Vitek VT-2453 W User manual

VT-2453 W
Microwave oven
Микроволновая печь
3
12
23
34
45
1
E N G L I S H
MICROWAVE OVEN VT-2453 W
The unit is intended for cooking products.
Description
1. Oven door latches
2. Oven door
3. Roller support
4. Roller ring
5. Glass rotary bottom plate
6. Grill heating element
7. Microwave output point
8. Display
9. Control panel
10. Grill rack (for «Grill» operating mode only)
Control panel
11. Operating mode selection knob
12. “Time/Weight”, on/off setting knob
Display (8) symbols
Starting operation Automatic cooking programs Product defrosting Microwave cooking power Grill cooking Combined cooking modes Operation time/defrosting product
weight
Attention!
For additional protection it is reasonable to install a residual current device (RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA. To install RCD, contact a specialist.
PRECAUTIONS TO AVOID RISK OF MICROWAVE RADIATION EXPOSURE
• It is prohibited to operate this oven with the
door open, as exposure to microwave radia­tion is dangerous.
• Do not make any changes in electric circuits
of oven door protective blocking system.
• Do not place any objects between the body of
the oven and its door, remove dirt or remain­ing detergents from the inner side of the door.
• The microwave output point (7) is covered
with a mica plate, do not remove it and keep it clean.
• Do not use the oven when it is damaged, it
is especially important that the door closes properly.
• Make sure that there is no damage to:
the door (for instance, when it is bent),hinges and latches (when they are broken
or loose),
the protective screen on the inner side of
the viewing window.
• Adjustments and repair of the microwave
oven should be performed only by specialists of authorized service centers at the contact address list given in the warranty certificate and on the website www.vitek.ru.
IMPORTANT SAFETY MEASURES
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE.
ATTENTION! Do not operate the oven if the door or the door sealings are damaged until the defect is repaired by authorized personnel! ATTENTION! All maintenance and repair works concerning the removal of the lids protecting from the microwave radiation should be performed by specialists only. ATTENTION! Do not heat liquids and other products in closed containers to avoid the package explosion! ATTENTION! The unit is not intended for usage by physically or mentally disabled persons (including children) or by persons lacking experience or knowledge if they are not under supervision of a person who is re­sponsible for their safety or if they are not instructed by this person on the usage of the unit. ATTENTION! If the power cord is damaged, it should be replaced at an authorized service center at the contact address list given in the warranty certificate and on the website www.vitek.ru. WARNING: During operation, the outer sur­faces of the oven get hot. WARNING: During operation of the unit the temperature of the inner surfaces of the cav­ity can be high.
• It is necessary to clean the oven regularly and
remove all remaining food.
• Insufficient oven cleanness may damage the
surface, which may decrease the unit operat­ing life and cause danger.
• This unit is not intended for activation by an
external timer or a separate remote control system.
3
ENGLISH
• This unit is designed for household or similar
use, in places such as:
kitchens for employees in shops, offices
and other service premises;
farm houses;hotels, motels and other accommodations;B&B hotels;
• The microwave oven is intended for reheat-
ing food and beverages. Drying food or clothes, warming up hot-water bags, slip­pers, sponges, damp cloth and other similar objects may cause risk of damage, inflamma­tion or fire.
• Do not place the unit in a cupboard.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this instruction man­ual carefully; keep this manual for future refer­ence. Use the unit according to its intended purpose only, as it is stated in this user manual. Mis­handling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his/her property.
To avoid burns, electric shock, fire, expo­sure to leakage of microwave radiation and personal injury, strictly follow the most im­portant safety measures given below.
• Before switching the oven on for the first time,
make sure that the mains voltage corresponds to the voltage specified on the unit body.
• Use the microwave oven only for the intended
purposes, as specified in this manual.
• The microwave oven is intended for cooking
food and heating ready meals.
• Do not switch the unit on without food inside.
Observe safety measures to avoid fire in the oven cavity:
when heating food in a plastic or paper
package, watch the heating process to prevent package ignition;
before putting paper or plastic bags in the
unit, remove wire twist-ties (clamps) from them;
in case of fire inside the oven, switch it off
and unplug it immediately without opening the door not to let the fire spread;
do not use the oven cavity for storage of
any objects; do not leave paper or food inside it.
• This unit is not intended for activation via an
external timer or a separate remote control system.
• Cookware should be preliminarily tested for
microwave safety.
• Cookware can heat up strongly from the
cooked products, thus it is necessary to use potholders.
• Be careful taking cookware out of the oven
as strong boiling of liquids may happen after you have finished heating them in the micro­wave oven.
• Shell eggs and whole hard-boiled eggs
should not be heated in the microwave oven since they may explode due to increase of inner pressure.
• Feeding bottles and baby food jars should
be placed in the oven without lids or teats. The contents should be stirred or shaken peri­odically. Before feeding the baby from a bottle or a jar, check the temperature of its content to avoid scalding.
Never leave the operating unit unattended.
For children safety reasons do not leave poly-
ethylene bags, used as a packaging, unat­tended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film. Danger of
suffocation!
• Close supervision is necessary when chil-
dren or disabled persons are near the oper­ating unit.
• Do not allow children to touch the unit body
and the power cord during operation.
• The unit is not intended for usage by physi-
cally or mentally disabled persons (including children) or by persons lacking experience or knowledge if they are not under supervision of a person who is responsible for their safety or if they are not instructed by this person on the usage of the unit.
• Do not leave children unattended to prevent
using the unit as a toy.
• Do not block the ventilation openings on the
microwave oven body.
• Do not immerse the power cord and power
plug into water or other liquids.
• Make sure that the power cord and the power
cord plug do not touch hot surfaces or sharp edges of furniture.
• When unplugging the unit, pull the plug but
not the cord.
• Do not attempt to repair the unit. Do not dis-
assemble the unit by yourself, if any mal­function is detected or after it was dropped, unplug the unit and apply to any authorized
4
E N G L I S H
service center at the contact addresses given in the warranty certificate and on the website www.vitek.ru
Do not use the unit outdoors.
Transport the unit in the original package only.
Keep the unit out of reach of children and dis-
abled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
INSTRUCTIONS ON MICROWAVE OVEN GROUNDING
The unit should be securely grounded. In case of any inner short circuit, grounding reduces the risk of electric shock, because the current will pass through the ground wire. The power cord used in the microwave oven has a grounding wire and a plug with a grounding contact. The plug should be connected to a mains outlet with a grounding contact.
Warning:
• Connecting a plug with a grounding contact to
a socket with no grounding contact can lead to the risk of electric shock.
• Consult a qualified electrician if the oven
grounding instructions are not clear to you or if you are not sure that the unit is securely grounded.
• To prevent tangling of the power cord, the
microwave oven is equipped with a short power cord.
• If it is necessary to use an extension cord, use
only a 3-wire extension cord with a grounding contact on the plug and in the socket.
• Wire section marking of the microwave oven
cord and of the extension cord should match.
• The extension cord should not hang from the
edges of the table, where children can pull it and it should be placed in such way that excludes possibility of stepping on it.
GENERAL RULES OF COOKING PRODUCTS IN MICROWAVE OVENS
WARNING: Open hermetic or vacuum food package before cooking or warming the food in the microwave oven. Otherwise the pres­sure that will build up inside the package can burst it.
• Shell eggs and whole hard-boiled eggs should
not be heated in the microwave oven since they may explode due to increase of inner pressure.
• Pierce pithy products (such as potatoes, veg-
etable marrows or apples) in several points before cooking.
• Feeding bottles and baby food jars should be
placed in the oven without lids or teats. The contents should be stirred or shaken peri­odically. The contents’ temperature should be checked before feeding to avoid scalding.
• When cooking bacon, do not put it directly on
the glass rotary bottom plate, local overheat­ing of the bottom plate can lead to its cracking.
• Use only microwave-safe cookware; put it on
the glass bottom plate.
• For even heating of products, put thicker
slices near the edges of the cookware.
• Watch the cooking time. Set the shortest
cooking time, it can be increased if necessary.
• Do not exceed the cooking time, it can lead to
inflammation of the products.
• Cook products under a microwave-safe lid.
The lid prevents juice or fat splattering and provides even cooking of food. Do not fry products in the microwave oven without using special cookware and protective lid.
• To speed up the cooking process, turn over
fast-food products (e.g. hamburgers) once. Large pieces of meat must be turned over at least twice during cooking.
• Stir the food during cooking both from top to
bottom and from the center of the dish to the outside.
RECOMMENDATIONS ON CHOOSING COOKWARE
Use only microwave-safe cookware for this unit.
• The ideal material for microwave-safe cook-
ware should be “transparent” for microwaves, as this allows microwave energy to pass through and heat the food.
• Microwaves can not go through metal; that is why
never use metal cookware or plates with metal finishing for cooking in the microwave oven.
• Do not place objects made of recycled paper
in the microwave oven, as they may contain small metal fragments which may cause pack­age ignition.
• Round and oval cookware better suits for
usage in microwave ovens, than rectangular cookware.
• Do not use chopped or cracked cookware.
5
ENGLISH
COOKWARE TESTING BEFORE USING IT IN THE MICROWAVE OVEN
• Put the cookware that you want to test (for
instance, a plate) into the cavity; place a glass with cold water on it.
• Switch the microwave oven on at the maximal
power and set the operation time for no longer than 1 minute.
Microwave-safe materials and cookware
Cookware for frying
Dinnerware
Glass containers
Glassware
Using special bags
Paper plates and cups
Paper towels
Parchment paper Plastic
Plastic wrap Wax paper
Follow the manufacturer's instructions. The bottom of cookware intended for frying should be 5 mm thicker than the glass rotary bottom plate. Improper use of the cookware for frying may lead to cracks in the cookware and in the glass rotary bottom plate.
Use only the dinnerware with respective marking. Follow the cookware manufacturer’s instructions. Do not use chopped or cracked cookware.
Use containers made of heat-resistant glass only. Check that the cookware does not have any metal rims. Do not use chopped or cracked cookware.
Use cookware made of heat-resistant glass only. Check that the cookware does not have any metal rims. Do not use chopped or cracked cookware.
Follow the manufacturer’s instructions. Do not close the bags with metal twist-ties. Make several openings in the bag for steam release.
Use paper plates and cups only for short-time cooking/heating of products. Do not leave the microwave oven unattended when cooking/heating up food in such cookware.
You can cover food with paper towels to keep it warm and to avoid fat splashing. Use only at constant control and only for fast cooking/heating up.
Use parchment paper to avoid fat splashing or as a wrap. You can use only plastic items with respective marking: “Microwave-safe”.
Follow the manufacturer’s instructions. Some plastic containers may soften as the result of heating food in them. Pierce or cut through hermetically sealed plastic bags as shown on the packages.
You can use only plastic items with respective marking. Use wax paper to avoid fat splashing and to keep moisture.
• Carefully touch the test cookware. If it is hot,
and the water in the glass is cold, do not use this cookware for cooking in the microwave oven.
• Avoid exceeding the maximum testing time
of 1 minute.
Materials and cookware not suitable for microwave ovens
Aluminium trays and foil
Cardboard cup with metal handle
Metal cookware or cookware with metal rim
Metal twist-ties
Paper bags Soap Wood
Aluminium trays and foil may cause sparks. Use the cookware specially intended for microwave oven.
Cardboard cups with metal handle may cause sparks. Use the cookware specially intended for microwave oven.
Microwaves can not go through metal. Metal rim may cause sparks.
Metal twist-ties may cause sparks and ignition of the package during cooking/heating up food.
Paper bags may cause fire in the microwave oven. Soap may melt and make the oven cavity dirty. Wooden cookware may dry out, crack and inflame.
6
E N G L I S H
ASSEMBLING OF THE MICROWAVE OVEN
After oven storage at low temperature or its transportation in winter conditions, it is necessary to keep it unpacked for at least 3 hours at room temperature before switch­ing on.
Remove the package and the accessories
from the oven cavity.
Check the microwave oven for damages. Pay
special attention to the oven door. If there is any defect, do not install and do not switch the oven on.
Protective covering Body: if there is a protective film on the unit
body, remove it from the surface of the body.
Do not remove the light-gray mica plate inside the cavity at the microwave output point (7), as it serves for magnetron protec­tion.
Installing the glass rotary bottom plate
13. Open the oven door (2).
14. Set the roller support (3) of the glass rotary
bottom plate into the opening located in the bottom of the oven cavity.
15. Install the roller ring (4).
16. Carefully set the glass rotary bottom plate
(5) on the roller ring (4) and the support (3). Never set the glass rotary bottom plate with its bottom side up.
Notes:
• Do not prevent rotation of the glass rotary
bottom plate (5) while oven operation.
• Always use the glass rotary bottom plate (5)
and the roller support (3) when cooking.
• Food and cookware should be always placed
only on the glass rotary bottom plate (5).
• During operation of the oven the glass rotary
bottom plate (5) can rotate clockwise or counterclockwise.
• If cracks or chops appear on the glass rotary
bottom plate (5), replace it immediately.
INSTALLING THE MICROWAVE OVEN
Before switching the unit on, make sure
that the operating voltage and input power of the unit correspond to your mains speci­fication.
Connect the microwave oven to a mains
socket with reliable grounding contact.
Set the microwave oven on a flat and hard
surface that will bear its weight and maximal weight of the products which will be cooked in it.
Do not install the unit in places with high mois-
ture and temperature, and near inflammable objects.
Set the unit in places out of reach of chil-
dren.
Place the microwave oven keeping at least
a 20 cm gap from the sides and the rear of the oven to the wall and a 30 cm gap above the unit.
Do not remove the supporting legs from the
bottom of the oven.
Do not block ventilation openings in the unit
body.
It is necessary to place the microwave oven
away from TV-sets or radio receivers to avoid interferences in the reception of TV and radio signals.
WARNING: In case the oven is damaged due to the user, the user is deprived of the right for free war­ranty maintenance and repair of the unit.
COOKING PRODUCTS General information
Insert the plug into the mains socket, the
display (8) will be flashing and the symbols “0:00” will appear.
Open the door (2), put the products into the
oven chamber. To prevent the oven cavity from getting dirty, it is recommended to cover the products with a microwave-safe protective lid. Close the door (2).
Turn the knob (11) to select the required oper-
ating mode.
Turn the knob (12) to set the operation time or
the defrosting product weight.
Press the knob (12) to start cooking/defrost-
ing.
Press the knob (12) again to stop cooking/
defrosting.
Note: if you selected the operating mode, set the operation time but didn’t switch the oven on, the display (8) indication will be set to zero in 2 minutes.
After cooking/defrosting is finished, the sym-
bols “End” will appear on the display (8) and you will hear 3 sound signals; if you didn’t open the door (2), the sound signals will be repeated every 3 minutes.
7
ENGLISH
MICROWAVE COOKING OF PRODUCTS
This function is used for cooking or reheating products and has 5 microwave cooking power levels. Use the knob (11) to set the power level.
1 100% microwave power. Maximal power cooking 2 80% microwave power. Used for cooking products. 3 60% microwave power. Slow cooking mode. 4 40% microwave power. For defrosting products. 5 20% microwave power. For keeping cooked food warm.
Note:
Maximal cooking time is 60 minutes.Do not switch the microwave oven on without food inside.
Example: you need to cook products for 10 minutes at 60% power
Actions Display symbols
1 Insert the power plug into the mains socket. 0:00 2 Turn the knob (11) and set the power level “3”. 60P 3 Turn the knob (12) to set the cooking time “10:00” 10:00 4 Press the knob (12) to switch the oven on The remaining operation time will be
PRODUCT DEFROSTING
Use this function to defrost products with weight from 0.1 kg to 2.0 kg.
Example: you need to defrost 0.4 kg poultry
Actions Display symbols
1 Insert the power plug into the mains socket. 0:00 2
Turn the knob (11) and set the defrost mode « 3 Turn the knob (12) to set the product weight “0.4” kg. 0.4 4 Press the knob (12) to switch the oven on 5:16 5 After the half of defrosting time runs out, you'll hear sound sig-
nals. Open the door (2), turn over the products, close the door
(2) and press the knob (12) to continue defrosting.
shown on the display
»
dEF
The remaining defrosting time will be shown on the display
Note:
turn the products over for even defrosting;products defrosting takes more time than cooking;you can check the readiness of the product by piercing it with a sharp object, for instance, a knife;cook the products right after defrosting, do not refreeze them.
GRILL AND COMBINED COOKING MODE
Grill cooking mode or combined cooking mode Turn the knob (11) to set the operating mode “Grill” or “Combi 1”, “Combi 2”. In the grill cooking mode you can use the rack (10).
Grill Use the “Grill” function to cook thin slices of meat, to fry sausage, chicken wings etc.
Combi 1 Grill cooking and microwave cooking Microwave cooking time is 30% and grill cooking
Combi 2 Grill cooking and microwave cooking Microwave cooking time is 55% and grill cooking
Cook the products to a visible brown crust.
time is 70%.
time is 70%.
8
E N G L I S H
Note:
the rack (10) is used in the “Grill” cooking mode only;be very careful when removing any cookware from the oven during operation in the “Grill” mode
or “Combi 1, 2” modes. Use the potholders to avoid burns.
Example: you need to cook products for 10 minutes in the “Grill” mode
Actions Display symbols
1 Insert the power plug into the mains socket. 0:00 2 Turn the knob (11) and set the “Grill” mode G. 3 Turn the knob (12) to set the cooking time “10:00” 10:00 4 Press the knob (12) to switch the oven on The remaining operation time will be
AUTOMATIC COOKING PROGRAMS
Set the knob (11) to the position “Auto”. Turn the knob (12) to select the required auto-cooking program. Press the knob (12) to switch the auto-cooking program on.
Display symbols
A.1 Popcorn Corn weight doesn’t exceed 100 g. A.2 Potato Before cooking cut the potatoes into slices about 5 mm thick. Total
A.3 Vegetables Put 0.3 kg vegetables into a container suitable for microwave oven, add
A.4 Meat Cut meat (0.3 kg) into small pieces and put it into a container suitable for
A.5 Fish Cooking program for fish with weight not more than 0.5 kg. After you wash
A.6 Heating You can reheat products, maximum weight is 0.5 kg. A.7 Drinks Reheating program for liquids, amount of liquid is about 250 ml. Check
A.8 Rice Program for cooking 0.3 kg rice. Wash the rice, put it into a deep bowl
Note:
The result of cooking in auto-cooking mode depends on the size and form of the products and
location on the glass rotary bottom plate. Anyway, if you find the result unsatisfying, increase or reduce the preset weight of the product or added liquids.
Temperature of the products before cooking should be about 20-25 °С.
Example: you need to cook 0.5 kg fish.
1 Insert the power plug into the mains socket. 0:00 2 Set the knob (11) to the position “Auto”. A.1 3 Turn the knob (12) and select the fish cooking program “A.5” A.5 4 Press the knob (12) to switch the oven on 11:00
Product Recommendations
weight of potatoes should not exceed 0.45 kg.
some water, if necessary.
microwave oven, add necessary ingredients to taste (salt, pepper etc.)
the fish make cross cuts on the fish skin, add necessary ingredients to taste.
the liquid’s temperature in the cup before drinking to avoid burns.
suitable for microwave oven and let it rest for 30 minutes before placing the bowl into the oven. After the cooking program is over wait for approxi­mately 5 minutes before removing the bowl with rice from the oven.
Actions Display symbols
shown on the display
9
ENGLISH
CLEANING AND CARE Clean the unit regularly. Absence of due care may may affect the unit operation, cause wear of the unit surfaces and create a haz­ard to the user.
• Before cleaning, switch the unit off and
unplug it.
• Provide that moisture does not get on the
unit’s control panel, clean it with a soft, slightly damp cloth and then wipe it dry.
• Keep the oven cavity clean. When food rem-
nants or splatters stick to the unit walls, remove them with a damp tissue.
• If the cavity is too dirty, you may use a soft
detergent.
• Do not use abrasives and metal brushes to
clean inner and outer surfaces of the oven. Provide that no water or detergent gets into the air and steam outlets located on the unit body and lid.
• Do not use ammonia-based detergents.
TROUBLES AND TROUBLESHOOTING
The unit creates interference in the reception of TV and radio signals
Dim lighting Oven cavity lighting can be low when low microwave power level
Steam accumulation on the door, hot air output from the ventilation openings.
The microwave oven has been switched on without food inside.
During operation of the unit, interference in the reception of TV and radio signals can appear. Similar interference appears during operation of small electrical appliances such as a mixer, a vacuum cleaner and a hairdryer. It is normal.
has been set. It is normal. During cooking, steam can come out from the products. Most
of the steam comes out through the ventilation openings, but some part of it can accumulate on the inner side of the door. It is normal.
Switching the unit on without food for a short time does not cause its damage. Always make sure that there are food products in the unit before switching it on
• Wipe the unit’s outer surface with a clean,
slightly damp cloth.
• Keep the oven door clean. Provide that no
crumbs and food remnants accumulate bet­ween the door and the front panel of the oven as it prevents the door from normal closing.
• Regularly remove dust and dirt from the venti-
lation openings on the oven body, which serve for cooling air intake.
• Regularly take out and clean the glass rotary
bottom plate and the roller support, wipe the bottom of the oven cavity.
• Wash the glass bottom plate and the roller
support in warm water with a neutral deter­gent. You can wash these parts in a dishwash­ing machine.
• Do not immerse the heated glass rotary bot-
tom plate into cold water: the glass plate can splinter due to extreme temperature differ­ence.
Troubleshooting
Failure Possible reason Solution
The unit cannot be switched on
There is no heating The door is not closed
During operation the glass rotary bottom plate produces foreign sounds
The power cord plug is not properly inserted in the socket
Malfunction of the electric socket
tightly The lower part of the oven
cavity or the roller support is dirty
10
Pull the plug out of the socket. After 10 seconds insert the plug into the socket again
Try to connect another unit to the same socket
Close the door tightly
Wash the glass bottom plate, the roller support and the bottom of the oven cavity
E N G L I S H
Technical specifications Operation conditions:
Air temperature From +10°С to +35°С Relative air humidity 35-80% Atmospheric pressure 86-106 kPa (650 – 800 mm Hg)
Main specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz Rated input power 1000 W Rated output microwave power 700 W Microwave efficiency (%): 57.6% Operation frequency 2450 ± 49 MHz Cavity capacity 20 L
Glass rotary bottom plate diameter 245 mm Dimensions 256,5х451х354 mm Net weight Approximately 10,5 kg.
Delivery set
Microwave oven 1 pc. Glass bottom plate 1 pc. Roller support 1 pc. Roller ring 1 pc. Instruction manual 1 pc. Warranty certificate 1 pc. Individual packing 1 pc.
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the batteries (if included), do not dis­card the unit and the batteries with usual house­hold waste after the service life expiration; apply to specialized centers for further recycling. The waste generated during the disposal of the unit is subject to mandatory collection and con­sequent disposal in the prescribed manner. For further information about recycling of this product apply to a local municipal administration, a disposal service or to the shop where you pur­chased this product.
The manufacturer preserves the right to change design, structure and specifications not affecting general principles of the unit operation without a preliminary notification due to which insignificant differences between the manual and product may be observed. If the user reveals such differences, please report them via e-mail info@vitek.ru for receipt of an updated manual.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appli­ance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
11
русский
МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ VT-2453 W
Микроволновая печь предназначена для приго товления продуктов.
Описание
1.
Защёлки дверцы печи
2.
Дверца печи
3.
Опора стеклянного поддона
4.
Роликовое кольцо
5.
Стеклянный поддон
6.
Нагревательный элемент гриля
7.
Место выхода СВЧ волн
8.
Дисплей
9.
Панель управления
10.
Решётка для гриля (только для режима работы «Гриль»)
Панель управления
11.
Ручка выбора режимов работы
12.
Ручка установки «Время/Вес», включения/выключения
Символы на дисплее (8)
Начало работы
Автоматические программы приготовления
Разморозка продуктов
Мощность микроволнового приготовления
Приготовление продуктов в режиме гриля
Комбинированные режимы приготовления
Время работы/вес продуктов при разморозке
Внимание! Для дополнительной защиты в цепи пита ния целесообразно установить устройство защитного отключения (УЗО) с номиналь ным током срабатывания, не превышаю­щим 30 мА, для установки УЗО обратитесь к специалисту.
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ, КОТОРЫЕ НЕОБ ХОДИМО СОБЛЮДАТЬ, ЧТОБЫ НЕ ПОД­ВЕРГАТЬСЯ РИСКУ ВОЗДЕЙСТВИЯ МИКРО­ВОЛНОВОЙ ЭНЕРГИИ
Запрещается эксплуатация печи с открытой дверцей, так как воздействие микроволно
­вого излучения представляет опасность.
Не вносите изменений в электрические цепи защитных блокировок дверцы печи.
Не помещайте какие-либо предметы между корпусом печи и её дверцей, тщательно удаляйте загрязнения или остатки мою щего средства с внутренней поверхности дверцы.
Место выхода СВЧ-волн (7) закрыто слюдя­ной пластиной, не удаляйте пластину и сле­дите за её чистотой.
Не используйте повреждённую печь, осо­бенно важно, чтобы дверца печи должным образом закрывалась.
Следите за тем, чтобы не было:
повреждений дверцы (например, когда она погнута),
повреждений шарниров и защёлок (когда они сломаны или ослаблены),
повреждений экранирующей решётки с внутренней стороны смотрового окна.
Регулировка или ремонт печи должны про­изводиться только специалистами авто­ризованных (уполномоченных) сервисных центров, указанных в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ НАСТОЯЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ И СОХРАНИТЕ ЕЁ ДЛЯ ИСПОЛЬ ЗОВАНИЯ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОЙ ИНФОР­МАЦИИ
ВНИМАНИЕ! При повреждении дверцы или дверных уплотнений не следует исполь зовать печь до устранения неисправности компетентным персоналом! ВНИМАНИЕ! Все работы по обслуживанию и ремонту прибора, связанные со снятием крышек, обеспечивающих защиту от воз
-
действия микроволновой энергии, должны выполняться только специалистами!
-
ВНИМАНИЕ! Жидкости и другие продукты нельзя разогревать в закрытых ёмкостях во избежание взрыва упаковки! ВНИМАНИЕ! Данное устройство не предна значено для использования лицами (вклю-
-
чая детей) с пониженными физическими, психическими или умственными способно стями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контро
12
-
-
-
-
-
-
-
-
русский
лем или не проинструктированы об исполь­зовании прибора лицом, ответственным за их безопасность. ВНИМАНИЕ! При повреждении сетевого шнура его замену необходимо произво дить в авторизованном (уполномоченном) сервисном центре, указанном в гарантий ном талоне и на сайте www.vitek.ru. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Наружные поверхно сти печи подвержены нагреву во время ра­боты печи. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Температура внутрен них поверхностей рабочей камеры может быть высокой во время работы устройства.
Необходимо регулярно чистить печь и уда­лять все остатки пищи.
Недостаточная чистота печи может приве­сти к повреждению поверхности, что может сократить срок службы прибора и привести к возникновению опасной ситуации.
Прибор не предназначен для приведения в действие внешним таймером или отдель ной системой дистанционного управления.
Настоящий прибор предназначен для использования в бытовых и аналогичных помещениях, таких как:
кухни для сотрудников в магазинах, офисы и другие служебные помещения;
усадьбы;
гостиницы, мотели и другие помещения, связанные с проживанием;
гостиницы с условиями проживания типа «кровать и завтрак».
Микроволновая печь предназначена для разогрева пищи и напитков. Сушка пищи или одежды и подогрев грелок, шлёпанцев, губок, влажной ткани и подобных предметов может привести к риску повреждения, вос пламенения или пожара.
Прибор не должен размещаться в шкафу.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электропри бора внимательно прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации и сохраните её для использования в качестве справочного материала. Используйте устройство только по его пря мому назначению, как изложено в данной инструкции. Неправильное обращение с при бором может привести к его поломке, при­чинению вреда пользователю или его имуще­ству.
Во избежание ожогов, поражения электри­ческим током, пожара, воздействия утечки микроволнового излучения и причинения вреда здоровью необходимо соблюдать важнейшие правила безопасности, приве
-
дённые ниже.
-
Перед первым включением печи убедитесь в том, что напряжение в электрической сети соответствует напряжению, указанному на
-
корпусе устройства.
Используйте микроволновую печь только по её прямому назначению, как изложено в
-
настоящей инструкции.
Микроволновая печь предназначена для приготовления пищи и разогрева готовых блюд.
Не включайте печь без продуктов.
Во избежание риска возгорания в рабочей камере печи соблюдайте меры безопас ности:
при разогреве пищи в пластиковой или
-
-
-
-
-
13
бумажной упаковке следите за процес сом разогрева, чтобы не допустить воз­горания упаковки;
прежде чем поместить в печь бумажные или пластиковые пакеты, удалите с них проволочные закрутки (фиксаторы);
если произошло возгорание внутри печи, немедленно выключите её, отсоедините от электросети и оставьте дверцу закры той, чтобы не дать огню распространиться;
не используйте рабочую камеру печи для хранения каких-либо предметов, не оставляйте в ней бумагу или продукты.
Устройство не предназначено для приве­дения в действие внешним таймером или отдельной системой дистанционного управ ления.
Посуду предварительно проверьте на при­годность для использования в микроволно­вой печи.
Посуда может сильно нагреваться, получая тепло от готовящихся продуктов, поэтому необходимо пользоваться кухонными рукави цами или прихватками.
Будьте осторожны, когда вынимаете посуду из печи, так как бурное закипание жидкостей может происходить уже после завершения их разогрева в микроволно вой печи.
Запрещается готовить и разогревать в микроволновой печи яйца в скорлупе и яйца, сваренные вкрутую, так как они могут
-
-
-
-
-
-
-
русский
взорваться из-за повышения внутреннего давления.
Бутылочки для кормления ребенка и банки с детским питанием следует помещать в печь без крышек и сосок. Содержимое нужно перемешивать или периодически встряхи вать. Перед кормлением ребенка необхо­димо проверить температуру содержимого баночки или бутылочки, чтобы не допустить ожогов.
Никогда не оставляйте работающее устрой­ство без присмотра.
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые пакеты, исполь зуемые в качестве упаковки, без надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
Будьте особенно внимательны, если рядом с работающим устройством находятся дети или лица с ограниченными возмож ностями.
Не разрешайте детям прикасаться к при­бору и к сетевому шнуру во время работы.
Данное устройство не предназначено для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, психическими или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их без опасность.
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить использования прибора в качестве игрушки.
Не закрывайте вентиляционные отверстия на корпусе микроволновой печи.
Не погружайте сетевой шнур и вилку сете­вого шнура в воду или в любые другие жид­кости.
Избегайте контакта сетевого шнура и вилки сетевого шнура с горячими поверхностями и острыми кромками мебели.
При отсоединении вилки сетевого шнура от электрической розетки держитесь за вилку сетевого шнура, а не за сетевой шнур.
Не прикасайтесь к вилке сетевого шнура мокрыми руками, это может привести к поражению электрическим током.
Запрещается самостоятельно ремонтиро­вать прибор. Не разбирайте прибор само­стоятельно, при возникновении любых
неисправностей, а также после падения устройства выключите прибор из розетки и обратитесь в любой авторизованный (упол номоченный) сервисный центр по контакт­ным адресам, указанным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
-
Запрещается использовать прибор вне помещений.
Перевозите устройство только в заводской упаковке.
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с ограниченными воз можностями.
-
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ ПО МЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕ­СКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
-
УКАЗАНИЯ ПО ЗАЗЕМЛЕНИЮ ПЕЧИ
Микроволновая печь должна быть надёжно за землена. В случае какого-либо внутреннего за­мыкания заземление снижает риск получения удара электротоком, так как произойдет отток тока по заземляющему проводу. В микровол новой печи используются сетевой шнур с за­земляющим проводом и сетевая вилка с кон­тактом заземления. Вилка подключается к электрической розет
-
ке, которая также должна иметь контакт за­земления.
Предупреждение:
Использование сетевой вилки с контак­том заземления, включенной в розетку, не имеющую контакта заземления, может привести к риску получения удара элек тротоком.
Проконсультируйтесь с квалифицированным электриком, если вам не ясны инструкции по заземлению печи или существуют сомне­ния в том, что микроволновая печь надёжно заземлена.
В целях предотвращения запутывания сете­вого шнура микроволновая печь снабжена коротким сетевым шнуром.
При необходимости использования удлини­теля используйте только 3-проводной удли­нитель с контактом заземления на сетевой вилке и в электрической розетке.
Маркировка сечения проводов сетевого шнура микроволновой печи и маркировка на
14
-
-
-
-
-
-
-
русский
сетевом шнуре удлинителя должны совпа­дать.
Сетевой шнур удлинителя не должен сви­сать с краёв стола, где за него могут потя­нуть дети, и он должен быть проложен таким образом, чтобы исключить хождение по нему.
ОБЩИЕ ПРАВИЛА ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПРО ДУКТОВ В СВЧ-ПЕЧАХ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед разогревом или приготовлением продуктов в герметич ной или вакуумной упаковке не забудьте вскрыть её. В противном случае в упаковке создастся давление, которое может разо рвать упаковку.
Запрещается готовить и разогревать в микроволновой печи яйца в скорлупе и яйца, сваренные вкрутую, так как они могут взорваться из-за повышения внутреннего давления.
Перед приготовлением толстую кожуру про­дуктов (например, картофеля, кабачков или яблок) прокалывайте в нескольких местах.
Бутылочки для кормления ребенка и банки с детским питанием следует помещать в печь без крышек и сосок. Содержимое нужно перемешивать или периодически встряхи вать. Перед кормлением необходимо про­верить температуру содержимого, чтобы не допустить ожогов.
При приготовлении бекона не кладите его непосредственно на стеклянный поддон, местный перегрев стеклянного поддона может привести к появлению в нём трещин.
Во время приготовления используйте посуду, предназначенную для микровол новых печей, установив её на стеклянный поддон.
Для равномерного прогрева продуктов помещайте более толстые куски продуктов ближе к краям посуды.
Следите за продолжительностью приготов­ления продуктов. Установите наименьшую продолжительность приготовления продук тов, при необходимости можно увеличить продолжительность приготовления.
Не превышайте продолжительность приго­товления продуктов, это может привести к их возгоранию.
Готовьте продукты под крышкой, пригодной для использования в микроволновых печах. Крышка предотвратит разбрызгивание сока
или жира и поможет продуктам готовиться равномерно. Запрещается жарить продукты в микроволновой печи без использования специальной посуды и защитной крышки.
Для ускорения процесса приготовления один раз переверните продукты быстрого приготовления, например, гамбургеры. Большие куски мяса следует переворачи
-
вать в процессе приготовления как мини­мум дважды.
В процессе приготовления перемешивайте продукты, перемещая их сверху вниз и от
-
центра к краям посуды.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ВЫБОРУ ПОСУДЫ
-
В данном устройстве можно использовать только ту посуду, которая предназначена для микроволновых печей.
Идеальный материал посуды для микровол­новых печей должен быть «прозрачным» для микроволн, это позволяет энергии микро волн проходить через посуду и разогревать продукты.
Микроволны не могут проникать сквозь металл, поэтому металлическую посуду или блюда с металлической отделкой использо вать в СВЧ-печи запрещается.
-
Нельзя помещать в печь предметы, изготов­ленные из повторно используемой бумаги, так как она может содержать вкрапления металла, которые могут стать причиной воз горания упаковки.
Круглые и овальные блюда более предпо­чтительны для использования в микровол­новой печи, чем прямоугольные.
Не используйте посуду со сколами и тре-
-
щинами.
ПРОВЕРКА ПОСУДЫ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ В СВЧ-ПЕЧИ
Установите испытуемую посуду в рабочую камеру печи (например, тарелку), поставьте на нее стеклянный стакан с холодной водой.
Включите микроволновую печь на макси-
-
мальную мощность и установите время работы не более 1 минуты.
Аккуратно дотроньтесь до испытуемой посуды, если посуда нагрелась, а вода в стакане холодная, то использовать такую посуду для приготовления продуктов в микроволновой печи нельзя.
Избегайте превышения времени испытания более 1 минуты.
15
-
-
-
-
русский
Материалы и посуда, пригодные для использования в микроволновой печи
Посуда для жарки
Обеденная посуда
Стеклянные ёмкости
Стеклопосуда
Использование специальных мешков
Бумажные тарелки и чашки
Бумажные полотенца
Пергаментная бумага
Пластик
Пластиковая обёртка
Восковая бумага
Следуйте указаниям производителя. Дно посуды для жарки должно быть на 5 мм толще, чем у стеклянного поддона. Неправильное использование посуды для жарки может привести к появлению трещин в самой посуде и в стеклянном поддоне.
Использовать можно только ту посуду, которая имеет соответствующую маркировку. Следуйте указаниям производителя посуды. Не используйте посуду с трещинами или сколами.
Использовать можно только ёмкости, изготовленные из жаропрочного стекла. Убедитесь в отсутствии металлических ободков. Не используйте ёмкости с трещинами или сколами.
Использовать можно только посуду, изготовленную из жаропрочного стекла. Убедитесь в отсутствии металлических ободков. Не используйте посуду с трещинами или сколами.
Следуйте указаниям производителя. Не закрывайте мешки металлическими закрутками или перетяжками. В мешках необходимо сделать несколько отверстий для выхода пара.
Бумажные тарелки и чашки используйте только для кратковременного приготовления/разогрева продуктов. Не оставляйте микроволновую печь без присмотра во время приготовления/разогрева продуктов в такой посуде.
Бумажными полотенцами можно накрыть приготовляемые продукты для удержания тепла в них и для предотвращения разбрызгивания жира. Используйте бумажные полотенца только при постоянном контроле и только для кратковременного приготовления/подогрева.
Используйте пергаментную бумагу в целях предотвращения разбрызгивания жира или в качестве обёртки.
Использовать можно только те изделия из пластика, которые имеют соответст­вующую маркировку: “Пригодно для микроволновой печи”. Следуйте указаниям производителя. Некоторые пластиковые ёмкости могут размягчиться в результате нагрева содержащихся в них продуктов. Герметично закрытые пластиковые пакеты необходимо проколоть или прорезать, как указано на самих упаковках.
Использовать можно только те изделия из пластика, которые имеют соответствующую маркировку.
Используйте восковую бумагу для предотвращения разбрызгивания жира, а также для сохранения влаги.
Материалы и посуда, непригодные для использования в микроволновой печи
Алюминиевые подносы и фольга
Картонная чашка с металлической ручкой
Посуда металлическая или посуда с металлическим ободом
Металлические закрутки
Бумажные пакеты Мыло
Дерево
Фольга и алюминиевые подносы могут вызвать искрение.Пользуйтесь посудой, специально предназначенной для использования в микроволновой печи.
Картонная чашка с металлической ручкой может вызвать искрение. Пользуйтесь посудой, специально предназначенной для использования в микроволновой печи.
Металл экранирует энергию микроволн. Металлический обод может вызвать искрение.
Металлические закрутки могут вызвать искрение или возгорание упаковки во время приготовления/разогрева продуктов.
Бумажные пакеты могут вызвать возгорание в микроволновой печи. Мыло может расплавиться и вызвать загрязнение рабочей камеры
микроволновой печи. Деревянная посуда может высохнуть, растрескаться и воспламениться.
16
русский
СБОРКА МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ
После хранения микроволновой печи при низких температурах или после транспор тирования печи в зимних условиях вклю­чать её можно не раньше, чем через 3 часа пребывания при комнатной температуре в распакованном виде.
Удалите упаковочный материал и аксессу­ары из рабочей камеры печи.
Осмотрите микроволновую печь на предмет каких-либо повреждений. Особое внимание уделите исправности дверцы печи. Если вы обнаружили какую-либо неисправность, не устанавливайте и не включайте микровол новую печь.
Защитное покрытие Корпус: Если на корпусе имеется защитная
плёнка, удалите её с поверхности корпуса. Не удаляйте светло-серую слюдяную пластину внутри рабочей камеры в месте выхода СВЧ­волн (7), служащую для защиты магнетрона.
Установка стеклянного поддона
1.
Откройте дверцу печи (2).
2.
Установите опору (3) стеклянного поддона в углубление, расположенное в днище рабо чей камеры.
3.
Установите роликовое кольцо (4).
4.
Аккуратно установите стеклянный под­дон (5) на роликовое кольцо (4) и опору (3). Никогда не устанавливайте стеклянный под дон нижней стороной вверх.
Примечания:
Не препятствуйте вращению стеклянного поддона (5) во время работы печи.
Всегда используйте стеклянный поддон (5) и опору (3) для приготовления продуктов.
Продукты и посуду для приготовления про­дуктов необходимо устанавливать только на стеклянный поддон (5).
Во время работы печи стеклянный под­дон (5) может вращаться по часовой стрелке или против неё.
При возникновении трещин или сколов на стеклянном поддоне (5) немедленно заме ните его.
УСТАНОВКА ПЕЧИ
Перед подключением микроволновой печи убедитесь в том, что рабочее напряжение и потребляемая мощность СВЧ печи соот ветствуют параметрам электрической сети.
Подключайте микроволновую печь к элек­трической розетке, которая имеет надёж-
-
ные контакты заземления.
Установите микроволновую печь на твёрдую плоскую поверхность, способную выдер жать вес печи с максимальным весом про­дуктов, которые будут в ней готовиться.
Не устанавливайте печь в местах с повышен­ной влажностью и высокой температурой, а также вблизи легковоспламеняющихся предметов.
Устанавливайте печь в местах, недоступных для детей.
-
Установите печь так, чтобы от стены до задней и боковых стенок печи оставалось расстояние не менее 20 см, а свободное пространство над печью составляло не менее 30 см.
Не снимайте опорные ножки с днища печи.
Не закрывайте вентиляционные отверстия на корпусе печи.
Необходимо размещать микроволновую печь вдали от телевизионных и радиопри ёмников во избежание появления помех при приёме теле- и радиосигналов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
-
В случае выхода из строя микроволновой печи по вине владельца он лишается права на бес платное гарантийное обслуживание и ремонт.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПРОДУКТОВ
-
Общие сведения
Вставьте вилку сетевого шнура в элек­трическую розетку, при этом дисплей (8) будет мигать и на нём отобразятся символы «0:00».
Откройте дверцу (2) печи и поместите про­дукты в рабочую камеру. Чтобы предот­вратить загрязнение рабочей камеры, рекомендуется накрыть продукты защитной крышкой, пригодной для использования в микроволновой печи. Закройте дверцу (2).
Поворотом ручки (11) выберите необходи­мый режим работы печи.
Поворотом ручки (12) установите время
-
работы или вес размораживаемых продуктов.
Нажмите на ручку (12) для начала процесса приготовления/размораживания продуктов.
Для остановки процесса приготовления/ размораживания повторно нажмите на ручку (12).
-
Примечание: если вы выбрали режим работы, установили время работы и не включили печь,
17
-
-
-
Loading...
+ 39 hidden pages