VOLTCRAFT Charge Manager 2015 User guide [ml]

Version 12/07
CHARGE MANAGER 2015 Seite 3 - 20
CHARGE MANAGER 2015 Page 21 - 38
CHARGE MANAGER 2015 Page 39 - 56
LAADMANAGER 2015 Pagina 57 - 74
Best.-Nr. / Item-No. / Node commande / Bestnr.: 20 20 15
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D’EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
2
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbe­triebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte wei­tergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 4.
These operating instructions belong with this product. They contain important information for putting it into service and operating it. This should be noted also when this product is passed on to a third party.
Therefore look after these operating instructions for future reference!
A list of contents with the corresponding page numbers can be found in the index on page 22.
Ce mode d'emploi appartient à ce produit. Il contient des recommandations en ce qui concerne sa mise en service et sa manutention. Veuillez en tenir compte et ceci également lorsque vous remettez le produit à des tiers.
Conservez ce mode d'emploi afin de pouvoir vous documenter en temps utile.!
Vous trouverez le récapitulatif des indications du contenu à la table des matières avec mention de la page correspondante à la page 40.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Er staan belangrijke aanwijzingen in betreffende de ingebruikname en gebruik, ook als u dit product doorgeeft aan derden.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig, zodat u deze later nog eens kunt nalezen!
U vindt een opsomming van de inhoud in de inhoudsopgave met aanduiding van de pagina­nummers op pagina 58.
3
Einführung
Sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf des Ladegerätes. Mit diesem Ladegerät haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde.
Der Aufbau entspricht der Schutzklasse 2. Dieses Produkt erfüllt den Anforderungen der gelten­den europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen, die entspre­chenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Deutschland: Tel. 0180/5 31 21 11,
Fax 0180/5 31 21 10 E-Mail: Bitte verwenden Sie für Ihre Anfrage unser Formular im Internet. www.conrad.de unter der Rubrik: Kontakt Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr
Österreich: Tel.-Nr.: 0 72 42/20 30 60
Fax-Nr.: 0 72 42/20 30 66 e-mail: support@conrad.at Mo. - Do. 8.00 bis 17.00 Uhr, Fr. 8.00 bis 14.00 Uhr
Schweiz: Tel.-Nr.: 0848/80 12 88
Fax-Nr.: 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch Mo. - Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Ladegerät dient ausschließlich zum gleichzeitigen Laden von bis zu vier Nickel/Cadmium bzw. Nickel/Metall- Hydrid Rundzellen- Akkumulatoren der Größen Mono, Baby, Mignon und Micro. Außerdem können zusätzlich zwei 9V- Blockakkumulatoren aus Nickel/Cadmium bzw. Nickel/Metall­Hydrid in den dafür vorgesehenen Schächten geladen werden. Diese Blockakkumulatoren dürfen aus 6, 7 oder 8 Zellen aufgebaut sein.
Eine Einschränkung bezüglich der maximalen Nennkapazität (angegeben in mAh oder Ah) des zu ladenden Akkus gibt es nicht.
4
Dieses Ladegerät dient ausschließlich zum Laden der genannten Akkumulatoren. Andere Typen von Akkumulatoren dürfen nicht geladen werden!
Lithium- Ionen Akkus, aufladbare alkalische- und Trockenbatterien (Primärzellen) dürfen mit diesem Ladegerät weder aufgeladen noch entladen werden! Nicht- wiederaufladbare Batterien dürfen nicht geladen werden!
Dieses Ladegerät ist in Schutzklasse II aufgebaut. Das Ladegerät darf nur an das Wechselspannungs­netz von 230V AC angeschlossen werden. Die Netzfrequenz muß 50 Hz betragen.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien, erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, außerdem ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluß, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Pro­dukt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden!
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten.
Inhaltsverzeichnis
Seite
Einführung ................................................................................................................................................3
Bestimmungsgemäße Verwendung..........................................................................................................3
Inhaltsverzeichnis .....................................................................................................................................4
Sicherheitshinweise..................................................................................................................................5
Handhabung .............................................................................................................................................7
Wartung ....................................................................................................................................................8
Allgemeines ..............................................................................................................................................8
Eigenschaften...........................................................................................................................................9
Inbetriebnahme.......................................................................................................................................12
Behebung von Störungen.......................................................................................................................17
Übersicht.................................................................................................................................................18
Technische Daten ...................................................................................................................................19
Umgebungsbedingungen........................................................................................................................20
Entsorgung des Ladegerätes..................................................................................................................20
Entsorgung von Batterien/Akkus ............................................................................................................20
5
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Ladegerätes nicht gestattet.
Dieses Ladegerät ist in Schutzklasse II aufgebaut. Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose des öffentlichen Versorgungsnetzes (230V AC, 50Hz) verwendet werden.
Achten Sie auf eine sachgemäße Inbetriebnahme des Ladegerätes. Beachten Sie hierbei diese Bedie­nungsanleitung.
Die Inbetriebnahme ist von entsprechend qualifiziertem Personal durchzuführen, damit der sichere Betrieb dieses Produktes gewährleistet ist.
Stellen Sie sicher, daß beim Aufstellen des Produktes das Netzkabel nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt wird.
Plazieren Sie das Ladegerät niemals in der Nähe von brennbaren bzw. leicht entzündlichen Materialien, z.B. Vorhänge.
Setzen Sie das Ladegerät keinen hohen Temperaturen, starken Vibrationen oder Feuchtigkeit aus.
Geräte, die an Netzspannung betrieben werden, gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie deshalb in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten.
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben von Lade­geräten durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
ACHTUNG Ladegeräte und Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
Achten Sie beim Einlegen der Akkus auf die richtige Polarität.
6
Lassen Sie Batterien und Akkus nicht offen herumliegen; es besteht die Gefahr, daß diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen; benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Achten Sie darauf, daß die Batterien/Akkus nicht kurzgeschlossen oder ins Feuer geworfen wird. Batterien dürfen außerdem nicht aufgeladen werden. Es besteht Explosionsgefahr.
Mit diesem Ladegerät dürfen gleichzeitig bis zu vier Nickel/Cadmium bzw. Nickel/ Metall- Hydrid Rund­zellen- Akkumulatoren der Größen Mono, Baby, Mignon und Micro geladen werden. Außerdem können zwei 9V- Blockakkumulatoren aus Nickel/Cadmium bzw. Nickel/Metall- Hydrid in den dafür vorgesehenen Schächten geladen werden. Diese Blockakkumulatoren dürfen aus 6, 7 oder 8 Zellen aufgebaut sein.
Eine Einschränkung bezüglich der maximalen Nennkapazität (angegeben in mAh oder Ah) des zu ladenden Akkus gibt es nicht.
Lithium- Ionen Akkus dürfen mit diesem Ladegerät weder aufgeladen noch entladen werden!
Trockenbatterien (Primärzellen) dürfen mit diesem Gerät nicht geladen werden.
Aufladbare alkalische Batterien dürfen mit diesem Gerät nicht geladen werden.
Nicht- wiederaufladbare Batterien dürfen mit diesem Gerät nicht geladen werden.
Es gelten die VDE Vorschriften, insbesondere die DIN VDE 0700, Teil 29.
An den Anschlußkontakten des Ladegerätes liegen maximal 16 V Gleichspannung an.
Das Gerät ist kurzschlußfest.
Das Gerät darf nur bei einer Umgebungstemperatur von 0 bis +40 Grad Celsius betrieben werden.
Der Lüfter läuft immer wenn das Gerät eingeschaltet ist. Falls der Lüfter nicht läuft muß das Gerät sofort ausgeschaltet und gegen unbeabsichtigten Betrieb gesi­chert werden!
Führende Akkuhersteller empfehlen während des Ladevorgangs eine Umgebungstemperatur von ca. 20°C. Außerdem ist hierbei eine direkte Sonneneinstrahlung zu vermeiden.
7
Bei diesem Ladegerät kommt eine neuartige Ladetechnik zur Anwendung, welche den Memory- Effekt verhindern und eine 100%-ige Ladung des Akkus garantieren soll.
Vermeiden Sie den Betrieb in unmittelbarer Nähe von starken magnetischen Feldern (Lautsprecher, Magnete), elektromagnetischen Feldern (Transformatoren, Motoren, Spulen, Relais, Schütze, Elektro­magneten), elektrostatischen Feldern (Auf-, Entladungen), Sendeantennen oder HF- Generatoren. Dadurch kann der Betrieb des Ladegerätes ungünstig beeinflußt werden. Falls das Gerät nach der Einwirkung starker magnetischer Felder nicht mehr reagiert, so ist das Gerät mit dem Netzschalter auszuschalten und wieder einzuschalten. Beachten Sie auch das Kapitel "Behebung von Störungen".
Handhabung
Schalten Sie Ihr Ladegerät niemals gleich dann ein, wenn es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter ungünstigen Umständen Ihr Gerät zerstören.
Lassen Sie das Ladegerät uneingeschaltet auf Zimmertemperatur kommen.
Im Betrieb des Gerätes ist auf eine ausreichende Belüftung zu achten. Die Belüftungsschlitze an Gehäusevorder- und rückseite dürfen niemals abgedeckt werden.
Das Gerät ist auf eine harte, schwer entflammbare Unterlage zu stellen. Stellen Sie das Gerät nicht auf eine Tischdecke und niemals auf den Teppich! Die Kühlung des Gerätes erfolgt durch den eingebauten Lüfter, der immer eingeschaltet ist. Das Gerät muß im Betrieb einen genügend großen Abstand zur Wand oder einem sonstigen Hindernis haben damit die Luftzirkulation nicht beeinträchtigt wird.
Das Ladegerät ist nicht für die Anwendung an Menschen oder Tieren zugelassen.
Das Ladegerät und die eingelegten Akkumulatoren dürfen niemals unbeaufsichtigt betrieben werden.
Tragen Sie keine metallischen oder leitfähigen Materialien, wie z.B. Schmuck (Ketten, Armbänder, Ringe o.ä.), wenn Sie mit Ladegeräten arbeiten.
Das Verlegen metallischer Leitungen und Kontakte ist verboten.
8
Die Kapazitätsangabe des Herstellers ist die maximale theoretische Ladungsmenge, die der Akku abge­ben kann. Das heißt, daß ein Akku mit 2000 mAh theoretisch z.B. zwei Stunden lang einen Strom von 1000 mA (= 1 Ampere) liefern kann. Dieser Wert hängt sehr stark von vielen Faktoren ab (Zustand des Akkus, Entladestrom, Temperatur usw.).
Bei Ladegeräten ist der Begriff C- Rate sehr gebräuchlich. Die C- Rate ist der Stromwert, der bei der Ladung und der Entladung normalerweise angegeben wird. Dabei entspricht dieser Stromwert in Ampere der Nennkapazität in Amperestunden; d.h. bei einem Akku mit 2000 mAh ist 1C= 2,0 A.
Beachten Sie, daß die entnehmbare Kapazität eines Akkus stark von dem Entladestrom abhängt: je niedriger der Entladestrom ist, desto größer ist die entnehmbare Kapazität.
Bei diesem Ladegerät kann zu Beginn des Entladevorganges ein Entladestrom von 850mA fließen: für einen Akku mit 850mAh sind 850mA bereits 1C, während für einen Akku mit 1700mAh dies nur C/2 ist. Deshalb wird der 1700mAh- Akku seine 1700 mAh leichter erreichen, als der 850mAh- Akku seine 850mAh.
Die Kapazität eines Akkus wird inzwischen von namhaften Herstellern bei C/5 angegeben, d.h. daß z.B. ein 4000mAh- Akku diese 4000mAh bei einem Entladestrom von 850mA (= ca. C/5) erreicht. Wenn ein Hersteller allerdings bei einem 4000mAh- Akku einen Entladestrom von C/10 angibt (= 400 mA), so kann man davon ausgehen, daß dieser Akku bei einem Entladestrom von 850mA keine 4000mAh abgeben kann! Damit ist der Akku mit der Angabe von C/10 der schlechtere Akku.
Akkus entladen sich auch mit der Zeit von selbst. Diese Eigenschaft wird als Selbstentladung bezeichnet.
Eigenschaften
Dies ist ein Schnell- Ladegerät für Nickel/Cadmium und Nickel/Metall- Hydrid Akkumulatoren.
Die mikrocomputergesteuerte Schnell- Ladung ladet die Akkus zu 100% auf. 100% bedeutet bis zu 115% der angegebenen Kapazität bei neuwertigen Akkus und kleiner als 100% der angegebenen Kapazität bei älteren Akkus.
Bei Akkumulatoren mit einer Kapazität von weniger als 800mAh erreicht die Entladekapazität (D) even­tuell keine 100%; dieser Entladewert muß aber größer als 80% sein, sonst ist der Akku defekt (am besten mit dem ALIVE- Programm testen).
Bei diesem Ladegerät ist keine Entladung vor dem Laden notwendig. Der Akku wird aus seinem aktuellen Ladezustand auf seine momentan möglichen 100% geladen.
Der Lade- und Entladezyklus wird unabhängig vom Ladezustand des Akkus gesteuert.
Der Lade- und Entladestrom ist mikrocomputergesteuert.
9
Wartung
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit dieses Ladegerätes, z.B. Beschädigung des Netz­kabels oder des Gehäuses.
Wenn anzunehmen ist, daß ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Netzstecker aus der Steckdose ziehen! Es ist anzunehmen, daß ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
- das Gerät nicht mehr funktioniert und
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen, oder
- nach schweren Transportbeanspruchungen.
Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise:
Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen können spannungsführende Teile freigelegt werden.
Vor einer Wartung und einer Instandsetzung muß das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt werden.
Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt wurde.
Eine Reparatur darf nur durch eine FACHKRAFT erfolgen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist.
Bei Arbeiten unter Spannung darf nur dafür ausdrücklich zugelassenes Werkzeug verwendet werden.
Eine beschädigte Netz- Anschlußleitung darf nur durch eine geschulte Fachkraft ersetzt werden.
Allgemeines
Akkumulatoren bestehen aus zwei Elektroden, die in einem Elektrolyten eingebracht sind; damit ist ein Akkumulator ein chemisches Element. Im Inneren dieses Elements laufen chemische Prozesse ab. Da diese Prozesse reversibel sind, können Akkumulatoren wieder aufgeladen werden.
Zum Aufladen eines Akkus wird die sogenannte Ladespannung benötigt, welche größer als die Zellen­spannung sein muß. Außerdem muß beim Aufladen mehr Energie (mAh) zugeführt werden, als danach wieder entnommen werden kann. Dieses Verhältnis von zugeführter zu entnommener Energie wird als Wirkungsgrad bezeichnet.
Die entnehmbare Kapazität, die stark vom Entladestrom abhängt, ist ausschlaggebend für den Zustand des Akkus. Die zugeführte Ladung kann nicht als Maß verwendet werden, da ein Teil davon verloren geht (z.B. in Wärme umgesetzt wird).
10
Der Entladestrom des Ladegerätes ist mit 16mA bis 850mApraxisgerecht ausgewählt.
Das Ladegerät besitzt eine automatische Erhaltladung.
Das Ladegerät hat eine automatische Akku- Überwachung (Ladespannung und Lademenge). Die auto­matische Akkuerkennung bemerkt wenn ein Akku eingelegt oder herausgenommen wird.
Es tritt kein Memory- Effekt auf (Lade- und Entladestrom werden getaktet). Dadurch sinkt ein hoher Innenwiderstand des Akkus und seine Strombelastbarkeit nimmt zu.
Der Wirkungsgrad der Akkus wird gesteigert (Verhältnis der erforderlichen Ladungsmenge zur entnehm­baren Kapazität).
Das Ladegerät besitzt ein Memory- backup. Bei Stromausfall bleiben die Daten des Akkus und die aktu­ellen Funktionen bis zu zwei Tage gespeichert. Wird das Ladegerät wieder mit dem Netz verbunden, so führt dies zu einer Fortsetzung des Programms. Hierfür muß das Ladegerät zuvor mindestens zwei Stunden mit dem Netz verbunden und eingeschaltet gewesen sein.
Das LC-Display (alphanumerisch) dient zur Anzeige
- des Programmes (CHA, DIS, CHK, CYC, ALV)
- des Akkutyps (BABY/MONO, MIGNON, MICRO, 9V-BLOCK)
- des Ladungszustandes des Akkus (Batterie- Symbol)
- der aktuellen Akkuspannung (U)
- des aktuellen Lade- bzw. Entladestroms (I)
- der aktuellen bzw. gespeicherten Ladedaten (C) und Entladedaten (D) in mAh oder Ah
- der benötigten Zeit in Stunden und Minuten (hh:mm)
Es gibt 3 Funktionstasten zur Eingabe der Programme und der Einstellungen.
Hauptmenü
Wenn kein Akku eingelegt ist und irgendeine Taste gedrückt wird, erscheint die Meldung "Akku einlegen".
Ladeprogramme
- CHA LADEN (CHARGE) = nur einmal Laden bzw. Nachladen CHARGE bedeutet, daß der eingelegte Akku geladen wird.
- DIS ENTLADEN (DISCHARGE) = nur einmal Entladen DISCHARGE bedeutet, daß der eingelegte Akku nur entladen wird.
- CHK TESTEN (CHECK) = einmal Entladen und wieder Laden CHECK bedeutet, daß der eingelegte Akku entladen und wieder geladen wird.
- CYC ZYKLUS (CYCLE) = Laden/ Entladen/ Laden CYCLE bedeutet, daß der eingelegte Akku zuerst geladen, dann entladen und zum Schluß wieder geladen wird.
11
- ALV BELEBEN (ALIVE) = Laden/ Entladen/ Laden/ Entladen/ Laden Das ALIVE- Programm dient zum Beleben von neuen und über einen längeren Zeitraum gelagerten Akkus.
Falls im Schacht 1 bereits ein Akku behandelt wird, startet die Auswahl mit dem gleichen Programm wie dieser Akku (SAME AS SLOT 1); ansonsten startet die Auswahl mit CHARGE (Laden).
Beachten Sie, daß ggf. neue sowie bisher unsachgemäß behandelte Akkus am Anfang eventuell nur 30% ihrer Kapazität aufnehmen können. Dieser schlechte Wirkungsgrad zeigt sich durch eine große Ladekapazität (C) und eine sehr kleine Entladekapazität (D). Laden Sie diese Akkus mit dem ALIVE­Programm. Nach einigen Zyklen steigt die entnehmbare Kapazität (D) an.
NiCd- und NiMH- Akkus sollten mit C/3 bis 1C geladen werden.
Akkuspannung
Die Spannung des Akkus wird im unbelasteten Zustand angegeben (und ist deshalb während dem Betrieb nicht nachmeßbar). Wenn keine Spannung U angezeigt wird, wurde sie vom Ladegerät noch nicht ermittelt.
Akkuzustand
Um einen groben Überblick über den Zustand des zu ladenden bzw. zu entladenden Akkus zu bekommen wird bei diesem Gerät ein Batterie- Symbol angezeigt. Dieses Symbol dient lediglich dazu, um mit einem kurzen Blick zu erkennen, wie weit der Lade- bzw. der Entladevorgang schon fortgeschritten ist. Dabei wird beim Aufladen das Batterie- Symbol von unten nach oben aufgefüllt, während beim Entladen das Symbol von oben nach unten immer weiter ausgeleert wird. Rückschlüsse auf die noch zu erwartende Zeit bis zum Ende des Programmes sind damit nicht möglich. Wenn der Ladezustand des Akkus noch nicht ermittelt wurde, erscheint anstelle des Batterie- Symbols ein Fragezeichen (in dieser Anleitung wird das Batteriesymbol generell mit einem "?" dargestellt).
Lade- und Entladestrom
Beim Laden und Entladen wird der durch den Akku fließende Strom I angezeigt. Wenn am Anfang eines Programmes noch kein Strom ermittelt wurde oder nach Beenden des Programmes (READY/ERROR) kein Strom mehr fließt, erscheint I= 0.000A.
Zeiten
Angezeigt wird die komplette Zeit in Stunden und Minuten (hh:mm), in der der Akku geladen und entla­den wurde. Die Zeit bei der Nachladung (Trickle) wird nicht addiert.
Überschreitet ein Akku beim Laden ca. 80% seiner aufnehmbaren Kapazität, so wird ein Teil des Lade­stroms in Wärme umgesetzt. Dies kann zu einer Erwärmung des Akkus führen.
Ladearten
Es gibt nur eine Ladeart. Der Ladestrom beträgt ca. 300 bis 2000mA bei den Rundzellen. Für die beiden 9V- Blockakkumulatoren beträgt der Ladestrom 18mA.
12
Der Entladestrom des Ladegerätes beträgt bei Rundzellen max. 850mA, bei den beiden 9V- Schächten 16mA.
Akkutyp Ladestrom
MONO/BABY: 2000mA MIGNON: 1000mA MICRO: 320mA 9V: 18mA
Lade- und Entladedaten
Die in den Akku geladene Kapazität (C) und die entnommene Kapazität (D) wird in Milliamperestunden (mAh) oder Amperestunden (Ah) angegeben. Bei den Programmen Cycle und Alive werden bei erneu­tem Laden bzw. Entladen die alten Daten gelöscht. Die Kapazität bei der Nachladung (Trickle) wird nicht berechnet, nicht angezeigt und auch nicht aufaddiert.
Inbetriebnahme
Entfernen Sie ggf. alle eingelegten Akkus, stecken Sie das Ladegerät ein und schalten Sie es am POWER- Schalter an der Rückseite des Gerätes ein. Am Display sehen Sie für ca. 2 Sekunden die Anzeige
In dieser Zeit führt das Ladegerät einen Selbsttest durch und überprüft dabei auch auf eventuell vorhan­denene Akkus. Dies ist notwendig für den Speichererhalt aller Daten bei Stromausfall (Memory­backup).
Lassen Sie das Ladegerät nun für mindestens 2 Stunden eingeschaltet, damit sich der eingebaute Gold­cap maximal aufladen kann. Dieser Goldcap dient beim Ausschalten bzw. bei Stromausfall zur Speiche­rung aller Daten für mindestens 48 Stunden. Selbstverständlich ist das Ladegerät während dieser Zeit voll einsatzbereit.
Ohne eingelegte Akkus erscheint die Bereitschaftsanzeige
Die Striche "---" bedeuten, daß in diesen Schächten kein Akku eingelegt ist.
CM2015 1:--- 2:--­3:--- 4:--­A:--- B:---
CM2015
====================
SELFTEST RUNNING
13
Die Zahlen 1 bis 4 stehen für die 4 Schächte, in denen die Mono, Baby, Mignon oder Micro Akkus ein­gelegt werden können. Dabei entspricht die Anordnung auf dem Display der Anordnung der Schächten am Gerät. Der Buchstabe "A" entspricht dem linken 9-Volt Schacht und der Buchstabe "B" entspricht dem rechten 9-Volt Schacht.
Wenn kein Akku eingelegt ist und irgendeine Taste gedrückt wird, erscheint für ca. 2 Sekunden die Mel­dung "Akku einlegen".
Legen Sie nun einen Akku der Größe MONO, BABY, MIGNON oder MICRO in einen der 4 Schächte ein. Beachten Sie hierbei die Polarität: der Pluspol des Akkus muß immer Richtung Rückfront des Ladegerä­tes zeigen und der Minuspol des Akkus muß immer zu den Ladeschächten A-B zeigen. Das Ladegerät erkennt diesen Akku und beginnt mit der Abfrage der Programmeinstellungen.
Nun braucht mit den beiden SELECT- Tasten (UP und DOWN) lediglich das Ladeprogramm ausgewählt werden. Dabei stehen fünf verschiedene Programme zur Auswahl.
Diese Programme haben folgende Aufgaben:
CHA-LADEN (CHARGE) bedeutet, daß der eingelegte Akku beschleunigt geladen wird.
DIS-ENTLADEN (DISCHARGE) bedeutet, daß der eingelegte Akku nur entladen wird.
CHK-TESTEN (CHECK) bedeutet, daß der eingelegte Akku entladen und wieder geladen wird.
CYC-ZYKLUS (CYCLE) bedeutet, daß der eingelegte Akku zuerst geladen, dann entladen und zum Schluß wieder geladen wird.
- ADJ CHARGE CHA
- ADJ DISCHARGE DIS
- ADJ CHECK CHK
- ADJ CYCLE CYC
- ADJ ALIVE ALV
CM2015 ==================== SET PROGRAM S1<>
- ADJ CHARGE
CM2015 ==================== INSERT BATTERY AKKU EINLEGEN
14
ALV-BELEBEN (ALIVE) bedeutet, daß der Akku geladen und entladen, dann wieder geladen und entla­den und zum Schluß wieder geladen wird. Das ALIVE- Programm dient zum Beleben von neuen Akkus und von Akkus, die über einen längeren Zeitraum gelagert wurden.
Sie haben nun 5 Sekunden zur Auswahl des Programmes. Nach jedem Tastendruck zur Änderung des Ladeprogramms haben Sie wieder 5 Sekunden Zeit. Erst nach diesen 5 Sekunden wird die Einstellung übernommen und das Programm aktiviert. Sie können aber auch die "OK"- Taste zur Bestätigung drücken.
Ohne jede Eingabe startet das Programm CHARGE.
Falls im Schacht 1 bereits ein Programm gestartet wurde erscheint
d.h. daß dieser Akku ohne Eingabe mit dem gleichen Programm wie der Akku im Schacht 1 behandelt wird. Falls Sie also mehrere Akkus mit dem gleichen Programm laden wollen, so legen Sie zuerst einen Akku im Schacht 1 ein und wählen Sie das gewünschte Programm. Dann legen Sie alle restlichen Akkus ein; diese werden dann ohne jeglichen Tastendruck mit dem gleichen Programm geladen.
Bei den Programmen CHA, CYC und ALV wird mit dem Laden, bei den Programmen DIS und CHK wird mit dem Entladen begonnen.
Es können alle verfügbaren Daten des Akkus angezeigt werden. Mit den beiden SELECT- Tasten (UP und DOWN) können von allen Schächten, in denen Akkus eingelegt wurden, die Akkudaten angezeigt werden. Wenn alle Daten der Schächte, in denen sich Akkus befinden, aufgezeigt wurden, erscheint beim näch­sten Tastendruck wieder die Übersicht. Bei der Darstellung der einzelnen Akkudaten wird bei Druck der "OK"- Taste wieder die Gesamtübersicht angezeigt.
CM2015 ==================== SET PROGRAM S1<>
- ADJ SAME AS S1
CHA-LADEN = nur einmal Laden DIS-ENTLADEN = nur einmal Entladen CHK-TESTEN = Entladen - Laden CYC-ZYKLUS = Laden - Entladen - Laden ALV-BELEBEN = Laden - Entladen - Laden - Entladen - Laden
15
Darstellung Übersicht:
Hier sieht man die Übersicht aller eingelegten Akkus mit dem entsprechenden Programm und dem Ladezustand (Batteriesymbol). Falls der Ladezustand des Akkus noch nicht ermittelt wurde, erscheint ein Fragezeichen ("?"). Wenn der Akku behandelt wird erscheint abwechselnd das Batteriesymbol oder ein Pfeil: wenn gerade geladen wird, zeigt der Pfeil nach oben und wenn der Akku gerade entladen wird, so zeigt der Pfeil nach unten.
Darstellung Akkudaten:
Hier wird in der ersten Zeile das Ladeprogramm (z.B. CHA für CHARGE) und die Ladekapazität (C) angezeigt. In der 2. Zeile zeigt das Akkusymbol (?) den ungefähren Ladezustand des Akkus an und die Entladeka­pazität (D) wird angezeigt. Wenn gerade geladen wird blinkt ein Pfeil vor "C" und falls gerade entladen wird blinkt ein Pfeil vor "D". In der dritten Zeile wird der Akkutyp und die gemessene Akkuspannung angezeigt. Bei Mono- und Baby­Zellen erscheint in der Anzeige abwechselnd "MONO" und "BABY", bei Mignon Akkus erscheint "MIGN. " und bei Micro- Akkus "MICRO". In der vierten und letzten Zeile wird die bereits verstrichene Bearbeitungszeit im Format "hh:mm" ange­zeigt. Angezeigt wird auch der Lade- bzw. Entladestrom.
ACHTUNG Entnehmen Sie den Akku sofort wieder, falls der Akkutyp (MONO/BABY, MIGNON oder MICRO) falsch angezeigt wird. Achten Sie auf korrekten Sitz beim Einlegen des Akkus.
Falls noch keine Spannung ermittelt wurde, so erscheint
Ein laufendes Programm kann nur durch Herausnehmen des Akkus abgebrochen werden. Falls der Akku während dem Laden oder dem Entladen entnommen wird, kann kurz ERR für ERROR (Fehler) oder RDY für READY (Fertig) erscheinen, da das Gerät bemerkt, daß kein Strom mehr fließt bzw. die Entladespannung unterschritten wurde.
1:CHA > C= 0.0mAh ? D= 0.0mAh MICRO U= -.---V 00:00 I= 0.000A
1:CHA > C=123.1mAh ? D= 0.0mAh MICRO U= 1.210V 00:23 I= 0.319A
1:CHA > C=123.1mAh ? D= 0.0mAh MICRO U= 1.210V 00:23 I= 0.319A
16
Wenn ein Programm erfolgreich durchgeführt wurde, erscheint RDY für READY (Fertig) und die Anzeige hört auf zu blinken.
Nun kann der Akku entnommen werden.
Falls Sie den Akku im Ladegerät belassen und es für den Akku erforderlich ist, wird automatisch das Erhaltladungsprogramm TRICKLE (TRI) gestartet; das heißt, daß der Akku nachgeladen wird (dies gilt natürlich nicht, falls der Akku mit dem Programm DISCHARGE nur entladen wurde!). Die Kapazität (C) der Nachladung (Trickle) und die dafür benötigte Zeit (hh:mm) wird nicht angezeigt oder aufaddiert. Es werden nur die Spannung und der Strom immer aktualisiert. Deshalb beziehen sich die Ladekapazität, die Entladekapazität und die Zeit immer nur auf das abgearbeitete Programm.
Wenn die Aufladung nicht erfolgreich war, so wird die Fehlermeldung ERR für ERROR (Fehler) ausge­geben und das Ladegerät behandelt diesen Akku nicht mehr.
Dieses Ladegerät besitzt ein Memory- backup; d.h., daß das Programm und die aufaddierten Kapazitäts­werte des Akkus bei Stromausfall gespeichert werden. Wechseln Sie daher niemals im ausgeschalteten Zustand den Akku, da das Ladegerät sonst die nun nicht mehr gültigen Daten übernimmt und damit für den neuen Akku falsche Werte ermitteln würde! Falls das Ladegerät während der Einstellung des Programms ausgeschaltet wird, beginnt die Einstellung von neuem. Die Programme können nur fortgeführt werden, wenn der eingebaute Goldcap zuvor aufgeladen wurde; dazu muß das Ladegerät mindestens zwei Stunden eingeschaltet sein.
1:ERR C= 32.5mAh ? D= 0.0mAh MONO U= 1.317V 0:01 I= 0.000A
1:TRI> C= 1328mAh ? D= 0.0mAh MIGN. U= 1.341V 01:19 I= 1.007A
1:RDY C= 1328mAh ? D= 0.0mAh MIGN. U= 1.317V 01:19 I= 0.000A
CM2015 1:RDY? 2:--­3:
--- 4:---
A:--- B:---
17
Behebung von Störungen
Mit diesem Ladegerät haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist.
Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie die mögliche Störung beheben können:
Problem:
Keine Funktion oder keine Displayanzeige
Lösung:
- Ist das Gerät eingeschaltet?
- Ist der Gerätenetzstecker in der Netzsteckdose?
- Überprüfen Sie mit einem anderen E- Gerät die Steckdose
Problem:
Der Lüfter läuft nicht
Lösung:
- Gerät sofort ausschalten und zur Reparatur einschicken!
Problem:
Kein Akku erkannt
Lösung:
- Haben Sie die Polarität des Akkus beachtet?
- Sind die Kontakte verschmutzt (vom Ladegerät und/oder vom Akku)?
Problem:
Falsche oder unglaubwürdige Werte im Display Lösung:
- Sie haben die Akkus gewechselt während das Gerät ausgeschaltet war. Dies führt zu falschen Lade­kapazitäten (C) bzw. Entladekapazitäten (D) und kann auch zu einer Beschädigung der Akkus führen!
Problem:
ERROR Anzeige bei eingelegtem Akku Lösung:
- Die Akkuspannung ist zu hoch (evtl. Batterie eingelegt)
- Akkuspannung zu gering (defekter Akku)
- Tiefentladener Akku mit Discharge oder Check entladen
- Hardwarefehlererkennung des Gerätes: einen funktionstüchtigen Akku im gleichen Schacht laden. Tritt der Fehler erneut auf, so ist das Gerät zur Reparatur einzusenden.
18
Problem:
Sofortige READY Anzeige bei Programm Discharge oder sofortiger Beginn mit Laden beim Programm Check
Lösung:
- Tiefentladener Akku: Entladeabbruch zum Schutz des Akkus
Problem:
Geringe Ladekapazität (C), obwohl der Akku entladen war
Lösung:
Akku mit Alive- Programm behandeln. Ist die Ladekapazität C dann immer noch zu gering, so ist der Akku defekt.
Problem:
EMV- Impulse, elektrostatische Entladung = ESD, Surgeimpuls oder leitungsgeführte Störfestigkeit
Lösung:
- Keine Anzeige im Display oder es reagiert nicht: Gerät am Netzschalter aus- und wieder einschalten
- Erroranzeige: hier hat die Hardwarefehlererkennung zum Schutz des Akkus angesprochen: Akku her­ausnehmen, neu einlegen und Programm eingeben
Problem:
Merkliche Erwärmung am Gehäuse
Lösung:
- Durch die hohe Leistungsfähigkeit des Gerätes kommt es zu einer Erwärmung an der Gehäuseober­und unterseite; es liegt kein Defekt vor; auf gute Belüftung achten (siehe Kapitel 3. Sicherheitshinweise)
ACHTUNG Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch einen autorisierten Fachmann durchzuführen!
Übersicht
Ablauf
Akku einlegen. Wenn der Akku nicht automatisch erkannt wird, die Polung kontrollieren. Dann mit den beiden SELECT- Tasten das Programm einstellen und mit der OK- Taste bestätigen.
Bei falschem Programm Akku entnehmen, Akku wieder einlegen und Programm erneut eingeben!
Die Ladearten CHA, DIS, CHK, CYC und ALV sind auswählbar.
Wenn das Ladegerät den Akku fertig geladen hat, erscheint im Display READY (RDY). Der Akku kann entnommen werden.
19
Die drei Tasten dienen während der Abarbeitung eines Programmes zur Anzeige der einzelnen Schächte und der Gesamtübersicht aller Schächte.
Bei Stromausfall bzw. bei Ausstecken oder Abschalten des Ladegerätes bleiben die Daten und Einstel­lungen gespeichert, sofern der Akku nicht entnommen wird.
ERROR (ERR) Dies erscheint, falls eine (nichtwiederaufladbare) Batterie eingelegt wurde oder falls ein anderer Fehler aufgetreten ist.
Technische Daten
Dieses Ladegerät dient ausschließlich zum gleichzeitigen Laden von bis zu 4 Nickel/Cadmium bzw. Nickel/Metall- Hydrid Akkumulatoren der Größen Mono, Baby, Mignon und Micro. Außerdem können zusätzlich zwei 9V- Blockakkumulatoren aus Nickel/Cadmium bzw. Nickel/Metall­Hydrid geladen werden. Diese Akkumulatoren dürfen aus 6, 7 oder 8 Zellen aufgebaut sein.
Eingang: ..............................................230V AC, 50Hz
max. 36 W Ausgang:
Schacht 1 bis 4:....................................4,5V DC / max. 2A
Schacht Aund B: ..................................16V DC / max. 20mA
Schutzklasse: ......................................2
Schutzart: ............................................IP20
Ladestrom:
Gesamtladestrom ................................max. 8A
Ladestrom Schacht 1-4 ........................max. 2 A
Rundzellen............................................ 300mA bis max. 2A
9V-Blockakku........................................18mA
Entladestrom:
Rundzellen............................................ max. 850mA
9V-Blockakku........................................16mA
max. Spannung an den
Kontakten: ............................................4,5V bzw. 16 V Gleichspannung
20
Umgebungsbedingungen
Betriebstemperaturbereich (min/max) ..............0°C bis +40°C
rel. Luftfeuchtigkeit .............................................max. 85 %
Entsorgung des Ladegerätes
Entsorgen Sie das unbrauchbare Ladegerät gemäß den geltenden gesetzlichen Vor­schriften.
Entsorgung von Batterien/Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeich­net, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnung für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus ver­kauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz!
21
Introduction
Dear customer, Thank you for purchasing this recharging device. In this recharging device, you have purchased a product which was developed according to the state of the art.
The structure corresponds to Protection Class 2. This product fulfills the requirements of the valid European and national guidelines. Conformity has been established and the relevant state­ments and documents have been deposited at the manufacturer.
We kindly request you to follow the operating instructions to preserve this condition and to ensure safe operation.
In case of technical questions please contact us:
Germany: Tel. 0180/5 31 21 11,
Fax 0180/5 31 21 10 E-mail: Please use our contact form in the Internet: www.conrad.de in the category "Contact" Mon to Thurs 8.00am to 4.30pm Fri 8.00am to 2.00pm
Intended use
This charging device is to be used exclusively for charging simultaneously up to four nickel-cadmium or nickel-metal-hydride round cell batteries, types Mono, Baby, Mignon and Micro. Moreover, two 9V compound nickel-cadmium or nickel-metal-hydride batteries can be charged additio­nally in the compartments provided for this purpose. These compound batteries may consist of 6, 7 or 8 cells.
The maximum nominal capacity (given in mAh or Ah) of the battery to be charged is not restricted. This charging managerr is to be used exclusively for recharging the batteries described above. Other types of batteries must not be recharged!
Lithium ion batteries, rechargeable alkaline and dry batteries (primary cells) must not be recharged by using this charging set. Do not recharge non-rechargeable batteries.
This charging device is constructed according to protection class II. The charging device must be connected to the AC voltage mains of 230V AC. The mains frequency must be 50 Hz.
The use is only permitted in enclosed spaces and, therefore, it should not be used in the open air. Contact with moisture, such as in bathrooms, must be avoided.
22
Another use than the one described above leads to damages to the product and is also associated with dangers as short circuit, fire, electric shock, ezc. The entire product may not be altered respectively modified and the casing may not be opened.
The safety instructions have to be observed without fail!
Table of contents
Page
Introduction.............................................................................................................................................21
Intended use...........................................................................................................................................21
Table of contents.....................................................................................................................................22
Safety instructions ..................................................................................................................................23
Handling..................................................................................................................................................25
Maintenance ...........................................................................................................................................26
General notes .........................................................................................................................................26
Properties ...............................................................................................................................................27
Initial operation .......................................................................................................................................30
Troubleshooting......................................................................................................................................35
Overview.................................................................................................................................................36
Technical data.........................................................................................................................................37
Ambient conditions .................................................................................................................................38
Disposal of the charging device..............................................................................................................38
Disposal of used batteries/storage batteries...........................................................................................38
23
Safety instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe these safety instructions! Liability for any and all consequential damage is excluded!
We do not assume any liability for material and personal damage caused by improper use or non-compliance with the safety instructions. Under these cir­cumstances, any warranty expires.
The unauthorised conversion and/or modification of the charging device is inadmissible because of safety and approval reasons (CE).
This charging device is constructed according to protection class II. As source of voltage only a correct mains socket (230V AC, 50Hz) for the public supply system may be used.
The charging device must be set up correctly. Please follow the operating instructions carefully in doing so.
The device must be commissioned by staff with a respective qualification to ensure safe operation of the product.
When setting up the product, make sure that the power cable is not pinched or damaged by sharp edges.
Never position the charging device in the vicinity of combustible or easily inflammable materials, e.g. cur­tains!
Do not expose the charging device to high temperatures, strong vibrations or damp.
Devices connected to a power supply should be kept out of the reach of children. Therefore, be especially careful when children are around.
On industrial sites the accident prevention regulations of the association of the industrial workers’ society for electrical equipment and utilities must be followed.
In schools, training centres, computer and self-help workshops, use of charging devices must be super­vised by trained personnel in a responsible manner.
ATTENTION Charging devices and batteries must be kept out of the reach of children.
Make sure that the polarity is correct when inserting the batteries.
Loading...
+ 53 hidden pages