VOLTCRAFT EM 1000BASIC Operation Manual [ml]

ENERGY-MONITOR 1000BASIC DE
D
BEDIENUNGSANLEITUNG SEITE 2 - 25
ENERGY MONITOR 1000BASIC DE
OPERATING INSTRUCTIONS PAGE 26 - 46
G
ENERGIEMETER 1000BASIC DE
GEBRUIKSAANWIJZING PAGINA 47 - 69
O
1343604
VERSION 04/16
INHALTSVERZEICHNIS D
..................................................................................................Seite
1. Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................4
2. Lieferumfang ........................................................................... 5
3. Symbol-Erklärungen ................................................................ 6
4. Sicherheitshinweise ................................................................. 7
a) Allgemein ........................................................................... 7
b) Betriebsort .......................................................................... 9
c) Bedienung und Betrieb..................................................... 10
5. Batterie-Hinweise .................................................................. 13
6. Bedienelemente .................................................................... 15
7. Inbetriebnahme ..................................................................... 16
a) Batterien einlegen/wechseln ............................................ 16
b) Allgemein ......................................................................... 17
c) Stromtarif eingeben .......................................................... 17
d) Sprache umschalten ........................................................ 18
e)
Leistungsaufnahme, Energiemenge und Vorhersage anzeigen; Daten zurücksetzen
starten .............................................................................. 18
f) Energiekosten und Vorhersage anzeigen;
Daten zurücksetzen und Aufzeichnung neu starten .........20
und Aufzeichnung neu
2
..................................................................................................Seite
8. Wartung und Reinigung .........................................................22
9. Entsorgung ............................................................................ 23
a) Allgemein ......................................................................... 23
b) Entsorgung von gebrauchten Batterien............................ 23
10. Technische Daten ..................................................................24
3
1. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Produkt dient zum Messen und Anzeigen der Leistungsauf­nahme elektrisch betriebener Geräte. Das Produkt wird zwischen
Steckdose und elektrischem Verbraucher gesteckt und benötigt
keinen weiteren Installationsaufwand. Der Betrieb ist nur an einer
haushaltsüblichen Schutzkontakt-Netzsteckdose zulässig. Die max. zulässige Nennleistung des angeschlossenen Verbrauchers
darf nicht überschritten werden (siehe Kapitel „Technische Daten“). Zur Kostenberechnung lässt sich ein Stromtarif eingeben. Das
Messgerät kann dann eine Kostenprognose pro Tag, Monat und
Jahr errechnen und anzeigen.
Die gespeicherten Prognosedaten lassen sich auch unabhängig von einer Netzsteckdose anzeigen, da in diesem Fall die Stromversor­gung des Messgeräts von 2 Batterien übernommen wird.
Das Produkt ist nicht amtlich geeicht und darf deshalb nicht für
Abrechnungszwecke verwendet werden.
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewah­ren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter. Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise und Informationen in dieser Anleitung.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschä­digung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren,
wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc., verbunden.
4
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden! Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und euro-
päischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Alle Rechte vorbehalten.
2. LIEFERUMFANG
• Energy-Monitor 1000BASIC DE
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen:
1. Öffnen Sie die Internetseite www.conrad.com/downloads in einem Browser oder scannen Sie den rechts abgebildeten QR-Code.
2. Wählen Sie den Dokumententyp
und die Sprache aus und geben Sie dann die entsprechende
Bestellnummer in das Suchfeld ein.
Nach dem Start des Suchvorgangs können Sie die gefundenen Doku­mente herunterladen.
5
3. SYMBOL-ERKLÄRUNGEN
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet,
wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch
einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist
auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung
hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps
und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen.
Das Produkt ist ausschließlich zum Einsatz und der
Verwendung in trockenen Innenräumen geeignet, es
darf nicht feucht oder nass werden.
Beachten Sie die Bedienungsanleitung!
6
4. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sich vor der Inbetriebnahme des
Produkts die gesamte Bedienungsanleitung auf­merksam durch, sie enthält wichtige Informationen und Hinweise zum korrekten Betrieb.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser
Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch
unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist
das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern
des Produkts nicht gestattet. Öffnen/Zerlegen Sie es nicht (bis auf die in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Vorgehensweise beim Wechseln der Batterien)! Es sind keinerlei von Ihnen einzustellende
oder zu wartende Teile im Inneren.
7
Wartungs-, Einstellungs- oder Reparaturarbeiten
dürfen nur von einem Fachmann/Fachwerkstatt durchgeführt werden, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist.
• Das Produkt ist in Schutzklasse I aufgebaut. Es
• Die Netzsteckdose, an der das Produkt angeschlos-
Lassen Sie in Anwesenheit von Kindern trotzdem
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch
darf nur an einer Schutzkontakt-Netzsteckdose
angeschlossen und betrieben werden.
sen wird, muss sich in der Nähe des Produkts
benden und leicht zugänglich sein.
Das Produkt ist mit einer Kindersicherung ausgestattet.
Erst wenn in beide Öffnungen der Frontsteckdose gleich­zeitig die Stifte eines Netzsteckers eingeführt werden, gibt die Mechanik der Kindersicherung die Öffnung frei.
besondere Vorsicht walten. Kinder können die Ge­fahren, die beim falschen Umgang mit elektrischen Geräten entstehen, nicht erkennen. Es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
liegen, dieses kann für Kinder zu einem gefährlichen
Spielzeug werden.
Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
8
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhü­tungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten!
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, so wenden Sie sich bitte an uns oder an einen anderen Fachmann.
b) Betriebsort
• Das Produkt darf nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen betrieben werden, es darf nicht feucht oder nass werden! Platzieren Sie das Produkt nie-
mals in der unmittelbaren Umgebung eines Bades,
einer Dusche, Badewanne o.ä. auf. Es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Platzieren Sie das Produkt so, dass es von Kindern nicht erreicht werden kann.
• Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen,
direktem Sonnenlicht oder starken Vibrationen ausgesetzt werden.
• Der Betrieb in Umgebungen mit hohem Staubanteil, mit brennbaren Gasen, Dämpfen oder Lösungsmit­teln ist nicht gestattet. Es besteht Explosions- und
Brandgefahr!
9
• Betreiben Sie das Produkt niemals in einem Fahr­zeug.
c) Bedienung und Betrieb
• Beachten Sie die Sicherheitshinweise und Bedie-
• Das Produkt darf bei geöffnetem oder fehlendem
• Ziehen Sie einen in die Frontsteckdose des Produkts
• Überlasten Sie das Produkt nicht. Beachten Sie die
• Stecken Sie nicht mehrere Messgeräte hintereinan-
• Nicht abgedeckt betreiben! Bei höheren Anschluss-
• Spannungsfrei nur bei gezogenem Stecker!
• Benutzen Sie das Produkt nur in gemäßigtem Klima,
nungsanleitungen der übrigen Geräte, an die das
Produkt angeschlossen wird.
Batteriefachdeckel nicht betrieben werden.
eingesteckten Netzstecker niemals am Kabel heraus. Fassen Sie den Stecker an den seitlichen Griffä­chen an und ziehen Sie ihn aus der Frontsteckdose.
Anschlussleistung im Kapitel „Technische Daten“.
der.
leistungen erwärmt sich das Produkt, was beim
Abdecken zu einer Überhitzung und ggf. einem Brand führen kann!
nicht in tropischem Klima.
10
• Fassen Sie das Produkt bzw. den Netzstecker, den Sie in die Frontsteckdose des Produkts einstecken
wollen, niemals mit feuchten oder nassen Händen an. Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages!
• Verbinden Sie das Produkt niemals gleich dann mit der Netzspannung, wenn es von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde (z.B. bei Transport). Das dabei entstehende Kondenswasser
kann unter Umständen das Gerät zerstören oder zu einem elektrischen Schlag führen! Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie, bis das Kondenswasser verdunstet ist, dies kann einige Stunden dauern. Erst danach darf
das Produkt mit der Netzspannung verbunden und in Betrieb genommen werden.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es
beschädigt ist. Es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
• Wenn das Produkt Beschädigungen aufweist, so
schalten Sie zuerst die Netzsteckdose, an der das Produkt angeschlossen ist, allpolig ab (zugehörigen Sicherungsautomat abschalten oder Sicherung herausdrehen, anschließend zugehörigen FI-
Schutzschalter abschalten). Ziehen Sie dann das
Produkt aus der Netzsteckdose.
11
Betreiben Sie das Produkt nicht mehr, sondern
bringen Sie es in eine Fachwerkstatt oder entsorgen Sie es umweltgerecht.
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb
- das Produkt sichtbare Beschädigungen aufweist
- das Produkt nicht oder nicht richtig arbeitet
- das Produkt unter ungünstigen Verhältnissen
- schwere Transportbeanspruchungen aufgetreten
• Trennen Sie das Produkt zur Reinigung oder bei
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über oder neben dem
nicht mehr möglich ist, wenn:
(austretender Qualm bzw. Brandgeruch, hörbare
Knistergeräusche, Verfärbungen am Produkt oder
angrenzenden Flächen)
gelagert wurde
sind
längerer Nichtbenutzung (z.B. Lagerung) von der
Stromversorgung, ziehen Sie es aus der Netzsteck­dose. Bewahren Sie es an einem trockenen, kühlen,
für Kinder unzugänglichen Ort auf.
Produkt aus. Es besteht höchste Gefahr eines Bran­des oder lebensgefährlichen elektrischen Schlages.
12
Sollte dennoch Flüssigkeit ins Geräteinnere gelangt
sein, schalten Sie sofort die Netzsteckdose, an
der das Produkt angeschlossen ist, allpolig ab (Sicherung/Sicherungsautomat/FI-Schutzschalter des
zugehörigen Stromkreises abschalten). Ziehen Sie
erst danach das Produkt aus der Netzsteckdose und
wenden Sie sich an eine Fachkraft. Betreiben Sie
das Produkt nicht mehr.
13
5. BATTERIE-HINWEISE
• Batterien gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
• Tauschen Sie leere Batterien rechtzeitig aus, da leere oder
überalterte Batterien auslaufen können.
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung
mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Aus Batterien auslaufende Flüssigkeiten sind chemisch sehr ag­gressiv. Gegenstände oder Oberächen, die damit in Berührung
kommen, können teils massiv beschädigt werden. Bewahren Sie
Batterien deshalb an einer geeigneten Stelle auf.
• Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosionsgefahr!
• Herkömmliche nicht wiederauadbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden, Explosionsgefahr!
• Wechseln Sie immer den ganzen Satz Batterien aus. Verwenden
Sie nur baugleiche Batterien des gleichen Typs und Herstellers.
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung
(Plus/+ und Minus/- beachten).
14
6. BEDIENELEMENTE
1 2
$
3
4
567
1 Taste „W“ 2 LC-Display 3 Taste „$“ 4 Taste „T“ 5 Schutzkontakt-Steckdose mit Kindersicherung 6 Batteriefachdeckel 7 Netzstecker
15
7. INBETRIEBNAHME
a) Batterien einlegen/wechseln
• Trennen Sie das Messgerät vor dem Einlegen bzw. Wechseln
der Batterien von der Netzspannung, ziehen Sie es aus der
Netzsteckdose heraus. Entfernen Sie einen angeschlossenen
Verbraucher von der Schutzkontakt-Steckdose des Messgeräts.
• Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite. Der Batteriefach­deckel (6) ist mit 2 kleinen Schrauben befestigt.
• Legen Sie zwei Batterien vom Typ „LR44“ polungsrichtig ein.
Der Pluspol (+) der beiden Batterien muss nach außen zu Ihnen hin zeigen.
• Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein und schrauben Sie ihn fest.
• Ein Batteriewechsel ist erforderlich, wenn sich die Displayanzei­ge des Messgeräts sich nicht mehr aktivieren lässt, sofern es nicht in einer Netzsteckdose eingesteckt ist oder ein „Batterie leer“-Symbol unten im Display erscheint.
Wenn das Messgerät nicht in einer Netzsteckdose einge- steckt ist, schaltet sich das Display und das Messgerät nach
etwa 15 Sekunden ab, wenn keine Taste gedrückt wird (um
Strom zu sparen und die Batterielebensdauer zu erhöhen).
Um die Anzeige wieder zu aktivieren, drücken Sie entweder
kurz eine beliebige Taste oder stecken Sie das Messgerät in eine Netzsteckdose.
16
Wenn das Messgerät längere Zeit nicht benutzt wird
(z.B. zur Lagerung), so entnehmen Sie die Batterien
aus dem Messgerät. Überalterte Batterien können
auslaufen und das Messgerät beschädigen.
b) Allgemein
Stecken Sie das Messgerät in eine Schutzkontakt-Netzsteckdose.
Schließen Sie an der Steckdose auf der Vorderseite den Ver­braucher an, dessen Leistungsaufnahme gemessen werden soll.
• Die gemessenen Daten bleiben durch die Batterien auch dann erhalten, wenn das Messgerät von der Netzsteckdose getrennt
wird. Auf diese Art kann das Display leicht abgelesen werden.
Sollte keine Displayanzeige vorhanden sein, so drücken Sie
kurz eine beliebige Taste, um das Display zu aktivieren. Um Strom zu sparen und die Batterielebensdauer zu verlängern,
schaltet sich das Display nach etwa 15 Sekunden selbst aus.
c) Stromtarif eingeben
• Halten Sie Taste „T“ (4) für 3 Sekunden gedrückt, um den Einstellmodus zu starten. Die erste Stelle des Stromtarifs blinkt.
• Verändern Sie die Eingabestelle mit der Taste „W“ (1) bzw. der Taste „$“ (3).
• Bestätigen Sie die Eingabe, indem Sie die Taste „T“ (4) kurz
drücken. Die nächste Eingabestelle blinkt.
17
• Verfahren Sie auf die gleiche Art, bis wieder die erste Eingabe-
stelle blinkt. Sie können den eingegebenen Wert nun korrigieren, falls gewünscht.
• Um den eingestellten Tarif zu speichern, halten Sie die Taste „T“
(4) für 3 Sekunden gedrückt. Der Einstellmodus wird anschlie-
ßend beendet.
Der Einstellmodus wird automatisch beendet, wenn Sie für ca. 1 Minute keine Taste drücken. Der eingestellte Wert wird
dabei übernommen.
d) Sprache umschalten
Halten Sie die Taste „$“ (3) für 5 Sekunden gedrückt, um zwischen der Displayanzeige „AKTUELL“ und „CURRENT“ umzuschalten.
e)
Leistungsaufnahme, Energiemenge und Vorhersage anzeigen; Daten zurücksetzen
und
Aufzeichnung neu starten
Mit der Taste „W“ (1) können Sie die Displayanzeige zwischen folgenden Werten umschalten:
18
Anzeige im Display Wert
„AKTUELL“ (bzw. „CURRENT“) und „W“
„AKTUELL“ (bzw. „CURRENT“ und „kWh“
„FORECAST“ und „MON. kWh“
„FORECAST“ und „YEAR kWh“
Um die Daten der Energiemenge und der Vorhersagen zurückzu­setzen, halten Sie die Taste „W“ (1) für 5 Sekunden gedrückt. Au­ßerdem werden dabei die Energiekosten, der interne 24-Stunden-
Timer und der interne Energie-Zähler für die Berechnung der
Vorhersage zurückgesetzt.
Die Daten bleiben erhalten, wenn Sie das Messgerät von der Netzsteckdose trennen. Somit lassen sich die Daten leicht ablesen.
Denken Sie immer daran, die Daten zurückzusetzen, wenn
eine neue Messung mit (z.B. mit einem anderen Verbrau-
cher) durchgeführt werden soll.
Aktuelle Leistungsaufnahme des
angeschlossenen Verbrauchers in
W (Watt)
Aktuelle Energiemenge seit Start der Aufzeichnung in kWh (Kilowatt­stunden)
Vorhersage für die Energiemenge pro Monat in kWh (Kilowattstunden)
Vorhersage für die Energiemenge pro Jahr in kWh (Kilowattstunden)
19
f) Energiekosten und Vorhersage anzeigen; Daten
zurücksetzen und Aufzeichnung neu starten
Mit der Taste „$“ (3) können Sie die Displayanzeige zwischen folgenden Werten umschalten:
Anzeige im Display Wert
„AKTUELL“ (bzw. „CURRENT“)
„FORECAST“ und „MON.“ Vorhersage für die Energie-
„FORECAST“ und „YEAR“ Vorhersage für die Energie-
Um die Daten der Energiemenge und der Vorhersage zurückzuset­zen, halten Sie die Taste „W“ (1) für 5 Sekunden gedrückt. Außer­dem werden dabei die Energiemenge, der interne 24-Stunden-
Timer und der interne Energie-Zähler für die Berechnung der
Vorhersage zurückgesetzt.
Die Daten bleiben erhalten, wenn Sie das Messgerät von der Netzsteckdose trennen. Somit lassen sich die Daten leicht ablesen.
Denken Sie immer daran, die Daten zurückzusetzen, wenn
eine neue Messung mit (z.B. mit einem anderen Verbrau-
cher) durchgeführt werden soll.
Energiekosten seit Start der
Aufzeichnung
kosten pro Monat
kosten pro Jahr
20
Hinweise zur Berechnung der Vorhersage:
In der ersten Stunde nach Beginn der Aufzeichnung (im Zeitraum von 0 - 59 Minuten) wird die Vorhersage anhand des angeschlos­senen Verbrauchers hochgerechnet. Aus diesem Grund kann sich in dieser Zeit der angezeigte Vorhersagewert verändern.
In der zweiten Stunde wird die Vorhersage aufgrund des Energie­verbrauchs in der ersten Stunde (00:00 bis 00:59) hochgerechnet
(der Vorhersagewert bleibt konstant).
In der dritten Stunde wird die Vorhersage aufgrund des Energie­verbrauchs in der zweiten Stunde (01:00 bis 01:59) hochgerechnet
(der Vorhersagewert bleibt konstant) und so weiter.
Nach Ablauf des ersten Tages wird die Vorhersage aufgrund des Energieverbrauchs des ersten Tags (00:00 bis 23:59) berechnet
und angezeigt. An den Folgetagen wird die Vorhersage jeweils immer abhängig
vom Energieverbrauchs des vorherigen Tages berechnet.
21
8. WARTUNG UND REINIGUNG
• Das Produkt ist für Sie wartungsfrei. Es sind keinerlei für Sie zu
wartende Bestandteile im Inneren des Produkts, öffnen/zerlegen Sie es deshalb niemals (bis auf die in dieser Bedienungsan-
leitung beschriebene Vorgehensweise zum Einlegen bzw.
Wechseln der Batterien).
Eine Wartung oder Reparatur ist nur durch eine Fachkraft oder
Fachwerkstatt zulässig.
• Vor einer Reinigung ist das Messgerät von der Netzspannung zu
trennen, ziehen Sie es aus der Netzsteckdose heraus. Trennen Sie dann einen am Messgerät angeschlossenen Verbraucher ab.
• Zur Reinigung genügt ein trockenes, weiches und sauberes
Tuch.
• Staub lässt sich mit Hilfe eines langhaarigen, weichen und
sauberen Pinsels und einem Staubsauger leicht entfernen.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungs-
mittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische
Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder
gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
22
9. ENTSORGUNG
a) Allgemein
Das Produkt gehört nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebens-
dauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien und entsor-
gen Sie diese getrennt von dem Produkt.
b) Entsorgung von gebrauchten Batterien
Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich (Batterieverordnung) zur
Rückgabe aller gebrauchten Batterien verpichtet; eine Entsor­gung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien sind mit nebenstehendem
Symbol gekennzeichnet, das auf das Verbot der Ent-
sorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnun-
gen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd
= Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Ihre verbrauchten Batterien können Sie unentgeltlich bei den
Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz!
23
10. TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung ............................. 230 V/AC, 50 Hz
Eigenleistungsaufnahme .................. <1 W
Anschlussleistung .............................
Messkategorie .................................. CAT II
Leistungsmessung ............................ für einen Verbraucher von 1 W
Genauigkeit ...................................... W: < (±3% ±2 W)
Auösung Energiemenge (kWh) ....... 0,00 - 99,99: 0,01
.......................................................... 100,0 - 999,9: 0,1
.......................................................... 1000 - 9999: 1
Auösung Vorhersage (kWh) ............0 - 9999: 1
Auösung Kosten ($) ........................ 0,000 - 9,999: 0,001
.......................................................... 10,00 - 99,99: 0,01
.......................................................... 100,0 - 999,9: 0,1
.......................................................... 1000 - 9999: 1
Auösung Vorhersage Kosten ($) .....0 - 9999: 1
Auösung Kosten $/kWh .................. 0,000 - 9,999: 0,001
Steckdose mit Kindersicherung ........ ja
24
max. 3680 W (230 V/AC, 16 A)
bis 3680 W
Umgebungsbedingungen ................. Temperatur +5 °C bis +40 °C,
Abmessungen ................................... 62,5 x 80 x 120 mm (B x T x H)
Gewicht ............................................. ca. 153 g
Luftfeuchte 20% bis 90% rela-
tiv, nicht kondensierend; max. Höhenlage 2000 m
25
TABLE OF CONTENTS G
..................................................................................................Page
1. Intended use ..........................................................................28
2. Package contents .................................................................. 29
3. Explanation of symbols ......................................................... 29
4. Safety instructions ................................................................. 30
a) General ............................................................................. 31
b) Operating location ............................................................. 32
c) Handling and use .............................................................. 33
5. Battery instructions ................................................................ 36
6. Controls ................................................................................. 37
7. Getting started ....................................................................... 38
a) Inserting, replacing batteries ............................................ 38
b) General ............................................................................ 39
c) Entering an electricity tariff ............................................... 39
d) Toggling the language ......................................................40
e)
Showing energy consumption, energy quantity and
prediction; resetting data and re-starting recording ........... 40
f) Displaying energy costs and forecast;
resetting the data and restarting recording ...................... 41
8. Maintenance and cleaning .................................................... 43
26
..................................................................................................Page
9. Disposal ................................................................................. 44
a) General ............................................................................ 44
b) Disposal of used batteries ................................................ 44
10. Technical data .......................................................................45
27
1. INTENDED USE
The product is used to measure and display the power consumption
of electric devices. The product is connected between the mains
socket and the electric consumer and requires no additional instal­lation. Operation is only admissible when connected to a common
mains socket. The max. admissible power rating of the connected consumer must not be exceeded (see chapter “Technical data”).
A electricity tariff can be entered to calculate costs. The measuring device can then calculate and display a cost forecast per day,
month and year.
The saved forecast data can also be displayed when not connected
to a mains socket since in this case the measuring device is supplied with power by 2 batteries.
The measuring device is not ofcially calibrated and therefore must not be used for billing purposes.
Please read the operating instructions carefully and do not discard them. If you pass the product on to a third party, please hand over these operating instructions as well. Observe all safety instructions and information within this operating manual.
Any use other than that described above could lead to damage to
this product and involves risks such as short circuits, re, electric shock, etc. No part of the product may be modied or converted!
This product complies with the applicable national and European
requirements. All names of companies and products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
28
2. PACKAGE CONTENTS
• Energy monitor 1000BASIC DE
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions:
1. Open www.conrad.com/downloads
in a browser or scan the displayed QR code.
2. Select document type and langua-
ge and enter the item number into
the search eld. After submitting
the query you can download displayed records.
3. EXPLANATION OF SYMBOLS
The lightning symbol inside a triangle is a warning to
inform you of potential risks of personal injury, such as
electrical shock.
An exclamation mark in a triangle indicates important
instructions in this operating manual which absolutely have to be observed.
29
The arrow symbol is used where special tips and notes on operation are provided.
The product may only be used in dry, indoor rooms; it must not get damp or wet.
Observe the operating instructions!
4. SAFETY INSTRUCTIONS
Read all of the operating instructions thoroughly
before putting the product into operation; it con­tains important information and notes on correct operation.
Damage due to not following these operating
instructions will void the warranty! We do not as­sume any liability for any resulting damage!
We do not assume any liability for material and
personal damage caused by improper use or non­compliance with the safety instructions! In such cases, the warranty will be null and void.
30
a) General
• The unauthorised conversion and/or modica-
Maintenance, adjustment or repair work may only be
• The product is designed according to protection class
• The mains socket used for the connection must be
• The product is equipped with a child safety lock. Only
However, take special caution when children are
tion of the product is not permitted for safety and
approval reasons (CE). Do not open/dismantle the
product, except for inserting/replacing the batteries as described in this operating manual! Contains no
customer-serviceable parts.
carried out by an expert/authorised service centre,
which is familiar with the hazards involved and the
relevant regulations.
I. It may only be used when connected to an earthed mains socket.
located in direct proximity to the product and be eas­ily accessible.
when the prongs of the interconnection are placed in both openings of a front socket at the same time will
the child-lock mechanism release the opening.
around. Children cannot realise the danger arising
from the incorrect use of electrical devices. There is a risk of a life-threatening electric shock!
31
• Do not carelessly leave the packaging material lying around since this may become a dangerous plaything
for children.
• Handle the product with care; it may be damaged by
• In commercial institutions, the accident prevention
• If you have any questions that are not answered
impacts, blows, or accidental falls, even from a low
height.
regulations of the Employer’s Liability Insurance Association for Electrical Systems and Operating Facilities are to be observed!
in these operating instructions, please contact our technical department or another specialist.
b) Operating location
• The product may be used in dry, enclosed indoor
• The product is not a toy and does not belong in the
• The product must not be exposed to extreme
areas only; it must not get damp or wet! Never set up the product in the direct vicinity of a bathroom, shower, bathtub or similar. There is a risk of a life­threatening electric shock!
hands of children. Position the product so it is out of the reach of children.
temperatures, direct sunlight or strong vibrations.
32
• Do not operate the device in environments where
there are high levels of dust, ammable gases, vapours or solvents. There is a danger of re and explosion!
• Never use the product in a vehicle.
c) Handling and use
• Also observe the safety and operating instructions of
• The product must not be operated when the battery
• Never pull out a mains plug by pulling on its cable
• Never overload the product. Observe the connected
• Do not connect several measuring devices with each
• Do not operate while it is covered! At higher con-
• Only voltage-free, when the plug is unplugged!
any other devices that are connected to this product.
compartment cover is opened or missing.
when disconnecting it from the front socket of the product. Always pull the plug out of the front socket by gripping the area provided for this purpose on its
sides.
load in the chapter “Technical data”.
other.
nected loads, the product becomes warm, which can
lead to overheating and potentially a re if covered!
33
• Use the product only in a temperate climate, never in
• Never touch the product or the mains plug with wet
• Do not connect the product to the power supply
• Do not use the product if it is damaged. There is a
• Switch off the mains socket to which the product is
Do not use the product any longer, take it to a spe-
a tropical climate.
or damp hands when trying to connect a plug to the
front socket. There is danger of a life-threatening electric shock!
immediately after it has been transferred from a cold
room into a warm one (e.g., during transport). The condensation that develops in such cases could
damage the device or cause an electric shock! Allow the product to reach room temperature. Wait until
the condensation has evaporated. This might take
several hours. Only after this should it be plugged in
to the mains supply and put into use.
risk of a life-threatening electric shock!
connected (switch off at the corresponding circuit breaker or remove the safety fuse, then switch off
the earth leakage circuit breaker). Then unplug the
product from the mains socket.
cialised workshop or dispose of in an environmentally friendly manner.
34
Safe operation can no longer be assumed if:
- the product shows visible signs of damage
- the product does not work at all or works poorly
(leaking smoke or a smell of burning, audible
cracking noises, discolouration to the product or
the adjacent surfaces)
- t he product was stored under unfavourable condi-
tions
- it was exposed to heavy loads during transport
• Disconnect the power supply from the mains socket when cleaning the product or if the product will not be used for a while (e.g. storage). Keep it in a dry, clean, cool place, and out of the reach of children.
• Never pour any liquids above or next to the product.
You run the risk of causing a re or a fatal electric
shock.
If any liquid has still managed to enter the device,
immediately turn off the power supply to the mains socket at which the product is connected (turn off the fuse / circuit breaker / residual current operated circuit breaker of the associated circuits). Only then can you unplug the product from the mains socket
and contact a specialist. Do not use the product any longer.
35
5. BATTERY INSTRUCTIONS
• Batteries should be kept out of the reach of children.
• Do not leave batteries lying around in the open; there is a risk of them being swallowed by children or pets. If they are swallowed,
consult a doctor immediately.
• Replace at batteries in good time since at or old batteries can
leak.
• Leaking or damaged batteries can lead to caustic burning of the skin. Therefore, use suitable protective gloves.
• Liquids leaking from batteries are very chemically aggressive. Objects or surfaces coming into contact with these liquids could be considerably damaged. Therefore, store batteries in a
suitable location.
• Batteries must not be short-circuited, opened or thrown into re. There is a risk of explosion!
• Do not recharge conventional non-rechargeable batteries; risk of explosion!
• Always replace the entire set of batteries. Always use batteries/ rechargeable batteries of the same type and from the same manufacturer.
• Make sure that the polarity is correct when inserting the batteries (pay attention to plus/+ and minus/–).
36
6. CONTROLS
1 2
$
3
4
567
1 Button “W” 2 LCD display 3 Button “$” 4 Button “T” 5 Protective-earth contact socket with child protection 6 Battery compartment cover 7 Mains plug
37
7. GETTING STARTED
a) Inserting, replacing batteries
• Disconnect the measuring device from the mains voltage before inserting or replacing the batteries; pull it out of the mains socket. Remove the connected consumers from the protective­earth socket of the measuring device.
• Open the battery compartment on the rear. The cover of the battery compartment (6) is secured with 2 small screws.
• Insert two type “LR44” batteries, observing the correct polarity. The plus pole of the two batteries has to point outwards towards
you.
• Replace the cover of the battery compartment again and screw it down rmly.
• The batteries must be replaced when the display of the measu-
ring device can no longer be activated unless it is connected to
a mains socket, or when a “battery at” symbol appears at the bottom of the display.
If the measuring device is not connected to a mains socket, the display and the measuring device switch off after about 15 seconds if no button is pressed (to save energy and increase the battery life).
To re-activate the display, either briey press any button or
connect the measuring device to a mains socket.
38
Remove the battery from the measuring device, if you
do not use it for a while (e.g., storage). Old batteries
can leak and damage the measuring device.
b) General
• Plug the measuring device into a wall socket.
• Connect the consumer whose power consumption is to be
measured to the socket at the front.
• Due to the batteries, the measured data are saved even when
the measuring device is disconnected from the mains socket.
This way, the display can be read easily.
If the display does not show anything, briey press any button
to activate it. To save power and increase the battery life, the display automatically switches off after about 15 seconds.
c) Entering an electricity tariff
• Hold the “T” button (4) pressed for 3 seconds to start the setup mode. The rst digit of the electricity tariff will ash.
• Set the value with the “W” button (1) or the “$” button (3).
• Conrm the setting, by pressing the “T” button (4). The next digit will ash.
• Proceed in the same way until the rst digit ashes again. You can now adjust the entered value, if desired.
• To save the entered tariff, hold down the “T” button (4) for
3 seconds. The setup mode is then terminated.
39
The setup mode is automatically completed each time you
do not press a key for about 1 minute. The entered value is
then applied.
d) Toggling the language
Keep the “$” button (3) pressed for 5 seconds to toggle between the display “AKTUELL” and “CURRENT”.
e)
Showing energy consumption, energy quantity and prediction; resetting data and re-starting recording
Use the “W” button (1) to toggle the following displayed information:
The display shows Value
"CURRENT" (or
"AKTUELL") and "W"
"CURRENT" (or
"AKTUELL") and "kWh"
"FORECAST" and
"MON. kWh"
"FORECAST" and
"YEAR kWh"
Current power input of the con-
nected consumer in
W (watts)
Current energy quantity since start
of the recordings in kWh (kilowatt
hours)
Prediction of the energy quantity per month in kWh (kilowatt hours)
Prediction of the energy quantity per year in kWh (kilowatt hours)
40
To reset the energy quantity data and the predictions, hold the
“W” button (1) pressed for 5 seconds. Furthermore, the energy
quantity, the internal 24-hour timer and the internal energy meter
are reset for the calculation of the prediction.
The data are saved if you disconnect it from the mains
socket. The data can then be read easily.
Always keep in mind to reset the data when performing a
new measurement (e.g. with a new consumer).
f) Displaying energy costs and forecast; resetting
the data and restarting recording
Use the “$” button (3) to toggle the following displayed information:
The display shows Value
"AKTUELL"
(or "CURRENT")
"FORECAST" and "MON."
"FORECAST"
and "YEAR"
To reset the energy quantity data and the predictions, hold the
“W” button (1) pressed for 5 seconds. Furthermore, the energy
quantity, the internal 24-hour timer and the internal energy meter
are reset for the calculation of the prediction.
Energy costs since the start of
recording
Forecast for energy costs per month
Forecast for energy costs per year
41
The data are saved if you disconnect it from the mains
socket. The data can then be read easily.
Always keep in mind to reset the data when performing a
new measurement (e.g. with a new consumer).
Notes on the calculation of the prediction:
During the rst hour after the start of the recordings (in the period from 0 – 59 minutes), the prediction is estimated based on the load connected. Therefore, the predicted values shown can change
during this time. During the second hour, the prediction is estimated based on
the energy consumption during the rst hour (0:00 to 0:59), (the
predicted value remains constant). During the third hour, the prediction is estimated based on the
energy consumption during the rst hour (01:00 to 01:59) (the
predicted value remains constant) and so on.
At the end of the rst day, the prediction is calculated and shown based on the energy consumption of the rst day (0:00 to 23:59).
During the following days, the prediction is always calculated based on energy consumption of the previous day.
42
8. MAINTENANCE AND CLEANING
• The product does not require maintenance. There are no pro­duct components which have to be maintained. For this reason,
never open/dismantle it (except for inserting or replacing the
batteries, as described in these operating instructions).
Maintenance or repair work may be performed only by qualied
personnel or a specialised repair shop.
• Before cleaning, disconnect the measuring device from the mains voltage and unplug the mains plug from the mains socket.
Disconnect a consumer connected to the measuring device.
• To clean the product, a clean, dry and soft cloth is sufcient.
• Dust can be easily removed using a clean, soft and long-bristled
brush and a vacuum cleaner.
Do not use abrasive cleaning agents, rubbing alcohol
or other chemical solutions, which may damage the casing or even impair operation.
43
9. DISPOSAL
a) General
The product must not be disposed of in the household
waste.
Please dispose of the product at the end of its service
life according to the current statutory requirements.
Remove any batteries inserted and dispose of them
separately from the product.
b) Disposal of used batteries
As ultimate consumer you are legally obliged (Regulation on Spent Batteries) to return all dead batteries; disposal in the household
waste is prohibited!
Batteries containing hazardous substances are labelled
with the symbol opposite indicating that disposal in the
domestic waste is forbidden. The symbols of the critical
heavy metals are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb =
Lead.
You can return your used batteries at collection points of your community at no cost or wherever batteries are sold!
You thereby full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment!
44
10. TECHNICAL DATA
Operating voltage ............................. 230 V/AC, 50 Hz
Internal power consumption ............. <1 W
Connection power .............................
Measurement category ..................... CAT II
Power measurement ........................ for a consumer from 1 W to
Accuracy ........................................... W: < (±3% ±2 W)
Resolution of energy quantity (kWh)
.......................................................... 100.0 - 999.9: 0.1
.......................................................... 1000 - 9999: 1
Resolution of forecast (kWh) ............ 0 - 9999: 1
Resolution of energy costs ($) .......... 0.000 - 9.999: 0.001
.......................................................... 10.00 - 99.99: 0.01
.......................................................... 100.0 - 999.9: 0.1
.......................................................... 1000 - 9999: 1
Resolution of forecast costs ($) ........ 0 - 9999: 1
Resolution of energy costs $/kWh .... 0.000 - 9.999: 0.001
Socket with child protection .............. yes
max. 3680 W (230 V/AC, 16 A)
3680 W
.. 0.00 - 99.99: 0.01
45
Ambient conditions ...........................
Dimensions .......................................
Weight .............................................. approx. 153 g
Temperature +5 °C to +40 °C, air humidity 20% to 90%
relative, not condensing; max. altitude 2000 m
62.5 x 80 x 120 mm (W x D x H)
46
INHOUDSOPGAVE O
Page
1. Beoogd gebruik ..................................................................... 49
2. Omvang van de levering ....................................................... 50
3. Pictogramverklaringen ........................................................... 51
4. Veiligheidsvoorschriften .........................................................52
a) Algemeen ......................................................................... 52
b) Plaats van gebruik............................................................ 54
c) Bediening en werking ....................................................... 55
5. Batterijvoorschriften ............................................................... 58
6. Bedieningselementen ............................................................ 59
7. Ingebruikname ....................................................................... 60
a) Batterijen plaatsen/vervangen.......................................... 60
b) Algemeen ......................................................................... 61
c) Stroomtarief invoeren ....................................................... 61
d) Taal omschakelen ............................................................62
e)
Vermogensverbruik, energiehoeveelheid en voorspelling weergegeven; gegevens terugzetten en registratie
opnieuw starten ................................................................. 63
f) Energiekosten en voorspelling weergeven; gegevens
terugzetten en registratie opnieuw starten ....................... 64
47
Page
8. Onderhoud en schoonmaken ................................................... 66
9. Afvalverwijdering .......................................................................67
a) Algemeen ......................................................................... 67
b) Verwijderen van gebruikte batterijen/accu’s .....................67
10. Technische gegevens .............................................................68
48
1. BEOOGD GEBRUIK
Het product is bedoeld voor het meten en weergeven van het vermogensgebruik van elektrische apparaten. Het product wordt tussen het stopcontact en een elektrische verbruiker geplaatst,
meer hoeft niet geïnstalleerd te worden. Het gebruik is alleen aan
een in huishoudens gebruikelijk geaard stopcontact toegestaan. Het maximaal toegestaan nominaal vermogen van de aangesloten
verbruiker mag niet worden overschreden (zie het hoofdstuk „Technische gegevens“).
Voor het berekenen van de kosten kan een stroomtarief worden
ingevoerd. De meter kan dan ook een kostenprognose per dag, maand en jaar berekenen en weergeven.
De opgeslagen prognosegegevens kunnen ook onafhankelijk van
een stopcontact worden weergegeven, omdat in dit geval de voeding van de meter door 2 batterijen wordt overgenomen.
Het product is niet ofcieel geijkt en mag daarom niet voor afreke­ningstoepassingen worden gebruikt.
Lees de gebruiksaanwijzing nauwkeurig door en bewaar deze
goed. Overhandig het product uitsluitend samen met de gebruiks-
aanwijzing aan derden. Neem alle veiligheidsvoorschriften en informatie in deze gebruiksaanwijzing in acht.
49
Elke andere toepassing dan hierboven beschreven kan leiden tot beschadiging van dit product. Voorts bestaat hierbij kans op
bijvoorbeeld kortsluiting, brand of een elektrische schok. Het
samengestelde product dient niet aangepast resp. omgebouwd
te worden!
Dit product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke
eisen. Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
2. OMVANG VAN DE LEVERING
• Energiemeter 1000BASIC DE
• Gebruiksaanwijzing
Geactualiseerde gebruiksinstructies:
1. Open www.conrad.com/downloads
in een browser of scan de afgebe­elde QR-code.
2. Kies het documententype en de
taal en vul het productnummer in het zoekveld in. Nadat u de
zoekopdracht heeft uitgevoerd,
kunt u de weergegeven documenten downloaden.
50
3. PICTOGRAMVERKLARINGEN
Het pictogram met de bliksemschicht in een driehoek
wijst op gevaar voor uw gezondheid bijv. door een elektrische schok.
Het pictogram met het uitroepteken in de driehoek wijst
op bijzondere aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing die te allen tijde in acht genomen dienen te worden.
Het pijl-pictogram vindt u bij bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening.
Het product is uitsluitend geschikt voor toepassing en
gebruik in droge ruimtes binnenshuis. Het mag niet
vochtig of nat worden.
Raadpleeg de handleiding!
51
4. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees voor ingebruikname van het prosuct de
volledige gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, ze bevat belangrijke informatie en aanwijzingen over het juiste gebruik.
Bij schade, veroorzaakt door het niet raadplegen en
opvolgen van deze gebruiksaanwijzing, vervalt elk recht op waarborg/garantie! Voor gevolgschade zijn wij niet aansprakelijk!
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor
materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen! In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie.
a) Algemeen
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het
52
eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het
product niet toegestaan. Niet dopenen/emonteren, (behalve volgens de in de gebruiksaanwijzing
beschreven procedure bij het plaatsen of vervangen van de batterijen)! Er bevinden zich geen onderdelen in het product die door u onderhouden of ingesteld
moeten worden.
Onderhouds-, instellings- of reparatiewerkzaam-
heden mogen uitsluitend door een vakman/speci­aalzaak worden doorgevoerd die met de daarmee
verbonden risico’s resp. relevante voorschriften
bekend is.
• Het product is opgebouwd in veiligheidsklasse I. Het
• De contactdoos waarop het product wordt aangeslo-
• Het product is uitgerust met een kinderbeveiliging.
Let bijzonder goed op als er kinderen in de buurt
• Laat het verpakkingsmateriaal niet onbeheerd liggen,
• Behandel het product voorzichtig; door stoten,
mag uitsluitend op een geaarde contactdoos worden aangesloten en gebruikt.
ten, moet zich in de buurt van het product bevinden en gemakkelijk toegankelijk zijn.
Pas wanneer in beide openingen van de contactdoos aan de voorkant tegelijkertijd de pennen van een
netstekker zijn gestoken, geeft de mechaniek van de
kinderbeveiliging de opening vrij.
zijn. Kinderen kunnen de gevaren niet inschatten die ontstaan als elektrische apparaten op verkeerde wijze gebruikt worden. Er bestaat levensgevaar door
een elektrische schok!
dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
schokken of een val - zelfs van geringe hoogte - kan
het beschadigd raken.
53
• In commerciële inrichtingen moeten de voorschriften
ter voorkoming van ongevallen van de beroeps­verenigingen voor elektrotechnische installaties en
bedrijfsmiddelen worden nageleefd!
• Mocht u vragen hebben die niet in deze gebruiksaan-
wijzing worden beantwoord, neem dan contact met
ons of een andere vakman op.
b) Plaats van gebruik
• Het product mag uitsluitend in droge, afgesloten
• Het product is geen speelgoed, het is niet geschikt
• Stel het product niet bloot aan extreme temperaturen,
• Het gebruik van het product in omgevingen met veel
• Gebruik het product nooit in een voertuig.
binnenruimtes worden gebruikt; het mag niet vochtig
of nat worden! Plaats het product nooit in de directe
omgeving van een bad, een douche, een badkuip o.i.d. Er bestaat levensgevaar door een elektrische
schok!
voor kinderen. Plaats het product zodanig dat kinde­ren er niet bij kunnen.
direct zonlicht of sterke trillingen.
stof, brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen
is niet toegestaan. Er bestaat explosie- en brandge-
vaar!
54
c) Bediening en werking
• Neem de veiligheidsaanwijzingen en gebruiksaanwij-
zingen in acht van de overige apparaten, waarop het product wordt aangesloten.
• Het product mag niet worden gebruikt bij geopende
of ontbrekende batterijvakdeksel.
• De in de contactdoos aan de voorkant van het
product gestoken netstekker nooit aan het snoer eruit trekken. Pak de stekker aan de zijdelingse greepvlak-
ken vast, en trek hem zo uit de frontcontactdoos.
• Overbelast het product niet. Raadpleeg het aansluit-
vermogen in het hoofdstuk „Technische gegevens“.
• Sluit nooit meerdere meters in cascade aan.
• Niet afgedekt gebruiken! Bij hogere aansluitvermo-
gens wordt het product warm, wat bij afdekking kan
resulteren in een oververhitting en eventueel tot
brand kan leiden!
• Spanningsloos alleen bij ontkoppelde stekker!
• Gebruik het product uitsluitend in een gematigd
klimaat, niet in een tropisch klimaat.
• Het product of de netstekker die u in de contactdoos
aan de voorkant van het product wilt steken, nooit
met natte of vochtige handen aanraken. U loopt de kans op een levensgevaarlijke elektrische schok!
55
• Sluit het product nooit direct aan op de voeding
• Gebruik het product niet als het beschadigd is. Er
• Als het product beschadigingen vertoont, schakel
Gebruik het product dan niet langer, maar breng het
Ga ervan uit dat veilig gebruik niet langer mogelijk is,
- het product zichtbare beschadigingen vertoont
-
wanneer het van een koude ruimte naar een warme ruimte is gebracht (bijv. bij transport). Het condenswater dat daarbij ontstaat, kan onder omstandigheden leiden tot onherstelbare schade aan
het apparaat of tot een elektrische schok! Laat het product eerst op kamertemperatuur komen. Wacht tot
het condenswater verdampt is, dit kan meerdere uren duren. Daarna pas het product op de netspanning
aansluiten en in bedrijf nemen.
bestaat levensgevaar door een elektrische schok!
dan eerst de contactdoos waarop het product is aangesloten, op alle polen uit (bijbehorende zekerin-
genautomaat uitschakelen of zekering eruit draaien,
vervolgens de FI-aardlekschakelaar uitschakelen). Trek daarna het product uit de contactdoos.
weg ter reparatie of voer het milieuvriendelijk af.
als:
het product niet of niet langer correct werkt (vrijko­mende rook resp. brandlucht, hoorbaar knispert, ver-
kleuring van het product of aangrenzende vlakken).
56
- het product onder ongunstige omstandigheden werd opgeslagen
- het apparaat aan zware transportbelastingen onderhevig is geweest
• Koppel het product los van de stroomvoorziening
wanneer u het wilt schoonmaken of langere tijd niet
gebruikt (bijv. opslag). Trek de netstekker uit de contactdoos. Bewaar het op een droge, koele en voor kinderen niet toegankelijke plaats.
• Giet nooit vloeistoffen op of naast het product. Dit
kan tot brand of een levensgevaarlijke elektrische
schok leiden.
Mocht er toch nog vloeistof in het binnenste van
het apparaat komen, schakel dan onmiddellijk de contactdoos waarop het product is aangesloten op alle polen uit (zekering/zekeringsautomaat/FI-aard-
lekschakelaar van de betreffende stroomgroep
uitschakelen). Trek daarna pas het product uit de contactdoos en neem contact op met een vakman.
Gebruik het product niet meer.
57
5. BATTERIJVOORSCHRIFTEN
• Houd batterijen buiten bereik van kinderen.
• Laat batterijen niet onbeheerd liggen; het gevaar bestaat dat kinderen of huisdieren ze inslikken. Raadpleeg in geval van
inslikken onmiddellijk een arts.
• Vervang lege batterijen/accu’s tijdig, omdat lege of verouderde batterijen/accu’s kunnen gaan lekken.
• Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij contact met
de huid bijtend letsel veroorzaken, draag daarom in dat geval geschikte veiligheidshandschoenen.
• Uit batterijen/accu’s lekkende vloeistoffen zijn chemisch uiterst agressief. Voorwerpen of oppervlakken die hiermee in aanraking
komen, kunnen gedeeltelijk ernstig worden beschadigd. Bewaar batterijen daarom op een geschikte plek.
• Sluit batterijen niet kort, demonteer ze niet en gooi ze niet in het
vuur. Er bestaat explosiegevaar!
• Conventionele niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden
opgeladen, er bestaat explosiegevaar!
• Vervang steeds de volledige set batterijen. Gebruik steeds soortgelijke batterijen van hetzelfde type en dezelfde fabrikant.
• Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste polariteit
(plus/+ en min/-).
58
6. BEDIENINGSELEMENTEN
1 2
$
3
4
567
1 „W“-toets 2 LC-display 3 „$“-toets 4 „T“-toets 5 Stopcontact met randaarde en kinderbeveiliging 6 Deksel van het batterijvak 7 Netsnoer
59
7. INGEBRUIKNAME
a) Batterijen plaatsen/vervangen
• Koppel de meter van de netspanning voorafgaand aan het plaatsen of vervangen van de batterijen.Trek de contactdoos
eruit. Verwijder een aangesloten verbruiker van de geaarde contactdoos van de meter.
• Open het batterijvak (2) aan de achterkant. Het deksel van het
batterijvak (6) is met 2 schroeven bevestigd.
• Plaats twee batterijen van het type „LR44“ en let op de juiste
polariteit. De pluspool (+) van de beide batterijen moet naar buiten in uw richting wijzen.
• Plaats het deksel weer op de het batterijvak en schroef hem
vast.
• De batterijen moet worden vervangen, als de displayweergave van de meter niet meer kan worden geactiveerd, wanneer
het niet in een contactdoos is gestoken of een „Batterij leeg“-
pictogram onder in de display verschijnt.
Wanneer de meter niet in een contactdoos is gesto- ken, schakelen de display en de meter na ongeveer
15 seconden uit, wanneer er geen toets wordt ingedrukt
(om stroom te besparen en de levensduur van de batterijen te verhogen).
Om de weergave weer te activeren, drukt u of kort op een
willekeurige toets of steek de meter in een contactdoos.
60
Wanneer u de meter langere tijd niet gebruikt (bijv.
bij opslag), verwijder dan de batterijen uit de meter. Verouderde batterijen kunnen lekken en hierdoor de meter beschadigen.
b) Algemeen
• Steek de meter in een geaard stopcontact.
• Sluit op de contactdoos aan de voorzijde de verbruiker aan waarvan het vermogensgebruik gemeten moet worden.
• De gemeten gegevens blijven door de batterijen ook dan behouden, wanneer de meter van het stopcontact wordt losge­koppeld. Op deze manier kan de display gemakkelijk worden
afgelezen.
Druk kort op een willekeurige toets, als er geen displayweergave
aanwezig is, om de display te activeren. Om stroom te besparen en de levensduur van de batterij te verlengen, schakelt de
display na ongeveer 15 seconden automatisch uit.
c) Stroomtarief invoeren
• Houd de „T“-toets (4) gedurende 3 seconden ingedrukt, om de instelmodus te starten. De eerste positie van het stroomtarief
knippert.
Wijzig de invoerpositie met de „W“-toets (1) resp. met de „$“-toets (3).
• Bevestig de invoer door kort op de „T“ -toets (4) te drukken. De
volgende invoerpositie knippert.
61
• Ga op dezelfde manier verder, tot weer de eerste invoerpositie
knippert. U kunt nu de ingevoerde waarde corrigeren, indien gewenst.
• Houd de „T“-toets (4) gedurende 3 seconden ingedrukt, om het
ingestelde tarief op te slaan. De instelmodus wordt aansluitend
beëindigd.
De instelmodus wordt automatisch beëindigd, als er gedu­rende ongeveer 1 minuut geen toets wordt ingedrukt. De ingestelde waarde wordt hierbij overgenomen.
d) Taal omschakelen
Houd gedurende 5 seconden de „$“-toets (3) ingedrukt, om tussen de displayweergave „AKTUELL“ en „CURRENT“ om te schakelen.
62
e)
Vermogensverbruik, energiehoeveelheid en voorspelling weergegeven; gegevens terugzetten en registratie opnieuw starten
Met de„W“-toets (1) toets kunt heen en weer schakelen tussen de
volgende waarden op de display:
Aanduiding op de display Waarde
„AKTUELL“ (resp. „CURRENT“) en „W“
„AKTUELL“ (resp. „CURRENT“) en „kWh“
„FORECAST“ en „MON. kWh“
„FORECAST“ en „YEAR kWh“
Houd de „W“-toets (1) gedurende 5 seconden ingedrukt, om de
gegevens van de energiehoeveelheid en de voorspelling terug te zetten. Bovendien worden hierbij de energiekosten, de interne 24-uurs-timer en de interne energieverbruik-teller voor de bereke­ning van de voorspelling teruggezet.
Actueel vermogensgebruik van de aangesloten verbruikers in
W (Watt)
Huidige energiehoeveelheid sinds
de start van de registratie in kWh
(kilowatturen)
Voorspelling voor de energie-
hoeveelheid per maand in kWh
(kilowatturen)
Voorspelling voor de energie-
hoeveelheid per jaar in kWh
(kilowatturen)
63
De gegevens blijven behouden wanneer u de meter los-
koppelt van het stopcontact. Hierdoor kunnen de gegevens
gemakkelijk worden afgelezen.
Denk er altijd aan de gegevens terug te zetten, wanneer
een nieuwe meting, (bijv. met een andere verbruiker) moet worden uitgevoerd.
f) Energiekosten en voorspelling weergeven; gege-
vens terugzetten en registratie opnieuw starten
Met de „$“-toets (3) toets kunt heen en weer schakelen tussen de
volgende waarden op de display:
Aanduiding op de display Waarde
„AKTUELL“ (resp „CURRENT“)
„FORECAST“ en „MON.“ Voorspelling voor de energie-
„FORECAST“ en „YEAR“ Voorspelling voor de energie-
Houd de „W“-toets (1) gedurende 5 seconden ingedrukt, om de
gegevens van de energiehoeveelheid en de voorspelling terug te zetten. Bovendien worden hierbij de energiehoeveelheid, de inter­ne 24-uurs-timer en de interne energietelller voor de berekening van de voorspelling teruggezet.
Energiekosten sinds het begin van de registratie
kosten per maand
kosten per jaar
64
De gegevens blijven behouden wanneer u de meter los-
koppelt van het stopcontact. Hierdoor kunnen de gegevens
gemakkelijk worden afgelezen.
Denk er altijd aan de gegevens terug te zetten, wanneer
een nieuwe meting, (bijv. met een andere verbruiker) moet worden uitgevoerd.
Instructies voor de berekening van de voorspelling:
In het eerste uur na begin van de registratie (in een periode van 0 - 59 minuten), wordt de voorspelling aan de hand van de aange­sloten verbruiker berekend. Om die reden kan de in deze periode weergegeven voorspelling veranderen.
In het tweede uur wordt de voorspelling door het energieverbruik
tijdens het eerste uur (00:00 tot 00:59) berekend (de voorspelling blijft constant).
In het derde uur wordt de voorspelling door het energieverbruik
tijdens het tweede uur (1:00 tot 1:59) berekend (de voorspelling blijft constant) en zo gaat het verder.
Na aoop van de eerste dag wordt de voorspelling aan de hand van het energieverbruik van de eerste dag (00:00 tot 23:59)
berekend en weergegeven.
Gedurende de volgende dagen wordt de voorspelling echter altijd
berekend aan de hand van het energieverbruik van de vorige dag.
65
8. ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN
• Het product is voor u onderhoudsvrij. Het product bevat geen
onderdelen die u zelf dient te controleren of onderhouden.
Open/demonteer het product niet (met uitzondering van het in
deze gebruiksaanwijzing beschreven plaatsen of vervangen van
de batterijen).
Onderhoud of reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd
door een vakman of een gespecialiseerde werkplaats.
• Voordat de meter wordt schoongemaakt, dient het van de net-
spanning losgekoppeld te worden, trek het uit de contactdoos. Koppel daarna een op de meter aangesloten verbruiker los.
• Voor het schoonmaken is een droge, zachte en schone doek
voldoende.
• Stof kan eenvoudig worden verwijderd met een langharige,
zachte en schone kwast en een stofzuiger.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmidde-
len, schoonmaakalcohol of andere chemische oplossin­gen, aangezien die de behuizing kunnen aantasten of
de goede werking kunnen schaden.
66
9. AFVALVERWIJDERING
a) Algemeen
Het product hoort niet bij het huishoudelijk afval.
Voer het product aan het einde van zijn levensduur
conform de geldende wettelijke voorschriften af.
Verwijder evt. geplaatste batterijen en voer deze
gescheiden van het product af.
b) Verwijderen van gebruikte batterijen/accu’s
U bent als eindgebruiker volgens de (KCA-voorschriften) wettelijk verplicht alle gebruikte batterijen in te leveren; afvoer via huishou­delijk afval is niet toegestaan!
Batterijen met schadelijke stoffen worden aangegeven
met het hiernaast afgebeelde pictogram, dat op het verbod van afvoeren met gewoon huisvuil duidt. De aanduidingen voor de betreffende zware metalen zijn:
Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
Lege batterijen kunt u gratis inleveren bij de verzamelplaatsen van uw gemeente, onze lialen of andere verkooppunten van batterijen!
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan het beschermen van het milieu!
67
10. TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfsspanning ............................... 230 V/AC, 50 Hz
Eigen vermogensgebruik .................. <1 W
Aansluitbelasting ..............................
Meetcategorie ................................... CAT II
Vermogensmeting ............................. voor een verbruiker van 1 W
Nauwkeurigheid ................................ W: < (±3% ±2 W)
Resolutie energiehoeveelheid (kWh)
.......................................................... 100,0 - 999,9: 0,1
.......................................................... 1000 - 9999: 1
Resolutie voorspelling (kWh) ............ 0 - 9999: 1
Resolutie kosten ($) .......................... 0,000 - 9,999: 0,001
.......................................................... 10,00 - 99,99: 0,01
.......................................................... 100,0 - 999,9: 0,1
.......................................................... 1000 - 9999: 1
Resolutie voorspelling kosten ($) ..... 0 - 9999: 1
Resolutie kosten $/kWh .................... 0,000 - 9,999: 0,001
Contactdoos met kinderbeveiliging ... ja
68
max. 3680 W (230 V/AC, 16 A)
tot 3680 W
.. 0,00 - 99,99: 0,01
Omgevingsvoorwaarden ................... temperatuur +5 °C tot +40 °C,
Afmetingen .......................................
Gewicht ............................................. ca. 153 g
relatieve luchtvochtigheid 20% tot 90%, niet condenserend;
max. hoogte 2000 m
62,5 x 80 x 120 mm (B x D x H)
69
70
71
D Impressum
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art,
z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in elektronischen Daten­verarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Heraus-
gebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.
G Legal Notice
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g.
photocopy, microlming, or the capture in electronic data processing systems
require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is pro-
hibited. This publication represent the technical status at the time of printing.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.
O Colofon
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke
aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of de registratie in elek­tronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestem-
ming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. V4_0416_02/VTP
Loading...