VOGELS TVA 2046 User Manual

Page 1
50 mm
Ø 8 mm
70 mm
Ø 3 mm
50 mm
3
5
4
3
5
WARNING
Save time by reading the mounting instructions before mounting!
Correct assembly is essential. Maximum weight of A/V appliance: 20kg/44lbs. The enclosed assembly materials are only suitable for attaching to walls of solid wood, brickwork, concrete, hollow building block (picture 2a) and wooden studs (picture 2b). For walls and other materials, consult your fitter and/or specialist retailer. For wood: pre-drill 3 mm hole and discard plugs. The manufacturer accepts no liability for any use other than that given for the stated equipment.
WAARSCHUWING
Bespaar veel tijd door vóór de montage het montagevoorschrift te lezen!
Correcte montage is van essentieel belang. Maximaal gewicht AV-apparaat: 20 kg. Bijgeleverde bevestigings-materialen zijn uitsluitend bestemd voor montage aan wanden van massief hout, baksteen, beton of holle bouwsteen (figuur 2a) of aan houten pilaren (figuur 2b). Voor andere materialen raadpleeg uw installateur en/of vakhandel. Montage in hout: 3 mm voorboren/geen pluggen. Gebruik anders dan voor de voorgeschreven apparatuur valt buiten de verantwoordelijkheid van de fabrikant.
ATTENTION
Veuillez lire les instructions de montage avant le montage. Cela vous fera gagner beaucoup de temps.
Il est d’importance essentielle de réaliser correctement le montage. Poids maximum de l’appareil audio/vidéo: 20 kg. Placement uniquement sur murs en bois massif, en briques, en béton ou en blocs de construction creux (illustration 2a) ou sur chevrons en bois (illustration 2b). Le matériel de fixation livré est à utiliser exclusivement sur murs et chevrons décrits ci-dessus. Veuillez consulter votre installateur et/ou votre fournisseur pour les parois en d’autres matériaux. Montage en bois: trou d’amorçage de 3 mm / ne pas utiliser de cheville! L’emploi autre que pour les appareils mentionnés ne fait pas partie de la responsabilité du fabricant.
ACHTUNG
Sie sparen eine Menge Zeit, wenn Sie sich vor der Montage die Montageanleitung durchlesen.
Eine korrekt durchgeführte Montage ist von wesentlicher Bedeutung. Zulässiges Hhstgewicht der Audio-Video-Geräte: 20 kg. Montage nur an Wände aus massivem Holz, Stein, Beton oder Hohlbaustein (Zeichnung 2a) und Holzstützen (Zeichnung 2b). Das beigefügte Befestigungsmaterial ist ausschließlich für obengenannte Materialien geeignet. Zur befestigung an Wänden aus anderen Materialien wenden Sie sich bitte an Ihren Installateur und/oder Fernsehfachhandel. Bei Holzmontage: 3 mm vorboren/keine Zapfen! Bei einem nicht zweckgebundenem Gebrauch der Halterung übernimmt der Hersteller keine Gewährleistung.
ATENCIÓN
¡Ahórrese mucho tiempo leyendo las instrucciones antes de efectuar el montaje!
Es muy importante realizar un montaje correcto. Peso máximo del equipo AV: 20 kg. Instalar únicamente en paredes de madera maciza, de ladrillos macizos, de emento, de ladrillos huecos (illustración 2a) o sobre montantes de madera (illustración 2b). Los elementos de fijación que se incluyen solamente son válidos para las paredes descritos anteriormente. Para paredes de otros materiales consulte a su técnico y/o tienda especializada. Montaje sobre madera: pre-taladrar 3 mm, no utilizar tacos. El fabricante no se responsabiliza del uso con un equipo diferente al indicado.
VARNING
Spar tid genom att före montering läsa igenom instruktioner för montering!
Korrekt montage är ytterst viktigt. Maximivikt AV-aparat: 20 kg. Får endast monteras på väggar som består av massivt trä, tegel, betong, hålsten (bild 2a) eller träbjälkar (bild 2b). Monteringsmaterialet som medföljer är endast avsett för ovannämnda vägger. För väggar och andra material, rådgör med din installatör och/eller fackhandlare. För montering i massivt trä: 3 mm borr/inga pluggar. Användning för annat än den föreskrivna apparaturen faller inte inom fabrikantens ansvar.
ATTENZIONE
Potrete risparmiare tempo, leggendo attentamente le istruzioni di montaggio prima di passare al montaggio!
Un montaggio corretto è di fondamentale importanza. Peso massimo dell ‘apparecchiatura audiovisivo: 20 kg. Da utilizzarsi esclusivamente per applicazione a pareti in: legno solido, mattoni pieni, cemento, mattoni forati (vedi figura 2a) e travi in legno (vedi figura 2b). Utilizzare gli elementi di fissaggio inclusi nella confezione esclusivamente per pareti sopra indicati. Per pareti di altri materiali, Vi preghiamo di consultare il Vostro installatore e/o rivenditore specializzato. In presenza di pareti in legno praticare con il trapano un foro di 3 mm. Per il fissaggio utilizzare le viti autofilettanti incluse nella confezione, non i tasselli! Il fabbricante non si assume nessuna responsabilità per guasti dovuti all’impiego diverso da quello indicato nelle istruzioni.
AVISO
Economize o seu tempo através da leitura, antes da montagem, das Instruções de Montagem!
É essencial uma montagem correcta. Peso máximo do Aparelho-AV: 20 kg. Montagem só em paredes de madeira macissa, alvenaria, betão ou blocos de cimento pré-esforçado (fig. 2a) e vigas de madeira (fig. 2b). O material de fixação fornecido destina-se exclusivamente às paredes referidas. Para paredes de outros materiais é favor consultar o seu instalador e/ou o seu comerciante especializado. Na montagem em madeira efectuar as furações com brocas de 3 mm / não usar cavilhas! O fabricante não se responsabiliza pelo uso alheio aos aparelhos prescritos.
UWAGA
Przed montażem należy zapoznać się z instrukcją montażu oraz ze sposobem układania kabli!
Właściwy montaż jest bardzo ważny. Maksymalna waga sprzętu audio-wideo 20kg. Dołączone do zestawu materiały służą wyłącznie do mocowania na ścianach wykonanych z masywnego drewna, cegły, betonu lub pustaków (rysunek 2a) lub na drewnianych filarach (rysunek 2b). Jeśli podstawka pod telewizor ma być zamontowana na ścianie, wykonanej z innego materiału, to należy zasięgnąć informacji w zakładzie instalacyjnym lub specjalistycznym sklepie. W przypadku montażu na podłożu z drewna należy wywiercić otwór 3-milimetrowy. Nie należy używać zatyczek do śrub. Wykorzystanie materiałów, innych niż zalecanych przez producenta, zwalnia producenta od wszelkiej odpowiedzialności.
PREDUPREØDENIE
Qkonomæte Vaπe vremä, hitajte instrukcii po montaøu i rekomendaciü po prok¬adke kabe¬ä!
Pravi¬ænyj montaø imeet ogromnoe znahenie. Maksima¬ænyj ves audio-vidio-apparatury: 20 kg. Pri¬agaemye krepeønye hasti predusmotreny isk¬ühite¬æno d¬ä montaøa k stenam iz ce¬ænogo dereva, kirpiha, betona i¬i pustote¬ogo stroite¬ænogo kamnä (ris. 2a), a takøe k derevännym sto¬bam (ris. 2b). V s¬uhae sten iz drugix materia¬ov prokonsu¬ætirujtesæ s ustanovwikom i¬i speci¬izirovannym magazinom. D¬ä montaøa k derevännym konstrukciäm nuøno v nix predvarite¬æno prosver¬itæ 3 mm (dübe¬ä ne ispo¬æzovatæ). Izgotovite¬æ ne neset otvetstvennosti v s¬uhae primeneniä podstavki ne po naznaheniü.
2b
2a
3 6
9 8
10
3
2 6 2
3
7
B
A
Page 2
7 8 9
6 88
9 10
4
5
2
3
1
1
7 9
Contents of the box
Contents of the box:
1. Top/bottom cap 2
2. Wall cap 1
3. Wall plate 1
4. Plug 4
5. Screw 4
6. Frame 1
7. Anti skid strip 4
8. Front base 2
9. Back base 2
10. Screw M6 2
1
Page 3
TVA 2045 TVA 2046
Congratulations on your purchase of this Vogels product! You are now the owner of a product which has been manufactured of the most durable materials on the basis of a detailed and wellthought out design. That is why, for a period of five years, Vogels guarantees this product against any faults in materials or workmanship.
GUARANTEE CONDITIONS
1. Vogels warrants that if during the term of guarantee a fault occurs which is caused by a defect in materials or workmanship, the product shall, at the discretion of Vogels, be repaired or if necessary be replaced free of charge. The guarantee expressly does not apply to normal wear.
2. If a claim is made under the guarantee, the product has to be returned to Vogels, together with the original purchase ticket (invoice, docket or receipt). The purchase ticket should clearly state the name of the supplier and the date of pur-chase. The forwarding costs shall be for the account of the owner; the costs of returning the product shall be for the account of Vogels.
3. The Vogels guarantee becomes void if:
- the product is not drilled, mounted and used in
accordance with the instructions;
- the product has been modified or if repairs have
been undertaken by others than Vogels;
- if a fault is the result of external causes (causes
outside the product), for example thunderbolts, flooding, fire, scratches, exposure to extreme temperatures, weather conditions, solvents or acids, wrong use or carelessness.
VOGEL’S PRODUCTS BV, 5628 DB EINDHOVEN, THE NETHERLANDS
Gefeliciteerd met de aankoop van dit Vogels product! U heeft nu een product in uw bezit, dat is gemaakt van de duurzaamste materialen op basis van een tot in detail doordacht ontwerp. Daarom staat Vogels, via een 5 jaar garantie, in voor eventuele gebreken in materialen of fabricage.
GARANTIEVOORWAARDEN
1. Vogels garandeert, dat indien gedurende de garan­tieperiode van het product gebreken optreden, die het gevolg zijn van materiaal- of fabricagefouten, het product ter beoordeling aan Vogels kostenloos wordt hersteld of zonodig vervangen. De garantie geldt uitdrukkelijk niet voor normaal voorkomende slijtage.
2. Indien op de garantie een beroep wordt gedaan, dient het product aan Vogels te worden aangebo­den onder overlegging van de originele aankoop­bon (factuur, kassabon of kwitantie). Uit de aankoopbon dienen duidelijk de naam van de leverancier en de aankoopdatum te blijken. De kosten van verzending komen voor rekening van de eigenaar; de kosten voor terugzending voor rekening van Vogels.
3. De Vogels garantie vervalt:
- indien het product niet volgens de gebruiksaan-
wijzing is geboord, gemonteerd en gebruikt;
- indien aan het product door anderen dan Vogels
veranderingen zijn aangebracht of reparaties zijn uitgevoerd;
- indien een gebrek het gevolg is van externe
(buiten het product gelegen) oorzaken zoals bij­voorbeeld blikseminslag, wateroverlast, brand, krassen, blootstelling aan extreme temperaturen, weersomstandigheden, oplosmiddelen of zuren, verkeerd gebruik of onachtzaamheid.
VOGEL’S PRODUCTS BV, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
Nous vous félicitons pour l’acquisition de ce produit Vogels! Vous êtes en possession d’un produit fabriqué avec les matériaux les plus durables qui soient et élaboré selon un concept très étudié. C’est pourqoui Vogels vous offre une garantie de 5 ans pour d’éventuels défauts survenant au niveau des matériaux ou pour vice de fabrication.
CONDITIONS DE GARANTIE
1. Vogels s’engage à réparer ou le cas échéant à remplacer gratuitement un produit sur lequel surviendrait à un quelconque moment au cours de la période de garantie un défaut résultant - de l’avis de Vogels - de matériaux défectueux ou de vice de fabrication. Nous soulignons expressément que la garantie ne couvre pas l’usure normale du produit.
2. S’il est fait appel à la garantie, le produit doit être soumis à Vogels accompagné de l’original du bon d’achat (facture, bon de caisse ou quittance) sur lequel devra figurer clairement le nom du fournisseur ainsi que la date d’achat. Les frais d’expédition sont à charge du propriétaire; les frais de retour sont à charge de Vogels.
3. La garantie Vogels ne vaut pas:
- si le produit n'est pas foré, installé et utilisé
conformément au mode d'emploi;
- Lorsque le produit a subi des modifications ou a
fait l’objet de réparations effectuées par des tiers;
- Lorsque le(s) défaut(s) résulte(nt) de facteurs
extérieurs (indépendants du produit) tels la foudre, le inondations, les incendies, les rayures, l’exposition à des températures extrêmes, l´effet des conditions climatiques, l’exposition à des solvants ou acides, une utilisation à mauvais escient ou la négligence.
VOGEL’S PRODUCTS BV, 5628 DB EINDHOVEN, LES PAYS-BAS
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Vogels Produktes! Sie besitzen damit ein Produkt, das aus äußerst langlebigen Werkstoffen unter Einsatz eines bis in Detail durchdachten Entwurfes hergestellt wurde. Deshalb haftet Vogels im Rahmen einer 5 jährigen Garantie für eventuell auftretende Material- oder Herstellungsmängel.
GARANTIEBEDINGUNGEN
1. Vogels garantiert, daß, falls während der Garantiefrist des Produktes Mängel infolge von Material- oder Herstellungsfehlern auftreten, das Produkt nach Ermessen von Vogels entweder kostenlos nachgebessert oder erforderlichenfalls ersetzt wird. Von dieser Garantie ist der übliche Verschleiß ausdrücklich ausgeschlossen.
2. Falls die Garantie in Anspruch genommen wird, muß das Produkt Vogels unter Vorlage der Original-rechnung (Rechnung, Kassenbon oder Quittung) zugeschickt werden. Die Rechnung muß den Namen des Lieferanten sowie das Kaufdatum enthalten. Die Versandkosten gehen zu Lasten des Eigentümers. Die Kosten des Rücktransports werden von Vogels übernommen.
3. Die Vogels-Garantie wird unwirksam:
- falls das Produkt nicht gemäß der Gebrauchsan-
leitung gebohrt, montiert und benutzt wurde;
- falls das Produkt von Dritten, d.h. nicht von
Vogels, geändert oder repariert wurde;
- falls eine Mangel auf externe (außerhalb des
Produkts gelegene) Ursachen zurückzuführen ist, wie beispielsweise Blitzschlag, Überschwem­mung, Brand, Kratzer oder auf die Tatsache, daß das Produkt extremen Temperaturen, Witterungsbedingungen, Lösungsmitteln oder Säuren ausgesetzt oder unsachgemäß oder nachlässig verwendet bzw. behandelt wurde.
VOGEL’S PRODUCTS BV, 5628 DB EINDHOVEN, HOLLAND
¡Enhorabuena por la compra de este producto de Vogels! Ahora es Vd. propietario de un producto fabricado con los materiales más duraderos y en base a un diseño elaborado hasta en los mínimos detalles. Por este motivo Vogels puede ofrecer una garantía por un período de cinco años sobre posibles defectos en los materiales o la fabricación.
CONDICIONES DE GARANTÍA
1. Vogels garantiza, en el caso de que se produzcan dentro del plazo de garantía del producto imperfecciones que, a juicio de Vogels, estén originadas por defectos de fabricación o de material, que éste será reparado o, en su caso, reemplazado de forma gratuita. Se excluye expresamente de la garantía el desgaste normal del producto.
2. Al acogerse a la garantía, deberá ponerse el producto a disposición de Vogels, presentando al mismo tiempo el justificante de compra original (factura, recibo o ticket). En este justificante estará expresado claramente el nombre del vendedor, así como la fecha de adquisición. Los gastos de envío correrán por cargo del propietario; los gastos del envío de devolución serán por cuenta de Vogels.
3. Causas de la anulación de la garantía:
- si el producto no se taladra, monta y utiliza de
acuerdo con el modo de empleo;
- si el producto ha sufrido modificaciones o
reparaciones efectuadas por personas ajenas a Vogels;
- si el defecto se debe a causas externas (no
inherentes al producto), tales como la caída de un rayo, daño por aqua, incendio, rayas, exposición a temperaturas extremas, condiciones climáticas, disolventes o ácidos, uso incorrecto o negligencia.
VOGEL’S PRODUCTS BV, 5628 DB EINDHOVEN, HOLLANDA
Gratulerar till köpet av denna Vogels-produkt! Nu har du en produkt i ditt ägo som är tillverkad av de mest slitstarka material, baserat på en design som är genomtänkt in i minsta detalj. Med en fermårsgaranti ansvarar Vogels därför för eventuella brister i material eller tillverkning.
GARANTIVILLKOR
1. Vogels garanterar att om det vit någon tidpunkt under produktens garantiperiod uppstår brister, till följd av material - eller tillverkningsfel, repareras eller ersätts produkten utan kostnad efter Vogels bedömning. Garantin gäller uttryckligen inte för normalt slitage.
2. Om du åberopar garantin, skall produkten framläggas för Vogels, tillsammans med originalet av betalningsbeviset (faktura, kassakvitto eller kvittens). På betalningsbeviset skall tydligt framgå inköpsdatum och leverantörens namn. Kostnaderna för tillsändning står ägaren för; returkostnaderna betalas av Vogels.
3. Vogels-garantin förfaller:
- om produkten inte borrats, monterats och
används enligt bruksanvisningen;
- om någon annan än Vogels har ändrat eller
reparerat produkten;
- om bristen är följden av externa orsaker
(liggande utanför produkten), som t ex blixtnedslag, översvämning, eldsvåda, repning, extrema temperaturer, väderförhållanden, lösningsmedel eller syror, felaktig användning eller vårdlöshet.
VOGEL’S PRODUCTS BV, 5628 DB EINDHOVEN, HOLLAND
4/04
Mounting instructions Montagevoorschrift Instructions de montage Montageanleitung Guía de montaje Monteringsanvisning Istruzioni di montaggio Instruções de montagem
Instrukcja montażu
Rekomendacii po ustanovke
Page 4
Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto Vogels! Ora siete proprietari di un prodotto realizzato con materiali di lunga durata e sulla base di una progettazione curata nei minimi dettagli. Ecco perché la Vogels, con questa garanzia di 5 anni, si assume piena responsabilità per difetti di fabbricazione o del materiale.
TERMINI DI GARANZIA
1. La Vogels garantisce che, qualora durante il periodo di garanzia del prodotto si manifestino difetti causati da errori di fabbricazione o difetti del materiale, il prodotto verrà riparato gratuitamente o - se necessario - sostituito, ciò a discrezione della Vogels. Dalla garanzia è esplicitamente esclusa la normale usura.
2. In caso di richiesta di intervento in garanzia, il prodotto dovrà essere consegnato alla Vogels con presentazione della nota di acquisto originale (fattura, scontrino di cassa o ricevuta). Sulla nota suddetta dovranno risultare chiaramente il nome del fornitore e la data di acquisto. Le spese di spedizione sono a carico dell’acquirente; le spese per la spedizione di ritorno sono a carico della Vogels.
3. La garanzia Vogels perderà validità qualora:
- il prodotto non venga perforato, montato e
utilizzato secondo le istruzioni per l’uso;
- al prodotto siano state apportate modifiche o
eseguite riparazioni da persone non autorizzate dalla Vogels;
- il difetto sia dovuto a cause esterne (situate fuori
dal prodotto), come ad esempio fulmini, inondazioni, incendi, graffiature, esposizione a temperature estremamente basse o elevate, agenti meteorologici, sol venti o acidi, uso improprio o negligenza.
VOGEL’S PRODUCTS BV, 5628 DB EINDHOVEN, OLANDA
Parabéns pela compra deste produto Vogels! Tem agora nas suas mãos um produto fabricado com os materiais mais duráveis, aperfeiçoado em todos os pormenores. Por isso, a Vogels responsabiliza-se ­através de uma garantia de 5 anos - por qualquer eventual defeito de material ou de fabrico.
CONDIÇÕES DE GARANTIA
1. A Vogels garante a reparação gratuita ou a substituição do produto se durante o período de vingência da garantia surgir um problema que seja consequência de algum defeito de material ou fabrico. A garantia não se aplica ao desgaste normal do produto.
2. No caso de ter de recorrer à garantia, deverá entregar o produto juntamente com o documento da compra (factura, talão ou recibo). No documento comprovativo da compra deve constar, de forma clara, o nome do fornecedor e a data de compra. As despesas de envio correm por conta do proprietário do produto; as despesas de devolução correm por conta da Vogels.
3. A garantia Vogels caducará:
- no caso de o produto não ser furado, montado e
usado conforme as instruções de utilização;
- se o produto for modificado ou reparado por
alguém que não a Vogels;
- se a falha for consequência de factores externos
ao produto, como, por exemplo relâmpagos, danos devidos a água, incêndio, arranhões, exposição a temperaturas extremas, condições atmosféricas, dissolventes ou ácidos, uso incorrecto ou negligência.
VOGEL’S PRODUCTS BV, 5628 DB EINDHOVEN, HOLANDA
Gratulujemy zakupu tego produktu firmy Vogels! Jest Pan(i) teraz w posiadaniu produktu, który wykonano z najtrwalszych materaów w oparciu o przemyÊlany w ka˝dym szczególe projekt. Dlatego te˝ firma Vogels r´czy za ewentualne wady materiaowe lub fabryczne, udzielajàc gwarancji na okres 5 lat.
WARUNKI GWARANCJI
1. Vogels gwarantuje, że jeżeli w okresie gwarancji wystąpią usterki lub wady produktu powstałe z przyczyny wad materiałowych lub fabrycznych, produkt zostanie, zależnie od oceny firmy Vogels, bezpłatnie naprawiony bądź, w razie potrzeby, wymieniony na nowy. Z naciskiem zaznacza się, że gwarancja nie obejmuje normalnego zużycia produktu.
2. W przypadku skorzystania z gwarancji reklamowany produkt należy dostarczyć firmie Vogels za przedłożeniem oryginalnego dowodu zakupa (faktura, paragon lub rachunek). W dowodzie zakupa musi być wyraźnie wykazana nazwa dystrybutora i data nabycia produktu. Koszty dostarczenia reklamowego produktu ponosi nabywca, koszty odesłania produktu po załatwieniu reklamacji ponosi Vogels.
3. Utrata udzielonej przez Vogels gwarancji następuje w przypadku:
- w przypadku gdy produkt został niezgodnie z
instrukcją obsługi zamonowany i używany, oraz gdy zostało wykonane niewłaściwe wiercenie;
- zmian bądź napraw dokonanych przez osoby
inne niż serwis Vogels;
- powstania wady z przyczyn zewnętrznych
(nie tkwiących w produkcie), np. wskutek uderzenia pioruna, powodzi, pożaru, uszkodzeń mechanicznych, narażenia produktu na działanie ekstremalnych temperatur, warunków atmosferycznych, rozpuszczalników lub kwasów, niewłaściwego użytkowania bądź braku dbałości.
VOGEL’S PRODUCTS BV, 5628 DB EINDHOVEN, HOLANDIA
Poqdrvlåem s pokupkoj dannogo tovara firmy <<Fogelæs>>! Teperæ Vy stali vladelæcem produkcii, proiqvedennoj iq samyx prohnyx materialov na osnove skrupuleqnej˚ego i twatelæno produmannogo diqajna. Imenno poqtomu firma <<Fogelæs>> v tehenie 5 let daet garantiœ na qtot produkt otnositelæno lœbyx defektov materiala ili iqgotovleniå
.
GARANTIJNYE USLOVIÅ
1. Fogelæs garantiruet, hto, esli v tehenie garantijnogo sroka budet obnaruøena, nepoladka, vyqvannaå defektom materiala ili pri iqgotovlenii, tovar buet, po usmotreniœ Fogelæs, pohinen ili, esli neobxodimo, besplatno qamene na novyj. Garantiå odnoqnahno ne rasprostranåetså na obyhnyj iqnos.
2. Esli po garantii budet podana pretenqiå, produkt doløen bytæ voqvrawen v firmu Fogelæs, vmeste s originalom kvitancii o pokupke (sheta-faktury, qtiketki ili heka). V kvitancii o pokupke doløny hetko ukaqyatæså naqvanie postavwika i data pokupki. Rasxody po peresylke budut qa chet vladelæca, rasxody po voqvratu budut qa shet Fogelæs.
3. Garantiå Fogelæs terået silu v sluhaåx:
- esli produkt ne bæ˙l prosverlen,
smontirovan i ispolæqovan v sootvetstvii s ukaqaniåmi;
- tovar byl vidoiqmenen, ili esli remont
osuwestvlålså firmoj, otlihnoj ot Fogelæs;
- esli nepoladka åvlåetså requlætatom
vne˚nix prihin (prihin vne produkta), kak, naprimer, udara molnii, navodneniå, poøara, carapin, voqdejstviå qkstremalænyx temperatur, pogodnyx uslovij, rastvoritelej ili kislot, nepravilænoto ispolæqovaniå ili xalatnosti.
<FOGELÆS PRODAKTS BV>>, 5628 DB QJNDXOVEN, NIDERLANDY<
(GB) Subject to printing errors and technical amendments. (NL) Drukfouten en technische wijzigingen voorbehouden. (F) Sous réserve de fautes d’impression et de modifications techniques. (D) Für Druckfehler übernehmen wir keine Verantwortung. Technische Änderungen vorbehalten. (E) Reservados errores de imprenta y sujeto a modificaciones. (I) Con riserva di modifiche techniche e di eventueli errori di stampa. (P) Reserva-se a ocorrência de gralhas e de modificações técnicas. (S) Tryckfel och tekniska ändringar förbehålls.
(PL) Zastrzega się możliwość występowania błędów drukarskich i zmian technicznych.
(RUS) Vozmoøny oπibki pri pehati i texniheskie modifikacii.
Maintenance
MAINTENANCE
For cleaning your Evolution product, use lukewarm soapy water and no solvents.
ONDERHOUD
Gebruik bij het schoonmaken van uw Evolution­produkt een lauw sopje, géén oplosmiddelen.
ENTRETIEN
Ne PAS utiliser de solvants pour le nettoyage de votre produit Evolution. Utiliser de l’eau savonneuse tiède.
WARTUNG
Zum Reinigen von Evolution-Produkten keine Lösungsmittel, sondern lauwarme Seifenlauge verwenden.
MANTENIMIENTO
Para la limpieza de su producto Evolution use agua de jabón tibia, ningún disolvente.
UNDERHÅLL
Använd vid rengöring av din Evolution-produkt endast såpvatten, och inga lösningsmedel.
MANUTENZIONE
Per la pulizia del Vostro prodotto Evolution, usate una soluzione tiepida di acqua e sapone, senza solventi.
MANUTENÇÃO
Na limpeza do seu produto-Evolution utilize uma ensaboadura morna, mas não dissolventes.
KONSERWACJA
Do czyszczenia produktów Evolution należy stosować letnią wodęz detergentem. Nie stosować rozpuszczalników.
UXOD
Pri uxode qa Vaπimi Evolution-produktami po¬æzujtesæ tep¬ovatoj my¬ænoj vodoj, nikakix rastvorite¬ej!
RUS
PL
P
I
S
E
D
F
NL
GB
Loading...