Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, 92242 Hirschau,
Tel.-Nr. 0180 / 5 86 58 27.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.
Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
©
Copyright 2003 by Voltcraft. Printed in Germany.
Imprint
These operating instructions are publishedby Voltcraft®, 92242 Hirschau, Germany,
Phone +49 180 / 5 86 58 27.
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the
express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of
print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
©
Copyright 2003 by Voltcraft. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Voltcraft®, 92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180 / 5 86 58 27.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le
type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte
electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
Impression, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
©
Copyright 2003 parVoltcraft. Imprimé en Allemagne.
*12-03/HK
100 %
recycling
paper.
Bleached without
chlorine.
100 %
RecyclingPapier.
Chlorfrei
gebleicht.
100%
papier
recyclé.
Blanchi
sans
chlore.
Version 12/03
CHARGE MANAGER 2020
Seite 4 - 17
CHARGE MANAGER 2020
Page 18 - 32
Chargeur 2020
Page 33 - 48
Best.-Nr. / Item-No. / Node commande: 51 20 80
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
3
Einführung
Sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf des Ladegerätes.
Mit diesem Ladegerät haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen Stand der
Technik gebaut wurde.
Der Aufbau entspricht der Schutzklasse 2. Dieses Produkt erfüllt den Anforderungen der
geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen müssen Sie als
Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Bei Fragen wenden Sie sich an unsere
Technische Beratung Tel. 0180 / 5 86 58 27
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Ladegerät dient ausschließlich zum gleichzeitigen Laden von bis zu acht Nickel/Cadmium bzw. Nickel/Metall- Hydrid Rundzellen- Akkumulatoren der Größen Mono, Baby, Mignon
und Micro.
Außerdem können zusätzlich zwei 9V- Blockakkumulatoren aus Nickel/Cadmium bzw.
Nickel/Metall- Hydrid in den dafür vorgesehenen Schächten geladen werden. Diese Blockakkumulatoren dürfen aus 6, 7 oder 8 Zellen aufgebaut sein.Eine Einschränkung bezüglich der maximalen Nennkapazität (angegeben in mAh oder Ah) des zu ladenden Akkus gibt es nicht.
Dieses Ladegerät dient ausschließlich zum Laden der genannten Akkumulatoren. Andere
Typen von Akkumulatoren dürfen nicht geladen werden!
Lithium- Ionen Akkus, aufladbare alkalische- und Trockenbatterien (Primärzellen) dürfen mit
diesem Ladegerät weder aufgeladen noch entladen werden! Nicht- wiederaufladbare Batterien
dürfen nicht geladen werden!
Dieses Ladegerät ist in Schutzklasse II aufgebaut. Das Ladegerät darf an Wechselspannungsnetzen von 100V~ bis zu 240V~ angeschlossen werden. Die Netzfrequenz muß 50 oder 60 Hz
betragen.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien, erlaubt. Der Kontakt
mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, außerdem ist dies mit
Gefahren, wie z.B. Kurzschluß, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden!
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten.
48
Réseau d´alimentation:
Entrée : 100-240 V CA, 50 à 60 Hz
75 W max.
Sortie :
Logements 1 à 8: 3V CC / 4A max.
Logements A et B: 15V CC / 21mA max.
Classe de protection : 2
Type de protection : IP20
Fusibles : 1 * 3 A, inertes
Courant de charge :
Courant de charge total 16A max.
Courant de charge logements 1 à 4 4 A max.
Courant de charge logements 5 à 8 2 A max.
Piles cylindriques sans mode POWER 300 mA à 2A max.
Piles cylindriques avec mode POWER 600 mA à 4A max.
Accumulateur Bloc 9V 21 mA
Courant de décharge:
Piles cylindriques max. 850mA
Accumulateur Bloc 9V 16 mA
Tension maximale aux
contacts : Tension continue de 3V ou 15 V
Conditions ambiantes
Plage de températures de service (min/max) 0°C à +40°C
Humidité relative de l´air 85 % max.
Elimination du chargeur
Si le chargeur est devenu inutilisable, il convient de procéder à son élimination conformément
aux prescriptions légales en vigueur.
Elimination des piles et accumulateurs
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles
usagées) de rapporter toutes les piles et accumulateurs, il est interdit de les jeter dans les
ordures ménagères!
Les piles et accumulateurs qui contiennent des substances
toxiques sont caractérisés par les symboles ci-contre qui
indiquent l´interdiction de jeter les piles et accumulateurs
dans les ordures ménagères.
Les désignations pour le métal lourd décisif sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accumulateurs usagés aux centres de récupération de votre commune,
à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et
d´accumulateurs.
Vous répondez ainsi aux ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement
5
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der
gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben
von Ladegeräten durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
ACHTUNG
Ladegeräte und Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
Achten Sie beim Einlegen der Akkus auf die richtige Polung.
Lassen Sie Batterien und Akkus nicht offen herumliegen; es besteht die
Gefahr, daß diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden.
Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung
mit der Haut Verätzungen verursachen; benutzen Sie deshalb in diesem
Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Achten Sie darauf, daß die Batterien/Akkus nicht kurzgeschlossen oder
ins Feuer geworfen wird. Batterien dürfen außerdem nicht aufgeladen
werden. Es besteht Explosionsgefahr.
Mit diesem Ladegerät dürfen gleichzeitig bis zu acht Nickel/Cadmium bzw. Nickel/ MetallHydrid Rundzellen- Akkumulatoren der Größen Mono, Baby, Mignon und Micro geladen werden.
Außerdem können zwei 9V- Blockakkumulatoren aus Nickel/Cadmium bzw. Nickel/MetallHydrid in den dafür vorgesehenen Schächten geladen werden. Diese Blockakkumulatoren dürfen aus 6, 7 oder 8 Zellen aufgebaut sein.
Eine Einschränkung bezüglich der maximalen Nennkapazität (angegeben in mAh oder Ah) des
zu ladenden Akkus gibt es nicht.
Lithium- Ionen Akkus dürfen mit diesem Ladegerät weder aufgeladen noch entladen werden!
Trockenbatterien (Primärzellen), aufladbare alkalische Batterien, nicht- wiederaufladbare Batte-
rien dürfen mit diesem Gerät nicht geladen werden.
Es gelten die VDE Vorschriften, insbesondere die DIN VDE 0700, Teil 29.
An den Anschlußkontakten des Ladegerätes liegen maximal 15 V Gleichspannung an.
Das Gerät ist kurzschlußfest.
Das Gerät darf nur bei einer Umgebungstemperatur von 0 bis +40 Grad Celsius betrieben wer-
den.
Der Lüfter läuft immer wenn das Gerät eingeschaltet ist. Sobald irgendein eingelegter Akku
geladen oder entladen wird, erkennbar an dem dabei fließenden Lade- bzw. Entladestrom "I"
im Display, muß sich der Lüfter auf maximale Leistung schalten. Dieser schnellere Lauf ist deutlich hörbar (er wird deutlich lauter!).
Falls der Lüfter gar nicht läuft oder im Betrieb nicht schneller läuft muß das Gerät sofort ausgeschaltet und gegen unbeabsichtigten Betrieb gesichert werden!
Führende Akkuhersteller empfehlen während des Ladevorgangs eine Umgebungstemperatur
von ca. 20°C. Außerdem ist hierbei eine direkte Sonneneinstrahlung zu vermeiden.
Bei diesem Ladegerät kommt eine neuartige Ladetechnik zur Anwendung, welche den
Memory- Effekt verhindern und eine 100%-ige Ladung des Akkus garantieren soll.
Beachten sie, daß im POWER- MODUS die eingelegten MICRO- Akkus min. 700mAh, MIGNON
min. 2000mAh und BABY- Akkus mindestens 4000mAh Nennkapazität aufweisen müssen!
46
Problème : Solution:
Affichage ERROR pour - Des accumulateurs de type MONO ou BABY ont été insérés pour
l´accumulateur introduit. la charge dans les logements 5 à 8 en mode POWER : Insérez
ces types d´accumulateurs dans les logements 1 à 4.
- La tension d´accumulateur est trop élevée (pile éventuellement
insérée).
- La tension d´accumulateur est trop faible (accumulateur
défectueux).
- L´accumulateur très déchargé était déchargé via Discharge ou
Check.
- Détection d´erreur de matériel de l´appareil : Charger un
accumulateur en état de marche dans le même logement. Si
l´erreur se reproduit, envoyer l´appareil en réparation.
Affichage immédiat - Accumulateur très déchargé: Interruption de la décharge en
READY pour le vue de protéger l´accumulateur.
programme DISCHARGE
ou commencement
immédiat par la charge
avec le programme
CHECK.
Capacité de charge - Traiter l´accumulateur à l´aide du programme ALIVE. Si la capacité
(C) réduite bien de charge C est toujours très faible, c´est que l´accumulateur
qu l´accumulateur est défectueux.
soit déchargé.
Impulsions CEM, - Aucun affichage sur l´écran ou aucune réaction :
décharge électrostatique arrêter puis remettre l´appareil en marche sur l´interrupteur
induite = ESD, pic de de secteur.
tension ou immunité - Affichage Error: la détection d´erreur de matériel est déclenchée
aux perturbations ici pour protéger l´accumulateur : Retirer l´accumulateur,
électromagnétiques le réinsérer et entrer le programme.
conduites.
Echauffement sensible - La haute capacité de l´appareil entraîne un échauffement des
du boîtier. faces supérieure et inférieure du boîtier ; absence de défectuosité
; veiller à une bonne ventilation (voir le chapitre concernant les
consignes de sécurité).
ATTENTION
Les réparations autres que celles qui ont été précédemment décrites doivent être uniquement
exécutées par un technicien qualifié agréé !
Aperçu
Contraste
L´angle de lecture de l´écran dépend de l´emplacement du chargeur. Une police de caractères
bien lisible peut être réglée en fonction de l´angle de vue à l´aide du menu « DISPLAY
CONTRAST » en cas de position plus élevée ou plus basse du chargeur.
MODE POWER
Le mode POWER peut être activé si aucun accumulateur n´est encore inséré. Le courant de
charge est doublé pour les huit piles cylindriques.
7
Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt wurde.
Eine Reparatur darf nur durch eine FACHKRAFT erfolgen, die mit den damit verbundenen
Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist.
Ist ein Sicherungswechsel erforderlich ist darauf zu achten, daß nur Sicherungen vom angege-
benen Typ und Nennstromstärke als Ersatz verwendet werden.
Ein Flicken von Sicherungen oder ein Überbrücken des Sicherungshalters ist unzulässig.
Bei Arbeiten unter Spannung darf nur dafür ausdrücklich zugelassenes Werkzeug verwendet
werden.
Eine beschädigte Netz- Anschlußleitung darf nur durch eine geschulte Fachkraft ersetzt wer-
den.
Allgemeines
Akkumulatoren bestehen aus zwei Elektroden, die in einem Elektrolyten eingebracht sind; damit
ist ein Akkumulator ein chemisches Element. Im Inneren dieses Elements laufen chemische
Prozesse ab. Da diese Prozesse reversibel sind, können Akkumulatoren wieder aufgeladen
werden.
Zum Aufladen eines Akkus wird die sogenannte Ladespannung benötigt, welche größer als die
Zellenspannung sein muß. Außerdem muß beim Aufladen mehr Energie (mAh) zugeführt werden, als danach wieder entnommen werden kann. Dieses Verhältnis von zugeführter zu entnommener Energie wird als Wirkungsgrad bezeichnet.
Die entnehmbare Kapazität, die stark vom Entladestrom abhängt, ist ausschlaggebend für den
Zustand des Akku. Die zugeführte Ladung kann nicht als Maß verwendet werden, da ein Teil
davon verloren geht (z.B. in Wärme umgesetzt wird).
Die Kapazitätsangabe des Herstellers ist die maximale theoretische Ladungsmenge, die der
Akku abgeben kann. Das heißt, daß ein Akku mit 2000 mAh theoretisch z.B. zwei Stunden lang
einen Strom von 1000 mA (= 1 Ampere) liefern kann. Dieser Wert hängt sehr stark von vielen
Faktoren ab (Zustand des Akku, Entladestrom, Temperatur usw.).
Bei Ladegeräten ist der Begriff C- Rate sehr gebräuchlich. Die C- Rate ist der Stromwert, der
bei der Ladung und der Entladung normalerweise angegeben wird. Dabei entspricht dieser
Stromwert in Ampere der Nennkapazität in Amperestunden; d.h. bei einem Akku mit 2000 mAh
ist 1C= 2,0 A.
Beachten Sie, daß die entnehmbare Kapazität eines Akkus stark von dem Entladestrom
abhängt: je niedriger der Entladestrom ist, desto größer ist die entnehmbare Kapazität.
Bei diesem Ladegerät kann zu Beginn des Entladevorganges ein Entladestrom von 850mA
fließen: für einen Akku mit 850mAh sind 850mA bereits 1C, während für einen Akku mit
1700mAh dies nur C/2 ist. Deshalb wird der 1700mAh- Akku seine 1700 mAh leichter erreichen,
als der 850mAh- Akku seine 850mAh.
Die Kapazität eines Akkus wird inzwischen von namhaften Herstellern bei C/3 angegeben, d.h.
daß z.B. ein 2500mAh- Akku diese 2500mAh bei einem Entladestrom von 850mA (= ca. C/3)
erreicht. Wenn ein Hersteller allerdings bei einem 2500mAh- Akku einen Entladestrom von C/10
angibt (= 250 mA), so kann man davon ausgehen, daß dieser Akku bei einem Entladestrom von
850mA keine 2500mAh abgeben kann! Damit ist der Akku mit der Angabe von C/10 der
schlechtere Akku.
Akkus entladen sich auch mit der Zeit von selbst. Diese Eigenschaft wird als Selbstentladung
bezeichnet.
44
Dans la troisième ligne, le type d´accumulateurs et la tension mesurée s´affichent.
Le temps de traitement déjà écoulé (TIME) s´affiche en format « hh :mm » dans la quatrième et
dernière ligne. Le courant de charge et de décharge s´affiche également.
ATTENTION
Retirez immédiatement l´accumulateur lorsque un type d´accumulateurs (MONO/BABY,
MIGNON ou MICRO) erroné s´affiche. Veillez à ce que l´accumulateur soit correctement
inséré.
Dans le cas où aucune tension n´a été déterminée, il apparaît
Un programme en cours peut être interrompu uniquement en retirant l´accumulateur. Lorsque
vous retirez l´accumulateur pendant l´opération de charge ou de décharge, ERR pour ERROR
(erreur) ou RDY pour READY (fini) peuvent courtement apparaître, vu que l´appareil remarque
que le courant ne passe plus ou que le tension de décharge n´est pas atteinte.
Lorsqu´un programme a été exécuté avec succès, RDY ou READY (fini) apparaît et l´affichage
cesse de clignoter.
Vous pouvez à présent retirer l´accumulateur.
Si vous laissez l´accumulateur dans le chargeur et qu´une recharge de l´accumulateur est indis-
pensable, le programme de charge de maintien TRICKLE (TRI) démarre automatiquement,
c´est-à-dire que l´accumulateur se recharge (ce principe ne s´applique pas lorsque l´accumulateur s´est uniquement déchargé à l´aide du programme DISCHARGE!). La capacité (C) de la
recharge (Trickle) et le temps utile pour cette opération (hh :mm) ne s´affichent pas ni ne s´additionnent. Seuls la tension et le courant sont toujours actualisés. C´est la raison pour laquelle la
capacité de charge, de décharge et le temps se référent toujours au programme exécuté.
En cas d´échec de la recharge, un message d´erreur ERR ou ERROR (pour erreur) s´affiche et le
chargeur ne traite plus cet accumulateur.
Lorsque le courant de charge total de 16 A a déjà été atteint, tous les autres accumulateurs
seront mis sur BREAK (pause). Ces accumulateurs se chargent automatiquement dès qu´un
autre accumulateur est terminé.
1:ERROR C= 32.5mAh
PM OFF ? D= 0.0mAh
MONO/BABY U= 1.317V
TIME 0:01 I= 0.000A
1:TRICKLE> C= 1328mAh
PM OFF ? D= 0.0mAh
MIGNON U= 1.341V
TIME 1:19 I= 1.007A
1:READY C= 1328mAh
PM OFF ? D= 0.0mAh
MIGNON U= 1.317V
TIME 1:19 I= 0.000A
1:RDY? CM2020 2:--3:--- *PM* 4:--5:--- A:--- 6:--7:--- B:--- 8:---
U= --.---V
9
Hauptmenü
Wenn kein Akku eingelegt ist, kann der POWER- MODUS eingeschaltet werden. Der DisplayKontrast kann jederzeit (auch während dem Laden) verändert werden.
Ladeprogramme
- CHA LADEN (CHARGE) = nur einmal Laden bzw. Nachladen
CHARGE bedeutet, daß der eingelegte Akku geladen wird.
- DIS ENTLADEN (DISCHARGE) = nur einmal Entladen
DISCHARGE bedeutet, daß der eingelegte Akku nur entladen wird.
- CHK TESTEN (CHECK) = einmal Entladen und wieder Laden
CHECK bedeutet, daß der eingelegte Akku entladen und wieder geladen wird.
- CYC ZYKLUS (CYCLE) = Laden/ Entladen/ Laden
CYCLE bedeutet, daß der eingelegte Akku zuerst geladen, dann entladen und zum
Schluß wieder geladen wird.
- ALV BELEBEN (ALIVE) = Laden/ Entladen/ Laden/ Entladen/ Laden
Das ALIVE- Programm dient zum Beleben von neuen und über einen längeren Zeitraum gelagerten Akkus.
Falls im Schacht 1 bereits ein Akku behandelt wird, startet die Auswahl mit dem gleichen Programm wie dieser Akku (SAME AS SLOT 1); ansonsten startet die Auswahl mit CHARGE
(Laden).
Beachten Sie, daß ggf. neue sowie bisher unsachgemäß behandelte Akkus am Anfang eventuell nur 30% ihrer Kapazität aufnehmen können. Dieser schlechte Wirkungsgrad zeigt sich durch
eine große Ladekapazität (C) und eine sehr kleine Entladekapazität (D). Laden Sie diese Akkus
mit dem ALIVE- Programm. Nach einigen Zyklen steigt die entnehmbare Kapazität (D) an.
NiCd- und NiMH- Akkus sollten mit C/3 bis 1C geladen werden.
Akkuspannung
Die Spannung des Akkus wird im unbelasteten Zustand angegeben (und ist deshalb während
dem Betrieb nicht nachmeßbar). Wenn keine Spannung U angezeigt wird, wurde sie vom Ladegerät noch nicht ermittelt.
Zustand des Akku
Um einen groben Überblick über den Zustand des zu ladenden bzw. zu entladenden Akkus zu
bekommen wird bei diesem Gerät ein Batterie- Symbol angezeigt. Dieses Symbol dient lediglich dazu, um mit einem kurzen Blick zu erkennen, wie weit der Lade- bzw. der Entladevorgang
schon fortgeschritten ist. Dabei wird beim Aufladen das Batterie- Symbol von unten nach oben
aufgefüllt, während beim Entladen das Symbol von oben nach unten immer weiter ausgeleert
wird. Rückschlüsse auf die noch zu erwartende Zeit bis zum Ende des Programmes sind damit
nicht möglich. Wenn der Ladezustand des Akkus noch nicht ermittelt wurde, erscheint anstelle
des Batterie- Symbols ein Fragezeichen (in dieser Anleitung wird das Batteriesymbol generell
mit einem "?" dargestellt).
Lade- und Entladestrom
Beim Laden und Entladen wird der durch den Akku fließende Strom I angezeigt. Wenn am
Anfang eines Programmes noch kein Strom ermittelt wurde oder nach Beenden des Programmes (READY/ERROR) kein Strom mehr fließt, erscheint I= 0.000A.
Zeiten
Angezeigt wird die komplette Zeit in Stunden und Minuten (TIME hh:mm), in der der Akku geladen und entladen wurde. Die Zeit bei der Nachladung (Trickle) und bei der Pause (BREAK) wird
nicht addiert.
Überschreitet ein Akku beim Laden ca. 80% seiner aufnehmbaren Kapazität, so wird ein Teil
des Ladestroms in Wärme umgesetzt. Dies kann zu einer Erwärmung des Akkus führen.
42
Vous pouvez régler le contraste sur « LOW », « MID » ou « HIGH » à l´aide des deux touches
SELECT (UP et DOWN, puis valider avec la touche « OK ».
Insérez ensuite un accumulateur de type MONO, BABY, MIGNON ou MICRO dans un des 8
logements. Respectez ici la polarité: le pôle positif de l´accumulateur doit toujours être tourné
vers l´intérieur du chargeur et le pôle négatif vers l´extérieur.
Le chargeur reconnaît cet accumulateur et commence par l´interrogation des réglages des programmes.
Sélectionnez à présent uniquement le programme de charge à l´aide des deux touches SELECT
(UP et DOWN). Cinq programmes différents sont disponibles pour la sélection.
Ces programmes remplissent les fonctions suivantes :
CHA-CHARGER signifie que l´accumulateur introduit se charge en mode rapide.
DIS-DECHARGER (DISCHARGE) signifie que l´accumulateur introduit se décharge.
CHK-CONTRÔLER (CHECK) signifie que l´accumulateur introduit se décharge et se recharge.
CYC-CYCLE (CYCLE) signifie que l´accumulateur introduit se charge d´abord, puis se déchar-
ge pour finalement se recharger.
ALV-ACTIVER (ALIVE) signifie que l´accumulateur se charge, se décharge, puis se recharge et
décharge de nouveau pour finalement se recharger. Le programme ALIVE permet d´activer de
nouveaux accumulateurs ou des accumulateurs stockés pendant une période prolongée.
Vous n´avez que 5 secondes pour sélectionner le programme. Après chaque pression sur une
touche, vous avez de nouveau 5 secondes pour modifier le programme de charge. Le réglage
est pris en charge et le programme activé uniquement après écoulement de ces 5 secondes.
Vous pouvez également appuyer sur la touche « OK » pour valider.
CHA-CHARGER = charger seulement une fois
DIS DECHARGER (DISCHARGE) = décharger seulement une fois
CHK-CONTRÔLER = Décharger - charger
CYC CYCLE (CYCLE) = Charger – Décharger - Charger
ALV ACTIVER = Charger – Décharger – Charger -
Décharger - Charger
- ADJ CHARGE CHA
- ADJ DISCHARGE DIS
- ADJ CHECK CHK
- ADJ CYCLE CYC
- ADJ ALIVE ALV
Chargeur 2020
====================
SET PROGRAM SLOT 1<>
- ADJ CHARGE CHA
Chargeur 2020
====================
DISPLAY CONTRAST <>
MID
11
Ohne eingelegte Akkus erscheint die Bereitschaftsanzeige
Die Striche "---" bedeuten, daß in diesen Schächten kein Akku eingelegt ist.
Die Zahlen 1 bis 8 stehen für die 8 Schächte, in denen die Mono, Baby, Mignon oder Micro
Akkus eingelegt werden können. Dabei entspricht die Anordnung auf dem Display der Anordnung der Schächten am Gerät.
Der Buchstabe "A" entspricht dem linken 9-Volt Schacht und der Buchstabe "B" entspricht
dem rechten 9-Volt Schacht.
Wenn kein Akku eingelegt ist, kann mit der OK- Taste und den beiden SELECT- Tasten (UP und
DOWN) der POWER- MODUS ein- und wieder ausgeschaltet werden und der Display- Kontrast
in drei Stufen eingestellt werden.
POWER-MODUS (POWER-MODE) bedeutet, daß alle acht Rundzellen mit dem doppelten
Strom geladen werden.
ACHTUNG
Alle eingelegten Rundzellenakkus müssen im POWER-MODUS schnell-
ladefähig sein!
Beachten sie, daß im POWER- MODUS die eingelegten MICRO- Akkus
min. 700mAh, MIGNON min. 2000mAh und BABY- Akkus mindestens
4000mAh Nennkapazität aufweisen müssen!
Sie können mit den beiden SELECT- Tasten (UP und DOWN) den POWER- MODUS auswählen
und mit der "OK"- Taste bestätigen.
Nach Drücken der "OK"- Taste kann der Display- Kontrast eingestellt werden.
Während dem Laden kann der POWER- MODUS nicht mehr verändert werden. Bei Drücken der
"OK"- Taste gelangt man sofort in das Menü mit dem Display- Kontrast.
Sie können mit den beiden SELECT- Tasten (UP und DOWN) den Kontrast auf "LOW", "MID"
oder "HIGH" stellen und die Eingabe mit der "OK"- Taste bestätigen.
Legen Sie nun einen Akku der Größe MONO, BABY, MIGNON oder MICRO in einen der 8
Schächte ein. Beachten Sie hierbei die Polarität: der Pluspol des Akkus muß
immer nach
innen zum Ladegerät hin zeigen und der Minuspol des Akkus muß immer nach außen zeigen.
CHARGE- MANAGER 2020
====================
DISPLAY CONTRAST <>
MID
CHARGE- MANAGER 2020
====================
POWER- MODE <>
ON
1:--- CM2020 2:--3:--- 4:--5:--- A:--- 6:--7:--- B:--- 8:---
40
Courant de charge et de décharge
Lors de la charge et de la décharge, le courant I qui passe dans l´accumulateur s´affiche.
Lorsque le courant n´a pas encore été déterminé au début d´un programme ou que le courant
ne passe plus à la fin du programme (READY/ERROR), il apparaît un I = 0.000A.
Temps
La durée complète de charge ou de décharge de l´accumulateur s´affiche en heures et en
minutes (TIME hh:mm). Le temps de la recharge (Trickle) et de la pause (BREAK) ne s´additionne pas.
Si, lors de la charge, un accumulateur dépasse env. 80 % de sa capacité admissible, une partie du courant de charge sera convertie en chaleur pouvant occasionner un échauffement de
l´accumulateur.
Types de charge
Il existe deux types de charge différents : Charge rapide et le mode POWER. Le courant de
charge est d´environ 350 à 2000 mA pour la charge rapide. En mode POWER, le courant de
charge se double pour les piles cylindriques. Pour les deux accumulateurs Bloc 9V, le mode
POWER n´a aucune signification (le courant de charge reste le même).
ATTENTION
Lorsque le mode POWER est activé, veillez à ce que la charge des accumulateurs NiCd et NiMH s´effectue uniquement à une valeur de maximum
1C. Par conséquent, les accumulateurs MICRO insérés doivent présenter
une capacité nomimale de minimum 700mAh, les accumulateurs MIGNON
une capacité de 2000mAh minimum et les accumulateurs BABY une capacité de 4000mAh minimum.
Le courant total de charge de ce chargeur est de 16 ampères. Dès l´obtention de ce courant de
charge total de 16 ampères, un autre accumulateur introduit sera mis sur BREAK (pause), puis
traité uniquement lorsque le courant de charge total est descendu (et que la charge d´un autre
accumulateur est terminée).
En mode POWER, les accumulateurs MONO et BABY se chargent uniquement dans les logements 1 à 4 (seuls les logements 1 à 4 peuvent charger une capacité de 4000mA). Si ces types
d´accumulateurs sont insérés dans les logements 5 à 8, ERROR (erreur) apparaît.
Courant de charge en mode POWER (env.) sans mode POWER (env.)
MONO/BABY: 4000 mA (logements 1-4) 2000 mA
MIGNON: 2000 mA 1000 mA
MICRO: 700 mA 350 mA
9V: 21 mA 21 mA
Données de charge et de décharge
La capacité chargée dans l´accumulateur (C) et absorbée (D) est indiquée en milliampèresheures (mAh) ou en ampère—heures (Ah). Pour les programmes Cycle et Alive, les anciennes
informations seront effacées en effectuant une nouvelle charge ou décharge. La capacité lors
de la recharge (Trickle) n´est ni calculée, ni affichée, ni additionnée.
Mise en service
Retirez tous les accumulateurs insérés, branchez le chargeur et allumez-le avec l´interrupteur
POWER situé au dos de l´appareil. L´affichage suivant apparaît dans le visuel pendant environ 2
secondes :
13
Wenn alle Daten der Schächte, in denen sich Akkus befinden, aufgezeigt wurden, erscheint
beim nächsten Tastendruck wieder die Übersicht.
Bei der Darstellung der einzelnen Akkudaten wird bei Druck der "OK"- Taste wieder die Gesamtübersicht angezeigt. In der Gesamtübersicht dient die "OK"- Taste zur Einstellung des DisplayKontrastes.
Darstellung Übersicht:
Hier sieht man die Übersicht aller eingelegten Akkus mit dem entsprechenden Programm und
dem Ladezustand (Batteriesymbol). Falls der Ladezustand des Akkus noch nicht ermittelt wurde, erscheint ein Fragezeichen ("?"). Wenn der Akku behandelt wird erscheint abwechselnd das
Batteriesymbol oder ein Pfeil: wenn gerade geladen wird, zeigt der Pfeil nach oben und wenn
der Akku gerade entladen wird, so zeigt der Pfeil nach unten.
Falls der POWER- MODUS eingeschaltet wurde, blinkt in der Mitte der zweiten Zeile "*PM*".
Darstellung Akkudaten:
Hier wird in der ersten Zeile das Ladeprogramm (z.B. CHARGE) und die Ladekapazität (C)
angezeigt.
In der 2. Zeile erscheint der Status des POWER- MODUS, das Akkusymbol (?) zeigt den ungefähren Ladezustand des Akkus an und die Entladekapazität (D) wird angezeigt.
Wenn gerade geladen wird blinkt ein Pfeil vor "C" und falls gerade entladen wird blinkt ein Pfeil
vor "D".
In der dritten Zeile wird der Akkutyp und die gemessene Akkuspannung angezeigt.
In der vierten und letzten Zeile wird die bereits verstrichene Bearbeitungszeit (TIME) im Format
"hh:mm" angezeigt. Angezeigt wird auch der Lade- bzw. Entladestrom.
ACHTUNG
Entnehmen Sie den Akku sofort wieder, falls der Akkutyp (MONO/BABY, MIGNON oder
MICRO) falsch angezeigt wird. Achten Sie auf korrekten Sitz beim Einlegen des Akkus.
Falls noch keine Spannung ermittelt wurde, so erscheint
Ein laufendes Programm kann nur durch Herausnehmen des Akkus abgebrochen werden. Falls
der Akku während dem Laden oder dem Entladen entnommen wird, kann kurz ERR für ERROR
(Fehler) oder RDY für READY (Fertig) erscheinen, da das Gerät bemerkt, daß kein Strom mehr
fließt bzw. die Entladespannung unterschritten wurde.
Wenn ein Programm erfolgreich durchgeführt wurde, erscheint RDY bzw. READY (Fertig) und
die Anzeige hört auf zu blinken.
U= --.---V
1:CHARGE > C=123.1mAh
PM OFF ? D= 0.0mAh
MICRO U= 1.210V
TIME 0:11 I= 0.659A
1:CHA? CM2020 2:--3:--- A:CHA? 4:TRI?
5:DIS? A:CHA? 6:ALV?
7:CHA? B:DIS? 8:CHK?
38
lateur ne pourra pas fournir 2500 mAh pour un courant de décharge de 850 mA. L´accumulateur portant l´indication C/10 est, par conséquent, un accumulateur de qualité moindre.
Les accumulateurs se déchargent tous seuls avec le temps ; cette caractéristique se qualifie
d´autodécharge.
Caractéristiques
Il s´agit d´un chargeur rapide pour accumulateurs nickel-cadmium et nickel-métal-hydrure.
La charge rapide commandée par un micro-ordinateur charge les accumulateurs à 100 pour
cent. 100% signifie une charge allant jusqu´à 115% de la capacité indiquée pour les nouveaux
accumulateurs et une charge inférieure à 100% de la capacité indiquée pour les accumulateurs
plus anciens.
Pour les accumulateurs d´une capacité inférieure à 500 mAh, la capacité de décharge (D)
n´atteint éventuellement pas 100% ; mais cette valeur de décharge doit être supérieure à 80%,
dans le cas contraire, l´accumulateur est donc défectueux (le mieux est un contrôle à l´aide du
programme ALIVE).
Pour ce chargeur, il n´est pas utile de procéder à une décharge avant de charger les accumulateurs. L’accumulateur est chargé à partir de son état de charge présent, à sa capacité maximum momentanément possible.
Le cycle de charge et de décharge se commande indépendamment de l´état de charge de
l´accumulateur.
La commande du courant de charge et de décharge se réalise par micro-ordinateur.
La sélection du courant de décharge du chargeur compris entre 16 mA et 850 mA répond à la
pratique.
Le chargeur possède une charge de maintien automatique.
Ce chargeur dispose d´une commande de ventilateur automatique. Tournant uniquement à
faible régime en mode stand-by, le ventilateur se commute automatiquement sur le régime
maximal lors de la charge et de la décharge d´un accumulateur. Lorsque le chargeur détecte un
ventilateur défectueux, tous les programmes s´interrompent, un message d´erreur apparaît
(FAN ERROR) et le chargeur ne réagit plus.
Le chargeur possède un contrôle d´accumulateurs automatique (tension de charge et quantité
de charge). La détection automatique d´accumulateurs décèle l´insertion ou le retrait d´un accumulateur.
Absence d´effet mémoire (les courants de charge et de décharge sont synchronisés), permettant de réduire la forte impédance interne de l´accumulateur et d´augmenter son intensité maximale admissible.
Le rendement des accumulateurs augmente (rapport de la quantité de charge requise à la
capacité admissible).
Le chargeur possède un maintien de la mémoire. En cas de coupure de courant, les données
de l´accumulateur et les fonctions actuelles restent enregistrées pendant deux jours. Le raccordement du chargeur au secteur, le programme se poursuit. Pour cela, le chargeur doit auparavant avoir été relié au secteur pendant au moins deux heures et mis sous tension.
L´écran LCD (alphanumérique) permet d´afficher
- le programme (CHA, DIS, CHK, CYC, ALV),
- le type d´accumulateurs (BABY/MONO, MIGNON, MICRO, BLOC 9V),
- l´état de charge de l´accumulateur (symbole de pile),
15
Behebung von Störungen
Mit diesem Ladegerät haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik
gebaut wurde und betriebssicher ist.
Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier
beschreiben, wie Sie die mögliche Störung beheben können:
Problem: Lösung:
Keine Funktion oder - Ist der Kontrast richtig eingestellt?
keine Displayanzeige - Ist das Gerät eingeschaltet?
- Ist der Gerätenetzstecker in der Netzsteckdose?
- Überprüfen Sie mit einem anderen E- Gerät die Steckdose
Der Lüfter läuft nicht - Gerät sofort ausschalten und zur Reparatur einschicken!
(egal ob ein Akku geladen wird oder nicht)
Das Gerät reagiert auf - Falls das Ladegerät einen defekten Lüfter erkennt, werkeine Eingabe mehr den alle Programme abgebrochen, eine Fehlermeldung ausge-
geben (FAN-ERROR) und das Ladegerät reagiert nicht mehr.
Kein Akku erkannt - Haben Sie die Polarität des Akku beachtet?
- Sind die Kontakte verschmutzt (vom Ladegerät und/oder vom
Akku)?
Falsche oder - Sie haben die Akkus gewechselt während das Gerät ausunglaubwürdige geschaltet war. Dies führt zu falschen Ladekapazitäten
Werte im Display (C) bzw. Entladekapazitäten (D) und kann auch zu einer Beschä-
digung der Akkus führen!
ERROR Anzeige bei - Es wurden im Schacht 5 bis 8 bei eingeschaltetem
eingelegtem Akku POWER- MODUS MONO- oder BABY- Akkus zum Laden einge-
legt: legen Sie diese Akkutypen in Schacht 1 bis 4 ein.
- Die Akkuspannung ist zu hoch (evtl. Batterie eingelegt)
- Akkuspannung zu gering (defekter Akku)
- Tiefentladener Akku mit Discharge oder Check entladen
- Hardwarefehlererkennung des Gerätes: einen funktionstüchtigen
Akku im gleichen Schacht laden. Tritt der Fehler erneut auf, so
ist das Gerät zur Reparatur einzusenden.
Sofortige READY - Tiefentladener Akku: Entladeabbruch zum Schutz des Akku
Anzeige bei
Programm Discharge
oder sofortiger
Beginn mit Laden
beim Programm Check
Geringe Ladekapa- - Akku mit Alive- Programm behandeln. Ist die
zität (C) obwohl der Ladekapazität C dann immer noch zu gering,
Akku entladen war so ist der Akku defekt.
EMV- Impulse, - Keine Anzeige im Display oder es reagiert nicht:
elektrostatische Gerät am Netzschalter aus- und wieder einschalten
Entladung= ESD, - Erroranzeige: hier hat die Hardwarefehlererkennung zum
Surgeimpuls oder Schutz des Akkus angesprochen: Akku herausnehmen,
leitungsgeführte neu einlegen und Programm eingeben
Störfestigkeit
Merkliche Erwärmung - Durch die hohe Leistungsfähigkeit des Gerätes kommt es
am Gehäuse zu einer Erwärmung an der Gehäuseober- und unterseite;
es liegt kein Defekt vor; auf gute Belüftung achten (siehe
Kapitel Sicherheitshinweise)