Vitek VT-2509 User Manual [ru]

10
13
16
VT-2509 Y
Hot air brush
3
6
1
VT-2509.indd 1 19.09.2014 12:57:51
VT-2509.indd 2 19.09.2014 12:57:52
E N G L I S H
HOT AIR STYLER VT-2509 Y
The hot air styler is intended for styling dry or slightly wet hair.
Description
1. Attachment installation place
2. Operation indicator
3. Operation mode switch «0/1/2/C»
4. Body
5. Air inlet grid
6. Hanging loop
7. Attachment lock buttons
8. Nozzle
9. Attachment comb
10. Brush with pullout bristles Ø 30 mm
11. Lever
12. Brush attachment Ø 40 mm
ATTENTION!
Do not use the unit near containers filled with
water (such as swimming pool etc.).
After using the unit in a bathroom, unplug it by
taking the power plug out of the mains socket, as closeness of water is dangerous even if the unit is switched off.
For additional protection you can install a
residual current device (RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA into the bathroom mains; contact a specialist for installation.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this instruction care­fully and keep it for further reference. Use the unit according to its intended purpose only, as it is stated in this user manual. Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his/her property.
To avoid the risk of electric shock, observe the following safety measures.
Before switching the unit on, make sure that
your home mains voltage corresponds to the unit operating voltage.
Do not switch the unit on in places where
aerosols are sprayed or highly inflammable liquids are used.
Hair spray should be applied only after hair
styling is finished.
It is recommended to unwind the power cord
to its full length while using the unit.
The power cord should not:
touch hot objects,be immersed into water,
run over sharp edges of furniture,be used as a handle for carrying the unit.
Do not touch the unit, the power cord or the
power plug with wet hands.
Check integrity of the power cord periodically.
Never use the unit if the power cord or plug is
damaged, if the unit works improperly or after it was dropped. Contact an authorized service center for all repair issues.
Do not use the unit while taking a bath.
Do not put or keep the unit in places where it
can fall into a bath or a sink filled with water; do not immerse the unit body, the power cord and the power plug into water or any other liquids.
If the unit is dropped into water, unplug it
immediately and only then take it out of the water.
Never leave the operating unit unattended.
Do not use the unit when you are drowsy.
Do not use the unit to style wet hair or syn-
thetic wigs.
Install or change the brush attachments only
when the unit is switched off and unplugged.
Avoid contact of hot surfaces of the unit with
your face, neck or other parts of your body.
Do not put the operating unit on heat-sensi-
tive or soft surfaces (for instance, bed or sofa) and do not cover it.
Take the switched on unit by its handle only.
Do not touch the attachments while using the unit.
Be careful! The attachments remain hot for
some time after the unit is unplugged.
Before you take the unit away, let it cool down,
do not wind the power cord around the unit.
When unplugging the unit, pull the power plug
but not the cord.
Always unplug the unit after every usage and
before cleaning.
Clean the unit regularly.
Do not allow children to touch the unit body
and the power cord during the unit operation.
This unit is not intended for usage by children
under 8 years of age.
This unit is not intended for usage by people
(including children over 8) with physical, neu­ral and mental disorders or with insufficient experience or knowledge. Such persons may use this unit only if they are under supervision of a person who is responsible for their safety and if they are given all the necessary and understandable instructions concerning the
3
VT-2509.indd 3 19.09.2014 12:57:52
ENGLISH
safe usage of the unit and information about danger that can be caused by its improper usage.
Do not leave children unattended to prevent
using the unit as a toy.
For children safety reasons do not leave poly-
ethylene bags used as packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film. Danger of
suffocation!
Transport the unit in the original package only.
Keep the unit out of reach of children and dis-
abled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
BEFORE THE FIRST USE After unit transportation or storage at low temperature, it is necessary to keep it for at least two hours at room temperature before switching on.
Unpack the unit completely and remove any
stickers that can prevent unit operation.
Check the unit for damages, do not use it in
case of damages.
Before switching the unit on, make sure that
your home mains voltage corresponds to the unit operating voltage.
Install one of the attachments on the unit body
(4) so that the symbol «▼▼» is above the attachment lock button (7). Turn the attach­ment clockwise until clicking. If the attach­ment is set properly, you will hear the lock button (7) click.
To remove the attachment, press the button
(7) downwards and turn the attachment coun­terclockwise.
Note: Install or change the attachments only when the unit is unplugged.
Insert the power plug into the mains socket.
Make sure that the switch (3) is in the lower
position «0».
Select the required operation mode using the
switch (3): «0» – the unit is off, «1» – low air flow speed, «2» – high air flow speed, «С» – «cool shot» mode.
Notes: During the first operation some foreign smell and a small amount of smoke from the heat­ing element is possible, this is normal.
If the unit is switched on with the switch (3), the operation indicator (2) will be lighting.
Wind a small lock on the brush.
Switch the unit on and dry your hair for several
seconds, adjusting the air flow speed with the switch (3).
Remove the lock from the brush.
This model has a “cool shot” function, use it to
fix your hairstyle. To switch the «cool shot» on, set the switch (3) to the upper position «C».
After you finish styling, set the switch (3) to the
«0» position and unplug the unit.
Place the unit on a flat heat-resistant surface
and let it cool down completely.
Notes: Before making a break in operation, switch the unit off with the switch and put it on a flat heat-resistant surface. Avoid contact of hot surfaces of the unit with your face, neck or other parts of your body. Do not comb your hair right after styling, let it cool off. Carefully divide the locks with your fingers to make them look naturally. Do not block the air inlet grid (5) when using the unit. Avoid getting of hair into the air inlet grid dur­ing unit operation.
ATTACHMENTS Nozzle (8)
The nozzle (8) allows to direct a narrow high­intensity air flow at a definite hair lock.
Attachment comb (9)
The attachment comb (9) creates the effect of natural volume on hair of different length and provides soft drying.
Brush attachment with pullout bristles (10)
The brush attachment (10) makes it easier to unroll the lock after drying. To remove a lock from the attachment, move the lever (11) to the utmost right position.
Brush attachment (12)
The brush attachment (12) helps to add volume to your hair and to make curly locks.
Hair care
To get the best results, wash your hair with sham­poo (before drying and styling), dry it with a towel to remove excessive moisture and comb your hair.
4
VT-2509.indd 4 19.09.2014 12:57:52
E N G L I S H
Styling
Start styling from the upper side of the head. Remember that hair should be dried from the roots; before starting to dry the next lock, make sure that you have dried the previous lock from roots to tips.
For easy storing there is a hanging loop (6),
you can store the unit by means of this loop provided that no water gets on the unit in this position.
Keep the unit away from children in a dry cool
place.
Overheating protection
This unit has automatic protection from overheat­ing that will switch it off if the outgoing air is too hot. If the unit has been switched off during oper­ation, switch it off by setting the switch (3) to the «0» position and unplug the unit; provide that the air inlets and outlets are unblocked and let the unit cool off for 10-15 minutes; after that you can switch it on again. Do not block the air openings during operation of the unit and avoid getting of hair into the air inlet grid (5) openings.
CLEANING AND CARE
Before cleaning, unplug the unit and let it cool
down completely.
Do not immerse the unit, the power cord and
the power plug into water or any other liquids.
Do not use detergents, abrasives and any sol-
vents to clean the unit.
Clean the unit body with a soft, slightly damp
cloth and then wipe it dry.
You can wash the attachments with warm
water. Always dry the attachments before installing.
STORAGE
Let the unit cool down completely and clean it
before taking away for storage.
Do not wind the power cord around the unit
body as this can damage the cord.
DELIVERY SET
Hot air styler – 1 pc. Nozzle – 1 pc. Attachment comb – 1 pc. Brush-attachment – 2 pc. Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz Power: 1200 W
The manufacturer preserves the right to change the specifications of the unit without a prelimi­nary notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appli­ance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC­Requirements as laid down by the Council Directive 2004/108/ЕС and to the Low Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
5
VT-2509.indd 5 19.09.2014 12:57:52
DEUTSCH
WARMLUFTBÜRSTE VT-2509 Y
Die Warmluftbürste wird fürs Styling von trocke­nem oder leicht feuchtem Haar benutzt.
Beschreibung
1. Aufsatzaufstellplatz
2. Betriebskontrolleuchte
3. Betriebsstufenschalter «0/1/2/C»
4. Gehäuse
5. Lufteinlassgitter
6. Aufhängeöse
7. Aufsatzsperrtasten
8. Konzentratoraufsatz
9. Kammaufsatz
10. Bürste mit einziehbarer Borste Ø 30 mm
11. Hebel
12. Aufsatzbürste Ø 40 mm
ACHTUNG!
Benutzen Sie dieses Gerät in der Nähe
von mit Wasser gefüllten Behältern (wie Wasserbecken usw.) nicht.
Nach der Nutzung des Geräts im Badezimmer
trennen Sie es vom Stromnetz ab, indem Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus­ziehen, weil die Nähe des Wassers gefähr­lich ist, wenn das Gerät sogar mittels Schalter ausgeschaltet ist.
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig,
den FI-Schalter mit Nennstrom bis 30 mA im Stromversorgungskreis des Badezimmers aufzustellen; wenden Sie sich dafür an einen Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerk­sam durch und bewahren Sie diese für weitere Referenz auf. Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsmäßig und laut dieser Bedienungsanleitung. Nicht ord­nungsgemäße Nutzung des Geräts kann zu sei­ner Störung führen, einen gesundheitlichen oder materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen.
Um das Stromschlagrisiko zu vermeiden, sind folgende Empfehlungen zu beachten.
Vor dem Einschalten des Geräts vergewis-
sern Sie sich, dass die Netzspannung und die Betriebsspannung des Geräts überein­stimmen.
Schalten Sie das Gerät an den Orten, wo
Sprays oder leichtentzündbare Flüssigkeiten verwendet werden, nicht ein.
Tragen Sie den Haarlack nur nach Haarstyling
auf.
Es ist empfohlen, das Netzkabel bei der
Gerätenutzung auf die gesamte Länge abzu­wickeln.
Das Netzkabel soll nicht:
mit heißen Gegenständen in Berührung
kommen,
ins Wasser getaucht werden,über scharfe Möbelkanten gezogen werden,als Griff zum Tragen des Geräts benutzt
werden.
Greifen Sie das Gerät, das Netzkabel oder
den Netzstecker mit nassen Händen nicht.
Prüfen Sie die Ganzheit des Netzkabels peri-
odisch.
Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen,
wenn der Netzstecker oder das Netzkabel beschädigt sind, wenn das Gerät nicht rich­tig funktioniert oder heruntergefallen ist. Bitte wenden Sie sich an einen autorisier­ten (bevollmächtigten) Kundendienst, falls Probleme mit dem Gerät auftreten.
Es ist nicht gestattet, das Gerät während des
Bads zu benutzen.
Es ist nicht gestattet, das Gerät an solchen
Oberflächen zu stellen und da aufzubewah­ren, woher es in die mit Wasser gefüllte Wanne oder ins Waschbecken stürzen kann; tauchen Sie das Gehäuse des Geräts, das Netzkabel oder den Netzstecker ins Wasser oder jegli­che andere Flüssigkeit nicht ein.
Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, neh-
men Sie den Netzstecker aus der Steckdose unverzüglich heraus, erst danach holen Sie das Gerät aus dem Wasser heraus.
Lassen Sie das funktionierende Gerät nie
unbeaufsichtigt.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie
schläfrig sind.
Benutzen Sie das Gerät fürs Styling von nas-
sem Haar oder synthetischen Perücken nicht.
Das Aufstellen oder Ersetzen der
Aufsatzbürsten darf nur dann durchgeführt werden, wenn das Gerät vom Stromnetz abgetrennt ist.
Vermeiden Sie die Berührung von heißen
Oberflächen des Geräts mit Gesicht, Hals oder anderen Körperteilen.
Es ist nicht gestattet, das Gerät während des
Betriebs auf wärmeempfindliche und weiche Oberflächen (zum Beispiel, Bett oder Sofa) zu legen und es abzudecken.
6
VT-2509.indd 6 19.09.2014 12:57:53
D E U T S C H
Halten Sie das eingeschaltete Gerät nur am
Handgriff. Es ist nicht gestattet, die Aufsätze während des Gerätebetriebs zu berühren.
Seien Sie vorsichtig! Die Aufsätze bleiben
einige Zeit nach dem Abtrennen des Geräts vom Stromnetz heiß.
Bevor Sie das Gerät wegnehmen, lassen Sie
es unbedingt abkühlen und wickeln Sie nie das Netzkabel darum.
Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose
herausnehmen, ziehen Sie das Kabel nicht, sondern halten Sie den Netzstecker.
Trennen Sie das Gerät nach der Nutzung oder
vor der Reinigung vom Stromnetz unbedingt ab.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
Lassen Sie Kinder das Gerätegehäuse und
das Netzkabel während des Gerätebetriebs nicht berühren.
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von
Kindern unter 8 Jahren geeignet.
Dieses Gerät ist nicht für Personen (dar-
unter Kinder über 8 Jahren) mit Körper-, Nerven- und Geistesstörungen oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse geeignet. Dieses Gerät darf von solchen Personen nur dann genutzt werden, wenn sie sich unter Aufsicht der Person befinden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, und wenn ihnen entsprechende und verständli­che Anweisungen über sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren bei seiner falschen Nutzung gegeben wurden.
Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das
Gerät als Spielzeug nicht benutzen.
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder Verpackungsfolien nicht spielen.
Erstickungsgefahr!
Transportieren Sie das Gerät nur in der
Fabrikverpackung.
Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder
und behinderte Personen unzugänglichen Ort auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen transportiert oder aufbewahrt wurde, las-
sen Sie es bei der Raumlufttemperatur nicht weniger als zwei Stunden bleiben.
Packen Sie das Gerät völlig aus und entfer-
nen Sie alle Aufkleber, die den Gerätebetrieb stören.
Prüfen Sie die Ganzheit des Geräts, wenn das
Gerät beschädigt ist, benutzen Sie es nicht.
Vor dem Einschalten des Geräts vergewis-
sern Sie sich, dass die Netzspannung und die Betriebsspannung des Geräts übereinstimmen.
Stellen Sie einen der Aufsätze aufs Gehäuse
(4) so auf, dass sich das Symbol «▼▼» über der Sperrtaste (7) befindet. Drehen Sie den Aufsatz im Uhrzeigersinn bis zum Knacken. Das Knacken der Sperrtaste (7) zeugt von der richtigen Aufstellung.
Zum Abnehmen des Aufsatzes drücken Sie
die Taste (7) nach unten und drehen Sie den Aufsatz entgegen dem Uhrzeigersinn.
Anmerkung: Das Aufstellen und Ersetzen der Aufsätze darf nur dann durchgeführt werden, wenn das Gerät vom Stromnetz abgetrennt ist.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose
ein.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter (3)
in der unteren Position «0» ist.
Wählen Sie die Betriebsstufe mittels des
Schalters (3):
«0» – das Gerät ist ausgeschaltet, «1» – niedrige Luftgeschwindigkeit, «2» – hohe Luftgeschwindigkeit, «C» – Kaltluftzufuhr.
Anmerkungen: Bei erster Nutzung können ein Fremdgeruch und eine kleine Menge Rauch vom Heizelement entstehen, es ist normal. Falls das Gerät mit dem Schalter (3) eingeschal­tet ist, leuchtet die Betriebskontrolleuchte (2).
Wickeln Sie eine kleine Haarsträhne auf die
Bürste auf.
Schalten Sie das Gerät ein und trocknen Sie
das Haar innerhalb von einigen Sekunden, indem Sie die Luftstromstärke mit dem Schalter (3) regeln.
Nehmen Sie die Haarsträhne von der Bürste ab.
In diesem Modell ist die Funktion der
Kaltluftzufuhr vorgesehen, benutzen Sie diese fürs Fixieren Ihrer Frisur. Zur Kaltluftzufuhr stellen Sie den Schalter (3) in die obere Position «C» um.
Nach dem Styling stellen Sie den Schalter
(3) in die Position “0” um und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus.
7
VT-2509.indd 7 19.09.2014 12:57:53
DEUTSCH
Legen Sie das Gerät auf eine ebene hitzebe-
ständige Oberfläche und lassen Sie es voll­ständig abkühlen.
Anmerkungen: Vor Betriebspausen schalten Sie das Gerät mit dem Schalter aus und legen Sie es auf eine ebene wärmebeständige Oberfläche auf. Vermeiden Sie die Berührung von heißen Oberflächen des Geräts mit Gesicht, Hals und anderen Körperteilen. Kämmen Sie Ihr Haar sofort nach dem Haarstyling nicht, lassen Sie es abkühlen. Teilen Sie das Haar mit den Fingern vorsich­tig auf, damit die Frisur natürlich aussieht. Decken Sie das Lufteinlassgitter (5) während der Gerätenutzung nicht ab. Vermeiden Sie das Verstopfen des Lufteinlassgitters mit Haaren während des Gerätebetriebs.
AUFSÄTZE Konzentratoraufsatz (8)
Der Konzentratoraufsatz (8) lässt einen engen und intensiven Luftstrom auf eine bestimmte Haarsträhne richten.
Kammaufsatz (9)
Der Kammaufsatz (9) schafft einen Effekt des Naturvolumens des Haars verschiedener Länge und gewährleistet weiches Haartrocknen.
Aufsatzbürste mit einziehbarer Borste (10)
Die Aufsatzbürste (10) erleichtert das Lockenabrollen nach dem Trocknen. Um die Locke vom Aufsatz abzunehmen, stellen Sie den Hebel (11) nach rechts bis zum Einrasten um.
Aufsatzbürste (12)
Die Aufsatzbürste (12) hilft der Frisur mehr Volumen zu geben und Locken zu schaffen.
Haarpflege
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, waschen Sie Ihr Haar (vor dem Trocknen und Styling) mit Shampoo, wischen Sie es mit einem Handtuch zur Entfernung der überflüssigen Feuchtigkeit und kämmen Sie es.
Schaffen der Frisur
Das Modellieren der Frisur fängt man immer vom oberen Kopfteil an. Vergessen Sie nicht, dass das Haar von Wurzeln getrocknet werden muss; bevor Sie zum Trocknen der folgenden
Strähne übergehen, vergewissern Sie sich, dass die vorherige Haarsträhne von Wurzeln bis zu den Spitzen getrocknet wurde.
Überhitzungsschutz
Die Warmluftbürste ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, der das Gerät beim Übersteigen der Temperatur der austretenden Luft ausschaltet. Falls sich die Warmluftbürste während der Nutzung ausschal­tet, schalten Sie sie aus, indem Sie den Schalter (3) in die Position „0“ einstellen, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus; prü­fen Sie, ob die Ein- und Austrittsöffnungen nicht abgesperrt sind, lassen Sie die Warmluftbürste 10-15 Minuten abkühlen und danach schal­ten Sie sie wieder ein. Es ist nicht gestattet, die Luftöffnungen während der Nutzung der Warmluftbürste zu blockieren, vermeiden Sie das Verstopfen des Lufteinlassgitters (5) mit Haar.
REINIGUNG UND PFLEGE
Bevor das Gerät zu reinigen, trennen Sie es
vom Stromnetz ab und lassen sie es vollstän­dig abkühlen.
Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und
den Netzstecker ins Wasser oder jegliche andere Flüssigkeiten nicht ein.
Es ist nicht gestattet, Wasch-, Abrasiv- und
Lösungsmittel zur Gerätereinigung zu benut­zen.
Wischen Sie das Gerätegehäuse mit einem
weichen, leicht angefeuchteten Tuch, danach trocknen Sie es ab.
Sie können die Aufsätze mit Warmwasser
durchspülen. Trocknen Sie die Aufsätze vor dem Aufstellen unbedingt ab.
AUFBEWAHRUNG
Bevor Sie das Gerät zur Aufbewahrung weg-
nehmen, lassen Sie es völlig abkühlen und reinigen Sie es.
Wickeln Sie das Netzkabel um das
Gerätegehäuse nicht auf, weil das zu seiner Beschädigung führen kann.
Zur handlichen Nutzung ist eine Aufhängeöse
(6) vorgesehen, woran man das Gerät aufbe­wahren kann, vorausgesetzt, daß kein Wasser in dieser Position am Gerät gelangt.
Bewahren Sie das Gerät an einem trocke-
nen, kühlen und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
8
VT-2509.indd 8 19.09.2014 12:57:53
D E U T S C H
LIEFERUMFANG
Warmluftbürste – 1 St. Konzentrator – 1 St. Kammaufsatz – 1 St. Aufsatzbürste – 2 St. Bedienungsanleitung – 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz Leistung: 1200 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design und technische Eigenschaften der Geräte ohne Vorbenachrichtigung zu verändern
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vor­zulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, die in 2004/108/EC – Richtlinie des Rates und den Vorschriften 2006/95/EC über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
9
VT-2509.indd 9 19.09.2014 12:57:53
русский
ФЕН-ЩЁТКА VT-2509 Y
Фен-щётка используется для укладки сухих или слегка влажных волос.
Описание
1.
Место установки насадок
2.
Индикатор работы
3.
Переключатель режимов работы «0/1/2/C»
4.
Корпус
5.
Решётка воздухозаборника
6.
Петелька для подвешивания
7.
Кнопки фиксатора насадки
8.
Насадка-концентратор
9.
Насадка-расчёска
10.
Щётка с задвижными зубчиками Ø 30 мм
11.
Рычаг
12.
Насадка-щётка Ø 40 мм
ВНИМАНИЕ!
Не используйте это устройство вблизи ёмко­стей с водой (таких как бассейн и т.п.).
После использования устройства в ванной комнате отключите его от электрической сети, вынув вилку сетевого шнура из электрической розетки, так как близость воды представляет опасность даже в тех случаях, когда устрой­ство выключено выключателем.
Для дополнительной защиты в цепи питания ванной комнаты целесообразно установить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током срабатывания, не превы­шающим 30 мА; при установке следует обра­титься к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно прочитайте настоящую инструкцию и сохраните её для использования в качестве справочного материала. Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложено в данной инструкции. Неправильное обращение с прибором может привести к его поломке, причинению вреда поль­зователю или его имуществу.
Во избежание риска поражения электриче­ским током необходимо соблюдать рекомен­дации, перечисленные ниже.
Перед включением убедитесь в том, что напряжение электрической сети соответ­ствует рабочему напряжению устройства.
Не включайте устройство в местах, где распы­ляются аэрозоли или используются легковос­пламеняющиеся жидкости.
Наносите лак на волосы только после модели­рования причёски.
При эксплуатации устройства рекомендуется размотать сетевой шнур на всю его длину.
Сетевой шнур не должен:
соприкасаться с горячими предметами,
погружаться в воду,
протягиваться через острые кромки мебели,
использоваться в качестве ручки для пере­носки устройства.
Не беритесь за устройство, сетевой шнур или за вилку сетевого шнура мокрыми руками.
Периодически проверяйте целостность сете­вого шнура.
Запрещается использовать устройство при наличии повреждений сетевой вилки или сетевого шнура, если устройство работает с перебоями, а также после падения устрой­ства. По всем вопросам ремонта обращай­тесь в авторизованный (уполномоченный) сервисный центр.
Не используйте устройство во время приня­тия ванны.
Не кладите и не храните устройство в местах, где оно может упасть в ванну или в раковину, наполненную водой; не погружайте корпус устройства, сетевой шнур или вилку сетевого шнура в воду или в любую другую жидкость.
Если устройство упало в воду, немедленно извлеките сетевую вилку из электрической розетки, и только после этого можно достать устройство из воды.
Никогда не оставляйте работающее устрой­ство без присмотра.
Не используйте устройство, если вы находи­тесь в сонном состоянии.
Не используйте устройство для укладки мокрых волос или синтетических париков.
Производить установку или замену наса­док-щёток можно только в том случае, если устройство отключено от электрической сети.
Избегайте соприкосновения горячих поверх­ностей устройства с лицом, шеей или другими частями тела.
Не кладите устройство во время работы на чувствительные к теплу поверхности, на мяг­кую поверхность (например, на кровать или диван) и не накрывайте его.
Держите работающее устройство только в зоне рукоятки. Не прикасайтесь к насадкам во время работы с устройством.
Будьте осторожны! Насадки остаются горя­чими в течение некоторого времени после отключения устройства от электрической сети.
Прежде чем убрать устройство, обязательно дайте ему остыть и никогда не наматывайте вокруг него сетевой шнур.
Вынимая вилку сетевого шнура из электриче­ской розетки, не тяните за шнур, а держитесь за сетевую вилку.
10
VT-2509.indd 10 19.09.2014 12:57:53
русский
Всякий раз после использования или перед чисткой обязательно отключайте устройство от электрической сети.
Регулярно проводите чистку устройства.
Не разрешайте детям прикасаться к кор­пусу устройства и к сетевому шнуру во время работы.
Данное устройство не предназначено для использования детьми младше 8 лет.
Данное устройство не предназначено для использования людьми (включая детей старше 8 лет) с физическими, нервными и психиче­скими нарушениями или без достаточного опыта и знаний. Использование устройства такими лицами допускается лишь в том слу­чае, если они находятся под присмотром лица, отвечающего за их безопасность, при условии, что им были даны соответствующие и понятные инструкции о безопасном пользовании устрой­ством и тех опасностях, которые могут возни­кать при его неправильном использовании.
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить использования устройства в каче­стве игрушки.
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые пакеты, исполь­зуемые в качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с поли­этиленовыми пакетами или упаковочной плён­кой. Опасность удушья!
Перевозите устройство только в заводской упаковке.
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с ограниченными возмож­ностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ После транспортировки или хранения устройства при пониженной температуре необходимо выдержать его при комнатной температуре не менее двух часов.
Полностью распакуйте устройство и удалите любые наклейки, мешающие работе устрой­ства.
Проверьте целостность устройства, при нали­чии повреждений не пользуйтесь устрой­ством.
Перед включением убедитесь в том, что напряжение электрической сети соответ­ствует рабочему напряжению устройства.
Устанавливать одну из насадок на корпус (4) следует таким образом, чтобы символ «▼▼» находился над кнопкой фиксатора (7). Поверните насадку по часовой стрелке до
щелчка. Правильность установки подтверж­дает щелчок кнопки-фиксатора (7).
Чтобы снять насадку, нажмите на кнопку (7) по направлению вниз и поверните насадку против часовой стрелки.
Примечание: Установку и замену насадок можно проводить только в том случае, если устройство отключено от электрической сети.
Вставьте вилку сетевого шнура в электриче­скую розетку.
Убедитесь в том, что переключатель (3) нахо­дится в нижнем положении «0».
С помощью переключателя (3) выберите режим работы: «0» – устройство выключено, «1» – низкая скорость воздушного потока, «2» – высокая скорость воздушного потока. «С» – подача «холодного» воздушного потока.
Примечания: При первом использовании возможно появ­ление постороннего запаха и небольшого количества дыма от нагревательного эле­мента, это допустимо. Если устройство включено переключателем (3), индикатор (2) светится.
Накрутите на щётку небольшую прядь волос.
Включите устройство и в течение несколь­ких секунд сушите волосы, регулируя силу воздушного потока с помощью переключа­теля (3).
Снимите прядь волос со щётки.
В данной модели предусмотрена функция подачи «холодного» воздуха, используйте её для фиксации причёски. Для подачи «холод­ного» воздуха переведите переключатель (3) в верхнее положение «С».
Завершив укладку, переведите переключа­тель (3) в положение «0» и извлеките вилку сетевого шнура из электрической розетки.
Положите устройство на ровную теплостойкую поверхность и дайте ему полностью остыть.
Примечания: Перед перерывом в работе выключайте устройство переключателем и кладите его на ровную теплостойкую поверхность. Избегайте соприкосновения горячих поверх­ностей устройства с лицом, шеей или с дру­гими частями тела. Не расчёсывайте волосы сразу после укладки, дайте им остыть. Чтобы укладка выглядела естественно, аккуратно разде­лите волосы пальцами. Не закрывайте решётку воздухозаборника (5) во время использования. Не допускайте попадания волос в решётку воздухозаборника во время работы прибора.
11
VT-2509.indd 11 19.09.2014 12:57:53
русский
НАСАДКИ Насадка-концентратор (8)
Насадка-концентратор (8) позволяет направить узкий поток воздуха высокой интенсивности на определённую прядь волос.
Насадка-расчёска (9)
Насадка-расчёска (9) создаёт эффект естествен­ного объёма на волосах различной длины, спо­собствует мягкой сушке волос.
Насадка-щётка с задвижными зубчиками (10)
Насадка-щётка (10) облегчает освобождение локона после сушки. Чтобы снять локон с на­садки, переместите рычаг (11) вправо до упора.
Насадка-щётка (12)
Насадка-щётка (12) помогает придать причёске объём и создать локоны.
Уход за волосами
Для достижения оптимальных результатов (перед сушкой и укладкой) вымойте волосы шам­пунем, вытрите их полотенцем, чтобы удалить избыточную влагу, и расчешите.
Запрещается погружать устройство, сетевой шнур и вилку сетевого шнура в воду или в любые другие жидкости.
Запрещается для чистки устройства исполь­зовать моющие и абразивные средства, а также какие-либо растворители.
Протрите корпус устройства мягкой, слегка влажной тканью, после чего вытрите его насухо.
Насадки можно промыть тёплой водой. Обя­зательно просушите насадки перед установкой.
ХРАНЕНИЕ
Прежде чем убрать устройство на хранение, дайте ему полностью остыть и проведите чистку.
Не наматывайте сетевой шнур вокруг корпуса, так как это может привести к его повреж­дению.
Для удобства хранения предусмотрена петелька для подвешивания (6), на которой можно хранить устройство при условии, что в этом положении на устройство не будет попа­дать вода
Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном для детей.
Создание причёски
Моделирование причёски необходимо начинать с верхней части головы. Помните, что волосы необходимо сушить от их корней; прежде чем перейти к сушке следующей пряди, убедитесь в том, что предыдущую прядь вы высушили от кор­ней до кончиков волос.
Защита от перегрева
Фен имеет автоматическую защиту от пере­грева, которая отключит прибор в случае превы­шения температуры выходящего воздуха. Если фен отключился во время работы, выключите его, установив переключатель (3) в положение «0», и извлеките сетевую вилку из электрической розетки; проверьте, не заблокированы ли вход­ные и выходные воздушные отверстия, дайте фену остыть 10-15 минут, после чего включите его снова. Не блокируйте воздушные отверстия во время использования фена, избегайте попадания волос в отверстия решётки воздухозаборника (5).
ЧИСТКА И УХОД
Перед чисткой отключите устройство от электрической сети и дайте ему полностью остыть.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
Фен-щётка – 1 шт. Концентратор – 1 шт. Насадка-расчёска – 1 шт. Насадка-щётка – 2 шт. Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц Мощность: 1200 Вт
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики устройств без предварительного уведомления
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и россий­ским стандартам безопасности и ги­гиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия Сделано в Китае.
12
VT-2509.indd 12 19.09.2014 12:57:53
ҚазаҚша
ФЕН-ҚЫЛШАҚ VT-2509 Y
Фен-қылшақ құрғақ және сәл дымқыл шаштарды ретке келтіру үшін қолданылады.
Сипаттамасы
1.
Саптаманы орнату орны
2.
Жұмыс көрсеткіші
3.
Жұмыс режимдері қосқышы «0/1/2/C»
4.
Корпусы
5.
Ауа өткізетін тор
6.
Ілуге арналған ілмек
7.
Саптаманы бекіткішінің түймесі
8.
Қондырма-концентратор
9.
Тарақ-саптама
10.
Шығарылатын тістері бар қылшақ Ø 30 мм
11.
Иінтірек
12.
Ø 40 мм қондырма-шөтке
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Құрылғыны суы бар ыдыстың (бассейн және т.с.с.) жанында пайдаланбаңыз.
Құрылғыны жуынатын бөлмеде пайдаланғаннан кейін оны бірден электр желісінен ажыратып қойыңыз, ол үшін желілік шнур ашасын электр розеткасынан ажырату керек, өйткені судың жақын тұруы құрығы сөндіргіш арқылы сөндірулі болған күннің өзінде қауіпті болып саналады.
Қосымша қорғану үшін ванна бөлмесінің қуат тізбегіне 30 мА-ден аспайтын номиналды жұмыс істеу тоғы бар қорғаушы сөндіргіш құрылғыны (ҚСҚ) орнатып қойған жөн; орнату кезінде маманды шақыру керек;
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электроприборды пайдаланбас бұрын, осы пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз да, оны анықтамалық материал ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз. Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз. Приборды дұрыс қолданбау оның бұзылуына және пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян келтіруге әкеп соғуы мүмкін.
Электр тоғының соғу қаупін болдырмау үшін төмендегі ұсыныстарды сақтау керек.
Құрылғыны қосар алдында электрлік желі кернеуінің құрылғының жұмыс кернеуіне сәйкес келетіндігіне көз жеткізіңіз.
Құрылғыны аэрозольдер шашырайтын жерде немесе тез тұтанатын сұйықтықтар пайдаланылатын жерде қоспаңыз.
Шашыңызға лакты шаш үлгісін жасап болған соң ғана жағыңыз.
Құрылғыны пайдалану барысында желілік сымды оның тұтас бойынша орау ұсынылады.
Желілік бау:
ыстық заттармен жанаспауы,
суға салуға,
жиһаздың үшкір шеттерімен тартылмауы керек,
құрылғыны тасымалдау үшін тұтқа ретінде қолданылмауы қажет.
Құрылғыны, желі шнурын немесе желі шнурының ашасын су қолыңызбен ұстамаңыз.
Әрдайым желілік сымның тұтастығын тексеріп отырыңыз.
Құрылғы, желілік сымы немесе желілік сым айыры зақымдалған жағдайда, құрылғы дұрыс жұмыс жасамаған жағдайда немесе құлағаннан кейін құрылғыны пайдалануға тыйым салынады. Барлық жөндеу сұрақтары бойынша рұқсаты бар (уәкілетті) сервис орталығына жүгініңіз.
Суға шомылып жатқанда, құрылғыны пайдаланбаңыз.
Құрылғыны су толтырылған ваннаға құлап кетуі мүмкін жерге қоймаңыз және сақтамаңыз; құрылғы корпусын, желілік бау немесе желілік баудың ашасын суға немесе кез келген басқа сұйықтыққа батырмаңыз.
Құрылғы суға құлап кеткен жағдайда, дереу желілік ашаны электр розеткасынан сурыңыз, осыдан кейін ғана құрылғыны судан алып шығуға болады.
Жұмыс істеп тұрған құрылғыны ешқашан қараусыз қалдырмаңыз.
Ұйқыңыз келіп тұрған кезде құрылғыны пайдаланбаңыз.
Су шашты немесе синтетикалық париктерді сәндеу үшін құрылғыны пайдаланбаңыз.
Саптама-қылшақтарды орнату немесе ауыстыруды тек құрылғы электр желісінен ажыратулы тұрған кезде жүргізу керек.
Құрылғының ыстық беттерінің бетке, мойынға немесе басқа да дене мүшелеріне тиюін болдырмаңыз.
Құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде оны жылыға сезімтал беттерге, жұмсақ беттің үстіне (мысалы, төсекке немесе диванға) қоймаңыз және оның бетін жауып қоймаңыз.
Жұмыс істеп тұрған құрылғыны тұтқа аумағынан ғана ұстаңыз. Құрылғымен жұмыс жасау барысында қондырмаларды ұстамаңыз.
Абай болыңыз! Құрылғыны электр желісінен ажыратқаннан кейін оның саптамалары біраз уақытқа дейін ыстық күйде болады.
Құрылғыны алып тастамас бұрын, оны міндетті түрде суытып алыңыз және оған желі шнурын ешқашан орамаңыз.
Желілік сым айырын электрлік розаткадан суырғанда сымнан ұстап тартпаңыз, айырынан ұстап суырыңыз.
13
VT-2509.indd 13 19.09.2014 12:57:53
ҚазаҚша
Пайдаланған әр кезден соң және тазалар алдында құрылғыны желілік баудан ажыратыңыз.
Аспапты уақытында тазалап тұрыңыз.
Жұмыс жасап тұрғанда балалардың құрылғы корпусына және желілік шнурға қол тигізуіне рұқсат бермеңіз.
Бұл құрылғы 8 жастан төменгі балалардың пайдалануына арналмаған.
Бұл прибор жеке мүмкіншілігі шектеулі, жүйке, психикасы ауыратын немесе білімі жеткіліксіз адамдарға (8 жастан жоғары балаларды қоса алғанда) пайдалануға арналмаған. Бұл адамдар тек өздерінің қауіпсіздіктері үшін жауап беретін тұлғаның қадағалауымен болса, сондай-ақ өздеріне құрылғыны қауіпсіз пайдалану және дұрыс пайдаланбаған жағдайда орын алуы мүмкін қауіпті жағдайлар туралы тиісті және түсінікті нұсқаулар берілген болса осы приборды пайдалана алады.
Балалардың құрылғыны ойыншық ретінде пайдалануына жол бермес үшін, оларды қадағалап отырыңыз.
Балалардың қауіпсіздігін қамтамасыз ету мақсатында қаптама ретінде пайдаланылатын полиэтилен қапшықтарды қараусыз
қалдырмаңыз. Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен пакеттермен немесе қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі!
Құрылғыны тек зауыттық қаптамасында
тасымалдаңыз.
Құрылғыны балалар және мүмкіндігі шектеулі
адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙДА ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН
АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА Құрылғыны төмен температурада тасымалдау немесе сақтаудан кейін оны бөлме температурасында кем дегенде екі сағат ұстай тұру қажет.
Құрылғыны қораптан толығымен шығарып
алыңыз, құрылғының жұмысына кедергі
келтіретін барлық жапсырмаларды алып
тастаңыз.
Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз,
бүлінген жерлері болған кезде құрылғыны
пайдаланбаңыз.
Құрылғыны қосар алдында электрлік желі
кернеуінің құрылғының жұмыс кернеуіне
сәйкес келетіндігіне көз жеткізіңіз.
Саптамалардың біреуін корпусына (4)
«▼▼» таңбасы бекіткіш түймесінің (7) үстіне
келетіндей етіп орнатыңыз. Саптаманы сағат
тілінің бағытында шертілгенше бұраңыз. Саптаманы бекіткіштің (7) шертілуі дұрыс орнатылуды растайды.
Саптаманы шешіп алу үшін (7) түймесін төмен бағытта басып, саптаманы сағат тіліне қарсы бағытта бұраңыз.
Ескерту: Саптамаларды орнату немесе ауыстыруды тек құрылғы электр желісінен ажыратулы тұрған кезде жүргізу керек.
Желілік шнурдың ашасын электр розеткасына сұғыңыз.
Қосқышы (3) төменгі «0» күйінде орналасқанына көз жеткізіңіз.
Ауыстырып қосқыш (3) көмегімен жұмыс режимін таңдаңыз:
«0» – құрылғы сөндірілген, «1» – ауа ағымының төменгі жылдамдығы, «2» – ауа ағымының жоғарғы жылдамдығы, «С» – салқын ауа беру.
Ескертпе: Алғашқы пайдаланған кезде қыздыру элементінің бөтен иісі және аздаған түтіннің пайда болуы мүмкін, бұл қалыпты. Егер құрылғы ауыстырып-қосқышпен (3) қосулы болса, индикатор (2) жанады.
Қылшаққа шаштың біраз бұрымын ораңыз.
Құрылғыны қосыңыз және бірнеше секунд бойы ауыстырып-қосқыштың (3) көмегімен ауа ағымын реттей отырып шашты кептіріңіз.
Шаш бұрымдарын қылшақтан шешіп алыңыз.
Бұл модельде «салқын» ауа беру функциясы қарастырылған, оны шашүлгісін бекіту үшін пайдаланыңыз. Салқын ауа беру үшін ауыстырып-қосқышты (3) жоғарғы «С» күйіне ауыстырыңыз.
Сәндеуді аяқтағаннан кейін ауыстырып­қосқышты (3) «0» күйіне ауыстырыңыз және желілік шнур ашасын электр розеткасынан суырыңыз.
Құрылғыны тегіс жылуға төзімді бетке қойыңыз және оның толықтай сууына мүмкіндік беріңіз.
Ескерту: Жұмыс істеу кезіндегі үзілістерде құры­лғыны ауыстырып-қосқыштан ажыратып, оны тегіс жылуға төзімді бетке қойыңыз. Құрылғының ыстық беттерінің бетке, мойынға немесе басқа да дене мүшелеріне тиюін болдырмаңыз. Шашты сәндегеннен кейін бірден тарамаңыз, оларды суытыңыз. Сәндеу табиғи көрінуі үшін шашты саусақтарыңызбен абайлап арасын ашыңыз. Ауа қармауыш торын (5) пайдаланылып тұрған кезде жаппаңыз. Феннің жұмыс істеуі кезінде ауатартқыштың торына шаштың түсуін болдырмаңыз.
14
VT-2509.indd 14 19.09.2014 12:57:53
ҚазаҚша
САПТАМАЛАР Саптама-концентратор (8)
Саптама-концентратор (8) жоғары қарқынды ауаның тар легін белгілеген шаш бұрымына бағытауға мүмкіндік береді.
Саптама-тарақ (9)
Саптама-тарақ (9) әртүрлі ұзындықтағы шаштың табиғи көлемін тудырады, шашты жұмсақ кептіруге көмектеседі.
Шығарылатын тістері бар саптама-қылшақ (10)
Саптама-қылшақ (10) бұрымды кептіргеннен кейін босатуды жеңілдетеді. Саптамалардан бұрымды алу үшін рычагті (11) оңға түбіне дейін жылжытыңыз.
Саптама-қылшақ (12)
Саптама-қылшақ (12) шаш үлгісіне көлем беріп бұрымды етеді.
Шаш күтімі
Тиімді нәтижеге қол жеткізу үшін (кептіру және сәндеу алдында) шашты сусабынмен жуып, артық ылғалды кетіру үшін оларды сүлгімен сүртіңіз және тараңыз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ ЖАСАУ
Тазалауды бастамас бұрын құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз және оны толығымен салқындауын күтіңіз.
Құрылғыны, желілік сымды және желілік сым ашасын суға немесе кез-келген басқа сұйықтыққа салуға тыйым салынады.
Құрылғыны тазалау үшін жуғыш және қажайтын құралдарды, сондай-ақ қандайда бір еріткіштерді пайдалануға тыйым салынады.
Құрылғының корпусын жұмсақ, сәл ылғал матамен сүртіңіз, одан кейін құрғатып сүртіңіз.
Саптамаларды жылы сумен жуып жіберуге болады. Міндетті түрде қондырмаларды орнатар алдында құрғатыңыз
САҚТАЛУЫ
Құралды сақтауға жинар алдында толық суытып, тазалаңыз.
Желілік бауды корпусқа орамаңыз, себебі бұл оның зақымдалуына әкеліп соғуы мүмкін.
Пайдалануға қолайлы болуы үшін іліп қоюға арналған ілмегі (6) қарастырылған, бұны құрылғыға су тимейтін жағдайда қолдануға болады.
Құрылғыны құрғақ, салқын, балалардың қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз.
Шаш үлгісін жасау
Шаш үлгісін модельдеуді бастың жоғарғы бөлігінен бастау керек. Шашты түбінен бастап кептіру керек екенін есте сақтаңыз, келесі бұрымды кептірер алдында, шаштың алдыңғы бұрымын түбінен ұшына дейін кептіргеніңізге көз жеткізіп алыңыз.
Қызып кетуден қорғаныс
Феннің қызып кетуден автоматты түрдегі қорғанысы бар, ол шығатын ауаның температурасы шамадан асып кеткен жағдайда приборды ажыратып тастайды. Егер фен жұмыс уақытында ажыратылып қалса, онда ажыратып­қосқышты (3) «0» күйіне орнатып сөндіріңіз де желілік ашаны электр розеткасынан суырыңыз, ауа кіретін және шығатын саңылаулардың бітеліп қалмағанын тексеріңіз, фенді 10-15 минут бойы суытып қойыңыз да, одан кейін оны қайта қосыңыз. Фенді пайдалану кезінде ауа өтетін саңылауларды бітемеңіз және ауа қармауыш торының саңылауына (5) шаштың түсіп кетуін болдырмаңыз.
ЖИНАҚТАМАСЫ
Фен-қылшақ – 1 дн. Концентратор – 1 дн. Саптама-тарақ – 1 дн. Саптама-қылшақ – 2 дн. Нұсқаулық – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАР
Электрқорегі: 220-240 В ~ 50/60 Гц Қуаты: 1200 Вт
Өндіруші алдын ала ескертусіз құрылғы сипаттамаларын өзгертуге құқылы болады
Құралдың қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
15
VT-2509.indd 15 19.09.2014 12:57:53
УКРАЇНЬСКА
ФЕН-ЩIТКА VT-2509 Y
Фен-щiтка використовується для укладання сухого або злегка вологого волосся.
Опис
1. Місце установлення насадок
2. Індикатор роботи
3. Перемикач режимів роботи «0/1/2/C»
4. Корпус
5. Решітка повітрозабірника
6. Петелька для підвішування
7. Кнопки фіксатора насадки
8. Насадка-концентратор
9. Насадка-гребінець
10. Щітка з засувними зубчиками Ø 30 мм
11. Важіль
12. Насадка-щітка Ø 40 мм
УВАГА!
Не використовуйте цей пристрій поблизу
посудин з водою (таких як басейн тощо).
Після використання пристрою у ванній кім-
наті вимкніть його з електричної мережі,
вийнявши вилку мережевого шнура з елек-
тричної розетки, оскільки близькість води
становить небезпеку, навіть коли пристрій
вимкнений вимикачем.
Для додаткового захисту в ланцюзі жив-
лення ванної кімнати доцільно встановити
пристрій захисного вимкнення (ПЗВ) з
номінальним струмом спрацьовування, що
не перевищує 30 мА; при установленні слід
звернутися до фахівця.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації електроприладу уважно прочитайте цю інструкцію і збережіть її для використання як довідковий матеріал. Використовуйте пристрій лише за його пря­мим призначенням, як викладено в даній інструкції. Неправильне поводження з при­ладом може привести до його поломки, спричинення шкоди користувачеві або його майну.
Щоб уникнути ризику ураження електрич­ним струмом, необхідно дотримуватися рекомендацій, приведених нижче.
Перед вмиканням переконайтеся в тому,
що напруга електричної мережі відповідає
робочій напрузі пристрою.
Не вмикайте пристрій у місцях, де розпо-
рошуються аерозолі або використовуються
легкозаймисті рідини.
Наносіть лак для волосся лише після моде-
лювання зачіски.
При експлуатації пристрою рекоменду-
ється розмотати мережевий шнур на всю його довжину.
Мережний шнур не має:
стикатися з гарячими предметами,занурюватися у воду,протягуватися через гострі кромки
меблів,
використовуватися як ручка для перене-
сення пристрою.
Не беріться за пристрій, мережевий шнур
або вилку мережевого шнура мокрими руками.
Періодично перевіряйте цілісність мереже-
вого шнура.
Забороняється використовувати пристрій
за наявності пошкоджень мережевої вилки або мережевого шнура, якщо пристрій пра­цює з перебоями, а також після падіння пристрою. З усіх питань ремонту звертай­теся до авторизованого (уповноваженого) сервісного центру.
Не використовуйте пристрій під час при-
йняття ванни.
Не кладіть і не зберігайте пристрій в міс-
цях, де він може впасти у ванну або рако­вину, наповнену водою; не занурюйте корпус пристрою, мережевий шнур або вилку мережевого шнура у воду або будь­яку іншу рідину.
Якщо пристрій упав у воду, негайно вийміть
мережеву вилку з електричної розетки, і тільки після цього можна дістати прилад з води.
Ніколи не залишайте працюючий пристрій
без нагляду.
Не використовуйте пристрій, якщо ви зна-
ходитеся в сонному стані.
Не використовуйте пристрій для укладання
мокрого волосся або синтетичних перук.
Здійснювати установлення або заміну
насадок-щіток можна лише у тому випадку, якщо пристрій вимкнений з електричної мережі.
Уникайте зіткнення гарячих поверхонь при-
строю з обличчям, шиєю або іншими час­тинами тіла.
Під час роботи не кладіть пристрій на чут-
ливі до тепла поверхні, на м’яку поверхню (наприклад, на ліжко або на диван) та не накривайте його.
16
VT-2509.indd 16 19.09.2014 12:57:53
УКРАЇНЬСКА
Тримайте працюючий пристрій лише в
зоні ручки. Не торкайтеся насадок під час
роботи з пристроєм.
Будьте обережні! Насадки залиша-
ються гарячими протягом деякого часу
після вимкнення пристрою від електрич-
ної мережі.
Перш ніж забрати пристрій, обов’язково
дайте йому охолонути і ніколи не обмотуйте
навколо нього мережевий шнур.
Виймаючи вилку мережевого шнура з елек-
тричної розетки, не тягніть за шнур, а три-
майтеся за мережну вилку.
Кожного разу після використання і перед
чищенням обов’язково вимикайте пристрій
з електричної мережі.
Регулярно робіть чищення пристрою.
Не дозволяйте дітям торкатися корпусу при-
ладу і мережевого шнура під час роботи.
Даний пристрій не призначений для вико-
ристання дітьми молодше 8 років.
Цей пристрій не призначений для викорис-
тання людьми (включаючи дітей старше 8
років) з фізичними, нервовими, психічними
порушеннями або без достатнього досвіду і
знань. Використання приладу такими осо-
бами допускається лише у тому випадку,
якщо вони знаходяться під наглядом особи,
що відповідає за їх безпеку, за умови, що їм
були дані відповідні і зрозумілі інструкції
про безпечне використання пристрою і тих
небезпеках, які можуть виникати при його
неправильному використанні.
Здійснюйте нагляд за дітьми, щоб не допус-
тити використання пристрою як іграшки.
З міркувань безпеки дітей не залишайте
поліетиленові пакети, що використову-
ються як упаковка, без нагляду. Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліети­леновими пакетами або пакувальної плівкою.
Загроза ядухи!
Перевозьте пристрій лише в заводській
упаковці.
Зберігайте пристрій у місцях, недоступ-
них для дітей і людей з обмеженими мож-
ливостями.
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Після транспортування або зберігання пристрою при зниженій температурі необ-
хідно витримати його при кімнатній темпе­ратурі не менше двох годин.
Повністю розпакуйте пристрій та видаліть
будь-які наклейки, що заважають роботі пристрою.
Перевірте цілісність пристрою, за наяв-
ності пошкоджень не користуйтеся при­строєм.
Перед вмиканням переконайтеся в тому,
що напруга електричної мережі відповідає робочій напрузі пристрою.
Установлювати одну з насадок на кор-
пус (4) слід таким чином, щоб символ «▼▼» знаходився над кнопкою фіксатора (7). Поверніть насадку за годинниковою стрілкою до клацання. Правильність уста­новлення підтверджує клацання кнопки­фіксатора (7).
Щоб зняти насадку, натисніть на кнопку (7)
у напрямку вниз та поверніть насадку проти годинникової стрілки.
Примітка: Установлення та заміну насадок можна здійснювати лише у тому випадку, якщо пристрій вимкнений з електричної мережі.
Вставте вилку мережного шнура в елек-
тричну розетку.
Переконайтеся у тому, що перемикач (3)
установлений у нижньому положенні «0».
За допомогою перемикача (3) виберіть
режим роботи:
«0» – пристрій вимкнений,«1» – низька швидкість повітряного по-
току,
«2» – висока швидкість повітряного по-
току,
«С» – подача холодного повітряного по-
току.
Примітки: При першому використанні можливо з’явлення стороннього запаху та невели­кої кількості диму від нагрівального еле­менту, це допустимо. Якщо пристрій увімкнутий перемикачем (3), індикатор (2) світиться.
Накрутіть на щітку невелике пасмо волосся.
Увімкніть пристрій і протягом кількох секунд
сушіть волосся, регулюючи силу повітря­ного потоку за допомогою перемикача (3).
Зніміть пасмо волосся з щітки.
У даній моделі передбачена функція подачі
«холодного» повітря, використовуйте її для фіксації зачіски. Для подачі «холодного»
17
VT-2509.indd 17 19.09.2014 12:57:53
УКРАЇНЬСКА
повітря переведіть перемикач (3) у верхнє
положення «С».
Завершивши укладання, переведіть пере-
микач (3) у положення «0» та витягніть вилку
мережевого шнура з електричної розетки.
Покладіть пристрій на рівну теплостійку
поверхню і дайте йому повністю охолонути.
Примітки: Перед перервою у роботі вимикайте при­стрій перемикачем та кладіть його на рівну теплостійку поверхню. Уникайте зіткнення гарячих поверхонь пристрою з обличчям, шиєю або з іншими частинами тіла. Не розчісуйте волосся відразу після укла­дання, дайте їм охолонути. Щоб укладка виглядала природно, акуратно розділіть волосся пальцями. Не закривайте решітку повітрозбірника (5) під час використання. Уникайте потрапляння волосся в решітку повітрозбірника під час роботи приладу.
НАСАДКИ Насадка-концентратор (8)
Насадка-концентратор (8) дозволяє напра­вити вузький потік повітря високої інтенсив­ності на визначене пасмо волосся.
Насадка-гребінець (9)
Насадка-гребінець (9) створює ефект природ­ного об’єму на волоссі різної довжини, сприяє м’якому сушінню волосся.
Насадка-щітка з засувними зубчиками (10)
Насадка-щітка (10) полегшує звільнення локона після сушіння. Щоб зняти локон з насадки, перемістіть важіль (11) управо до упору.
Насадка-щітка (12)
Насадка-щітка (12) допомагає додати зачісці об’єм та створити кучери.
Догляд за волоссям
Для досягнення оптимальних результатів (перед сушінням і укладанням) вимийте волосся шампунем, витріть їх рушником для видалення надлишкової вологи і розчешіть.
Створення зачіски
Моделювання зачіски необхідно починати з верхньої частини голови. Пам’ятайте, що
волосся необхідно сушити від їх коренів; перш ніж перейти до сушіння наступного пасма, переконайтеся у тому, що попере­днє пасмо волосся ви висушили від коренів до кінчиків.
Захист від перегріву
Фен має автоматичний захист від перегріву, який вимкне прилад при перевищенні тем­ператури виходячого повітря. Якщо фен вимкнувся під час роботи, вимкніть його, встановивши перемикач (3) в положення «0», і витягніть мережеву вилку з електричної розетки; перевірте, чи не заблоковані вхідні і вихідні повітряні отвори, дайте фену остиг­нути 10-15 хвилин, після чого увімкніть його знову. Не блокуйте повітряні отвори під час використання фену і уникайте потрапляння волосся в отвори решітки повітрозбірни­ка (5).
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Перед чищенням вимкніть пристрій з елек-
тричної мережі і дайте йому повністю остигнути.
Забороняється занурювати пристрій,
мережевий шнур і вилку мережевого шнура у воду або будь-які інші рідини.
Забороняється для чищення прист-
рою використовувати миючі та абра­зивні засоби, а також які-небудь розчин­ники.
Протріть корпус пристрою м’якою, злегка
вологою тканиною, після чого витріть його досуха.
Насадки можна промити теплою водою.
Обов’язково просушіть насадки перед установленням.
ЗБЕРІГАННЯ
Перед тим, як прибрати пристрій на збе-
рігання, дайте йому повністю охолонути та зробіть його чищення.
Не намотуйте мережний шнур довкола
корпусу, так як це може привести до його пошкодження.
Для зручності зберігання передбачена
петелька для підвішування (6), на якій можна зберігати пристрій за умови, що в цьому положенні на пристрій не потрапля­тиме вода.
Зберігайте пристрій у сухому прохолод-
ному місці, недоступному для дітей.
18
VT-2509.indd 18 19.09.2014 12:57:53
УКРАЇНЬСКА
КОМПЛЕКТАЦІЯ
Фен-щiтка – 1 шт. Концентратор – 1 шт. Насадка-гребінець – 1 шт. Насадка-щітка – 2 шт. Інструкція – 1 шт.
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь-якої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про покупку.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електроживлення: 220-240 В ~ 50/60 Гц Потужність: 1200 Вт
Виробник залишає за собою право змінювати характеристики пристроїв без попереднього повідомлення
Термін служби приладу – 3 роки
Даний виріб відповідає вимо­гам до електромагнітної суміснос­ті, що пред’являються директивою 2004/108/ЕС Ради Європи й розпо­рядженням 2006/95/ЕС по низько­вольтних апаратурах.
19
VT-2509.indd 19 19.09.2014 12:57:54
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev­en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Se­riennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Bei­spiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер пред­ставляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Напри­клад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2014 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2014
VT-2509.indd 20 19.09.2014 12:57:54
Loading...