The hot air styler is intended for styling dry or
slightly wet hair.
Description
1. Attachment installation place
2. Operation indicator
3. Operation mode switch «0/1/2/C»
4. Body
5. Air inlet grid
6. Hanging loop
7. Attachment lock buttons
8. Nozzle
9. Attachment comb
10. Brush with pullout bristles Ø 30 mm
11. Lever
12. Brush attachment Ø 40 mm
ATTENTION!
• Do not use the unit near containers filled with
water (such as swimming pool etc.).
• After using the unit in a bathroom, unplug it by
taking the power plug out of the mains socket,
as closeness of water is dangerous even if the
unit is switched off.
• For additional protection you can install a
residual current device (RCD) with nominal
operation current not exceeding 30 mA into
the bathroom mains; contact a specialist for
installation.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this instruction carefully and keep it for further reference.
Use the unit according to its intended purpose
only, as it is stated in this user manual. Mishandling
the unit can lead to its breakage and cause harm
to the user or damage to his/her property.
To avoid the risk of electric shock, observe
the following safety measures.
• Before switching the unit on, make sure that
your home mains voltage corresponds to the
unit operating voltage.
• Do not switch the unit on in places where
aerosols are sprayed or highly inflammable
liquids are used.
• Hair spray should be applied only after hair
styling is finished.
• It is recommended to unwind the power cord
to its full length while using the unit.
• The power cord should not:
– touch hot objects,
– be immersed into water,
– run over sharp edges of furniture,
– be used as a handle for carrying the unit.
• Do not touch the unit, the power cord or the
power plug with wet hands.
• Check integrity of the power cord periodically.
• Never use the unit if the power cord or plug is
damaged, if the unit works improperly or after
it was dropped. Contact an authorized service
center for all repair issues.
• Do not use the unit while taking a bath.
• Do not put or keep the unit in places where it
can fall into a bath or a sink filled with water;
do not immerse the unit body, the power cord
and the power plug into water or any other
liquids.
• If the unit is dropped into water, unplug it
immediately and only then take it out of the
water.
• Never leave the operating unit unattended.
• Do not use the unit when you are drowsy.
• Do not use the unit to style wet hair or syn-
thetic wigs.
• Install or change the brush attachments only
when the unit is switched off and unplugged.
• Avoid contact of hot surfaces of the unit with
your face, neck or other parts of your body.
• Do not put the operating unit on heat-sensi-
tive or soft surfaces (for instance, bed or sofa)
and do not cover it.
• Take the switched on unit by its handle only.
Do not touch the attachments while using
the unit.
• Be careful! The attachments remain hot for
some time after the unit is unplugged.
• Before you take the unit away, let it cool down,
do not wind the power cord around the unit.
• When unplugging the unit, pull the power plug
but not the cord.
• Always unplug the unit after every usage and
before cleaning.
• Clean the unit regularly.
• Do not allow children to touch the unit body
and the power cord during the unit operation.
• This unit is not intended for usage by children
under 8 years of age.
• This unit is not intended for usage by people
(including children over 8) with physical, neural and mental disorders or with insufficient
experience or knowledge. Such persons may
use this unit only if they are under supervision
of a person who is responsible for their safety
and if they are given all the necessary and
understandable instructions concerning the
3
VT-2509.indd 319.09.2014 12:57:52
ENGLISH
safe usage of the unit and information about
danger that can be caused by its improper
usage.
• Do not leave children unattended to prevent
using the unit as a toy.
• For children safety reasons do not leave poly-
ethylene bags used as packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film. Danger of
suffocation!
• Transport the unit in the original package only.
• Keep the unit out of reach of children and dis-
abled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low
temperature, it is necessary to keep it for at
least two hours at room temperature before
switching on.
• Unpack the unit completely and remove any
stickers that can prevent unit operation.
• Check the unit for damages, do not use it in
case of damages.
• Before switching the unit on, make sure that
your home mains voltage corresponds to the
unit operating voltage.
• Install one of the attachments on the unit body
(4) so that the symbol «▼▼» is above the
attachment lock button (7). Turn the attachment clockwise until clicking. If the attachment is set properly, you will hear the lock
button (7) click.
• To remove the attachment, press the button
(7) downwards and turn the attachment counterclockwise.
Note: Install or change the attachments only
when the unit is unplugged.
• Insert the power plug into the mains socket.
• Make sure that the switch (3) is in the lower
position «0».
• Select the required operation mode using the
switch (3):
«0» – the unit is off,
«1» – low air flow speed,
«2» – high air flow speed,
«С» – «cool shot» mode.
Notes:
During the first operation some foreign smell
and a small amount of smoke from the heating element is possible, this is normal.
If the unit is switched on with the switch (3),
the operation indicator (2) will be lighting.
• Wind a small lock on the brush.
• Switch the unit on and dry your hair for several
seconds, adjusting the air flow speed with the
switch (3).
• Remove the lock from the brush.
• This model has a “cool shot” function, use it to
fix your hairstyle. To switch the «cool shot» on,
set the switch (3) to the upper position «C».
• After you finish styling, set the switch (3) to the
«0» position and unplug the unit.
• Place the unit on a flat heat-resistant surface
and let it cool down completely.
Notes:
Before making a break in operation, switch
the unit off with the switch and put it on a flat
heat-resistant surface.
Avoid contact of hot surfaces of the unit with
your face, neck or other parts of your body.
Do not comb your hair right after styling, let
it cool off. Carefully divide the locks with your
fingers to make them look naturally.
Do not block the air inlet grid (5) when using
the unit.
Avoid getting of hair into the air inlet grid during unit operation.
ATTACHMENTS
Nozzle (8)
The nozzle (8) allows to direct a narrow highintensity air flow at a definite hair lock.
Attachment comb (9)
The attachment comb (9) creates the effect of
natural volume on hair of different length and
provides soft drying.
Brush attachment with pullout bristles (10)
The brush attachment (10) makes it easier to
unroll the lock after drying. To remove a lock from
the attachment, move the lever (11) to the utmost
right position.
Brush attachment (12)
The brush attachment (12) helps to add volume
to your hair and to make curly locks.
Hair care
To get the best results, wash your hair with shampoo (before drying and styling), dry it with a
towel to remove excessive moisture and comb
your hair.
4
VT-2509.indd 419.09.2014 12:57:52
E N G L I S H
Styling
Start styling from the upper side of the head.
Remember that hair should be dried from the
roots; before starting to dry the next lock, make
sure that you have dried the previous lock from
roots to tips.
• For easy storing there is a hanging loop (6),
you can store the unit by means of this loop
provided that no water gets on the unit in this
position.
• Keep the unit away from children in a dry cool
place.
Overheating protection
This unit has automatic protection from overheating that will switch it off if the outgoing air is too
hot. If the unit has been switched off during operation, switch it off by setting the switch (3) to the
«0» position and unplug the unit; provide that the
air inlets and outlets are unblocked and let the
unit cool off for 10-15 minutes; after that you can
switch it on again. Do not block the air openings
during operation of the unit and avoid getting of
hair into the air inlet grid (5) openings.
CLEANING AND CARE
• Before cleaning, unplug the unit and let it cool
down completely.
• Do not immerse the unit, the power cord and
the power plug into water or any other liquids.
• Do not use detergents, abrasives and any sol-
vents to clean the unit.
• Clean the unit body with a soft, slightly damp
cloth and then wipe it dry.
• You can wash the attachments with warm
water. Always dry the attachments before
installing.
The manufacturer preserves the right to change
the specifications of the unit without a preliminary notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMCRequirements as laid down by the Council
Directive 2004/108/ЕС and to the Low
Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
5
VT-2509.indd 519.09.2014 12:57:52
DEUTSCH
WARMLUFTBÜRSTE VT-2509 Y
Die Warmluftbürste wird fürs Styling von trockenem oder leicht feuchtem Haar benutzt.
Beschreibung
1. Aufsatzaufstellplatz
2. Betriebskontrolleuchte
3. Betriebsstufenschalter «0/1/2/C»
4. Gehäuse
5. Lufteinlassgitter
6. Aufhängeöse
7. Aufsatzsperrtasten
8. Konzentratoraufsatz
9. Kammaufsatz
10. Bürste mit einziehbarer Borste Ø 30 mm
11. Hebel
12. Aufsatzbürste Ø 40 mm
ACHTUNG!
• Benutzen Sie dieses Gerät in der Nähe
von mit Wasser gefüllten Behältern (wie
Wasserbecken usw.) nicht.
• Nach der Nutzung des Geräts im Badezimmer
trennen Sie es vom Stromnetz ab, indem Sie
den Netzstecker aus der Steckdose herausziehen, weil die Nähe des Wassers gefährlich ist, wenn das Gerät sogar mittels Schalter
ausgeschaltet ist.
• Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig,
den FI-Schalter mit Nennstrom bis 30 mA
im Stromversorgungskreis des Badezimmers
aufzustellen; wenden Sie sich dafür an einen
Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts
lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese für weitere
Referenz auf.
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsmäßig
und laut dieser Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsgemäße Nutzung des Geräts kann zu seiner Störung führen, einen gesundheitlichen oder
materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen.
Um das Stromschlagrisiko zu vermeiden,
sind folgende Empfehlungen zu beachten.
• Vor dem Einschalten des Geräts vergewis-
sern Sie sich, dass die Netzspannung und
die Betriebsspannung des Geräts übereinstimmen.
• Schalten Sie das Gerät an den Orten, wo
Sprays oder leichtentzündbare Flüssigkeiten
verwendet werden, nicht ein.
• Tragen Sie den Haarlack nur nach Haarstyling
auf.
• Es ist empfohlen, das Netzkabel bei der
Gerätenutzung auf die gesamte Länge abzuwickeln.
• Das Netzkabel soll nicht:
– mit heißen Gegenständen in Berührung
kommen,
– ins Wasser getaucht werden,
– über scharfe Möbelkanten gezogen werden,
– als Griff zum Tragen des Geräts benutzt
werden.
• Greifen Sie das Gerät, das Netzkabel oder
den Netzstecker mit nassen Händen nicht.
• Prüfen Sie die Ganzheit des Netzkabels peri-
odisch.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen,
wenn der Netzstecker oder das Netzkabel
beschädigt sind, wenn das Gerät nicht richtig funktioniert oder heruntergefallen ist.
Bitte wenden Sie sich an einen autorisierten (bevollmächtigten) Kundendienst, falls
Probleme mit dem Gerät auftreten.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät während des
Bads zu benutzen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät an solchen
Oberflächen zu stellen und da aufzubewahren, woher es in die mit Wasser gefüllte Wanne
oder ins Waschbecken stürzen kann; tauchen
Sie das Gehäuse des Geräts, das Netzkabel
oder den Netzstecker ins Wasser oder jegliche andere Flüssigkeit nicht ein.
• Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, neh-
men Sie den Netzstecker aus der Steckdose
unverzüglich heraus, erst danach holen Sie
das Gerät aus dem Wasser heraus.
• Lassen Sie das funktionierende Gerät nie
unbeaufsichtigt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie
schläfrig sind.
• Benutzen Sie das Gerät fürs Styling von nas-
sem Haar oder synthetischen Perücken nicht.
• Das Aufstellen oder Ersetzen der
Aufsatzbürsten darf nur dann durchgeführt
werden, wenn das Gerät vom Stromnetz
abgetrennt ist.
• Vermeiden Sie die Berührung von heißen
Oberflächen des Geräts mit Gesicht, Hals
oder anderen Körperteilen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät während des
Betriebs auf wärmeempfindliche und weiche
Oberflächen (zum Beispiel, Bett oder Sofa) zu
legen und es abzudecken.
6
VT-2509.indd 619.09.2014 12:57:53
D E U T S C H
• Halten Sie das eingeschaltete Gerät nur am
Handgriff. Es ist nicht gestattet, die Aufsätze
während des Gerätebetriebs zu berühren.
• Seien Sie vorsichtig! Die Aufsätze bleiben
einige Zeit nach dem Abtrennen des Geräts
vom Stromnetz heiß.
• Bevor Sie das Gerät wegnehmen, lassen Sie
es unbedingt abkühlen und wickeln Sie nie
das Netzkabel darum.
• Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose
herausnehmen, ziehen Sie das Kabel nicht,
sondern halten Sie den Netzstecker.
• Trennen Sie das Gerät nach der Nutzung oder
vor der Reinigung vom Stromnetz unbedingt
ab.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
• Lassen Sie Kinder das Gerätegehäuse und
das Netzkabel während des Gerätebetriebs
nicht berühren.
• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von
Kindern unter 8 Jahren geeignet.
• Dieses Gerät ist nicht für Personen (dar-
unter Kinder über 8 Jahren) mit Körper-,
Nerven- und Geistesstörungen oder ohne
ausreichende Erfahrung und Kenntnisse
geeignet. Dieses Gerät darf von solchen
Personen nur dann genutzt werden, wenn
sie sich unter Aufsicht der Person befinden,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, und
wenn ihnen entsprechende und verständliche Anweisungen über sichere Nutzung des
Geräts und die Gefahren bei seiner falschen
Nutzung gegeben wurden.
• Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das
Gerät als Spielzeug nicht benutzen.
• Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet
werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten
oder Verpackungsfolien nicht spielen.
Erstickungsgefahr!
• Transportieren Sie das Gerät nur in der
Fabrikverpackung.
• Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder
und behinderte Personen unzugänglichen Ort
auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen
transportiert oder aufbewahrt wurde, las-
sen Sie es bei der Raumlufttemperatur nicht
weniger als zwei Stunden bleiben.
• Packen Sie das Gerät völlig aus und entfer-
nen Sie alle Aufkleber, die den Gerätebetrieb
stören.
• Prüfen Sie die Ganzheit des Geräts, wenn das
Gerät beschädigt ist, benutzen Sie es nicht.
• Vor dem Einschalten des Geräts vergewis-
sern Sie sich, dass die Netzspannung und die
Betriebsspannung des Geräts übereinstimmen.
• Stellen Sie einen der Aufsätze aufs Gehäuse
(4) so auf, dass sich das Symbol «▼▼» über
der Sperrtaste (7) befindet. Drehen Sie den
Aufsatz im Uhrzeigersinn bis zum Knacken.
Das Knacken der Sperrtaste (7) zeugt von der
richtigen Aufstellung.
• Zum Abnehmen des Aufsatzes drücken Sie
die Taste (7) nach unten und drehen Sie den
Aufsatz entgegen dem Uhrzeigersinn.
Anmerkung: Das Aufstellen und Ersetzen der
Aufsätze darf nur dann durchgeführt werden,
wenn das Gerät vom Stromnetz abgetrennt ist.
• Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose
ein.
• Vergewissern Sie sich, dass der Schalter (3)
in der unteren Position «0» ist.
• Wählen Sie die Betriebsstufe mittels des
Schalters (3):
«0» – das Gerät ist ausgeschaltet,
«1» – niedrige Luftgeschwindigkeit,
«2» – hohe Luftgeschwindigkeit,
«C» – Kaltluftzufuhr.
Anmerkungen:
Bei erster Nutzung können ein Fremdgeruch
und eine kleine Menge Rauch vom
Heizelement entstehen, es ist normal.
Falls das Gerät mit dem Schalter (3) eingeschaltet ist, leuchtet die Betriebskontrolleuchte (2).
• Wickeln Sie eine kleine Haarsträhne auf die
Bürste auf.
• Schalten Sie das Gerät ein und trocknen Sie
das Haar innerhalb von einigen Sekunden,
indem Sie die Luftstromstärke mit dem
Schalter (3) regeln.
• Nehmen Sie die Haarsträhne von der Bürste ab.
• In diesem Modell ist die Funktion der
Kaltluftzufuhr vorgesehen, benutzen Sie diese
fürs Fixieren Ihrer Frisur. Zur Kaltluftzufuhr
stellen Sie den Schalter (3) in die obere
Position «C» um.
• Nach dem Styling stellen Sie den Schalter
(3) in die Position “0” um und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose heraus.
7
VT-2509.indd 719.09.2014 12:57:53
DEUTSCH
• Legen Sie das Gerät auf eine ebene hitzebe-
ständige Oberfläche und lassen Sie es vollständig abkühlen.
Anmerkungen:
Vor Betriebspausen schalten Sie das Gerät
mit dem Schalter aus und legen Sie es auf eine
ebene wärmebeständige Oberfläche auf.
Vermeiden Sie die Berührung von heißen
Oberflächen des Geräts mit Gesicht, Hals
und anderen Körperteilen.
Kämmen Sie Ihr Haar sofort nach dem
Haarstyling nicht, lassen Sie es abkühlen.
Teilen Sie das Haar mit den Fingern vorsichtig auf, damit die Frisur natürlich aussieht.
Decken Sie das Lufteinlassgitter (5) während
der Gerätenutzung nicht ab.
Vermeiden Sie das Verstopfen des
Lufteinlassgitters mit Haaren während des
Gerätebetriebs.
AUFSÄTZE
Konzentratoraufsatz (8)
Der Konzentratoraufsatz (8) lässt einen engen
und intensiven Luftstrom auf eine bestimmte
Haarsträhne richten.
Kammaufsatz (9)
Der Kammaufsatz (9) schafft einen Effekt des
Naturvolumens des Haars verschiedener Länge
und gewährleistet weiches Haartrocknen.
Aufsatzbürste mit einziehbarer Borste (10)
Die Aufsatzbürste (10) erleichtert das
Lockenabrollen nach dem Trocknen. Um die
Locke vom Aufsatz abzunehmen, stellen Sie den
Hebel (11) nach rechts bis zum Einrasten um.
Aufsatzbürste (12)
Die Aufsatzbürste (12) hilft der Frisur mehr
Volumen zu geben und Locken zu schaffen.
Haarpflege
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, waschen
Sie Ihr Haar (vor dem Trocknen und Styling) mit
Shampoo, wischen Sie es mit einem Handtuch
zur Entfernung der überflüssigen Feuchtigkeit
und kämmen Sie es.
Schaffen der Frisur
Das Modellieren der Frisur fängt man immer
vom oberen Kopfteil an. Vergessen Sie nicht,
dass das Haar von Wurzeln getrocknet werden
muss; bevor Sie zum Trocknen der folgenden
Strähne übergehen, vergewissern Sie sich, dass
die vorherige Haarsträhne von Wurzeln bis zu den
Spitzen getrocknet wurde.
Überhitzungsschutz
Die Warmluftbürste ist mit einem
Überhitzungsschutz ausgestattet, der das
Gerät beim Übersteigen der Temperatur der
austretenden Luft ausschaltet. Falls sich die
Warmluftbürste während der Nutzung ausschaltet, schalten Sie sie aus, indem Sie den Schalter
(3) in die Position „0“ einstellen, und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose heraus; prüfen Sie, ob die Ein- und Austrittsöffnungen nicht
abgesperrt sind, lassen Sie die Warmluftbürste
10-15 Minuten abkühlen und danach schalten Sie sie wieder ein. Es ist nicht gestattet,
die Luftöffnungen während der Nutzung der
Warmluftbürste zu blockieren, vermeiden Sie
das Verstopfen des Lufteinlassgitters (5) mit
Haar.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Bevor das Gerät zu reinigen, trennen Sie es
vom Stromnetz ab und lassen sie es vollständig abkühlen.
• Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und
den Netzstecker ins Wasser oder jegliche
andere Flüssigkeiten nicht ein.
• Es ist nicht gestattet, Wasch-, Abrasiv- und
Lösungsmittel zur Gerätereinigung zu benutzen.
• Wischen Sie das Gerätegehäuse mit einem
weichen, leicht angefeuchteten Tuch, danach
trocknen Sie es ab.
• Sie können die Aufsätze mit Warmwasser
durchspülen. Trocknen Sie die Aufsätze vor
dem Aufstellen unbedingt ab.
AUFBEWAHRUNG
• Bevor Sie das Gerät zur Aufbewahrung weg-
nehmen, lassen Sie es völlig abkühlen und
reinigen Sie es.
• Wickeln Sie das Netzkabel um das
Gerätegehäuse nicht auf, weil das zu seiner
Beschädigung führen kann.
• Zur handlichen Nutzung ist eine Aufhängeöse
(6) vorgesehen, woran man das Gerät aufbewahren kann, vorausgesetzt, daß kein Wasser
in dieser Position am Gerät gelangt.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trocke-
nen, kühlen und für Kinder unzugänglichen
Ort auf.
8
VT-2509.indd 819.09.2014 12:57:53
D E U T S C H
LIEFERUMFANG
Warmluftbürste – 1 St.
Konzentrator – 1 St.
Kammaufsatz – 1 St.
Aufsatzbürste – 2 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Leistung: 1200 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design
und technische Eigenschaften der Geräte ohne
Vorbenachrichtigung zu verändern
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den
Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den
Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 2004/108/EC –
Richtlinie des Rates und den
Vorschriften 2006/95/EC über die
Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
9
VT-2509.indd 919.09.2014 12:57:53
русский
ФЕН-ЩЁТКА VT-2509 Y
Фен-щётка используется для укладки сухих или
слегка влажных волос.
Описание
1.
Место установки насадок
2.
Индикатор работы
3.
Переключатель режимов работы «0/1/2/C»
4.
Корпус
5.
Решётка воздухозаборника
6.
Петелька для подвешивания
7.
Кнопки фиксатора насадки
8.
Насадка-концентратор
9.
Насадка-расчёска
10.
Щётка с задвижными зубчиками Ø 30 мм
11.
Рычаг
12.
Насадка-щётка Ø 40 мм
ВНИМАНИЕ!
•
Не используйте это устройство вблизи ёмкостей с водой (таких как бассейн и т.п.).
•
После использования устройства в ванной
комнате отключите его от электрической сети,
вынув вилку сетевого шнура из электрической
розетки, так как близость воды представляет
опасность даже в тех случаях, когда устройство выключено выключателем.
•
Для дополнительной защиты в цепи питания
ванной комнаты целесообразно установить
устройство защитного отключения (УЗО) с
номинальным током срабатывания, не превышающим 30 мА; при установке следует обратиться к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора
внимательно прочитайте настоящую инструкцию
и сохраните её для использования в качестве
справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому
назначению, как изложено в данной инструкции.
Неправильное обращение с прибором может
привести к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
Во избежание риска поражения электрическим током необходимо соблюдать рекомендации, перечисленные ниже.
•
Перед включением убедитесь в том, что
напряжение электрической сети соответствует рабочему напряжению устройства.
•
Не включайте устройство в местах, где распыляются аэрозоли или используются легковоспламеняющиеся жидкости.
•
Наносите лак на волосы только после моделирования причёски.
•
При эксплуатации устройства рекомендуется
размотать сетевой шнур на всю его длину.
•
Сетевой шнур не должен:
–
соприкасаться с горячими предметами,
–
погружаться в воду,
–
протягиваться через острые кромки
мебели,
–
использоваться в качестве ручки для переноски устройства.
•
Не беритесь за устройство, сетевой шнур или
за вилку сетевого шнура мокрыми руками.
•
Периодически проверяйте целостность сетевого шнура.
•
Запрещается использовать устройство при
наличии повреждений сетевой вилки или
сетевого шнура, если устройство работает с
перебоями, а также после падения устройства. По всем вопросам ремонта обращайтесь в авторизованный (уполномоченный)
сервисный центр.
•
Не используйте устройство во время принятия ванны.
•
Не кладите и не храните устройство в местах,
где оно может упасть в ванну или в раковину,
наполненную водой; не погружайте корпус
устройства, сетевой шнур или вилку сетевого
шнура в воду или в любую другую жидкость.
•
Если устройство упало в воду, немедленно
извлеките сетевую вилку из электрической
розетки, и только после этого можно достать
устройство из воды.
•
Никогда не оставляйте работающее устройство без присмотра.
•
Не используйте устройство, если вы находитесь в сонном состоянии.
•
Не используйте устройство для укладки
мокрых волос или синтетических париков.
•
Производить установку или замену насадок-щёток можно только в том случае, если
устройство отключено от электрической сети.
•
Избегайте соприкосновения горячих поверхностей устройства с лицом, шеей или другими
частями тела.
•
Не кладите устройство во время работы на
чувствительные к теплу поверхности, на мягкую поверхность (например, на кровать или
диван) и не накрывайте его.
•
Держите работающее устройство только в
зоне рукоятки. Не прикасайтесь к насадкам
во время работы с устройством.
•
Будьте осторожны! Насадки остаются горячими в течение некоторого времени после
отключения устройства от электрической сети.
•
Прежде чем убрать устройство, обязательно
дайте ему остыть и никогда не наматывайте
вокруг него сетевой шнур.
•
Вынимая вилку сетевого шнура из электрической розетки, не тяните за шнур, а держитесь
за сетевую вилку.
10
VT-2509.indd 1019.09.2014 12:57:53
русский
•
Всякий раз после использования или перед
чисткой обязательно отключайте устройство
от электрической сети.
•
Регулярно проводите чистку устройства.
•
Не разрешайте детям прикасаться к корпусу устройства и к сетевому шнуру во время
работы.
•
Данное устройство не предназначено для
использования детьми младше 8 лет.
•
Данное устройство не предназначено для
использования людьми (включая детей старше
8 лет) с физическими, нервными и психическими нарушениями или без достаточного
опыта и знаний. Использование устройства
такими лицами допускается лишь в том случае, если они находятся под присмотром лица,
отвечающего за их безопасность, при условии,
что им были даны соответствующие и понятные
инструкции о безопасном пользовании устройством и тех опасностях, которые могут возникать при его неправильном использовании.
•
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не
допустить использования устройства в качестве игрушки.
•
Из соображений безопасности детей не
оставляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
•
Перевозите устройство только в заводской
упаковке.
•
Храните устройство в местах, недоступных
для детей и людей с ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения
устройства при пониженной температуре
необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее двух часов.
•
Полностью распакуйте устройство и удалите
любые наклейки, мешающие работе устройства.
•
Проверьте целостность устройства, при наличии повреждений не пользуйтесь устройством.
•
Перед включением убедитесь в том, что
напряжение электрической сети соответствует рабочему напряжению устройства.
•
Устанавливать одну из насадок на корпус
(4) следует таким образом, чтобы символ
«▼▼» находился над кнопкой фиксатора (7).
Поверните насадку по часовой стрелке до
щелчка. Правильность установки подтверждает щелчок кнопки-фиксатора (7).
•
Чтобы снять насадку, нажмите на кнопку (7)
по направлению вниз и поверните насадку
против часовой стрелки.
Примечание: Установку и замену насадок
можно проводить только в том случае, если
устройство отключено от электрической
сети.
•
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
•
Убедитесь в том, что переключатель (3) находится в нижнем положении «0».
•
С помощью переключателя (3) выберите
режим работы:
«0» – устройство выключено,
«1» – низкая скорость воздушного потока,
«2» – высокая скорость воздушного потока.
«С» – подача «холодного» воздушного потока.
Примечания:
При первом использовании возможно появление постороннего запаха и небольшого
количества дыма от нагревательного элемента, это допустимо.
Если устройство включено переключателем
(3), индикатор (2) светится.
•
Накрутите на щётку небольшую прядь волос.
•
Включите устройство и в течение нескольких секунд сушите волосы, регулируя силу
воздушного потока с помощью переключателя (3).
•
Снимите прядь волос со щётки.
•
В данной модели предусмотрена функция
подачи «холодного» воздуха, используйте её
для фиксации причёски. Для подачи «холодного» воздуха переведите переключатель (3)
в верхнее положение «С».
•
Завершив укладку, переведите переключатель (3) в положение «0» и извлеките вилку
сетевого шнура из электрической розетки.
•
Положите устройство на ровную теплостойкую
поверхность и дайте ему полностью остыть.
Примечания:
Перед перерывом в работе выключайте
устройство переключателем и кладите его
на ровную теплостойкую поверхность.
Избегайте соприкосновения горячих поверхностей устройства с лицом, шеей или с другими частями тела.
Не расчёсывайте волосы сразу после
укладки, дайте им остыть. Чтобы укладка
выглядела естественно, аккуратно разделите волосы пальцами.
Не закрывайте решётку воздухозаборника
(5) во время использования.
Не допускайте попадания волос в решётку
воздухозаборника во время работы прибора.
11
VT-2509.indd 1119.09.2014 12:57:53
русский
НАСАДКИ
Насадка-концентратор (8)
Насадка-концентратор (8) позволяет направить
узкий поток воздуха высокой интенсивности на
определённую прядь волос.
Насадка-расчёска (9)
Насадка-расчёска (9) создаёт эффект естественного объёма на волосах различной длины, способствует мягкой сушке волос.
Насадка-щётка
с задвижными зубчиками (10)
Насадка-щётка (10) облегчает освобождение
локона после сушки. Чтобы снять локон с насадки, переместите рычаг (11) вправо до упора.
Насадка-щётка (12)
Насадка-щётка (12) помогает придать причёске
объём и создать локоны.
Уход за волосами
Для достижения оптимальных результатов
(перед сушкой и укладкой) вымойте волосы шампунем, вытрите их полотенцем, чтобы удалить
избыточную влагу, и расчешите.
•
Запрещается погружать устройство, сетевой
шнур и вилку сетевого шнура в воду или в
любые другие жидкости.
•
Запрещается для чистки устройства использовать моющие и абразивные средства, а
также какие-либо растворители.
•
Протрите корпус устройства мягкой, слегка
влажной тканью, после чего вытрите его
насухо.
•
Насадки можно промыть тёплой водой. Обязательно просушите насадки перед установкой.
ХРАНЕНИЕ
•
Прежде чем убрать устройство на хранение,
дайте ему полностью остыть и проведите
чистку.
•
Не наматывайте сетевой шнур вокруг корпуса,
так как это может привести к его повреждению.
•
Для удобства хранения предусмотрена
петелька для подвешивания (6), на которой
можно хранить устройство при условии, что в
этом положении на устройство не будет попадать вода
•
Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей.
Создание причёски
Моделирование причёски необходимо начинать
с верхней части головы. Помните, что волосы
необходимо сушить от их корней; прежде чем
перейти к сушке следующей пряди, убедитесь в
том, что предыдущую прядь вы высушили от корней до кончиков волос.
Защита от перегрева
Фен имеет автоматическую защиту от перегрева, которая отключит прибор в случае превышения температуры выходящего воздуха. Если
фен отключился во время работы, выключите
его, установив переключатель (3) в положение
«0», и извлеките сетевую вилку из электрической
розетки; проверьте, не заблокированы ли входные и выходные воздушные отверстия, дайте
фену остыть 10-15 минут, после чего включите его
снова. Не блокируйте воздушные отверстия во
время использования фена, избегайте попадания
волос в отверстия решётки воздухозаборника (5).
ЧИСТКА И УХОД
•
Перед чисткой отключите устройство от
электрической сети и дайте ему полностью
остыть.
Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Мощность: 1200 Вт
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики устройств без
предварительного уведомления
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и российским стандартам безопасности и гигиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ,
Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае.
12
VT-2509.indd 1219.09.2014 12:57:53
ҚазаҚша
ФЕН-ҚЫЛШАҚ VT-2509 Y
Фен-қылшақ құрғақ және сәл дымқыл шаштарды
ретке келтіру үшін қолданылады.
Сипаттамасы
1.
Саптаманы орнату орны
2.
Жұмыс көрсеткіші
3.
Жұмыс режимдері қосқышы «0/1/2/C»
4.
Корпусы
5.
Ауа өткізетін тор
6.
Ілуге арналған ілмек
7.
Саптаманы бекіткішінің түймесі
8.
Қондырма-концентратор
9.
Тарақ-саптама
10.
Шығарылатын тістері бар қылшақ Ø 30 мм
11.
Иінтірек
12.
Ø 40 мм қондырма-шөтке
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
•
Құрылғыны суы бар ыдыстың (бассейн және
т.с.с.) жанында пайдаланбаңыз.
•
Құрылғыны жуынатын бөлмеде
пайдаланғаннан кейін оны бірден электр
желісінен ажыратып қойыңыз, ол үшін желілік
шнур ашасын электр розеткасынан ажырату
керек, өйткені судың жақын тұруы құрығы
сөндіргіш арқылы сөндірулі болған күннің
өзінде қауіпті болып саналады.
•
Қосымша қорғану үшін ванна бөлмесінің қуат
тізбегіне 30 мА-ден аспайтын номиналды
жұмыс істеу тоғы бар қорғаушы сөндіргіш
құрылғыны (ҚСҚ) орнатып қойған жөн; орнату
кезінде маманды шақыру керек;
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электроприборды пайдаланбас бұрын, осы
пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз да,
оны анықтамалық материал ретінде пайдалану
үшін сақтап қойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай
тікелей мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз.
Приборды дұрыс қолданбау оның бұзылуына
және пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян
келтіруге әкеп соғуы мүмкін.
Электр тоғының соғу қаупін болдырмау үшін
төмендегі ұсыныстарды сақтау керек.
•
Құрылғыны қосар алдында электрлік желі
кернеуінің құрылғының жұмыс кернеуіне
сәйкес келетіндігіне көз жеткізіңіз.
•
Құрылғыны аэрозольдер шашырайтын
жерде немесе тез тұтанатын сұйықтықтар
пайдаланылатын жерде қоспаңыз.
•
Шашыңызға лакты шаш үлгісін жасап болған
соң ғана жағыңыз.
•
Құрылғыны пайдалану барысында желілік
сымды оның тұтас бойынша орау ұсынылады.
•
Желілік бау:
–
ыстық заттармен жанаспауы,
–
суға салуға,
–
жиһаздың үшкір шеттерімен тартылмауы
керек,
–
құрылғыны тасымалдау үшін тұтқа ретінде
қолданылмауы қажет.
•
Құрылғыны, желі шнурын немесе желі
шнурының ашасын су қолыңызбен ұстамаңыз.
Құрылғы, желілік сымы немесе желілік сым
айыры зақымдалған жағдайда, құрылғы дұрыс
жұмыс жасамаған жағдайда немесе құлағаннан
кейін құрылғыны пайдалануға тыйым салынады.
Барлық жөндеу сұрақтары бойынша рұқсаты бар
(уәкілетті) сервис орталығына жүгініңіз.
•
Суға шомылып жатқанда, құрылғыны
пайдаланбаңыз.
•
Құрылғыны су толтырылған ваннаға құлап
кетуі мүмкін жерге қоймаңыз және сақтамаңыз;
құрылғы корпусын, желілік бау немесе желілік
баудың ашасын суға немесе кез келген басқа
сұйықтыққа батырмаңыз.
•
Құрылғы суға құлап кеткен жағдайда, дереу
желілік ашаны электр розеткасынан сурыңыз,
осыдан кейін ғана құрылғыны судан алып
шығуға болады.
•
Жұмыс істеп тұрған құрылғыны ешқашан
қараусыз қалдырмаңыз.
•
Ұйқыңыз келіп тұрған кезде құрылғыны
пайдаланбаңыз.
•
Су шашты немесе синтетикалық париктерді
сәндеу үшін құрылғыны пайдаланбаңыз.
•
Саптама-қылшақтарды орнату немесе
ауыстыруды тек құрылғы электр желісінен
ажыратулы тұрған кезде жүргізу керек.
•
Құрылғының ыстық беттерінің бетке, мойынға
немесе басқа да дене мүшелеріне тиюін
болдырмаңыз.
•
Құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде оны жылыға
сезімтал беттерге, жұмсақ беттің үстіне
(мысалы, төсекке немесе диванға) қоймаңыз
және оның бетін жауып қоймаңыз.
•
Жұмыс істеп тұрған құрылғыны тұтқа
аумағынан ғана ұстаңыз. Құрылғымен жұмыс
жасау барысында қондырмаларды ұстамаңыз.
•
Абай болыңыз! Құрылғыны электр желісінен
ажыратқаннан кейін оның саптамалары біраз
уақытқа дейін ыстық күйде болады.
•
Құрылғыны алып тастамас бұрын, оны міндетті
түрде суытып алыңыз және оған желі шнурын
ешқашан орамаңыз.
•
Желілік сым айырын электрлік розаткадан
суырғанда сымнан ұстап тартпаңыз, айырынан
ұстап суырыңыз.
13
VT-2509.indd 1319.09.2014 12:57:53
ҚазаҚша
•
Пайдаланған әр кезден соң және тазалар
алдында құрылғыны желілік баудан
ажыратыңыз.
•
Аспапты уақытында тазалап тұрыңыз.
•
Жұмыс жасап тұрғанда балалардың құрылғы
корпусына және желілік шнурға қол тигізуіне
рұқсат бермеңіз.
•
Бұл құрылғы 8 жастан төменгі балалардың
пайдалануына арналмаған.
•
Бұл прибор жеке мүмкіншілігі шектеулі, жүйке,
психикасы ауыратын немесе білімі жеткіліксіз
адамдарға (8 жастан жоғары балаларды
қоса алғанда) пайдалануға арналмаған. Бұл
адамдар тек өздерінің қауіпсіздіктері үшін
жауап беретін тұлғаның қадағалауымен
болса, сондай-ақ өздеріне құрылғыны қауіпсіз
пайдалану және дұрыс пайдаланбаған
жағдайда орын алуы мүмкін қауіпті жағдайлар
туралы тиісті және түсінікті нұсқаулар берілген
болса осы приборды пайдалана алады.
•
Балалардың құрылғыны ойыншық ретінде
пайдалануына жол бермес үшін, оларды
қадағалап отырыңыз.
•
Балалардың қауіпсіздігін қамтамасыз ету
мақсатында қаптама ретінде пайдаланылатын
полиэтилен қапшықтарды қараусыз
қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
пакеттермен немесе қаптама үлдірмен ойнауға
рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі!
•
Құрылғыны тек зауыттық қаптамасында
тасымалдаңыз.
•
Құрылғыны балалар және мүмкіндігі шектеулі
адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙДА
ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН
АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Құрылғыны төмен температурада
тасымалдау немесе сақтаудан кейін оны
бөлме температурасында кем дегенде екі
сағат ұстай тұру қажет.
•
Құрылғыны қораптан толығымен шығарып
алыңыз, құрылғының жұмысына кедергі
келтіретін барлық жапсырмаларды алып
тастаңыз.
•
Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз,
бүлінген жерлері болған кезде құрылғыны
пайдаланбаңыз.
•
Құрылғыны қосар алдында электрлік желі
кернеуінің құрылғының жұмыс кернеуіне
сәйкес келетіндігіне көз жеткізіңіз.
•
Саптамалардың біреуін корпусына (4)
«▼▼» таңбасы бекіткіш түймесінің (7) үстіне
келетіндей етіп орнатыңыз. Саптаманы сағат
тілінің бағытында шертілгенше бұраңыз.
Саптаманы бекіткіштің (7) шертілуі дұрыс
орнатылуды растайды.
•
Саптаманы шешіп алу үшін (7) түймесін төмен
бағытта басып, саптаманы сағат тіліне қарсы
бағытта бұраңыз.
Ескерту: Саптамаларды орнату немесе
ауыстыруды тек құрылғы электр желісінен
ажыратулы тұрған кезде жүргізу керек.
•
Желілік шнурдың ашасын электр розеткасына
сұғыңыз.
•
Қосқышы (3) төменгі «0» күйінде
орналасқанына көз жеткізіңіз.
•
Ауыстырып қосқыш (3) көмегімен жұмыс
режимін таңдаңыз:
«0» – құрылғы сөндірілген,
«1» – ауа ағымының төменгі жылдамдығы,
«2» – ауа ағымының жоғарғы жылдамдығы,
«С» – салқын ауа беру.
Ескертпе:
Алғашқы пайдаланған кезде қыздыру
элементінің бөтен иісі және аздаған түтіннің
пайда болуы мүмкін, бұл қалыпты.
Егер құрылғы ауыстырып-қосқышпен (3)
қосулы болса, индикатор (2) жанады.
•
Қылшаққа шаштың біраз бұрымын ораңыз.
•
Құрылғыны қосыңыз және бірнеше секунд
бойы ауыстырып-қосқыштың (3) көмегімен ауа
ағымын реттей отырып шашты кептіріңіз.
•
Шаш бұрымдарын қылшақтан шешіп алыңыз.
•
Бұл модельде «салқын» ауа беру функциясы
қарастырылған, оны шашүлгісін бекіту
үшін пайдаланыңыз. Салқын ауа беру үшін
ауыстырып-қосқышты (3) жоғарғы «С» күйіне
ауыстырыңыз.
•
Сәндеуді аяқтағаннан кейін ауыстырыпқосқышты (3) «0» күйіне ауыстырыңыз және
желілік шнур ашасын электр розеткасынан
суырыңыз.
•
Құрылғыны тегіс жылуға төзімді бетке қойыңыз
және оның толықтай сууына мүмкіндік беріңіз.
Ескерту:
Жұмыс істеу кезіндегі үзілістерде құрылғыны ауыстырып-қосқыштан ажыратып,
оны тегіс жылуға төзімді бетке қойыңыз.
Құрылғының ыстық беттерінің бетке,
мойынға немесе басқа да дене мүшелеріне
тиюін болдырмаңыз.
Шашты сәндегеннен кейін бірден тарамаңыз,
оларды суытыңыз. Сәндеу табиғи көрінуі
үшін шашты саусақтарыңызбен абайлап
арасын ашыңыз.
Ауа қармауыш торын (5) пайдаланылып
тұрған кезде жаппаңыз.
Феннің жұмыс істеуі кезінде ауатартқыштың
торына шаштың түсуін болдырмаңыз.
14
VT-2509.indd 1419.09.2014 12:57:53
ҚазаҚша
САПТАМАЛАР
Саптама-концентратор (8)
Саптама-концентратор (8) жоғары қарқынды
ауаның тар легін белгілеген шаш бұрымына
бағытауға мүмкіндік береді.
Саптама-тарақ (9)
Саптама-тарақ (9) әртүрлі ұзындықтағы шаштың
табиғи көлемін тудырады, шашты жұмсақ
кептіруге көмектеседі.
Шығарылатын тістері бар
саптама-қылшақ (10)
Саптама-қылшақ (10) бұрымды кептіргеннен
кейін босатуды жеңілдетеді. Саптамалардан
бұрымды алу үшін рычагті (11) оңға түбіне дейін
жылжытыңыз.
Саптама-қылшақ (12)
Саптама-қылшақ (12) шаш үлгісіне көлем беріп
бұрымды етеді.
Шаш күтімі
Тиімді нәтижеге қол жеткізу үшін (кептіру және
сәндеу алдында) шашты сусабынмен жуып, артық
ылғалды кетіру үшін оларды сүлгімен сүртіңіз
және тараңыз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ ЖАСАУ
•
Тазалауды бастамас бұрын құрылғыны электр
желісінен ажыратыңыз және оны толығымен
салқындауын күтіңіз.
•
Құрылғыны, желілік сымды және желілік
сым ашасын суға немесе кез-келген басқа
сұйықтыққа салуға тыйым салынады.
•
Құрылғыны тазалау үшін жуғыш және
қажайтын құралдарды, сондай-ақ қандайда бір
еріткіштерді пайдалануға тыйым салынады.
•
Құрылғының корпусын жұмсақ, сәл ылғал
матамен сүртіңіз, одан кейін құрғатып сүртіңіз.
•
Саптамаларды жылы сумен жуып жіберуге
болады. Міндетті түрде қондырмаларды
орнатар алдында құрғатыңыз
САҚТАЛУЫ
•
Құралды сақтауға жинар алдында толық
суытып, тазалаңыз.
•
Желілік бауды корпусқа орамаңыз, себебі бұл
оның зақымдалуына әкеліп соғуы мүмкін.
•
Пайдалануға қолайлы болуы үшін іліп қоюға
арналған ілмегі (6) қарастырылған, бұны
құрылғыға су тимейтін жағдайда қолдануға
болады.
•
Құрылғыны құрғақ, салқын, балалардың
қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз.
Шаш үлгісін жасау
Шаш үлгісін модельдеуді бастың жоғарғы бөлігінен
бастау керек. Шашты түбінен бастап кептіру керек
екенін есте сақтаңыз, келесі бұрымды кептірер
алдында, шаштың алдыңғы бұрымын түбінен
ұшына дейін кептіргеніңізге көз жеткізіп алыңыз.
Қызып кетуден қорғаныс
Феннің қызып кетуден автоматты түрдегі
қорғанысы бар, ол шығатын ауаның
температурасы шамадан асып кеткен жағдайда
приборды ажыратып тастайды. Егер фен жұмыс
уақытында ажыратылып қалса, онда ажыратыпқосқышты (3) «0» күйіне орнатып сөндіріңіз де
желілік ашаны электр розеткасынан суырыңыз,
ауа кіретін және шығатын саңылаулардың
бітеліп қалмағанын тексеріңіз, фенді 10-15 минут
бойы суытып қойыңыз да, одан кейін оны қайта
қосыңыз. Фенді пайдалану кезінде ауа өтетін
саңылауларды бітемеңіз және ауа қармауыш
торының саңылауына (5) шаштың түсіп кетуін
болдырмаңыз.
Өндіруші алдын ала ескертусіз құрылғы
сипаттамаларын өзгертуге құқылы болады
Құралдың қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.
15
VT-2509.indd 1519.09.2014 12:57:53
УКРАЇНЬСКА
ФЕН-ЩIТКА VT-2509 Y
Фен-щiтка використовується для укладання
сухого або злегка вологого волосся.
Опис
1. Місце установлення насадок
2. Індикатор роботи
3. Перемикач режимів роботи «0/1/2/C»
4. Корпус
5. Решітка повітрозабірника
6. Петелька для підвішування
7. Кнопки фіксатора насадки
8. Насадка-концентратор
9. Насадка-гребінець
10. Щітка з засувними зубчиками Ø 30 мм
11. Важіль
12. Насадка-щітка Ø 40 мм
УВАГА!
• Не використовуйте цей пристрій поблизу
посудин з водою (таких як басейн тощо).
• Після використання пристрою у ванній кім-
наті вимкніть його з електричної мережі,
вийнявши вилку мережевого шнура з елек-
тричної розетки, оскільки близькість води
становить небезпеку, навіть коли пристрій
вимкнений вимикачем.
• Для додаткового захисту в ланцюзі жив-
лення ванної кімнати доцільно встановити
пристрій захисного вимкнення (ПЗВ) з
номінальним струмом спрацьовування, що
не перевищує 30 мА; при установленні слід
звернутися до фахівця.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації електроприладу
уважно прочитайте цю інструкцію і збережіть
її для використання як довідковий матеріал.
Використовуйте пристрій лише за його прямим призначенням, як викладено в даній
інструкції. Неправильне поводження з приладом може привести до його поломки,
спричинення шкоди користувачеві або його
майну.
Щоб уникнути ризику ураження електричним струмом, необхідно дотримуватися
рекомендацій, приведених нижче.
• Перед вмиканням переконайтеся в тому,
що напруга електричної мережі відповідає
робочій напрузі пристрою.
• Не вмикайте пристрій у місцях, де розпо-
рошуються аерозолі або використовуються
легкозаймисті рідини.
• Наносіть лак для волосся лише після моде-
лювання зачіски.
• При експлуатації пристрою рекоменду-
ється розмотати мережевий шнур на всю
його довжину.
• Мережний шнур не має:
– стикатися з гарячими предметами,
– занурюватися у воду,
– протягуватися через гострі кромки
меблів,
– використовуватися як ручка для перене-
сення пристрою.
• Не беріться за пристрій, мережевий шнур
або вилку мережевого шнура мокрими
руками.
• Періодично перевіряйте цілісність мереже-
вого шнура.
• Забороняється використовувати пристрій
за наявності пошкоджень мережевої вилки
або мережевого шнура, якщо пристрій працює з перебоями, а також після падіння
пристрою. З усіх питань ремонту звертайтеся до авторизованого (уповноваженого)
сервісного центру.
• Не використовуйте пристрій під час при-
йняття ванни.
• Не кладіть і не зберігайте пристрій в міс-
цях, де він може впасти у ванну або раковину, наповнену водою; не занурюйте
корпус пристрою, мережевий шнур або
вилку мережевого шнура у воду або будьяку іншу рідину.
• Якщо пристрій упав у воду, негайно вийміть
мережеву вилку з електричної розетки, і
тільки після цього можна дістати прилад
з води.
• Ніколи не залишайте працюючий пристрій
без нагляду.
• Не використовуйте пристрій, якщо ви зна-
ходитеся в сонному стані.
• Не використовуйте пристрій для укладання
мокрого волосся або синтетичних перук.
• Здійснювати установлення або заміну
насадок-щіток можна лише у тому випадку,
якщо пристрій вимкнений з електричної
мережі.
• Уникайте зіткнення гарячих поверхонь при-
строю з обличчям, шиєю або іншими частинами тіла.
• Під час роботи не кладіть пристрій на чут-
ливі до тепла поверхні, на м’яку поверхню
(наприклад, на ліжко або на диван) та не
накривайте його.
16
VT-2509.indd 1619.09.2014 12:57:53
УКРАЇНЬСКА
• Тримайте працюючий пристрій лише в
зоні ручки. Не торкайтеся насадок під час
роботи з пристроєм.
• Будьте обережні! Насадки залиша-
ються гарячими протягом деякого часу
після вимкнення пристрою від електрич-
ної мережі.
• Перш ніж забрати пристрій, обов’язково
дайте йому охолонути і ніколи не обмотуйте
навколо нього мережевий шнур.
• Виймаючи вилку мережевого шнура з елек-
тричної розетки, не тягніть за шнур, а три-
майтеся за мережну вилку.
• Кожного разу після використання і перед
чищенням обов’язково вимикайте пристрій
з електричної мережі.
• Регулярно робіть чищення пристрою.
• Не дозволяйте дітям торкатися корпусу при-
ладу і мережевого шнура під час роботи.
• Даний пристрій не призначений для вико-
ристання дітьми молодше 8 років.
• Цей пристрій не призначений для викорис-
тання людьми (включаючи дітей старше 8
років) з фізичними, нервовими, психічними
порушеннями або без достатнього досвіду і
знань. Використання приладу такими осо-
бами допускається лише у тому випадку,
якщо вони знаходяться під наглядом особи,
що відповідає за їх безпеку, за умови, що їм
були дані відповідні і зрозумілі інструкції
про безпечне використання пристрою і тих
небезпеках, які можуть виникати при його
неправильному використанні.
• Здійснюйте нагляд за дітьми, щоб не допус-
тити використання пристрою як іграшки.
• З міркувань безпеки дітей не залишайте
поліетиленові пакети, що використову-
ються як упаковка, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиленовими пакетами або пакувальної плівкою.
Загроза ядухи!
• Перевозьте пристрій лише в заводській
упаковці.
• Зберігайте пристрій у місцях, недоступ-
них для дітей і людей з обмеженими мож-
ливостями.
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ
ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Після транспортування або зберігання
пристрою при зниженій температурі необ-
хідно витримати його при кімнатній температурі не менше двох годин.
• Повністю розпакуйте пристрій та видаліть
будь-які наклейки, що заважають роботі
пристрою.
• Перевірте цілісність пристрою, за наяв-
ності пошкоджень не користуйтеся пристроєм.
• Перед вмиканням переконайтеся в тому,
що напруга електричної мережі відповідає
робочій напрузі пристрою.
• Установлювати одну з насадок на кор-
пус (4) слід таким чином, щоб символ
«▼▼» знаходився над кнопкою фіксатора
(7). Поверніть насадку за годинниковою
стрілкою до клацання. Правильність установлення підтверджує клацання кнопкифіксатора (7).
• Щоб зняти насадку, натисніть на кнопку (7)
у напрямку вниз та поверніть насадку проти
годинникової стрілки.
Примітка: Установлення та заміну насадок
можна здійснювати лише у тому випадку,
якщо пристрій вимкнений з електричної
мережі.
Примітки:
При першому використанні можливо
з’явлення стороннього запаху та невеликої кількості диму від нагрівального елементу, це допустимо.
Якщо пристрій увімкнутий перемикачем
(3), індикатор (2) світиться.
• Накрутіть на щітку невелике пасмо волосся.
• Увімкніть пристрій і протягом кількох секунд
сушіть волосся, регулюючи силу повітряного потоку за допомогою перемикача (3).
• Зніміть пасмо волосся з щітки.
• У даній моделі передбачена функція подачі
«холодного» повітря, використовуйте її для
фіксації зачіски. Для подачі «холодного»
17
VT-2509.indd 1719.09.2014 12:57:53
УКРАЇНЬСКА
повітря переведіть перемикач (3) у верхнє
положення «С».
• Завершивши укладання, переведіть пере-
микач (3) у положення «0» та витягніть вилку
мережевого шнура з електричної розетки.
• Покладіть пристрій на рівну теплостійку
поверхню і дайте йому повністю охолонути.
Примітки:
Перед перервою у роботі вимикайте пристрій перемикачем та кладіть його на рівну
теплостійку поверхню.
Уникайте зіткнення гарячих поверхонь
пристрою з обличчям, шиєю або з іншими
частинами тіла.
Не розчісуйте волосся відразу після укладання, дайте їм охолонути. Щоб укладка
виглядала природно, акуратно розділіть
волосся пальцями.
Не закривайте решітку повітрозбірника (5)
під час використання.
Уникайте потрапляння волосся в решітку
повітрозбірника під час роботи приладу.
НАСАДКИ
Насадка-концентратор (8)
Насадка-концентратор (8) дозволяє направити вузький потік повітря високої інтенсивності на визначене пасмо волосся.
Насадка-гребінець (9)
Насадка-гребінець (9) створює ефект природного об’єму на волоссі різної довжини, сприяє
м’якому сушінню волосся.
Насадка-щітка з засувними
зубчиками (10)
Насадка-щітка (10) полегшує звільнення локона
після сушіння. Щоб зняти локон з насадки,
перемістіть важіль (11) управо до упору.
Насадка-щітка (12)
Насадка-щітка (12) допомагає додати зачісці
об’єм та створити кучери.
Догляд за волоссям
Для досягнення оптимальних результатів
(перед сушінням і укладанням) вимийте
волосся шампунем, витріть їх рушником для
видалення надлишкової вологи і розчешіть.
Створення зачіски
Моделювання зачіски необхідно починати
з верхньої частини голови. Пам’ятайте, що
волосся необхідно сушити від їх коренів;
перш ніж перейти до сушіння наступного
пасма, переконайтеся у тому, що попереднє пасмо волосся ви висушили від коренів
до кінчиків.
Захист від перегріву
Фен має автоматичний захист від перегріву,
який вимкне прилад при перевищенні температури виходячого повітря. Якщо фен
вимкнувся під час роботи, вимкніть його,
встановивши перемикач (3) в положення
«0», і витягніть мережеву вилку з електричної
розетки; перевірте, чи не заблоковані вхідні
і вихідні повітряні отвори, дайте фену остигнути 10-15 хвилин, після чого увімкніть його
знову. Не блокуйте повітряні отвори під час
використання фену і уникайте потрапляння
волосся в отвори решітки повітрозбірника (5).
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
• Перед чищенням вимкніть пристрій з елек-
тричної мережі і дайте йому повністю
остигнути.
• Забороняється занурювати пристрій,
мережевий шнур і вилку мережевого шнура
у воду або будь-які інші рідини.
• Забороняється для чищення прист-
рою використовувати миючі та абразивні засоби, а також які-небудь розчинники.
• Протріть корпус пристрою м’якою, злегка
вологою тканиною, після чого витріть його
досуха.
• Насадки можна промити теплою водою.
Обов’язково просушіть насадки перед
установленням.
ЗБЕРІГАННЯ
• Перед тим, як прибрати пристрій на збе-
рігання, дайте йому повністю охолонути та
зробіть його чищення.
• Не намотуйте мережний шнур довкола
корпусу, так як це може привести до його
пошкодження.
• Для зручності зберігання передбачена
петелька для підвішування (6), на якій
можна зберігати пристрій за умови, що в
цьому положенні на пристрій не потраплятиме вода.
Докладні умови гарантії можна отримати
в дилера, що продав дану апаратуру. При
пред’явленні будь-якої претензії протягом
терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек
або квитанцію про покупку.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електроживлення: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Потужність: 1200 Вт
Виробник залишає за собою право змінювати
характеристики пристроїв без попереднього
повідомлення
Термін служби приладу – 3 роки
Даний виріб відповідає вимогам до електромагнітної сумісності, що пред’являються директивою
2004/108/ЕС Ради Європи й розпорядженням 2006/95/ЕС по низьковольтних апаратурах.
19
VT-2509.indd 1919.09.2014 12:57:54
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх
means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный
номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату
производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне
(шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық
нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір
0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.