program or clearing all settings of the
cooking program.
14. «Defrost by weight» – defrosting meat,
poultry or seafood by weight.
15. «Convection» – convection cooking
program.
16. «Power level» – setting the power level
for microwave cooking.
17. «Popcorn» – popcorn making program.
18. «Drinks» – drinks warming.
19. «Baking» – baking program.
20. «Digital buttons» – setting current time,
cooking time and cooking temperature.
21. «Reheat» – food reheating program.
22. «Pasta» – cooking pasta.
23. «Potatoes» – potato cooking.
24. «Pizza» – warming up the pizza.
25. «Chicken» – poultry cooking program.
26. «Grill» – grill cooking.
27. «Microwaves + Grill» – combined cooking
modes.
28. «Microwaves + Convection» – combined
cooking modes.
29. «Timer/Clock» – current time setting/timer
operation time setting.
Display (8)
30. Alphanumeric segments
31. Value input icon
32. Preheating
33. Program code icon
34. Serving
35. Automatic cooking program icon
36. Current time setting, cooking time setting icon
37. Switching the timer on
38. Current time setting icon
39. Blocking icon
40. Multistep cooking program
41. Product defrosting
42. Separating dots
43. Microwave cooking
44. Grill cooking
45. Cooking in convection mode
Attention!
For additional protection it is reasonable to
install a residual current device (RCD) with
nominal operation current not exceeding
30 mA. To install RCD, contact a specialist.
PRECAUTIONS TO AVOID RISK
OF MICROWAVE RADIATION EXPOSURE
• It is prohibited to operate this oven with the
door open, as exposure to microwave radiation is dangerous.
• Do not make any changes in electric circuits
of oven door protective blocking system.
• Do not place any objects between the body of
the oven and its door, remove dirt or remaining detergents from the inner side of the door.
• The microwave output point (7) is covered
with a mica plate, do not remove it and keep
it clean.
• Do not use the oven when it is damaged, it
is especially important that the door closes
properly.
• Make sure that there is no damage to:
– the door (for instance, when it is bent),
– hinges and latches (when they are broken
or loose),
– the protective screen on the inner side of
the viewing window.
• Adjustments and repair of the microwave
oven should be performed only by specialists
of authorized service centers at the contact
address list given in the warranty certificate
and on the website www.vitek.ru.
IMPORTANT SAFETY MEASURES
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND
KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE.
ATTENTION! Do not operate the oven if
the door or the door sealings are damaged
until the defect is repaired by authorized
personnel!
3
IM VT-2451.indd 330.11.2016 14:29:48
ENGLISH
ATTENTION! All maintenance and repair
works concerning the removal of the lids
protecting from the microwave radiation
should be performed by specialists only.
ATTENTION! Do not heat liquids and other
products in closed containers to avoid the
package explosion!
ATTENTION! The unit is not intended for
usage by physically or mentally disabled
persons (including children) or by persons
lacking experience or knowledge if they are
not under supervision of a person who is responsible for their safety or if they are not
instructed by this person on the usage of the
unit.
ATTENTION! If the power cord is damaged, it
should be replaced at an authorized service
center at the contact address list given in
the warranty certificate and on the website
www.vitek.ru.
WARNING: During operation, the outer surfaces of the oven get hot.
WARNING: During operation of the unit the
temperature of the inner surfaces of the cavity can be high.
• It is necessary to clean the oven regularly and
remove all remaining food.
• Insufficient oven cleanness may damage the
surface, which may decrease the unit operating life and cause danger.
• This unit is not intended for activation by an
external timer or a separate remote control
system.
• This unit is designed for household or similar
use, in places such as:
– kitchens for employees in shops, offices
and other service premises;
– farm houses;
– hotels, motels and other accommodations;
– B&B hotels;
• The microwave oven is intended for reheat-
ing food and beverages. Drying food or
clothes, warming up hot-water bags, slippers, sponges, damp cloth and other similar
objects may cause risk of damage, inflammation or fire.
• Do not place the unit in a cupboard.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this instruction manual carefully; keep this manual for future reference.
Use the unit according to its intended purpose
only, as it is stated in this user manual. Mishandling the unit can lead to its breakage and
cause harm to the user or damage to his/her
property.
To avoid burns, electric shock, fire, exposure to leakage of microwave radiation and
personal injury, strictly follow the most important safety measures given below.
• Before switching the oven on for the first time,
make sure that the mains voltage corresponds
to the voltage specified on the unit body.
• Use the microwave oven only for the intended
purposes, as specified in this manual.
• The microwave oven is intended for cooking
food and heating ready meals.
• Do not switch the unit on without food inside.
Observe safety measures to avoid fire in the
oven cavity:
– when heating food in a plastic or paper
package, watch the heating process to
prevent package ignition;
– before putting paper or plastic bags in the
unit, remove wire twist-ties (clamps) from
them;
– in case of fire inside the oven, switch it off
and unplug it immediately without opening
the door not to let the fire spread;
– do not use the oven cavity for storage of
any objects; do not leave paper or food
inside it.
• This unit is not intended for activation via an
external timer or a separate remote control
system.
• Cookware should be preliminarily tested for
microwave safety.
• Cookware can heat up strongly from the
cooked products, thus it is necessary to use
potholders.
• Be careful taking cookware out of the oven
as strong boiling of liquids may happen after
you have finished heating them in the microwave oven.
• Shell eggs and whole hard-boiled eggs
should not be heated in the microwave oven
since they may explode due to increase of
inner pressure.
• Feeding bottles and baby food jars should
be placed in the oven without lids or teats.
The contents should be stirred or shaken periodically. Before feeding the baby from a bottle
or a jar, check the temperature of its content
to avoid scalding.
• Never leave the operating unit unattended.
4
IM VT-2451.indd 430.11.2016 14:29:48
E N G L I S H
• For children safety reasons do not leave poly-
ethylene bags, used as a packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film. Danger of
suffocation!
• Close supervision is necessary when chil-
dren or disabled persons are near the operating unit.
• Do not allow children to touch the unit body
and the power cord during operation.
• The unit is not intended for usage by physi-
cally or mentally disabled persons (including
children) or by persons lacking experience or
knowledge if they are not under supervision
of a person who is responsible for their safety
or if they are not instructed by this person on
the usage of the unit.
• Do not leave children unattended to prevent
using the unit as a toy.
• Do not block the ventilation openings on the
microwave oven body.
• Do not immerse the power cord and power
plug into water or other liquids.
• Make sure that the power cord and the power
cord plug do not touch hot surfaces or sharp
edges of furniture.
• When unplugging the unit, pull the plug but
not the cord.
• Do not attempt to repair the unit. Do not dis-
assemble the unit by yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped,
unplug the unit and apply to any authorized
service center at the contact addresses
given in the warranty certificate and on the
website www.vitek.ru
• Do not use the unit outdoors.
• Transport the unit in the original package only.
• For environment protection do not discard the
unit with usual household waste after its service life expiration; apply to a specialized center for further recycling.
• Keep the unit out of reach of children and dis-
abled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY
INSTRUCTIONS ON MICROWAVE OVEN
GROUNDING
The unit should be securely grounded. In case
of any inner short circuit, grounding reduces the
risk of electric shock, because the current will
pass through the ground wire. The power cord
used in the microwave oven has a grounding wire
and a plug with a grounding contact.
The plug should be connected to a mains outlet
with a grounding contact.
Warning:
• Connecting a plug with a grounding contact to
a socket with no grounding contact can lead
to the risk of electric shock.
• Consult a qualified electrician if the oven
grounding instructions are not clear to you
or if you are not sure that the unit is securely
grounded.
• To prevent tangling of the power cord, the
microwave oven is equipped with a short
power cord.
• If it is necessary to use an extension cord, use
only a 3-wire extension cord with a grounding
contact on the plug and in the socket.
• Wire section marking of the microwave oven
cord and of the extension cord should match.
• The extension cord should not hang from the
edges of the table, where children can pull
it and it should be placed in such way that
excludes possibility of stepping on it.
GENERAL RULES OF COOKING PRODUCTS
IN MICROWAVE OVENS
WARNING: Open hermetic or vacuum food
package before cooking or warming the food
in the microwave oven. Otherwise the pressure that will build up inside the package can
burst it.
• Shell eggs and whole hard-boiled eggs should
not be heated in the microwave oven since they
may explode due to increase of inner pressure.
• Pierce pithy products (such as potatoes, veg-
etable marrows or apples) in several points
before cooking.
• Feeding bottles and baby food jars should be
placed in the oven without lids or teats. The
contents should be stirred or shaken periodically. The contents’ temperature should
be checked before feeding to avoid scalding.
• When cooking bacon, do not put it directly on
the glass rotary bottom plate, local overheating of the bottom plate can lead to its cracking.
• Use only microwave-safe cookware; put it on
the glass bottom plate.
• For even heating of products, put thicker
slices near the edges of the cookware.
• Watch the cooking time. Set the shortest
cooking time, it can be increased if necessary.
5
IM VT-2451.indd 530.11.2016 14:29:48
ENGLISH
• Do not exceed the cooking time, it can lead to
inflammation of the products.
• Cook products under a microwave-safe lid.
The lid prevents juice or fat splattering and
provides even cooking of food. Do not fry
products in the microwave oven without using
special cookware and protective lid.
• To speed up the cooking process, turn over
fast-food products (e.g. hamburgers) once.
Large pieces of meat must be turned over at
least twice during cooking.
• Stir the food during cooking both from top to
bottom and from the center of the dish to the
outside.
RECOMMENDATIONS ON CHOOSING
COOKWARE
Use only microwave-safe cookware for this unit.
• The ideal material for microwave-safe cook-
ware should be “transparent” for microwaves,
as this allows microwave energy to pass
through and heat the food.
• Microwaves can not go through metal; that
is why never use metal cookware or plates
Microwave-safe materials and cookware
Cookware for
frying
Dinnerware
Glass containers
Glassware
Using special bags
Paper plates and
cups
Paper towels
Parchment paper
Plastic
Plastic wrap
Wax paper
Follow the manufacturer's instructions. The bottom of cookware intended
for frying should be 5 mm thicker than the glass rotary bottom plate.
Improper use of the cookware for frying may lead to cracks in the cookware
and in the glass rotary bottom plate.
Use only the dinnerware with respective marking. Follow the cookware
manufacturer’s instructions. Do not use chopped or cracked cookware.
Use containers made of heat-resistant glass only. Check that the cookware
does not have any metal rims. Do not use chopped or cracked cookware.
Use cookware made of heat-resistant glass only. Check that the cookware
does not have any metal rims. Do not use chopped or cracked cookware.
Follow the manufacturer’s instructions. Do not close the bags with metal
twist-ties. Make several openings in the bag for steam release.
Use paper plates and cups only for short-time cooking/heating of products.
Do not leave the microwave oven unattended when cooking/heating up
food in such cookware.
You can cover food with paper towels to keep it warm and to avoid fat
splashing. Use only at constant control and only for fast cooking/heating up.
Use parchment paper to avoid fat splashing or as a wrap.
You can use only plastic items with respective marking: “Microwave-safe”.
Follow the manufacturer’s instructions. Some plastic containers may soften
as the result of heating food in them. Pierce or cut through hermetically
sealed plastic bags as shown on the packages.
You can use only plastic items with respective marking.
Use wax paper to avoid fat splashing and to keep moisture.
with metal finishing for cooking in the microwave oven.
• Do not place objects made of recycled paper
in the microwave oven, as they may contain
small metal fragments which may cause package ignition.
• Round and oval cookware better suits for
usage in microwave ovens, than rectangular
cookware.
• Do not use chopped or cracked cookware.
COOKWARE TESTING BEFORE USING
IT IN THE MICROWAVE OVEN
• Put the cookware that you want to test (for
instance, a plate) into the cavity; place a glass
with cold water on it.
• Switch the microwave oven on at the maximal
power and set the operation time for no longer
than 1 minute.
• Carefully touch the test cookware. If it is hot,
and the water in the glass is cold, do not use this
cookware for cooking in the microwave oven.
• Avoid exceeding the maximum testing time
of 1 minute.
6
IM VT-2451.indd 630.11.2016 14:29:48
E N G L I S H
Materials and cookware not suitable for microwave ovens
Aluminium trays and foil
Aluminium trays and foil may cause sparks. Use the
cookware specially intended for microwave oven.
Cardboard cup with metal handle
Cardboard cups with metal handle may cause sparks.
Use the cookware specially intended for microwave
oven.
Metal cookware or cookware with
metal rim
Metal twist-ties
Microwaves can not go through metal. Metal rim may
cause sparks.
Metal twist-ties may cause sparks and ignition of the
package during cooking/heating up food.
Paper bags
Soap
Wood
Paper bags may cause fire in the microwave oven.
Soap may melt and make the oven cavity dirty.
Wooden cookware may dry out, crack and inflame.
ASSEMBLING OF THE MICROWAVE OVEN
After oven storage at low temperature or its
transportation in winter conditions, it is necessary to keep it unpacked for at least 3 hours
at room temperature before switching on.
– Remove the package and the accessories
from the oven cavity.
– Check the microwave oven for damages. Pay
special attention to the oven door. If there is
any defect, do not install and do not switch
the oven on.
Protective covering
Body: if there is a protective film on the unit
body, remove it from the surface of the body.
Do not remove the light-gray mica plate
inside the cavity at the microwave output
point (7), as it serves for magnetron protection.
Installing the glass rotary bottom plate
46. Open the oven door (2).
47. Set the roller support (3) of the glass rotary
bottom plate into the opening located in the
bottom of the oven cavity.
48. Install the roller ring (4).
49. Carefully set the glass rotary bottom plate
(5) on the roller ring (4) and the support (3).
Never set the glass rotary bottom plate with
its bottom side up.
Notes:
• Do not prevent rotation of the glass rotary
bottom plate (5) while oven operation.
• Always use the glass rotary bottom plate (5),
roller ring (4) and the support (3).
• Always use the glass rotary bottom plate (5)
and the roller support (3) when cooking.
• Food and cookware should be always placed
only on the glass rotary bottom plate (5).
• During operation of the oven the glass rotary
bottom plate (5) can rotate clockwise or
counterclockwise.
• If cracks or chops appear on the glass rotary
bottom plate (5), replace it immediately.
INSTALLING THE MICROWAVE OVEN
– Before switching the unit on, make sure
that the operating voltage and input power
of the unit correspond to your mains specification.
– Connect the microwave oven to a mains
socket with reliable grounding contact.
– Set the microwave oven on a flat and hard sur-
face that will bear its weight and maximal weight
of the products which will be cooked in it.
– Do not install the unit in places with high mois-
ture and temperature, and near inflammable
objects.
– Set the unit in places out of reach of children.
– Place the microwave oven keeping at least a
20 cm gap from the sides and the rear of the
oven to the wall and a 30 cm gap above the unit.
– Do not remove the supporting legs from the
bottom of the oven.
– Do not block ventilation openings in the unit
body.
– It is necessary to place the microwave oven
away from TV-sets or radio receivers to avoid
interferences in the reception of TV and radio
signals.
WARNING:
In case the oven is damaged due to the user,
the user is deprived of the right for free warranty maintenance and repair of the unit.
7
IM VT-2451.indd 730.11.2016 14:29:48
ENGLISH
DESCRIPTION OF MAIN FUNCTIONS AND
PROGRAMS
1. Plug the power cord into the mains socket,
you will hear a sound signal, the display (8) will
show the symbols (30) “1:00”, (38) “CLOCK”,
and the countdown will start.
2. To reset the indications press the “Stop/
Cancel” button (13), there will be 4 sound signals and the symbols “End” (30) will appear
on the display (8).
3. Press the «START» button (11), the countdown
will start.
QUICK START
Use this function to cook products in the microwave mode at 100% power.
1. Press the “Quick Start” button (12) once or
several times to set the cooking time, the
icons (31, 35, 36, 43) will appear on the display (8), and the oven will be switched on in
2 seconds, the icons (35, 43) will appear on
CURRENT TIME SETTING
1. Press and hold the “Timer/Clock” button (29)
for 3 seconds. The symbols “Hr 24” (30) – 24
hours time format setting, and the icons (31,
36, 38) will appear on the display (8), press
the “Timer/Clock” button (29) again to set the
12 hours time format, the symbols “Hr 12” (30)
will be shown on the display.
Note: – default time format is 24 hours (Hr 24).
2. Use the digital buttons (20) to set the cur-
rent time.
3. Press the «Timer/Clock» button (29) to con-
firm the current time.
TIMER
You can use the timer sound signal for different
notifications.
1. Press the «Timer/Clock» button (29) once
in the standby mode or during cooking, the
icons (31, 36, 37) and flashing separating dots
(42) “:” will appear on the display (8).
2. Use the digital buttons (20) to set the sound
signal time. You can set the timer operation
the display (8) and the countdown (30) will
start.
Note:
– maximal cooking time is 10 minutes.
– in the range from 0 to 1 minute each press-
ing of the “Quick Start” button (12) increases
cooking time by 30 seconds.
– in the range from 1 to 10 minutes each press-
ing of the “Quick Start” button (12) increases
cooking time by 60 seconds.
COOKING PRODUCTS
IN THE MICROWAVE MODE
1. Consequently press the “Power level” but-
ton (16) to set the power level for microwave cooking: “P-HI”, “Р-90”, “Р-80”, “Р-70”,
“Р-60”, “P-50”, “Р-40”, “Р-30”, “Р-20”,
“Р-10”, “Р-00”.
2. Press the digital buttons (20) to set the cook-
ing time, the icons (31, 35, 36, 43) will appear
on the display (8).
3. Press the “Start” button (11), the icons (35,
43) will appear on the display (8).
time in the range (from 00:00 to 99:99).
Power level
Power100% 90%80%70%60%50%40%30%20%10%0%
Display
P-HIP-9a0 P-80P-70P-60P-50P-40P-30P-20P-10P-00
symbols
COOKING IN «GRILL» MODE
Use the «Grill» mode to cook thin slices of meat,
to fry sausage, chicken wings etc., cook the
products to a visible brown crust.
1. Press the «Grill» button (26), the icons (31, 35,
36, 44) and flashing separating dots (42) “:”
will appear on the display (8).
2. Use the digital buttons (20) to set the cook-
ing time.
3. Press the “Start” button (11), the icons (35,
44) will appear on the display.
COOKING PRODUCTS
IN THE COMBINED MODES
Combined cooking modes have different operation time for microwave cooking and grill cooking modes.
Microwave cooking time (sec) 1018
Grill cooking time (sec)2315
Cooking periods (sec)3333
COOKING IN CONVECTION MODE
– During cooking in convection mode hot air cir-
culates inside the oven cavity, so the products
are cooked and roasted more evenly.
– You can program your microwave oven in
one of 10 different cooking temperature
modes.
Convection mode without preheating
1. Press the “Convection” button (15), the fol-
lowing icons will appear on the display: (31,
33, 45).
2. Press the digital button (20) indicating the
required cooking temperature: «1»--110 °C,
«2»--120 °C, «3»--130 °C, «4»--140 °C, «5»-150 °C, «6»--160 °C, «7»--170 °C, «8»--180 °C,
Convection mode with preheating
1. Press the “Convection” button (15), the icons
(31, 33, 45) will appear on the display.
2. Press the digital button (20) indicating the
required cooking temperature: «1»--110°C,
«2»--120°C, «3»--130°C, «4»--140 °C, «5»-150 °C, «6»--160°C, «7»--170°C, «8»--180°C,
«9»--190°C, «0»--200°C, the icons (31, 36, 35,
«9»--190 °C, «0»--200 °C, the icons (31, 36, 35,
45) and digital temperature values (30) will
appear on the display (8).
3. Use the digital buttons (20) to set the cook-
ing time.
4. Press the “Start” button (11), the icons (45,
35) will appear on the display, and the countdown of the remaining cooking time will start.
45) and digital temperature values (30) will
appear on the display (8).
3. Press the “Start” button (11) for preheating,
the icons (45, 35) and a flashing icon (32) will
appear on the display (8). When the temperature reaches the preset value, the icon (32)
will be glowing constantly.
4. Open the oven door and place the container
with food in the center of the glass support
(5), the icons (31, 35, 36, 45) and flashing
separating dots (42) “:” will appear on the display (8).
5. Use the digital buttons (20) to set the cook-
ing time.
6. Press the “Start” button (11), the icons (45,
35) will appear on the display, and the countdown of the remaining cooking time will start.
COOKING IN MICROWAVES
+ CONVECTION MODE
Microwaves + convection cooking mode has
4 preset temperature settings.
1. Press the «Microwaves + Convection» button
(28), the icons (31, 33, 45, 43) will appear on
the display (8).
2. Press the digital buttons (20) «1, 2, 3, 4» to
select the required cooking temperature; the
icons (31, 36, 35, 45, 43) and the selected
temperature (110 °C, 140 °C,170 °C, or 200 °C)
will appear on the display (8).
3. Use the digital buttons (20) to set the cook-
ing time.
4. Press the “Start” button (11), the icons (35,
45, 43) will appear on the display.
Microwave cooking + Convection
Temperature °C ( °C)20017014011 0
Microwave cooking time (sec)10151924
Convection mode time (sec)2318149
Heating period (sec)33333333
DEFROSTING BY WEIGHT
1. Press the “Defrost by weight” button (14) once
or several times to set the product weight;
you can set the product weight from 100 g to
2. Press the “Start” button (11), the icons (33,
35, 41) will appear on the display, and the
countdown of the remaining defrosting time
(30) will start.
1800 g, the icons (31, 33, 41) and the product
weight will be shown on the display (8).
9
IM VT-2451.indd 930.11.2016 14:29:48
ENGLISH
AUTOMATIC COOKING PROGRAMS
In automatic cooking programs you don’t have
to set the cooking time and power, just press the
corresponding button on the control panel (9).
The cooking menu includes 8 automatic programs.
operation you will hear sound
signals reminding that you need
to turn the product over for even
cooking.
Note:
– The result of cooking in auto-cooking mode
depends on the size and form of the products
and its location on the glass rotary bottom
plate. Anyway, if you find the result unsatisfying, increase or reduce the preset weight of
the product or added liquids.
– Temperature of the products before cooking
should be about 20-25 ° C.
MULTISTEP COOKING PROGRAM
You can program your microwave oven to 3 consequent cooking programs.
Set the first cooking step without pressing the
“Start” button (11), set the second cooking step,
then, if necessary, the third cooking step and
then press the “Start” button (11).
Note:
– automatic cooking programs, defrost by
weight program, quick start program, convection cooking programs cannot be used in
the multistep cooking program;
– after the first step of the multistep cooking
program is over, the symbol (40) will appear
on the display (8).
HOW TO PAUSE THE OVEN OPERATION OR
SWITCH IT OFF
1. Open the door (2) and the oven operation
will stop; close the door (2) and press the
“Start” button (11), the oven will switch on and
resume the cooking program.
2. Press the “Stop/Cancel” button (13) once, the
oven operation will stop; press the “Start” but-
ton (11) to resume the oven operation.
3. In order to delete the preset cooking program
press and hold down the «Stop/Cancel» but-
ton (13) for 3 seconds.
CHILD SAFETY LOCK
– To set the safety lock mode press and hold
down the «Stop/Cancel» button (13) for 3
seconds, you will hear a sound signal and the
icon (39) will appear on the display (8). In the
safety lock mode all the control panel (9) but-
tons are locked.
– To cancel the safety lock mode press and hold
down the «Stop/Cancel» button (13) again for
3 seconds, you will hear a sound signal and
the icon (39) on the display (8) will go out.
OVEN COOLING FUNCTION
The cooling function switches on after the cooking is over; the fan will be operating for 3 minutes.
It is necessary to cool the oven down and prolong
its service life.
PROTECTION FUNCTIONS
1. Oven cavity protection against high tempera-
ture: – if during cooking the operation tem-
perature in the cavity exceeds 250 °C, the
cooking process will stop, there will be fre-
quent sound signals, the symbols E01 will
appear on the display (8) and the fan will
11
IM VT-2451.indd 1130.11.2016 14:29:48
ENGLISH
switch on. When the temperature in the oven
cavity decreases, the cooking process will
resume and last until the preset cooking program is finished.
2. If during the cooking program operation the
temperature didn’t reach the preset value,
you will hear sound signals and the symbols
E02 will appear on the display (8). Press the
“Stop/Cancel” button (13) to stop the cooking process.
3. The symbols E03 on the display (8) mean that
the temperature sensor works improperly,
switch the oven off and apply to any authorized service center at the contact address
list given in the warranty certificate and on the
website www.vitek.ru.
CLEANING AND CARE
Clean the unit regularly. Absence of due care
may may affect the unit operation, cause
wear of the unit surfaces and create a hazard to the user.
• Before cleaning, switch the unit off and unplug it.
• Provide that moisture does not get on the
unit’s control panel, clean it with a soft, slightly
damp cloth and then wipe it dry.
• Keep the oven cavity clean. When food rem-
nants or splatters stick to the unit walls,
remove them with a damp tissue.
TROUBLES AND TROUBLESHOOTING
The unit creates interference
in the reception of TV and radio
signals
Dim lightingOven cavity lighting can be low when low microwave power level
Steam accumulation on the
door, hot air output from the
ventilation openings.
The microwave oven has been
switched on without food inside.
During operation of the unit, interference in the reception of
TV and radio signals can appear. Similar interference appears
during operation of small electrical appliances such as a mixer,
a vacuum cleaner and a hairdryer. It is normal.
has been set. It is normal.
During cooking, steam can come out from the products. Most
of the steam comes out through the ventilation openings, but
some part of it can accumulate on the inner side of the door.
It is normal.
Switching the unit on without food for a short time does not
cause its damage. Always make sure that there are food
products in the unit before switching it on
• If the cavity is too dirty, you may use a soft
detergent.
• Do not use abrasives and metal brushes to
clean inner and outer surfaces of the oven.
Provide that no water or detergent gets into
the air and steam outlets located on the unit
body and lid.
• Do not use ammonia-based detergents.
• Wipe the unit’s outer surface with a clean,
slightly damp cloth.
• Keep the oven door clean. Provide that no
crumbs and food remnants accumulate bet-
ween the door and the front panel of the
oven as it prevents the door from normal
closing.
• Regularly remove dust and dirt from the venti-
lation openings on the oven body, which serve
for cooling air intake.
• Regularly take out and clean the glass rotary
bottom plate and the roller support, wipe the
bottom of the oven cavity.
• Wash the glass bottom plate and the roller
support in warm water with a neutral deter-
gent. You can wash these parts in a dishwash-
ing machine.
• Do not immerse the heated glass rotary bot-
tom plate into cold water: the glass plate can
splinter due to extreme temperature differ-
ence.
Troubleshooting
FailurePossible reasonSolution
The unit cannot be
switched on
IM VT-2451.indd 1230.11.2016 14:29:49
The power cord plug is not
properly inserted in the socket
Malfunction of the electric socket
12
Pull the plug out of the socket. After 10
seconds insert the plug into the socket again
Try to connect another unit to the same
socket
E N G L I S H
FailurePossible reasonSolution
There is no heating The door is not closed tightlyClose the door tightly
During operation
the glass rotary
bottom plate
produces foreign
sounds
Technical specifications
Operation conditions:
Air temperatureFrom +10°С to +35°С
Relative air humidity35-80%
Atmospheric pressure86-106 kPa (650 – 800 mm Hg)
Main specifications
Power supply:220-240 V ~ 50/60 Hz
Rated power in the microwave and convection mode1950 W
Rated input power1400 W
Rated power in the grill mode1000 W
Rated output microwave power900 W
Operation frequency2450 ± 49 MHz
Cavity capacity25 L
Glass rotary bottom plate diameter270 mm
Dimensions281ммx483ммx415мм
Oven cavity dimensions220mmx340mmx344mm
Net weightApproximately 16,4 kg.
The lower part of the oven cavity
or the roller support is dirty
Wash the glass bottom plate, the roller
support and the bottom of the oven cavity
The manufacturer preserves the right to change
the design and the specifications of the unit
without a preliminary notification.
Unit operating life is 3 years
IM VT-2451.indd 1330.11.2016 14:29:49
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMCRequirements as laid down by the Council
Directive 2004/108/ЕС and to the Low
Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
13
русский
МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ VT-2451 BK
Микроволновая печь предназначена для приготовления продуктов.
Описание
1.
Защёлки дверцы печи
2.
Дверца печи
3.
Опора стеклянного поддона
4.
Роликовое кольцо
5.
Стеклянный поддон
6.
Нагревательный элемент гриля
7.
Место выхода СВЧ волн
8.
Дисплей
9.
Панель управления
10.
Поддон для выпечки кексов
Кнопки на панели управления (9)
11.
«Старт» – включение программы
приготовления или разморозки.
12.
«Быстрый старт» – приготовление
продуктов на максимальной мощности.
13.
«Стоп/Отмена» – остановка программы
приготовления или удаление всех настроек
программы приготовления.
14.
«Разморозка по весу» – размораживание
мяса, птицы и морепродуктов по весу.
15.
«Конвекция» – программа конвекционного
приготовления продуктов.
16.
«Уровень мощности» – установка уровня
мощности микроволнового приготовления.
17.
«Попкорн» – программа приготовления
попкорна.
18.
«Напитки» – подогрев напитков.
19.
«Выпечка» – программа выпечки.
20.
«Цифровые кнопки» – для ввода времени
часов, установки времени приготовления,
температуры приготовления.
«Таймер/часы» – установка текущего
времени/установка времени работы
таймера.
Дисплей (8)
30.
Буквенно-цифровые сегменты
31.
Символ ввода значений
32.
Предварительный нагрев
33.
Символ кода программы
34.
Порция
35.
Символ автоматических программ
приготовления
36.
Символ установки времени, ввода времени
приготовления
37.
Включение таймера
38.
Символ установки текущего времени
39.
Символ блокировки
40.
Многоступенчатая программа
приготовления
41.
Разморозка продуктов
42.
Разделительные точки
43.
Микроволновое приготовление
44.
Приготовление в режиме гриля
45.
Приготовление в режиме конвекции
Внимание!
Для дополнительной защиты в цепи питания целесообразно установить устройство
защитного отключения (УЗО) с номинальным током срабатывания, не превышающим 30 мА, для установки УЗО обратитесь
к специалисту.
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ, КОТОРЫЕ НЕОБХОДИМО СОБЛЮДАТЬ, ЧТОБЫ НЕ ПОДВЕРГАТЬСЯ РИСКУ ВОЗДЕЙСТВИЯ МИКРОВОЛНОВОЙ ЭНЕРГИИ
•
Запрещается эксплуатация печи с открытой
дверцей, так как воздействие микроволно-
вого излучения представляет опасность.
•
Не вносите изменений в электрические
цепи защитных блокировок дверцы печи.
•
Не помещайте какие-либо предметы между
корпусом печи и её дверцей, тщательно
удаляйте загрязнения или остатки мою-
щего средства с внутренней поверхности
дверцы.
•
Место выхода СВЧ-волн (7) закрыто слюдя-
ной пластиной, не удаляйте пластину и сле-
дите за её чистотой.
•
Не используйте повреждённую печь, осо-
бенно важно, чтобы дверца печи должным
образом закрывалась.
•
Следите за тем, чтобы не было:
–
повреждений дверцы (например, когда
она погнута),
14
IM VT-2451.indd 1430.11.2016 14:29:49
русский
–
повреждений шарниров и защёлок (когда
они сломаны или ослаблены),
–
повреждений экранирующей решётки с
внутренней стороны смотрового окна.
•
Регулировка или ремонт печи должны производиться только специалистами авторизованных (уполномоченных) сервисных
центров, указанных в гарантийном талоне и
на сайте www.vitek.ru.
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ НАСТОЯЩУЮ
ИНСТРУКЦИЮ И СОХРАНИТЕ ЕЁ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОЙ ИНФОРМАЦИИ
ВНИМАНИЕ! При повреждении дверцы или
дверных уплотнений не следует использовать печь до устранения неисправности
компетентным персоналом!
ВНИМАНИЕ! Все работы по обслуживанию
и ремонту прибора, связанные со снятием
крышек, обеспечивающих защиту от воздействия микроволновой энергии, должны
выполняться только специалистами!
ВНИМАНИЕ! Жидкости и другие продукты
нельзя разогревать в закрытых ёмкостях
во избежание взрыва упаковки!
ВНИМАНИЕ! Данное устройство не предназначено для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими,
психическими или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или
знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за
их безопасность.
ВНИМАНИЕ! При повреждении сетевого
шнура его замену необходимо производить в авторизованном (уполномоченном)
сервисном центре, указанном в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Наружные поверхности печи подвержены нагреву во время работы печи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Температура внутренних поверхностей рабочей камеры
может быть высокой во время работы
устройства.
•
Необходимо регулярно чистить печь и удалять все остатки пищи.
•
Недостаточная чистота печи может привести к повреждению поверхности, что
может сократить срок службы прибора и
привести к возникновению опасной ситу-
ации.
•
Прибор не предназначен для приведения в
действие внешним таймером или отдель-
ной системой дистанционного управления.
•
Настоящий прибор предназначен для
использования в бытовых и аналогичных
помещениях, таких как:
–
кухни для сотрудников в магазинах,
офисы и другие служебные помещения;
–
усадьбы;
–
гостиницы, мотели и другие помещения,
связанные с проживанием;
–
гостиницы с условиями проживания типа
«кровать и завтрак».
•
Микроволновая печь предназначена для
разогрева пищи и напитков. Сушка пищи
или одежды и подогрев грелок, шлёпанцев,
губок, влажной ткани и подобных предметов
может привести к риску повреждения, вос-
пламенения или пожара.
•
Прибор не должен размещаться в шкафу.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно прочитайте настоящую
инструкцию по эксплуатации и сохраните её
для использования в качестве справочного
материала.
Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложено в данной
инструкции. Неправильное обращение с прибором может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
Во избежание ожогов, поражения электрическим током, пожара, воздействия утечки
микроволнового излучения и причинения
вреда здоровью необходимо соблюдать
важнейшие правила безопасности, приведённые ниже.
•
Перед первым включением печи убедитесь
в том, что напряжение в электрической сети
соответствует напряжению, указанному на
корпусе устройства.
•
Используйте микроволновую печь только по
её прямому назначению, как изложено в
настоящей инструкции.
•
Микроволновая печь предназначена для
приготовления пищи и разогрева готовых
блюд.
•
Не включайте печь без продуктов.
15
IM VT-2451.indd 1530.11.2016 14:29:49
русский
Во избежание риска возгорания в рабочей
камере печи соблюдайте меры безопасности:
–
при разогреве пищи в пластиковой или
бумажной упаковке следите за процессом разогрева, чтобы не допустить возгорания упаковки;
–
прежде чем поместить в печь бумажные
или пластиковые пакеты, удалите с них
проволочные закрутки (фиксаторы);
–
если произошло возгорание внутри печи,
немедленно выключите её, отсоедините
от электросети и оставьте дверцу закрытой, чтобы не дать огню распространиться;
–
не используйте рабочую камеру печи
для хранения каких-либо предметов, не
оставляйте в ней бумагу или продукты.
•
Устройство не предназначено для приведения в действие внешним таймером или
отдельной системой дистанционного управления.
•
Посуду предварительно проверьте на пригодность для использования в микроволновой печи.
•
Посуда может сильно нагреваться, получая
тепло от готовящихся продуктов, поэтому
необходимо пользоваться кухонными рукавицами или прихватками.
•
Будьте осторожны, когда вынимаете посуду
из печи, так как бурное закипание жидкостей может происходить уже после завершения их разогрева в микроволновой печи.
•
Запрещается готовить и разогревать в
микроволновой печи яйца в скорлупе и
яйца, сваренные вкрутую, так как они могут
взорваться из-за повышения внутреннего
давления.
•
Бутылочки для кормления ребенка и банки с
детским питанием следует помещать в печь
без крышек и сосок. Содержимое нужно
перемешивать или периодически встряхивать. Перед кормлением ребенка необходимо проверить температуру содержимого
баночки или бутылочки, чтобы не допустить
ожогов.
•
Никогда не оставляйте работающее устройство без присмотра.
•
Из соображений безопасности детей не
оставляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или упаковочной
плёнкой. Опасность удушья!
•
Будьте особенно внимательны, если рядом
с работающим устройством находятся дети
или лица с ограниченными возможностями.
•
Не разрешайте детям прикасаться к при-
бору и к сетевому шнуру во время работы.
•
Данное устройство не предназначено для
использования лицами (включая детей) с
пониженными физическими, психическими
или умственными способностями или при
отсутствии у них опыта или знаний, если они
не находятся под контролем или не проин-
структированы об использовании прибора
лицом, ответственным за их безопасность.
•
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не
допустить использования прибора в качестве
игрушки.
•
Не закрывайте вентиляционные отверстия на
корпусе микроволновой печи.
•
Не погружайте сетевой шнур и вилку сетевого
шнура в воду или в любые другие жидкости.
•
Избегайте контакта сетевого шнура и вилки
сетевого шнура с горячими поверхностями и
острыми кромками мебели.
•
При отсоединении вилки сетевого шнура от
электрической розетки держитесь за вилку
сетевого шнура, а не за сетевой шнур.
•
Не прикасайтесь к вилке сетевого шнура
мокрыми руками, это может привести к
поражению электрическим током.
•
Запрещается самостоятельно ремонтиро-
вать прибор. Не разбирайте прибор само-
стоятельно, при возникновении любых
неисправностей, а также после падения
устройства выключите прибор из розетки и
обратитесь в любой авторизованный (упол-
номоченный) сервисный центр по контакт-
ным адресам, указанным в гарантийном
талоне и на сайте www.vitek.ru.
•
Запрещается использовать прибор вне
помещений.
•
Перевозите устройство только в заводской
упаковке.
•
В целях защиты окружающей среды, после
окончания срока службы прибора не выбра-
сывайте его вместе с бытовыми отходами,
передайте прибор в специализированный
пункт для дальнейшей утилизации
•
Храните устройство в местах, недоступных
для детей и людей с ограниченными воз-
можностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО
ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
16
IM VT-2451.indd 1630.11.2016 14:29:49
русский
УКАЗАНИЯ ПО ЗАЗЕМЛЕНИЮ ПЕЧИ
Микроволновая печь должна быть надёжно заземлена. В случае какого-либо внутреннего замыкания заземление снижает риск получения
удара электротоком, так как произойдет отток
тока по заземляющему проводу. В микроволновой печи используются сетевой шнур с заземляющим проводом и сетевая вилка с контактом заземления.
Вилка подключается к электрической розетке, которая также должна иметь контакт заземления.
Предупреждение:
•
Использование сетевой вилки с контактом заземления, включенной в розетку,
не имеющую контакта заземления, может
привести к риску получения удара электротоком.
•
Проконсультируйтесь с квалифицированным
электриком, если вам не ясны инструкции
по заземлению печи или существуют сомнения в том, что микроволновая печь надёжно
заземлена.
•
В целях предотвращения запутывания сетевого шнура микроволновая печь снабжена
коротким сетевым шнуром.
•
При необходимости использования удлинителя используйте только 3-проводной удлинитель с контактом заземления на сетевой
вилке и в электрической розетке.
•
Маркировка сечения проводов сетевого
шнура микроволновой печи и маркировка на
сетевом шнуре удлинителя должны совпадать.
•
Сетевой шнур удлинителя не должен свисать с краёв стола, где за него могут потянуть дети, и он должен быть проложен таким
образом, чтобы исключить хождение по
нему.
ОБЩИЕ ПРАВИЛА ПРИГОТОВЛЕНИЯ
ПРОДУКТОВ В СВЧ-ПЕЧАХ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед разогревом
или приготовлением продуктов в герметичной или вакуумной упаковке не забудьте
вскрыть её. В противном случае в упаковке
создастся давление, которое может разорвать упаковку.
•
Запрещается готовить и разогревать в
микроволновой печи яйца в скорлупе и
яйца, сваренные вкрутую, так как они могут
взорваться из-за повышения внутреннего
давления.
•
Перед приготовлением толстую кожуру про-
дуктов (например, картофеля, кабачков или
яблок) прокалывайте в нескольких местах.
•
Бутылочки для кормления ребенка и банки с
детским питанием следует помещать в печь
без крышек и сосок. Содержимое нужно
перемешивать или периодически встряхи-
вать. Перед кормлением необходимо про-
верить температуру содержимого, чтобы не
допустить ожогов.
•
При приготовлении бекона не кладите его
непосредственно на стеклянный поддон,
местный перегрев стеклянного поддона
может привести к появлению в нём трещин.
•
Во время приготовления используйте посуду,
предназначенную для микроволновых печей,
установив её на стеклянный поддон.
•
Для равномерного прогрева продуктов
помещайте более толстые куски продуктов
ближе к краям посуды.
•
Следите за продолжительностью приготов-
ления продуктов. Установите наименьшую
продолжительность приготовления продук-
тов, при необходимости можно увеличить
продолжительность приготовления.
•
Не превышайте продолжительность приго-
товления продуктов, это может привести к
их возгоранию.
•
Готовьте продукты под крышкой, пригод-
ной для использования в микроволновых
печах. Крышка предотвратит разбрызги-
вание сока или жира и поможет продук-
там готовиться равномерно. Запрещается
жарить продукты в микроволновой печи
без использования специальной посуды и
защитной крышки.
•
Для ускорения процесса приготовления
один раз переверните продукты быстрого
приготовления, например, гамбургеры.
Большие куски мяса следует переворачи-
вать в процессе приготовления как мини-
мум дважды.
•
В процессе приготовления перемешивайте
продукты, перемещая их сверху вниз и от
центра к краям посуды.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ВЫБОРУ ПОСУДЫ
В данном устройстве можно использовать
только ту посуду, которая предназначена для
микроволновых печей.
•
Идеальный материал посуды для микровол-
новых печей должен быть «прозрачным» для
микроволн, это позволяет энергии микро-
17
IM VT-2451.indd 1730.11.2016 14:29:49
русский
волн проходить через посуду и разогревать
продукты.
•
Микроволны не могут проникать сквозь
металл, поэтому металлическую посуду или
блюда с металлической отделкой использовать в СВЧ-печи запрещается.
•
Нельзя помещать в печь предметы, изготовленные из повторно используемой бумаги,
так как она может содержать вкрапления
металла, которые могут стать причиной возгорания упаковки.
•
Круглые и овальные блюда более предпочтительны для использования в микроволновой печи, чем прямоугольные.
•
Не используйте посуду со сколами и трещинами.
ПРОВЕРКА ПОСУДЫ ПЕРЕД
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ В СВЧ-ПЕЧИ
•
Установите испытуемую посуду в рабо-
чую камеру печи (например, тарелку),
поставьте на нее стеклянный стакан с холод-
ной водой.
•
Включите микроволновую печь на макси-
мальную мощность и установите время
работы не более 1 минуты.
•
Аккуратно дотроньтесь до испытуемой
посуды, если посуда нагрелась, а вода в
стакане холодная, то использовать такую
посуду для приготовления продуктов в
микроволновой печи нельзя.
•
Избегайте превышения времени испытания
более 1 минуты.
Материалы и посуда, пригодные для использования в микроволновой печи
Посуда для
жарки
Обеденная
посуда
Стеклянные
ёмкости
Стеклопосуда
Использование
специальных
мешков
Бумажные
тарелки и
чашки
Бумажные
полотенца
Пергаментная
бумага
Пластик
Пластиковая
обёртка
Восковая
бумага
Следуйте указаниям производителя. Дно посуды для жарки должно быть на 5 мм
толще, чем у стеклянного поддона. Неправильное использование посуды для жарки
может привести к появлению трещин в самой посуде и в стеклянном поддоне.
Использовать можно только ту посуду, которая имеет соответствующую
маркировку. Следуйте указаниям производителя посуды. Не используйте посуду
с трещинами или сколами.
Использовать можно только ёмкости, изготовленные из жаропрочного стекла.
Убедитесь в отсутствии металлических ободков. Не используйте ёмкости
с трещинами или сколами.
Использовать можно только посуду, изготовленную из жаропрочного стекла.
Убедитесь в отсутствии металлических ободков. Не используйте посуду
с трещинами или сколами.
Следуйте указаниям производителя. Не закрывайте мешки металлическими
закрутками или перетяжками. В мешках необходимо сделать несколько
отверстий для выхода пара.
Бумажные тарелки и чашки используйте только для кратковременного
приготовления/разогрева продуктов. Не оставляйте микроволновую печь
без присмотра во время приготовления/разогрева продуктов в такой посуде.
Бумажными полотенцами можно накрыть приготовляемые продукты для
удержания тепла в них и для предотвращения разбрызгивания жира.
Используйте бумажные полотенца только при постоянном контроле и только для
кратковременного приготовления/подогрева.
Используйте пергаментную бумагу в целях предотвращения разбрызгивания
жира или в качестве обёртки.
Использовать можно только те изделия из пластика, которые имеют соответствующую маркировку: “Пригодно для микроволновой печи”. Следуйте указаниям
производителя. Некоторые пластиковые ёмкости могут размягчиться в результате
нагрева содержащихся в них продуктов. Герметично закрытые пластиковые пакеты
необходимо проколоть или прорезать, как указано на самих упаковках.
Использовать можно только те изделия из пластика, которые имеют
соответствующую маркировку.
Используйте восковую бумагу для предотвращения разбрызгивания жира,
а также для сохранения влаги.
18
IM VT-2451.indd 1830.11.2016 14:29:49
русский
Материалы и посуда, непригодные для использования в микроволновой печи
Алюминиевые подносы и
фольга
Картонная чашка
с металлической ручкой
Посуда металлическая
или посуда с
металлическим ободом
Металлические закрутки
Бумажные пакеты
Мыло
Дерево
СБОРКА МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ
После хранения микроволновой печи при
низких температурах или после транспортирования печи в зимних условиях включать её можно не раньше, чем через 3 часа
пребывания при комнатной температуре в
распакованном виде.
–
Удалите упаковочный материал и аксессуары из рабочей камеры печи.
–
Осмотрите микроволновую печь на предмет
каких-либо повреждений. Особое внимание
уделите исправности дверцы печи. Если вы
обнаружили какую-либо неисправность, не
Фольга и алюминиевые подносы могут вызвать искрение.Пользуйтесь
посудой, специально предназначенной для использования в
микроволновой печи.
Картонная чашка с металлической ручкой может вызвать искрение.
Пользуйтесь посудой, специально предназначенной для использования
в микроволновой печи.
Металл экранирует энергию микроволн. Металлический обод может
вызвать искрение.
Металлические закрутки могут вызвать искрение или возгорание
упаковки во время приготовления/разогрева продуктов.
Бумажные пакеты могут вызвать возгорание в микроволновой печи.
Мыло может расплавиться и вызвать загрязнение рабочей камеры
микроволновой печи.
Деревянная посуда может высохнуть, растрескаться и воспламениться.
•
Всегда используйте стеклянный поддон (5),
роликовое кольцо (4) и опору (3).
•
Всегда используйте стеклянный поддон (5)
и опору (3) для приготовления продуктов.
•
Продукты и посуду для приготовления про-
дуктов необходимо устанавливать только на
стеклянный поддон (5).
•
Во время работы печи стеклянный под-
дон (5) может вращаться по часовой стрелке
или против неё.
•
При возникновении трещин или сколов на
стеклянном поддоне (5) немедленно заме-
ните его.
устанавливайте и не включайте микроволновую печь.
Защитное покрытие
Корпус: Если на корпусе имеется защитная
плёнка, удалите её с поверхности корпуса.
Не удаляйте светло-серую слюдяную пластину
внутри рабочей камеры в месте выхода СВЧволн (7), служащую для защиты магнетрона.
Установка стеклянного поддона
1.
Откройте дверцу печи (2).
2.
Установите опору (3) стеклянного поддона в
углубление, расположенное в днище рабочей камеры.
3.
Установите роликовое кольцо (4).
4.
Аккуратно установите стеклянный поддон (5) на роликовое кольцо (4) и опору (3).
Никогда не устанавливайте стеклянный поддон нижней стороной вверх.
Примечания:
•
Не препятствуйте вращению стеклянного
поддона (5) во время работы печи.
УСТАНОВКА ПЕЧИ
–
Перед подключением микроволновой печи
убедитесь в том, что рабочее напряжение
и потребляемая мощность СВЧ печи соот-
ветствуют параметрам электрической сети.
–
Подключайте микроволновую печь к элек-
трической розетке, которая имеет надёж-
ные контакты заземления.
–
Установите микроволновую печь на твёрдую
плоскую поверхность, способную выдер-
жать вес печи с максимальным весом про-
дуктов, которые будут в ней готовиться.
–
Не устанавливайте печь в местах с повышен-
ной влажностью и высокой температурой,
а также вблизи легковоспламеняющихся
предметов.
–
Устанавливайте печь в местах, недоступных
для детей.
–
Установите печь так, чтобы от стены до задней
и боковых стенок печи оставалось расстояние
не менее 20 см, а свободное пространство
над печью составляло не менее 30 см.
19
IM VT-2451.indd 1930.11.2016 14:29:49
русский
–
Не снимайте опорные ножки с днища печи.
–
Не закрывайте вентиляционные отверстия
на корпусе печи.
–
Необходимо размещать микроволновую
печь вдали от телевизионных и радиоприёмников во избежание появления помех при
приёме теле- и радиосигналов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
В случае выхода из строя микроволновой печи
по вине владельца он лишается права на бес-
готовления продуктов, на дисплее (8) ото-
бразятся символы (31,36,37) и мигающие
разделительные точки (42) «:».
2.
Используйте цифровые кнопки (20) для
установки времени, по истечении которого
прозвучит звуковой сигнал. Вы можете уста-
новить время работы таймера в интервале
(от 00: 00 до 99: 99).
3.
Нажмите кнопку (11) «Старт», начнётся
обратный отсчёт времени.
платное гарантийное обслуживание и ремонт.
БЫСТРЫЙ СТАРТ
ОПИСАНИЕ ОСНОВНЫХ ФУНКЦИЙ
И ПРОГРАММ
1.
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку,
прозвучит звуковой сигнал, на дисплее
(8) отобразятся символы (30) «1:00», (38)
“CLOCK” и начнётся отчёт времени.
2.
Для сброса показаний нажмите кнопку (13)
«Стоп/Отмена», звуковой сигнал прозвучит
4 раза и на дисплее (8) отобразятся символы (30) “End”.
Используйте эту функцию, чтобы готовить про-
дукты в микроволновом режиме на 100% мощ-
ности.
1.
Нажмите кнопку (12) «Быстрый старт» один
или несколько раз для установки времени
приготовления продуктов, на дисплее (8)
отобразятся символы (31,35,36,43), через
2 секунды печь включится, на дисплее (8)
отобразятся символы (35, 43) и обратный
отсчет времени (30).
Примечание:
–
УСТАНОВКА ТЕКУЩЕГО ВРЕМЕНИ
1.
Нажмите и удерживайте кнопку (29)
«Таймер/часы» в течение 3 сек. На дисплее (8) отобразятся символы (30) “Hr 24”
– установка формата времени 24 часа, пиктограммы (31, 36, 38) нажмите кнопку (29)
«Таймер/часы» еще раз для установки времени в 12-часовом формате, на дисплее
отобразятся символы (30) “Hr 12”.
максимальное время приготовления 10 минут.
–
в интервале времени от 0 до 1минуты, каждое последующее нажатие кнопки (12)
«Быстрый старт», увеличивает время приготовления на 30 секунд.
–
в интервале времени от 1 до 10 минут, каждое последующее нажатие кнопки (12)
«Быстрый старт», увеличивает время приготовления на 60 секунд.
Примечание: - формат времени по умолчанию
24 –часа (Hr 24).
2.
Используйте цифровые кнопки (20) для
установки текущего времени.
3.
Нажмите кнопку (29) «Таймер/часы» для
подтверждения установки текущего времени.
Во время приготовления продуктов в режиме
конвекции, горячий воздух циркулирует по
всему объёму печи, при этом продукты готовятся и обжариваются более равномерно.
–
СВЧ печь может быть запрограммирована
в одном из 10 различных температурных
режимах приготовления продуктов.
Нажмите цифровую кнопку (20) с нужной
температурой приготовления: «1»--110 °C,
«2»--120 °C, «3»--130 °C, «4»--140 °C, «5»-150 °C, «6»--160 °C, «7»--170 °C, «8»--180 °C,
«9»--190 °C, «0»--200 °C, на дисплее (8) отобразятся символы (31, 36, 35, 45) и цифровые значения температуры (30).
3.
Нажмите кнопку (11) «Старт» для предварительного нагрева, на дисплее (8) отобразятся символы (45, 35) и мигающий символ
(32). Когда температура достигнет заданной, символ (32) будет светиться постоянно.
4.
Откройте дверцу печи и поместите посуду
с продуктами в центр стеклянного под-
дона (5), на дисплее (8) отобразятся
символы (31, 35, 36, 45) и мигающие разделительные точки (42) «:».
5.
Используйте цифровые кнопки (20) и установите время приготовления продуктов.
6.
Нажмите кнопку (11) «Старт», на дисплее
отобразятся символы (45, 35) и начнётся
отсчёт оставшегося времени приготовления продуктов.
Режим конвекции
без предварительного нагрева
1.
Нажмите кнопку (15) «Конвекция» на дисплее отобразятся следующие символы: (31,
33, 45).
2.
Нажмите цифровую кнопку (20) с нужной
температурой приготовления: «1»--110 °C,
«2»--120 °C, «3»--130 °C, «4»--140 °C, «5»-150 °C, «6»--160 °C, «7»--170 °C, «8»--180 °C,
«9»--190 °C, «0»--200 °C, на дисплее (8) отобразятся символы (31, 36, 35, 45) и цифровые значения температуры (30).
3.
Используйте цифровые кнопки (20) и установите время приготовления продуктов.
4.
Нажмите кнопку (11) «Старт», на дисплее
отобразятся символы (45, 35) и начнётся
отсчёт оставшегося времени приготовления продуктов.
21
IM VT-2451.indd 2130.11.2016 14:29:49
русский
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПРОДУКТОВ
В РЕЖИМЕ МИКРОВОЛНЫ + КОНВЕКЦИЯ
Предусмотрены 4 запрограммированные настройки температуры приготовления продуктов в режиме микроволнового приготовления
с режимом конвекция.
Температура (°C)20017014011 0
Время микроволнового
10151924
приготовления (сек)
Время режима конвекции (сек) 2318149
Период нагрева (сек)33333333
РАЗМОРАЖИВАНИЕ ПРОДУКТА ПО ВЕСУ
1.
Нажмите на кнопку (14) «Разморозка по
весу» один или несколько раз, и установите
вес продукта, возможна установка веса продукта от 100 г до 1800 г, при этом на дисплее
(8) отображаются следующие символы (31,
33, 41) и вес продукта.
2.
Нажмите кнопку (11) «Старт» на дисплее
отобразятся символы (33, 35, 41) и будет
происходить отсчёт оставшегося времени
разморозки продукта (30).
АВТОМАТИЧЕСКИЕ ПРОГРАММЫ
ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПРОДУКТОВ
мощность и время приготовления, достаточно
нажать соответствующую кнопку на панели
управления (9).
В меню приготовления продуктов входят
8 автоматических программ.
1.
Нажмите на необходимую кнопку, соответствующую продукту один или несколько
раз для установки веса продукта или порций, при этом на дисплее (8) отобразятся символы (31) и вес продукта или символы (31, 34).
2.
Нажмите кнопку (11) «Старт» на дисплее отобразятся символы (33, 35) и оставшееся
время приготовления (30).
В автоматических программах приготовления
продуктов нет необходимости устанавливать
МЕНЮ АВТОМАТИЧЕСКИХ ПРОГРАММ ПРИГОТОВЛЕНИЯ:
Выпечка
Во время работы программы
«Курица», прозвучат звуковые
сигналы, напоминающие о
необходимости перевернуть
продукт для равномерного
приготовления.
Мощность
Мощность
Мощность
Мощность
Мощность
Примечание:
–
Результат приготовления в режиме автоматических программ зависит от размера и
формы продукта, а так же от места расположения на стеклянном поддоне. В любом
случае, если Вы считаете результат приго-
IM VT-2451.indd 2330.11.2016 14:29:49
товления неудовлетворительным, пожалуй-
ста, увеличьте или уменьшите вес продукта
или добавляемых жидкостей.
–
Температура продуктов перед их приго-
товлением должна быть приблизительно
20-25 °С.
23
русский
МНОГОСТУПЕНЧАТАЯ ПРОГРАММА
ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПРОДУКТОВ
СВЧ печь может быть запрограммирована на
3 последовательных программы приготовления продуктов.
Введите первую часть программы приготовления, не нажимайте кнопку (11) «Старт», введите
вторую часть программы, а затем при необходимости третью часть программы, после этого
нажмите кнопку (11) «Старт».
Примечание:
–
автоматические программы приготовления
продуктов, программа размораживания по
весу, программа быстрый старт, программы
конвекционного приготовления продуктов –
не могут использоваться в программе многоступенчатого приготовления продуктов.
–
по истечении времени приготовления первой части программы многоступенчатого
приготовления, на дисплее (8) отображается символ (40).
КАК ПРИОСТАНОВИТЬ РАБОТУ ПЕЧИ
ИЛИ ВЫКЛЮЧИТЬ ЕЁ
1.
Откройте дверцу (2), работа печи приостановиться, закройте дверцу (2) и нажмите
кнопку (11) «Старт», печь включиться и продолжит работу программы приготовления.
2.
Один раз нажмите кнопку (13) «Стоп/
Отмена», работа печи приостановиться,
нажмите кнопку (11) «Старт» для продолжения работы печи.
3.
Для удаления установленной программы приготовления, нажмите и удерживайте кнопку
(13) «Стоп/Отмена» в течение 3 секунд.
БЛОКИРОВКА ОТ ИС ПОЛЬЗОВАНИЯ
ДЕТЬМИ
–
Чтобы установить режим блокировки,
нажмите и удерживайте кнопку (13) «Стоп/
Отмена» в течение 3 секунд, прозвучит звуковой сигнал и на дисплее (8) отобразится символ (39). В режиме блокировки, все кнопки на
панели управления (9) заблокированы.
–
Для отмены режима блокировки повторно
нажмите и удерживайте кнопку (13) «Стоп/
Отмена» в течение 3 секунд, прозвучит звуковой сигнал и символ (39) на дисплее (8)
погаснет.
ФУНКЦИЯ ОХЛАЖДЕНИЯ ПЕЧИ
Функция охлаждения активируется после окончания программы приготовления продуктов,
при этом вентилятор будет работать в течение
3 минут, это необходимо для охлаждения печи
и продления срока её службы.
ФУНКЦИИ ЗАЩИТЫ
1.
Защита рабочей камеры от воздействия
высокой температуры: - если в процессе
приготовления продуктов, температура в
рабочей камере превысит 250 °C, процесс
приготовления будет прекращён, прозву-
чат частые звуковые сигналы, на дисплее
(8) отобразятся символы E 01 и включиться
вентилятор. Когда температура в рабочей
камеры снизится, то процесс приготовле-
ния возобновится и продлится до конца
выполнения установленной программы.
2.
Если при работе программы приготовле-
ния температура не достигла заданного
значения, то прозвучат звуковые сигналы и
на дисплее (8) отобразятся символы E02,
нажмите кнопку (13) «Стоп/Отмена» для
остановки процесса приготовления.
3.
Отображение на дисплее (8) символов E03
обозначает неисправность датчика тем-
пературы, выключите печь и обратитесь в
любой авторизованный (уполномоченный)
сервисный центр по контактным адресам,
указанным в гарантийном талоне и на сайте
www.vitek.ru.
ЧИСТКА И УХОД
Регулярно проводите чистку прибора. Отсутствие надлежащего ухода за печью может неблагоприятно повлиять на работу
прибора, привести к износу его поверхностей и создать возможную опасность для
пользователя.
•
Перед чисткой выключите печь и извле-
ките вилку сетевого шнура из электриче-
ской розетки.
•
Не допускайте попадания влаги на панель
управления, протирайте её мягкой, слегка
влажной тканью, после чего вытрите
насухо.
•
Содержите рабочую камеру печи в чистоте.
Если на стенках печи остались кусочки про-
дуктов или подтёки, удалите их влажной сал-
феткой.
•
При сильно загрязнённой рабочей камере
можно использовать мягкое моющее сред-
ство.
•
Не используйте абразивные моющие сред-
ства и проволочные щетки для чистки
24
IM VT-2451.indd 2430.11.2016 14:29:49
русский
наружных и внутренних поверхностей печи.
Следите за тем, чтобы вода или моющее
средство не попали в отверстия на крышке и
корпусе, предназначенные для отвода воздуха и пара.
•
Запрещается использовать моющие средства на основе аммиака.
•
Внешнюю поверхность протирайте чистой,
слегка влажной тканью.
•
Дверца печи всегда должна быть чистой.
Не допускайте скапливания крошек и
кусочков пищи между дверцей и передней
панелью, это препятствует нормальному
закрытию дверцы.
НЕИСПРАВНОСТИ И МЕТОДЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
Микроволновая печь создаёт
помехи приему теле-
и радиосигналов
Низкая яркость подсветкиЕсли установлен низкий уровень мощности микроволнового
Скопление пара на дверце,
выход горячего воздуха из
вентиляционных отверстий
Микроволновая печь
включена без загруженных
продуктов
Во время работы микроволновой печи могут возникать помехи
при приеме теле- и радиосигналов. Аналогичные помехи
создаются при работе небольших электроприборов, таких как
миксер, пылесос и электрический фен. Это нормальное явление.
излучения, то уровень яркости подсветки рабочей камеры может
быть низким. Это нормальное явление.
В процессе приготовления пар может выходить из
приготавливаемых продуктов. Большее количество пара выходит
через вентиляционные отверстия, но некоторая часть его может
оседать на внутренней стороне дверцы. Это нормальное явление.
Включение микроволновой печи на короткое время без
загруженных продуктов не вызовет её поломки. Всегда
проверяйте наличие продуктов в печи перед её включением.
•
Регулярно очищайте от пыли и грязи венти-
ляционные отверстия на корпусе печи, через
которые поступает воздух для охлаждения.
•
Регулярно снимайте и чистите стеклянный
поддон и его опору; протирайте дно рабо-
чей камеры.
•
Стеклянный поддон, опору мойте в тёплой
воде с нейтральным моющим средством.
Для чистки этих деталей можно использо-
вать посудомоечную машину.
•
Не опускайте нагретый стеклянный под-
дон в холодную воду: из-за резкого пере-
пада температур стеклянный поддон может
лопнуть.
Устранение неисправностей
НеисправностьВозможная причинаСпособ устранения
Печь не включаетсяВилка сетевого
Нагрев отсутствуетНеплотно закрыта дверцаПлотно закройте дверцу
Во время работы печи
Технические параметры и характеристики
Условия эксплуатации:
Температура воздухаОт +10°С до +35°С
Относительная влажность воздуха35-80%
Атмосферное давление86-106 кПа (650 – 800 мм рт.ст.)
IM VT-2451.indd 2530.11.2016 14:29:49
шнура недостаточно
плотно вставлена в
электрическую розетку
Неисправность сетевой
розетки
Загрязнена нижняя часть
рабочей камеры или опора
стеклянного поддона
25
Извлеките вилку из электрической
розетки. Через 10 секунд вставьте
вилку обратно в электрическую
розетку
Попробуйте включить в ту же розетку
другой электроприбор
Промойте стеклянный поддон, опору
поддона и днище рабочей камеры
русский
Основные параметры
Электропитание:220-240 В ~ 50/60 Гц
Номинальная потребляемая мощность в режиме СВЧ
и конвекции
Номинальная потребляемая мощность в режиме СВЧ1400 Вт
Номинальная мощность в режиме гриль1000 Вт
Номинальная выходная мощность СВЧ900 Вт
Рабочая частота2450 ± 49 МГц
Объём камеры25 л
Диаметр стеклянного поддона270 мм
Габаритные размеры281ммx483ммx415мм
Масса неттоПриблизительно 16,4 кг
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн и технические характеристики прибора без предварительного предупреждения
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и российским стандартам безопасности и гигиены.
Изготовитель: АНДЕР ПРОДАКТС ГмбХ,
Австрия
Адрес: Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена,
Австрия
Информация для связи – email:
anderproduct@gmail.com
Информация об Импортере указана на индивидуальной упаковке.
Информация об авторизованных (уполномоченных) сервисных центрах указана в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru
Единая справочная служба: +7 (495) 921-01-70
Сделано в Китае
26
IM VT-2451.indd 2630.11.2016 14:29:50
ҚазаҚша
МИКРОТОЛҚЫНДЫ ПЕШ VT-2451 BK
Микротолқынды пеш тағамдарды әзірлеу үшін
араналған.
29. «Таймер/сағат» - ағымдағы уақытты
белгілеу/таймер жұмысының уақытын
белгілеу.
Сипаттамасы
1. Пеш есігінің бекіткіш-ілгегі
2. Пеш есігі
3. Шыны табағының тіреуі
4. Шығыршықты сақина
5. Шыны табақ
6. Грильдің қыздырғыш элементі
7. АЖЖ-толқындардың шығатын орны
8. Дисплей
9. Басқару тақтасы
10. Кекстерді пісіруге арналған табақ
Басқару тақтасындағы (9) батырмалар
11. «Старт» - әзірлеу немесе еріту
бағдарламасын іске қсоу.
12. «Жылдам старт» - тағамдарды
максималды қуатпен әзірлеу.
13. «Стоп/Болдырмау» - әзірлеу
бағдарламасын тоқтату немесе әзірлеу
бағдарламасының барлық баптауларын
жою.
14. «Салмағы бойынша еріту» - етті, құс етін
және теңіз тағамдарын салмағы бойынша
еріту.
15. «Конвекция» - тағамдарды конвекциямен
әзірлеу бағдарламасы.
16. «Қуат деңгейі» - микротолқынды әзірлеу
қуатының деңгейін белгілеу.
17. «Попкорн» - попкорнды әзірлеу
бағдарламасы.
18. «Сусындар» - сусындарды ысыту.
19. «Нан пісіру» - нан пісіру бағдарламасы.
20. «Санды батырмалар» - сағат уақытын
енгізу, әзірлеу уақытын, әзірлеу
температурасын белгілеу үшін арналған.
21. «Ысыту» - тағамдарды ысыту
бағдарламасы.
22. «Паста» - макарон тағамдарын әзірлеу.
23. «Картоп» - картопты әзірлеу.
24. «Пицца» - пицца ысыту.
25. «Тауық» - құс етін әзірлеу бағдарламасы.
26. «Гриль» - гриль режимінде әзірлеу.
27. «Микротолқындар + Гриль» - аралас
әзірлеу режимдері.
28. «Микротолқындар + Конвекция» - аралас
әзірлеу режимдері.
Дисплей (8)
30. Әріпті-санды сегменттер
31. Мәндерді енгізу таңбасы
32. Алдын-ала қыздыру
33. Бағдарлама кодының таңбасы
34. Үлес
35. Автоматты әзірлеу бағдарламаларының
таңбасы
36. Уақытты белгілеу, әзірлеу уақытын енгізу
таңбасы
37. Таймерді іске қосу
38. Ағымдағы уақытты белгілеу таңбасы
39. Бөгеттеу таңбасы
40. Көпсатылы әзірлеу бағдарламасы
41. Тағамдарды еріту
42. Бөлетін нүктелер
43. Микротолқынды әзірлеу
44. Гриль режимінде әзірлеу
45. Конвекция режимінде әзірлеу
Назар аударыңыз!
Қосымша қорғану үшін қуат тізбегіне 30 мА-ден
аспайтын номиналды жұмыс істеу тоғы бар
қорғаушы сөндіргіш құрылғыны (ҚСҚ) орнатып
қойған жөн; ҚСҚ-ны орнату үшін маманға
жолығу керек.
ҚЫСҚА ТОЛҚЫНДЫ ЭНЕРГИЯНЫҢ ӘСЕРІНЕ
ҰШЫРАМАУ ҮШІН САҚТАУҒА ҚАЖЕТ БОЛЫП
САНАЛАТЫН САҚТАНДЫРУ ШАРАЛАРЫ
• Есігі ашық тұрған пешті пайдалануға тиым
салынады, өйткені қысқа толқынды сәуленің
әсері қауіпті.
• Пештің есіктеріндегі қорғаныстық
блокадалаудың электр тізбектеріне
өзгерістер енгізбеу керек.
• Пештің корпусы мен оның есігінің арасына
бөгде бір заттарды орналастырмау керек,
есіктің ішкі бетіндегі лас немесе жуу
құралдарының қалдықтарын мұқият тазалау
керек.
• АЖЖ-толқындарының (7) шығатын
орны слюдалық пластинамен жабылған,
пластинаны алып тастамау керек оның таза
болуын қадағалау керек.
• Бүлінген пешті пайдаланбаңыз, пештің
есігінің жақсылап жабылуы өте маңызды.
• Мына жағдайларды қадағалау керек:
27
IM VT-2451.indd 2730.11.2016 14:29:50
ҚазаҚша
– есіктердің бұзылмауын (мысалы, есік
майысқан болса),
– топсалары мен ілгешектері бүлінген
(олар сынған немесе босаған кезде),
– экрандаушы торкөздің қарайтын
терезесінің ішкі жағынан.
• Пешті ретке келтіру немесе жөндеу
тек кепілдеме талоны мен www.vitek.
ru сайтында көрсетілген туындыгерлес
(өкілетті) қызмет көрсету орталықтарының
мамандарымен жүзеге асырылуы керек .
МАҢЫЗДЫ ҚАУІПСІЗДІК ЕРЕЖЕЛЕРІ
БЕРІЛГЕН НҰСҚАУЛЫҚТЫ ЗЕЙІН ҚОЙЫП
ОҚЫП ШЫҒЫҢЫЗ ЖӘНЕ ОНЫ АНЫҚТАМАЛЫҚ
МАТЕРИАЛ РЕТІНДЕ ПАЙДАЛАНУ ҮШІН
САҚТАП ҚОЙЫҢЫЗ
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Пештің есіктері
бұзылса немесе оған ақау келсе, онда
мұндай ақауларды құзыретті мамандар
жөндегенге дейін пайдаланбау керек!
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Қысқа толқынды
энергияның әсерінен қорғанысты
қамтамасыз ететін қақпақты шешумен
байланысты аспапқа жөндеу мен қызмет
көрсету бойынша жұмыстардың барлығын
тек мамандар ғана жасауы керек!
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Сұйықтықтар мен өзге
де өнімдерді қаптамасының жарылып кету
қаупін болдырмас үшін жабық ыдыстарда
қыздыруға болмайды!
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Дене, жүйке
немесе сана мүмкіндіктері төмендетілген
тұлғалардың (балаларды қоса) немесе
оларда тәжірибесі немесе білімі болмаса,
егер олар бақыланбаса немесе олардың
қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен
аспапты пайдалану туралы нұсқаулықтар
берілген болмаса, аспап олардың
пайдалануына арналмаған.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Желілік бау бүлінген
кезде оны ауыстыруды кепілдеме талоны
мен www.vitek.ru сайтында көрсетілген
туындыгерлес (өкілетті) қызмет көрсету
орталығында ғана жүзеге асыру керек.
ЕСКЕРТУ: Пештің сыртқы беті пеш жұмыс
істеп тұрғанда қызып тұрады.
ЕСКЕРТУ: Жұмысшы камерасының ішкі
бетінің температурасы құрылғы жұмыс
істеп тұрғанда жоғары болуы мүмкін.
• Жиі пешті тазалап отыру керек және ондағы
барлық ас қалдықтарын алып тастау керек.
• Пештің дұрыс тазаланбауы салдарынан
оның беті зақымдануы мүмкін, ал бұл
аспаптың қызмет ету мерзімінің қысқаруына
және қауіпті жағдайлардың пайда болуына
әкеледі.
• Аспап сыртқы таймермен немесе
қашықтықтан басқарудың жекелеген
жүйесімен басқару үшін арналмаған.
• Бұл аспап тұрмыста және осыған ұқсас
жағдайларда ғана пайдалану үшін арналған,
мысалы:
– дүкендерде, кеңседе және басқа да
жұмыс мекемелеріндегі қызметкерге
арналған асүй;
– жеке қоныс мекендерінде;
– уақытша мекен етумен байланысты
мейрамханаларда, қонақ үйлерде;
– «керует және таңғы ас» типтегі мекендеу
жағдайы бар мейрамханаларында.
• Қысқа толқынды пеш тағамдар мен
сусындарды қыздыру үшін арналған.
Тағамды немесе киімді кептіру және
жылытқыны, шәркейді, губканы, ылғал мата
мен өзге де осы сияқты заттарды қыздырып
алу жағдайлары пештің бұзылуына, ондағы
жалындау мен өрттің шығуына апаруы
мүмкін.
• Аспапты шкаф ішіне орналастырмау керек.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электрлік құрылғыны пайдалануды бастар
алдында аталмыш пайдалану бойынша
нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз және
анықтамалық материал ретінде пайдалану
мақсатында сақтап қойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай
тікелей мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз.
Приборды дұрыс қолданбау оның бұзылуына
және пайдаланушыға немесе оның мүлкіне
зиян келтіруге әкеп соғуы мүмкін.
Күйіп қалу, электр тогынан жаралану, өрт,
қысқа толқынды сәуленің таралуын және
денсаулыққа зиян келу жағдайларын
болдырмас үшін мына төменде келтірілген
маңызды қауіпсіздік шараларын сақтау
керек.
• Пешті бірінші рет қосу алдында электр
желісіндегі қысымның осы құрылғының
28
IM VT-2451.indd 2830.11.2016 14:29:50
ҚазаҚша
корпусында көрсетілген қысымға сәйкес
келетіндігіне көз жеткізу керек.
• Қысқа толқынды пешті осы нұсқаулықта
баяндалғандай тікелей өзінің мақсаты
бойынша пайдалану керек.
• Қысқа толқынды пеш тағамды дайындау
және дайын тағамдарды қыздыру үшін
арналған.
• Пешті тағамсыз қоспау керек.
Пештің жұмысшы камерасында жану қаупін
болдырмас үшін:
– пластик немесе қағаз қаптамаға салынған
тағамдарды қыздыру кезінде оның
қаптамасының жанып кетуін болдырмас
үшін қыздыру процесін қадағалап отыру
керек;
– пешке қағаз немесе пластик қапшықтарды
орналастыру алдында ондағы сымды
бұрауыштарды (бекіткіштерін) алып
тастау керек;
– Егер де пештің ішінде жану жағдайы
болса, онда пешті электр желісінен
ажыратып, өшіру керек және жалынның
таралуын болдырмас үшін есікті жабық
қалдыру керек;
– белгілі бір заттарды сақтау үшін пештің
жұмысшы камерасын пайдаланбау керек,
онда қағазды немесе өнімді қалдырмаған
жөн.
• Құрылғы сыртқы таймермен немесе
қашықтықтан басқарудың жекелеген
жүйесімен басқару үшін арналмаған.
• Ыдысты қысқа толқынды пеште пайдалану
үшін жарамды екендігін алдын ала тексеру
керек.
• Дайындалып жатқан өнімнің қызуынан ыдыс
та қатты қызып тұруы мүмкін, сондықтан
асханалық қолғапты немесе тұтқышты
пайдалану керек.
• Ыдысты пештен алу кезінде аса мұқият
болған жөн, өйткені ондағы сұйықтық қысқа
толқынды пеште қыздыру біткен соң сыртқа
шыққанда аса тасқынды түрде қайнауы
мүмкін.
• Қысқа толқынды пеште қабығы аршылмаған
жұмыртқаны, қатып пісірілген жұмыртқаны
дайындауға және қыздыруға тиым
салынады, өйткені олар ішкі қысымның
жоғарылауы әсерінен жарылып кетуі мүмкін.
• Баланы тамақтандыруға арналған
бөтелкелер және бала тағамы бар
құтыларды пешке қақпақсыз және емізіксіз
орналастыру қажет. Мұнда құты ішіндегі
тағамды араластырып және жиі шайқау
керек. Баланы тамақтандыру алдында
күйіп қалмас үшін құты ішіндегі тағамның
температурасын тексеру керек.
• Жұмыс істеп тұрған құрылғыны ешқашан
қараусыз қалдырмаңыз.
• Балалар қауіпсіздігі тұрғысынан қаптама
ретінде пайдаланылатын полиэтилен
пакеттерді қараусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
пакеттермен немесе қаптама үлдірмен
ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі бар!
• Жұмыс істеп тұрған құрылғының жанында
балалар немесе мүмкіндіктері шектеулі
адамдар болса, онда аса мұқият болу керек.
• Жұмыс істеп тұрған кезде балаларға
приборды және желілік шнурды ұстауға
рұқсат бермеңіз.
• Дене, жүйке немесе сана мүмкіндіктері
төмендетілген тұлғалардың (балаларды
қоса) немесе оларда тәжірибесі немесе
білімі болмаса, егер олар бақыланбаса
немесе олардың қауіпсіздігі үшін жауап
беретін тұлғамен аспапты пайдалану
туралы нұсқаулықтар берілген болмаса,
аспап олардың пайдалануына арналмаған.
• Балалар приборды ойыншық ретінде
пайдаланбас үшін оларды қадағалап
отырыңыз.
• Қысқа толқынды пештің корпусындағы
жетлдеткіш саңылауларын жаппау керек.
• Желілік шнурды және желілік шнур ашасын
суға немесе кез-келген басқа сұйықтыққа
салмаңыз.
• Желілік баудың және желілік баудың
айыртетігінің ыстық беттермен және
жиһаздың үшкір шеттерімен жанасуына жол
бермеңіз.
• Электр розеткасынан желілік сымның
айырын ажырату кезінде желілік сымның
өзін емес, желілік сымның айырынан ұстау
керек.
• Желілік сымның айырын ылғал қолдармен
ұстамау керек, бұл электр тогынан жаралану
қаупіне апаруы мүмкін.
• Аспапты өз бетімен жөндеуге тыйым
салынады. Аспапты өз бетіңізбен
бөлшектемеңіз, кез-келген ақаулықтар
пайда болғанда, сонымен қатар құрылғы
29
IM VT-2451.indd 2930.11.2016 14:29:50
ҚазаҚша
құлағаннан кейін аспапты ашалықтан
ажыратыңыз және кепілдеме талоны
мен www.vitek.ru сайтында көрсетілген
хабараласу мекен-жайлары бойынша кезкелген туындыгерлес (өкілетті) қызмет
көрсету орталығына хабарласыңыз.
• Аспапты бөлмеден тыс қолдануға тыйым
салынады.
• Құрылғыны тек зауыттық қаптамасында
тасымалдаңыз.
• Қоршаған ортаны қорғау мақсатында,
аспаптың қызмет ету мерзімі аяқталғаннан
кейін оны тұрмыстық қоқыстармен бірге
тастамаңыз, аспапты кейінгі қайта өңдеу
үшін арнайы пунктке өткізіңіз.
• Құрылғыны балалар және мүмкіндігі
шектеулі адамдардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙДА
ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН
ПЕШТІ ЖЕРГЕ ТҰЙЫҚТАУ БОЙЫНША
НҰСҚАУЛЫҚТАР
Микротолқынды пеш жерлендірілуі керек.
Қандайда бір ішкі тұйықталу орын алған кезде
жерге қосу электр тоғының соққысын алу
қатерін төмендетеді, себебі тоқ жерлендірілген
сымның бойымен қайтып кетеді. Қысқа
толқынды пеште жерге тұйықталған сымы
бар желілі сым мен жерге тұйықталумен
байланысатын желілі айыр қолданылады.
Айыр жерге тұйықталумен байланысы бар
желілік розеткаға қосылады.
Ескерту:
• Жерлендірілмеген розеткаға қосылған
жерлендірілген түйіспесі бар желілік ашаны
пайдалану электр тоғының соққысын алу
қаупін тудыруы мүмкін.
• Егер сізге пешті жерлендіру нұсқаулықтары
түсініксіз болса немесе қысқа толқынды
пешті жерлендірудің сенімділігіне күмәніңіз
болса, онда білікті электр маманымен
кеңесіңіз.
• Желілік сымның матасып қалуын болдырмас
үшін қысқа толқынды пеш қысқа желілік
сыммен жабдықталған.
• Ұзартқыш сымдарды пайдалану қажеттілігі
туындаған кезде желілік аша мен розеткада
жерлендіргіш түйіспесі бар 3-сымдық
ұзартқышты пайдаланыңыз.
• Ұзартқыштың желілік сымындағы таңбалау
мен қысқа толқынды пештің желілік
сымындағы сымның кесігіндегі таңбалау
сәйкес келуі керек.
• Ұзарқыштың желілік бауы стөлдің
шеттерінен, одан баулар тарта алатындай
етіп салбырамауы керек, және одан
жүрмейтіндей етіп өткізілуі керек.
АЖЖ-ПЕШІНДЕ ӨНІМДЕРДІ ДАЙЫНДАУДЫҢ
ЖАЛПЫ ЕРЕЖЕЛЕРІ
ЕСКЕРТУ: Саңылаусыз немесе вакуумдық
қаптамада өнімдерді қыздыру немесе
дайындау алдында оны ашуды ұмытпау
керек. Әйтпесе, қаптаманы жарып
жіберетін оның ішінде қысым пайда болуы
мүмкін.
• Қысқа толқынды пеште қабығы аршылмаған
жұмыртқаны, қатып пісірілген жұмыртқаны
дайындауға және қыздыруға тиым
салынады, өйткені олар ішкі қысымның
жоғарылауы әсерінен жарылып кетуі мүмкін.
• Дайындау алдында өнімдердің қалың
қабықтарын (мысалы, картоптың, кәді
немесе алманың қабықтарын) бірнеше
жерлерінен тесу керек.
• Баланы тамақтандыруға арналған
бөтелкелер және бала тағамы бар
құтыларды пешке қақпақсыз және емізіксіз
орналастыру қажет. Мұнда құты ішіндегі
тағамды араластырып және жиі шайқау
керек. Баланы тамақтандыру алдында
күйіп қалмас үшін құты ішіндегі тағамның
температурасын тексеру керек.
• Сүрсүбені дайындау кезінде оны тікелей
шыны тұғырыққа бірден салмау керек,
шыны тұғырықтың жергілікті қызуы ондағы
жарықтардың пайда болуына апаруы
мүмкін.
• Дайындау уақытында қысқа толқында
пештерге арналған ыдысты шыны тұғырыққа
орналастырып, пайдалану керек.
• Өнімдердің тегіс қызуы үшін өнімнің
қалың бөліктерін ыдыстың шет жағасына
орналастыру керек.
• Өнімнің дайындалу ұзақтығын қадағалау
керек. Өнімдерді әзірлеудің ең қысқа
уақытын орнатыңыз, қажет болған жағдайда
әзірлеу уақытын көбейтуге болады.
• Дайындалатын өнімдердің ұзақтығын тым
асырып жібермеу керек, бұл оның жанып
кетуіне апаруы мүмкін.
30
IM VT-2451.indd 3030.11.2016 14:29:50
ҚазаҚша
• Өнімдерді қысқа толқынды пеште пайдалану
үшін жарамды қақпақтың астында дайындау
керек. Қақпақ майдың немесе шырынның
шашырауын болдырмайды және өнімге тегіс
дайындалуына мүмкіндік береді. Өнімдерді
шағын толқынды пеште арнайы ыдысты
және қорғанысты қақпақты қолданусыз
қуыруға тыйым салынады.
• Дайындау процесін жылдамдату үшін
жылдам дайындалатын өнімді мысалы
гамбургерді бір рет астын үстіне ауыстыру
керек. Еттің үлкен бөліктерін дайындау
кезінде кем дегенде екі рет аудару керек.
• Дайындау кезінде ыдыстың ортасынан
шетіне дейін және жоғарыдан төменге
ауыстырып, өнімді араластыру керек.
ЫДЫСТЫ ТАҢДАУ БОЙЫНША ҰСЫНЫСТАР
Бұл құрылғыда тек қысқа толқында пештерге
арналған ыдысты ғана пайдалану керек.
• Қысқа толқынды пештерге арналған ыдысқа
қолайлы материал қысқа толқындар үшін
«мөлдір» болуы керек, бұл олардың
энергиясын ыдыс арқылы өткізіп, өнімді
қыздыруға мүмкіндік береді.
• Қысқа толқындар метал арқылы өте
алмайды, сондықтан металдан жасалған
ыдысты немесе металмен әрленген
Қысқа толқынды пеште пайдалану үшін жарамды материалдар мен ыдыстар
Қуыру үшін
арналған ыдыс
Түстік ыдысТиісті таңбалауға ие ыдысты ғана пайдалану керек. Ыдысты
Шыны ыдыстарҚуыруға төзімді болып келетін шыныдан жасалған ыдысты ғана
Шыны ыдысҚуыруға төзімді болып келетін шыныдан жасалған ыдысты ғана
Арнайы
қапшықтарды
пайдалану
Қағаз тарелкалар
мен шыныаяқтар
Өндірушінің нұсқаулықтарын сақтау керек. Қуыруға арналған ыдыстың
түбі айналатын шыны табақтан 5 мм қалыңырақ болуы керек. Қуыру
үшін ыдысты дұрыс пайдаланбау шыны тұғырықта және ыдыстың өзінде
жарықтың пайда болуына апаруы мүмкін.
дайындаушының нұсқаулықтарын сақтау керек. Нақыстары немесе
жарықтары бар ыдысты пайдаланбау керек.
пайдалануға болады. Металлдан жасалған шеңберлерінің болмауын
қадағалау керек. Нақыстары немесе жарықтары бар ыдысты
пайдаланбау керек.
пайдалануға болады. Металлдан жасалған шеңберлерінің болмауын
қадағалау керек. Нақыстары немесе жарықтары бар ыдысты
пайдаланбау керек.
Өндірушінің нұсқаулықтарын сақтау керек. Металл бұрауышты немесе
тартқышты пайдаланып қапшықтарды жабудың қажеті жоқ. Қапшықта
будың шығуы үшін бернеше саңылаулар жасау керек.
Қағаз тарелкалар мен шыныаяқтарды өнімдерді тек қана аз уақытқа
дайындау/қыздыру үшін пайдалану керек. Мұндай ыдыста тамақты
пісіру/ысыту кезінде микротолқынды пешті қараусыз қалдырмаңыз.
табақшаны АЖЖ-пеште пайдалануға
болмайды.
• Пешке бірнеше рет қолданылған қағаздан
дайындалған заттарды салмау керек, өйткені
ол қаптаманың жанып кетуінің себебіне
апаратын металл дақтарынан тұруы мүмкін.
• Тік бұрышты ыдыстарға қарағанда дөңгелек
және сопақша табақшалар қысқа толқында
пеште пайдалану үшін аса жарамды болып
келеді.
• Нақыстары мен жарықтары бар ыдысты
пайдаланбау керек.
ЫДЫСТЫ АЖЖ-ПЕШТЕ ПАЙДАЛАНУ
АЛДЫНДАҒЫ ТЕКСЕРУ
• Сыналатын ыдысты пештің жұмысшы
камерасына орналастырыңыз (мысалы,
тарелканы), оған суық су құйылған шыны
стаканды қою керек.
• Қысқа толқынды пешті максималды қуатқа
орнатыңыз да, жұмыс уақытын 1 минутқа
дейін орнатыңыз.
• Сыналып жатқан ыдысқа абайлап қол тигізіп
көріңіз, егер ол қызып, ал стақандағы су
суық қалпында қалса, онда мұндай ыдысты
қысқа толқынды пештің ішінде тамақ әзірлеу
үшін пайдалануға болмайды.
• Сынау уақытын 1 минуттан асырмаған жөн.
31
IM VT-2451.indd 3130.11.2016 14:29:50
ҚазаҚша
Қағаз орамалдарҚағаз сүлгілерді дайындалып жатқан өнімнің жылуын ұстап тұру
Пергаментті қағазПергаментті қағазды орау үшін немесе майдың шашырауын болдырмас
Пластик Сәйкес белгілеулері бар пластиктен жасалған бұйымдарды ғана
Пластикалық орам Тиісті таңбасы бар пластиктен жасалған өнімдерді пайдалану керек.
Балауыз қағазыБалауыз қағазды май шашыратуды болдырмау үшін, сондай-ақ ылғалды
Қысқа толқында пеште пайдалану үшін жарамсыз материалдар мен ыдыстар
Алюминииден жасалған
жайпақ табақ пен қақтама
Металл тұтқасы бар
картоннан жасалған
шыныаяқ
Металл ыдыс немесе
металл шеңбері бар ыдыс
Металл бұрауыштарТағамды әзірлеу/қыздыру кезінде ұшқын тудыруы мүмкін,
Қағаз қапшықтар Қысқа толқынды пеште жанып кетуі мүмкін.
СабынСабын еріп кетуі мүмкін және қысқа толқынды пештің жұмысшы
Ағаш Ағаштан жасалған ыдыс құрғап, жарылып және жалындап жанып
мақсатында жабу үшін және майдың шашырауын болдырмас үшін
пайдалануға болады. Тек үнемі бақылауда болған кезде және тек қысқа
уақыт ішінде әзірлеу/қыздыру үшін пайдаланыңыз.
үшін пайдалануға болады.
пайдалануға болады: “Микротолқынды пешке жарамды”. Өндірушінің
нұсқаулықтарын сақтау керек. Кейбір пластик ыдыстар ондағы өнімдерді
қыздыру барысында жұмсарып кетуі де мүмкін. Саңылаусыз тұрғыдан
жабық пластик қапшықтарын қаптаманың өзінде көрсетілгендей етіп тесу
немесе шаншу керек.
сақтау үшін пайдаланыңыз.
Жарқырау тудыруы мүмкін. Қысқа толқынды пеште пайдалану
үшін арнайы жарамды ыдыстарды ғана пайдалану керек.
Жарқырау тудыруы мүмкін. Қысқа толқынды пеште пайдалану
үшін арнайы жарамды ыдыстарды ғана пайдалану керек.
Металл қысқа толқындардың энергиясын қалқалайды. Металл
шеңбері ұшқын шашыратуы мүмкін.
сондай-ақ қаптаманың өртенуін тудыруы мүмкін.
камерасын ластауы мүмкін
кетуі мүмкін
ҚЫСҚА ТОЛҚЫНДЫ ПЕШТІ ҚҰРАСТЫРУ
Құрылғы төмен температура жағдайларында
сақталса немесе тасымалданса, оны бөлем
температурасында 3 сағаттан кем емес
уақыт бойы ұстау керек.
– Пештің жұмысшы камерасынан керек жарақ-
тары мен қаптама материалды алып шығу
керек.
– Қысқа толқынды пештің зақымданған
жерлерінің жоқ екендігін тексеру керек.
Пештің есіктерінің бұзылмағандығына аса
назар аудару керек. Егер де сіз белгілі бір
ақауларды тапсаңыз онда қысқа толқынды
пешті орнатпау керек және қысқа толқынды
пешті қоспаған жөн.
Қорғаныс қабат
Корпусы: Егер корпусында қорғаныс үлдір
болса, оны корпус бетінен жойыңыз.
IM VT-2451.indd 3230.11.2016 14:29:50
Жұмыс камерасының ішіндегі АЖЖтолқындардың шығатын орындағы (7) ақшылсұр қабаттастан жасалған тілімді жоймаңыз, ол
магнетронды қорғау қызметін атқарады.
Шыны табақты орнату
1. Пеш есігін (2) ашыңыз.
2. Шыны табақтың тіреуін (3) жұмыс
камерасының түбінде орналасқан ойыққа
орналастырыңыз.
3. Шығыршықты сақинаны (4) орнатыңыз.
4. Шыны табақты (5) шығыршықты сақинаға (4)
және тіреуге (3) ұқыпты орналастырыңыз.
Ешқашан шыны табақты төменгі жағымен
жоғары қарай орналастырмаңыз.
Ескерту:
• Пеш жұмыс істеген уақытта шыны
табақтың (5) айналуына кедергі жасамаңыз.
32
ҚазаҚша
• Әрқашан ыны табақты (5), шығыршық
сақинаны (4) және тіреуді (3)
пайдаланыңыз.
• Тағамдарды әзірлеуге арналған тағамдар
мен ыдыс-аяқты тек шыны табаққа (5)
орналастыру қажет.
• Пеш жұмыс істеген кезде шыны табақ
(5) сағат тілі бойынша немесе оған қарсы
айналуы мүмкін.
• Шыны табақта (5) жарықтар мен
шытынаулар пайда болған кезде оны дереу
алмастырыңыз.
НЕГІЗГІ ҚЫЗМЕТЕР МЕН
БАҒДАРЛАМАЛАРДЫҢ СИПАТТАМАСЫ
1. Желілік баудың айыртетігін ашалыққа
салыңыз, дыбыстық сигнал шығады,
дисплейде (8) «1:00» (30), “CLOCK” (38)
таңбалары көрсетіледі және уақыт санағы
басталады.
2. Көрсетілімдерді лақтырып тастау үшін
«Стоп/Болдырмау» батырмасын (13)
басыңыз, дыбыстық сигнал 4 рет шығады
және дисплейде (8) “End” таңбалары (30)
көрсетіледі.
ПЕШТІ ОРНАТУ
– Қысқа толқынды пешті іске қосу алдында
мынаған көз жеткізу керек: оның жұмысшы
қысымы мен тұтынылатын қуаты
электр желісінің шамаларына сәйкес келуі
керек.
– Берік түрде жерге тұйықталған электр
розеткасына қысқа толқынды пешті қосу
керек.
– Пештің салмағы мен онда дайындалатын
өнімдердің салмаған ұстап тұруға қабілетті
қатты тегіс жерге қысқа толқынды пешті
орналастыру керек.
– Температурасы жоғары және ылғалдығы
жоғары орындарға және сонымен қатар
жылдам жанатын заттардың жанына пешті
орнатпау керек.
– Пешті балалардың қолдары жетпейтін
жерлерге орналастыру керек.
– Қабырғадан пештің артқы жағы мен қабырға
жағына дейінгі аралық 20 см кем болмайтын
қашықтыққа, ал пештің үстіндегі бос кеңістік
30 см кем болмайтындай қашықтыққа пешті
орнату керек.
– Қысқа толқынды пештің түбінен таяныштық
аяқтарын алып тастамау керек.
– Қысқа толқынды пештің корпусындағы
жетлдеткіш саңылауларын жаппау керек.
– Теле және радио дабылдарды қабылдау
кезінде ақаулардың пайда болмауы үшін
қысқа толқынды пешті теледидар мен радио
қабылдағыштардан алыс орналастыру
керек.
ЕСКЕРТУ:
Пештің иесінің кінәсі бойынша қысқа
толқынды пеш істен шыққан жағдайда ол
ақысыз кепілдемелік қызмет пен жөндеу
құқығынан айырылатын болады.
АҒЫМДАҒЫ УАҚЫТТЫ БЕЛГІЛЕУ
1. «Таймер/сағат» батырмасын (29) басып 3
сек. бойы ұстап тұрыңыз. Дисплейде (8)
“Hr 24” таңбалары (30) – уақытты белгілеу
пішімі 24 сағат, пиктограммалар (31, 36, 38)
көрсетіледі, уақытты 12-сағаттық пішімде
белгілеу үшін «Таймер/сағат» батырмасын
(29) тағы да басыңыз, дисплейде “Hr 12”
таңбалары (30) көрсетіледі.
Ескерту: - шарт бойынша уақыт пішімі 24 сағат (Hr 24).
2. Ағымдағы уақытты белгілеу санды
батырмаларды (20) пайдаланыңыз.
3. «Таймер/сағат» батырмасын (29) ағымдағы
уақытты растау үшін басыңыз.
ТАЙМЕР
Сіз әртүрлі еске салу үшін дыбыстық сигналды
пайдалана аласыз.
1. «Таймер/сағат» батырмасын (29) күту
режимінде немесе тағамдарды әзірлеу
күйінде бір рет басыңыз, дисплейде (8)
таңбалар (31, 36, 37) және жанып-сөнетін
бөлетін нүктелер «:» (42) көрсетіледі.
2. Уақыты белгілеу үшін санды батырмаларды
(20) пайдаланыңыз, ол уақыт өткеннен
кейін дыбыстық сигнал шығады. Сіз таймер
ауқымын(00: 00-ден 99: 99-ға дейін) белгілей
аласыз.
3. «Старт» батырмасын (11) басыңыз,
уақыттың кері санағы басталады.
ЖЫЛДАМ СТАРТ
Бұл қызметті тағамдарды микротолқыды режимде
100% қуатпен әзірлеу үшін пайдаланыңыз.
1. Тағамдарды әзірлеу уақытын белгілеу үшін
«Жылдам старт» батырмасын (12) бір
немесе бірнеше рет басыңыз, дисплейде
33
IM VT-2451.indd 3330.11.2016 14:29:50
ҚазаҚша
(8) таңбалар (31, 35, 36, 43) көрсетіледі,
2 секундтан кейін пеш іске қосылады,
дисплейде (8) таңбалар (35, 43) және
уақыттың керісанағы (30) көрсетіледі.
Ескерту:
– максималды әзірлеу уақыты 10 минут.
– 0-ден 1 минутқа дейінгі уақыт интервалында
«Жылдам старт» батырмасын (12) әр басу
әзірлеу уақытын 30 секундқа ұзартады.
– 1-ден 10 минутқа дейінгі интервалда
«Жылдам старт» батырмасын (12) әр басу
әзірлеу уақытын 60 секундқа ұзартады.
«Гриль» режимін еттің жұқа бөліктерін әзірлеу,
шұжықшаларды, тауық қанаттарын және
т.б. қуыру үшін пайдаланыңыз, тағамдарды
көрінетін қоңыр қабықшаға дейін әзірлеңіз.
1. «Гриль» батырмасын (26) басыңыз,
дисплейде (8) таңбалар (31, 35, 36, 44) және
бөлетін нүктелер»:» (42) көрсетіледі.
2. Санды батырмаларды (20) пайдалыныңыз
және тағамдарды әзірлеу уақытын
белгілеңіз.
3. «Старт» батырмасын (11) басыңыз,
дисплейде таңбалар (35, 44) көрсетіледі.
ТАҒАМДАРДЫ АРАЛАС РЕЖИМДЕРДЕ
ӘЗІРЛЕУ
Тағамдарды аралас режимдерде әзірлеуде
пештің микротолқынды режимдегі және гриль
режиміндегі жұмыс істеу уақыты ерекшеленеді.
1. «Микротолқын + Гриль» батырмасын (27)
кезектеп басып Сіз келесі бағдарламаларды
таңдай аласыз: аралас режим “C-1”,
гриль (44), микротолқында (43), аралас
режим “C-2”, гриль (44), микротолқындар (43).
2. Санды батырмалар (20) көмегімен жұмыс
істеу уақытын белгілеңіз.
3. «Старт» батырмасын (11) басыңыз, дисплейде
(8) таңбалар (35, 44, 43) көрсетіледі.
Жұмыс істеудің аралас режимдері
Аралас режим С – 1Аралас режим С – 2
Микротолқынды әзірлеудің уақыты (сек) 1018
Гриль әзірлеу уақыты (сек)2315
Әзірлеу кезеңдері (сек)3333
КОНВЕКЦИЯ РЕЖИМІНДЕ ТАҒАМДАРДЫ
ӘЗІРЛЕУ
– Тағамдарды конвекция режимінде әзірлеу
уақытында ыстық уау пештің бүкіл көлемі
бойынша қозғалады, осы кезде тағамдар
анағұрлым біркелкі болып әзірленеді.
– АЖЖ пеші тағамдарды әзірлеудің 10
әртүрлі температуралық режимінің біреуінде
бағдарламалана алады.
2. Қажетті әзірлеу температурасы бар санды
батырманы (20) басыңыз: «1»--110 °C, «2»-120 °C, «3»--130 °C, «4»--140 °C, «5»--150 °C,
«6»--160 °C, «7»--170 °C, «8»--180 °C, «9»-190 °C, «0»--200 °C, дисплейде (8) таңбалар
(31, 36, 35, 45) және температураның санды
мәндері (30) көрсетіледі.
3. «Старт» батырмасын (11) алдын-ала
қыздыру үшін басыңыз, дисплейде (8)
таңбалр (45, 35) және жанып-сөнетін таңба
Алдын-ала қыздыруы бар конвекция режимі
1. «Конвекция» батырмасын (15) басыңыз,
дисплейде таңбалар (31, 33, 45) көрсетіледі.
(32) көрсетіледі. Температура белгіленгенге
жеткенде, таңба (32) тұрақты жанып
тұрады.
34
IM VT-2451.indd 3430.11.2016 14:29:50
ҚазаҚша
4. Пеш есігін ашыңыз және тағамдары бар
ыдыс-аяқты шыны табақтың (5) ортасына
қойыңыз, дисплейде (8) таңбалар (31, 35,
36, 45) және жанып-сөнетін бөлетін нүктелер
4. «Старт» батырмасын (11) басыңыз,
дисплейде таңбалар (45, 35) көрсетіледі
және тағамдарды әзірлеудің қалған
уақытының санағы басталады.
“:” (42) көрсетіледі.
5. Санды батырмаларды (20) пайдаланыңыз
және тағамдарды әзірлеу уақытын белгілеңіз.
6. «Старт» батырмасын (11) басыңыз,
дисплейде таңбалар (45, 35) көрсетіледі
және тағамдарды әзірлеудің қалған
уақытының санағы басталады.
Алдын-ала қыздырусыз конвекция режимі
1. «Конвекция» батырмасын (15) басыңыз,
дисплейде келесі таңбалар көрсетіледі: (31,
33, 45).
2. Қажетті әзірлеу температурасы бар санды
батырманы (20) басыңыз: «1»--110 °C, «2»-120 °C, «3»--130 °C, «4»--140 °C, «5»--150 °C,
«6»--160 °C, «7»--170 °C, «8»--180 °C, «9»-190 °C, «0»--200 °C, дисплейде (8) таңбалар
(31, 36, 35, 45) және температураның санды
мәндері (30) көрсетіледі.
басып тағамдарды әзірлеудің қажетті
температурасын таңдаңыз, дисплейде (8)
таңбалар(31, 36, 35, 45, 43) және белгіленген
температура (110 °C, 140 °C,170 °C, немесе
200 °C) көрсетіледі.
3. Санды батырмаларды (20) пайдаланыңыз
және тағамдарды әзірлеу уақытын
белгілеңіз.
4. «Старт» батырмасын (11) басыңыз,
дисплейде таңбалар (35, 45, 43) көрсетіледі.
Микротолқынды әзірлеу + Конвекция
Температура ( °C)200170140110
Микротолқынды әзірлеудің
10151924
уақыты (сек)
Конвекция режимінің
2318149
уақыты (сек)
Қызу кезеңі (сек)33333333
ТАҒАМДЫ САЛМАҒЫ БОЙЫНША
ЕРІТУ
1. «Салмағы бойынша еріту» батырмасын
(14) бір немесе бірнеше рет басыңыз және
тағамның салмағын белгілеңіз, тағамның
салмағын 100 г-нан 1800 г-ға дейін белгілеу
мүмкін, осы кезде дисплейде (8) таңбалар
(31, 33, 41) және тағамның салмағы
көрсетіледі.
2. «Старт» батырмасын (11) басыңыз,
дисплейде таңбалар (33, 35, 41) көрсетіледі
және тағамды ерітудің қалған уақытының
санағы (30) жүзеге асады.
ТАҒАМДАРДЫ АВТОМАТТЫ ӘЗІРЛЕУ
БАҒДАРЛАМАЛАРЫ
Тағамдарды автоматты әзірлеу
бағдарламаларында әзіреу қуаты мен уақытын
белгілеуде қажеттілік жоқ, басқару тақтасындағы
(9) сәйкес батырманы басу жеткілікті.
Тағамдарды әзірлеу мәзіріне 8 автоматты
бағдарлама кіреді.
1. Тағамға сәйкес қажетті батырманы тағамның
салмағын немесе үлестерін белгілеу үшін
бір немесе бірнеше рет басыңыз, осы
кезде дисплейде (8) таңбалар (31) және
тағам салмағы немесе таңбалар (31, 34)
көрсетіледі.
2. «Старт» батырмасын (11) басыңыз,
дисплейде таңбалар (33, 35) және әзірлеудің
қалған уақыты (30) көрсетіледі.
35
IM VT-2451.indd 3530.11.2016 14:29:50
ҚазаҚша
АВТОМАТТЫ ӘЗІРЛЕУ БАҒДАРЛАМАЛАРЫНЫҢ МӘЗІРІ:
Нан пісіру
Батырмаға басуларСалмағы (г) Әзірлеу уақыты Әзірлеу режимі Температурасы
11506:00Микро.+ конвекция 200 °C.
23007:00
34508:00
IM VT-2451.indd 3630.11.2016 14:29:50
Әзірлеу уақытыҚуаты
36
ҚазаҚша
Тауық
Батырмаға
басулар
Салмағы
(г)
Әзірлеу
уақыты
ҚуатыЕскерту
180030:00Микро.+ конвекция 170 °C. «Тауық» бағдарламасы жұмыс
2100033:00
3120036:00
4140039:00
істеген уақытта біркелкі
әзірлену үшін тағамды аудару
қажеттілігі туралы еске
салатын дыбыстық сигналдар
шығады.
Ескерту:
– Автоматты бағдарламалар режимінде
әзірлеу нәтижесі тағамның үлкендігі мен
пішініне, сонымен қатар шыны табақта
орналасу орнына байланысты болады. Кезкелген жағдайда егер Сіз әзірлеу нәтижесін
қанағаттандырмайтын деп есептесеңіз,
тағамның салмағын немесе қосылатын
сұйықтықтардың салмағын көейтіңіз
немесе азайтыңыз.
– Тағамдарды әзірлеу алдында олардың
температурасы шамамен 20-25 °C болуы
керек.
ТАҒАМДАРДЫ ӘЗІРЛЕУДІҢ КӨПСАТЫЛЫ
БАҒДАРЛАМАСЫ
АЖЖ пеші тағамдарды әзірлеудің 3 кезекті
бағдакрламасына бағдарламалануы мүмкін.
Әзірлеу бағдарламасының бірінші бөлігін
енгізіңіз, «Старт» батырмасын (11) баспаңыз,
бағдарламаның екінші бөлігін енгізіңіз, ал
содан кейін, қажет болғанда, бағдарламаның
үшінші бөлігін енгізіңіз, содан кейін «Старт»
батырмасын (11) басыңыз.
Ескерту:
– тағамдарды автоматты әзірлеу
бағдарламалары, салмағы бойынша
еріту бағдарламасы, жылдам страт
бағдарламасы, тағамдарды конвекциямен
әзірлеу бағдарламалары тағамдарды
көпсатылы әзірлеу бағдарламасында
пайдаланыла алмайды;
– көпсатылы әзірлеу бағдарламасының
бірінші бөлігі аяқталғаннан кейін дисплейде
(8) таңба (40) көрсетіледі.
ПЕШ ЖҰМЫСЫН ҚАЛАЙ ТОҚТАТУҒА
НЕМЕСЕ ОНЫ СӨНДІРУГЕ БОЛАДЫ
1. Есікті (2) ашыңыз, пеш жұмысы тоқтайды,
есікті (2) жабыңыз және «Старт»
батырмасын (11) басыңыз, пеш іске
қосылады және әзірлеу бағдарламысының
жұмысын жалғастырады.
2. «Стоп/Болдырмау» батырмасын (13)
бір рет басыңыз, пеш жұмысы тоқтайды,
пештің жұмысын жалғастыру үшін «Старт»
батырмасын (11) басыңыз.
3. Белгіленген әзірлеу бағдарламасын жою
үшін «Стоп/Болдырмау» батырмасын (13) 3
секунд бойы басып ұстап тұрыңыз.
БАЛАЛРДЫҢ ПАЙДАЛАНУЫН БӨГЕТТЕУ
– Бөгеттеу режимін белгілеу үшін «Стоп/
Болдырмау» батырмасын (13) басып 3
секунд бойы ұстап тұрыңыз, дыбыстық
сигнал шығады және дисплейде (8) таңба
(39) көрсетіледі. Бөгеттеу режимінде
басқару тақтасында (9) барлық батырмалар
бөгеттелген.
– Бөгеттеу режимін болдырмау үшін «Стоп/
Отмена» батырмасын (13) қайталап басып
3 секунд ұстап тұрыңыз, дыбыстық сигнал
шығадыжәне дисплейдегі (8) таңба (39)
сөнеді.
ПЕШТІ САЛҚЫНДАТУ ҚЫЗМЕТІ
Тағамдарды әзірлеу бағдарламасы
аяқталғаннан кейін салқындату қызметі іске
қосылады, осы кезде желдеткіш 3 минут бойы
жұмыс істеп тұрады, бұл пештің салқындауы
және оның қызмет етуінің мерізімінің ұзаруы
үшін қажет.
ҚОРҒАНЫС ҚЫЗМЕТІ
1. Жұмыс камерасының жоғары
температураның әсерінен қорғанысы: - егер
тағамдарды әзірлеу процесінде, жұмыс
камерасындағы температура 250 °C-ден
асып кетсе, әзірлеу процесі тоқталады, жиі
дыбыстық сигналдар шығады, дисплейде (8)
37
IM VT-2451.indd 3730.11.2016 14:29:50
ҚазаҚша
таңбалар көрсетіледі E 01 және желдеткіш
іске қосылады. Жұмыс камерсындағы
температура төмендегенде, әзірлеу
процесәі жалғастырылады және белгіленген
бағдарламаны орындау соңына дейін
ұзартылады.
2. Егер әзірлеу бағдарламасы жұмысы
кезінде температура белгіленген мәнге
жетпесе, онда дыбыстық сигналдар
шығады және дисплейде (8) таңбалар
E02 көрсетіледі, «Стоп/Болдырмау»
батырмасын (13) әзірлеу процесін тоқтату
үшін басыңыз.
3. Дисплейде (8) таңбалардың E03 көрсетілуі
температура бергішінің ақаулығын
көрсетеді, пешті сөндіріңіз және кезкелген туындыгерлес (өкілетті) қызмет
көрсету орталығына кепілдеме талонында
және www.vitek.ru сайтында көрсетілген
хабарласу мекен-жайлары бойынша
хабарласыңыз .
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ ЖАСАУ
Құралды үнемі тазалап отырыңыз. Пешті
жиі тазаламау салдарынан оның беті тез
тозып қалуы мүмкін, ал бұл аспаптың
дұрыс жұмыс істеуіне кері әсерін тигізеді
және пайдаланушы үшін де қауіп төндіруі
мүмкін.
• Тазалау алдында пешті сөндіріңіз және
желілік баудың айыртетігін ашалықтан
суырыңыз.
• Басқару панеліне ылғалдың түсуін
болдырмау керек, оны сәл ғана ылғал
жұмсақ матамен сүрту керек, осыдан кейін
құрғатып сүртіп алу керек.
• Пештің жұмысшы камерасын тазалықта
ұстау керек. Егер де пештің қабырғаларында
тамақ қалдықтары немесе ағындылар
қалған жағдайда оларды жұмсақ матамен
сүртіп алу керек.
• Аса қатты ластанған жұмысшы камераға
жұмсақ жуу құралын пайдалануға болады.
• Пештің ішкі және сыртқы беттерін тазалау
үшін сымнан жасалған щеткалар мен
абразивті жуу құралдарын пайдаланбау
керек. Ауа мен буға арналған қақпақтағы
және корпустағы тесіктерге су немесе жуу
құралдарының түсіп кетпеуін бақылап
отырыңыз.
• Аммиактың негізіндегі жуу құралын
пайдалануға тиым салынады.
• Сыртқы бетін таза сәл дымқыл матамен
сүрту керек.
• Пештің есігі әрдайым таза болуы керек.
Алдыңғы панель мен есік арасында тамақ
қалдықтары мен қиқымдарының жиналуын
болдырмау керек, бұл есіктің дұрыс
жабылуына кедергі болады.
• Салқындату үшін ауа келіп тұратын пештің
корпусындағы желдеткіш саңылауын жиі
шаң тозаңнан тазартып отыру керек.
• Жиі шыны тұғырықты және оның таянышын
шешіп алып тазалау керек; жұмысшы
камераның түбін сүрту керек.
• Шыны тұғырықты, және оның таянышты
бейтарап жуу құралымен жылы сумен жуу
керек. Осы бөлшектерін тазарту үшін ыдыс
жуатын машинаны қолдануға болады.
• Қызып тұрған шыны тұғырықты суық суға
батырмау керек: температураның жедел
төмендеуі салдарынан шыны тұғырық
жарылып кетуі мүмкін.
Қысқа толқынды пеш жұмыс істеу барысында теле- және
радио дабылдарын қабылдау кезінде кедергілер туындауы
мүмкін. Осындай кедергілер миксер, шаңсорғыш және
электр фен сияқты шағын электр аспаптары жұмыс істеген
кезде де туындайды. Бұл қалыпты құбылыс.
Егер де қысқа толқынды сәуленің қуаты төменгі деңгейге
орнатылса, онда жұмысшы камерасындағы көмескі
жарықтың айқындық деңгейі де төмен болады. Бұл қалыпты
құбылыс.
38
ҚазаҚша
Есікте бу жиналып қалады,
желдеткіш саңылауынан
ыстық ауа шығып тұр
Дайындау процесінде бу дайындалып жатқан азық-түліктен
шығуы мүмкін. Будың басым бөлігі желдетіс саңылаулары
арқылы шығады, бірақ оның біршама бөлігі есіктің ішкі
жағында жиналуы мүмкін. Бұл қалыпты құбылыс.
Қысқа толқынды пеш ішіне
өнім салынбай ақ қосылып
тұр
Ақауларды жою
АқауМүмкін себебіЖою тәсілі
Пеш қосылмай тұрЖелілік сымның айыры
Қызбай тұрЕсігі дұрыс жабылмай тұрЕсікті тығыз жабыңыз
Пеш жұмыс істеп тұрғанда
айналып тұрған шыны
тұғырықтан өзге бір шу шығып
тұр
Техникалық шамалар мен сипаттамалары
Пайдалану жағдайлары:
Ауа температурасы+10°С – +35°С
Ауаның салыстырмалы ылғалдығы35-80%
Атмосфералық қысым86-106 кПа (сын. бағ. б. 650 – 800 мм.)
Негізгі шамалары
Қуат көзінің қысымы:220-240 В ~ 50/60 Гц
АЖЖ және конвекция режиміндегі номиналды қуаты1950 Вт
Жұмысшы жиілік2450 ± 49 МГц
Камера көлемі25 л
Шыны тұғырық диаметрі270 мм
Габариттік өлшемдер281 мм×483 мм×415 мм
Жұмыс камерасының ішкі пішіндері220 мм×340 мм×344 мм
Таза салмағыШамамен 16,4 кг
Микротолқынды пешті азық-түліксіз қысқа уақытқа іске қосу
оның сынуына әкелмейді. Әрқашан пешті іске қосу алдында,
оның ішінде азық-түліктің болуын тексеріңіз.
Айыртетікті ашалықтан
электр розеткасына дұрыс
салынбаса
Желілік розеткада ақау барОсы розеткаға өзге электр аспабын
Шыны тұғырықтың таянышы
немесе жұмысшы камераның
төменгі бөлігі ластанған
39
суырыңыз.
10 секундтан кейін айыртетікті
қайтадан ашалыққа салыңыз
қосып көріңіз
Шыны тұғырықты, тұғырықтың
таянышын және жұмысшы
камераның түбін жуу керек
IM VT-2451.indd 3930.11.2016 14:29:50
ҚазаҚша
Жинақтама
Пеш1 дн.
Шыны тұғырық1 дн.
Шыны тұғырық таянышы 1 дн.
Шығыршықты сақина1 дн.
Пайдалану нұсқаулығы1 дн.
Кепілдемелік талон 1 дн.
Жеке ыдыс1 дн.
Өндіруші алдын ала мәлімдеусіз ақ аспаптың
дизайны мен техникалық сипаттамаларын
өзгерту құқығына ие.
Аспаптың қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.
40
IM VT-2451.indd 4030.11.2016 14:29:51
УКРАЇНЬСКА
МІКРОХВИЛЬОВА ПІЧ VT-2451 BK
Мікрохвильова піч призначена для приготування
продуктів.
Опис
1.
Заскочки дверец печі
2.
Дверці печі
3.
Опора скляного піддону
4.
Роликове кільце
5.
Скляний піддон
6.
Нагрівальний елемент гриля
7.
Місце виходу НВЧ-хвиль
8.
Дисплей
9.
Панель управління
10.
Піддон для випікання кексів
Кнопки на панелі управління (9)
11.
«Старт» – увімкнення програми
приготування або розморожування.
12.
«Швидкий старт» – приготування продуктів
на максимальній потужності.
13.
«Стоп/Скасування» – припинення
програми приготування або видалення всіх
настройок програми приготування.
14.
«Розморожування за вагою» –
розморожування м’яса, птиці та
морепродуктів за вагою.
15.
«Конвекція» – програма конвекційного
приготування продуктів.
16.
«Рівень потужності» – установлення рівня
потужності мікрохвильового приготування.
17.
«Попкорн» – програма приготування
попкорну.
18.
«Напої» – підігрівання напоїв.
19.
«Випікання» – програма випікання.
20.
«Цифрові кнопки» – для введення часу
годин, установлення часу приготування,
температури приготування.
«Таймер/годинник» – установлення
поточного часу/установлення часу роботи
таймера.
Дисплей (8)
30.
Літерно-цифрові сегменти
31.
Символ введення значень
32.
Попередній нагрів
33.
Символ коду програми
34.
Порція
35.
Символ автоматичних програм приготування
36.
Символ установлення часу, введення часу
приготування
37.
Увімкнення таймера
38.
Символ установлення поточного часу
39.
Символ блокування
40.
Багатоступенева програма приготування
41.
Розморожування продуктів
42.
Розділові крапки
43.
Мікрохвильове приготування
44.
Приготування у режимі гриля
45.
Приготування у режимі конвекції
Увага!
Для додаткового захисту в ланцюзі живлення
доцільно встановити пристрій захисного
вимкнення (ПЗВ) з номінальним струмом
спрацьовування, що не перевищує 30 мА, для
установлення ПЗВ зверніться до фахівця.
ОБЕРЕЖНОСТІ, ЯКИХ НЕОБХІДНО
ДОТРИМУВАТИСЯ, ЩОБ НЕ ПІДДАВАТИСЯ
РИЗИКУ ДІЇ МІКРОХВИЛЬОВОЇ ЕНЕРГІЇ
•
Забороняється експлуатація печі з відкритими дверцями, оскільки дія мікрохвильового
випромінювання представляє небезпеку.
•
Не вносьте змін до електричних ланцюгів
захисних блокувань дверец печі.
•
Не розміщуйте будь-які предмети між корпусом печі і її дверцями, ретельно видаляйте
забруднення або залишки миючого засобу з
внутрішньої поверхні дверцят.
•
Місце виходу НВЧ-хвиль (7) прикрите слюдяною пластиною, не видаляйте пластину і
стежте за її чистотою.
•
Не використовуйте пошкоджену піч, особливо поважно, щоб дверці печі належним
чином закривалися.
•
Стежте за тим, щоб не було:
–
пошкоджень дверец (наприклад, коли
вони погнуті),
–
пошкоджень шарнірів та клямок (коли
вони зламані або ослаблені),
–
пошкоджень екрануючої решітки з внутрішньої сторони оглядового вікна.
•
Регулювання або ремонт печі мають проводитися тільки фахівцями авторизова-
41
IM VT-2451.indd 4130.11.2016 14:29:51
УКРАЇНЬСКА
них (уповноважених) сервісних центрів,
вказаних у гарантійному талоні та на сайті
www.vitek.ru.
ВАЖЛИВІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ
І ЗБЕРЕЖІТЬ ЇЇ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ ЯК
ДОВІДКОВУ ІНФОРМАЦІЮ
УВАГА! При пошкодженні дверец або дверних ущільнень не слід використовувати піч до
усунення несправності компетентним персоналом!
УВАГА! Всі роботи по обслуговуванню і ремонту пристрою, пов’язані із зняттям кришок, що забезпечують захист від дії мікрохвильової енергії, повинні виконуватися
тільки спеціалістами!
УВАГА! Рідини і інші продукти не можна розігрівати в закритих ємностях, щоб уникнути
вибуху упаковки!
УВАГА! Цей пристрій не призначений для
використання особами (включаючи дітей) зі
зниженими фізичними, психічними і розумовими здібностями або при відсутності у
них досвіду або знань, якщо вони не знаходяться під контролем або не проінструктовані щодо використання пристрою особою,
відповідальною за їх безпеку.
УВАГА! При пошкодженні мережного шнура
його заміну необхідно робити в авторизованому (уповноваженому) сервісному центрі,
вказаному у гарантійному талоні та на сайті
www.vitek.ru.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Зовнішні поверхні печі
схильні до нагрівання під час роботи печі.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Температура внутрішніх
поверхонь робочої камери може бути високою під час роботи пристрою.
•
Необхідно регулярно чистити піч та видаляти
всі залишки їжі.
•
Недостатня чистота печі може спричинити
пошкодження поверхні, що може скоротити
термін служби приладу та спричинити виникнення небезпечної ситуації.
•
Даний пристрій не призначений для приведення в дію зовнішнім таймером або системою дистанційного управління.
•
Цей прилад призначений для використання
в побутових та аналогічних умовах, таких як:
–
їдальні для співробітників у крамницях,
офіси та інші службові приміщення;
–
садиби;
–
готелі, мотелі та інші приміщення, що
зв’язані з проживанням;
–
готелі з умовами проживання типу “ліжко
та сніданок”.
•
Мікрохвильова піч призначена тільки для
розігрівання продуктів та напоїв. Сушіння
їжі та одягу, підігрівання грілок, пантофлів,
губок, вологої тканини та подібних предметів
може спричинити ризик пошкодження, запалення або пожежі.
•
Прилад не має розташовуватися у шафі.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації електроприладу
уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації
і збережіть її для використання в якості довідкового матеріалу.
Використовуйте пристрій лише по його прямому призначенню, як викладено в даній інструкції. Неправильне поводження з приладом може
привести до його поломки, спричинення шкоди
користувачеві або його майну.
Щоб уникнути опіків, ураження електричним
струмом, пожежі, дії витоку мікрохвильового випромінювання і спричинення шкоди
здоров’ю, необхідно дотримуватися заходів
обережності, приведених нижче.
•
Перед першим включенням печі переконайтеся, що напруга в електричній мережі відповідає напрузі, вказаній на корпусі пристрою.
•
Використовуйте мікрохвильову піч лише по її
прямому призначенню, як викладено в даній
інструкції.
•
Мікрохвильова піч призначена для приготування їжі і розігрівання готових блюд.
•
Не вмикайте піч без продуктів.
Щоб уникнути ризику займання в робочій
камері печі дотримуйтеся заходів безпеки:
–
при розігріванні їжі в пластиковій або паперовій упаковці стежте за процесом розігрівання, щоб не допустити займання
упаковки;
–
перш, ніж помістити в піч паперові або
пластикові пакети, видаліть з них дротяні
закрутки (фіксатори);
–
якщо сталося займання усередині печі,
негайно вимкніть її, від’єднайте від мережі
і залиште дверці закритими, щоб не дати
вогню поширитися.
–
не використовуйте робочу камеру печі
для зберігання яких-небудь предметів, не
залишайте в ній папір або продукти.
42
IM VT-2451.indd 4230.11.2016 14:29:51
УКРАЇНЬСКА
•
Даний пристрій не призначений для приведення в дію зовнішнім таймером або системою дистанційного керування.
•
Посуд заздалегідь перевірте на придатність
для використання в мікрохвильовій печі.
•
Посуд може сильно нагріватися, отримуючи
тепло від готуються продуктів, тому необхідно користуватися рукавицями або прихватками.
•
Будьте обережні, коли виймайте посуд з печі,
оскільки бурхливе закипання рідин може відбуватися вже після завершення їх розігрівання в мікрохвильовій печі.
•
Забороняється готувати і розігрівати в мікрохвильовій печі яйця в шкаралупі і яйця,
зварені на твердо, оскільки вони можуть
вибухнути із-за надмірного підвищення внутрішнього тиску.
•
Пляшечки для годування дитини й банки з
дитячим харчуванням варто поміщати в піч
без кришок і сосок. Вміст потрібно перемішувати або періодично струшувати. Перед
годуванням дитини необхідно перевірити
температуру умісту баночки або пляшечки,
щоб не допустити опіків.
•
Ніколи не залишайте працюючий пристрій
без нагляду.
•
З міркувань безпеки дітей не залишайте поліетиленові пакети, що використовуються як
упаковка, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиленовими пакетами або пакувальної плівкою.
Загроза задухи!
•
Будьте особливо уважні, якщо поряд з працюючим пристроєм знаходяться діти або
особи з обмеженими можливостями.
•
Не дозволяйте дітям торкатися приладу та
мережного шнура під час роботи.
•
Цей пристрій не призначений для використання особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними, психічними і розумовими
здібностями або при відсутності у них досвіду
або знань, якщо вони не знаходяться під
контролем або не проінструктовані щодо
використання пристрою особою, відповідальною за їх безпеку.
•
Здійснюйте нагляд за дітьми, щоб не допустити використання приладу як іграшки.
•
Не закривайте вентиляційні отвори на корпусі
мікрохвильової печі.
•
Не занурюйте мережевий шнур і вилку мережевого шнура у воду або будь-які інші рідини.
•
Уникайте контакту мережевого шнура і вилки
мережевого шнура з гарячими поверхнями і
гострими кромками меблів.
•
При від’єднанні вилки мережевого шнура
від електричної розетки тримайтеся за
вилку мережевого шнура, а не за мережевий
шнур.
•
Не доторкайтесь до вилки мережевого шнура
мокрими руками, це може привести до ураження електричним струмом.
•
Забороняється самостійно ремонтувати
пристрій. Не розбирайте пристрій самостійно, при виникненні будь-яких несправностей, а також після падіння пристрою
вимкніть пристрій з розетки та зверніться
до будь-якого авторизованого (уповноваженого) сервісного центру за контактними
адресами, вказаними у гарантійному талоні
та на сайті www.vitek.ru.
•
Забороняється використовувати прилад поза
приміщеннями.
•
Перевозьте пристрій лише в заводській упаковці.
•
Для захисту навколишнього середовища
після закінчення терміну служби пристрою не
викидайте його разом з побутовими відходами, передайте пристрій у спеціалізований
пункт для подальшої утилізації.
•
Зберігайте пристрій у місцях, недоступних
для дітей і людей з обмеженими можливостями.
ПРИЛАД ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ
ВКАЗІВКИ ЩОДО ЗАЗЕМЛЕННЯ ПЕЧІ
Мікрохвильова піч має бути надійно заземлена.
В разі якого-небудь замикання заземлення знижує ризик удару електрострумом, оскільки станеться відтік струму по заземляючому дроту.
У мікрохвильовій печі використовуються мережевий шнур з заземлюючим дротом і мережева
вилка з контактом заземлення.
Вилка підключається до електромережевої розетки, яка також повинна мати контакт заземлення.
Попередження:
•
Використання мережевої вилки з контактом заземлення, увімкненої в розетку, яка
не має контакту заземлення, може привести
до ризику отримання удару електрострумом.
•
Проконсультуйтеся з кваліфікованим електриком, якщо вам не ясні інструкції по
заземленню печі або існують сумніви, що
мікрохвильова піч надійно заземлена.
При необхідності використання подовжувача
використовуйте лише 3-дротяний подовжувач з контактом заземлення на мережевій
вилці і в електричній розетці.
•
Маркування перетину дротів мережевого
шнура мікрохвильової печі і маркування на
мережевому шнурі подовжувача повинні збігатися.
•
Мережевий шнур подовжувача не має звисати з країв столу, де за нього можуть потягнути діти, і він має бути прокладений таким
чином, щоб виключити ходіння по ньому.
ЗАГАЛЬНІ ПРАВИЛА ПРИГОТУВАННЯ
ПРОДУКТIВ В НВЧ-ПЕЧАХ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед розігріванням або
приготуванням продуктів в герметичній або
вакуумній упаковці не забудьте розкрити
її. В іншому випадку в упаковці створиться
тиск, який може розірвати упаковку.
•
Забороняється готувати і розігрівати в мікрохвильовій печі яйця в шкаралупі і яйця, зварені
на твердо, оскільки вони можуть вибухнути
із-за підвищення внутрішнього тиску.
•
Перед приготуванням товсту шкірку продуктів (наприклад, картоплі, кабачків або яблук)
необхідно проколоти в декількох місцях.
•
Пляшечки для годування дитини й банки з
дитячим харчуванням варто поміщати в піч
без кришок і сосок. Вміст потрібно перемішувати або періодично струшувати. Перед
годуванням необхідно перевірити температуру вмісту, щоб не допустити опіків.
•
При приготуванні бекону не кладіть його безпосередньо на скляний піддон, місцевий
перегрів скляного піддону може привести до
появи в ньому тріщин.
•
Під час приготування використовуйте посуд,
призначений для мікрохвильових печей, встановивши його на скляний піддон.
•
Для рівномірного прогріву продуктів розміщуйте більш товсті шматки продуктів ближче
до країв посуду.
•
Стежте за тривалістю приготування продуктів. Установіть найменшу тривалість приготування продуктів, при необхідності можна
збільшити тривалість приготування.
•
Не перевищуйте тривалість приготування продуктів, це може призвести до їх
займання.
•
Готуйте продукти під кришкою, придатною
для використання в мікрохвильових печах.
Кришка запобіжить розбризкуванню соку
або жиру і допоможе продуктам готуватися рівномірно. Забороняється смажити
продукти у мікрохвильовій печі без використання спеціального посуду та захисної
кришки.
•
Для прискорення процесу приготування один
раз переверніть продукти швидкого приготування, наприклад, гамбургери. Великі
шматки м’яса слід перевертати в процесі
приготування як мінімум двічі.
•
В процесі приготування перемішуйте продукти, переміщаючи їх зверху вниз і від центру до країв посуду.
РЕКОМЕНДАЦІЇ ЩОДО ВИБОРУ ПОСУДУ
У даному пристрої можна використовувати тільки той посуд, що призначений для мікрохвильових печей.
•
Ідеальний матеріал посуду для мікрохвильових печей має бути «прозорим» для
мікрохвиль, це дозволяє енергії мікрохвиль
проходити через посуд і розігрівати продукти.
•
Мікрохвилі не можуть проникати крізь метал,
тому використовувати в НВЧ-печі металевий посуд або блюда з металевою обробкою
забороняється.
•
Не можна поміщати в піч предмети, виготовлені з повторно використовуваного паперу, так
як вона може містити вкраплення металу, які
можуть стати причиною загоряння упаковки.
•
Круглі і овальні блюда переважні для використання в мікрохвильовій печі, ніж прямокутні.
•
Не використовуйте посуд з відколами і тріщинами.
ПЕРЕВІРКА ПОСУДУ ПЕРЕД
ВИКОРИСТАННЯМ У НВЧ-ПЕЧІ
•
Установіть випробовуваний посуд в робочу
камеру печі (наприклад, тарілку), поставте
на неї скляний стакан з холодною водою.
•
Увімкніть мікрохвильову піч на максимальну
потужність і встановіть тривалість роботи не
більш 1 хвилини.
•
Обережно торкніться випробовуваного
посуду, якщо посуд нагрівся, а вода у склянці
холодна, то використовувати такий посуд для
приготування продуктів у мікрохвильовій печі
не можна.
•
Уникайте перевищення тривалості випробування більш 1 хвилини.
44
IM VT-2451.indd 4430.11.2016 14:29:51
УКРАЇНЬСКА
Матеріали і посуд, придатні для використання в мікрохвильовій печі
Посуд для жарення
Обідній посуд
Скляні ємності
Склопосуд
Використання
спеціальних мішків
Паперові тарілки та
чашки
Паперові рушники
Пергаментний папір
Пластик
Пластикова обгортка
Восковий папір
Дотримуйтеся вказівок виробника. Дно посуду для смаження
має бути на 5 мм товстіше, ніж у скляного піддона. Неправильне
використання посуду для жарки може привести до появи тріщин у
самому посуді та у скляному обертовому піддоні.
Можна використовувати тільки той посуд, який має відповідне
маркірування. Додержуйтеся вказівок виробника посуду.
Не використовуйте посуд з тріщинами або відколами.
Можна використовувати тільки ті ємності, які виготовлені з
жароміцного скла. Переконайтеся у відсутності металевих
ободків. Не використовуйте ємності із тріщинами або відколами.
Використовувати можна тільки той посуд, який виготовлен з
жароміцного скла. Переконайтеся у відсутності металевих
ободків. Не використовуйте посуд із тріщинами або відколами.
Додержуйтеся вказівок виробника. Не закривайте мішки
металевими закрутками або перетяжками. У мішках необхідно
зробити кілька отворів для виходу пари.
Паперові тарілки та чашки можна використовувати тільки для
короткочасного готування/розігрівання продуктів. Не залишайте
мікрохвильову піч без догляду під час готування/розігрівання
продуктів у такому посуді.
Паперовими рушниками можна накрити продукти, що готуються,
для втримання тепла в них і для запобігання розбризкування
жиру. Використовуйте п аперові рушникитільки при постійному
контролі й тільки для короткочасного готування/підігрівання.
Використовуйте пергаментний папір з метою запобігання
розбризкування жиру або як обгортку.
Можна використовувати тільки ті вироби із пластику, які мають
відповідне маркірування: “Придатне для мікрохвильової печі”.
Додержуйтеся вказівок виробника. Деякі пластикові ємності
можуть розм’якшитися в результаті нагрівання продуктів, що
містяться в них. Герметично закриті пластикові пакети необхідно
проколоти або прорізати, як зазначено на самих упаковках.
Можна використовувати тільки ті вироби із пластику, які мають
відповідне маркірування.
Використовуйте восковий папір для запобігання розбризкування
жиру, а також для збереження вологи.
Матеріали й посуд, непридатний для використання в мікрохвильовій печі
Алюмінієві підноси та
фольга
Картонна чашка з
металевою ручкою
Посуд металевий або
посуд з металевим
обідом
IM VT-2451.indd 4530.11.2016 14:29:51
Фольга та алюмінієві підноси можуть викликати іскріння.
Користуйтеся посудом, спеціально призначеним для
використання в мікрохвильовій печі.
Картонна чашка з металевою ручкою може спричинити іскріння.
Користуйтеся посудом, спеціально призначеним
для використання в мікрохвильовій печі.
Метал екранує енергію мікрохвиль. Металевий обід може
викликати іскріння.
45
УКРАЇНЬСКА
Металеві закрутки
Паперові пакети
Мило
Дерево
Металеві закрутки можуть викликати іскріння або загоряння
упаковки під час приготування/розігрівання продуктів.
Паперові пакети можуть викликати загоряння в мікрохвильовій
печі.
Мило може розплавитися й викликати забруднення робочої
камери мікрохвильової печі.
Дерев’яний посуд може висохнути, розтріснутися й запалитися.
ЗБИРАННЯ МІКРОХВИЛЬОВОЇ ПЕЧІ
Після зберігання мікрохвильової печі при
низьких температурах або після транспортування печі в зимових умовах включати її
можна не раніше, ніж через 3 години перебування при кімнатній температурі в розпакованому вигляді.
–
Видаліть пакувальний матеріал і аксесуари з
робочої камери печі.
–
Огляньте мікрохвильову піч на предмет будьяких пошкоджень. Особливу увагу приділите
справності дверец печі. Якщо ви виявили якунебудь несправність, не встановлюйте і не
вмикайте мікрохвильову піч.
Захисне покриття
Корпус: Якщо на корпусі є захисна плівка, вида-
літь її з поверхні корпусу.
Не видаляйте світло-сіру слюдяну пластину всередині робочої камери в місці виходу НВЧ-хвиль (7),
що служить для захисту магнетрона.
Установлення скляного піддону
1.
Відкрийте дверці печі (2).
2.
Установіть опору (3) скляного піддону у заглиблення, розташоване у днищі робочої камери.
3.
Установіть роликове кільце (4).
4.
Акуратно установіть скляний піддон (5) на роликове кільце (4) та опору (3). Ніколи не встановлюйте скляний піддон нижнім боком вгору.
Примітки:
•
Не перешкоджайте обертанню скляного піддону (5) під час роботи печі.
•
Завжди використовуйте скляний піддон (5),
роликовий кільце (4) та опору (3).
•
Продукти та посуд для приготування продуктів завжди необхідно встановлювати лише на
скляний піддон (5).
•
Під час роботи печі скляний піддон (5) може
обертатися за годинниковою стрілкою або
проти неї.
•
При виникненні тріщин або відколів на скляному піддоні (5) негайно замініть його.
УСТАНОВЛЕННЯ ПЕЧI
–
Перед підмиканням мікрохвильової печі
переконайтеся у тому, що робоча напруга i
споживаєма потужність НВЧ- печі відповідають параметрам електричної мережі.
–
Підмикайте мікрохвильову піч до електричної розетки, що має надійні контакти заземлення.
–
Встановіть мікрохвильову піч на тверду
плоску поверхню, здатну витримати вагу печі
з максимальною вагою продуктів, які будуть
в неї готуватися.
–
Не встановлюйте піч в місцях з підвищеною
вологістю і високою температурою, а також
поблизу легкозаймистих предметів.
–
Встановлюйте піч у місцях, недоступних для
дітей.
–
Установіть піч так, щоб від стіни до задньої
й бічної стінок печі залишалася відстань не
менш 20 см, а вільний простір над піччю становив не менш 30 см.
–
Не знімайте опорні ніжки з днища печі.
–
Не закривайте вентиляційні отвори на корпусі печі.
–
Необхідно розміщати мікрохвильову піч удалині від телевізійних приймачів і радіоприймачів, щоб уникнути з’явлення перешкод
при прийманні теле- та радіосигналів.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
У випадку виходу з ладу мікрохвильової
печі з вини власника він втрачає право безкоштовного гарантійного обслуговування та
ремонту.
ОПИС ОСНОВНИХ ФУНКЦІЇ ТА ПРОГРАМ
1.
Вставте вилку мережного шнура у розетку,
прозвучить звуковий сигнал, на дисплеї
(8) відобразяться символи (30) «1:00», (38)
“CLOCK” та почнеться відлік часу.
2.
Для скидання показань натисніть кнопку (13)
«Стоп/Скасування», звуковий сигнал прозвучить 4 рази, і на дисплеї (8) відобразяться
символи (30) «End».
46
IM VT-2451.indd 4630.11.2016 14:29:51
УКРАЇНЬСКА
УСТАНОВЛЕННЯ ПОТОЧНОГО ЧАСУ
1.
Натисніть та утримуйте кнопку (29) «Таймер/
годинник» протягом 3 сек. На дисплеї (8)
відобразяться символи (30) «Hr 24» – установлення формату часу 24 години, піктограми (31, 36, 38), натисніть кнопку (29)
«Таймер/годинник» ще раз для встановлення часу у 12-годинному форматі, на дисплеї відобразяться символи (30) «Hr 12».
Примітка: - формат часу за умовчанням 24 години (Hr 24).
2.
Використовуйте цифрові кнопки (20) для
установлення поточного часу.
3.
Натисніть кнопку (29) «Таймер/годинник»
для підтвердження установлення поточного
часу.
ТАЙМЕР
Ви можете використовувати звуковий сигнал
таймера для різних нагадувань.
1.
Натисніть кнопку (29) «Таймер/годинник»
один раз у режимі очікування або у стані
приготування продуктів, на дисплеї (8) відобразяться символи (31, 36, 37) та блимальні
розділові крапки (42) «:».
2.
Використовуйте цифрові кнопки (20) для
установлення часу, після закінчення якого
прозвучить звуковий сигнал. Ви можете встановити час роботи таймера в інтервалі (від 00:
00 до 99: 99).
3.
Натисніть кнопку (11) «Старт», почнеться зворотний відлік часу.
ШВИДКИЙ СТАРТ
Використовуйте цю функцію, щоб готувати продукти у мікрохвильовому режимі на 100% потужності.
1.
Натисніть кнопку (12) «Швидкий старт» один
або декілька разів для установлення часу
приготування продуктів, на дисплеї (8) відобразяться символи (31, 35, 36, 43), через
2 секунди піч увімкнеться, на дисплеї (8) відобразяться символи (35, 43) та зворотний відлік часу (30).
Примітка:
–
максимальний час приготування 10 хвилин.
–
у інтервалі часу від 0 до 1 хвилини кожне
наступне натиснення кнопки (12) «Швидкий
старт» збільшує час приготування на 30 секунд.
–
у інтервалі часу від 1 до 10 хвилин кожне
наступне натиснення кнопки (12) «Швидкий
старт» збільшує час приготування на 60 секунд.
Потужність 100% 90%80%70%60%50%40%30%20%10%0%
Символи
P-HIP-90P-80P-70P-60P-50P-40P-30P-20P-10P-00
на дисплеї
ПРИГОТУВАННЯ У РЕЖИМІ «ГРИЛЬ»
Використовуйте режим «Гриль» для приготування тонких шматочків м’яса, засмаження ковбасок, курячих крил і т.ін., готуйте продукти до
видимої коричневої скоринки.
1.
Натисніть кнопку (26) «Гриль», на дисплеї (8)
відобразяться символи (31, 35, 36, 44) та блимальні розділові крапки (42) «:».
2.
Використовуйте цифрові кнопки (20) та установіть час приготування продуктів.
3.
Натисніть кнопку (11) «Старт», на дисплеї
відобразяться символи (35, 44).
ПРИГОТУВАННЯ ПРОДУКТІВ
У КОМБІНОВАНИХ РЕЖИМАХ
У комбінованих режимах приготування продуктів
різниться час роботи печі у режимі мікрохвильового приготування та у режимі гриля.
1.
Послідовними натисненнями кнопки (27)
«Мікрохвилі + Гриль» Ви можете вибрати
наступні програми приготування: комбінований режим «C-1», гриль (44), мікрохвилі (43),
комбінований режим «C-2», гриль (44), мікрохвилі (43).
2.
За допомогою цифрових кнопок (20) установіть час роботи.
приготування (сек)
Час приготування Гриль (сек)2315
Періоди приготування (сек)3333
ПРИГОТУВАННЯ ПРОДУКТІВ У РЕЖИМІ
КОНВЕКЦІЇ
–
Під час приготування продуктів у режимі конвекції гаряче повітря циркулює по всьому
об’єму печі, при цьому продукти готуються і
обсмажуються рівномірніше.
–
НВЧ-піч може програмуватися в одному з 10
різних температурних режимів приготування
продуктів.
Режим конвекції без попереднього нагріву
1.
Натисніть кнопку (15) «Конвекція», на дисплеї
відобразяться наступні символи: (31, 33, 45).
2.
Натисніть цифрову кнопку (20) з потрібною
температурою приготування: «1»--110°C, «2»-
-120°C, «3»--130°C, «4»--140°C, «5»--150°C,
«6»--160°C, «7»--170°C, «8»--180°C, «9»--190°C,
«0»--200°C, на дисплеї (8) відобразяться символи (31, 36, 35, 45) та цифрові значення температури (30).
Натисніть цифрову кнопку (20) з потрібною
температурою приготування: «1»--110°C, «2»-
Використовуйте цифрові кнопки (20) та установіть час приготування продуктів.
4.
Натисніть кнопку (11) «Старт», на дисплеї
відобразяться символи (45, 35), і почнеться
відлік решти часу приготування продуктів.
-120°C, «3»--130°C, «4»--140°C, «5»--150°C,
«6»--160°C, «7»--170°C, «8»--180°C, «9»--190°C,
«0»--200°C, на дисплеї (8) відобразяться символи (31, 36, 35, 45) та цифрові значення температури (30).
3.
Натисніть кнопку (11) «Старт» для попереднього нагріву, на дисплеї (8) відобразяться
символи (45, 35) та блимальний символ (32).
Коли температура досягне заданої, символ
(32) світитиметься постійно.
4.
Відкрийте дверці печі та помістіть посуд з
продуктами у центр скляного піддона (5), на
дисплеї (8) відобразяться символи (31, 35,
36, 45) і блимальні розділові крапки (42) «:».
5.
Використовуйте цифрові кнопки (20) та установіть час приготування продуктів.
6.
Натисніть кнопку (11) «Старт», на дисплеї
відобразяться символи (45, 35), і почнеться
відлік решти часу приготування продуктів.
ПРИГОТУВАННЯ ПРОДУКТIВ У РЕЖИМI
МІКРОХВИЛІ + КОНВЕКЦІЯ
Передбачені 4 запрограмовані настройки температури приготування продуктів у режимі
мікрохвильового приготування з режимом конвекція.
приготування (сек)
Час режиму конвекції (сек) 2318149
Період нагріву (сек)33333333
РОЗМОРОЖУВАННЯ ПРОДУКТІВ
ЗА ВАГОЮ
1.
Натисніть на кнопку (14) «Розморожування за
вагою» один або декілька разів та установіть
вагу продукту, можливе установлення ваги
продукту від 100 г до 1800 г, при цьому на дисплеї (8) відображаються наступні символи
(31, 33, 41) та вагу продукту.
48
IM VT-2451.indd 4830.11.2016 14:29:51
УКРАЇНЬСКА
2.
Натисніть кнопку (11) «Старт», на дисплеї
відобразяться символи (33, 35, 41) та буде
відбуватися відлік решти часу розморожування продукту (30).
АВТОМАТИЧНІ ПРОГРАМИ ПРИГОТУВАННЯ
ПРОДУКТІВ
В автоматичних програмах приготування продуктів немає необхідності встановлювати потужність та час приготування, достатньо натиснути
відповідну кнопку на панелі управління (9).
МЕНЮ АВТОМАТИЧНИХ ПРОГРАМ ПРИГОТУВАННЯ:
Випікання
Натиснення
на кнопку
1475
Підігрівання
Натиснення
на кнопку
1200
2300
3400
4500
5600
6700
7800
Напої
Натиснення
на кнопку
111:30100%
222:40
333:50
Паста
Натиснення
на кнопку
111:30100%
222:40
333:50
Картопля
Натиснення
на кнопку
114:00 100%
228:00
3312:00
Вага (г)Час
приготування
50:00
Вага (г)Час приготуванняПотужність
Порція (200 мл/порція)Час приготуванняПотужність
Порція (200 мл/порція)Час приготуванняПотужність
Вага (230 ± 10 г/порція) Час приготуванняПотужність
До меню приготування продуктів входять 8 автоматичних програм.
1.
Натисніть на необхідну кнопку, відповідну
продукту, один або декілька разів для установлення ваги продукту або порцій, при
цьому на дисплеї (8) відобразяться символи (31) та вага продукту або символи
(31, 34).
2.
Натисніть кнопку (11) «Старт», на дисплеї
відобразяться символи (33, 35) та решта часу
приготування (30).
«Курка» прозвучать звукові сигнали, що нагадують про необхідність перевернути продукт
для рівномірного приготування.
Примітка:
–
Результат приготування продуктів у режимі
автоматичних програм залежить від розміру
та форми продукту, а також від місця розташування на скляному піддоні. В усякому
разі, якщо Ви вважаєте результат приготування незадовільним, будь ласка, збільшіть
або зменшіть вагу продукту або додаваємих рідин.
–
Температура продуктів перед їх приготуванням має бути приблизно 20-25 °C.
БАГАТОСТУПЕНЕВА ПРОГРАМА
ПРИГОТУВАННЯ ПРОДУКТІВ
НВЧ-піч може програмуватися на 3 послідовних
програми приготування продуктів.
Введіть першу частину програми приготування,
не натискайте кнопку (11) «Старт», введіть другу
частину програми, а потім, при необхідності,
третю частину програми, після цього натисніть
кнопку (11) «Старт».
Примітка:
–
автоматичні програми приготування продуктів, програма розморожування за вагою,
програма швидкий старт, програми конвекційного приготування продуктів не
можуть використовуватися у програмі багатоступінчастого приготування продуктів;
після закінчення часу приготування першої
частини програми багатоступінчастого приготування на дисплеї (8) відображається символ (40).
ЯК ПРИПИНИТИ РОБОТУ ПЕЧІ АБО
ВИМКНУТИ Ї Ї
1.
Відкрийте дверці (2), робота печі припиниться, закрийте дверці (2) і натисніть кнопку
(11) «Старт», піч увімкнеться та продовжить
роботу програми приготування.
2.
Один раз натисніть кнопку (13) «Стоп/
Скасування», робота печі припиниться,
натисніть кнопку (11) «Старт» для продовження роботи печі.
3.
Для видалення встановленої програми приготування натисніть та утримуйте кнопку (13)
«Стоп/Скасування» протягом 3 секунд.
БЛОКУВАННЯ ВІД ВИКОРИСТАННЯ
ДІТЬМИ
–
Щоб установити режим блокування,
натисніть та утримуйте кнопку (13) «Стоп/
Скасування» протягом 3 секунд, прозвучить
звуковий сигнал та на дисплеї (8) відобразиться символ (39). У режимі блокування
все кнопки на панелі управління (9) заблоковані.
–
Щоб вийти з режиму блокування повторно натисніть і утримуйте кнопку (13)
50
IM VT-2451.indd 5030.11.2016 14:29:51
УКРАЇНЬСКА
«Стоп/Скасування» протягом 3 секунд, прозвучить звуковий сигнал, і символ (39) на дисплеї
(8) погасне.
ФУНКЦІЯ ООЛОДЖЕННЯ ПЕЧІ
Функція охолодження активується після закінчення програми приготування продуктів, при
цьому вентилятор працюватиме протягом 3 хвилин, це необхідно для охолодження печі і продовження терміну її служби.
ФУНКЦІЇ ЗАХИСТУ
1.
Захист робочої камери від впливу високої
температури: - Якщо у процесі приготування
продуктів температура у робочій камері перевищить 250 °C, процес приготування припиниться, прозвучать часті звукові сигнали, на
дисплеї (8) відобразяться символи E 01 та
увімкнеться вентилятор. Коли температура
у робочій камері знизиться, процес приготування відновиться і триватиме до кінця виконання встановленої програми.
2.
Якщо при роботі програми приготування температура не досягла заданого значення, то
прозвучать звукові сигнали, і на дисплеї (8)
відобразяться символи E02, натисніть кнопку
(13) «Стоп/Скасування» для припинення процесу приготування.
3.
Відображення на дисплеї (8) символів E03
означає несправність датчика температури,
вимкніть піч та зверніться до будь-якого авторизованого (уповноваженого) сервісного
центру за контактними адресами, вказаними
у гарантійному талоні та на сайті www.vitek.ru .
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Регулярно робіть чищення пристрою. Відсутність належного догляду за піччю може
несприятливо вплинути на роботу приладу,
спричинити зношення його поверхонь та
НЕСПРАВНОСТІ І МЕТОДИ ЇХ УСУНЕННЯ
Мікрохвильова піч створює перешкоди
прийому теле- і радіосигналів
Низька яскравість підсвічування робочої
камери
Під час роботи мікрохвильової печі можуть
виникати перешкоди при прийомі теле- і
радіосигналів. Аналогічні перешкоди створюються
при роботі невеликих електроприладів, таких як
міксер, пилосос і електричний фен. Це нормальне
явище.
Якщо встановлений низький рівень потужності
мікрохвильового випромінювання, то рівень
яскравості підсвічування робочої камери може
бути низьким. Це нормальне явище.
створити можливу небезпеку для користувача.
•
Перед чищенням вимкніть піч і витягніть вилку
мережевого шнура з електричної розетки.
•
Не допускайте потрапляння вологи на панель
управління, протирайте її м’якою, злегка
вологою тканиною, після чого витріть досуха.
•
Тримайте робочу камеру печі в чистоті. Якщо
на стінках печі залишилися шматочки продуктів або патьоки, видаліть їх вологою серветкою.
•
При сильно забрудненій робочій камері можна
використовувати м’який миючий засіб.
•
Не використовуйте абразивні мийні засоби та
дротяні щітки для чищення зовнішніх та внутрішніх поверхонь печі. Стежте за тим, щоб
вода або миючий засіб не потрапили в отвори
на кришці та корпусі, призначені для відведення повітря та пари.
•
Забороняється використовувати миючі
засоби на основі аміаку.
•
Зовнішню поверхню протирайте чистою,
злегка вологою тканиною.
•
Дверці печі завжди мають бути чистими.
Не допускайте скупчування крихт та шматочков їжі між дверцями та передньої панеллю
печі, це перешкоджає нормальному закриттю
дверец.
•
Регулярно очищайте від пилу і бруду вентиляційні отвори на корпусі печі, через які
поступає повітря для охолодження.
•
Регулярно знімайте і чистить скляний піддон
і його опору; протирайте дно робочої камери
печі.
•
Скляний піддон, опору мийте в теплій воді з
нейтральним миючим засобом. Для чищення
цих деталей можна скористуватися посудомийною машиною.
•
Не опускайте нагрітий скляний піддон у
холодну воду: через різкий перепад температур скляний піддон може лопнути.
51
IM VT-2451.indd 5130.11.2016 14:29:51
УКРАЇНЬСКА
Скупчення пари на дверцятах, вихід
гарячого повітря з вентиляційних отворів
Мікрохвильова піч включена без
завантажених продуктів
Усунення несправностей
НесправністьМожлива причинаСпосіб усунення
Піч не включаєтьсяВилка мережевого шнура
недостатньо щільно
вставлена в електричну
розетку
Несправність мережевої
розетки
Нагрів відсутнійНещільно закриті дверціЩільно закрийте дверцята
Під час роботи печі
скляний піднос, що
обертається, видає
сторонні шуми
Технічні параметри i характеристики
Умови експлуатації:
Температура повітряВід +10°С до +35°С
Відносна вологість повітря35-80%
Атмосферний тиск86-106 кПа (650 – 800 мм рт.ст.)
Забруднена нижня
частина робочої камери
або опора скляного
піддону
У процесі приготування пар може виходити з
продуктів, що готуються. Більша кількість пару
виходить через вентиляційні отвори, але деяка
частина його може осідати на внутрішній стороні
дверцят. Це нормальне явище.
Вмикання мікрохвильової печі на короткий час без
завантажених продуктів не викличе її поломки.
Завжди перевіряйте наявність продуктів в печі
перед її вмиканням.
Витягніть вилку з електричної розетки.
Через 10 секунд вставте вилку назад в
електричну розетку.
Спробуйте увімкнути в ту ж розетку інший
електроприлад
Промийте скляний піддон, опору піддону
і днище робочої камери.
Основні параметри
Електроживлення:220-240 В ~ 50/60 Гц
Номінальна потужність у режимі НВЧ та конвекції1950 Вт
Номінальна споживаєма потужність в режимі НВЧ:1400 Вт
Номінальна потужність у режимі гриль1000 Вт
Номінальна вихідна потужність СВЧ900 Вт
Робоча частота2450 ± 49 МГц
Об'єм камери25 л
Діаметр скляного піддону270 мм
Габаритні розміри281 ммх483 ммх415 мм
Внутрішні розміри робочої камери220 ммх340 ммх344 мм
Маса неттоПриблизно 16,4 кг
Виробник зберігає за собою право змінювати
дизайн і технічні характеристики приладу без
попереднього повідомлення
Термін служби приладу – 5 роки
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав дану апаратуру. При пред’явленні
будь-якої претензії протягом терміну дії даної
гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про
покупку.
Даний виріб відповідає вимогам
до електромагнітної сумісності, що
пред’являються директивою 2004/108/
ЕС Ради Європи й розпорядженням
2006/95/ЕС по низьковольтних апаратурах.
53
IM VT-2451.indd 5330.11.2016 14:29:51
КЫРГЫЗ
МИКРОТОЛКУНДУУ МЕШ VT-2451 BK
Микротолкундуу меш азыктарды даярдоо үчүн
арналган.
Сыпаттама
1. Меш эшигинин тээги
2. Меш эшиги
3. Айнек табагынын таянычы
4. Чыгырык тогоосу
5. Айнек табагы
6. Грильди жылытуучу элементи
7. Микротолкундар чыгуучу жайы
8. Дисплей
9. Башкаруу панели
10. Кекстерди жасоо үчүн табагы
Башкаруу панелиндеги (9) баскычтары
11. «Старт» – бышыруу же эритүү
программаны иштетүү.
12. «Тез старт» – азыктарды максималдуу
кубаттуулугу менен бышыруу.
13. «Стоп/Айнуу» – бышыруу программасын
токтотуу же бышыруу программасынын
болгон көрсөткүчтөрүн жоюу.
14. «Салмагы боюнча эритүү» – этти, куш этин,
деңиз азыктарын салмагы боюнча эритүү.
15. «Конвекция» – азыктарды конвекциялык
түрдө бышыруу программасы.
16. «Кубаттуулуктун деңгээли» –
микротолкундуу бышыруунун кубаттуулугун
таңдоо.
17. «Попкорн» – попкорн жасоо программасы.
18. «Суусундуктар» – суусундуктарды жылытуу.
19. «Кактап бышыруу» – кактап бышыруунун
программасы.
20. «Цифралуу баскычтар» – сааттагы
убакытты, бышыруу мөөнөтүн, бышыруу
температурасын коюу үчүн.
21. «Жылытуу» – азыктарды жылытуу
программасы.
22. «Паста» – макарон азык-түлүктөрдү
бышыруу.
23. «Картофель» – картофельди бышыруу.
24. «Пицца» – пиццаны жылытуу.
25. «Тоок» – куш этин бышыруу программасы.
26. «Гриль» – гриль режиминде бышыруу.
27. «Микротолкундар + Гриль» –
комбинацияланган бышыруу режимдери.
28. «Микроволны+Конвекция» –
комбинацияланган бышыруу режимдери.
29. «Таймер/саат» – азыркы убакытты/таймер
иштөө мөөнөтүн коюу.
Дисплей (8)
30. Тамга-цифралуу сегменттер
31. Көрсөтүүлөрдү киргизүүнүн белгиси
32. Алдын ала жылытуу
33. Программа кодунун белгиси
34. Порция
35. Бышыруунун автоматикалык
программалардын белгиси
36. Бышыруу мөөнөтүн коюу, басып киргизүү
белгиси
37. Таймерди иштетүү
38. Кезектеги убакытты коюу белгси
39. Тосмолоо белгиси
40. Бышыруунун көп этаптуу программасы
41. Азыктарды эритүү
42. Бөлгүч чекиттер
43. Микротолкундуу бышыруу
44. Гриль режиминде бышыруу
45. Конвекция режиминде бышыруу
Көңүл буруңуздар!
Кошумча коргонуу үчүн ванна бөлмөсүндөгү
электр тармагында потенциалдуу
иштеткен тогу 30 мА ашырбаган коргоп
өчүрүүчү аспабын (устройство защитного
отключения – УЗО) орнотулушу максатка
ылайыктуу. Аспапты орнотулуш үчүн
адиске кайрылыңыз.
МИКРОТОЛКУНДУУ ЭНЕРГИЯНЫН
ТААСИРИНИН КОРКУНУЧУН ЖОЮУ ҮЧҮН
АЛДЫН АЛА ЧАРАЛАР
• Микротолкундуу нурдануу коопчулукту
жаратканынан мешти ачык эшиги менен
иштетүүгө тыюу салынат.
• Меш эшигинин коргоо блокировкаларынын
электр тизмектерине өзгөртүүлөрдү
киргизбеңиз.
• Меш корпусу менен эшигинин арасына
эч кандай буюмдарды салбай, эшиктин
ички бетинен кирди же жуучу каражттын
калдыктарын кылдаттык менен кетирип
туруңуз.
• Микротолкундар чыккан жери (7) слюда
пластинасы менен жабылган, пластинаны
алып салбай, анын тазалыгын сактап
туруңуз.
• Бузулуусу бар мешти иштетпеңиз, меш
эшиги туура жабылуусу өзгөчө маанилүү.
• Төмөнкүдөн этият болуңуз:
– эшиктин бузулуулары (мисалы, ал
кыйшайып калганы),
54
IM VT-2451.indd 5430.11.2016 14:29:51
КЫРГЫЗ
– шарнирлердин жана бекитмелердин
бузулуулары (алар сынып же бошоп
калганы),
– кароочу терезе ичиндеги экрандоо
панжаранын бузулуулары.
• Мешти жөнгө салууну же оңдотууну кепилдик
талонундагы же www.vitek.ru сайтындагы
тизмесине кирген автордоштурулган
(ыйгарым укуктуу) тейлөө борборлорунун
адистери гана өткөзүү зарыл.
КООПСУЗДУКТУН МААНИЛҮҮ ЧАРАЛАРЫ
УШУЛ КОЛДОНМОНУ КӨҢҮЛ КОЮП ОКУПУЙРӨНҮП, МААЛЫМАТ КАТАРЫ САКТАП
АЛЫҢЫЗ
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР! Эшиктин же эшик
тыгыздоочуларынын бузулуулары пайда
болгондо компетенттүү адис бузулуну
жоюуга чейин мешти иштетпеңиз!
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР! Микротолкундуу
энергиянын таасиринен коргонууну
камсыз кылган капкактардын чечүүсүнө
байланышкан аспапты тейлөө жана оңдоо
иштерди адистер гана жүргүзүү зарыл!
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР! Суюктуктардын жана
башка азыктардын таңгагы жарылбоо үчүн
аларды жабык идиште жылытууга тыюу
салынат!
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР! Бул шайман
дене күчү, сезими же акыл-эси жагынан
жөндөмдүүлүгү төмөн (ошонун ичинде
балдар да) адамдар же колдонуу боюнча
тажрыйбасы же билими жок болгон
адамдар, эгерде алардын коопсуздугуна
жооптууу адам аларды көзөмөлдөп же
инструкциялаган болбосо колдонуу үчүн
ылайыкташтырылбаган.
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР! Электр шнуру бузулуп
калса, аны кепилдик талонундагы же
www.vitek.ru сайтындагы тизмесине кирген
автордоштурулган (ыйгарым укуктуу)
тейлөө борборлорунда гана алмаштыруу
зарыл.
ЭСКЕРТҮҮ: Меш иштеп турган кезде анын
сырткы беттери ысыйт.
ЭСКЕРТҮҮ: Аспап иштеп турган кезде иштөө
камерасынын температурасы жогору
болушу мүмкүн.
• Мешти мезгилдүү түрдө тазалап,
азыктардын калдыктарын кетириши зарыл.
• Мештин тазалыгы канаатандыруу эмес
болгону беттеринин бузулушуна алып
келиши мүмкүн, бул аспаптын кызмат
мөөнөтүн кыскартып коркунучтуу жагдайга
алып келиши мүмкүн.
• Аспап тышкы таймер менен же бөлөк
аралыктан башкаруу система аркылуу
иштетүүгө ылайыкташтырылбаган.
• Ушул аспап турмуш-тиричилик жана алар
сыяктуу имараттарда колдонууга арналган,
алардын ичинде:
– дүкөндөгү кызматчылар үчүн ашканалар,
офистер жана башка кызматтык
бөлмөлөр;
– усадьбалар;
– мейманканалар, мотелдер жана башка
турак жай имараттар;
– «керебет жана эртең мененки тамак»
түрүндөгү шарттары бар мейманканалар.
• Микротолкундуу меш азыктарды жана
суусундуктарды жылытууга арналган.
Азыктарды же кийимди кургатуу,
грелкаларды, бут кийимди, сүлгүлөрдү,
нымдуу кездемени ж.б. бул сыяктуу
буюмдарды жылытканы бузулуу,
жалындатуу же өрт коркунучуна алып
келиши мүмкүн.
• Аспап шкафтын ичинде орнотулбоо зарыл.
КООПСУЗДУК ЧАРАЛАРЫ
Электр шайманды пайдалануудан мурда ушул
колдонмону көңүл коюп окуп-үйрөнуп, аны
маалымат катары сактап алыңыз.
Шайманды тике дайындоо боюнча гана,
ушул колдонмодо жазылганга ылайыктуу
колдонуңуз. Шайманды туура эмес
пайдалануу анын бузулуусуна, колдонуучуга
же колдонуучунун мүлкүнө зыян келтирүүгө
алып келиши мүмкүн.
Күйүк, ток уруу, өрт, микротолкундуу
нурдануунун таасири, ден-соолукка зяын
келтирүүдөн сакталуу үчүн төмөнкүдөгү
эң маанилүү коопсуздук чараларды сактоо
зарыл.
• Шайманды биринчи иштеткенде чыңалуусу
электр тармагынын чыңалуусуна ылайык
болгонун текшерип алыңыз.
• Микротолкундуу мешти тике дайындоо
боюнча гана, ушул колдонмодо жазылганга
ылайыктуу колдонуңуз.
• Микротолкундуу меш тамак бышырууга
жана даяр тамакты жылытууга арналган.
• Азыктары жок мешти иштетпеңиз.
Иштөө камерасында жалындатуу коркунучту
жоюу үчүн коопсуздук чараларын сактаңыз:
55
IM VT-2451.indd 5530.11.2016 14:29:51
КЫРГЫЗ
– пластик же кагаз таңгактагы тамакты
жылытканда таңгактын өрттөнүүсүнө жол
бербөө үчүн жылытуу процессине көз
салыңыз;
– мештин ичине кагаз же пластик
баштыктарды салуунун алдында алардан
зым бекитмелерди (фиксаторлорду) алып
салыңыз;
– мештин ичинде жалын пайда болсо, аны
токтоосуз өчүрүп, электр тармагынан суруп,
өрт таралып кетпөө үчүн эшикти жабык
бойдон калтырыңыз;
– мештин иштөө камерасын ар кандай
буюмдарды сактоо үчүн колдонбоңуз, анын
ичинде кагазды же азыктарды калтырбаңыз.
• Аспап тышкы таймер менен же бөлөк
аралыктан башкаруу система аркылуу
иштетүүгө ылайыкташтырылбаган.
• Идиштерди микротолкундуу мештердин
ичинде колдонууга ылайыктуу болгонун
алдын ала текшерип туруңуз.
• Даярдалып турган азыктардан жылуулукту
алып, идиш өтө ысып калуусу мүмкүн, ошол
себептен ашкана колкапты же туткучту
колдонуу зарыл.
• Идишти мештен чыгарганда этият болуңуз,
себеби суюктуктар микротолкундуу меште
жылытып бүткөндөн кийин дагы ташып
кайнап кетүү мүмкүн.
• Кабыгы бар жана абдан бышырылган
жумурткаларды микротолкундуу мештин
ичинде бышыруу же жылытууга тыюу
салынат, себеби алар ички басымы
жогорулагандан жарылып кетиши мүмкүн.
• Наристелерди азыктандыруу бөтөлкөлөрдү
жана балдар тамактарын микротолкундуу
мешке капкагы же упчусу жок салуу
керек. Алардын ичиндеги тамак-ашты
аралаштырып же мезгил-мезгили менен
силкип туруу зарыл. Күйүк болбоо үчүн
баланы тамактандыруунун алдында
бөтөлкөдөгү же банкадагы тамак-аштын
температурасын текшерүү зарыл.
• Иштеп турган аспапты эч качан кароосуз
калтырбаңыз.
• Балдардын коопчулугу үчүн таңгак катары
колдонгон полиэтилен баштыктарды
кароосуз таштабаңыз.
Көңүл буруңуздар! Полиэтилен баштыктар
же таңгак пленкасы менен ойногонго
балдарга уруксат бербеңиз. Тумчуктуруунун
коркунучу бар!
• Иштеп турган шаймандын жанында балдар
же жөндөмдүүлүгү төмөн адамдар бар
болсо, өзгөчө көңүл буруңуздар.
• Шайман иштеп турган учурларда балдарга
аспапты жана электр шнурун тийүүгө
уруксат бербеңиз.
• Бул шайман дене күчү, сезими же акылэси жагынан жөндөмдүүлүгү төмөн (ошонун
ичинде балдар да) адамдар же колдонуу
боюнча тажрыйбасы же билими жок болгон
адамдар, эгерде алардын коопсуздугуна
жооптууу адам аларды көзөмөлдөп же
инструкциялаган болбосо колдонуу үчүн
ылайыкташтырылбаган.
• Шайманды оюнчук катары колдонбоо үчүн
балдарга көз салыңыз.
• Микротолкундуу мештин корпусундагы аба
тешиктерин жаппаңыз.
• Электр шнурун жана кубаттуучу сайгычын
сууга же башка ар кайсы суюктуктарга
салбаңыз.
• Электр шнуру жана кубаттуу сайгычы ысык
нерселерди жана эмеректин учтуу кырларын
тийип турганына жол бербеңиз.
• Кубаттуучу сайгычын электр розеткасынан
чыгарганда шнурду кармап тартпай,
сайгычынан кармаңыз.
• Кубаттуучу сайгычты суу колуңуз менен
тийбеңиз, бул ток урууга алып келүү
мүмкүн.
• Шайманды өз алдынча оңдогонго тыюу
салынат. Шайманды оз алдынча ажыратпай,
ар кыл бузулуулар пайда болгон же
шайман кулап түшкөн учурларда аны
розеткадан суруп, кепилдик талонундагы же
www.vitek.ru сайтындагы тизмесине кирген
автордоштурулган (ыйгарым укуктуу) тейлөө
борборуна кайрылыңыз
• Шайманды имараттардын сыртында
колдонууга тыюу салынат.
• Шайманды заводдук таңгагында гана
транспорттоо зарыл.
• Айлана чөйрөөну сактоо максатында
шаймандын кызмат мөөнөтү бүткөндөн
кийин аны турмуштук калдыктары менен
чогу ыргытпай, утилизациялоо үчүн
адистештирилген пунктуна тапшырыңыз.
• Шайманды балдардын жана жөндөмдүүлүгү
төмн адамдардын колу жетпеген жерде
сактаңыз.
АСПАП ТУРМУШ-ТИРИЧИЛИК КОЛДОНУУГА
ГАНА АРНАЛГАН
56
IM VT-2451.indd 5630.11.2016 14:29:52
КЫРГЫЗ
МЕШТИ ЖЕРДЕТҮҮ ЖӨНҮНДӨГҮ
КӨРСӨТМӨЛӨР
Микротолкундуу мешти ишенимдүү түрдө
жердетилүү зарыл. Ичиндеги учу бириге
калуу учурда жердетүү ток уруунун коркунучун
азайтат, себеби ток жердетүү сым аркылуу
кетет. Микротолкундуу меш жердетүү сымы
бар электр шнуру жана жердетүү контакты бар
кубаттануу сайгычы менен жабдылган.
Сайгычты туташтырган розеткада дагы
жертетүү контакты бар болуу зарыл.
Эскертүү:
• Жердетүү контакты жок розеткага жердетүү
контакты бар кубаттануу сайгычты
туташтыруу ток уруунун коркунучуна алып
келүү мүмкүн.
• Мешти жердетүү инструкцияларды
түшүнбөсөңүз же микротолкундуу меш
ишенимдүү түрдө жердетилгендин жөнүндө
шектенсеңиз тажрыйбалуу электрик менен
кеңешиңиз.
• Электр шнуру чачышып калбоо үчүн
микротолкундуу меш кыска электр шнуру
менен жабдылган.
• Узарткычты колдонуу керек болгондо
кубаттануу сайгычында, электр
розеткасында жердетүү контакты бар үч
сымдуу узарткычтарды гана колдонуңуз.
• Микротолкундуу мештин электр шнурунун
сымдарынын кесилиш белгилери
узарткычтын электр шнурунун белгилери
менен бирдей болуу зарыл.
• Узарткычтын электр шнуру балдар тартып
алуудай столдун кырынан арта салаңдап
турбай, анын үстүнө басуунун мүмкүнчүлүгүн
бербегендей салынышы зарыл.
МИКРОТОЛКУНДУУ МЕШТИН ИЧИНДЕ
ТАМАК-АШТЫ БЫШЫРУУНУН ЖАЛПЫ
ЭРЕЖЕЛЕРИ
ЭСКЕРТҮҮ: Герметикалык же вауумдук
таңгактагы азыктарды жылытуунун же
бышыруунун алдында таңгакты ачууну
унутпаңыз. Антпесеңиз, таңгактын
ичинде пайда болгон басым таңгакты
жарып салуу мүмкүн болот.
• Кабыгы бар жана абдан бышырылган
жумурткаларды микротолкундуу мештин
ичинде бышыруу же жылытууга тыюу салынат,
себеби алар ички басымы жогорулагандан
жарылып кетиши мүмкүн.
• Бышыруунун алдында азыктардын (мисалы
үчүн, картөшкө, кабачок же алманын) калың
кабыгын бир нече жеринде тешип салыңыз.
• Наристелерди азыктандыруу бөтөлкөлөрдү
жана балдар тамактарын микротолкундуу
мешке капкагы же упчусу жок салуу
керек. Алардын ичиндеги тамак-ашты
аралаштырып же мезгил-мезгили менен
силкип туруу зарыл. Күйүк болбоо үчүн
баланы тамактандыруунун алдында
бөтөлкөдөгү же банкадагы тамак-аштын
температурасын текшерүү зарыл.
• Беконду даярдаганда аны мештин айнек
табагына салбаңыз, табакты жергиликтүү
ысытуу анда жарыктар пайда болууга
келтирүү мүмкүн.
• Тамакты даярдаган учурда микротолкундуу
мештерде колдонгонго ылайыкташтырылган
идиштерди колдонуп, аларды айнек
табактын үстүнө коюңуз.
• Тамакты текши жылытуу үчүн калыңыраак
кесимдерин идиштин чет жагына жакын
салыңыз.
• Тамактын бышыруу мөөнөтүн сактаңыз.
Азыктардын эң кыска бышыруу мөөнөтүн
таңдаңыз, керек болсо бышыруу мөөнөтүн
узартсаңыз болот.
• Азыктарды бышыруу мөөнөтүнөн ашык
бышырбаңыз, бул алардын өрттөнүүсүнө
келтирүү мүмкүн.
• Азыктарды микротолкундуу мештин ичинде
колдонгонго ылайык капкактын астында
бышырыңыз. Капкак суунун же майдын
чачыраганына жол бербей, азыктардын
текши бышканына жардам берет. Азыктарды
микротолкундуу меште ылайыкташтырылган
идиши жана коргоо капкагы жокто куурууга
тыюу салынат.
• Бышыруу процессин ылдамдатуу үчүн тез
бышкан тамактарды, мисалы, гамбургерди,
бир жолу оодарып алыңыз. Эттин чоң
кесимдерин даярдоо процессинде эки
жолудан кем эмес оодаруу зарыл.
• Бышыруу процессинде тамактарды үстүнөн
асты тарабына жана ортосунан чеке
тарабына аралаштырыңыз.
ИДИШТИ ТАҢДОО БОЮНЧА
РЕКОМЕНДАЦИЯЛАР
Ушул аспапта микротолкундуу мештерге
ылайыкташтырылган идишти гана колдонсо
болот.
57
IM VT-2451.indd 5730.11.2016 14:29:52
КЫРГЫЗ
• Микротолкундуу мештер үчүн идиштин
үлгүлүү материалы микротолкундар үчүн
«тунук» болуу зарыл, бул микротолкундардын
энергиясына идиштен өтуп тамакты
жылытууга мумкунчүлүк берет.
• Микротолкундар металлдан өтпөйт,
ошол себептен металлдан жасалган же
металл менен жасалгаланган идиштерди
микротолкундуу меште колдонууга тыюу
салынат.
• Кайра иштетилген кагаздан жасалган
нерселерди мешке салууга тыюу салынат,
анткени ушундай кагаздын ичинде
металлдын майда бөлүктөрү болушу
мумкун, бул таңгактын өрттөнүүсүтө алып
келиши мүмкүн.
• Меште колдонуу үчүн тик бурчтук табактарга
карата тегерек же узунча тегерек табактар
артыгыраак.
Микротолкундук меште колдонууга ылайык материал жана идиштер
Кууруу үчүн идиш Өңдүрүүчүнүн колдонмосуна ылайык колдонуңуз. Идиштин түбү айнек
Тамак иче турган
идиш
Айнек идишЫсыкка чыдамдуу айнектен жасалган идишти гана колдонсо болот. Металл
Айнек идиш-аякЫсыкка чыдамдуу айнектен жасалган идишти гана колдонсо болот. Металл
Атайы каптарды
колдонуу
Кагаз табак жана
чынылар
Кагаз сүлгүлөрДаярдалып турган тамактарды ичинде жылуулукту сактоо үчүн жана майы
Пергамент кагазы Пергамент кагазын тамак чачыратпоо максатында жана таңгак катары
ПластикЫлайыктуу «микротолкундуу меш үчүн ылайыкташтырылган»
табактын түбүнөн 5 мм калык болушу зарыл. Куруу үчүн идишти туура
эмес колдонуу ал идиште жана айнек табакта жарыктар пайда болгонуна
келтирүү мүмкүн.
Ылайыктуу маркировкасы бар идишти гана колдонсо болот. Өңдүрүүчүнүн
колдонмосуна ылайык колдонуңуз. Чагылган же жарыгы бар идишти
колдонбоңуз.
жееги жок болгонун текшерип алыңыз. Чагылган же жарыгы бар идишти
колдонбоңуз.
жееги жок болгонун текшерип алыңыз. Чагылган же жарыгы бар идишти
колдонбоңуз.
Өңдүрүүчүнүн колдонмосуна ылайык колдонуңуз. Каптарды металл
бекиме же тарткычтар менен жаппаңыз. Каптарда буу чыгуу үчүн бир нече
тешиктерди жасап алуу зарыл.
Кагаз табак жана чыныларды тамактарды кыска мөөнөттүү даярдоо/
жылытуу үчүн гана колдонуңуз. Ушундай идиште тамак даярдоо/жылытуу
мезгилинде микротолкундуу мешти кароосуз калтырбаңыз.
чачыраганына жол бербөө үчүн үстүнөн кагаз сүлгү менен жапсаңыз
болот. Кагаз сүлгүлөрдү үзгүлтүксүз контролдогондо жана кыска мөөнөттүү
бышыруу/жылытуу үчүн гана колдонуңуз.
колдонуңуз.
маркировкасы бар идишти гана колдонсо болот. Өңдүрүүчүнүн
колдонмосуна ылайык колдонуңуз. Ичиндеги тамак ысыганынан кээ бир
пластик идиштер жумушарып калуу мүмкүн. Герметикалык түрдө жабылган
пластик пакеттерди таңгагында жазылгандай кесип же тешип алуу зарыл.
• Чагылган же жарыгы бар идишти
колдонбоңуз.
МИКРОТОЛКУНДУУ МЕШТИН ИЧИНДЕ
КОЛДОНУУДАН МУРУН ИДИШТИ ТЕКШЕРҮҮ
• Текшерилип турган идишти (мисалы,
табакты), мештин иштөө камерасынын
ичине корнотуп, анын үстүнө муздак суу
менен толтурулган стаканды коюңуз.
• Микротолкундуу мешти максималдуу
кубаттулугуна коюп, иштөө мөөнөтүн бир
мүнөттөн ашырбай коюңуз.
• Текшерилип турган идишти акырын
колуңуз менен тийиңиз, идиш ысык болуп,
стакандагы суу муздак болсо, бул идишти
микротолкундук меште тамак даярдоо үчүн
колдонсо болбойт.
• Текшерүү мөөнөтүн бир мүнөттөн
ашырбаңыз.
58
IM VT-2451.indd 5830.11.2016 14:29:52
КЫРГЫЗ
Пластик таңгагыЫлайыктуу маркировкасы бар пластик буюмдарды гана колдонсо болот.
Момдолгон кагазМомдолгон кагазын тамак чачыратпоо максатында жана нымдуулугун
сактоо үчүн колдонуңуз.
Микротолкундуу мештин ичинде колдонгонго ылайык болбогон материал жана идиштер
Алюминий подностор
жана фольга
Фольга жана алюминий подностор учкун пайда болгонуна алып
келиши мүмкүн. Микротолкундуу меште колдонгонго ылайык
идиштерди колдонуңуз.
Металл туткасы бар
картон чынысы
Металл туткасы бар картон чынысы учкун пайда болуусуна алып
келиши мүмкүн. Микротолкундуу меште колдонгонго ылайык
идиштерди колдонуңуз.
Металл идиштер жана
метал жээги бар идиштер
Металл микротолкундардын энергиясын экрандатат. Метал жээги
учкун пайда болгонуна алып келиши мүмкүн.
Металл бекитмелерМетал бекитмелер тамакты даярдоо/жылытуу мезгилинде учкун
пайда болууга же таңгактын өрттөнүүсүнө алып келиши мүмкүн.
Кагаз баштыктарКагаз баштыктар микротолкундуу мештин ичинде өрттөнүүгө алып
келиши мүмкүн.
СамынСамын эрип, микротолкундуу мештин иштөө камерасын булгашы
мүмкүн.
ЖыгачЖыгачтан идиш кургап, жарылып, өрттөнүп кетиши мүмкүн.
МИКРОТОЛКУНДУУ МЕШТИ КУРАШТЫРУУ
Микротолкундуу мешти төмөндөгөн
температурада сактоодон же кыш
шартында транспорттоодон кийин
аны үч сааттан кем эмес мөөнөткө үй
3. Чыгырык тогоосун (4) орнотуңуз.
4. Айнек табакты (5) таянычтын (3) жана
тогоонун (4) үстүнө акырындык менен
орнотуңуз. Айнек табагын алдынкы жагын
үстүгө каратып эч качан орнотпоңуз.
температурасында таңгактан чыгарып
сактоодон кийин гана иштетсе болот.
– Мештин иштөө камерасынан таңгак
материалдарды жана аксессуарларды
чыгарыңыз.
– Микротолкундуу мештин бузулуулары жок
болгонун текшерип алыңыз. Эшигинин
абалына өзгөчө көңүл буруңуз. Ар кандай
бузулууларды тапсаңыз, мешти орнотпой,
иштетпеңиз.
Эскертүү:
• Меш иштеп турганда айнек табактын (5)
айлануусуна тоскоолдук кылбаңыз.
• Ар дайым айнек табагын (5), чыгырык
тогоосун (4) жана таянычын (3) колдонуңуз.
• Азыктарды жана тамак жасоо идишти
айнек табактын (5) үстүнө гана орнотуу
зарыл.
• Меш иштеген учурда айнек табак (5)
саат жебесинин тарабы боюнча же саат
Коргоо катмары
Корпус: Корпустун үстүндө коргоо пленкасы
бар болсо, аны корпустун сыртынан сыйрып
алыңыз.
жебесинин тарабына каршы айлануу мүмкүн.
• Айнек табактын (5) бети чагылып
же жарылып калса, аны токтоосуз
алмаштырып алыңыз.
Иштөө камеранын ичиндеги микротолкундар
чыгуучу жеринде (7) жайгашкан магнетронду
коргоого арналган боз слюда пластинасын
албаңыз.
МЕШТИ ОРНОТУУ
– Микротолкундуу мешти туташтыруунун
алдында шаймандын иштөөчү чыңалуусу
электр тармагынын чыңалуусуна ылайык
Айнек табакты орнотуу
1. Мештин эшигин (2) ачыңыз.
2. Айнек табактын таянычын (3) иштөө
камерасынын түбүндөгү чуңкурга орнотуңуз.
болгонун текшерип алыңыз.
– Микротолкундуу мешти ишенимдүү
жердетүү контакты бар розеткасына
туташтырыңыз.
59
IM VT-2451.indd 5930.11.2016 14:29:52
КЫРГЫЗ
– Микротолкундуу мешти анын ичинде
даярдала турган тамактардын максималдуу
салмагы менен мештин салмагын көтөрө
алган катуу тегиз беттин үстүнө орнотуңуз.
– Мешти нымдуулугу жана температурасы
жогору болгон жана жалбырт этип күйүп
кетме нерселердин жанында орнотпоңуз.
– Мешти балдардын колу жетпеген жерлерде
орнотуңуз.
– Мештин арткы жана каптал жактары
менен дубалдын арасында 20 см кем эмес
аралыкты, үстү жагында 30 см кем эмес бош
аралыкты калтырып орнотуңуз.
– Мештин түп жагынан таяныч буттарын
албаңыз.
– Мештин аба тешиктерин жаппаңыз.
– Теле- жана радиосигналдарга тоскоолдук
кылбоо үчүн микротолкундук мешти
телевизор жана радио кабылдагычтан алыс
жерде орнотуу зарыл.
ЭСКЕРТҮҮ:
Ээсинин кесири менен микротолкундуу
меш бузулуп калган учурларда ээси акысыз
гарантиялык тейлөө жана оңдотуу укугун жоготот.
НЕГИЗГИ ФУНКЦИЯЛАРДЫН ЖАНА
ПРОГРАММАЛАРДЫН СЫПАТТАМАСЫ
1. Электр шнурунун сайгычын розеткага
сайыңыз, үн белгиси чыгып, дисплейде (8)
(30) «1:00», (38) “CLOCK” белгилери пайда
болуп, бышыруу мөөнөтү саналып баштайт.
2. Көрсөтүүлөрдү жокко чыгаруу үчүн «Стоп/
Айнуу» баскычын (13) басыңыз, үн белгиси
4 жолу чыгып, дисплейде (8) “End” белгиси
(30) пайда болот.
КЕЗЕКТЕГИ СААТТЫ КОЮУ
1. «Таймер/саат» баскычын (29) 3 сек ичинде
басып туруңуз. Дисплейде (8) “Hr 24”
белгилери (30)– 24 саат форматын таңдоо,
пиктограммалар (31, 36, 38) пайда болот, 12
саат форматын таңдоо үчүн «Таймер/саат»
баскычын (29) кайрадан басыңыз, дисплейде
“Hr 12”(30) белгилери пайда болот.
Эскертүү: – жарыяланбас түрдө коюлган
форматы – 24 саат (Hr 24).
2. Кезектеги саатты коюу үчүн цифралуу
баскычтарды (20) колдонуңуз.
3. Коюлган кезектеги саатты ырастоо үчүн
«Таймер/саат» баскычын (29) басыңыз.
ТАЙМЕР
Сиз таймердин үн белгисин ар кыл эскертүүлөр
үчүн пайдалансаңыз болот.
1. «Таймер/саат» (29) баскычын күтүү
режиминде же азыктарды бышыруу
режиминде бир жолу басыңыз, дисплейде
(8) белгилер (31, 36, 37) жана үлпүлдөп
турган “:” бөлгүч чекиттер (42) пайда болот.
2. Үн белгисине чейинки мөөнөттү коюу үчүн
цифралуу баскычтарын (20) колдонуңуз.
Сиз таймердин иштөө мөөнөтүн (00: 00-дөн
99: 99 чейин) интервалында койсоңуз
болот.
3. «Старт» (11) баскычын басыңыз, убакыт
санала баштайт.
ТЕЗ СТАРТ
Бул функцияны азыктарды микротолкундуу
режиминде 100% кубаттуулугу менен бышыруу
үчүн колдонуңуз.
1. «Тез старт» баскычын (12) азыктарды
бышыруу мөөнөтүн коюу үчүн бир же
бир нече жолу басыңыз, дисплейде (8)
белгилери (31, 35, 36, 43) пайда болот, 2
секундадан кийин меш иштеп, дисплейде
(8) белгилери (35, 43) пайда болуп, иштөө
мөөнөтү (30) саналып баштайт.
«Гриль» режимин эттин жука кесимдерин,
кичинекей колбасаларды, тоок канаттарын ж.б.
бышыруу үчүн колдонуңуз, азыктарды даана
күрөң кабыкча пайда болгонго чейин бышырып
туруңуз.
1. «Гриль» баскычын (26) басыңыз, дисплейде
(8) белгилери (31, 35, 36, 44) жана «:»
үлпүлдөгөн бөлгүч чекиттер (42) пайда
болот.
2. Цифралуу баскычтар (20) аркылуу
азыктардын бышыруу мөөнөтүн коюңуз.
3. «Старт» баскычын (11) басыңыз, дисплейде
белгилер (35, 44) пайда болот.
АЗЫКТАРДЫ КОМБИНАЦИЯЛАНГАН
РЕЖИМДЕРДЕ БЫШЫРУУ
Азыктарды бышыруунун комбинацияланган
режимдеринде мештин микротолкундуу
режиминде жана гриль режиминде иштөө
мөөнөттөрү айырмаланат.
1. «Микротолкундар + Гриль» (27) баскычын
бир нече жолу басып, сиз төмөнкүдөй
бышыруу программаларды таңдасаңыз
болот: комбинацияланган режими “C-1”,
гриль (44), микротолкундар (43),
комбинацияланган режими “C-2”, гриль (44),
микротолкундар (43).
мезгилде ысык аба мештин болгон
көлөмүндө айланып турат, ошондо азыктар
текширеек бышып же куурулат.
– Микротолкундуу мешти 10 ар кыл азыктарды
бышыруу температура режимдеринен
бирине программаласа болот.
Алдын ала жылытуу менен конвекция
режими
1. «Конвекция» баскычын (15) басыңыз,
дисплейде белгилер (31, 33, 45) пайда болот.
2. Керектүү бышыруу температурасына
ылайыктуу цифралуу баскычын (20)
басыңыз:«1»--110 °C, «2»--120 °C, «3»--130 °C,
«4»--140 °C, «5»--150 °C, «6»--160 °C, «7»-170 °C, «8»--180 °C, «9»--190 °C, «0»--200 °C,
дисплейде (8) белгилер (31, 36, 35, 45) жана
температуранын цифралуу көрсөткүчү (30)
пайда болот.
3. Алдын ала ысытуу үчүн «Старт» баскычын
(11) басыңыз, дисплейде (8) белгилер (45,
35) жана үлпүлдөп турган (32) белгиси пайда
болот. Температура коюлган деңгээлге
жеткенде (32) белгиси туруктуу түрдө күйүп
турат.
4. Мештин эшигин ачып, азыктар салынган
идишти айнек табагынын (5) ортосуна
коюңуз, дисплейде (8) белгилер (31,35,
36,45) жана үлпүлдөгөн «:» бөлгүч чекиттери
(42) пайда болот.
5. Цифралуу баскычтары (20) аркылуу
азыктарды бышыруу мөөнөтүн коюңуз.
6. «Старт» баскычын (11) басыңыз, дисплейде
белгилери (45, 35) пайда болуп, азыктарды
бышыруунун калган мөөнөтү саналып баштайт.
Комбинацияланган
режими С – 2
61
IM VT-2451.indd 6130.11.2016 14:29:52
КЫРГЫЗ
Алдын ала жылытуусу жок конвекция
режими
1. «Конвекция» баскычын (15) басыңыз,
дисплейде төмөнкүдөгү белгилер пайда
болот: (31, 33, 45).
2. Керектүү бышыруу температурасына
ылайык цифралуу баскычын (20)
басыңыз:«1»--110 °C, «2»--120 °C, «3»-130 °C, «4»--140 °C, «5»--150 °C, «6»--160 °C,
«7»--170 °C, «8»--180 °C, «9»--190 °C, «0»-
-200 °C, дисплейде (8) белгилер (31, 36,
35, 45) жана температуранын цифралуу
көрсөткүчү (30) пайда болот.
3. Цифралуу баскычтары (20) аркылуу
азыктарды бышыруу мөөнөтүн коюңуз.
4. «Старт» баскычын (11) басыңыз, дисплейде
белгилери (45, 35) пайда болуп, азыктарды
бышыруунун калган мөөнөтү саналып
Азыктарды конвекция менен микротолкундуу
бышыруу режиминин 4 программаланган
температура деңгээли каралган.
1. «Микротолкундар+Конвекция» баскычын
(28) басыңыз, дисплейде (8) белгилер (31,
33, 45, 43) пайда болот.
2. «1, 2, 3, 4» цифралуу баскычтары аркылуу
(20) азыктарды бышыруунун керектүү
температурасын таңдаңыз, дисплейде (8)
белгилер (31, 36, 35, 45, 43) жана коюлган
температурасы (110 °C, 140 °C,170 °C, же
200 °C) пайда болот.
3. Цифралуу баскычтары (20) аркылуу
азыктарды бышыруу мөөнөтүн коюңуз.
4. «Старт» баскычын (11) басыңыз, дисплейде
белгилер (35, 45, 43) пайда болот.
баштайт.
Микротолкундуу бышыруу + Конвекция
Температура ( °C)200170140110
Микротолкундуу бышыруунун
бир же бир нече жолу басып, азыктын
салмагын коюңуз, салмакты 100 граммдан
1800 граммга чейин койсоңуз болот, ошондо
дисплей (8) төмөнкүдөй белгилерди (31, 33,
41) жана азыктын салмагын көрсөтөт.
2. «Старт» (11) баскычын басыңыз, дисплейде
белгилер (33, 35, 41) пайда болуп, азыктын
эритүү мөөнөтү (30) саналып баштайт.
коюунун керектиги жок, башкаруу панелинде
(9) туура келүүчү баскычты бассаңыз гана
болот.
Азыктарды бышыруу иштизмесине
8 автоматикалык программасы кирет.
1. Азык-түлүкө ылайык келген баскычты
бир же бир нече жолу басып, азыктын
же порцияларынын салмагын коюңуз,
ошондо дисплейде (8) белгилер (31) менен
азыктын салмагы же (31, 34) белгилери
пайда болот.
АЗЫКТАРДЫ БЫШЫРУУ АВТОМАТИКАЛЫК
ПРОГРАММАЛАРЫ
Автоматикалык бышыруу программаларда
2. «Старт» баскычын (11) басыңыз, дисплейде
белгилер (33, 35) жана калган бышыруу
мөөнөтү (30) пайда болот.
180030:00Микро.+ конвекция 170 °C.«Тоок» программасы иштеген
2100033:00
3120036:00
4140039:00
Салмак (г)Бышыруу мөөнөтүКубаттуулук
Салмак
(г)
Бышыруу
мөөнөтү
КубаттуулукЭскертүү
мезгилде, тамак текши бышуу
үчүн аны оодаруу керектиги
жөнүндө эскертүүчү үн
белгиси чыгат.
Эскертүү:
– Автоматикалык программалар режиминде
даярдоонун натыйжасы азыктардын
өлчөмүнө жана формасына, жана айнек
табактын үстүндөгү жайгашкан жерине
байланыштуу. Баары бир, бышыруу
натыйжасына ыраазы болбосоңуз,
азыктын же кошулган суюктуктун
салмагын азайтып же көбөйткондү
суранабыз.
– Даярдала турган азыктардын темпера-
турасы 20-25 °C. жакын болуу зарыл.
КӨП ЭТАПТУУ АЗЫКТАРДЫ БЫШЫРУУ
ПРОГРАММАСЫ
Микротолкундуу мешти 3 ыраатуу азыктарды
бышыруу программасына койсоңуз болот.
Бышыруу программасынын биринчи бөлүгүн
коюп, «Старт» (11) баскычын баспаңыз,
программанын экинчи бөлүгүн коюңуз, андан
кийин, керек болсо, программанын үчүнчү
бөлүгүн коюп, андан кийин «Старт» (11)
баскычын басыңыз.
Эскертүү:
– автоматикалык азыктарды бышыруу
программаларын, салмагы боюнча эритүү
программасын, тез старт програмасын,
конвекциялуу бышыруу програмаларын
көп этаптуу бышыруу программасында
колдонсоңуз болбойт;
– көп этаптуу бышыруу программасынын
биринчи бөлүктүн мөөнөтү бүткөндө
дисплейде (8) белги (40) пайда болот.
чыгаруу үчүн «Стоп/Айнуу» баскычын
(13) басып 3 секунданын ичинде кармап
туруңуз.
БАЛДАР КОЛДОНБОО ҮЧҮН
ТОСМОЛОО
– Тосмолоо режимин иштетүү үчүн
«Стоп/Айнуу» баскычын(13) басып 3
секунданын ичинде кармап туруңуз, үн
белгиси чыгып, дисплейде (8) белги (39)
пайда болот. Тосмолоо режиминде
башкаруу панелиндеги (9) баскычтар
тосмолонгон.
– Тосмолоо режимин өчүрүү үчүн «Стоп/
Айнуу» баскычын (13) кайрадан басып 3
секунданын ичинде кармап туруңуз, үн
белгиси чыгып, дисплейдеги (8) белгиси
(39) өчөт.
МЕШТИ МУЗДАТУУ ФУНКЦИЯСЫ
Муздатуу функциясы азыктардын бышыруу
программасы бүткөндөн кийин активацияланат,
64
IM VT-2451.indd 6430.11.2016 14:29:52
КЫРГЫЗ
ошондо вентилятор 3 минутанын ичинде иштеп
турат, бул мешти муздатуу жана анын кызмат
мөөнөтүн узартуу үчүн зарыл.
КОРГОО ФУНКЦИЯЛАРЫ
1. Иштөө камерасын жогору температурадан
коргоо: – эгерде бышыруу процессинде
иштөө камерасындагы температурасы 250
°C ашса, бышыруу процесси токтоп, үн
белгилери тез-тез чыгып, дисплейде (8)
E 01 белгиси пайда болуп, вентилятор
иштеп баштайт. Иштөө камерасындагы
температурасы төмөндөгөндө, бышыруу
процесси кайтадан баштап, коюлган
программасы бүткөнгө чейин уланат.
2. Эгерде бышыруу программасы иштеп
турганда температура коюлган деңгээлге
жетпесе, үн белгилери чыгып, дисплейде
(8) E02 белгилери пайда болот, бышыруу
процессин токтотуу үчүн «Стоп/Отмена»
баскычын (13) басыңыз.
3. Дисплейде (8) E03 белгилери пайда болгону
температура датчиктин бузулушун көрсөтөт,
мешти өчүрүп, кепилдик талонундагы же
www.vitek.ru сайтындагы тизмесине кирген
автордоштурулган (ыйгарым укуктуу) тейлөө
борборлоруна кайрылыңыз .
ТАЗАЛОО ЖАНА КАРОО
Аспапты мезгилдүү түрдө тазалап туруңуз.
Мешти керектүү түрдө карабаганы
аспаптын иштөөсүнө терс таасирин
келтирип, анын беттеринин эскирүүсүнө,
колдонуучуга зыян келтирүүгө алып
келиши мүмкүн.
• Тазалоонун алдында мешти өчүрүп,
кубаттануу сайгычын розеткадан суруңуз.
• Башкаруу панелине сууну тийгизбей,
аны жумшак бир аз нымдуу чүпүрөк
БУЗУЛУУЛАР ЖАНА АЛАРДЫ ЖОЮУ ЖОЛДОРУ
Микротолкундуу меш тележана радиосигналдарды
алууга тоскоолдук кылат
Микротолкундуу меш иштеген учурда теле- жана
радиосигналдарды алууга тоскоолдуктар пайда болуу
мүмкүн. Ошондой эле тоскоолдуктар миксер, чан соргуч,
фен катары майда электршаймандар иштегенде да пайда
болот. Бул нормалдуу көрүнүч
менен сүртүп, андан кийин кургатып
сүртүңүз.
• Мештин иштөө камерасын тазалыкта
сактаңыз. Мештин беттеринде азыктардын
калдыктары же тамчылары калса, аларды
нымдуу чүпүрөк менен тазалаңыз.
• Иштөө камерасы өтө кирденгенде жумшак
жуучу каражатты колдонсо болот.
• Мештин ички жана сырткы беттеринде
абразивдүү жуучу каражаттарды жана
сым щеткаларды колдонбоңуз. Суу же
жуучу каражат мештин капкагында жана
корпусундагы аба жана буу чыгуучу
тешиктерге кирбегенин байкап туруңуз.
• Аммиак негизиндеги жуучу каражаттарды
колдонууга тыюу салынат.
• Тышкы беттерди таза, бир аз нымдуу
чүпүрөк менен сүртүңүз.
• Мештин эшиги ар дайым таза болушу
зарыл. Эшик менен алдынкы панель
ортосунда күкүм жана азык калдыктары
топтолбогонун байкап туруңуз, ал эшиктин
нормалдуу жабылганына тоскоолдук
кылат.
• Меш корпусундагы муздатуу үчүн аба
кирүүчү вентиляциялоо тешиктерин
мезгилдүү түрдө чаң жана кирден тазалап
туруңуз.
• Айнек табакты таянычы менен мезгилдүү
түрдө чыгарып тазалап туруңуз, иштөө
камерасынын түбүн сүртүңүз.
• Айнек табакты, таянычын нейтралдуу жуучу
каражат кошулган жылуу сууга жууңуз.
Бул бөлүктөрдү тазалоо үчүн идиш жуучу
аспапты колдонсоңуз болот.
• Ысыган айнек табагын муздак сууга
салбаңыз: температуралар өтө
айырмаланганынан табак жарылып калышы
мүмкүн.
Жарыгы күңүрт болгонуМикротолкундуу нурдануунун кубаттуулугунун төмөн
IM VT-2451.indd 6530.11.2016 14:29:52
деңгээли коюлган болсо, иштөө камерасынын жарыгы да
төмөн болушу мүмкүн. Бул нормалдуу көрүнүш.
65
КЫРГЫЗ
Эшигинде буу топтолуу,
вентиляциялоо тешиктеринен
ысык аба чыгуу
Азыктарды даярдаганда алардан буу чыгышы мүмкүн.
Буунун көбүтчөсү вентиляция тешиктеринен чыгат, бирок
кээ бир бөлүгү эшиктин ички бетинде топтолушу мүмкүн.
Бул нормалдуу көрүнүш.
Микротолкундуу меш ичине
азыктар салынбаганда
иштетилген
Бузулууларды жоюу
БузулууМумкун себебиЖоюу жолу
Меш иштебейтЭлектр шнурунун
Азыктар жылыбайтЭшик бекем жабылган
Меш иштегенде айнек
табагы башкача дүрүлөөнү
жаратат
Техникалык параметрлери жана мүнөздөмөсү
Эксплуатациялоо шарттары:
Аба температурасы+10°С менен +35°С арасында
Абанын салыштырмалуу нымдуулугу35 80%
Атмосфералык басымы86 106 кПа (650 – 800 ммрт.ст).
Негизги параметрлери
Электр азыктандыруу:220-240 В ~ 50/60Гц
Микротолкундуу жана конвекция режиминдеги
кубаттуулугу:
Гриль режиминдеги номиналдуу кубаттуулук1000 Вт
Микротолкундуу режиминин номиналдуу чыгуучу
кубаттуулугу
Иштөө ылдамдыгы2450 ± 49 МГц
Камеранын көлөмү25 л
Айнек табактын диаметри270 мм
Тышчөлөмү281 ммх483 ммх415 мм
Иштөө камерасынын ички өлчөмдөрү220 мм×340 мм×344 мм
Таза салмагы16,4 кг чамасында
Микротолкундуу мешти азыктарды салбай кыска мөөнөткө
иштеткени бузулууларга келтирбейт. Мешти иштеткенден
мурун ар дайым ичинде азыктар бар болгонун текшериңиз.
Сайгычты розеткадан чыгарыңыз.
сайгычы розеткасына
толугу менен кирген жок
Розетканын бузулуусуБашка электр шайманды ушул
жок
Иштөө камерасынын
түпку жагы же айнек
табактын таянычы
булганды
66
Он секундадан кийин сайгычты кайра
розеткага сайыңыз.
розеткага сайып текшерип көрүңүз
Эшикти бекем жабыңыз
Айнек табагын, таянычын жана иштөө
камеранын түбүн жууңуз
1950 Вт
1400 Вт
900 Вт
IM VT-2451.indd 6630.11.2016 14:29:52
КЫРГЫЗ
Жабдыктын жыйынтыгы
Меш1 даана
Айнек табак1 даана
Айнек табактын таянычы1 даана
Чыгырык тогоосу1 даана
Колдонмо1 даана
Кейпилдик талону1 даана
Индивидуалдык таңгагы1 даана
Өңдүрүүчү шаймандардын дизайнин жана
техникалык мүнөздөмөлөрүн алдын ала
эскертпей өзгөртүү укугун сактайт
Кызмат мөөнөтү – 3 жыл
Кепилдик
Кепилдик берүү шарттары тууралуу толук
маалыматтар буюмду саткан сатуучудан алууга
болот. Кепилдик шарттарына ылайык талап
кылып сатылган товарга чек же дүмүрчөктү
көрсөтүү керек.
67
IM VT-2451.indd 6730.11.2016 14:29:52
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is
an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number
0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный
номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату
производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне
(шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық
нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір
0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер
представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва.
Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць)
2006 року.
KG
Буюм иштеп чыгарылган датасы сериялык номурунда техникалык маалыматтар жадыбалында көрсөтүлгөн.
Сериялык номуру он бир орундуу сан болот, анын биринчи төрт саны өндүрүш датасын көрсөтөт.
Мисалы, сериялык номуру 0606ххххххх болгон буюм 2006 жылдын июнинде (алтынчы айында) өндүрүлгөн.
ЗАПРЕЩЕНО УТИЛИЗИРОВАТЬ
С БЫТОВЫМ МУСОРОМ.
ОБРАТИТЕСЬ НА СООТВЕТСТВУЮЩИЙ
ПУНКТ ПЕРЕРАБОТКИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО
И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ.
IM VT-2451.indd 6830.11.2016 14:29:52
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.