Das Produkt dient zum Messen und Anzeigen der Leistungsaufnahme elektrisch betriebener Geräte. Das Produkt wird zwischen
Steckdose und elektrischem Verbraucher gesteckt und benötigt
keinen weiteren Installationsaufwand. Der Betrieb ist nur an einer
haushaltsüblichen Schutzkontakt-Netzsteckdose zulässig. Die
max. zulässige Nennleistung des angeschlossenen Verbrauchers
darf nicht überschritten werden (siehe Kapitel „Technische Daten“).
Zur Kostenberechnung lässt sich ein Stromtarif eingeben. Das
Messgerät kann dann eine Kostenprognose pro Tag, Monat und
Jahr errechnen und anzeigen.
Die gespeicherten Prognosedaten lassen sich auch unabhängig von
einer Netzsteckdose anzeigen, da in diesem Fall die Stromversorgung des Messgeräts von 2 Batterien übernommen wird.
Das Produkt ist nicht amtlich geeicht und darf deshalb nicht für
Abrechnungszwecke verwendet werden.
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der
Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter. Befolgen Sie alle
Sicherheitshinweise und Informationen in dieser Anleitung.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren,
wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc., verbunden.
4
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden!
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und euro-
päischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und
Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Alle Rechte vorbehalten.
2. LIEFERUMFANG
• Energy-Monitor 1000BASIC DE
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen:
1. Öffnen Sie die Internetseite
www.conrad.com/downloads in
einem Browser oder scannen Sie
den rechts abgebildeten QR-Code.
2. Wählen Sie den Dokumententyp
und die Sprache aus und geben
Sie dann die entsprechende
Bestellnummer in das Suchfeld ein.
Nach dem Start des Suchvorgangs
können Sie die gefundenen Dokumente herunterladen.
5
3. SYMBOL-ERKLÄRUNGEN
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet,
wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch
einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist
auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung
hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps
und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen.
Das Produkt ist ausschließlich zum Einsatz und der
Verwendung in trockenen Innenräumen geeignet, es
darf nicht feucht oder nass werden.
Beachten Sie die Bedienungsanleitung!
6
4. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sich vor der Inbetriebnahme des
Produkts die gesamte Bedienungsanleitung aufmerksam durch, sie enthält wichtige Informationen
und Hinweise zum korrekten Betrieb.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser
Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt
die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden
übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch
unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten
der Sicherheitshinweise verursacht werden,
übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen
erlischt die Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist
das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern
des Produkts nicht gestattet. Öffnen/Zerlegen Sie
es nicht (bis auf die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebene Vorgehensweise beim Wechseln der
Batterien)! Es sind keinerlei von Ihnen einzustellende
oder zu wartende Teile im Inneren.
7
Wartungs-, Einstellungs- oder Reparaturarbeiten
dürfen nur von einem Fachmann/Fachwerkstatt
durchgeführt werden, die mit den damit verbundenen
Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist.
• Das Produkt ist in Schutzklasse I aufgebaut. Es
• Die Netzsteckdose, an der das Produkt angeschlos-
•
Lassen Sie in Anwesenheit von Kindern trotzdem
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch
darf nur an einer Schutzkontakt-Netzsteckdose
angeschlossen und betrieben werden.
sen wird, muss sich in der Nähe des Produkts
benden und leicht zugänglich sein.
Das Produkt ist mit einer Kindersicherung ausgestattet.
Erst wenn in beide Öffnungen der Frontsteckdose gleichzeitig die Stifte eines Netzsteckers eingeführt werden,
gibt die Mechanik der Kindersicherung die Öffnung frei.
besondere Vorsicht walten. Kinder können die Gefahren, die beim falschen Umgang mit elektrischen
Geräten entstehen, nicht erkennen. Es besteht
Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
liegen, dieses kann für Kinder zu einem gefährlichen
Spielzeug werden.
Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer
Höhe wird es beschädigt.
8
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen
Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und
Betriebsmittel zu beachten!
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser
Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, so
wenden Sie sich bitte an uns oder an einen anderen
Fachmann.
b) Betriebsort
• Das Produkt darf nur in trockenen, geschlossenen
Innenräumen betrieben werden, es darf nicht feucht
oder nass werden! Platzieren Sie das Produkt nie-
mals in der unmittelbaren Umgebung eines Bades,
einer Dusche, Badewanne o.ä. auf. Es besteht
Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in
Kinderhände. Platzieren Sie das Produkt so, dass es
von Kindern nicht erreicht werden kann.
• Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen,
direktem Sonnenlicht oder starken Vibrationen
ausgesetzt werden.
• Der Betrieb in Umgebungen mit hohem Staubanteil,
mit brennbaren Gasen, Dämpfen oder Lösungsmitteln ist nicht gestattet. Es besteht Explosions- und
Brandgefahr!
9
• Betreiben Sie das Produkt niemals in einem Fahrzeug.
c) Bedienung und Betrieb
• Beachten Sie die Sicherheitshinweise und Bedie-
• Das Produkt darf bei geöffnetem oder fehlendem
• Ziehen Sie einen in die Frontsteckdose des Produkts
• Überlasten Sie das Produkt nicht. Beachten Sie die
• Stecken Sie nicht mehrere Messgeräte hintereinan-
• Nicht abgedeckt betreiben! Bei höheren Anschluss-
• Spannungsfrei nur bei gezogenem Stecker!
• Benutzen Sie das Produkt nur in gemäßigtem Klima,
nungsanleitungen der übrigen Geräte, an die das
Produkt angeschlossen wird.
Batteriefachdeckel nicht betrieben werden.
eingesteckten Netzstecker niemals am Kabel heraus.
Fassen Sie den Stecker an den seitlichen Griffächen an und ziehen Sie ihn aus der Frontsteckdose.
Anschlussleistung im Kapitel „Technische Daten“.
der.
leistungen erwärmt sich das Produkt, was beim
Abdecken zu einer Überhitzung und ggf. einem
Brand führen kann!
nicht in tropischem Klima.
10
• Fassen Sie das Produkt bzw. den Netzstecker, den
Sie in die Frontsteckdose des Produkts einstecken
wollen, niemals mit feuchten oder nassen Händen
an. Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen
elektrischen Schlages!
• Verbinden Sie das Produkt niemals gleich dann mit
der Netzspannung, wenn es von einem kalten Raum
in einen warmen Raum gebracht wurde (z.B. bei
Transport). Das dabei entstehende Kondenswasser
kann unter Umständen das Gerät zerstören oder
zu einem elektrischen Schlag führen! Lassen Sie
das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen.
Warten Sie, bis das Kondenswasser verdunstet ist,
dies kann einige Stunden dauern. Erst danach darf
das Produkt mit der Netzspannung verbunden und in
Betrieb genommen werden.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es
beschädigt ist. Es besteht Lebensgefahr durch einen
elektrischen Schlag!
• Wenn das Produkt Beschädigungen aufweist, so
schalten Sie zuerst die Netzsteckdose, an der das
Produkt angeschlossen ist, allpolig ab (zugehörigen
Sicherungsautomat abschalten oder Sicherung
herausdrehen, anschließend zugehörigen FI-
Schutzschalter abschalten). Ziehen Sie dann das
Produkt aus der Netzsteckdose.
11
Betreiben Sie das Produkt nicht mehr, sondern
bringen Sie es in eine Fachwerkstatt oder entsorgen
Sie es umweltgerecht.
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb
- das Produkt sichtbare Beschädigungen aufweist
- das Produkt nicht oder nicht richtig arbeitet
- das Produkt unter ungünstigen Verhältnissen
- schwere Transportbeanspruchungen aufgetreten
• Trennen Sie das Produkt zur Reinigung oder bei
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über oder neben dem
nicht mehr möglich ist, wenn:
(austretender Qualm bzw. Brandgeruch, hörbare
Knistergeräusche, Verfärbungen am Produkt oder
angrenzenden Flächen)
gelagert wurde
sind
längerer Nichtbenutzung (z.B. Lagerung) von der
Stromversorgung, ziehen Sie es aus der Netzsteckdose. Bewahren Sie es an einem trockenen, kühlen,
für Kinder unzugänglichen Ort auf.
Produkt aus. Es besteht höchste Gefahr eines Brandes oder lebensgefährlichen elektrischen Schlages.
12
Sollte dennoch Flüssigkeit ins Geräteinnere gelangt
sein, schalten Sie sofort die Netzsteckdose, an
der das Produkt angeschlossen ist, allpolig ab
(Sicherung/Sicherungsautomat/FI-Schutzschalter des
zugehörigen Stromkreises abschalten). Ziehen Sie
erst danach das Produkt aus der Netzsteckdose und
wenden Sie sich an eine Fachkraft. Betreiben Sie
das Produkt nicht mehr.
13
5. BATTERIE-HINWEISE
• Batterien gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien nicht offen herumliegen, es besteht die
Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt
werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen
Arzt auf.
• Tauschen Sie leere Batterien rechtzeitig aus, da leere oder
überalterte Batterien auslaufen können.
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung
mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in
diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Aus Batterien auslaufende Flüssigkeiten sind chemisch sehr aggressiv. Gegenstände oder Oberächen, die damit in Berührung
kommen, können teils massiv beschädigt werden. Bewahren Sie
Batterien deshalb an einer geeigneten Stelle auf.
• Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer
geworfen werden. Es besteht Explosionsgefahr!
• Herkömmliche nicht wiederauadbare Batterien dürfen nicht
aufgeladen werden, Explosionsgefahr!
• Wechseln Sie immer den ganzen Satz Batterien aus. Verwenden
Sie nur baugleiche Batterien des gleichen Typs und Herstellers.
•
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung
• Trennen Sie das Messgerät vor dem Einlegen bzw. Wechseln
der Batterien von der Netzspannung, ziehen Sie es aus der
Netzsteckdose heraus. Entfernen Sie einen angeschlossenen
Verbraucher von der Schutzkontakt-Steckdose des Messgeräts.
• Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite. Der Batteriefachdeckel (6) ist mit 2 kleinen Schrauben befestigt.
• Legen Sie zwei Batterien vom Typ „LR44“ polungsrichtig ein.
Der Pluspol (+) der beiden Batterien muss nach außen zu Ihnen
hin zeigen.
• Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein und schrauben
Sie ihn fest.
• Ein Batteriewechsel ist erforderlich, wenn sich die Displayanzeige des Messgeräts sich nicht mehr aktivieren lässt, sofern es
nicht in einer Netzsteckdose eingesteckt ist oder ein „Batterie
leer“-Symbol unten im Display erscheint.
Wenn das Messgerät nicht in einer Netzsteckdose einge-
steckt ist, schaltet sich das Display und das Messgerät nach
etwa 15 Sekunden ab, wenn keine Taste gedrückt wird (um
Strom zu sparen und die Batterielebensdauer zu erhöhen).
Um die Anzeige wieder zu aktivieren, drücken Sie entweder
kurz eine beliebige Taste oder stecken Sie das Messgerät in
eine Netzsteckdose.
16
Wenn das Messgerät längere Zeit nicht benutzt wird
(z.B. zur Lagerung), so entnehmen Sie die Batterien
aus dem Messgerät. Überalterte Batterien können
auslaufen und das Messgerät beschädigen.
b) Allgemein
•
Stecken Sie das Messgerät in eine Schutzkontakt-Netzsteckdose.
•
Schließen Sie an der Steckdose auf der Vorderseite den Verbraucher an, dessen Leistungsaufnahme gemessen werden soll.
• Die gemessenen Daten bleiben durch die Batterien auch dann
erhalten, wenn das Messgerät von der Netzsteckdose getrennt
wird. Auf diese Art kann das Display leicht abgelesen werden.
Sollte keine Displayanzeige vorhanden sein, so drücken Sie
kurz eine beliebige Taste, um das Display zu aktivieren. Um
Strom zu sparen und die Batterielebensdauer zu verlängern,
schaltet sich das Display nach etwa 15 Sekunden selbst aus.
c) Stromtarif eingeben
• Halten Sie Taste „T“ (4) für 3 Sekunden gedrückt, um den
Einstellmodus zu starten. Die erste Stelle des Stromtarifs blinkt.
• Verändern Sie die Eingabestelle mit der Taste „W“ (1) bzw. der
Taste „$“ (3).
• Bestätigen Sie die Eingabe, indem Sie die Taste „T“ (4) kurz
drücken. Die nächste Eingabestelle blinkt.
17
• Verfahren Sie auf die gleiche Art, bis wieder die erste Eingabe-
stelle blinkt. Sie können den eingegebenen Wert nun korrigieren,
falls gewünscht.
• Um den eingestellten Tarif zu speichern, halten Sie die Taste „T“
(4) für 3 Sekunden gedrückt. Der Einstellmodus wird anschlie-
ßend beendet.
Der Einstellmodus wird automatisch beendet, wenn Sie für
ca. 1 Minute keine Taste drücken. Der eingestellte Wert wird
dabei übernommen.
d) Sprache umschalten
Halten Sie die Taste „$“ (3) für 5 Sekunden gedrückt, um zwischen
der Displayanzeige „AKTUELL“ und „CURRENT“ umzuschalten.
e)
Leistungsaufnahme, Energiemenge und
Vorhersage anzeigen; Daten zurücksetzen
und
Aufzeichnung neu starten
Mit der Taste „W“ (1) können Sie die Displayanzeige zwischen
folgenden Werten umschalten:
18
Anzeige im DisplayWert
„AKTUELL“ (bzw.
„CURRENT“) und „W“
„AKTUELL“ (bzw.
„CURRENT“ und
„kWh“
„FORECAST“ und
„MON. kWh“
„FORECAST“ und
„YEAR kWh“
Um die Daten der Energiemenge und der Vorhersagen zurückzusetzen, halten Sie die Taste „W“ (1) für 5 Sekunden gedrückt. Außerdem werden dabei die Energiekosten, der interne 24-Stunden-
Timer und der interne Energie-Zähler für die Berechnung der
Vorhersage zurückgesetzt.
Die Daten bleiben erhalten, wenn Sie das Messgerät von
der Netzsteckdose trennen. Somit lassen sich die Daten
leicht ablesen.
Denken Sie immer daran, die Daten zurückzusetzen, wenn
eine neue Messung mit (z.B. mit einem anderen Verbrau-
cher) durchgeführt werden soll.
Aktuelle Leistungsaufnahme des
angeschlossenen Verbrauchers in
W (Watt)
Aktuelle Energiemenge seit Start der
Aufzeichnung in kWh (Kilowattstunden)
Vorhersage für die Energiemenge
pro Monat in kWh (Kilowattstunden)
Vorhersage für die Energiemenge
pro Jahr in kWh (Kilowattstunden)
19
f) Energiekosten und Vorhersage anzeigen; Daten
zurücksetzen und Aufzeichnung neu starten
Mit der Taste „$“ (3) können Sie die Displayanzeige zwischen
folgenden Werten umschalten:
Anzeige im DisplayWert
„AKTUELL“ (bzw.
„CURRENT“)
„FORECAST“ und „MON.“Vorhersage für die Energie-
„FORECAST“ und „YEAR“Vorhersage für die Energie-
Um die Daten der Energiemenge und der Vorhersage zurückzusetzen, halten Sie die Taste „W“ (1) für 5 Sekunden gedrückt. Außerdem werden dabei die Energiemenge, der interne 24-Stunden-
Timer und der interne Energie-Zähler für die Berechnung der
Vorhersage zurückgesetzt.
Die Daten bleiben erhalten, wenn Sie das Messgerät von
der Netzsteckdose trennen. Somit lassen sich die Daten
leicht ablesen.
Denken Sie immer daran, die Daten zurückzusetzen, wenn
eine neue Messung mit (z.B. mit einem anderen Verbrau-
cher) durchgeführt werden soll.
Energiekosten seit Start der
Aufzeichnung
kosten pro Monat
kosten pro Jahr
20
Hinweise zur Berechnung der Vorhersage:
In der ersten Stunde nach Beginn der Aufzeichnung (im Zeitraum
von 0 - 59 Minuten) wird die Vorhersage anhand des angeschlossenen Verbrauchers hochgerechnet. Aus diesem Grund kann sich
in dieser Zeit der angezeigte Vorhersagewert verändern.
In der zweiten Stunde wird die Vorhersage aufgrund des Energieverbrauchs in der ersten Stunde (00:00 bis 00:59) hochgerechnet
(der Vorhersagewert bleibt konstant).
In der dritten Stunde wird die Vorhersage aufgrund des Energieverbrauchs in der zweiten Stunde (01:00 bis 01:59) hochgerechnet
(der Vorhersagewert bleibt konstant) und so weiter.
Nach Ablauf des ersten Tages wird die Vorhersage aufgrund des
Energieverbrauchs des ersten Tags (00:00 bis 23:59) berechnet
und angezeigt.
An den Folgetagen wird die Vorhersage jeweils immer abhängig
vom Energieverbrauchs des vorherigen Tages berechnet.
21
8. WARTUNG UND REINIGUNG
• Das Produkt ist für Sie wartungsfrei. Es sind keinerlei für Sie zu
wartende Bestandteile im Inneren des Produkts, öffnen/zerlegen
Sie es deshalb niemals (bis auf die in dieser Bedienungsan-
leitung beschriebene Vorgehensweise zum Einlegen bzw.
Wechseln der Batterien).
Eine Wartung oder Reparatur ist nur durch eine Fachkraft oder
Fachwerkstatt zulässig.
• Vor einer Reinigung ist das Messgerät von der Netzspannung zu
trennen, ziehen Sie es aus der Netzsteckdose heraus. Trennen
Sie dann einen am Messgerät angeschlossenen Verbraucher
ab.
• Zur Reinigung genügt ein trockenes, weiches und sauberes
Tuch.
• Staub lässt sich mit Hilfe eines langhaarigen, weichen und
sauberen Pinsels und einem Staubsauger leicht entfernen.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungs-
mittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische
Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder
gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
22
9. ENTSORGUNG
a) Allgemein
Das Produkt gehört nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebens-
dauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien und entsor-
gen Sie diese getrennt von dem Produkt.
b) Entsorgung von gebrauchten Batterien
Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich (Batterieverordnung) zur
Rückgabe aller gebrauchten Batterien verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien sind mit nebenstehendem
Symbol gekennzeichnet, das auf das Verbot der Ent-
sorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnun-
gen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd
= Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Ihre verbrauchten Batterien können Sie unentgeltlich bei den
Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort
abgeben, wo Batterien verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten
Ihren Beitrag zum Umweltschutz!
a) General ............................................................................ 44
b) Disposal of used batteries ................................................ 44
10. Technical data .......................................................................45
27
1. INTENDED USE
The product is used to measure and display the power consumption
of electric devices. The product is connected between the mains
socket and the electric consumer and requires no additional installation. Operation is only admissible when connected to a common
mains socket. The max. admissible power rating of the connected
consumer must not be exceeded (see chapter “Technical data”).
A electricity tariff can be entered to calculate costs. The measuring
device can then calculate and display a cost forecast per day,
month and year.
The saved forecast data can also be displayed when not connected
to a mains socket since in this case the measuring device is supplied
with power by 2 batteries.
The measuring device is not ofcially calibrated and therefore must
not be used for billing purposes.
Please read the operating instructions carefully and do not discard
them. If you pass the product on to a third party, please hand over
these operating instructions as well. Observe all safety instructions
and information within this operating manual.
Any use other than that described above could lead to damage to
this product and involves risks such as short circuits, re, electric
shock, etc. No part of the product may be modied or converted!
This product complies with the applicable national and European
requirements. All names of companies and products are the
trademarks of the respective owners. All rights reserved.
28
2. PACKAGE CONTENTS
• Energy monitor 1000BASIC DE
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions:
1. Open www.conrad.com/downloads
in a browser or scan the displayed
QR code.
2. Select document type and langua-
ge and enter the item number into
the search eld. After submitting
the query you can download
displayed records.
3. EXPLANATION OF SYMBOLS
The lightning symbol inside a triangle is a warning to
inform you of potential risks of personal injury, such as
electrical shock.
An exclamation mark in a triangle indicates important
instructions in this operating manual which absolutely
have to be observed.
29
The arrow symbol is used where special tips and notes on
operation are provided.
The product may only be used in dry, indoor rooms; it
must not get damp or wet.
Observe the operating instructions!
4. SAFETY INSTRUCTIONS
Read all of the operating instructions thoroughly
before putting the product into operation; it contains important information and notes on correct
operation.
Damage due to not following these operating
instructions will void the warranty! We do not assume any liability for any resulting damage!
We do not assume any liability for material and
personal damage caused by improper use or noncompliance with the safety instructions! In such
cases, the warranty will be null and void.
30
a) General
• The unauthorised conversion and/or modica-
Maintenance, adjustment or repair work may only be
• The product is designed according to protection class
• The mains socket used for the connection must be
• The product is equipped with a child safety lock. Only
However, take special caution when children are
tion of the product is not permitted for safety and
approval reasons (CE). Do not open/dismantle the
product, except for inserting/replacing the batteries
as described in this operating manual! Contains no
customer-serviceable parts.
carried out by an expert/authorised service centre,
which is familiar with the hazards involved and the
relevant regulations.
I. It may only be used when connected to an earthed
mains socket.
located in direct proximity to the product and be easily accessible.
when the prongs of the interconnection are placed in
both openings of a front socket at the same time will
the child-lock mechanism release the opening.
around. Children cannot realise the danger arising
from the incorrect use of electrical devices. There is a
risk of a life-threatening electric shock!
31
• Do not carelessly leave the packaging material lying
around since this may become a dangerous plaything
for children.
• Handle the product with care; it may be damaged by
• In commercial institutions, the accident prevention
• If you have any questions that are not answered
impacts, blows, or accidental falls, even from a low
height.
regulations of the Employer’s Liability Insurance
Association for Electrical Systems and Operating
Facilities are to be observed!
in these operating instructions, please contact our
technical department or another specialist.
b) Operating location
• The product may be used in dry, enclosed indoor
• The product is not a toy and does not belong in the
• The product must not be exposed to extreme
areas only; it must not get damp or wet! Never set
up the product in the direct vicinity of a bathroom,
shower, bathtub or similar. There is a risk of a lifethreatening electric shock!
hands of children. Position the product so it is out of
the reach of children.
temperatures, direct sunlight or strong vibrations.
32
• Do not operate the device in environments where
there are high levels of dust, ammable gases,
vapours or solvents. There is a danger of re and
explosion!
• Never use the product in a vehicle.
c) Handling and use
• Also observe the safety and operating instructions of
• The product must not be operated when the battery
• Never pull out a mains plug by pulling on its cable
• Never overload the product. Observe the connected
• Do not connect several measuring devices with each
• Do not operate while it is covered! At higher con-
• Only voltage-free, when the plug is unplugged!
any other devices that are connected to this product.
compartment cover is opened or missing.
when disconnecting it from the front socket of the
product. Always pull the plug out of the front socket
by gripping the area provided for this purpose on its
sides.
load in the chapter “Technical data”.
other.
nected loads, the product becomes warm, which can
lead to overheating and potentially a re if covered!
33
• Use the product only in a temperate climate, never in
• Never touch the product or the mains plug with wet
• Do not connect the product to the power supply
• Do not use the product if it is damaged. There is a
• Switch off the mains socket to which the product is
Do not use the product any longer, take it to a spe-
a tropical climate.
or damp hands when trying to connect a plug to the
front socket. There is danger of a life-threatening
electric shock!
immediately after it has been transferred from a cold
room into a warm one (e.g., during transport). The
condensation that develops in such cases could
damage the device or cause an electric shock! Allow
the product to reach room temperature. Wait until
the condensation has evaporated. This might take
several hours. Only after this should it be plugged in
to the mains supply and put into use.
risk of a life-threatening electric shock!
connected (switch off at the corresponding circuit
breaker or remove the safety fuse, then switch off
the earth leakage circuit breaker). Then unplug the
product from the mains socket.
cialised workshop or dispose of in an environmentally
friendly manner.
34
Safe operation can no longer be assumed if:
- the product shows visible signs of damage
- the product does not work at all or works poorly
(leaking smoke or a smell of burning, audible
cracking noises, discolouration to the product or
the adjacent surfaces)
- t he product was stored under unfavourable condi-
tions
- it was exposed to heavy loads during transport
• Disconnect the power supply from the mains socket
when cleaning the product or if the product will not be
used for a while (e.g. storage). Keep it in a dry, clean,
cool place, and out of the reach of children.
• Never pour any liquids above or next to the product.
You run the risk of causing a re or a fatal electric
shock.
If any liquid has still managed to enter the device,
immediately turn off the power supply to the mains
socket at which the product is connected (turn off
the fuse / circuit breaker / residual current operated
circuit breaker of the associated circuits). Only then
can you unplug the product from the mains socket
and contact a specialist. Do not use the product any
longer.
35
5. BATTERY INSTRUCTIONS
• Batteries should be kept out of the reach of children.
• Do not leave batteries lying around in the open; there is a risk of
them being swallowed by children or pets. If they are swallowed,
consult a doctor immediately.
• Replace at batteries in good time since at or old batteries can
leak.
• Leaking or damaged batteries can lead to caustic burning of the
skin. Therefore, use suitable protective gloves.
• Liquids leaking from batteries are very chemically aggressive.
Objects or surfaces coming into contact with these liquids
could be considerably damaged. Therefore, store batteries in a
suitable location.
• Batteries must not be short-circuited, opened or thrown into re.
There is a risk of explosion!
• Do not recharge conventional non-rechargeable batteries; risk of
explosion!
• Always replace the entire set of batteries. Always use batteries/
rechargeable batteries of the same type and from the same
manufacturer.
• Make sure that the polarity is correct when inserting the batteries
(pay attention to plus/+ and minus/–).
• Disconnect the measuring device from the mains voltage before
inserting or replacing the batteries; pull it out of the mains
socket. Remove the connected consumers from the protectiveearth socket of the measuring device.
• Open the battery compartment on the rear. The cover of the
battery compartment (6) is secured with 2 small screws.
• Insert two type “LR44” batteries, observing the correct polarity.
The plus pole of the two batteries has to point outwards towards
you.
• Replace the cover of the battery compartment again and screw it
down rmly.
• The batteries must be replaced when the display of the measu-
ring device can no longer be activated unless it is connected to
a mains socket, or when a “battery at” symbol appears at the
bottom of the display.
If the measuring device is not connected to a mains socket,
the display and the measuring device switch off after about
15 seconds if no button is pressed (to save energy and
increase the battery life).
To re-activate the display, either briey press any button or
connect the measuring device to a mains socket.
38
Remove the battery from the measuring device, if you
do not use it for a while (e.g., storage). Old batteries
can leak and damage the measuring device.
b) General
• Plug the measuring device into a wall socket.
• Connect the consumer whose power consumption is to be
measured to the socket at the front.
• Due to the batteries, the measured data are saved even when
the measuring device is disconnected from the mains socket.
This way, the display can be read easily.
If the display does not show anything, briey press any button
to activate it. To save power and increase the battery life, the
display automatically switches off after about 15 seconds.
c) Entering an electricity tariff
• Hold the “T” button (4) pressed for 3 seconds to start the setup
mode. The rst digit of the electricity tariff will ash.
• Set the value with the “W” button (1) or the “$” button (3).
• Conrm the setting, by pressing the “T” button (4). The next digit
will ash.
• Proceed in the same way until the rst digit ashes again. You
can now adjust the entered value, if desired.
• To save the entered tariff, hold down the “T” button (4) for
3 seconds. The setup mode is then terminated.
39
The setup mode is automatically completed each time you
do not press a key for about 1 minute. The entered value is
then applied.
d) Toggling the language
Keep the “$” button (3) pressed for 5 seconds to toggle between
the display “AKTUELL” and “CURRENT”.
e)
Showing energy consumption, energy quantity
and prediction; resetting data and re-starting
recording
Use the “W” button (1) to toggle the following displayed information:
The display showsValue
"CURRENT" (or
"AKTUELL") and "W"
"CURRENT" (or
"AKTUELL") and "kWh"
"FORECAST" and
"MON. kWh"
"FORECAST" and
"YEAR kWh"
Current power input of the con-
nected consumer in
W (watts)
Current energy quantity since start
of the recordings in kWh (kilowatt
hours)
Prediction of the energy quantity per
month in kWh (kilowatt hours)
Prediction of the energy quantity per
year in kWh (kilowatt hours)
40
To reset the energy quantity data and the predictions, hold the
“W” button (1) pressed for 5 seconds. Furthermore, the energy
quantity, the internal 24-hour timer and the internal energy meter
are reset for the calculation of the prediction.
The data are saved if you disconnect it from the mains
socket. The data can then be read easily.
Always keep in mind to reset the data when performing a
new measurement (e.g. with a new consumer).
f) Displaying energy costs and forecast; resetting
the data and restarting recording
Use the “$” button (3) to toggle the following displayed information:
The display showsValue
"AKTUELL"
(or "CURRENT")
"FORECAST"
and "MON."
"FORECAST"
and "YEAR"
To reset the energy quantity data and the predictions, hold the
“W” button (1) pressed for 5 seconds. Furthermore, the energy
quantity, the internal 24-hour timer and the internal energy meter
are reset for the calculation of the prediction.
Energy costs since the start of
recording
Forecast for energy costs per month
Forecast for energy costs per year
41
The data are saved if you disconnect it from the mains
socket. The data can then be read easily.
Always keep in mind to reset the data when performing a
new measurement (e.g. with a new consumer).
Notes on the calculation of the prediction:
During the rst hour after the start of the recordings (in the period
from 0 – 59 minutes), the prediction is estimated based on the load
connected. Therefore, the predicted values shown can change
during this time.
During the second hour, the prediction is estimated based on
the energy consumption during the rst hour (0:00 to 0:59), (the
predicted value remains constant).
During the third hour, the prediction is estimated based on the
energy consumption during the rst hour (01:00 to 01:59) (the
predicted value remains constant) and so on.
At the end of the rst day, the prediction is calculated and shown
based on the energy consumption of the rst day (0:00 to 23:59).
During the following days, the prediction is always calculated
based on energy consumption of the previous day.
42
8. MAINTENANCE AND CLEANING
• The product does not require maintenance. There are no product components which have to be maintained. For this reason,
never open/dismantle it (except for inserting or replacing the
batteries, as described in these operating instructions).
Maintenance or repair work may be performed only by qualied
personnel or a specialised repair shop.
• Before cleaning, disconnect the measuring device from the
mains voltage and unplug the mains plug from the mains socket.
Disconnect a consumer connected to the measuring device.
• To clean the product, a clean, dry and soft cloth is sufcient.
• Dust can be easily removed using a clean, soft and long-bristled
brush and a vacuum cleaner.
Do not use abrasive cleaning agents, rubbing alcohol
or other chemical solutions, which may damage the
casing or even impair operation.
43
9. DISPOSAL
a) General
The product must not be disposed of in the household
waste.
Please dispose of the product at the end of its service
life according to the current statutory requirements.
Remove any batteries inserted and dispose of them
separately from the product.
b) Disposal of used batteries
As ultimate consumer you are legally obliged (Regulation on Spent
Batteries) to return all dead batteries; disposal in the household
waste is prohibited!
Batteries containing hazardous substances are labelled
with the symbol opposite indicating that disposal in the
domestic waste is forbidden. The symbols of the critical
heavy metals are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb =
Lead.
You can return your used batteries at collection points of your
community at no cost or wherever batteries are sold!
You thereby full your statutory obligations and contribute to the
protection of the environment!
44
10. TECHNICAL DATA
Operating voltage ............................. 230 V/AC, 50 Hz
Internal power consumption ............. <1 W
Connection power .............................
Measurement category ..................... CAT II
Power measurement ........................ for a consumer from 1 W to
Het product is bedoeld voor het meten en weergeven van het
vermogensgebruik van elektrische apparaten. Het product wordt
tussen het stopcontact en een elektrische verbruiker geplaatst,
meer hoeft niet geïnstalleerd te worden. Het gebruik is alleen aan
een in huishoudens gebruikelijk geaard stopcontact toegestaan.
Het maximaal toegestaan nominaal vermogen van de aangesloten
verbruiker mag niet worden overschreden (zie het hoofdstuk
„Technische gegevens“).
Voor het berekenen van de kosten kan een stroomtarief worden
ingevoerd. De meter kan dan ook een kostenprognose per dag,
maand en jaar berekenen en weergeven.
De opgeslagen prognosegegevens kunnen ook onafhankelijk van
een stopcontact worden weergegeven, omdat in dit geval de voeding
van de meter door 2 batterijen wordt overgenomen.
Het product is niet ofcieel geijkt en mag daarom niet voor afrekeningstoepassingen worden gebruikt.
Lees de gebruiksaanwijzing nauwkeurig door en bewaar deze
goed. Overhandig het product uitsluitend samen met de gebruiks-
aanwijzing aan derden. Neem alle veiligheidsvoorschriften en
informatie in deze gebruiksaanwijzing in acht.
49
Elke andere toepassing dan hierboven beschreven kan leiden
tot beschadiging van dit product. Voorts bestaat hierbij kans op
bijvoorbeeld kortsluiting, brand of een elektrische schok. Het
samengestelde product dient niet aangepast resp. omgebouwd
te worden!
Dit product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke
eisen. Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen
zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
2. OMVANG VAN DE LEVERING
• Energiemeter 1000BASIC DE
• Gebruiksaanwijzing
Geactualiseerde gebruiksinstructies:
1. Open www.conrad.com/downloads
in een browser of scan de afgebeelde QR-code.
2. Kies het documententype en de
taal en vul het productnummer
in het zoekveld in. Nadat u de
zoekopdracht heeft uitgevoerd,
kunt u de weergegeven documenten downloaden.
50
3. PICTOGRAMVERKLARINGEN
Het pictogram met de bliksemschicht in een driehoek
wijst op gevaar voor uw gezondheid bijv. door een
elektrische schok.
Het pictogram met het uitroepteken in de driehoek wijst
op bijzondere aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing
die te allen tijde in acht genomen dienen te worden.
Het pijl-pictogram vindt u bij bijzondere tips en aanwijzingen
over de bediening.
Het product is uitsluitend geschikt voor toepassing en
gebruik in droge ruimtes binnenshuis. Het mag niet
vochtig of nat worden.
Raadpleeg de handleiding!
51
4. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees voor ingebruikname van het prosuct de
volledige gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, ze
bevat belangrijke informatie en aanwijzingen over
het juiste gebruik.
Bij schade, veroorzaakt door het niet raadplegen en
opvolgen van deze gebruiksaanwijzing, vervalt elk
recht op waarborg/garantie! Voor gevolgschade zijn
wij niet aansprakelijk!
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor
materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt
door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van
de veiligheidsaanwijzingen! In dergelijke gevallen
vervalt de waarborg/garantie.
a) Algemeen
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het
52
eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het
product niet toegestaan. Niet dopenen/emonteren,
(behalve volgens de in de gebruiksaanwijzing
beschreven procedure bij het plaatsen of vervangen
van de batterijen)! Er bevinden zich geen onderdelen
in het product die door u onderhouden of ingesteld
moeten worden.
Onderhouds-, instellings- of reparatiewerkzaam-
heden mogen uitsluitend door een vakman/speciaalzaak worden doorgevoerd die met de daarmee
verbonden risico’s resp. relevante voorschriften
bekend is.
• Het product is opgebouwd in veiligheidsklasse I. Het
• De contactdoos waarop het product wordt aangeslo-
• Het product is uitgerust met een kinderbeveiliging.
Let bijzonder goed op als er kinderen in de buurt
• Laat het verpakkingsmateriaal niet onbeheerd liggen,
• Behandel het product voorzichtig; door stoten,
mag uitsluitend op een geaarde contactdoos worden
aangesloten en gebruikt.
ten, moet zich in de buurt van het product bevinden
en gemakkelijk toegankelijk zijn.
Pas wanneer in beide openingen van de contactdoos
aan de voorkant tegelijkertijd de pennen van een
netstekker zijn gestoken, geeft de mechaniek van de
kinderbeveiliging de opening vrij.
zijn. Kinderen kunnen de gevaren niet inschatten
die ontstaan als elektrische apparaten op verkeerde
wijze gebruikt worden. Er bestaat levensgevaar door
een elektrische schok!
dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
schokken of een val - zelfs van geringe hoogte - kan
het beschadigd raken.
53
• In commerciële inrichtingen moeten de voorschriften
ter voorkoming van ongevallen van de beroepsverenigingen voor elektrotechnische installaties en
bedrijfsmiddelen worden nageleefd!
• Mocht u vragen hebben die niet in deze gebruiksaan-
wijzing worden beantwoord, neem dan contact met
ons of een andere vakman op.
b) Plaats van gebruik
• Het product mag uitsluitend in droge, afgesloten
• Het product is geen speelgoed, het is niet geschikt
• Stel het product niet bloot aan extreme temperaturen,
• Het gebruik van het product in omgevingen met veel
• Gebruik het product nooit in een voertuig.
binnenruimtes worden gebruikt; het mag niet vochtig
of nat worden! Plaats het product nooit in de directe
omgeving van een bad, een douche, een badkuip
o.i.d. Er bestaat levensgevaar door een elektrische
schok!
voor kinderen. Plaats het product zodanig dat kinderen er niet bij kunnen.
direct zonlicht of sterke trillingen.
stof, brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen
is niet toegestaan. Er bestaat explosie- en brandge-
vaar!
54
c) Bediening en werking
• Neem de veiligheidsaanwijzingen en gebruiksaanwij-
zingen in acht van de overige apparaten, waarop het
product wordt aangesloten.
• Het product mag niet worden gebruikt bij geopende
of ontbrekende batterijvakdeksel.
• De in de contactdoos aan de voorkant van het
product gestoken netstekker nooit aan het snoer eruit
trekken. Pak de stekker aan de zijdelingse greepvlak-
ken vast, en trek hem zo uit de frontcontactdoos.
• Overbelast het product niet. Raadpleeg het aansluit-
vermogen in het hoofdstuk „Technische gegevens“.
• Sluit nooit meerdere meters in cascade aan.
• Niet afgedekt gebruiken! Bij hogere aansluitvermo-
gens wordt het product warm, wat bij afdekking kan
resulteren in een oververhitting en eventueel tot
brand kan leiden!
• Spanningsloos alleen bij ontkoppelde stekker!
• Gebruik het product uitsluitend in een gematigd
klimaat, niet in een tropisch klimaat.
• Het product of de netstekker die u in de contactdoos
aan de voorkant van het product wilt steken, nooit
met natte of vochtige handen aanraken. U loopt de
kans op een levensgevaarlijke elektrische schok!
55
• Sluit het product nooit direct aan op de voeding
• Gebruik het product niet als het beschadigd is. Er
• Als het product beschadigingen vertoont, schakel
Gebruik het product dan niet langer, maar breng het
Ga ervan uit dat veilig gebruik niet langer mogelijk is,
- het product zichtbare beschadigingen vertoont
-
wanneer het van een koude ruimte naar een
warme ruimte is gebracht (bijv. bij transport). Het
condenswater dat daarbij ontstaat, kan onder
omstandigheden leiden tot onherstelbare schade aan
het apparaat of tot een elektrische schok! Laat het
product eerst op kamertemperatuur komen. Wacht tot
het condenswater verdampt is, dit kan meerdere uren
duren. Daarna pas het product op de netspanning
aansluiten en in bedrijf nemen.
bestaat levensgevaar door een elektrische schok!
dan eerst de contactdoos waarop het product is
aangesloten, op alle polen uit (bijbehorende zekerin-
genautomaat uitschakelen of zekering eruit draaien,
vervolgens de FI-aardlekschakelaar uitschakelen).
Trek daarna het product uit de contactdoos.
weg ter reparatie of voer het milieuvriendelijk af.
als:
het product niet of niet langer correct werkt (vrijkomende rook resp. brandlucht, hoorbaar knispert, ver-
kleuring van het product of aangrenzende vlakken).
56
- het product onder ongunstige omstandigheden
werd opgeslagen
- het apparaat aan zware transportbelastingen
onderhevig is geweest
• Koppel het product los van de stroomvoorziening
wanneer u het wilt schoonmaken of langere tijd niet
gebruikt (bijv. opslag). Trek de netstekker uit de
contactdoos. Bewaar het op een droge, koele en
voor kinderen niet toegankelijke plaats.
• Giet nooit vloeistoffen op of naast het product. Dit
kan tot brand of een levensgevaarlijke elektrische
schok leiden.
Mocht er toch nog vloeistof in het binnenste van
het apparaat komen, schakel dan onmiddellijk de
contactdoos waarop het product is aangesloten op
alle polen uit (zekering/zekeringsautomaat/FI-aard-
lekschakelaar van de betreffende stroomgroep
uitschakelen). Trek daarna pas het product uit de
contactdoos en neem contact op met een vakman.
Gebruik het product niet meer.
57
5. BATTERIJVOORSCHRIFTEN
• Houd batterijen buiten bereik van kinderen.
• Laat batterijen niet onbeheerd liggen; het gevaar bestaat dat
kinderen of huisdieren ze inslikken. Raadpleeg in geval van
inslikken onmiddellijk een arts.
• Vervang lege batterijen/accu’s tijdig, omdat lege of verouderde
batterijen/accu’s kunnen gaan lekken.
• Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij contact met
de huid bijtend letsel veroorzaken, draag daarom in dat geval
geschikte veiligheidshandschoenen.
• Uit batterijen/accu’s lekkende vloeistoffen zijn chemisch uiterst
agressief. Voorwerpen of oppervlakken die hiermee in aanraking
komen, kunnen gedeeltelijk ernstig worden beschadigd. Bewaar
batterijen daarom op een geschikte plek.
• Sluit batterijen niet kort, demonteer ze niet en gooi ze niet in het
vuur. Er bestaat explosiegevaar!
• Conventionele niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden
opgeladen, er bestaat explosiegevaar!
• Vervang steeds de volledige set batterijen. Gebruik steeds
soortgelijke batterijen van hetzelfde type en dezelfde fabrikant.
• Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste polariteit
(plus/+ en min/-).
58
6. BEDIENINGSELEMENTEN
1
2
$
3
4
567
1 „W“-toets
2 LC-display
3 „$“-toets
4 „T“-toets
5 Stopcontact met randaarde en kinderbeveiliging
6 Deksel van het batterijvak
7 Netsnoer
59
7. INGEBRUIKNAME
a) Batterijen plaatsen/vervangen
• Koppel de meter van de netspanning voorafgaand aan het
plaatsen of vervangen van de batterijen.Trek de contactdoos
eruit. Verwijder een aangesloten verbruiker van de geaarde
contactdoos van de meter.
• Open het batterijvak (2) aan de achterkant. Het deksel van het
batterijvak (6) is met 2 schroeven bevestigd.
• Plaats twee batterijen van het type „LR44“ en let op de juiste
polariteit. De pluspool (+) van de beide batterijen moet naar
buiten in uw richting wijzen.
• Plaats het deksel weer op de het batterijvak en schroef hem
vast.
• De batterijen moet worden vervangen, als de displayweergave
van de meter niet meer kan worden geactiveerd, wanneer
het niet in een contactdoos is gestoken of een „Batterij leeg“-
pictogram onder in de display verschijnt.
Wanneer de meter niet in een contactdoos is gesto-
ken, schakelen de display en de meter na ongeveer
15 seconden uit, wanneer er geen toets wordt ingedrukt
(om stroom te besparen en de levensduur van de batterijen
te verhogen).
Om de weergave weer te activeren, drukt u of kort op een
willekeurige toets of steek de meter in een contactdoos.
60
Wanneer u de meter langere tijd niet gebruikt (bijv.
bij opslag), verwijder dan de batterijen uit de meter.
Verouderde batterijen kunnen lekken en hierdoor de
meter beschadigen.
b) Algemeen
• Steek de meter in een geaard stopcontact.
• Sluit op de contactdoos aan de voorzijde de verbruiker aan
waarvan het vermogensgebruik gemeten moet worden.
• De gemeten gegevens blijven door de batterijen ook dan
behouden, wanneer de meter van het stopcontact wordt losgekoppeld. Op deze manier kan de display gemakkelijk worden
afgelezen.
Druk kort op een willekeurige toets, als er geen displayweergave
aanwezig is, om de display te activeren. Om stroom te besparen
en de levensduur van de batterij te verlengen, schakelt de
display na ongeveer 15 seconden automatisch uit.
c) Stroomtarief invoeren
• Houd de „T“-toets (4) gedurende 3 seconden ingedrukt, om de
instelmodus te starten. De eerste positie van het stroomtarief
knippert.
•
Wijzig de invoerpositie met de „W“-toets (1) resp. met de „$“-toets (3).
• Bevestig de invoer door kort op de „T“ -toets (4) te drukken. De
volgende invoerpositie knippert.
61
• Ga op dezelfde manier verder, tot weer de eerste invoerpositie
knippert. U kunt nu de ingevoerde waarde corrigeren, indien
gewenst.
• Houd de „T“-toets (4) gedurende 3 seconden ingedrukt, om het
ingestelde tarief op te slaan. De instelmodus wordt aansluitend
beëindigd.
De instelmodus wordt automatisch beëindigd, als er gedurende ongeveer 1 minuut geen toets wordt ingedrukt. De
ingestelde waarde wordt hierbij overgenomen.
d) Taal omschakelen
Houd gedurende 5 seconden de „$“-toets (3) ingedrukt, om tussen
de displayweergave „AKTUELL“ en „CURRENT“ om te schakelen.
62
e)
Vermogensverbruik, energiehoeveelheid en
voorspelling weergegeven; gegevens terugzetten
en registratie opnieuw starten
Met de„W“-toets (1) toets kunt heen en weer schakelen tussen de
volgende waarden op de display:
Aanduiding op de display Waarde
„AKTUELL“ (resp.
„CURRENT“) en „W“
„AKTUELL“ (resp.
„CURRENT“) en „kWh“
„FORECAST“
en „MON. kWh“
„FORECAST“
en „YEAR kWh“
Houd de „W“-toets (1) gedurende 5 seconden ingedrukt, om de
gegevens van de energiehoeveelheid en de voorspelling terug
te zetten. Bovendien worden hierbij de energiekosten, de interne
24-uurs-timer en de interne energieverbruik-teller voor de berekening van de voorspelling teruggezet.
Actueel vermogensgebruik van
de aangesloten verbruikers in
W (Watt)
Huidige energiehoeveelheid sinds
de start van de registratie in kWh
(kilowatturen)
Voorspelling voor de energie-
hoeveelheid per maand in kWh
(kilowatturen)
Voorspelling voor de energie-
hoeveelheid per jaar in kWh
(kilowatturen)
63
De gegevens blijven behouden wanneer u de meter los-
koppelt van het stopcontact. Hierdoor kunnen de gegevens
gemakkelijk worden afgelezen.
Denk er altijd aan de gegevens terug te zetten, wanneer
een nieuwe meting, (bijv. met een andere verbruiker) moet
worden uitgevoerd.
f) Energiekosten en voorspelling weergeven; gege-
vens terugzetten en registratie opnieuw starten
Met de „$“-toets (3) toets kunt heen en weer schakelen tussen de
volgende waarden op de display:
Aanduiding op de displayWaarde
„AKTUELL“
(resp „CURRENT“)
„FORECAST“ en „MON.“Voorspelling voor de energie-
„FORECAST“ en „YEAR“Voorspelling voor de energie-
Houd de „W“-toets (1) gedurende 5 seconden ingedrukt, om de
gegevens van de energiehoeveelheid en de voorspelling terug te
zetten. Bovendien worden hierbij de energiehoeveelheid, de interne 24-uurs-timer en de interne energietelller voor de berekening
van de voorspelling teruggezet.
Energiekosten sinds het begin
van de registratie
kosten per maand
kosten per jaar
64
De gegevens blijven behouden wanneer u de meter los-
koppelt van het stopcontact. Hierdoor kunnen de gegevens
gemakkelijk worden afgelezen.
Denk er altijd aan de gegevens terug te zetten, wanneer
een nieuwe meting, (bijv. met een andere verbruiker) moet
worden uitgevoerd.
Instructies voor de berekening van de voorspelling:
In het eerste uur na begin van de registratie (in een periode van
0 - 59 minuten), wordt de voorspelling aan de hand van de aangesloten verbruiker berekend. Om die reden kan de in deze periode
weergegeven voorspelling veranderen.
In het tweede uur wordt de voorspelling door het energieverbruik
tijdens het eerste uur (00:00 tot 00:59) berekend (de voorspelling
blijft constant).
In het derde uur wordt de voorspelling door het energieverbruik
tijdens het tweede uur (1:00 tot 1:59) berekend (de voorspelling
blijft constant) en zo gaat het verder.
Na aoop van de eerste dag wordt de voorspelling aan de hand
van het energieverbruik van de eerste dag (00:00 tot 23:59)
berekend en weergegeven.
Gedurende de volgende dagen wordt de voorspelling echter altijd
berekend aan de hand van het energieverbruik van de vorige dag.
65
8. ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN
• Het product is voor u onderhoudsvrij. Het product bevat geen
onderdelen die u zelf dient te controleren of onderhouden.
Open/demonteer het product niet (met uitzondering van het in
deze gebruiksaanwijzing beschreven plaatsen of vervangen van
de batterijen).
Onderhoud of reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd
door een vakman of een gespecialiseerde werkplaats.
• Voordat de meter wordt schoongemaakt, dient het van de net-
spanning losgekoppeld te worden, trek het uit de contactdoos.
Koppel daarna een op de meter aangesloten verbruiker los.
• Voor het schoonmaken is een droge, zachte en schone doek
voldoende.
• Stof kan eenvoudig worden verwijderd met een langharige,
zachte en schone kwast en een stofzuiger.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmidde-
len, schoonmaakalcohol of andere chemische oplossingen, aangezien die de behuizing kunnen aantasten of
de goede werking kunnen schaden.
66
9. AFVALVERWIJDERING
a) Algemeen
Het product hoort niet bij het huishoudelijk afval.
Voer het product aan het einde van zijn levensduur
conform de geldende wettelijke voorschriften af.
Verwijder evt. geplaatste batterijen en voer deze
gescheiden van het product af.
b) Verwijderen van gebruikte batterijen/accu’s
U bent als eindgebruiker volgens de (KCA-voorschriften) wettelijk
verplicht alle gebruikte batterijen in te leveren; afvoer via huishoudelijk afval is niet toegestaan!
Batterijen met schadelijke stoffen worden aangegeven
met het hiernaast afgebeelde pictogram, dat op het
verbod van afvoeren met gewoon huisvuil duidt. De
aanduidingen voor de betreffende zware metalen zijn:
Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
Lege batterijen kunt u gratis inleveren bij de verzamelplaatsen
van uw gemeente, onze lialen of andere verkooppunten van
batterijen!
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan
het beschermen van het milieu!
Gewicht ............................................. ca. 153 g
relatieve luchtvochtigheid 20%
tot 90%, niet condenserend;
max. hoogte 2000 m
62,5 x 80 x 120 mm (B x D x H)
69
70
71
DImpressum
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art,
z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Heraus-
gebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht
dem technischen Stand bei Drucklegung.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g.
photocopy, microlming, or the capture in electronic data processing systems
require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is pro-
hibited. This publication represent the technical status at the time of printing.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke
aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestem-
ming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie
voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.