VOLTCRAFT PTM-110 User guide [it]

Manuale di istruzioni
IT
PTM-110
Termometro con sonda ad immersione fissa
Sonda collegata fissa A tenuta d'acqua Precisione e rapidità
Sommario
1 Indirizzo legale del fabbricante ......................................................................................................... 4
2 Riguardo alla presente documentazione.......................................................................................... 5
2.1 Introduzione .......................................................................................................................................... 5
2.2 Finalità del documento.......................................................................................................................... 5
2.3 Correttezza dei contenuti...................................................................................................................... 5
2.4 Struttura della presente documentazione ............................................................................................. 5
2.5 Ulteriori informazioni ............................................................................................................................. 6
3 Sicurezza ............................................................................................................................................. 7
3.1 Spiegazione dei simboli di sicurezza .................................................................................................... 7
3.2 Utilizzi erronei prevedibili ...................................................................................................................... 7
3.3 Avvertenze di sicurezza........................................................................................................................ 7
3.4 Utilizzo conforme alla destinazione d'uso............................................................................................. 8
3.5 Personale qualificato ............................................................................................................................ 9
4 Descrizione........................................................................................................................................ 10
4.1 Standard di fornitura ........................................................................................................................... 10
4.2 Descrizione del funzionamento........................................................................................................... 10
5 Il prodotto a colpo d'occhio............................................................................................................. 11
5.1 PTM-110 ............................................................................................................................................. 11
5.2 Elementi indicatori .............................................................................................................................. 11
5.3 Elementi di comando .......................................................................................................................... 11
6 Utilizzo ............................................................................................................................................... 13
6.1 Messa in servizio ................................................................................................................................ 13
6.1.1 Spiegazione ........................................................................................................................................ 13
6.2 Configurazione.................................................................................................................................... 13
6.2.1 Spiegazione ........................................................................................................................................ 13
6.2.2 Richiamo del menù di configurazione................................................................................................. 13
6.2.3 Configurazione dei parametri del menù Configurazione..................................................................... 14
6.2.4 Regolazione fine dell’ingresso di misura ............................................................................................ 15
6.2.5 Configurazione dei parametri del menù Regolazione fine .................................................................. 16
7 Disposizioni fondamentali per il rilevamento ................................................................................ 18
7.1 Possibili errori di misura...................................................................................................................... 18
7.1.1 Profondità di entrata ........................................................................................................................... 18
7.1.2 Effetti superficiali e cattiva trasmissione di calore .............................................................................. 18
7.1.3 Raffreddamento / evaporazione ......................................................................................................... 18
7.1.4 Tempo d'intervento ............................................................................................................................. 18
7.1.5 Valori limite ......................................................................................................................................... 18
8 Manutenzione.................................................................................................................................... 19
8.1 Istruzioni per l’uso e la manutenzione ................................................................................................ 19
8.2 Batteria ............................................................................................................................................... 19
8.2.1 Indicatore stato delle batterie.............................................................................................................. 19
8.2.2 Sostituzione delle batterie................................................................................................................... 19
8.3 Servizio di taratura e regolazione fine ................................................................................................ 20
8.3.1 Certificati............................................................................................................................................. 20
9 Messaggi di errore e di sistema ...................................................................................................... 22
2 / 25 B-H86.0.0B.DB414-1.0
10 Smaltimento ...................................................................................................................................... 23
11 Caratteristiche tecniche................................................................................................................... 24
12 Assistenza......................................................................................................................................... 25
12.1 Fabbricante......................................................................................................................................... 25
B-H86.0.0B.DB414-1.0 3 / 25
1 | Indirizzo legale del fabbricante PTM-110

1 Indirizzo legale del fabbricante

Conrad Elecronic SE Klaus-Conrad-Str. 1 D-92240 Hirschau
http://www.conrad.com
N° registro RAEE: DE 28001718
4 / 25 B-H86.0.0B.DB414-1.0
Riguardo alla presente documentazione |
PTM-110

2 Riguardo alla presente documentazione

2.1 Introduzione

Leggere il presente documento con attenzione e familiarizzarsi con il funzionamento del prodotto prima di utilizzarlo. Conservare questo documento a portata di mano e pronto per la lettura e, meglio ancora, nelle immediate vicinanze del prodotto, così che – in caso di dubbio – possa essere consultato in qualsiasi momento dal personale/ utente.
Il prodotto è stato messo a punto secondo lo stato dell'arte più recente e soddisfa i re­quisiti delle direttive europee e nazionali attualmente in vigore. Tutti i documenti relati­vi sono depositati presso il fabbricante.
Messa in funzione, utilizzo, manutenzione e messa fuori servizio devono essere a cu­ra soltanto di personale tecnico qualificato. Prima di iniziare qualsiasi intervento, il per­sonale specializzato deve avere accuratamente letto e compreso il manuale di istru­zioni.

2.2 Finalità del documento

2
– Questo documento descrive l'impiego e la manutenzione del prodotto. – Fornisce note importanti per un uso ed una gestione efficaci ed in sicurezza del
prodotto.
– Insieme alle istruzioni in breve con tutti i relativi contenuti di carattere legale e rela-
tivi alla sicurezza, il presente documento funge da opera di consultazione partico­lareggiata relativa al prodotto.

2.3 Correttezza dei contenuti

Il presente documento è stato controllato per verificarne la correttezza e l'esattezza dei contenuti ed è sottoposto ad un processo continuo di correzione e di revisione. Questo non esclude eventuali errori. Qualora doveste riscontrare degli errori oppure avere proposte di miglioramento, Vi preghiamo di informarci immediatamente tramite i nostri contatti, al fine di consentirci di strutturare il presente documento in maniera sempre più user-friendly.

2.4 Struttura della presente documentazione

Descrizione
All’inizio viene spiegato nella descrizione il capitolo di volta in volta in questione.
Condizione preliminare
Vengono, quindi, riportate tutte le condizioni preliminari necessarie per lo step proce­durale.
Direttiva procedurale
Le attività che il personale/l’utiizzatore deve effettuare sono rappresentate come diret­tive procedurali numerate. Attenersi alla successione delle direttive procedurali pre­scritte.
B-H86.0.0B.DB414-1.0 5 / 25
2 | Riguardo alla presente documentazio­ne PTM-110
Rappresentazione
Mostra visivamente una direttiva procedurale o una configurazione del prodotto.
Formula
In alcune direttive procedurali una formula serve alla comprensione generale di una configurazione, di una programmazione o di un’impostazione del prodotto.
Risultato della procedura
Risultato, conseguenza o effetto di una direttiva procedurale.
Evidenziazioni
Per semplificare la leggibilità e la chiarezza, si è prevista l’evidenziazione di alcuni pa­ragrafi/informazioni.
1234 Elementi indicatori – Elementi di comando meccaniciFunzioni del prodottoScritte sul prodotto
Riferimento incrociato [}Pag.5]Note a piè di pagina

2.5 Ulteriori informazioni

Versione software del prodotto:
– A partire da V1.2
Per la denominazione esatta del prodotto si rimanda cortesemente alla targhetta di identificazione sul retro del prodotto medesimo.
NOTA
Per informazioni riguardo alla versione del software, all'accensione del prodotto tenere premuto per più di 5 secondi il tasto ON. L'indicatore principale mostra la serie, mentre quello secondario la versione del software del prodotto.
6 / 25 B-H86.0.0B.DB414-1.0
PTM-110 Sicurezza | 3

3 Sicurezza

3.1 Spiegazione dei simboli di sicurezza

PERICOLO
Il simbolo mette in guardia da un pericolo sovrastante, morte, lesioni gravi ovvero dan­ni materiali rilevanti in caso di non osservanza.
ATTENZIONE
Il simbolo mette in guardia da possibili pericoli o situazioni dannose che causano dan­ni all’apparecchio o all’ambiente in caso di mancata osservanza.
NOTA
Il simbolo segnala interventi che, in caso di mancata osservanza, possono esercitare un’influenza indiretta sul funzionamento oppure scatenare una reazione imprevista.

3.2 Utilizzi erronei prevedibili

Il funzionamento irreprensibile e la sicurezza operativa del prodotto si possono garan­tire soltanto se, utilizzandolo, ci si attiene alle normali disposizioni di sicurezza genera­li ed anche alle note di sicurezza specifiche per l'apparecchio che sono riportate nel presente documento.
Se una di queste note non viene osservata, questo può portare a lesioni o alla morte di persone ed anche a danni materiali.
PERICOLO
Area di impiego errata!
Per prevenire un comportamento erroneo del prodotto e lesioni a persone o danni ma­teriali, si sottolinea che il prodotto stesso è stato studiato esclusivamente per l'uso di
cui al capitolo Descrizione [}Pag.10] di questo manuale di istruzioni.
– Non utilizzarlo in impianti di sicurezza/arresto di emergenza! – Il prodotto non è adatto per l'impiego in aree a rischio di esplosione! – Non è consentito l'utilizzo del prodotto su pazienti per fini diagnostici o medici di
altra natura.
– Il prodotto non è stato progettato per il contatto diretto con i generi alimentari. In
caso di misurazione relativa a generi alimentari, si devono prelevare dei campioni, da gettare dopo il rilevamento!

3.3 Avvertenze di sicurezza

Il presente prodotto è stato costruito e testato in conformità con le disposizioni di sicu­rezza relative agli apparecchi di misura elettronici.
B-H86.0.0B.DB414-1.0 7 / 25
3 | Sicurezza PTM-110
ATTENZIONE
Comportamento erroneo!
Se si hanno motivi di supporre che il prodotto non si possa più utilizzare in sicurezza, lo si deve mettere fuori servizio ed assicurarsi che non venga rimesso in funzione con­trassegnandolo in maniera adeguata. La sicurezza dell'utilizzatore può essere com­promessa dall'apparecchio se, ad esempio, presenta danni visibili, non funziona più come prescritto oppure per un periodo piuttosto lungo è stato tenuto a magazzino in condizioni inadeguate.
– Controllo visivo! – In caso di dubbio inviare il prodotto al fabbricante per la riparazione o la manuten-
zione!
ATTENZIONE
Lesioni da punture!
Nel caso di prodotti con sonde ad ago, c’è il rischio di lesioni da punture per l'esecu­zione a punta della sonda.
– Manipolare la sonda ad ago con cautela! – Mettere il cappuccio di protezione sulla sonda di rilevamento!
NOTA
Se si immagazzina il prodotto ad una temperatura superiore ai 50 °C oppure se non lo si utilizza per un periodo piuttosto lungo, è necessario togliere le batterie. In questo modo si evita che le batterie si scarichino.
NOTA
Questo prodotto non è adatto ai bambini!
NOTA
Il manico della sonda, il cavo di allacciamento e l'alloggiamento del prodotto non sono stati previsti in sede di progetto per il contatto prolungato con gli alimenti.
Per il contatto prolungato con gli alimenti come da Regolamento [CE] 1935 / 2004 so­no stati progettati:
– La sonda di temperatura dalla punta di rilevamento fino a circa 1 cm prima
dell'estremità del tubo in acciaio inox.
Al riguardo vedere anche
2 Caratteristiche tecniche [}24]

3.4 Utilizzo conforme alla destinazione d'uso

Il prodotto è un termometro a tenuta d'acqua. È stato messo a punto per rilevamenti della temperatura precisi ed estremamente rapidi nei seguenti mezzi:
– Alimentari – Liquidi – Gas
8 / 25 B-H86.0.0B.DB414-1.0
PTM-110 Sicurezza | 3
– Materiali plastici morbidi – Merce sfusa
Vedere Caratteristiche tecniche [}Pag.24].

3.5 Personale qualificato

Per la messa in funzione, il funzionamento e la manutenzione il personale interessato deve disporre di adeguate conoscenze relative al procedimento di misura ed al signifi­cato dei valori di misura, allo scopo contribuisce in maniera preziosa il presente docu­mento. È necessario comprendere, rispettare e seguire le istruzioni di cui al presente documento.
Affinché dall’interpretazione dei valori di misura nell’applicazione pratica non scaturi­scano rischi, in caso di dubbio l’utilizzatore deve disporre di conoscenze specifiche – è responsabile di danni/rischi dovuti ad una errata interpretazione per conoscenze spe­cifiche insufficienti l’utilizzatore stesso.
B-H86.0.0B.DB414-1.0 9 / 25
4 | Descrizione PTM-110

4 Descrizione

4.1 Standard di fornitura

Si prega di verificare la completezza del prodotto dopo l’apertura dell’imballaggio. De­vono essere inclusi:
– Guida rapida – Apparecchio di misura portatile, pronto per l'impiego, batterie incluse

4.2 Descrizione del funzionamento

Il prodotto offre precisione, rapidità ed affidabilità in un alloggiamento ergonomico compatto. Convince, inoltre, per l'esecuzione antipolvere ed antiacqua come da IP65/67 e per il display illuminato a 3 righe, con possibilità di display sospeso tramite la semplice pressione di un tasto. Tramite i dispositivi di comando si può accendere, spegnere e configurare il prodotto ed anche impostare, regolare e congelare i parame­tri ed i valori di misura. La termosonda collegata fissa è stata messa a punto per un range di misura da -70°C fino a +250°C ed è in grado di fornire, già dopo pochi se­condi, l’esatto risultato della misurazione. È opportuno limitare ad un massimo di 2 ore ogni volta l’impiego ad una temperatura di max 250°C del cavo in silicone e del mani­co in silicone. È consentito l’utilizzo continuato fino a 230°C.
10 / 25 B-H86.0.0B.DB414-1.0
PTM-110 Il prodotto a colpo d'occhio | 5

5 Il prodotto a colpo d'occhio

5.1 PTM-110

Display LCD PTM-110 PTM-110

5.2 Elementi indicatori

Visualizzazione
Indicatore stato delle bat­terie
Indicatore unità Indicazione delle unità, eventualmente con simbolo
Indicatore principale Valore di misura della temperatura corrente o del
Indicatore secondario Valore di misura della temperatura corrente in mo-
Valutazione dello stato delle batterie
di instabilità o tipo di modalità Min/Max/Hold
valore per Min/Max/Hold
dalità Min/Max/Hold con unità

5.3 Elementi di comando

Pulsante ON/OFF
Premere brevemente Accendere il prodotto
Attivare / disattivare l’illuminazione
Premere a lungo Spegnere il prodotto
Scartare le modifiche in un menù
Tasto SU/GIÙ
Premere brevemente Visualizzazione del valore Min/Max
Modificare il valore del parametro selezionato
Premere a lungo Reset del valore Min/Max al valore di misura cor-
rente
Entrambi contemporanea­mente
B-H86.0.0B.DB414-1.0 11 / 25
Ruotare la visualizzazione, display sospeso
5 | Il prodotto a colpo d'occhio PTM-110
Tasto funzione
Premere brevemente Congelare il valore di misura
Ritorno alla visualizzazione valore di misura Richiamare il parametro successivo
Premere a lungo 2 s Richiamare il menù, viene visualizzato il valore di
misura congelato Uscire dal menù, le modifiche vengono salvate
12 / 25 B-H86.0.0B.DB414-1.0

6.1 Messa in servizio

6.1.1 Spiegazione

Descrizione
Condizione preliminare Direttiva procedurale Risultato della procedura
PTM-110 Utilizzo | 6

6 Utilizzo

Tramite il pulsante ON/OFF si accende il prodotto, che va eventualmente ancora confi­gurato. Vedere Configurazione [}Pag.13].
– Nel prodotto sono state inserite batterie adeguatamente cariche. – Premere il pulsante ON/OFF.
Sul display vengono visualizzate informazioni riguardo alla configurazione del prodot­to.
POFF
T.OF
T.SL
Ora il prodotto è pronto per il rilevamento.
Disinserimento automatico
Correzione del punto zero
Correzione del passo

6.2 Configurazione

6.2.1 Spiegazione

I seguenti step procedurali descrivono come adeguare il prodotto ai propri scopi.
NOTA
In funzione dell’esecuzione e della configurazione del prodotto, sono disponibili diversi parametri di configurazione. Questi possono variare a seconda dell’esecuzione e della configurazione del prodotto.
Spegnimento automatico attivo. Trascorso il lasso di tempo impostato, il prodotto si spegne se non viene premuto prima nessun tasto
Se è stata eseguita una correzione del punto zero della sonda di temperatura
Se è stata eseguita una correzione del passo della sonda di temperatura

6.2.2 Richiamo del menù di configurazione

Descrizione
Condizione preliminare Direttiva procedurale
B-H86.0.0B.DB414-1.0 13 / 25
Per poter configurare il prodotto, si deve innanzi tutto richiamare il menù Configura- zione. Il richiamo del menù avviene come raffigurato.
– Il prodotto è acceso.
1. Premere per 2 secondi il tasto funzione per richiamare il menù Configurazione.
2. Sul display viene visualizzato (ONF. Rilasciare il tasto funzione.
3. Premendo ogni volta brevemente il tasto funzione, si può scorrere verso l’alto o verso il basso l'elenco dei parametri. Selezionare il parametro che si desidera con­figurare.
4. Una volta scelto il parametro, modificarlo portandolo al valore desiderato mediante il tasto SU ed il tasto GIÙ.
6 | Utilizzo PTM-110
5. Una volta che si è fatto scorrere tutto il menù Configurazione, si salvano le modifi-
che. Sul display viene visualizzato STOR. Si può uscire dal menù Configurazione da qualsivoglia parametro, premendo per 2 secondi il tasto funzione. Le modifiche ap­portate sino a quel momento vengono salvate.
Rappresentazione
Risultato della procedura
Richiamare il menù
2s Premere: Singo-
Dopo l’ultimo parametro si ha l’uscita dal menù Configurazione.
Parametro suc­cessivo
Modificare il valore
lo step Tenere premu-
to: Modifica ra­pida
NOTA
Se il prodotto viene spento senza salvare la configurazione, al riavvio successivo del prodotto stesso viene ripristinato il valore salvato per ultimo.
Salvare le mo­difiche
2s 2s
Scartare le mo­difiche

6.2.3 Configurazione dei parametri del menù Configurazione

Descrizione
Condizione preliminare
Direttiva procedurale
Rappresentazione
La rappresentazione seguente elenca i parametri disponibili e le differenti possibilità di configurazione.
– È stato richiamato il menù Configurazione. Vedere Richiamo del menù di configu-
razione [}Pag.13].
1. Selezionare il parametro che si desidera configurare.
2. Per il parametro selezionato impostare la configurazione desiderata tramite il tasto SU ed il tasto GIÙ.
3. Nella rappresentazione seguente si riportano le possibilità di configurazione dispo­nibili per ciascun parametro.
Parametri Valori Significato
Allarmi
AL.
OFF ON
BEEP
L,TE
Nessun allarme attivo Segnalazione allarme tramite inserimento di testo
sovrapposto, segnale acustico e lampeggio della retroilluminazione
Segnalazione allarme tramite inserimento di testo sovrapposto e segnale acustico
Segnalazione allarme tramite inserimento di testo sovrapposto e lampeggio della retroilluminazione
AL.LO
-70.0 .. AL.K,
AL.K,
AL.LO .. 250.0
14 / 25 B-H86.0.0B.DB414-1.0
Limite allarme di min., scendendo al di sotto del va­lore viene generato l'allarme di min, cioè a -94.0°F
Limite allarme di max., salendo al di sopra del valo­re viene generato l’allarme di max, cioè a 482.0 °F
Tempo disinserimento
POFF
OFF 15 30 60 120 240
Retroilluminazione
L,TE
OFF 15 30 60 120 240
ON
Unità della temperatura
UN,T
°( °F
PTM-110 Utilizzo | 6
Nessun disinserimento automatico Disinserimento automatico dopo il lasso di tempo in
minuti selezionato, se non viene premuto nessun tasto
Retroilluminazione disattivata Disinserimento automatico della retroilluminazione
dopo il lasso di tempo in secondi selezionato, se non viene premuto nessun tasto
Nessun disinserimento automatico della retroillumi­nazione
Visualizzazione della temperatura in °C Visualizzazione della temperatura in °F
Risultato della procedura

6.2.4 Regolazione fine dell’ingresso di misura

Descrizione
Condizioni preliminari
Impostazioni di fabbrica
IN,T
NO YES
Il valore modificato viene salvato e si esce dal menù Configurazione. Sul display vie­ne visualizzato STOR. Se necessario, il prodotto si riavvia automaticamente per applica-
re i valori modificati.
Utilizzare la configurazione corrente Reset del prodotto sulle impostazioni di fabbrica.
Sul display viene visualizzato IN,T DONE.
NOTA
Se per più di 2 minuti non viene premuto nessun tasto, si ha l’uscita dalla configura­zione. Tutte le modifiche sinora apportate non vengono salvate. Sul display viene vi-
sualizzato C.END.
Con la correzione del punto zero e del passo si può effettuare la regolazione fine dell’ingresso temperatura. Se si procede a regolazione fine, si modificano i valori pre­impostati in fabbrica. Questo viene segnalato all’accensione del prodotto tramite vi-
sualizzazione sul display di T.OF o T.SL. L’impostazione standard del valore del punto zero e del valore del passo è 0.00. Segnala che non si esegue nessuna correzione.
Per poter procedere a regolazione fine del prodotto, si deve innanzi tutto richiamare il menù Regolazione fine. Il richiamo del menù avviene come raffigurato.
– Nel prodotto sono state inserite batterie adeguatamente cariche. – Il prodotto è spento. – Come riferimento sono disponibili acqua ghiacciata, bagni d’acqua di precisione
regolati o un bagno d’acqua con misura di riferimento.
B-H86.0.0B.DB414-1.0 15 / 25
6 | Utilizzo PTM-110
Direttiva procedurale
Rappresentazione
Risultato della procedura
1. Tenere premuto il tasto GIÙ.
2. Premere il pulsante ON/OFF per accendere il prodotto e richiamare il menù Confi- gurazione. Rilasciare il tasto GIÙ. Il display visualizza il primo parametro.
3. Premendo ogni volta brevemente il tasto funzione, si può scorrere verso l’alto o verso il basso l'elenco dei parametri. Selezionare il parametro che si desidera con­figurare.
4. Una volta scelto il parametro, modificarlo portandolo al valore desiderato mediante il tasto SU ed il tasto GIÙ.
5. Per salvare il nuovo valore di parametro premere il tasto funzione per più di 1 se­condo.
Richiamare il menù
Tenere premuto Rilasciare
Dopo l’ultimo parametro si ha l’uscita dal menù Configurazione.
NOTA
Se il prodotto viene spento senza salvare la configurazione, al riavvio successivo del prodotto stesso viene ripristinato il valore salvato per ultimo.

6.2.5 Configurazione dei parametri del menù Regolazione fine

Descrizione
Condizioni preliminari
Direttiva procedurale
Rappresentazione
Formula
La rappresentazione seguente elenca i parametri disponibili e le differenti possibilità di configurazione.
È stato richiamato il menù Regolazione fine. Vedere Regolazione fine dell’ingresso di misura [}Pag.15].
1. Selezionare il parametro che si desidera configurare.
2. Per il parametro selezionato impostare la configurazione desiderata tramite il tasto SU ed il tasto GIÙ.
3. Nella rappresentazione seguente si riportano le possibilità di configurazione dispo­nibili per ciascun parametro.
Parametri Valori Significato
Correzione del punto zero
T.OF
00:00
-5.00 .. 05:00
Nessuna correzione del punto zero Correzione del punto zero in °C ovvero a °F -9,00 ..
9,00
Correzione del passo temperatura
T.SL
00:00
-5.00 .. 05:00
Nessuna correzione del passo Correzione del passo in %
Correzione del punto zero: Valore visualizzato = valore rilevato – T.OF
Correzione gradiente °C: Visualizzazione = (valore misurato – T.OF) * (1 + T.SL / 100)
16 / 25 B-H86.0.0B.DB414-1.0
Esempio di calcolo
Risultato della procedura
PTM-110 Utilizzo | 6
Correzione gradiente °F: Visualizzazione = (valore misurato – 32 °F – T.OF) * (1 + T.SL / 100) + 32 °F
– Correzione del punto zero T.OF a 0.00 – Correzione del passo T.SL a 0.00 – Unità di visualizzazione UNIT su °C
– Visualizzazione in acqua ghiacciata -0,2 °C – Visualizzazione in acqua ghiacciata valore impostato T.OF = 0,0 °C
– Visualizzazione in bagno d’acqua 36,6 °C – Visualizzazione in bagno d’acqua valore impostato T.OF = 37,0 °C – T.OF = visualizzazione correzione del punto zero – valore impostato del punto zero – T.OF = -0,2 °C – 0,0 °C = -0,2 °C – T.SL = (valore impostato correzione del passo / (visualizzazione correzione del pas-
so – T.OF) – 1) *100
T.SL = (37,0 °C / (36,6 °C – (-0,2)) -1) *100 = 0,54
Il valore modificato viene salvato e si esce dal menù Configurazione.
NOTA
Se il prodotto viene spento senza salvare la configurazione, al riavvio successivo del prodotto stesso viene ripristinato il valore salvato per ultimo.
B-H86.0.0B.DB414-1.0 17 / 25
7 | Disposizioni fondamentali per il rileva­mento PTM-110
7 Disposizioni fondamentali per il
rilevamento

7.1 Possibili errori di misura

7.1.1 Profondità di entrata

Liquidi
Gas

7.1.2 Effetti superficiali e cattiva trasmissione di calore

Temperatura superficiale
Immergere ad una profondità di almeno 20 mm e, poi, rimestare. Ad una profondità di immersione troppo limitata, altrimenti, si possono avere errori di misura a causa della dissipazione di calore del tubo della sonda.
Immergere il più possibile la sonda di rilevamento nel gas da misurare in maniera tale che ci sia un forte flusso di gas tutt’intorno alla stessa.
Allo scopo sono necessarie sonde di rilevamento speciali. Il risultato del rilevamento è influenzato dalla condizioni della superficie, dalle caratteristiche costruttive della son­da di rilevamento, dalla trasmissione del calore e dalla temperatura ambiente.

7.1.3 Raffreddamento / evaporazione

Temperatura dell’aria

7.1.4 Tempo d'intervento

Tempo d'intervento t
90

7.1.5 Valori limite

Intervallo di temperatura
NOTA
Della pasta termoconduttrice tra sonda di rilevamento e superficie può, in alcuni casi, migliorare la precisione di misurazione.
La sonda di rilevamento è opportuno che sia asciutta, altrimenti viene misurata una temperatura troppo bassa.
Durante il rilevamento, prima di leggere il valore di misura, si deve attendere un lasso di tempo sufficiente. Il tempo d'intervento t90 si riferisce al tempo impiegato dal valore
di misura visualizzato per raggiungere il 90% del fondo scala. Vedere Caratteristiche tecniche [}Pag.24].
ATTENZIONE
Danni irreparabili a carico della sonda di rilevamento!
In caso di rilevamenti in mezzi con temperature elevate o molto basse, c’è il rischio che la sonda di misura non sia stata prevista per tali condizioni.
– È indispensabile rispettare i valori limite!
18 / 25 B-H86.0.0B.DB414-1.0
PTM-110 Manutenzione | 8

8 Manutenzione

8.1 Istruzioni per l’uso e la manutenzione

NOTA
Il prodotto e la termosonda si devono trattare con cura ed attenzione, impiegandoli in conformità alle caratteristiche tecniche. Non lanciarli, né sbatterli.
NOTA
Se si immagazzina il prodotto ad una temperatura superiore ai 50 °C oppure se non lo si utilizza per un periodo piuttosto lungo, è necessario togliere le batterie. In questo modo si evita che le batterie si scarichino.

8.2 Batteria

8.2.1 Indicatore stato delle batterie

Se sul display delle batterie lampeggia la cornice vuota, le batterie sono consumate e vanno sostituite. Il funzionamento dell'apparecchio, comunque, è garantito ancora per un certo lasso di tempo.
Se nell'indicatore principale appare il testo BAT, la tensione delle batterie non è più suf­ficiente per il funzionamento del prodotto. Ora le batterie sono completamente scari­che.

8.2.2 Sostituzione delle batterie

PERICOLO
Rischio di esplosione!
L'utilizzo di batterie danneggiate o inadatte può portare a riscaldamento, il che può far sì che le batterie scoppino e, nel peggiore dei casi, esplodano!
– Utilizzare esclusivamente batterie alcaline adatte e di ottima qualità!
ATTENZIONE
Danni!
Un livello di carica differente delle batterie può portare alla fuoriuscita di liquido, con conseguenti danni a carico del prodotto.
– Utilizzare batterie nuove e di ottima qualità! – Non impiegare tipi diversi di batterie! – Rimuovere le batterie esaurite e lasciarle nei punti di raccolta previsti!
NOTA
Un avvitamento non necessario mette a rischio, tra l’altro, la tenuta all'acqua del pro­dotto e va, dunque, evitato.
B-H86.0.0B.DB414-1.0 19 / 25
8 | Manutenzione PTM-110
NOTA
Prima di sostituire le batterie, leggere con attenzione le seguenti istruzioni procedurali ed attenervisi passo dopo passo. In caso di mancata osservanza, si possono causare danni al prodotto oppure avere ripercussioni negative sulla protezione dall’umidità.
Descrizione Condizioni preliminari
Direttiva procedurale
Risultato della procedura
Per sostituire le batterie, procedere come di seguito specificato.
– Il prodotto è spento. – Si dispone di un giravite PH1 adeguato.
1. Svitare le viti con intaglio a croce e togliere il coperchio.
2. Sostituire tutte e due le batterie AA Mignon procedendo con attenzione. Fare at­tenzione alla corretta polarità! Le batterie si devono poter spingere nella posizione corretta senza esercitare nessuna forza.
3. L’O-ring deve essere non danneggiato, pulito e sistemato nella cavità prevista. Per facilitare il montaggio ed evitare danni, lo si può frizionare con del grasso adatto.
4. Sistemare il coperchio diritto. L’O-ring deve restare nella cavità prevista!
5. Serrare le viti con intaglio a croce.
Il prodotto è di nuovo funzionante.

8.3 Servizio di taratura e regolazione fine

8.3.1 Certificati

I certificati si suddividono in certificati di taratura ISO e certificati di taratura DAkkS (Organismo di Accreditamento Nazionale tedesco). Scopo della taratura è dimostrare la precisione dell'apparecchio di misura mediante confronto con un riferimento traccia­bile.
NOTA
Per i certificati di taratura ISO si applica la norma ISO 9001. Questi certificati offrono un'alternativa efficiente in termini di costi ai certificati di taratura DAkkS e contengono un'indicazione del riferimento tracciabile, un elenco dei singoli valori di misura e la do­cumentazione.
NOTA
La taratura DAkkS si basa sulla norma fondamentale per l'accreditamento DIN EN ISO/IEC 17025, riconosciuta a livello mondiale. Questi certificati offrono una taratura di massimo livello ed un livello qualitativo elevato costante. I certificati di taratura DAkkS possono essere emessi soltanto da laboratori di taratura accreditati, che han­no dimostrato la propria competenza conformemente a DIN EN ISO/IEC 17025. La ta­ratura ISO comprende eventualmente la regolazione fine, con lo scopo di ottenere uno scostamento dell'apparecchio di misura che sia il più ridotto possibile.
20 / 25 B-H86.0.0B.DB414-1.0
PTM-110 Manutenzione | 8
I certificati di taratura DAkkS contengono, prima e dopo la regolazione fine, un elenco dei singoli valori di misura, la documentazione ed eventualmente una rappresentazio­ne grafica, il calcolo dell'incertezza di misura estesa ed anche la riconduzione alla mi­sura campione nazionale.
NOTA
Soltanto il fabbricante è in grado di verificare le impostazioni di base e, se necessario, di correggerle.
B-H86.0.0B.DB414-1.0 21 / 25
9 | Messaggi di errore e di sistema PTM-110

9 Messaggi di errore e di sistema

Visualizza­zione
----
Nessuna vi­sualizzazio­ne, segni confusi o nessuna rea­zione alla pressione di un tasto
BAT ERR.1
ERR.2
SYS ERR
Significato Possibili cause Rimedio
Non collegata nes­suna sonda di misu­ra adatta
Valore di misura de­cisamente al di fuori del range di misura
Batteria consumata Errore di sistema Prodotto difettoso
Batteria consumata Batteria consumata Sostituire la batteria È stato superato il
range di misurazione
Si è scesi al di sotto del range di misura­zione
Errore di sistema Errore nel prodotto Accendere/spegnere il pro-
Sonda di misura sbagliata
Sonda di misura o prodotto difettosi
Batteria consumata Errore nel prodotto Prodotto difettoso
Valore di misura troppo alto
Collegata sonda di misura sbagliata
Sonda di misura o prodotto difettosi
Valore di misura troppo basso
Sonda di misura o prodotto difettosi
Collegare una sonda di mi­sura adatta
Se il valore di misura si tro­va nel range consentito
Inviare in riparazione
Sostituire la batteria Inviare in riparazione
Se il valore di misura è al di sopra del range consentito
Verificare la sonda di misura Inviare in riparazione
Se il valore di misura è al di sotto del range consentito
Verificare la sonda di misura Inviare in riparazione
dotto Sostituire le batterie Inviare in riparazione
22 / 25 B-H86.0.0B.DB414-1.0

10 Smaltimento

NOTA
Il prodotto non va gettato nel bidone per il residuo. Se si deve provvedere allo smalti­mento del prodotto, portarlo alla discarica comunale, dove verrà trasportato in sicurez­za dallo smaltitore nel rispetto di quanto richiesto dalle leggi sulle merci pericolose. Al­trimenti, ritornatecelo con affrancatura sufficiente. Ci occuperemo del suo smaltimento a regola d'arte e nel pieno rispetto dell'ambiente. Batterie esaurite, si prega di portarle nei punti di raccolti previsti allo scopo.
PTM-110 Smaltimento | 10
B-H86.0.0B.DB414-1.0 23 / 25
11 | Caratteristiche tecniche PTM-110

11 Caratteristiche tecniche

Range di rilevamento temperatura -70,0 .. +250,0 °C (-94,0 .. +482,0 °F) Precisione temperatura -20 .. +100 °C: ± 0,1 K ± 1 digit
altrimenti: ± 0,2 % del valore di misura ± 2 digit Tempo d'intervento t90 acqua (0,4 m/s) circa 3 s Ciclo di misura circa 2 rilevamenti al secondo Attacchi temperatura Sonda Pt100 collegata fissa (EN 60751) Display LCD a segmenti con 3 righe, simboli aggiuntivi, illuminato (bianco,
durata illuminazione impostabile) Funzioni aggiuntive Min/Max/Hold, allarme (ottico e acustico) Compensazio-
ne Alloggiamento Alloggiamento in ABS resistente alla rottura
Grado di protezione IP65 / IP67 Dimensioni Lu*La*A [mm] 108 * 54 * 28 mm senza protezione antipiega
Peso 150 g inclusi batterie e sensore Condizioni di lavoro -20 ÷ 50 °C; 0 ÷ 95 % umid. rel. (per brevi periodi 100 % umid. rel.) Temperatura di conservazione -20 ÷ 70 °C Alimentazione
elettrica
Funzione Auto Power Off se attivata, l’apparecchio si spegne automaticamente Direttive e norme Gli apparecchi sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio
Corrente assorbita/ Durata della batteria Indicatore stato delle bat-
terie
Correzione offset e passo
Batteria 2*AA (in dotazione) circa 0,4 mA, con illuminazione circa 2 mA Durata > 5000 ore con batterie alcaline (senza retroilluminazione) Indicatore stato delle batterie a 4 livelli, Segnalazione di sostituzione per batteria consumata: "BAT"
per il ravvicinamento delle legislazioni degli stati membri: Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE RoHS (restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle
apparecchiature elettriche ed elettroniche) 2011/65/UE Norme armonizzate applicate: EN 61326-1:2013 Emissioni parassite: Classe B
Immunità alle interferenze come da tabella 2 Errore aggiuntivo: < 0,5 % FS
EN 50581:2012
24 / 25 B-H86.0.0B.DB414-1.0
Contatto
PTM-110 Assistenza | 12

12 Assistenza

12.1 Fabbricante

Se avete domande, non esitate a contattarci: VOLTCRAFT Distributed by
Conrad Electronic SE
Klaus-Conrad-Str. 1 92240 Hirschau, Germania Tel.: +49 9604 40 87 87 Fax: +49 180 5 312110 kundenservice@conrad.de N° registro RAEE: DE 28001718
B-H86.0.0B.DB414-1.0 25 / 25
Loading...