a) Ladegerät „Charge Manager 410“ ............................................................................ 27
b) Steckernetzteil ........................................................................................................... 27
Seite
2
1. EINFÜHRUNG
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
mit dem Kauf eines Voltcraft® - Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung
getroffen, für die wir Ihnen danken.
Voltcraft® - Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Lade- sowie Netztechnik für
überdurchschnittliche Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außergewöhnliche Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen.
Vom ambitionierten Hobby-Elektroniker bis hin zum professionellen Anwender haben Sie
mit einem Produkt der Voltcraft® - Markenfamilie selbst für die anspruchsvollsten
Aufgaben immer die optimale Lösung zur Hand. Und das Besondere: Die ausgereifte
Technik und die zuverlässige Qualität unserer Voltcraft® - Produkte bieten wir Ihnen mit
einem fast unschlagbar günstigen Preis-/Leistungsverhältnis an. Darum schaffen wir die
Basis für eine lange, gute und auch erfolgreiche Zusammenarbeit.
Wir wünschen Ihnen nun viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft® - Produkt!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der
jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
2. LIEFERUMFANG
• Ladegerät
• Steckernetzteil
• Bedienungsanleitung
3
3. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Ladegerät dient zum gleichzeitigen Laden von bis zu vier wiederaufladbaren NiCd-,
NiMH- oder NiZn-Rundzellen-Akkus des Typs AA/Mignon und AAA/Micro.
Zur Stromversorgung des Ladegeräts ist ein passendes Steckernetzteil im Lieferumfang.
Alternativ kann das Ladegerät auch über einen geeigneten KFZ-Adapter (nicht im
Lieferumfang, getrennt bestellbar) betrieben werden.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses
Produktes, außerdem ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer
Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das
Gehäuse nicht geöffnet werden!
Die Sicherheitshinweise und alle anderen Informationen dieser Bedienungsanleitung sind
unbedingt zu beachten!
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
4. SYMBOL-ERKLÄRUNG
Dieses Symbol wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B.
durch elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in
dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das „Pfeil“-Symbol ist zu finden, wenn besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung
¼
gegeben werden.
4
5. SICHERHEITSHINWEISE
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung
verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden,
übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, die folgenden Sicherheitshinweise
dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit, sondern auch zum Schutz des
Produkts. Lesen Sie sich bitte die folgenden Punkte aufmerksam durch:
Allgemein
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige
Umbauen und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet. Zerlegen Sie es
niemals.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände! Das Produkt
darf nur an einer Stelle aufgestellt, betrieben oder gelagert werden, an der
es für Kinder nicht erreichbar ist. Gleiches gilt für Akkus.
Lassen Sie in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten! Kinder
könnten Einstellungen verändern oder den/die Akkus kurzschließen, was zu
einem Brand oder zu einer Explosion führen kann. Lebensgefahr!
• Wartungs-, Einstellungs- oder Reparaturarbeiten dürfen nur von einem
Fachmann/Fachwerkstatt durchgeführt werden. Es sind keine für Sie
einzustellenden bzw. zu wartenden Produktbestandteile im Geräteinneren.
• In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist
das Betreiben des Produkts durch geschultes Personal verantwortlich zu
überwachen.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungs-vor-schriften des
Verbandes der gewerblichen Berufs-genossen-schaften für elektrische
Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden!
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem
Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
5
Aufstellort
• Das Produkt darf nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen betrieben
werden. Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden, es besteht die
Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages!
• Wählen Sie für das Ladegerät einen stabilen, ebenen, sauberen,
ausreichend großen Standort.
Stellen Sie das Ladegerät niemals auf eine brennbare Fläche (z.B. Teppich,
Tischdecke). Verwenden Sie immer eine geeignete unbrennbare, hitzefeste
Unterlage. Halten Sie das Ladegerät fern von brennbaren oder leicht
entzündlichen Materialien (z.B. Vorhänge).
• Stellen Sie sicher, dass die Kabel nicht gequetscht oder durch scharfe
Kanten beschädigt werden. Verlegen Sie das Anschlusskabel zwischen
Steckernetzteil und Ladegerät so, dass niemand darüber stolpern kann.
• Stellen Sie z.B. keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, Vasen oder Pflanzen
auf oder neben das Produkt.
Wenn diese Flüssigkeiten ins Ladegerät gelangen, wird das Ladegerät
zerstört, außerdem besteht höchste Gefahr eines Brandes oder einer
Explosion.
Trennen Sie in diesem Fall das Produkt sofort von der Betriebsspannung,
entnehmen Sie evtl. eingelegte Akkus. Betreiben Sie das Ladegerät nicht
mehr, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
Gelangen Flüssigkeiten auf das Steckernetzteil, so schalten Sie die
Netzsteckdose stromlos, an der das Steckernetzteil angeschlossen ist.
Schalten Sie hierzu den zugehörigen Sicherungsautomaten ab bzw. drehen
Sie die Sicherung heraus. Ziehen Sie anschließend das Steckernetzteil aus
der Netzsteckdose. Betreiben Sie das Steckernetzteil nicht mehr, sondern
bringen Sie es in eine Fachwerkstatt bzw. entsorgen Sie es umweltgerecht.
• Stellen Sie das Ladegerät nicht ohne geeigneten Schutz auf wertvolle
Möbeloberflächen.
6
Betrieb
• Mit diesem Ladegerät dürfen gleichzeitig bis zu vier wiederaufladbare NiCd-,
NiMH- bzw. NiZn-Akkus der Baugrößen AA/Mignon und AAA/Micro geladen
werden.
Legen Sie niemals andere Akkus (z.B. Lithium- Akkus) oder gar nicht
wiederaufladbare Batterien in das Ladegerät ein. Es besteht höchste Gefahr
eines Brandes oder einer Explosion!
• Achten Sie auf ausreichende Belüftung während der Betriebsphase, decken
Sie das Ladegerät und das Steckernetzteil niemals ab. Lassen Sie
ausreichend Abstand (mind. 20 cm) zwischen Ladegerät und anderen
Objekten. Durch eine Überhitzung besteht Brandgefahr!
• Zur Spannungs-/Stromversorgung darf das Ladegerät nur an einer
stabilisierten Gleichspannung von 12 V/DC betrieben werden (z.B. über das
mitgelieferte Steckernetzteil).
• Betreiben Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt. Trotz der umfangreichen
und vielfältigen Schutzschaltungen können Fehlfunktionen oder Probleme
beim Aufladen eines Akkus nicht ausgeschlossen werden.
• Wenn Sie mit dem Ladegerät oder Akkus arbeiten, tragen Sie keine
metallischen oder leitfähigen Materialien, wie z.B. Schmuck (Ketten,
Armbänder, Ringe o.ä.) Durch einen Kurzschluss besteht Brand- und
Explosionsgefahr.
• Das Verlegen metallischer Leitungen und Kontakte zwischen Akku und
Ladeschacht ist nicht zulässig!
• Betreiben Sie das Produkt nur in gemäßigtem Klima, niemals in tropischem
Klima. Beachten Sie für die zulässigen Umgebungsbedingungen das Kapitel
„Technische Daten“.
• Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten
Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende
Kondenswasser kann unter Umständen zu Funktionsstörungen oder
Beschädigungen führen! Beim Steckernetzteil besteht die Gefahr eines
lebensgefährlichen elektrischen Schlages!
Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor Sie
das Produkt in Betrieb nehmen. Dies kann mehrere Stunden dauern!
7
• Vermeiden Sie den Betrieb in unmittelbarer Nähe von starken magnetischen
oder elektromagnetischen Feldern, Sendeantennen oder HF-Generatoren.
Dadurch kann die Steuerelektronik beeinflusst werden.
• Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist,
so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten
Betrieb zu sichern. Trennen Sie das Ladegerät von der Spannungsversorgung, ziehen Sie das Steckernetzteil aus der Netzsteckdose.
Betreiben Sie das Produkt anschließend nicht mehr, sondern bringen Sie es
in eine Fachwerkstatt oder entsorgen Sie es umweltgerecht.
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist,
wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, das Gerät nicht mehr
arbeitet, nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder nach
schweren Transportbeanspruchungen.
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie einen evtl.
eingelegten Akku aus dem Ladegerät, trennen Sie das Ladegerät von der
Betriebsspannung, ziehen Sie das Steckernetzteil aus der Netzsteckdose.
Umgang mit Akkus
• Akkus sind kein Spielzeug. Bewahren Sie Akkus außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
• Lassen Sie Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese
von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie in einem
solchen Fall sofort einen Arzt auf!
• Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen
werden. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr!
• Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
• Herkömmliche nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen
werden. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr!
Nicht wiederaufladbare Batterien sind nur für den einmaligen Gebrauch
vorgesehen und müssen ordnungsgemäß entsorgt werden, wenn sie leer
sind.
• Akkus dürfen nicht feucht oder nass werden.
• Laden/Entladen Sie Akkus niemals unbeaufsichtigt.
8
• Achten Sie beim Einlegen der Akkus in das Ladegerät auf die richtige
Polung (Plus/+ und Minus/- beachten).
• Laden/Entladen Sie keine Akkus, die noch heiß sind (z.B. durch hohe Lade-/
Entladeströme verursacht). Lassen Sie den Akku zuerst auf Zimmertemperatur abkühlen, bevor Sie ihn laden oder entladen.
• Laden/Entladen Sie niemals beschädigte, ausgelaufene oder verformte
Akkus. Dies kann zu einem Brand oder einer Explosion führen! Entsorgen
Sie solche unbrauchbar gewordenen Akkus umweltgereicht, verwenden Sie
sie nicht mehr.
• Laden Sie Akkus etwa alle 3 Monate nach, da es andernfalls durch die
Selbstentladung zu einer sog. Tiefentladung kommen kann, wodurch die
Akkus unbrauchbar werden.
• Beschädigen Sie niemals die Außenhülle eines Akkus. Es besteht Brandund Explosionsgefahr!
Sollten Sie sich über den korrekten Betrieb nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen
ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich
mit uns oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
Der „Charge Manager 410“ ist ein Schnell-Ladegerät zur perfekten Pflege von
wiederaufladbaren NiCd-, NiMH- und NiZn-Akkus der Bauart AA/Mignon und AAA/Micro.
Die mikrocomputergesteuerte Schnell-Ladung lädt die NiCd-/NiMH-/NiZn-Akkus zu 100%
auf.
100% bedeutet bis zu 115% der angegebenen Kapazität bei neuwertigen Akkus und
kleiner als 100% der angegebenen Kapazität bei älteren Akkus.
Bei Akkus mit einer Kapazität von weniger als 1000 mAh erreicht die Entladekapazität (D)
eventuell keine 100%; dieser Entladewert muss aber größer als 80% sein, sonst ist der
Akku defekt (am besten mit dem Programm „ALV“ („ALIVE“) testen).
Bei diesem Ladegerät ist keine Entladung vor dem Laden notwendig. Der Akku wird aus
seinem aktuellen Ladezustand auf seine momentan möglichen 100% geladen.
Der Lade- und Entladevorgang erfolgt mikrocomputergesteuert, unabhängig vom
Ladezustand des Akkus.
Sowohl die verfügbaren Ladeströme als auch der Entladestrom sind praxisgerecht
ausgewählt.
Das Ladegerät besitzt eine automatische Erhaltungsladung und einen Stromsparmodus.
Das Ladegerät hat eine automatische Akku-Überwachung (Ladespannung und
Lademenge). Die automatische Akku-Erkennung bemerkt, wenn ein Akku eingelegt oder
herausgenommen wird.
Beim Ladevorgang tritt kein Memory-Effekt auf (Lade- und Entladestrom werden getaktet).
Dadurch sinkt ein hoher Innenwiderstand des Akkus und seine Strombelastbarkeit nimmt
zu.
Der Wirkungsgrad der Akkus wird gesteigert (Verhältnis der erforderlichen Ladungsmenge
zur entnehmbaren Kapazität).
10
7. ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Akkus bestehen aus zwei Elektroden, die in einem Elektrolyten eingebracht sind; damit ist
ein Akku ein chemisches Element. Im Inneren dieses Elements laufen chemische
Prozesse ab. Da diese Prozesse reversibel sind, können Akkus wieder aufgeladen
werden.
Zum Aufladen eines Akkus wird die sogenannte Ladespannung benötigt, welche größer
als die Zellenspannung sein muss. Außerdem muss beim Aufladen mehr Energie (mAh)
zugeführt werden, als danach wieder entnommen werden kann. Dieses Verhältnis von
zugeführter zu entnommener Energie wird als Wirkungsgrad bezeichnet.
Die entnehmbare Kapazität, die stark vom Entladestrom abhängt, ist ausschlaggebend für
den Zustand des Akkus. Die zugeführte Ladung kann nicht als Maß verwendet werden, da
ein Teil davon verloren geht (z.B. in Wärme umgesetzt wird).
Die Kapazitätsangabe des Herstellers ist die maximale theoretische Ladungsmenge, die
der Akku abgeben kann. Das heißt, daß ein Akku mit 2000 mAh theoretisch z.B. zwei
Stunden lang einen Strom von 1000 mA (= 1 A) liefern kann. Dieser Wert hängt sehr stark
von vielen Faktoren ab (Zustand des Akkus, Entladestrom, Temperatur usw.).
a) Begriffserklärung „C-Rate“
Hierbei handelt es sich um einen Faktor (Multiplikand), welcher unabhängig von der
Kapazität des Akkus den Wert des zulässigen Lade- oder Entladestromes liefert. Als
Multiplikator dient hierbei die Akkukapazität.
Es gilt: Akkukapazität (in mAh) x C-Rate = Wert (Lade-/Entladestrom in mA)
Beispiele mit Akkus mit 1000 mAh und 2700 mAh:
C-Rate = 1 CC-Rate = 2 C
1000 mAh x 1 = 1000 mA1000 mAh x 2 = 2000 mA
2700 mAh x 1 = 2700 mA2700 mAh x 2 = 5400 mA
b) Wahl des geeigneten Ladestroms
Der Ladestrom muss für NiCd-/NiMH-Akkus entsprechend den Angaben auf dem Akku
gewählt werden.
Der „Charge Manager 410“ bietet hierfür drei praxisgerecht gewählte Ladeströme an:
500 mA, 750 mA, 1000 mA
Bei NiZn–Akkus erfolgt die Wahl des geeigneten Ladestromes automatisch.
11
Ladestrom 500 mA
- Akkus ohne Informationen zur Ladeart
- Akkus mit dem Aufdruck „Standard-Laden: 12 - 15 Stunden mit xxx mA“
(„Standard charge: 12 - 15 h at xxx mA“)
Ladestrom 0,5 C
- Akkus mit dem Aufdruck „Schnellladen: 4 - 5 Stunden mit xxx mA“
(„Fast charge: 4 - 5 h at xxx mA“)
- Akkus mit dem Aufdruck „Schnellladefähig“ bzw. „Fast rechargeable“ oder „Quick
charging possible“
Mit den Beispiel-Akkus würden sich folgende Ladeströme ergeben:
1000 mAh x 0,5 = 500 mA
2700 mAh x 0,5 = 1350 mA
Nicht immer bietet der „Charge Manager 410“ den exakt passenden Ladestrom an.
¼
In solchen Fällen ist der nächst kleinere Strombereich die richtige Wahl. Für den
2700 mAh-Akku bedeutet dies einen Ladestrom von 1000 mA.
Ladestrom 1 C
- Akkus mit dem Aufdruck „Turbo Laden: 60 - 70 Minuten mit xxx mA“ bzw. „Rapid charge“
oder „Rapide charging possible“
Hier ist der 2700 mAh-Akku mit 1000 mA zu laden.
Beim Laden eines Akkus mit einer Laderate von 0,5 C oder 1 C tritt gegen
¼
Ladeschluss eine merkliche Erwärmung des Akkus auf. Hierbei handelt es sich um
keinen Fehler!
12
c) Entladestrom
Der Entladestrom des CM410 ist mit 250 mA praxisgerecht gewählt.
Ermittelt man langfristig die Kapazität eines Akkus, so lässt sich daraus sein aktueller
¼
Zustand (Kapazitätsverlust) ableiten.
Die entnehmbare Kapazität ist stark vom Entladestrom abhängt: Je niedriger der
Entladestrom, desto größer ist die entnehmbare Kapazität.
Da der Akku über Widerstände entladen wird, ist der tatsächliche Entladestrom von
der aktuellen Akkuspannung abhängig. Dies berücksichtigt selbstverständlich die
Kapazitätsberechnung (DCAP) des „Charge Manager 410“.
Der „Charge Manager 410“ stellt insgesamt fünf Programme zur Behandlung der Akkus zur
Verfügung:
• Laden („CHA“ = „CHARGE“)
• Entladen („DIS“ = „DISCHARGE“)
• Testen („CHK“ = „CHECK“)
• Zyklus („CYC“ = „CYCLE“)
• Beleben („ALV“ = „ALIVE“)
b) Erhaltungsladung
Falls der Akku im Ladegerät belassen wird und es erforderlich ist, startet automatisch das
Erhaltladeprogramm „TRICKLE“ (Anzeige „TRI“).
c) Stromsparmodus
Sind alle Programme abgearbeitet (Anzeige „RDY“) und es wurde keine Taste gedrückt, so
wechselt das Gerät nach ca. einer Minute in den Stromsparmodus. Hierbei wird auch das
Display ausgeschaltet.
Ein Tastendruck, das Einlegen einer weiteren Zelle, ggf. die Entnahme aller Zellen, oder
der Start der Erhaltungsladung führen zum Verlassen des Stromsparmodus.
15
10. PARAMETERANZEIGE
a) Akkuspannung
Die Spannung des Akkus wird im unbelasteten Zustand angegeben (und ist deshalb
während dem Betrieb nicht nachmessbar).
b) Ladezustand
Um einen groben Überblick über den Ladezustand des Akkus zu erhalten, wird bei diesem
Gerät ein Akkusymbol („ “) angezeigt. Dieses Symbol dient lediglich der Abschätzung, wie
weit der Lade- bzw. Entladevorgang schon fortgeschritten ist. Beim Laden füllt sich das
Batteriesymbol von unten nach oben, während es sich beim Entladen von oben nach
unten entleert.
Während des automatischen, 3-stufigen Ladevorgangs von NiZn-Akkus signalisiert die
Bar-Graph-Anzeige (Batterie-Symbol) den Fortschritt der jeweiligen Ladestufe.
Rückschlüsse auf die noch zu erwartende Zeit bis zum Ende des Programmes sind damit
nicht möglich. Wenn der Ladezustand des Akkus noch nicht ermittelt wurde, erscheint
anstelle des Batteriesymbols ein Fragezeichen („?“).
c) Lade- /Entladestrom
Beim Laden und Entladen wird der durch den Akku fließende Strom „I“ angezeigt. Wenn
kein Strom fließt (z.B. beim Modus „RDY“ („READY“), „ERR“ („ERROR“) oder „STB“
(„STANDBY“)), erscheint im Display die Anzeige „I= -.---A“.
d) Zeitmessung
Im Display wird die Zeit in Stunden und Minuten („HH:MM“) angezeigt, in welcher der Akku
ge- und entladen wurde. Der Zeitbedarf für die Erhaltungsladung (Betriebsart„TRI“ =
„TRICKLE“) bleibt unberücksichtigt.
e) Eingespeiste und entnommene Kapazität
Die Angabe sowohl der geladenen Kapazität (C) als auch der entnommenen Kapazität (D)
erfolgt in Milliamperestunden (mAh) oder Amperestunden (Ah).
Bei Programmen mit mehrmaligen Lade- und Entladezyklen kommen nur die aktuellen
Werte zur Anzeige. Daten des vorherigen Zyklus werden gelöscht. Es erfolgt keine
Berechnung, Anzeige oder Addition der Kapazität einer Erhaltungsladung („TRICKLE“).
16
11. INBETRIEBNAHME
Zunächst ist die Spannungsversorgung anzuschließen.
Es ist immer zuerst der Niedervolt-Stecker (Hohlstecker) am Anschlusskabel des
Steckernetzteils mit der DC-Eingangsbuchse des Ladegerätes zu verbinden. Anschließend
muss das Steckernetzteil mit einer entsprechenden Netzsteckdose verbunden werden.
Alternativ zum mitgelieferten Steckernetzteil kann zur Stromversorgung des
¼
Ladegeräts auch ein geeigneter KFZ-Adapter verwendet werden (nicht im
Lieferumfang, getrennt bestellbar), der eine Ausgangsspannung von 12 V/DC liefert
und über eine Ausgangsleistung von 10 W verfügt.
Am Display erscheint für ca. zwei Sekunden die Anzeige:
CM410
SELFTEST RUNNING
In dieser Zeit führt das Ladegerät einen Selbsttest durch und überprüft dabei auch auf
eventuell vorhandenene Akkus.
Das Ladegerät ist nun betriebsbereit.
17
12. BEDIENUNG
a) Wahl der Akkuchemie
Nach dem Einlegen einer Zelle (z.B. in Schacht 1) erscheint folgende Anzeige:
TYPE OF BATTERY?
ALL SLOTS: NiMH
Innerhalb der nächsten 5 Sekunden ist nun durch Betätigen der Tasten „>“ bzw. „<“ die
Akkuchemie („NiMH“ bzw. „NiZn“) entsprechend den eingelegten Akkus zu wählen und mit
„ok“ zu bestätigen, sonst erfolgt automatisch die Wahl von „NiMH“.
Bei NiCd-Akkus muss die Einstellung „NiMH“ verwendet werden.
Es ist unbedingt die richtige Akkuchemie entsprechend den eingelegten Akkus
zu wählen.
Eine Mischbestückung mit NiMH- und NiZn-Akkus ist untersagt, es besteht die
Gefahr der Beschädigung der Akkus!
b) Start von Akku-Ladeprogrammen
Nach der Wahl der Akkuchemie erscheint folgende Anzeige:
SEL PROG SLOT 1
SET CHARGE
Innerhalb der nächsten 5 Sekunden kann das Ladeprogramm mit den Tasten „<“ bzw. „>“
gewählt werden, wobei sich diese Zeit bei jedem Tastendruck um weitere 5 Sekunden
verlängert. Erst nach dieser Zeitspanne erfolgt die Übernahme der Einstellung.
Zur sofortigen Bestätigung der Auswahl genügt ein kurzer Druck auf die Taste „ok“.
Ohne jegliche Eingabe startet nach ca. 10 Sekunden automatisch das Programm
„CHARGE“ mit einem Ladestrom von 500 mA.
18
Die Wahl des gewünschten Programms erfolgt mit den Auswahl-Tasten „<“ bzw. „>“.
Hierbei stehen fünf verschiedene Programme zur Auswahl.
• „CHA“ („CHARGE“) bedeutet, der eingelegte Akku wird geladen.
• „DIS“ („DISCHARGE“) bedeutet, dass der eingelegte Akku nur entladen wird. Es erfolgt
keine Erhaltungsladung.
• „CHK“ („CHECK“) bedeutet, dem Entlade- folgt ein Ladevorgang.
• „CYC“ („CYCLE“) bedeutet, daß der eingelegte Akku zuerst geladen, dann entladen und
zum Abschluss nochmals geladen wird.
• „ALV“ („ALIVE“) bedeutet, der Akku muss mehrfach Lade- und Entladezyklen
durchlaufen. Das „ALIVE“-Programm dient zum Beleben von neuen Akkus und von
Akkus, welche über einen längeren Zeitraum gelagert wurden.
Abhängig vom gewählten Programm ist ggf. noch die Auswahl des passenden Ladestromes erforderlich.
Ladestromeingabe
SLOT1 PROG CHA
SET I-CHA 500mA
Mit den Pfeil-Tasten kann zunächst der Ladestrom gewählt werden. Die Übernahme erfolgt
auch hier entweder mit der Taste „OK“ oder nach fünf Sekunden Wartezeit automatisch.
Ohne jegliche Eingabe setzt der „Charge Manager 410“ den Ladestrom automatisch auf
500 mA.
19
Weitere Zellen starten
Falls zuvor bereits ein Programm gestartet wurde, erscheint im Display folgende Anzeige:
SET PROG. SLOTx
- SAME AS SLOTy
Dies bedeutet, dass dieser Akku („x“) ohne Eingabe mit dem gleichen Parametern
(Programm und Strom) wie der zuvor eingelegte Akku („y“) behandelt wird.
Falls mehrere Akkus mit dem gleichen Programm abgearbeitet werden sollen, genügt
¼
es, die Parameter für den zuerst erkannten Akku zu wählen. Nach einer Wartezeit
von jeweils 5 Sekunden werden diese Werte ohne jeglichen Tastendruck
automatisch übernommen.
Mit den Pfeiltasten kann eine andere Programmauswahl getroffen werden.
Bei Stromausfall bzw. durch das Unterbrechen der Spannungsversorgung gehen
sowohl die ermittelten Werte, als auch die Programmauswahl verloren.
Bei Wiederkehr der Stromversorgung startet das Ladegerät automatisch mit dem
kleinsten Ladestrom (500 mA) das Programm „CHA“ („CHARGE“).
c) Programmabbruch
Ein laufendes Programm kann nur durch das Entfernen des Akkus aus dem Ladeschacht
abgebrochen werden.
20
13. ANZEIGE DER PROGRAMME
UND AKKUPARAMETER
Gesamtübersicht:
S1 S2 S3 S4
CHA --- --- ---
Hier stellt die Anzeige eine Übersicht aller eingelegten Akkus, das zugehörige Programm
und den entsprechenden Ladezustand (Batteriesymbol) dar.
„S1“ bis „S4“ stehen für die vier Ladeschächte. Dabei entspricht die Anordnung auf dem
Display der Anordnung der Schächte am Ladegerät. Die Striche „- - -“ bedeuten, dass in
diesen Schächten kein Akku eingelegt ist.
Falls der Ladezustand eines Akkus noch nicht ermittelt wurde, erscheint ein Fragezeichen(„?“). Wenn der Akku behandelt wird, erscheint abwechselnd das Batteriesymbol oder
ein Pfeil. Während des Ladevorgangs zeigt der Pfeil nach oben und beim Entladen nach
unten.
Detailansicht:
Mit den beiden Auswahltasten „<“ bzw. „>“ können sämtliche verfügbaren Akkudaten
detailliert abgefragt werden. Bei kurzem Druck der Taste „OK“ erfolgt der Rücksprung zur
Gesamtübersicht.
SLOT1C= 32.6mAh
CHA D= 0.0mAh
Die erste Zeile beinhaltet die Ladeschachtnummer („SLOT“) und die Ladekapazität (C). In
der zweiten Zeile werden das Akkusymbol („
angibt und das Ladeprogramm (z.B. „CHA“ für „CHARGE“) angezeigt. Ebenfalls erscheint
die aktuelle Entladekapazität (D).
Während des Ladevorgangs blinkt ein Pfeil vor „C“; falls gerade entladen wird, blinkt ein
Pfeil vor „D“.
“), welches den ungefähren Ladezustand
21
SLOT1U= 1.351V
00:04 I = 0.501A
Diese Darstellung zeigt in der ersten Zeile die Schachtnummer („SLOT1“), sowie die
aktuelle Akkuspannung („U“) an. Der blinkende Pfeil neben („U“) signalisiert die
momentane Stromrichtung. Während des Ladevorgangs zeigt der Pfeil nach oben und
beim Entladen nach unten. In der zweiten Zeile sieht man die bereits verstrichene
Bearbeitungszeit im Format „HH:MM“ (Stunde:Minute) und den aktuellen Lade- bzw.
Entladestrom („I“).
Falls noch nicht alle Parameter für das Programm ermittelt wurden, so erscheint im Display
folgende Anzeige:
SLOT1 C= 0.0mAh
? CHA D= 0.0mAh
SLOT1 U= 1.351V
00:00 I= -.---A
Ladeprogrammende („RDY“)
Wenn der „Charge Manager 410“ den Ladevorgang erfolgreich abgeschlossen hat,
erscheint im Display „RDY“ (= „READY“, fertig).
Übersicht:
S1 S2 S3 S4
RDY --- --- ---
Detailansicht:
SLOT1 C= 1328mAh
RDY D= 0.0mAh
SLOT1 U= 1.451V
00:40 I= -.---A
Der Ladevorgang ist beendet, der Akku kann aus dem Ladeschacht entnommen
¼
werden.
22
Wartemodus („STB“, „STANDBY“)
Systembedingt werden nur Zellen mit identischer Auswahl des Ladestromes gleichzeitig
geladen. Akkus mit abweichenden Ladeströmen werden bis zu dessen Aktivierung in den
Wartemodus („STB“ = „STANDBY“) versetzt. Sind alle nötigen Parameter erfüllt, wird der
Ladevorgang automatisch fortgesetzt.
Anzeige in der Übersicht:
S1 S2 S3 S4
CHA STB --- ---
Erhaltungsladung („TRI“, „TRICKLE“)
Akkus entladen sich mit der Zeit von selbst. Diese Eigenschaft bezeichnet man als
Selbstentladung. Um diesen Verlust auszugleichen, startet der „Charge Manager 410“ das
Erhaltungsladeprogramm „TRI“ („TRICKLE“) bei Bedarf automatisch. Dies gilt natürlich
nicht, wenn der Akku mit dem Programm „DIS“ („DISCHARGE“) nur entladen wurde. Die
Kapazität (C) der Nachladung („TRICKLE“) und die dafür benötigte Zeit („HH:MM“) wird
weder angezeigt noch aufaddiert. Es erfolgt nur eine Aktualisierung von Spannung und
Strom. Deshalb beziehen sich die Ladekapazität, ggf. die Entladekapazität und die Zeit
immer nur auf das zuvor abgearbeitete Programm.
Bei einem nicht erfolgreichen Lade- bzw. Entladevorgang wird die Fehlermeldung „ERR“
(„ERROR“) ausgegeben (siehe Kapitel 15).
Das Ladegerät behandelt diesen Akku nicht mehr.
Anzeige in der Übersicht:
S1 S2 S3 S4
ERR --- --- ---
23
14. BEHEBUNG VON STÖRUNGEN
Mit diesem Ladegerät haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der
Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder
Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie die mögliche
Störung beheben können.
Keine Funktion oder keine Displayanzeige
• Ist der Hohlstecker des Steckernetzteils richtig in der Buchse am Ladegerät?
• Steckt das Steckernetzteil richtig in der Netzsteckdose und ist die Netzspannung
vorhanden?
Kein Akku erkannt
• Sind die Kontakte des Ladeschachts bzw. Akkus verschmutzt? Reinigen Sie diese ggf.
mit einem sauberen, trockenen Tuch.
Temperatur des Gerätes zu hoch (Anzeige „OVERTEMP!!! Please Wait“)
• Das Ladegerät ist überhitzt. Nach der Abkühlungsphase wird das Programm
automatisch fortgesetzt. Sorgen Sie ggf. für eine kühlere Umgebungstemperatur (z.B.
Ladegerät nicht bei direkter Sonneneinstrahlung betreiben).
Anzeige „ERR“ („ERROR“) bei einer oder mehreren eingelegten Zellen
• Aus Versehen wurde eine nicht wiederaufladbare Batterie oder ein unzulässiger Akku
eingelegt.
• Es wurde die falsche Akkuchemie gewählt
• Der Akku ist defekt.
• Bei gleichzeitiger Anzeige „ERR“ von mehreren Zellen alle Zellen aus dem Ladegerät
entnehmen und die Zellen einzeln laden, um den defekten Akku zu erkennen.
Sofortige Anzeige „RDY“ („READY“) bei Programm „DIS“ („DISCHARGE“) oder
sofortiger Beginn mit Laden beim Programm „CHK“ („CHECK“)
• Tiefentladener Akku: Abbruch des Entladevorgangs zum Schutz des Akkus
24
Geringe Ladekapazität (C), obwohl der Akku entladen war
• Akku mit Programm „ALV“ („ALIVE“) behandeln. Ist die Ladekapazität „C“ dann immer
noch zu gering, so ist der Akku defekt.
Keine Anzeige im Gerätedisplay und/oder es reagiert nicht aufgrund von EMVImpulsen, elektrostatischer Entladung = ESD, Surgeimpulsen oder leitungsgeführter
Störfestigkeit
• Gerät von der Stromversorgung trennen und wieder neu verbinden.
Merkliche Erwärmung am Gehäuse
• Durch die hohe Leistungsfähigkeit des Gerätes kommt es zu einer Erwärmung an der
Gehäuseober- und unterseite; es liegt kein Defekt vor; auf gute Belüftung achten.
25
15. WARTUNG UND PFLEGE
Das Produkt ist für Sie wartungsfrei, zerlegen Sie es niemals. Überlassen Sie eine
Wartung oder Reparatur einem Fachmann.
Trennen Sie das Ladegerät vor einer Reinigung von der Stromversorgung. Entnehmen Sie
zuerst alle Akkus aus den Ladeschächten und ziehen Sie dann das Steckernetzteil aus der
Netzsteckdose.
Äußerlich sollte das Produkt nur mit einem sauberen, weichen, trockenen Tuch gereinigt
werden. Staub kann sehr leicht mit einem weichen, sauberen Pinsel und einem
Staubsauger entfernt werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da
sonst die Oberfläche des Gehäuses beschädigt werden könnte (Verfärbungen).
16. ENTSORGUNG
a) Allgemein
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den
geltenden gesetzlichen Vorschriften.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller
gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist
untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer
Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft
werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum
Umweltschutz.
gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll
hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind:
Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf Batterie/Akku
z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
a) General Information .................................................................................................. 52
b) Batteries and Rechargeable Batteries ..................................................................... 52
17. Technical Data ................................................................................................................ 53
a) Charger “Charge Manager 410” ............................................................................... 53
b) Mains Adapter ........................................................................................................... 53
Page
28
1. INTRODUCTION
Dear Customer,
Thank you for making the excellent decision of purchasing this Voltcraft® product.
Voltcraft® - This name stands for above-average quality products in the areas of
measuring, charging and grid technology, characterised by technical competence,
extraordinary performance and permanent innovation.
Whether you are an ambitious hobby electronics technician or a professional user - a
product of the Voltcraft® brand family will provide you with the best solution for even the
most sophisticated of tasks. Special features: We offer the sophisticated technology and
reliable quality of our Voltcraft® products at a near-unbeatable price/performance ratio. We
lay the groundwork for long, good and successful cooperation.
Enjoy your new Voltcraft® product!
All company names and product names are trademarks of their respective owners. All
rights reserved.
2. SCOPE OF DELIVERY
• Battery charger
• Mains adapter
• Operating instructions
29
3. INTENDED USE
This charger must only be used for simultaneous charging of up to four rechargeable
NiCD, NiMH or NiZn round cell batteries, types AA/mignon and AAA/micro.
A matching mains adapter is included in the delivery to supply the charger. Alternatively,
the charger may also be operated via a suitable car adapter (not included in the delivery,
can be ordered separately).
Any other use than the one described above will damage the product and cause danger,
such as short-circuits, fire, electric shock, etc. No part of the product may be modified or
converted and the casing must not be opened!
The safety notes and all other information in these operating instructions always have to
be observed!
This product complies with the statutory national and European requirements. All company
names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
4. EXPLANATION OF SYMBOLS
This symbol is used when your health is at risk, e.g. from an electric shock.
An exclamation mark in a triangle indicates important notes in these operating
instructions that must be strictly observed.
The “arrow” symbol can be found when there is special advice and notes regarding
¼
the operation.
30
Loading...
+ 78 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.