Vitek VT-2500 BK User Manual [ru]

3, 28
5, 30
8, 32
11, 34
2500
Набор для укладки Фен/Выпрямитель
Styling set
Hairdryer/Hair straightener
14, 36
17, 38
20, 40
22, 42
24, 44
VT-2500.indd 1VT-2500.indd 1 13.07.2011 9:50:1113.07.2011 9:50:11
VT-2500.indd 2VT-2500.indd 2 13.07.2011 9:50:1313.07.2011 9:50:13
ENGLISH
Hairdryer
Description
1. Air inlet grid
2. Operating modes switch (0/1/2/
3. Hanging loop
4. Concentrator
ATTENTION! Do not use the unit near objects filled with water (bath, swimming pool etc.).
- When using the hair dryer in a bathroom, dis­connect it immediately after usage, pull the plug out of the socket, as when water is near it is dangerous even if the switch is off;
- For additional protection you can install a re­sidual current device with nominal current of operation, not exceeding 30 mA into the mains of the bathroom while installation refer to a specialist;
IMPORTANT SAFEGUARDS Carefully read and follow the operating in­struction s, keep them for future reference!
To protect against risk of a fire or electric shock:
• Before using, make sure that your home electricity supply corresponds to the voltage specified on the housing of the unit.
• Do not use the unit outdoors.
• Use the hair-dryer only for its functions and only with attachments included in a set.
• Never leave the operating hair-dryer unat­tended.
• Do not use the hair-dryer near aerosols or in­flammable liquids.
• Always unplug the hair-dryer immediately after using and before cleaning. Hold by the plug; do not pull by the cord.
• Do not touch the plug with wet hands.
• Do not place or store the appliance where it can fall into a tub or sink, filled with water; do not immerse the unit into water or other liq­uids.
• Do not use while bathing.
• If the hair-dryer falls into water, unplug it im­mediately. And only then you can take it out of the water.
• When children or disabled people use a hair­dryer it is necessary to be especially careful. Children are allowed to use the unit only if they are given all the necessary instructions con-
)
cerning using of the unit and injuries that can appear due to improper usage of the unit.
• Do not use the unit when you are drowsy.
• Hold the unit by the handle.
• Do not use the unit to style wet hair or synthet­ic wigs.
• Do not direct hot air into your eyes or other parts of your body, which are sensitive to heat.
• Avoid contact of heated surfaces with your face, neck and other parts of your body.
• Attachments get hot during use. Allow them to cool before removal.
• Never drop or insert any object into any open­ings of the body.
• Never block the air openings of the appli­ance or place it on a soft surface, such as a bed or couch, where the air openings may be blocked. Keep the air openings free of lint and hair etc.
• Avoid getting of hair into air inlet grid during operation of the unit.
• Do not use the unit and do not place the power cord near heated sources.
• Before using of the unit unwind the cord at full length.
• The power cord should not:
- touch hot objects,
- run through sharp edges,
- be used as a handle.
• Periodically check the integrity of the power cord.
• Never use the unit if the power cord, plug is damaged; if the unit malfunctions or after it fell into water. Apply to the authorized service centre for repair.
• Before you take the unit away, let it cool down, do not wind the power cord around the unit.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY.
SWITCHING ON OF THE HAIRDRYER
• Before using, make sure that your home electricity supply corresponds to the voltage specified on the housing of the unit.
• Unwind the power cord completely.
• Insert the plug into the socket.
• Use the switch (2) to set the required opera­tion mode: “0” – off; “1” – low heat and speed for hair drying and styling;
VT-2500.indd 3VT-2500.indd 3 13.07.2011 9:50:1413.07.2011 9:50:14
ENGLISH
“2” – high heat and speed for quick drying and sophisticated hair-do;
” – cool air
Hair Care
To get best results (before drying or styling) wash your hair, dry it with a towel and comb your hair.
Quick drying
Set the switch (2) to maximal heating “2”. Remove unnecessary moisture from hair and move the hair-dryer above your hair.
Styling
Set the switch (2) to the “1” position, set the con­centrator (4) on the unit for directed air flow. Divide hair into locks and create a style using a round brush for styling. While creating a style direct the air flow at the hair in the desired direc­tion. If necessary, direct the air flow at each lock during 2/5 seconds to fix your hair. Chose the time that is necessary for styling ac­cording to your hair type.
Cool short
This function lowers the air temperature while setting the switch (2) to the “
help you fix the form of the curl, preliminary dried with warm air.
Concentrator
- Connect the concentrator (4) to the body of the unit. This attachment allows directing nar­row air flow of high intensity to a certain lock of hair.
- Plug the unit. Use the switch (2) to set the re­quired operation mode.
Overheating protection
The unit has a protection from overheating, which will switch off the unit if the temperature of output air increases. If the unit switches off while operation, switch it off with the switch (2), set­ting it to the “0” position, take the plug out of the socket, make sure that the air openings are not blocked, let the unit cool down for 5-10 minutes and switch it on again. Do not block air openings during usage of the unit; avoid getting of hair into the air inlet grid.
” position. It will
The unit is intended for household usage only.
• Set the switch (2) to the “0” position and dis­connect the hair-dryer.
• The case of the hair-dryer can be cleaned with a wet cloth. After it, it is necessary to dry the case.
• Never immerse the body of the appliance into water or other liquids.
• Do not use abrasives and solvents to clean the unit.
Storage
• Always unplug the hair-dryer if it is not being used.
• After using let the hair-dryer cool off and keep it in a dry place away from children.
• Never wind the cord around the hairdryer. It can cause the damage of the hair-dryer. Do not pull, overturn or strengthen the cord espe­cially near the plug and at the place where the hair-dryer is fastened to the body. Strengthen the cord if it is overturned.
• For easy storing there is a loop for hanging-up (3) on the unit, you can keep the unit by means of this loop provided that no water gets on the unit.
SPECIFICATIONS
Power supply: 220 -240V, 50Hz Power: 1800 W
The manufacturer shall reserve the right to change the specification of the appliances with­out preliminary notice.
The life time of the appliance shall not be less than 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appli­ance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC­Requirements as laid down by the Council Directive 89/336/EEC and to the Low Voltage Regulation (73/23 EEC)
Clean and care
VT-2500.indd 4VT-2500.indd 4 13.07.2011 9:50:1413.07.2011 9:50:14
DEUTSCH
DEUTSCH
Haartrockner
Beschreibung
1. Lufteinlassgitter
2. Betriebsstufenschalter (0/1/2/
3. Aufhängeöse
4. Ondulierdüse
ACHTUNG! Es ist nicht gestattet, das Gerät in der Nähe von mit Wasser befüllten Becken (Badewanne, Wasserbecken usw.) zu nutzen.  Während der Nutzung des Geräts im
Badezimmer schalten Sie das Gerät nach dem Betrieb vom Stromnetz ab, und zwar, ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose, weil die Wassernähe gefähr­lich ist, wenn sogar der Haartrockner mittels Schalter ausgeschaltet ist.
 Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig,
den FISchalter mit Nennstrom bis 30 mA im Stromversorgungskreis des Badezimmers aufzustellen; wenden Sie sich dafür an einen Spezialisten;
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Vor dem Gebrauch des Geräts lesen Sie aufmerksam die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese für die weitere Nutzung auf!
Um das Brand und Stromschlagrisiko zu vermeiden:
• Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme, dass die Spannung des Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb der Räumlichkeiten zu benutzen.
• Nutzen Sie das Gerät bestimmungsgemäß, verwenden Sie nur jene Aufsätze, die zum Lieferungsumfang gehören.
• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt.
• Benutzen Sie nie das Gerät an den Orten, wo Sprays oder leicht entfl ammbare Flüssigkeiten verwendet werden.
• Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch und vor der Reinigung vom Stromnetz immer ab.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Abschalten vom Stromnetz am Netzkabel zu ziehen, halten Sie es am Stecker.
)
• Ziehen Sie nie den Netzstecker mit nassen Händen aus der Steckdose.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät in den Stellen aufzubewahren, von denen es in die mit Wasser gefüllte Wanne oder Waschbecken stürzen könnte, tauchen Sie es nie ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät während des Badens zu nutzen.
• Sollte das Gerät einmal ins Wasser fallen, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, bevor das Gerät aus dem Wasser geholt wird.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen angesagt, wenn Kinder oder behinder­te Personen das Gerät nutzen. Die Benutzung des Geräts ohne Aufsicht darf Kindern nur dann erlaubt werden, wenn eine angemes­sene Anweisung gegeben wurde, die das Kind in die Lage versetzt, die Gefahren einer falschen Bedienung zu verstehen, und das Gerät in sicherer Weise zu nutzen.
• Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie schläfrig sind.
• Halten Sie das eingeschaltete Gerät nur am Handgriff.
• Nutzen Sie nie das Gerät für nasse Haare und Styling von synthetischen Perücken.
• Richten Sie nie heiße Luft in die Augen oder auf andere wärmeempfi ndliche Körperteile.
• Vermeiden Sie die Berührung von heißen Teilen des Geräts mit dem Gesicht, Hals und anderen Körperteilen.
• Die Aufsätze erhitzen sich während des Betriebs. Bevor Sie die Aufsätze abnehmen, lassen Sie diese abkühlen.
• Stecken Sie keine fremden Gegenstände in die Luftaustrittsöffnungen des Geräts.
• Es ist nicht gestattet, die Luftaustrittsöffnungen des Haartrockners abzudecken, legen Sie das Gerät nie auf weiche Oberfl ächen (Bett oder Sofa), wo die Luftaustrittsöffnungen blockiert werden können. Darin sollen kein Flaum, Staub, Haare u.ä. gelangen.
Vermeiden Sie das Verstopfen des Lufteinlassgitters mit Haaren während des Betriebs des Geräts.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät in der Nähe von Wärmequellen zu benutzen und plazie­ren.
VT-2500.indd 5VT-2500.indd 5 13.07.2011 9:50:1413.07.2011 9:50:14
DEUTSCH
• Es wird empfohlen, das Netzkabel während der Nutzung des Geräts auf die gesamte Länge abzuwickeln.
• Das Netzkabel soll:
 mit heißen Gegenständen nicht in Berührung
kommen,
 über scharfe Kanten nicht gezogen werden,  als Griff beim Tragen des Geräts nicht benutzt
werden.
• Prüfen Sie von Zeit zu Zeit das Netzkabel.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschä­digt ist, wenn Störungen auftreten und wenn es ins Wasser gefallen ist. Bitte wenden Sie sich an ein autorisiertes Kundenservicedienst, falls Probleme mit dem Gerät auftreten.
• Bevor Sie das Gerät wegpacken, lassen Sie es abkühlen, wickeln Sie nie das Kabel um das Gerät.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET.
INBETRIEBNAHME DES HAARTROCKNERS
 Vergewissern Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme, dass die Spannung des Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt.
 Wickeln Sie das Netzkabel komplett ab.  Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels
in die Steckdose.
 Wählen Sie die Betriebsstufe mit dem Schalter
(2): “0” – der Haartrockner ist ausgeschaltet; „1” – Warmluftzufuhr zum Trocknen der Haare und sanftem Styling; „2” – Warmluftzufuhr zum schnellen Haartrocknen und komplexen Styling; «
”  Kaltluftzufuhr
Haarpfl ege
Um optimale Ergebnisse zu erzielen (vor dem Trocknen und Styling), waschen Sie Ihre Haare mit Schampo, wischen Sie mit einem Handtuch zur Entfernung der Feuchtigkeit und kämmen Sie diese.
Schnelles Trocknen
Stellen Sie den Schalter (2) in die Position der maximalen Erhitzung (Position 2). Schütteln Sie die überfl üssige Feuchtigkeit von den Haaren mit
der Hand oder dem Kamm, dabei bewegen Sie den Haartrockner ständig über den Haaren.
Stylingstil
Stellen Sie die Schalter (2) in die Position „1“ und setzen Sie die Ondulierdüse (4) auf den Haartrockner zwecks des gerichteten Luftstroms. Verteilen Sie die Haare in Strähnen und schaf­fen Sie den gewünschten Stil mit der runden Stylingbürste. Während des Stylings richten Sie den Luftstrom unmittelbar auf Haare in der ge­wünschten Richtung. Bei der Notwendigkeit rich­ten Sie den Luftstrom ca. 2/5 Sekunden auf jede einzelne Strähne, um die Haare zu fi xieren. Die Zeit, die für das Haarstyling notwendig ist, wird selbständig gewählt und hängt vom Haartyp ab.
Kaltluftstufe
Die Temperatur der Kaltluft sinkt bei der Einstellung des Schalters (2) in die Position „ “. Der kalte Luftstrom fi xiert die Lockenform, die vorher mit Warmluft getrocknet wurde.
Ondulierdüse
 Setzen Sie die Ondulierdüse (4) auf den
Haartrockner auf. Mittels der Ondulierdüse wird der intensive Luftstrom auf eine be­stimmte Haarsträhne gerichtet.
 Schalten Sie den Haartrockner in die
Steckdose ein. Wählen Sie die gewünschte Betriebsstufe mit dem Schalter (2).
Überhitzungsschutz
Der Haartrockner ist mit dem Überhitzungsschutz ausgestattet, der das Gerät beim Übersteigen der Temperatur der eintretenden Luft schützt. Falls sich der Haartrockner während der Nutzung ausschaltet, schalten Sie ihn mit der Ausschalttaste (2) aus, indem Sie ihn in die Position „0“ stellen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus, und prüfen Sie, ob die Eingangs und Austrittsöffnungen mit irgendwel­chen Gegenständen nicht abgesperrt sind, da­nach lassen Sie den Haartrockner 510 Minuten abkühlen und schalten Sie ihn wieder ein. Es ist nicht gestattet, die Luftaustrittsöffnungen des Haartrockners zu blockieren, vermeiden Sie das Verstopfen des Lufteinlassgitters mit Haaren während des Betriebs.
VT-2500.indd 6VT-2500.indd 6 13.07.2011 9:50:1413.07.2011 9:50:14
DEUTSCH
Reinigung und Pfl ege
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet.
• Vor der Reinigung stellen Sie den Schalter (2) in die Position «0» und schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab.
• Wischen Sie das Gehäuse des Haartrockners mit einem feuchten Tuch, danach trocknen Sie es.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät ins Wasser oder andere Flüssigkeiten zu tauchen.
• Es ist nicht gestattet, Abrasiv und Lösungsmittel für die Reinigung des Geräts zu nutzen.
Aufbewahrung
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, wenn Sie es längere Zeit nicht verwenden.
• Nach der Nutzung lassen Sie den Haar trockner abkühlen, bewahren Sie ihn an einem tro­ckenen für Kinder unzugänglichem Ort.
• Wickeln Sie das Netzkabel nie um das Gerät, da es zu seiner Beschädigung führen kann. Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um, überdrehen Sie oder dehnen Sie es nicht ab, insbesondere am Netzstecker und an der Anschlussstelle am Gehäuse. Wenn sich das Netzkabel während der Nutzung des Haartrockners überdreht, richten Sie es ab und zu auf.
• Zwecks der bequemen Nutzung wurde am Gerät eine Aufhängeöse (3) vorgesehen,
worauf man den Haartrockner unter der Bedingung aufhängen kann, dass kein Wasser in dieser Position ins Gerät eindringen wird.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220240V, 50 Hz Leistung: 1800 W
Der Produzent behält sich das Recht vor die Daten der Geräte ohne Vorankündigung zu ändern.
Die Benutzungsdauer des Gerätes beträgt nicht weniger als 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vor­zulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagne­tischen Verträglichkeit, die in 89/336/ EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über die Niederspannun-gsgeräte vorgesehen sind.
VT-2500.indd 7VT-2500.indd 7 13.07.2011 9:50:1413.07.2011 9:50:14
РУССКИЙ
Фен
Описание
1. Решетка воздухозаборника
2. Переключатель режимов работы (0/1/2/
)
3. Петелька для подвешивания
4. Насадка-концентратор
ВНИМАНИЕ! Не используйте прибор вблизи емкостей, содержащих воду (ванна, бассейн и т.д.).
- При использовании фена в ванной комнате следует отключать прибор от сети после его эксплуатации, а именно, отсоединив вилку сетевого шнура от розетки, так как близость воды представляет опасность, даже когда фен выключен.
- Для дополнительной защиты целесообраз­но установить устройство защитного от­ключения (УЗО) с номинальным током сра­батывания, не превышающим 30 мА, в цепь питания ванной комнаты; при установке следует обратиться к специалисту.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и сохраните ее!
Во избежание риска возникновения пожа­ра или поражения электрическим током:
• Перед включением убедитесь, что напря­жение электрической сети соответствует рабочему напряжению устройства.
• Не используйте прибор вне помещений.
• Используйте прибор только по его прямому назначению, применяйте только те насад­ки, которые входят в комплект поставки.
• Никогда не оставляйте работающий при­бор без присмотра.
• Не включайте прибор в местах, где распы­ляются аэрозоли либо используются лег­ковоспламеняющиеся жидкости.
• Всегда отключайте прибор от сети после использования и перед чисткой. Вынимая вилку сетевого шнура из розетки, не тяните за шнур, а держитесь за вилку.
• Не беритесь за вилку сетевого шнура мо­крыми руками.
• Не кладите и не храните устройство в ме­стах, где оно может упасть в ванну или ра­ковину, наполненную водой, не погружайте устройство в воду или иную жидкость.
• Не используйте прибор во время принятия ванны.
• Если устройство упало в воду, немедлен­но выньте сетевую вилку из розетки, толь­ко после этого можно достать прибор из воды.
Будьте особенно внимательны, ког­да устройством пользуются дети или люди с ограниченными возможностями. Использование устройства разрешается детям только в том случае, если им даны соответствующие и понятные им инструк­ции о безопасном пользовании прибором и тех опасностях, которые могут возникать при его неправильном пользовании.
• Не используйте устройство, если вы нахо­дитесь в сонном состоянии.
• Беритесь за работающий прибор только в зоне рукоятки.
• Не используйте прибор для укладки мо­крых волос или синтетических париков.
• Не направляйте горячий воздух в глаза или на другие теплочувствительные части тела.
• Избегайте соприкосновения горячих по­верхностей устройства с лицом, шеей и другими частями тела.
• Насадки во время работы нагреваются. Перед снятием дайте им остыть.
• Не роняйте и не вставляйте посторонние предметы в любые отверстия корпуса при­бора.
• Запрещается закрывать воздушные от­верстия фена, не кладите его на мягкую поверхность (на кровать или диван), где воздушные отверстия могут быть заблоки­рованы. В воздушных отверстиях не долж­но быть пуха, пыли, волос и т.п.
• Избегайте попадания волос в решетку воз­духозаборника во время работы прибора.
• Не используйте устройство и не размещай­те сетевой шнур вблизи источников тепла.
• При эксплуатации прибора рекомендуется размотать сетевой шнур на всю его длину.
• Сетевой шнур не должен:
- соприкасаться с горячими предметами,
- протягиваться через острые кромки,
VT-2500.indd 8VT-2500.indd 8 13.07.2011 9:50:1413.07.2011 9:50:14
РУССКИЙ
- использоваться в качестве ручки для ноше­ния прибора.
• Периодически проверяйте целостность се­тевого шнура.
• Запрещается использовать устройство при повреждении сетевой вилки или шну­ра, если оно работает с перебоями, а также после его падения в воду. По всем вопро­сам ремонта обращайтесь в авторизован­ный сервисный центр.
• Прежде чем убрать прибор, обязательно дайте ему остыть и никогда не обматывай­те вокруг него сетевой шнур.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ВКЛЮЧЕНИЕ ФЕНА
- Перед включением убедитесь, что напря­жение электрической сети соответствует рабочему напряжению фена.
- Полностью размотайте сетевой шнур
- Вставьте вилку сетевого шнура в электри­ческую розетку.
- Установите нужный режим работы при по­мощи переключателя (2): «0» – фен отключен; «1» – подача теплого воздуха для сушки во­лос и мягкой укладки; «2» – подача горячего воздуха для ускорен­ной сушки и сложной прически;
» – подача «холодного» воздуха
«
Уход за волосами
Для достижения оптимальных результатов (перед сушкой и укладкой) вымойте волосы шампунем, вытрите их полотенцем для уда­ления избыточной влаги и расчешите.
Быстрая сушка
Установите переключатель (2) в положение максимального нагрева «2». Рукой или расче­ской стряхивайте с волос избыточную влагу и постоянно перемещайте фен над волосами.
Создание стиля прически
Установите переключатель (2) в положение «1», установите на фен насадку/концентратор (4) для направленного потока воздуха. Распределите волосы на пряди и создавайте
нужный стиль с помощью круглой щетки для укладки волос. Во время создания прически направляйте воздушный поток непосред­ственно на волосы в желаемом направлении. При необходимости, направляйте струю воз­духа на каждую прядь в течение 2/5 секунд для закрепления волос. Время, необходимое для укладки прядей во­лос, выбирается самостоятельно и зависит от типа волос.
Режим подачи «холодного воздуха»
При установке переключателя (2) в положе­ние « » температура воздушного потока понижается. Это позволяет зафиксировать форму локона, предварительно высушенного горячим воздухом.
Насадка-концентратор
- Присоедините насадку-концентратор (4) к корпусу прибора. Насадка-концентратор позволяет направить узкий поток воздуха высокой интенсивности на определенную прядь волос.
- Включите фен в розетку. Установите нуж­ный режим работы при помощи переклю­чателя (2).
Защита от перегрева
Фен имеет функцию защиты от перегрева, которая отключит прибор при превышении температуры выходящего воздуха. Если фен отключится во время использования, вы­ключите фен переключателем (2), установив его в положение «0», выньте сетевую вилку из розетки, проверьте, не заблокированы ли входные и выходные воздушные отверстия, дайте фену остыть 5-10 минут, после чего включите его снова. Не блокируйте воздуш­ные отверстия во время использования фена и избегайте попадания волос в его воздухо­заборное отверстие.
Уход и обслуживание
Фен предназначен только для домашнего ис­пользования.
• Установите переключатель (2) в положение «0» и отключите фен от сети.
• Корпус фена допускается протирать влаж­ной тканью, после этого необходимо про­тереть его насухо.
VT-2500.indd 9VT-2500.indd 9 13.07.2011 9:50:1413.07.2011 9:50:14
РУССКИЙ
• Запрещается погружать устройство в воду или другие жидкости.
• Запрещается использовать для чистки устройства абразивные моющие средства и растворители.
Хранение
• Если фен не используется, всегда выни­майте сетевую вилку из розетки.
• После использования дайте фену остыть и храните его в сухом месте, недоступном для детей.
• Никогда не обматывайте сетевой шнур вокруг фена, так как это может привести к его порче. Аккуратно обращайтесь с се­тевым шнуром, старайтесь не дергать, не перекручивать или не растягивать его, осо­бенно около вилки и в месте ввода в кор­пус фена. Если шнур перекручивается во время использования фена, периодически распрямляйте его.
• Для удобства в использовании предусмо­трена петелька для подвешивания (3), на которой можно хранить фен при условии,
что в этом положении на фен не будет по­падать вода.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питания: 220-240В, 50Гц Мощность: 1800 Вт
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики приборов без предварительного уведомления
Срок службы прибора не менее 3-х лет
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и россий­ским стандартам безопасности и гигиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
10
VT-2500.indd 10VT-2500.indd 10 13.07.2011 9:50:1413.07.2011 9:50:14
Қ А З А Қ
Фен
Сипаттамасы
1. Ауа жинағыш торы
2. Жұмыс тəртібінің ауыстырғышы (0/1/2/
3. Асып қоюға арналған ілгіш
4. Шоғырландырғыш саптама
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Құрылғыны су құйылған сыймалардың жанында (ванна, бассейн жəне т.б.) қолданбаңыз.
- Фенді ванна бөлмесінде қолданғанда құрылғыны қолданып болғаннан кейін желіден ажыратыңыз, дəлірек айтқанда, жеді бауының ашасын розеткадан суырыңыз., өйткені, фен сөніп тұрғанның өзінде, судың жақындығы қауіп төндіреді.
- Қосымша қорғаныс үшін номиналды іске қосылу тоғы 30 мА ден аспайтын сақтандыру сөндіргіш құрылғысын ванна бөлмесінің қуаттану тізбегіне орнатқан жөн,, орнату барысында маманға хабарласу керек.
САҚТЫҚТЫҚ МАҢЫЗДЫ ШАРАЛАРЫ Қолдану жөніндегі нұсқаулықты мұқият оқыңыз, оның көрсетілімдерін толық ұстаныңыз., одан кейін оны сақтап қойыңыз!
Өрттің немесе электр тоғымен зақымданудың алдын алу үшін:
• құрылғыны қосу алдында оның кернеуі электр желісінің жұмыс кернеуіне сəйкес келетінін тексеріңіз.
• Құрылғыны бөлмеден тыс қолданбаңыз.
• Құрылғыны тек оның тікелей мақсатында қолданыңыз. Оның жеткізу топтамасына ғана кіретін саптамаларды қолданыңыз.
• Іске қосылып тұрған құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз.
Құрылғыны аэрозольдер немесе тез от алатын заттар шашылатын жерде қолданбаңыз.
• Құрылғыны қолданып болғаннан кейін жəне тазалау алдында үнемі өшіріп жүріңіз. Өшіру кезінде желі бауынан тартпаңыз, желі ашасынан ғана ұстаңыз.
• Су қолдарыңызбен желі бауын ұстамаңыз.
• Құрылғыны суға құлап кететін жерлерде қолданбаңыз жəне сақтамаңыз, оны суға
)
немесе өзге сұйықтықтарға батырмаңыз.
• Не используйте прибор во время принятия ванны.
• Егер құрығы суға құлап кетсе жеді ашасын розеткадан тез арада суырыңыз, тек содан кейін ғана құрылғыны судан алуға болады.
• Егер құрылғыны мүмкіндіктері шектеулі азаматтар мен балалар қолданса аса сақ болыңыз.
Егер балаларға құрылғыны дұрыс қолдану
туралы жəне оның қауіпі туралы барлық нұсқаулықтар берілген жағдайда қолдануға рұқсат беріледі.
Құрылғыны ұйқылы ояу күйіңізде қолданбаңыз.
• Іске қосылып тұрған құрылғыны тек тұтқасынан ұстаңыз.
Су шаштарды немесе синтетикалық париктерді қалыптауға қолданбаңыз.
• Ыстық ауаны көздеріңізге немесе өзге де ыстыққа сезімтал жерлеріңізге бағыттамаңыз.
• Құрылғының ыстық беттерін өзіңіздің мойныңызға, бетіңізге немесе өзге де жерлеріңізге тигізуге сақ болыңыз.
• Жұмыс барысында саптамалар қызады. Оларды шешу алдында оларды суытып алыңыз.
• Құрылғыны құлатпаңыз, оның тесіктеріне бөгде заттарды салмаңыз.
• Феннің ауа тесіктерін бітеуге тиым салынады, оны жұмсақ тегістіктерге қоймаңыз (диванға, төсекке). Ауа тесіктерінде жүн, шаш, шаң жəне т.б. болмау керек.
• Құрылғы іске қосылып тұрғанда ау жинағыш торына шаштардың кіріп кетуінен сақ болыңыз.
• Құрылғыны жылу көздерінің жанында орнатпаңыз жəне қолданбаңыз.
• Құрылғыны қолдану барысында желі бауын толық тарқату керек.
• Жеді бауына келесі зақымдар тимеу керек;
- ыстық заттармен тиіспеу керек,
- өткір қырлар арқылы өтпеу керек,
- құрылғыны тасымалдау тұтқасы ретінде қолданылмау керек.
• желі бауының тұтастығын уақыт арасында тексеріп тұрыңыз.
• құрылғының желі бауы немесе ашасы зақымданса, құрылғы жұмысы үзіліп тұрса,
11
11
VT-2500.indd 11VT-2500.indd 11 13.07.2011 9:50:1413.07.2011 9:50:14
ҚАЗАҚ
жəне ол суға құлаған болса оны қолдануға тиым салынады. Барлық мəселелер бойынша қызмет көрсету орталығына хабарласу керек.
• Құрылғыны жинастырудан бұрын оны толық суытып алу керек. Желі бауын ешқашанда айналдыра орамаңыз. .
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ҮЙДЕ ҚОЛДАНУҒА АРНАЛҒАН
ФЕНДІ ҚОСУ
- Қосу алдында электр желісінің кернеуі феннің жұмыс кернеуіне сəйкес келетінін тексеріңіз.
- желі бауын толық тарқатыңыз.
- Желі бауының ашасын электр розеткасына салыңыз.
- Жұмыстың қажетті тəртібін ауыстырғыш (2) арқылы орнатыңыз.
«0» – фен сөндірулі «1» – шаш кептіру үшін жəне жұмсақ
қалыптау үшін жылы ауа жіберу
«2» – шашты жылдар кептіру үшін жəне
күрделі қалыптау үшін ыстық ауа жіберу;
» –«салқын» ауа жіберу
«
Шашты күту
Тиімді нəтижеге жету үшін (кептіру жəне қалыптау алдында) шашты су сабынмен жуыңыз, артық суды сүлгімен сүртіп, шашыңызды тараңыз.
Жылдам кептіру
Ауыстырғышты (2) максималды қыздыру «2» тəртібіне орнатыңыз. Қолыңызбен немесе тарақпен артық ылғалды сілкіп тастаңыз жəне фенді үнемі шаштың үстімен қозғалта беріңіз.
Шашты сəнді қалыптау
Ауыстырғышты (2) «1» тəртібіне орнатыңыз, шоғырландырғыш саптаманы (4) ауаны дəлдеп жібер үшін орнатыңыз. Шашы тарамлап, длмалақ тарақтың көмегімен қажетті сəнді белгілеңіз. Шашты қалыптау кезінде ауа ағымын қадаған бағытта шашқа тікелеу бағыттаңыз. Қажет болған жағдайда 2/5 секунд аралығында шашты нығайту үшін бағыттаңыз. Шашты қалыптау үшін уақыт шаштың түріне байланысты жəне өзіңізбен таңдалады.
«Салқын ауа» жіберу тəртібі
Ауыстырғышты (2) « » тəртібіне орнатқанда ауа ағымының температурасы біртіндеп төмендейді. Ол ыстық ауамен қалыптастырылған шаштың тарамын сақтап қалуға мүмкіндік береді.
Шоғырландырғыш-саптама
-
Шоғырландырғыш-саптаманы (4) құрылғының корпусына орнату керек. Шоғырландырғыш­саптама интенсивтілігі жоғары ауа ағымын белгілі шаш тарамына бағыттауға мүмкіндік береді.
- Фенді розеткаға қосыңыз. Қажетті жұмы тəртібін ауыстырғыш (2) арқылы орнатыңыз.
Қызып кетуден сақтандыру
Фен иқызып кетуден сақтандыратын қызметпен жабдықталған, ол қызмет құрылығының шығу ауасының температурасы жоғарлағанда фенді сөндіреді. Егер фен жұмыс барысында сөніп қалса, фенді ауыстырғыш (2) арқылы сөндіріп, «0» жағдайына орнатыңыз, желі ашасын розеткадан суырыңыз, ауаның кіру немесе шығу тесіктері бітелмегенін тексеріңіз, фенді 5-10 минут суытыңыз, одан кейін қайта қосыңыз. Қолдану барысында феннің тесіктерін бітемеңіз, ауа жинағыш тесігіне шаштың кіріп кетуінен сақтаныңыз.
Күту жəне қызметтеу
Фен тек үйде қолдануға арналған.
• Ауыстырғышты (2) «0» жағдайына орнатып, фенді желден ажыратыңыз.
• Феннің корпусын ылғал матамен сүртуге болады, одан кейін оны құрғақ матамен сүртіп қою керек.
• Құрылғыны суға немесе өзге сұйықтыққа батыруға болмайды.
Құрылғыны тазалау үшін абразивті тазалағыш заттар мен еріткіштерді қолдануға болмайды.
Сақтау
• Егер фен қолданылмайтын болса, желі ашасын розеткадан суырып қойыңыз.
• Қолданып болғаннан кейін фенді суытыңыз, оны құрғақ балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
• желі бауымен фенді ешқашан орамаңыз,
12
VT-2500.indd 12VT-2500.indd 12 13.07.2011 9:50:1413.07.2011 9:50:14
Қ А З А Қ
өйткені одан ол зақымдануы мүмкін. Желі бауын абайлап ұстаңыз, оны тартқыла маңыз, созбаңыз, орамаңыз, əсіресе, фенге кіретін жерінде жəне желі ашасының түбінде абай болыңыз. Егер қолдану барысында бау оралып кетіп жатса, оны уақыт арасында тарқатып тұрыңыз.
• Қолдану кезінде ыңғайлы болу үшін асып қоятын (3) бауы бар, оны фенге су тимейді деген шартпен қолдануға болады
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАСЫ
Қуаттану кернеуі: 220-240В, 50Гц Қуаты: 1800 Вт
Өндiрушi прибордың характеристикаларын өзгертуге, алдын ала ескертусiз өзiнiң құқын сақтайды
Прибордын қызмет көрсету уақыты 3 жылға дейiн
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сəйкес келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/EEC Дерективаның ережелерiне енгiзiлген Төменгi Ережелердiң Реттелуi (73/23 EEC)
13
VT-2500.indd 13VT-2500.indd 13 13.07.2011 9:50:1413.07.2011 9:50:14
ROMÂNĂ/ Moldovenească
POLSKI
Suszarka
Opis
1. Osłona wlotu powietrza
2. Przełącznik trybów pracy (0/1/2/
3. „Uszko” do zawieszenia
4. Nasadka koncentratora
UWAGA! Nie używaj niniejszego urządzenia w pobliżu zbiornika z wodą (wanna, basen itd.).
- Podczas użytkowania suszarki w pokoju ła­zienkowym należy odłączyć urządzenie od sieci po jego użyciu, to znaczy odłączyć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka, ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie również kiedy suszarka jest wyłączona wy­łącznikiem;
- Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wska­zane jest zainstalowanie w obwodzie elek­trycznym, zasilającym łazienkę, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. Przy zainstalowaniu należy zwrócić się do specjalisty;
WAŻNIE ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA Uważnie przeczytaj instrukcję użytkowania, przestrzegaj poniższych wskazówek i za­chowaj ją!
W celu uniknięcia ryzyka powstania pożaru lub porażenia prądem elektrycznym:
• Przed włączeniem upewnij się, że napięcie w sieci elektrycznej odpowiada napięciu robo­czemu urządzenia.
• Nie używaj urządzenia na zewnątrz pomiesz­czenia.
• Używaj urządzenia jedynie zgodnie z jego przeznaczeniem, stosuj tylko te nasadki, które wchodzą w skład zestawu.
• Nigdy nie pozostawiaj pracującego urządze­nia bez nadzoru.
• Nie włączaj urządzenia w miejscach, gdzie są stosowane produkty w aerozolu lub płyny ła­twopalne.
• Zawsze odłączaj urządzenie od sieci po za­kończeniu używania i przed czyszczeniem. Wyjmując przewód zasilający z gniazdka nie ciągnij za niego, trzymaj wtyczkę.
• Nie chwytaj wtyczki przewodu zasilającego mokrymi rękami.
)
• Nie umieszczaj ani przechowuj urządzenia w miejscu, gdzie może ono wpaść do wanny lub do umywalki napełnionej wodą, nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub innym płynie.
• Nie używaj urządzenia podczas kąpieli.
• Jeśli urządzenie wpadło do wody natychmiast wyjmij wtyczkę sieciową z gniazdka, i tylko wtedy możesz wyjąć urządzenie z wody.
• Szczególnie uważaj, kiedy suszarki używa­ją dzieci lub osoby niepełnosprawne.
mogą używać urządzenia jedynie wówczas,
gdy zostały odpowiednio poinstruowane, ja­kie zagrożenia wynikają z niewłaściwego jej użycia i jak należy obchodzić się z nią w bez­pieczny sposób.
• Nie używaj urządzenia podczas drzemki.
• Podczas pracy urządzenia chwytaj tylko ręko­jeść.
• Nie używaj urządzenia do prostowania mo­krych włosów lub peruk syntetycznych.
• Nie kieruj gorącego powietrza w kierunku oczu lub innych miejsc wrażliwych na ciepło.
• Unikaj kontaktu gorących powierzchni urzą­dzenia z twarzą, karkiem oraz innymi częścia­mi ciała
• Podczas pracy nasadki stają się gorące. Przed zdejmowaniem nasadek pozwól na ich osty­gnięcie.
• Nie rzucaj i nie wkładaj żadnych ciał obcych do jakichkolwiek otworów w obudowie su­szarki.
• Nie wolno blokować otworów wlotu lub wylotu powietrza, ani kłaść suszarki na miękkim pod­łożu, (takim jak łóżku lub kanapa), gdzie mogą zostać zablokowane otwory przepływu powie­trza. W otworach powietrznych nie powinien być puch, kurz, włosy itp.
• Podczas pracy urządzenia nie pozwalaj na do­stanie się włosów do osłony wlotu powietrza.
• Nie używaj urządzenia i nie umieszczaj prze­wodu zasilającego w pobliżu źródeł ciepła.
• Podczas użytkowania urządzenia zaleca się całkowicie rozwinąć przewód.
• Przewód zasilający nie powinien:
- dotykać gorących przedmiotów,
- przeciągać przez krawędź stołu;
- nie można go używać do przenoszenia urzą­dzenia.
• Od czasu do czasu sprawdzaj całość przewo­du.
14
14
Dzieci
VT-2500.indd 14VT-2500.indd 14 13.07.2011 9:50:1413.07.2011 9:50:14
POLSKI
• Nie wolno używać urządzenia jeżeli jego prze­wód zasilający lub wtyczka są uszkodzone, je­żeli ono nie działa prawidłowo lub wpadło do wody. Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie, jeśli masz pytania dotyczące naprawy, skon­taktuj się z autoryzowanym punktem serwiso­wym.
• Przed schowaniem urządzenia obowiązkowo pozwól mu na ostygnięcie i nigdy nie zwijaj przewodu wokół urządzenia.
URZĄDZENIE PRZEZNACZONE JEST TYLKO DO UŻYTKU DOMOWEGO.
WŁĄCZENIE SUSZARKI
- Przed włączeniem upewnij się, że napięcie w sieci elektrycznej odpowiada napięciu robo­czemu suszarki.
- Całkowicie rozwiń przewód zasilający.
- Włóż wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka elektrycznego.
- Ustaw wymagany tryb pracy za pomocą prze­łącznika (2): «0» – suszarka wyłączona; «1» – nadmuch ciepłego powierza do susze­nia włosów i delikatnego modelowania; «2» –nadmuch gorącego powierza do przy­śpieszonego suszenia i złożonej fryzury;
» – nadmuch „zimnego” powierza
«
Pielęgnacja włosów
Dla osiągnięcia optymalnych rezultatów (przed suszeniem i układaniem włosów) umyj włosy szamponem, wytrzyj je ręcznikiem, pochłaniają­cym zbyteczną wilgoć i rozczesz.
Szybkie suszenie
Ustaw przełącznik (2) w położenie maksymal­nego nagrzewania „2”. Ręką czy grzebieniem otrząśnij zbędną wodę z włosów i stale prze­mieszczaj suszarkę nad włosami.
Kształtowanie fryzury
Ustaw przełącznik (2) w położenie „1” nałóż na suszarkę nasadkę /koncentrator (4) w celu skie­rowania strumienia powietrza. Podziel włosy na kosmyki i zrób pożądaną fry­zurę za pomocą szczotki do układania włosów. W czasie układania fryzury, skieruj strumień po­wietrza bezpośrednio na włosy w pożądanym
kierunku. W razie konieczności kieruj strumień powietrza na każdy kosmyk przez 2/5 sekund w celu utrwalenia fryzury. Wymagany czas do układania kosmyków wło­sów wybiera się według uznania i zależy od typu włosów.
Tryb nadmuchu „zimnego powietrza”
Przy ustawieniu przełącznika (2) w położeniu „
”temperatura strumienia powietrza spada. To pozwala utrwalić formę loków po wysuszeniu ciepłym powietrzem.
Nasadka koncentratora
- Dołącz nasadkę koncentratora (4) do obudo-
wy urządzenia. Nasadka koncentratora po­zwala skierować wąski strumień powietrza o wysokiej intensywności na określone pasmo włosów.
- Podłącz suszarkę do gniazdka. Ustaw prze-
łącznikiem (2) wymagany tryb pracy.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Suszarka do włosów ma zabezpieczenie przed przegrzaniem, które wyłącza urządzenie przy zwiększeniu temperatury powietrza wylotowe­go. Jeżeli suszarka wyłączy się podczas pracy, wyłącz suszarkę wyłącznikiem (2), ustawiając go w położenie „0”, wyjmij wtyczkę sieciową z gniazdka, sprawdź, czy otwory wlotu i wylotu po­wietrza nie są zablokowane, pozwól suszarce na ostygnięcie przez 5-10 minut, następnie włącz ją ponownie. Nie blokuj otworów powietrznych podczas używania suszarki i nie pozwalaj na do­stanie się włosów do osłony wlotu powietrza
Konserwacja i obsługa
Suszarka jest przeznaczona tylko do użytku do­mowego.
• Ustaw przełącznik (2) w położenie „0” i wyłącz
suszarkę z sieci.
• Obudowę suszarki do włosów można prze-
cierać wilgotną szmatką po czym należy prze­trzeć ją na sucho.
• Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie lub
innym płynie.
• Nie wolno używać do czyszczenia urządzenia
ściernych środków czyszczących ani rozpusz­czalników.
15
VT-2500.indd 15VT-2500.indd 15 13.07.2011 9:50:1413.07.2011 9:50:14
Loading...
+ 33 hidden pages