Vivanco MP 4025 User guide [ml]

1. Please read this manual fully before installation and
keep it safe for further reference. 2. We recommend that this product is installed by a qualified professional. Vivanco accepts no liability for damages caused by incorrect assembly, installation or improper use. 3. This bracket is to be installed on a vertical, even and solid wall only! For installation to any other type of wall including hollow or stud construction please consult a specialist. 4. If you are in any doubt about the installation process or the condition and load bearing of the wall, please consult a building professional. 5. This bracket is intended for domestic home use only with the maximum weight indicated. Any overloading will invalidate the warranty and is hazardous. 6. Check all the parts as shown on the manual. If any part is missing or damaged, please stop the installation and contact your retailer for further advice. 7. Use original supplied parts only. Any other unapproved components may result in damage to the TV and this bracket. 8. When fixing the TV to the bracket you may need to use the plastic spacers provided if either your TV has a uneven rear panel, or if the bolts are too long for the TV. 9. Carefully inspect the wall where the bracket is to be installed: Avoid places that are subject to high temperatures, humidity,
or contact with water. • Do not install in places subject to any shock or vibration. • Ensure that no pipes,
cables or other obstructions are located in the fixing position. 10. The wall fixings used must be suitable for the type of wall (construction, thickness and condition) so that the maximum load bearing of the wall can be guaranteed. For this reason, no fixings have been supplied with this bracket. Please purchase these separately from a specialist, giving the relevant details. Tighten all fixings firmly. (But do not exert excessive force which may break the fixing or damage its thread). 11. After installation, please check all fixings every 3 months. If any loosening or damage is noticed, tighten or replace as necessary. 12. Do not disassemble the bracket or repair by yourself. This will invalidate the warranty. 13. According to the illustrations, use the cable management or other similar tie to fix the cable and prevent accidental cutting or electric shock. 14. Since the manufacturer has no way to control the wall type and installation of wall mount, the warranty of the product shall only cover the body of the wall mount. The warranty period of this product is 10 years.
1. Bitte lesen Sie sich diese Anleitung vor der Installation sorgfältig durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf. 2. Wir empfehlen ausdrücklich, die Installation durch einen Fachmann ausführen zu lassen. Vivanco übernimmt keine Haftung für Schäden, die aufgrund falscher Montage oder falschem Gebrauch entstehen. 3. Diese Wandhalterung darf nur an senkrechten, glatten und soliden Wänden montiert werden. Für die Montage an anderen Wänden, insbesondere Leichtbauwänden, ziehen Sie bitte einen Fachmann zu Rate. 4. Bei Unklarheiten im Installationsprozess oder Zweifeln an der Tragfähigkeit der Wand wenden Sie sich bitte ebenfalls an einen Fachmann. 5. Diese Wandhalterung ist nur für den
häuslichen, privaten Einsatz bis zum angegebenen
Maximalgewicht vorgesehen. Bei Überbelastung verfällt die Garantie, es kann außerdem zu Verletzungen kommen. 6. Bitte prüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. Sollten Teile fehlen, unterbrechen Sie bitte den Montageprozess und wenden Sie sich an Ihren Händler. 7. Es dürfen nur Originalteile verwendet werden. Nicht zertifizierte Teile können zu Schäden am Fernseher oder an der Halterung führen. 8. Verwenden Sie unbedingt die Zwischenstücke, wenn die Rückseite des Fernsehers gekrümmt ist oder die mitgelieferten Schrauben zu lang sind. 9. Bitte prüfen Sie die Wand sorgfältig, an
der der Fernseher befestigt werden soll:• Meiden Sie
Orte mit hoher Wärme, Feuchtigkeit oder mit
Wasserkontakt. • Vermeiden Sie Aufbauten, an denen Stöße und Vibrationen auftreten können. •
Vergewissern Sie sich, dass sich in der Wand weder Strom-, Gas- noch Wasserleitungen befinden.
10. Das Befestigungsmaterial muss auf die
Beschaffenheit der Wand (Material, Stärke, Zustand) abgestimmt sein, damit die maximale Belastbarkeit der Wandhalterung gewährleistet ist. Aus diesem Grund wird Ihre Wandhalterung ohne Befestigungsmaterial ausgeliefert. Bitte kaufen Sie das Befestigungsmaterial separat und lassen Sie sich dabei von einem Fachmann beraten. Ziehen Sie die Schrauben fest an, aber nicht mit übermäßiger Gewalt, die Schrauben könnten dann brechen.
11. Nach der Montage überprüfen Sie bitte den Sitz
der Schrauben regelmäßig alle 3 Monate. Ersetzen Sie
ggf. lose oder beschädigte Schrauben oder ziehen Sie diese wieder fest. 12. Zerlegen Sie die Wandhalterung
nicht in ihre Einzelteile oder reparieren Sie diese selbst. Die Garantie verfällt dann. 13. Führen Sie die
Kabel wie in dieser Anleitung beschrieben durch das Kabelmanagement System, um ein versehentliches Zerschneiden zu verhindern (elektrischer Schlag!).
14. Vivanco hat als Hersteller keinen Einfluss auf die
Art und Weise der Installation oder die Bauart der
Wand. Die Garantie für dieses Produkt beträgt 10
Jahre und bezieht sich ausschließlich auf das Produkt selbst.
1. Préalablement au montage, veuillez lire le présent manuel en entier. Conservez-le ensuite de façon à pouvoir le consulter chaque fois que nécessaire. 2. Nous vous recommandons de confier le montage de ce produit à un professionnel qualifié. La société Vivanco déclinera toute responsabilité en cas de dommages résultant d’un montage incorrect, d’une installation défectueuse ou d’une utilisation inadéquate du produit. 3. Ce support doit seulement être fixé à un mur vertical, plan et solide. Pour le fixer à tout autre type de mur – murs en briques creuses ou composés d’une ossature métallique recouverte de plaques en plâtre – veuillez consulter un spécialiste.
4. Si vous avez le moindre doute quant à la façon de réaliser le montage, l’état ou la charge pouvant être supportée par le mur auquel vous désirez fixer le support mural, veuillez impérativement demander conseil à un professionnel du bâtiment. 5. Ce support est uniquement destiné à une usage domestique et le poids maximum spécifié ne doit en aucun cas être dépassé. Toute surcharge rendra caduque la garantie et sera de nature à constituer un péril pour les personnes circulant dans la zone de montage et le téléviseur supporté. 6. Vérifiez que vous disposez bien de tous les composants représentés dans le manuel. Si contre toute attente quelque composant s’avérait manquant ou défectueux, veuillez interrompre le montage et demandez conseil au détaillant chez qui vous avez acheté le produit. 7. N’utilisez que les composants d’origine fournis par nos soins. L’emploi de tout autre composant non approuvé par Vivanco est susceptible de causer de graves dommages au téléviseur et au support mural. 8. Lorsque vous attacherez votre téléviseur à son support mural, vous devrez éventuellement mettre en place les entretoise en matière plastique fournies, si la face arrière de votre téléviseur n’est pas plane ou si les vis sont trop longues pour votre modèle de téléviseur. 9. Examinez attentivement le mur auquel vous souhaitez montrer le
support mural : • Évitez les zones exposées à des
températures élevées, à l’humidité ou susceptibles
d’être atteintes par des projections d’eau. • Ne pas
monter le support mural / téléviseur dans des endroits où ils seraient exposés aux chocs ou à des vibrations.
• Assurez-vous que la zone de montage choisie est
exempte de toute tuyauterie, tous câbles et fils électriques ou autre circuit ou composant.
10. Les composants de montage (chevilles, vis, etc.) doivent être adaptés au type de mur (construction, épaisseur et état) dont vous disposez, de façon à garantir que celui-ci supportera bien le poids y introduit. Pour cette raison, nous livrons le support mural sans aucun accessoire de montage this. Veuillez donc acquérir vous-mêmes ces composants auprès d’un commerce spécialisé, auquel vous voudrez bien fournir tous les renseignements pertinents. Veillez à fermement serrer toutes les vis, en évitant toutefois de les soumettre à des excessifs, susceptibles d’entraîner leur rupture ou d’arracher leur filets. 11. Lorsque vous aurez fini le montage, veuillez contrôler tous les 3 mois l’ensemble des assemblages par vis. Si vous constatiez le moindre desserrage ou dommage, resserrez immédiatement la/ les vis et/ou remplacez sans tarder le composant devenu défectueux. 12. Abstenez-vous de démonter ou réparer vous-même le support mural, sous peine de perdre le bénéfice de la garantie. 13. Comme le montrent les figures illustrant le manuel, veuillez utiliser un range-câbles ou attache
similaire afin d’immobiliser et ranger les câbles de façon à prévenir tout risque de rupture accidentelle et/ou d’électrocution. 14. Vu que le fabricant du support mural ne dispose d’aucun moyen de s’assurer du montage correct du support mural tenant dûment compte tant du type de mur que de son état, sa garantie se limite au seul support mural. Ce produit est bénéficie d’une garantie de 10 ans, à compter de la date d’achat.
1. Lea la totalidad de este manual antes de la instalación y guárdelo en lugar seguro para futuras consultas. 2. Recomendamos que un profesional cualificado instale este producto. Vivanco no acepta responsabilidad por daños causados por un montaje o instalación incorrectos o por un uso inadecuado.
3.Este soporte sólo debe instalarse en una pared
vertical, lisa y maciza! Para su instalación en otro tipo de pared, incluyendo las de ladrillos huecos o con puntales, consulte a un especialista. 4. Si tiene dudas sobre el proceso de instalación o el estado y la capacidad de carga de la pared, consulte a un profesional de la construcción. 5. Este soporte está destinado solamente al uso doméstico con el peso máximo indicado. Cualquier sobrecarga invalidará la garantía y es peligrosa. 6. Compruebe todas las piezas según se indica en el manual. Si alguna falta o está dañada, detenga la instalación y póngase en contacto con su tienda para consejo adicional. 7. Use sólo las piezas originales suministradas. Cualquier otro componente no aprobado puede dañar la TV y este soporte. 8. Al fijar la TV al soporte, puede necesitar los espaciadores de plástico que se suministran si su televisor tiene un panel posterior no recto o si los tornillos son demasiado largos para la TV.
9. Inspeccione cuidadosamente la pared donde va a
instalar el soporte: • Evite lugares con temperaturas o
humedades altas o que estén en contacto con agua.
• No lo instale en lugares sometidos a choques o vibraciones. • Asegúrese que no haya tuberías, cables
u otras obstrucciones en la posición de fijación
10. Las fijaciones a la pared deben ser adecuadas para el tipo de pared (construcción, grosor y estado) de forma que se pueda garantizar la máxima capacidad de carga de la pared. Por esta razón, no se han suministrado fijaciones con el soporte. Cómprelas por separado de un especialista dando los detalles relevantes. Apriete firmemente todas las fijaciones. (Pero no ejerza una fuerza excesiva que podría romper la fijación o dañar su rosca). 11. Después de la instalación, compruebe cada 3 meses todas las fijaciones. Si alguna está floja o dañada, apriétela o sustitúyala según sea necesario. 12. No desmonte el
soporte ni lo repare usted mismo. Esto invalidaría la
garantía. 13. Según las figuras, use un encaminador de cables u otra atadura similar para fijar el cable y evitar cortes o electrocuciones accidentales. 14. Dado que el fabricante no tiene manera de controlar el tipo de pared y la instalación de la montura en la pared, la garantía del producto sólo cubrirá el cuerpo de la
montura de pared. El periodo de garantía de este
producto es de 10 años.
1. Lees deze handleiding zorgvuldig voor u de installatie start en bewaar deze voor later gebruik.
2. We adviseren om dit artikel door een gekwalificeerde beroepskracht te laten installeren. Vivanco is niet aansprakelijk voor schade welke veroorzaakt wordt door onjuiste assemblage, installatie of onjuist gebruik. 3. Deze beugel mag alleen op een verticale, gelijkmatige en vaste muur worden gemonteerd. Neem contact op met een specialist bij installatie met elk ander type muur waaronder holle of betengelde muren.
4. Als u twijfels hebt over de installatieprocedure of over de conditie en belastbaarheid van de muur, moet u contact opnemen met een professionele bouwer.
5. Deze beugel is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik met het maximale aangegeven gewicht. Elke
overbelasting maakt de garantie ongeldig en is gevaarlijk. 6. Controleer alle onderdelen zoals in de handleiding is afgebeeld. Als een onderdeel ontbreekt of beschadigd is, breekt u de installatie af en neemt u contact op met uw verkoper voor nader advies. 7. Gebruik alleen de oorspronkelijk meegeleverde
onderdelen. Elk niet-goedgekeurd onderdeel kan
schade aan de tv en aan deze beugel veroorzaken.
8. Bij de montage van de tv op de beugel hebt u mogelijk de meegeleverde plastic tussenringetjes nodig als de tv een ongelijke achterkant heeft of als de bouten te lang zijn voor de tv.
9. Controleer zorgvuldig de muur waar u de beugel wilt
installeren: • Vermijd plaatsen waar hoge temperaturen, vocht of water voorkomen. • Installeer
niet op plekken waar schokken of trillingen kunnen
optreden. • Controleer of de montageplek geen
leidingen, snoeren of andere obstructies bevat.
10. Het gebruikte muurbevestigsmateriaal moet geschikt zijn voor het type muur (constructie, dikte en conditie) zodat de maximale draagbelasting van de muur gegarandeerd kan worden. Om die reden is geen materiaal voor bevestiging aan de muur met deze beugel meegeleverd. Koop deze apart bij een specialist
waarbij u de relevante details opgeeft. Draai alle
bouten stevig aan. (Maar pas niet teveel kracht toe waardoor de bout kan breken of de draad daarvan beschadigen). 11. Controleer de montagebouten na installatie elke drie maanden. Bij losraken of schade moet u weer aandraaien of vervangen. 12. Demonteer of herstel de beugel niet zelf. Hierdoor verloopt de garantie. 13. Gebruik aan de hand van de illustraties de kabelbeheer- of een gelijksoortige binder om de kabel vast te zetten en per ongeluk doorsnijden of elektrische schokken te vermijden.
14. Omdat de fabrikant het type muur en de installatie van de muurbeugel niet kan bepalen, dekt de garantie
van het artikel alleen de eigenlijke muurbeugel. De
garantieperiode van dit artikel is 10 jaar.
1. Przed przystąpieniem do instalacji należy zapoznać się z całością niniejszej instrukcji. Instrukcję zachować w bezpiecznym miejscu, by móc z niej skorzystać w przyszłości. 2. Zalecamy, aby instalację produktu przeprowadził wykwalifikowany specjalista. Firma Vivanco nie ponosi odpowiedzialności z tytułu żadnych szkód spowodowanych nieprawidłowym montażem, instalacją lub użytkowaniem wyrobu. 3. Uchwyt można montować wyłącznie na pionowej, równej, litej ścianie! W sprawie możliwości mocowania do każdego innego typu ściany, w tym ścian szczelinowych i szkieletowych, należy zwrócić się do specjalisty. 4. W razie jakichkolwiek wątpliwości dotyczących procedury instalacji, parametrów i nośności ściany należy skonsultować się z fachowcem
z dziedziny budownictwa. 5. Uchwyt przeznaczony jest
wyłącznie do użytku domowego, przy obciążeniu nie przekraczającym wartości maksymalnej wskazanej w dokumentacji. Nadmierne obciążenie skutkuje unieważnieniem gwarancji, a także stanowi zagrożenie. 6. Należy sprawdzić wszystkie części
wyszczególnione w instrukcji. W razie braku lub
uszkodzenia jakiejkolwiek części należy przerwać instalację i zwrócić się o dalsze wskazówki do sprzedawcy. 7. Używać tylko oryginalnych, dostarczonych przez producenta części. Zastosowanie innych, niedopuszczonych do użytku komponentów może spowodować uszkodzenie telewizora i uchwytu.
8. Podczas montażu telewizora w uchwycie może być konieczne zastosowanie dołączonych plastikowych elementów dystansowych, jeśli telewizor ma nierówny panel tylny lub jeśli śruby są zbyt długie dla danego modelu telewizora. 9. Dokładnie obejrzeć ścianę, na której ma być zamocowany uchwyt: • Unikać miejsc narażonych na działanie wysokich temperatur, wilgoci lub kontaktu z wodą. • Nie montować w miejscach, w których uchwyt mógłby być narażony na jakiekolwiek wstrząsy lub drgania. • Sprawdzić, czy przez miejsce mocowania nie przebiegają żadne instalacje rurowe, kable ani inne przeszkody. 10. Elementy mocujące uchwyt do ściany muszą nadawać się do zastosowania na danym rodzaju ściany (pod względem konstrukcji, grubości i ogólnego stanu), aby zapewniona była maksymalna nośność ściany. Z tego powodu do uchwytu nie są dołączone żadne elementy montażowe. Trzeba je kupić oddzielnie w specjalistycznym punkcie, podając sprzedawcy odnośne parametry. Starannie przymocować wszystkie elementy montażowe. Nie wolno ich jednak naciskać zbyt mocno, gdyż mogą ulec złamaniu lub uszkodzeniu gwintu. 11. Po przymocowaniu sprawdzać wszystkie elementy mocujące co kwartał. W razie stwierdzenia poluzowania lub uszkodzeń śruby należy dokręcić lub wymienić w miarę potrzeb. 12. Nie wolno rozmontowywać uchwytu ani samodzielnie go naprawiać. Takie działanie skutkuje unieważnieniem
gwarancji. 13. Według ilustracji ściągnąć kabel specjalnym cięgnem kablowym lub innym podobnym elementem do przywiązywania. W ten sposób mocuje się kabel i zapobiega przypadkowemu przecięciu lub porażeniu prądem elektrycznym. 14. Ponieważ producent nie ma możliwości sprawdzenia typu ściany i instalacji mocującej do ściany, gwarancja na niniejszy wyrób dotyczy tylko korpusu konstrukcji ściennej.
Okres gwarancji na niniejszy produkt wynosi 10 lat.
1. Leia atentamente este manual antes da instalação e guarde-o para futura referência. 2. Recomendamos que este produto seja instalado por um profissional qualificado. Vivanco não assume qualquer responsabilidade por danos causados por montagem, instalação ou uso incorrectos. 3. Este suporte só deve ser instalado numa parede vertical, lisa e sólida! Para instalar em qualquer outro tipo de parede, incluindo construções ocas ou em caibro, consulte um especialista. 4. Se tiver dúvidas sobre o processo de instalação ou sobre o estado e a capacidade de carga da parede, consulte um profissional de construção.
5. Este suporte destina-se apenas ao uso doméstico
com a carga máxima indicada. Qualquer sobrecarregamento invalidará a garantia e é perigoso.
6. Verifique todas as peças tal como é indicado no manual. Se alguma peça estiver danificada ou em falta, pare a instalação e contacte o seu distribuidor para mais informações. 7. Utilize apenas as peças originais fornecidas. Qualquer outro componente não aprovado poderá danificar a TV e este suporte.
8. Ao fixar a TV no suporte, poderá necessitar de usar espaçadores de plástico caso a sua TV possua um painel traseiro irregular ou caso as cavilhas sejam demasiado compridas para a TV. 9. Verifique cuidadosamente a parede no local onde será instalado
o suporte: • Evite locais sujeitos a altas temperaturas, humidade ou contacto com água. • Não instale em locais sujeitos a choques ou vibrações. • Certifique-se
de que na posição de fixação não existem canos, cabos ou outras obstruções 10. O sistema de fixação na parede tem de se adequar ao tipo de parede (construção, espessura e estado) de forma que a carga máxima da parede possa ser garantida. Por esta razão, não foram fornecidos sistemas de fixação com este suporte. Adquira-os em separado numa loja especializada, fornecendo os detalhes relevantes. Aperte todas as fixações com firmeza. (mas não exerça força excessiva, pois pode quebrar a fixação ou danificar a sua rosca). 11. Após a instalação, verifique todas as fixações todos os 3 meses. Se for notório qualquer desprendimento ou danos, aperte ou substitua as fixações. 12. Não desmonte nem repare o suporte. Isso invalidará a garantia. 13. De acordo com as ilustrações, use o gestor de cabos ou outro equipamento semelhante para fixar o cabo e prevenir cortes acidentais ou choques eléctricos. 14. Uma vez que o fabricante não tem qualquer forma de verificar o tipo de parede ou a instalação da moldura da parede, a garantia do produto cobre apenas o corpo da moldura da parede. O período de garantia deste produto estende-se por 10 anos.
1. Prima dell’installazione leggete attentamente il manuale e conservatelo come riferimento futuro.
2. Per l’installazione di questo prodotto si consiglia di rivolgersi a un professionista qualificato. Vivanco declina ogni responsabilità per danni causati da un montaggio o da un’installazione non corretti o da un uso improprio. 3. Questa staffa di supporto deve essere applicata solo a una parete verticale e solida, con superficie piana! Per l’installazione su qualsiasi altro tipo di parete, ad esempio caratterizzata da una struttura cava o da una sporgenza è necessario rivolgersi a uno specialista. 4. Se non siete sicuri delle procedure di installazione oppure delle condizioni e del carico che la parete è in grado di sopportare, rivolgetevi a un esperto di costruzioni. 5. Questa staffa è destinata unicamente all’uso domestico, nel rispetto del peso massimo indicato. Il sovraccarico rende nulla la garanzia e costituisce pericolo. 6. Controllate tutti i componenti, come indicato nel manuale. Se un componente manca o è danneggiato, arrestate l’installazione e contattate il rivenditore per ricevere assistenza. 7. Utilizzate solo i componenti originali che sono stati forniti. Altri componenti, non autorizzati, potrebbero danneggiare l’apparecchio televisivo e la staffa di supporto. 8. Per fissare l’apparecchio televisivo alla staffa potrebbe essere necessario utilizzare i distanziatori in plastica forniti, ad esempio se la superficie posteriore del televisore è irregolare oppure se i bulloni sono troppo lunghi.
9. Esaminate attentamente la parete alla quale intendete fissare la staffa: • Evitate superfici esposte a
temperature elevate, alta concentrazione di umidità o
a contatto con acqua. • Non eseguite l’installazione su superfici soggette a urti o vibrazioni. • Assicuratevi
che in corrispondenza della posizione prevista per il montaggio non siano situati tubature, cavi o altri ostacoli. 10. Gli strumenti di fissaggio utilizzati devono essere adatti al tipo di parete (costruzione, spessore e condizioni) in modo che il carico massimo sopportato della parete non venga superato. Per questa ragione non vengono forniti strumenti di fissaggio. Acquistateli separatamente da uno specialista, indicando i dettagli. Fissate accuratamente la staffa alla parete (non esercitare una pressione eccessiva che potrebbe spezzare gli strumenti di fissaggio o comprometterne la tenuta). 11. Dopo l’installazione controllate ogni 3 mesi che la staffa sia fissata saldamente. Se notate allentamenti o danni, serrare nuovamente o sostituire i pezzi. 12. Non smontate la staffa o non riparatela autonomamente. Queste operazioni fanno decadere la validità della garanzia. 13. Come raffigurato, utilizzate un copricavi o un dispositivo simile per fissare i cavi ed evitare scosse elettriche o tranciature accidentali.
14. Poiché il produttore non ha la possibilità di controllare il tipo di parete e l’installazione della staffa, la garanzia del prodotto copre unicamente il corpo esterno della staffa. Questo prodotto è coperto da garanzia per dieci anni.
1. Läs igenom denna manual innan installationen påbörjas och förvara den på ett säkert ställe för framtida referens. 2. Vi rekommenderar att denna produkt installeras av en kvalificerad yrkesman. Vivanco tar inget ansvar för eventuella skador som orsakas av felaktig montering, installation eller felaktig användning. 3. Denna arm är avsedd för installation på en lodrät, jämn och solid vägg! För installation på någon annan typ av vägg inklusive ihåliga väggar eller väggar med reglar, kontakta en specialist. 4. Om du är tveksam till någon del av installationsprocessen eller väggens kvalitet och bärkraft, kontakta en byggnadsexpert. 5. Denna arm är endast avsedd för hemmabruk och för en maximal belastning enligt märkning. All överbelastning gör garantin ogiltig och är förenat med fara. 6. Kontrollera alla delar som visas i manualen. Om någon del saknas eller är skadad, avbryt installationen och kontakta din återförsäljare för ytterligare information. 7. Använd endast de inkluderade originaldelarna. Alla andra icke godkända delar kan resultera i skador på din TV och denna arm.
8. När du fäster din TV mot armen så kan du behöva använda de medlevererade plastbrickorna ifall din TV har en ojämn bakpanel, eller om bultarna är för långa för din TV. 9. Inspektera väggen där armen ska
placeras noggrant. • Undvik ställen som är utsatta för
höga temperaturer, fuktighet eller kontakt med vatten
• Installera ej på ställen som är utsatta för stötar eller vibrationer • Försäkra dig om att det inte finns några
rör, kablar eller andra hinder på monteringsstället
10. Väggfästena som används måste vara avsedda för typen av vägg (konstruktion, tjocklek och kvalitet) så att maximal bärkraft hos väggen kan garanteras. Av detta skäl, så har inga fästen levererats med armen. Köp dessa separat av en specialist, och tala om
förutsättningarna. Dra åt alla fästen noggrant. (Men
använd inte överdriven kraft då detta kan skada fästena och dess gängor). 11. När installationen är slutförd, kontrollera alla fästen var tredje månad. Om något har lossnat eller skadats, skruva åt och ersätt om det behövs. 12. Montera inte isär armen eller
försök reparera den själv. Detta gör garantin ogiltig.
13. Använd kabelhållare eller liknande för att fästa kabeln och för att undvika oavsiktliga brott eller elektriska stötar, i enlighet med illustrationen.
14. Då tillverkaren inte har någon möjlighet att
kontrollera väggen eller installationen av väggfästet, så täcker garantin för produkten endast väggfästet. Garantitiden för denna produkt är tio år.
1. Ole hyvä ja lue tämä käsikirja kokonaan ennen asennuksen suorittamista ja säilytä sen myöhempää käyttöä varten. 2. Suosittelemme, että tämä tuote asentaa pätevä ammattilainen. Vivanco ei ota korvaus­vastuun vahingoista, jotka on aiheutettu virheellisestä kokoonpanosta, asennuksesta tai sopimattomasta käytöstä. 3. Tämä seinäteline on tarkoitettu asennettavaksi vain pystysuoraan, tasaiseen ja kiinteään seinään! Asennusta varten kaikille muille seinätyypille, sisältäen onttoon tai puurunkoiseen rakenteeseen, ole hyvä ja ota yhteyttä asiantuntijaan.
4. Jos sinulla on epäilyksiä asennusprosessin tai seinän kunnon ja kantavuuden suhteen, ole hyvä ja kysy neuvoa rakennusalen ammattilaiselta.
5. Tämä seinäteline on tarkoitettu vain kotikäyttöön ja vain ilmoitetulle painolle. Kaikki ylikuormitukset kumoavat takuun ja ovat vaarallisia.
6. Tarkista kaikki osat kuten näytetään käsikirjassa. Jos yhtään osa puuttuu tai on vahingoittanut, ole hyvä ja lopeta asennusta ja ota yhteyttä jälleenmyyjään saadakseen lisäohjeita. 7. Käytä vain toimittajan alkuperäiset osat. Kaikki muut ei hyväksytyt komponentit voivat aiheuttaa TV:n tai tämän seinätelineen vahingoittumista. 8. Jos kiinnität TV:n seinätelineeseen, joudut ehkä käyttämään muoviset välikappaleet, jos joko sinun TV:llä on epätasainen takalevy tai jos pultit ovat liian pitkät TV:lle.
9. Tarkasta huolellisesti seinä, johon seinäteline on
tarkoitettu asennettavaksi: • Vältä paikat, jotka ovat
alistettu korkeille lämpötiloille, kosteudelle tai jotka
ovat kosketuksessa veden kanssa. • Älä asenna
paikkoihin, jotka ovat alistettu iskuille tai tärylle.
• Varmista, ettei kiinnityskohdassa sijaitsevat putket,
johdot tai muita esteitä.
10. Käytettävät seinän lisätarvikkeet on oltava sopiva seinätyypille (rakenne, paksuus ja kunto), jotta seinän maksimaalinen kantavuus on taattu. Tästä syystä tämän seinätelineen mukana ei tullut lisätarvikkeita. Ole hyvä ja hanki niitä erikseen asiantuntijalta antamalla hänelle kaikki tarvittavat yksityiskohdat.
Kiristä kaikki kiinnitykset lujasti. (Älä käytä kuitenkin
liiallinen voima, joka voi särkeä kiinnitystä tai vahingoittaa sen kierteen). 11. Asennuksen jälkeen, ole hyvä ja tarkista kaikki kiinnitykset kolmen kuukauden välein. Jos havaitset höllennystä tai vahinkoa, kiristä kiinnitys tai vaihda sen, jos on tarpeellista. 12. Älä hajota seinäteline tai korjaa sen itse. Tämä mitätöi takuun. 13. Havaintoesimerkkien mukaan, käytä asennusjärjestelmän tai muita samankaltaisia vahvikkeita kiinnittääkseen johdon ja ehkäisemään tapaturmainen sähköiskun.
14. Koska valmistajalla ei ole mahdollisuutta tarkistaa seinätyyppi ja asennuksen seinäkiinnityksen, tuotteen takuu kattaa vain seinätelineen pääosan. Tämän tuotteen takuuaika on 10 vuotta.
1. Просим Вас до начала монтажа продукта ознакомиться с настоящим руководством по эксплуатации и сохранить его для использования в будущем. 2. Мы рекомендуем поручить установку данной консоли квалифицированным специалистам. Фирма «Vivanco» не несет ответственности за ущерб, возникший вследствие неправильной сборки, монтажа или ненадлежащей эксплуатации продукта. 3. Данная консоль должна устанавливаться только на вертикальную, ровную и прочную стену! Перед монтажом консоли на иной основе, в частности, на пустотелой стене или каркасной перегородке, проконсультируйтесь, пожалуйста, со специалистом. 4. При наличии каких-либо сомнений относительно монтажа консоли или состояния и несущей способности стены, проконсультируйтесь, пожалуйста, со специалистом в области строительства. 5. Данная консоль предназначена исключительно для домашнего применения с соблюдением указаний по ее максимальной нагрузке. Перегрузка консоли может привести к возникновению опасности, при этом любые гарантийные обязательства теряют свою силу. 6. Произведите проверку всех компонентов консоли, указанных в руководстве по эксплуатации. При отсутствии или повреждении какой-либо детали немедленно прекратите монтаж консоли и свяжитесь с продавцом для консультации. 7. Используйте только оригинальные компоненты консоли. Применение любых других деталей может вызвать повреждение телевизора и данной консоли. 8. При установке телевизора на консоль Вам могут понадобиться специальные пластмассовые прокладки в случае, если у Вашего телевизора неровная опорная поверхность или если крепежные болты имеют слишком большую длину.
9. Перед монтажом консоли тщательно осмотрите стену: • Не устанавливайте телевизор в местах, подверженных воздействию повышенной температуры, влажности или воды. • Не устанавливайте телевизор в местах, подверженных сотрясениям или вибрации. • Убедитесь в отсутствии труб, проводов и прочих помех в местах крепления консоли. • Для обеспечения максимальной несущей способности стены используемые крепления должны соответствовать ее типу (конструкции, толщине и состоянию). 10. Поэтому к данной консоли настенные крепления не прилагаются. Просим Вас приобрести их отдельно в специализированном магазине, предварительно сообщив продавцу основные условия монтажа консоли. Тщательно затяните крепежные элементы (однако, чтобы не сломать или не повредить крепления, воздержитесь от применения излишних физических усилий). 11. После завершения монтажа консоли каждые 3 месяца проверяйте состояние крепежных элементов. При обнаружении ослабления или повреждения креплений, незамедлительно подтяните или, при необходимости, замените их. 12. Не разбирайте консоль и не ремонтируйте ее собственными силами. Это приведет к потере гарантийных прав.
13. Согласно прилагаемым рисункам используйте кабельные фиксаторы или аналогичные принадлежности, позволяющие закрепить провода, избежать их повреждения и опасности получить удар током. 14. В связи с тем, что изготовитель консоли не может проконтролировать тип стены и правильность монтажа, его гарантийные обязательства распространяются только на настенную консоль. Срок гарантии на данный продукт составляет 10 лет.
1. Παρακαλούμε διαβάστε πλήρως αυτές τις οδηγίες πριν την εγκατάσταση και διατηρήστε τις σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. 2. Συνιστούμε την εγκατάσταση του προϊόντος από εξειδικευμένο επαγγελματία. Η Vivanco δεν αναγνωρίζει ουδεμία ευθύνη για ζημίες που προκληθούν λόγω της μη σωστής συναρμολόγησης, εγκατάστασης ή της μη ενδεδειγμένης χρήσης. 3. Aυτή η βάση ανάρτησης πρέπει να εγκαθίσταται αποκλειστικά σε ένα κάθετο, ομαλό και στέρεο τοίχο! Για την εγκατάσταση σε σε οποιοδήποτε άλλο είδος τοίχου συμπεριλαμβανομένης μίας κούφιας κατασκευής ψευδοτοιχίας παρακαλούμε συμβουλευθείτε έναν ειδικό. 4. Εάν έχετε οποιαδήποτε αμφιβολία ως προς τη διαδικασία εγκατάστασης ή την κατάσταση και τη φέρουσα ικανότητα φορτίου του τοίχου, παρακαλούμε συμβουλευθείτε έναν επαγγελματία κατασκευαστή. 5. Αυτή η βάση ανάρτησης προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση με το μέγιστο αναφερόμενο βάρος. Οποιαδήποτε υπέρβαση του βάρους αυτού θα θέσει την εγγύηση εκτός ισχύος και είναι επικίνδυνη. 6. Ελέγξτε όλα τα εξαρτήματα όπως εμφανίζονται στο εγχειρίδιο. Σε περίπτωση που οποιοδήποτε εξάρτημα λείπει ή έχει υποστεί φθορά, παρακαλούμε σταματήστε την εγκατάσταση και επικοινωνήστε με τον κατάστημα λιανικής διάθεσης από το οποίο αγοράσατε το προϊόν για πρόσθετες συμβουλές. 7. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αυθεντικά εξαρτήματα. Οποιαδήποτε άλλα μη εγκεκριμένα μέρη ενδεχομένως να έχουν ως επακόλουθο την πρόκληση ζημιών στην τηλεόραση και σε αυτό τη βάση ανάρτησης. 8. Όταν στερεώσετε την τηλεόραση στη βάση ανάρτησης ίσως να χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε τους πλαστικούς αποστάτες που παρέχονται στην συσκευασία εάν είτε η τηλεόραση σας έχει μία μη επίπεδη οπίσθια πλευρά ή τα περικόχλια είναι πολύ μακριά για την τηλεόραση. 9. Επιθεωρήστε προσεκτικά τον τοίχο στο οποίο θα εγκατασταθεί η βάση ανάρτησης : • Αποφύγετε μέρη που είναι εκτεθειμένα σε υψηλές θερμοκρασίες, υγρασία ή έρχονται σε επαφή με νερό. • Μην κάνετε την εγκατάσταση σε μέρη που είναι εκτεθειμένα σε οποιουδήποτε είδους πρόσκρουση ή κραδασμούς.
• Βεβαιωθείτε ότι στο σημείο τοποθέτησης δε διέρχονται σωλήνες καλώδια ή άλλα εμπόδια.
10. Τα εξαρτήματα στερέωσης στον τοίχο πρέπει να είναι κατάλληλα για τον τύπο τοίχου (κατασκευή, πάχος
και κατάσταση) έτσι ώστε να μπορεί να διασφαλιστεί το μέγιστο φορτίο που φέρει ο τοίχος. Για αυτό το λόγο, δεν παρέχονται βίδες στερέωσης με αυτήν τη βάση ανάρτησης. Παρακαλούμε προμηθευτείτε τα ξεχωριστά από ειδικό κατάστημα αναφέροντας του τα στοιχεία που είναι σημαντικά για την εγκατάσταση. Στερεώστε όλες τις βίδες στερέωσης σφιχτά. (Αλλά μην ασκήσετε υπερβολική δύναμη που ενδεχομένως σπάσει τη βίδα ή προκαλέσει φθορά στα σπειρώματα). 11. Μετά την εγκατάσταση, παρακαλούμε ελέγχετε όλες τις βίδες στερέωσης κάθε 3 μήνες. Εάν διαπιστώσετε οποιαδήποτε χαλάρωση ή φθορά, σφίξτε ή αντικαταστήστε αναλόγως. 12. Μην αποσυναρμολογήσετε τη βάση ανάρτησης ή την επισκευάσετε μόνοι σας. Αυτό θα θέσει την εγγύηση εκτός ισχύος. 13. Βάσει των εικόνων, χρησιμοποιείτε το εξάρτημα διαχείρισης καλωδίων ή άλλο αντίστοιχο δεσμό προκειμένου να στερεώσετε τα καλώδιο και να αποτρέψετε το ενδεχόμενο ακούσιας ρήξης του καλωδίου ή ηλεκτροπληξίας. 14. Στο βαθμό που ο κατασκευαστής δε έχει τρόπο να ελέγξει τον τύπο του τοίχου και την εγκατάσταση της βάσης επίτοιχης ανάρτησης, η εγγύηση του προϊόντος καλύπτει το σώμα της βάσης επίτοιχης ανάρτησης. Η περίοδος ισχύος της εγγύησης για αυτό το προϊόν είναι 10 έτη.
1. Lütfen montaj öncesinde bu kılavuzu tam olarak okuyun ve gelecekte başvurabilmek için saklayın.
2. Bu ürünün kalifiye bir kişi tarafından monte edilmesini öneririz. Hatalı montaj, kurulum ya da uygunsuz kullanım sonucu oluşan hasarlara karşı Vivanco sorumluluk kabul etmez. 3. Bu askı sadece dikey, düz ve beton duvara monte edilmelidir. Boşluklu ya da dikme yapı dâhil olmak üzere diğer duvar türlerine kurulum için lütfen bir uzmana danışın.
4. Montaj süreci ya da koşulları ve duvarın yük taşıması ile ilgili şüpheniz olması durumunda lütfen bir inşaat uzmanına danışın. 5. Bu askı belirtilen maksimum ağırlık ile birlikte sadece ev içi kullanım amacıyla tasarlanmıştır. Aşırı yük garantiyi hükümsüz kılar ve tehlike meydana getirir. 6. Kılavuzda gösterildiği şekilde tüm parçaları kontrol edin. Eğer herhangi bir parça kayıp ya da hasarlıysa lütfen montajı durdurun ve daha fazla bilgi için satıcınızla görüşün. 7. Sadece orijinal olarak gelen parçaları kullanın. Diğer onaysız bileşenler TV ya da askıya zarar
verebilir. 8. TV’niz düzgün olmayan bir arka panele
sahipse ya da cıvatalar TV için fazla uzunsa TV’yi askıya monte ederken plastik pullar kullanmanız gerekebilir. 9. Askının monte edileceği duvarı dikkatlice inceleyin. • Yüksek sıcaklık, nem ya da suya maruz kalan bölgelerden kaçının.• Darbe ya da titreşime maruz kalan yerlere monte etmeyin. • Sabitleme konumunda tesisat, kablo ya da diğer engeller olmadığından emin olun. 10. Duvarın maksimum yük taşıma derecesini garantilemek için kullanılan duvar teçhizatı duvarın cinsine (inşaat, kalınlık ve durum) uygun olmalıdır. Bu nedenle bu askı ile birlikte sabitleme teçhizatı verilmemiştir. Lütfen ilgili bilgileri vererek bu parçaları bir uzmandan ayrıca satın alın. Tüm sabitleme teçhizatını sıkıca yerleştirin. (Ancak teçhizatı kıracak ya da zarar verebilecek aşırı güç kullanmayın.) 11. Montaj sonrasında tüm bağlantıları her 3 ayda bir kontrol edin. Herhangi bir gevşeklik ya da hasar gözlemlenmesi durumunda derhal sıkılaştırın ya da değiştirin. 12. Askıyı kendi başınıza parçalarına ayırmayın ya da tamir etmeyin. Bu işlem garantiyi
geçersiz hale getirir. 13. Kabloyu sabitlemek ve kazara
kesmeyi ya da elektrik çarpmasını önlemek için kablo
yönetimi veya benzer bir yöntemi resimlere göre
kullanın. 14. Duvar cinsi ve duvar montajının yapılması üretici tarafından kontrol edilemeyeceğinden dolayı ürünün garantisi sadece duvar montajının gövdesini kapsayacaktır. Bu ürünün garanti süresi 10 yıldır.
1. Před instalací si prosím pečlivě přečtěte celou tuto příručku a pro budoucí potřeby ji uchovávejte na bezpečném místě. 2. Doporučujeme vám, abyste tento
produkt nechali nainstalovat kvalifikovaným
personálem. Společnost Vivanco nenese žádnou odpovědnost za škody způsobené nesprávnou montáží, instalací nebo nevhodným používáním. 3. Tento držák je určen k instalaci pouze na svislé, hladké a pevné zdi! V případě instalace na jakýkoliv jiný typ zdí, včetně
dutých nebo sloupkových konstrukcí, se prosím obraťte na odborníka. 4. Máte-li jakékoliv pochybnosti týkající se postupu instalace nebo stavu a nosnosti zdí,
poraďte se prosím se stavebním odborníkem. 5. Tento držák je určen pro domácí použití a pouze pro maximální uvedenou hmotnost. V případě přetížení dojde ke zneplatnění záruky. Přetížení je navíc nebezpečné. 6. Veškeré součástky zkontrolujte v souladu s nákresy v příručce. Pokud kterékoliv součástky chybí nebo jsou poškozeny, přerušte prosím instalaci a obraťte se na svého maloobchodníka pro další radu. 7. Používejte pouze originální dodané součástky. Veškeré jiné neschválené komponenty mohou způsobit škody na televizi a tomto držáku.
8. Při upevňování televize na držák musíte dodané plastové podložky použít, pokud má vaše televize buď
nerovný zadní panel nebo pokud jsou západky pro
televizi příliš dlouhé. 9. Pečlivě zkontrolujte zdi, na které se má držák nainstalovat: • Vyhněte se místům, které jsou vystaveny vysokým teplotám, působení vlhkosti či přicházejí do styku s vodou. • Instalaci neprovádějte na místech, které jsou vystaveny jakýmkoliv nárazům či vibracím.• Ubezpečte se, že v místě upevnění se nenacházejí žádné trubky, kabely či jiné překážky. 10. Aby bylo možné zaručit maximální nosnost zdi, musejí být šrouby do zdi vhodné pro daný typ zdi (konstrukci, tloušťku a stav). Z tohoto důvodu nejsou s tímto držákem dodávány žádné šrouby. Nakupte je samostatně u odborníka, kterému poskytnete příslušné podrobnosti. Veškeré šrouby pečlivě utáhněte. (Nevynakládejte nadměrnou sílu, která by mohla způsobit zlomení šroubu nebo poškodit jeho závit.) 11. Po instalaci prosím zkontrolujte každé tři měsíce veškerá upevnění. V případě, že si všimnete jakéhokoliv uvolnění nebo poškození, proveďte dle potřeby utažení nebo výměnu. 12. Držák sami nedemontujte ani neopravujte. V případě nedodržení dojde ke zneplatnění záruky. 13. V souladu s nákresy využijte pro upevnění kabelů a zabránění jejich náhodným přerušením nebo zásahům elektrickým proudem nástroj pro management kabelů či jiné podobné vazby. 14. Vzhledem k tomu, že výrobce nemá žádnou možnost kontrolovat typ zdí a šrouby pro upevnění na zeď, se záruka produktu vztahuje výhradně na tělo konstrukce na zeď. Záruční doba pro
tento produkt je deset let.
1. Pred inštaláciou si prosím úzkostlivo prečítajte celú túto príručku a pre budúce potreby ju uchovávajte na bezpečnom mieste. 2. Odporúčame vám, aby ste tento produkt nechali nainštalovať kvalifikovaným personálom. Spoločnosť Vivanco nenesie žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené nesprávnou montážou, inštaláciou alebo nevhodným používaním.
3. Tento držiak je určený pre inštaláciu len na zvislé, hladké a pevné steny! V prípade inštalácie na akýkoľvek iný typ stien, vrátane dutých alebo stĺpikových konštrukcií, sa prosím obráťte na odborníka. 4. Pokiaľ máte akékoľvek pochybnosti s ohľadom na postup inštalácie alebo stav a nosnosť stien, poraďte sa prosím so stavebným odborníkom.
5. Tento držiak je určený pre domáce použitie a iba pre maximálnu uvedenú hmotnosť. V prípade preťaženia dôjde k prepadnutiu záruky. Preťaženie je navyše nebezpečné. 6. Všetky súčiastky skontrolujte v súlade s nákresmi v príručke. Pokiaľ ktorékoľvek súčiastky chýbajú alebo sú poškodené, prerušte prosím inštaláciu a obráťte sa na svojho maloobchodníka pre ďalšie rady. 7. Používajte iba originálne dodané súčiastky. Všetky iné neschválené komponenty môžu spôsobiť škody na televízii a tomto držiaku. 8. Pri upevňovaní televízie na držiak musíte dodané plastové podložky použiť, pokiaľ má vaša televízia buď nerovný zadný panel alebo pokiaľ sú západky pre televíziu príliš
dlhé. 9. Starostlivo skontrolujte steny, na ktoré sa má
držiak nainštalovať: • Vyhnite sa miestam, ktoré sú vystavené vysokým teplotám, pôsobeniu vlhkosti či ktoré prichádzajú do styku s vodou. • Inštaláciu
nerealizujte na miestach, ktoré sú vystavené
akýmkoľvek nárazom či vibráciám. • Ubezpečte sa, že na mieste upevnenia sa nenachádzajú žiadne trubky, káble či iné prekážky. 10. Aby bolo možné zaručiť maximálnu nosnosť steny, musia byť skrutky do steny vhodné pre príslušný typ steny (konštrukciu, hrúbku a stav). Z tohto dôvodu sa s týmto držiakom žiadne
skrutky nedodávajú. Nakúpte ich samostatne u
odborníka, ktorému poskytnete príslušné podrobnosti. Všetky skrutky starostlivo utiahnite. (Nevynakladajte nadmernú silu, ktorá by mohla spôsobiť zlomenie skrutky alebo poškodiť jej závit.) 11. Po inštalácii prosím skontrolujte každé tri mesiace všetky
upevnenia. V prípade, že si všimnete akékoľvek uvoľnenie alebo poškodenie, podľa potreby dotiahnite alebo vymeňte. 12. Držiak sami nedemontujte ani neopravujte. V prípade nedodržania dochádza k
prepadnutiu záruky. 13. V súlade s nákresmi použite na upevnenie káblov a zabránenie ich náhodným
prerušeniam alebo zásahom elektrickým prúdom nástroj pre správu káblov či iné podobné väzby.
14. S ohľadom na to, že výrobca nemá žiadnu možnosť kontrolovať typ stien a skutky pre upevnenie na stenu, sa záruka produktu vzťahuje len na telo konštrukcie na stenu. Záručná doba pre tento produkt je desať rokov.
1. Kérjük, a telepítés megkezdése előtt olvassa el figyelmesen az alábbi tájékoztatót és őrizze meg
további referencia céljából 2. Ajánljuk, hogy a terméket képzett szakember telepítse. A Vivanco cég nem vállal
felelősséget olyan károkért, mely a helytelen összeszerelésből, telepítésből, vagy nem rendeltetésszerű használatból ered. 3. A tartókonzolt kizárólag függőleges, egyenletes és szilárd falfelületre szerelje! Domború, vagy homorú falfelületekre való
szerelés céljából kérjük, kérje egy specialista tanácsát.
4. Amennyiben kérdései vannak a telepítés menetére,
vagy a fal terhelhetőségére vonatkozóan, kérjük, kérje
ki egy építész szakember tanácsát. 5. A tartókonzol otthoni használatra alkalmas és csak a feltüntetett
maximum súllyal terhelhető. A túlterhelés a garancia megszűnését vonja maga után, és veszélyeket hordoz.
6. Ellenőrizze az alkatrészeket a használati útmutató
szerint. Ha valamely elem hiányzik, vagy károsodott,
kérjük, ne folytassa a telepítést. Ebben az esetben
vegye fel a kapcsolatot a beszállítóval további tanácsokért. 7. Kizárólag a megküldött alkatrészeket
használja. Jóvá nem hagyott összetevők használata
károkat okozhat a tévékészülékben és a tartókonzolban. 8. Amikor a televíziót a tartókonzolhoz
rögzíti, ajánlatos a csomagban található műanyag
elválasztó alátétek használata, ha a tévéjének hátsó panelje nem egyenletes, vagy a csavarok túl hosszúak a televízió számára. 9. Nagy körültekintéssel válassza
ki a tartókonzol telepítésének helyét: • Kerülje el azokat a helyeket, melyek magas hőmérsékletnek,
nedvességnek vannak kitéve, vagy vízzel
érintkezhetnek. • Ne telepítse a készüléket olyan
helyen, ahol az rázódásnak, vagy vibrációnak van
kitéve. • Győződjön meg róla, hogy a rögzítés helyén
nem futnak vízvezetékek, kábelek, vagy egyéb akadályok. 10. A felhasznált fali rögzítésnek meg kell felelnie a fal típusának (konstrukció, vastagság és környezeti feltételek), a maximálisan jelzett terhelés
csak így biztosítható. Ebből az okból kiszállított
tartókonzol csomagolása nem tartalmaz
rögzítőelemeket. Kérjük, ezeket külön vásárolja meg
egy specialistától a releváns részletek figyelembe
vételével. A rögzítőelemeket feszesen szorítsa rá. (Ennek során ne fejtsen ki túl nagy erőt, mivel az megszakíthatja a rögzítőelemek menetét). 11. A telepítés után legalább 3 havonta ellenőrizze a
rögzítések állapotát. Ha lazulást, vagy károkat észlel, szorítsa rá, vagy cserélje a csavarokat. 12. A
konzolt ne szerelje szét és ne javítsa saját kezűleg. Ez a garancia megszűnését eredményezi. 13. Az ábráknak megfelelően használjon kábelelosztót, vagy egyéb hasonló rögzítőt a kábelek rögzítéséhez,
elkerülve a kábelek véletlen megszakadását, vagy az elektromos áramütést. 14. Mivel a gyártónak nincs
lehetősége a faltípus és a fali rögzítés ellenőrzésére, a
termék garanciája kizárólag a fali rögzítés testére vonatkozik. A termék garanciaideje 10 év.
1. Læs venligst denne vejledning grundigt før installation og opbevar den et sikkert sted til senere brug. 2. Vi anbefaler, at dette produkt installeres af en kvalificeret fagmand. Vivanco er ikke ansvarlig for skader der er forårsaget af fejlagtig samling, forkert installation eller ukorrekt brug. 3. Dette beslag må kun monteres på en lodret, glat og massiv væg! Ved installation på enhver anden type væg, herunder hule eller stolpekonstruktioner, bedes du kontakte en specialist. 4. Hvis du er i tvivl om monteringsprocessen eller om konstruktionen og væggens bæreevne, bedes du kontakte en byggefagmand. 5. Dette beslag er kun beregnet til brug indenfor i hjemmet og med den angivne maksimale
vægt. Enhver overbelastning vil gøre garantien ugyldig
og er risikabel. 6. Kontrollér alle delene, som vist i vejledningen. Hvis der mangler en del, eller hvis en del er beskadiget, skal du stoppe monteringen og kontakte din detailhandler for yderligere rådgivning. 7. Benyt
kun de originale, leverede dele. Enhver ikke godkendt
komponent kan resultere i skader på tv’et og dette beslag. 8. Hvis dit tv har et ujævnt bagpanel, eller hvis boltene er for lange til tv’et, er det muligt, at du skal benytte de medfølgende plastikafstandsstykker, når du fastgør tv’et på beslaget. 9. Undersøg nøje væggen,
hvor beslaget skal monteres. • Undgå steder der er
genstande for høje temperaturer, fugtighed eller
kontakt med vand. • Montér ikke på steder, hvor der kan opstår rystelser eller vibrationer. • Sørg for, at der
ikke er rør, kabler eller andre forhindringer på fastgørelsespositionen. 10. De anvendte fastgørelsesanordninger skal passe til vægtypen (konstruktion, tykkelse og stand) så væggens
maksimale vægtbelastning kan garanteres. Derfor
medfølger der ikke fastgørelsesanordninger til dette beslag. Køb venligst disse separat hos en specialist, hvor du skal oplyse de relevante detaljer. Fastspænd alle fastgørelsesanordninger. (Men anvend ikke overdrevet kraft, idet det kan ødelægge fastgørelsesanordningerne eller disses skruegange).
11. Kontrollér venligst alle fastgørelser hver 3. måned efter monteringen. Hvis der observeres løsgørelser eller skader, skal du om nødvendigt efterspænde eller udskifte. 12. Undlad selv at demontere eller reparere
beslaget. Dette vil gøre garantien ugyldig.
13. Som vist i illustrationerne, skal kabelskinne eller lignende anvendes for at fastholde kablet og undgå utilsigtet ødelæggelse af ledningen eller elektrisk stød.
14. Da producenten på ingen måde kan kontrollere
vægtypen eller vægmonteringen, dækker produktets garanti kun selve beslaget. Garantiperioden på dette produkt er 10 år.
1. Vennligst les hele denne manualen før installasjon og ta vare på den til framtidig referanse.
2. Vi anbefaler at dette produktet installeres av en kvalifisert fagperson. Vivanco tar ikke ansvar for skader som blir forårsaket av feil montering, installasjon eller uriktig bruk. 3. Dette veggfestet må bare installeres på en vertikal, jevn og solid vegg! For å installere det på en annen type vegg, inkludert hule vegger eller stolpekonstruksjoner, vennligst rådfør deg med en spesialist. 4. Hvis du er i tvil angående installasjonsprosessen eller veggens tilstand og belastbarhet, vennligst rådfør deg med en byggmeister.
5. Dette veggfestet er kun ment til hjemmebruk med
angitte maks vekt. Overbelasting av det vil oppheve garantien og er risikabel. 6. Sjekk alle deler som vist i manualen. Hvis noen deler savnes eller er skadet, vennligst stopp installasjonen og kontakt din forhandler for hjelp. 7. Bruk kun original leverte deler. Andre ikke godkjente komponenter kan føre til skader på både TVen og veggfestet. 8. Når du monterer TVen til veggfestet, må du muligens bruke de medleverte plastikk avstandsklossene hvis TVen har et ujevnt bakpanel eller hvis boltene er for lange for TVen.
9. Inspiser veggen der veggfestet skal monteres
omhyggelig:• Unngå steder som er utsatt for høy
temperatur, fuktighet, eller kontakt med vann.
• Ikke installer på steder som blir utsatt for sjokk eller vibrasjoner. • Forsikre deg om at det ikke er rør, kabler
eller andre obstruksjoner bak monteringsposisjonen.
10. Opphengsbeslag som brukes må være egnet til veggtype (oppbygging, tykkelse og forfatning) slik at maks belastbarhet av veggen er garantert. På grunn av dette følger ikke opphengsbeslag med dette
veggfestet. De må kjøpes separat av en ekspert som
må informeres om de nødvendige detaljene. Stramm alle opphengsbeslag faste. (Men ikke bruk unødvendig kraft som kan knuse eller skade opphengsbeslaget).
11. Etter installasjon, foreta en sjekk av alle
opphengsbeslag hver tredje måned. Hvis du oppdager at noe har løsnet eller er blitt skadet, stramm eller erstatt det alt etter hva som er nødvendig.
12. Ikke ta veggfestet fra hverandre eller prøv å
reparere det på egen hånd. Dette vil oppheve
garantien. 13. Som vist i illustrasjonene, bruk kabelsamleren eller lignende for å feste kablene slik at du unngår kutting eller elektrisk sjokk. 14. Siden produsenten ikke har kontroll på veggtype og installasjon av veggfestet, dekker garantien kun selve
veggfestet. Dette produktet har ti års garanti.
CAUTION
UK
CAUTION
D
PRÉCAUTIONS
F
PRECAUCIÓN
E
WAARSCHUWING
NL
UWAGA
PL
CUIDADO
P
ATTENZIONE
I
VARNING
S
VAROITUKSET
FIN
ВНИМАНИЕ
RUS
ΠΡΟΣΟΧΗ
GR
UYARI
TR
UPOZORNĚNÍ
CZ
UPOZORNENIE
CZ
FELHÍVÁS
H
FORHOLDSREGLER
DK
ADVERSEL
NO
MANUAL PART NO:
78AR2120201A
Vivanco GmbH Ewige Weide 15 D-22926 Ahrensburg/Germany Hotline:- 0180-5 40 49 10
Vivanco UK Ltd Unit 4, Maxted Court, Maxted Road Hemel Hempstead, England Hotline:- 01442 246 088
D hotline@vivanco.de GB consumer@vivanco.co.uk F hotline@vivanco-france.fr E vivanco@vivanco.es I vivanco@vivanco.it NL info@vivanco.nl
www.titan-mounts.com
Drill Drill bit Screwdriver Spirit-level
Tape measure Hammer Stud finderWall fixings
55mm
Tilt torque adjust
Cable
management
Swivel torque adjust
1
4 5 6
2
TOOLS
PARTS
CHECKLIST
MASONRY/CEMENT
WALL FIXING
27531 / MP 4025
INSTRUCTION MANUAL
TILT & SWING WALL MOUNT
STUD-WALL
FIXING
55mm
A, C, E, F, G, H
3a
VESA 200 x 100
3-4mm
bracket
4 x M5 18mm bolts
4 x Plastic spacers
4 x M6 18mm bolts
4 x M8 14mm bolts
4 x M6 8mm hex bolts
1 x 5mm hex key
vesa 200 plates
4 x M4 16mm bolts
6 x M4 10mm bolts and washer
6mm
1
2
3b
VESA 200 x 200
+
3-4mm
Tilt torque adjust
Cable
management
Swivel torque adjust
1
4 5 6
2
A, B, C, D, G, H
3a
VESA 200 x 100
3-4mm
1
2
3b
VESA 200 x 200
+
3-4mm
F
E
H
G
A
H
G
A
B
C
D
6mm
A
B
C
D
E F
G H
vesa plate
C
Loading...