentali per il
rilevamento
7.1 Possibili errori di misura
7.1.1 Profondità di entrata
Liquidi
Gas
7.1.2 Effetti superficiali e cattiva trasmissione di calore
Temperatura superficiale
Immergere ad una profondità di almeno 20 mm e, poi, rimestare. Ad una profondità di
immersione troppo limitata, altrimenti, si possono avere errori di misura a causa della
dissipazione di calore del tubo della sonda.
Immergere il più possibile la sonda di rilevamento nel gas da misurare in maniera tale
che ci sia un forte flusso di gas tutt’intorno alla stessa.
Allo scopo sono necessarie sonde di rilevamento speciali. Il risultato del rilevamento è
influenzato dalla condizioni della superficie, dalle caratteristiche costruttive della sonda di rilevamento, dalla trasmissione del calore e dalla temperatura ambiente.
7.1.3 Raffreddamento / evaporazione
Temperatura dell’aria
7.1.4 Tempo d'intervento
Tempo d'intervento t
90
7.1.5 Valori limite
Intervallo di temperatura
NOTA
Della pasta termoconduttrice tra sonda di rilevamento e superficie può, in alcuni casi,
migliorare la precisione di misurazione.
La sonda di rilevamento è opportuno che sia asciutta, altrimenti viene misurata una
temperatura troppo bassa.
Durante il rilevamento, prima di leggere il valore di misura, si deve attendere un lasso
di tempo sufficiente. Il tempo d'intervento t90 si riferisce al tempo impiegato dal valore
di misura visualizzato per raggiungere il 90% del fondo scala. Vedere Caratteristichetecniche [}Pag.24].
ATTENZIONE
Danni irreparabili a carico della sonda di rilevamento!
In caso di rilevamenti in mezzi con temperature elevate o molto basse, c’è il rischio
che la sonda di misura non sia stata prevista per tali condizioni.
– È indispensabile rispettare i valori limite!
18 / 25B-H86.0.0B.DB414-1.0
PTM-110Manutenzione | 8
8 Manutenzione
8.1 Istruzioni per l’uso e la manutenzione
NOTA
Il prodotto e la termosonda si devono trattare con cura ed attenzione, impiegandoli in
conformità alle caratteristiche tecniche. Non lanciarli, né sbatterli.
NOTA
Se si immagazzina il prodotto ad una temperatura superiore ai 50 °C oppure se non lo
si utilizza per un periodo piuttosto lungo, è necessario togliere le batterie. In questo
modo si evita che le batterie si scarichino.
8.2 Batteria
8.2.1 Indicatore stato delle batterie
Se sul display delle batterie lampeggia la cornice vuota, le batterie sono consumate e
vanno sostituite. Il funzionamento dell'apparecchio, comunque, è garantito ancora per
un certo lasso di tempo.
Se nell'indicatore principale appare il testo BAT, la tensione delle batterie non è più sufficiente per il funzionamento del prodotto. Ora le batterie sono completamente scariche.
8.2.2 Sostituzione delle batterie
PERICOLO
Rischio di esplosione!
L'utilizzo di batterie danneggiate o inadatte può portare a riscaldamento, il che può far
sì che le batterie scoppino e, nel peggiore dei casi, esplodano!
– Utilizzare esclusivamente batterie alcaline adatte e di ottima qualità!
ATTENZIONE
Danni!
Un livello di carica differente delle batterie può portare alla fuoriuscita di liquido, con
conseguenti danni a carico del prodotto.
– Utilizzare batterie nuove e di ottima qualità!
– Non impiegare tipi diversi di batterie!
– Rimuovere le batterie esaurite e lasciarle nei punti di raccolta previsti!
NOTA
Un avvitamento non necessario mette a rischio, tra l’altro, la tenuta all'acqua del prodotto e va, dunque, evitato.
B-H86.0.0B.DB414-1.019 / 25
8 | ManutenzionePTM-110
NOTA
Prima di sostituire le batterie, leggere con attenzione le seguenti istruzioni procedurali
ed attenervisi passo dopo passo. In caso di mancata osservanza, si possono causare
danni al prodotto oppure avere ripercussioni negative sulla protezione dall’umidità.
Descrizione
Condizioni preliminari
Direttiva procedurale
Risultato della procedura
Per sostituire le batterie, procedere come di seguito specificato.
– Il prodotto è spento.
– Si dispone di un giravite PH1 adeguato.
1. Svitare le viti con intaglio a croce e togliere il coperchio.
2. Sostituire tutte e due le batterie AA Mignon procedendo con attenzione. Fare attenzione alla corretta polarità! Le batterie si devono poter spingere nella posizione
corretta senza esercitare nessuna forza.
3. L’O-ring deve essere non danneggiato, pulito e sistemato nella cavità prevista. Per
facilitare il montaggio ed evitare danni, lo si può frizionare con del grasso adatto.
4. Sistemare il coperchio diritto. L’O-ring deve restare nella cavità prevista!
5. Serrare le viti con intaglio a croce.
Il prodotto è di nuovo funzionante.
8.3 Servizio di taratura e regolazione fine
8.3.1 Certificati
I certificati si suddividono in certificati di taratura ISO e certificati di taratura DAkkS
(Organismo di Accreditamento Nazionale tedesco). Scopo della taratura è dimostrare
la precisione dell'apparecchio di misura mediante confronto con un riferimento tracciabile.
NOTA
Per i certificati di taratura ISO si applica la norma ISO 9001. Questi certificati offrono
un'alternativa efficiente in termini di costi ai certificati di taratura DAkkS e contengono
un'indicazione del riferimento tracciabile, un elenco dei singoli valori di misura e la documentazione.
NOTA
La taratura DAkkS si basa sulla norma fondamentale per l'accreditamento DIN EN
ISO/IEC 17025, riconosciuta a livello mondiale. Questi certificati offrono una taratura
di massimo livello ed un livello qualitativo elevato costante. I certificati di taratura
DAkkS possono essere emessi soltanto da laboratori di taratura accreditati, che hanno dimostrato la propria competenza conformemente a DIN EN ISO/IEC 17025. La taratura ISO comprende eventualmente la regolazione fine, con lo scopo di ottenere uno
scostamento dell'apparecchio di misura che sia il più ridotto possibile.
20 / 25B-H86.0.0B.DB414-1.0
PTM-110Manutenzione | 8
I certificati di taratura DAkkS contengono, prima e dopo la regolazione fine, un elenco
dei singoli valori di misura, la documentazione ed eventualmente una rappresentazione grafica, il calcolo dell'incertezza di misura estesa ed anche la riconduzione alla misura campione nazionale.
NOTA
Soltanto il fabbricante è in grado di verificare le impostazioni di base e, se necessario,
di correggerle.
B-H86.0.0B.DB414-1.021 / 25
9 | Messaggi di errore e di sistemaPTM-110
9 Messaggi di errore e di sistema
Visualizzazione
----
Nessuna visualizzazione, segni
confusi o
nessuna reazione alla
pressione di
un tasto
BAT
ERR.1
ERR.2
SYS ERR
SignificatoPossibilicauseRimedio
Non collegata nessuna sonda di misura adatta
Valore di misura decisamente al di fuori
del range di misura
Batteria consumata
Errore di sistema
Prodotto difettoso
Batteria consumata Batteria consumata Sostituire la batteria
È stato superato il
range di misurazione
Si è scesi al di sotto
del range di misurazione
Errore di sistemaErrore nel prodottoAccendere/spegnere il pro-
Sonda di misura
sbagliata
Sonda di misura o
prodotto difettosi
Batteria consumata
Errore nel prodotto
Prodotto difettoso
Valore di misura
troppo alto
Collegata sonda di
misura sbagliata
Sonda di misura o
prodotto difettosi
Valore di misura
troppo basso
Sonda di misura o
prodotto difettosi
Collegare una sonda di misura adatta
Se il valore di misura si trova nel range consentito
Inviare in riparazione
Sostituire la batteria
Inviare in riparazione
Se il valore di misura è al di
sopra del range consentito
Verificare la sonda di misura
Inviare in riparazione
Se il valore di misura è al di
sotto del range consentito
Verificare la sonda di misura
Inviare in riparazione
dotto
Sostituire le batterie
Inviare in riparazione
22 / 25B-H86.0.0B.DB414-1.0
10 Smaltimento
NOTA
Il prodotto non va gettato nel bidone per il residuo. Se si deve provvedere allo smaltimento del prodotto, portarlo alla discarica comunale, dove verrà trasportato in sicurezza dallo smaltitore nel rispetto di quanto richiesto dalle leggi sulle merci pericolose. Altrimenti, ritornatecelo con affrancatura sufficiente. Ci occuperemo del suo smaltimento
a regola d'arte e nel pieno rispetto dell'ambiente. Batterie esaurite, si prega di portarle
nei punti di raccolti previsti allo scopo.
PTM-110Smaltimento | 10
B-H86.0.0B.DB414-1.023 / 25
11 | Caratteristiche tecnichePTM-110
11 Caratteristiche tecniche
Range di rilevamento temperatura-70,0 .. +250,0 °C (-94,0 .. +482,0 °F)
Precisione temperatura-20 .. +100 °C: ± 0,1 K ± 1 digit
altrimenti: ± 0,2 % del valore di misura ± 2 digit
Tempo d'intervento t90 acqua (0,4 m/s)circa 3 s
Ciclo di misuracirca 2 rilevamenti al secondo
Attacchi temperaturaSonda Pt100 collegata fissa (EN 60751)
DisplayLCD a segmenti con 3 righe, simboli aggiuntivi, illuminato (bianco,
durata illuminazione impostabile)
Funzioni aggiuntiveMin/Max/Hold, allarme (ottico e acustico)
Compensazio-
ne
AlloggiamentoAlloggiamento in ABS resistente alla rottura
Grado di protezioneIP65 / IP67
Dimensioni Lu*La*A [mm] 108 * 54 * 28 mm senza protezione antipiega
Peso150 g inclusi batterie e sensore
Condizioni di lavoro-20 ÷ 50 °C; 0 ÷ 95 % umid. rel. (per brevi periodi 100 % umid. rel.)
Temperatura di conservazione-20 ÷ 70 °C
Alimentazione
elettrica
Funzione Auto Power Offse attivata, l’apparecchio si spegne automaticamente
Direttive e normeGli apparecchi sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio
Corrente assorbita/
Durata della batteria
Indicatore stato delle bat-
terie
Correzione offset e passo
Batteria 2*AA (in dotazione)
circa 0,4 mA, con illuminazione circa 2 mA
Durata > 5000 ore con batterie alcaline (senza retroilluminazione)
Indicatore stato delle batterie a 4 livelli,
Segnalazione di sostituzione per batteria consumata: "BAT"
per il ravvicinamento delle legislazioni degli stati membri:
Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE
RoHS (restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle
apparecchiature elettriche ed elettroniche) 2011/65/UE
Norme armonizzate applicate:
EN 61326-1:2013 Emissioni parassite: Classe B
Immunità alle interferenze come da tabella 2
Errore aggiuntivo: < 0,5 % FS
EN 50581:2012
24 / 25B-H86.0.0B.DB414-1.0
Contatto
PTM-110Assistenza | 12
12 Assistenza
12.1 Fabbricante
Se avete domande, non esitate a contattarci:
VOLTCRAFT
Distributed by
Conrad Electronic SE
Klaus-Conrad-Str. 1
92240 Hirschau, Germania
Tel.: +49 9604 40 87 87
Fax: +49 180 5 312110
kundenservice@conrad.de
N° registro RAEE: DE 28001718
B-H86.0.0B.DB414-1.025 / 25
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.