Vitek VT-2451 BK User manual

VT-2451 BK
Microwave oven
Микроволновая печь
3
14
27
41
1
IM VT-2451.indd 1 30.11.2016 14:29:48
IM VT-2451.indd 2 30.11.2016 14:29:48
E N G L I S H
MICROWAVE OVEN VT-2451 BK
The unit is intended for cooking products.
Description
1. Oven door latches
2. Oven door
3. Roller support
4. Roller ring
5. Glass rotary bottom plate
6. Grill heating element
7. Microwave output point
8. Display
9. Control panel
10. Cake baking tray
Control panel (9) buttons
11. «Start» – switching the cooking
or defrosting program on.
12. «Quick Start» – maximal power cooking.
13. «Stop/Cancel» – stopping the cooking
program or clearing all settings of the cooking program.
14. «Defrost by weight» – defrosting meat,
poultry or seafood by weight.
15. «Convection» – convection cooking
program.
16. «Power level» – setting the power level
for microwave cooking.
17. «Popcorn» – popcorn making program.
18. «Drinks» – drinks warming.
19. «Baking» – baking program.
20. «Digital buttons» – setting current time,
cooking time and cooking temperature.
21. «Reheat» – food reheating program.
22. «Pasta» – cooking pasta.
23. «Potatoes» – potato cooking.
24. «Pizza» – warming up the pizza.
25. «Chicken» – poultry cooking program.
26. «Grill» – grill cooking.
27. «Microwaves + Grill» – combined cooking
modes.
28. «Microwaves + Convection» – combined
cooking modes.
29. «Timer/Clock» – current time setting/timer
operation time setting.
Display (8)
30. Alphanumeric segments
31. Value input icon
32. Preheating
33. Program code icon
34. Serving
35. Automatic cooking program icon
36. Current time setting, cooking time setting icon
37. Switching the timer on
38. Current time setting icon
39. Blocking icon
40. Multistep cooking program
41. Product defrosting
42. Separating dots
43. Microwave cooking
44. Grill cooking
45. Cooking in convection mode
Attention!
For additional protection it is reasonable to install a residual current device (RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA. To install RCD, contact a specialist.
PRECAUTIONS TO AVOID RISK OF MICROWAVE RADIATION EXPOSURE
• It is prohibited to operate this oven with the
door open, as exposure to microwave radia­tion is dangerous.
• Do not make any changes in electric circuits
of oven door protective blocking system.
• Do not place any objects between the body of
the oven and its door, remove dirt or remain­ing detergents from the inner side of the door.
• The microwave output point (7) is covered
with a mica plate, do not remove it and keep it clean.
• Do not use the oven when it is damaged, it
is especially important that the door closes properly.
• Make sure that there is no damage to:
the door (for instance, when it is bent),hinges and latches (when they are broken
or loose),
the protective screen on the inner side of
the viewing window.
• Adjustments and repair of the microwave
oven should be performed only by specialists of authorized service centers at the contact address list given in the warranty certificate and on the website www.vitek.ru.
IMPORTANT SAFETY MEASURES
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE.
ATTENTION! Do not operate the oven if the door or the door sealings are damaged until the defect is repaired by authorized personnel!
3
IM VT-2451.indd 3 30.11.2016 14:29:48
ENGLISH
ATTENTION! All maintenance and repair works concerning the removal of the lids protecting from the microwave radiation should be performed by specialists only. ATTENTION! Do not heat liquids and other products in closed containers to avoid the package explosion! ATTENTION! The unit is not intended for usage by physically or mentally disabled persons (including children) or by persons lacking experience or knowledge if they are not under supervision of a person who is re­sponsible for their safety or if they are not instructed by this person on the usage of the unit. ATTENTION! If the power cord is damaged, it should be replaced at an authorized service center at the contact address list given in the warranty certificate and on the website www.vitek.ru. WARNING: During operation, the outer sur­faces of the oven get hot. WARNING: During operation of the unit the temperature of the inner surfaces of the cav­ity can be high.
• It is necessary to clean the oven regularly and
remove all remaining food.
• Insufficient oven cleanness may damage the
surface, which may decrease the unit operat­ing life and cause danger.
• This unit is not intended for activation by an
external timer or a separate remote control system.
• This unit is designed for household or similar
use, in places such as:
kitchens for employees in shops, offices
and other service premises;
farm houses;hotels, motels and other accommodations;B&B hotels;
• The microwave oven is intended for reheat-
ing food and beverages. Drying food or clothes, warming up hot-water bags, slip­pers, sponges, damp cloth and other similar objects may cause risk of damage, inflamma­tion or fire.
• Do not place the unit in a cupboard.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this instruction man­ual carefully; keep this manual for future refer­ence. Use the unit according to its intended purpose
only, as it is stated in this user manual. Mis­handling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his/her property.
To avoid burns, electric shock, fire, expo­sure to leakage of microwave radiation and personal injury, strictly follow the most im­portant safety measures given below.
• Before switching the oven on for the first time,
make sure that the mains voltage corresponds to the voltage specified on the unit body.
• Use the microwave oven only for the intended
purposes, as specified in this manual.
• The microwave oven is intended for cooking
food and heating ready meals.
• Do not switch the unit on without food inside.
Observe safety measures to avoid fire in the oven cavity:
when heating food in a plastic or paper
package, watch the heating process to prevent package ignition;
before putting paper or plastic bags in the
unit, remove wire twist-ties (clamps) from them;
in case of fire inside the oven, switch it off
and unplug it immediately without opening the door not to let the fire spread;
do not use the oven cavity for storage of
any objects; do not leave paper or food inside it.
• This unit is not intended for activation via an
external timer or a separate remote control system.
• Cookware should be preliminarily tested for
microwave safety.
• Cookware can heat up strongly from the
cooked products, thus it is necessary to use potholders.
• Be careful taking cookware out of the oven
as strong boiling of liquids may happen after you have finished heating them in the micro­wave oven.
• Shell eggs and whole hard-boiled eggs
should not be heated in the microwave oven since they may explode due to increase of inner pressure.
• Feeding bottles and baby food jars should
be placed in the oven without lids or teats. The contents should be stirred or shaken peri­odically. Before feeding the baby from a bottle or a jar, check the temperature of its content to avoid scalding.
• Never leave the operating unit unattended.
4
IM VT-2451.indd 4 30.11.2016 14:29:48
E N G L I S H
• For children safety reasons do not leave poly-
ethylene bags, used as a packaging, unat­tended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film. Danger of
suffocation!
• Close supervision is necessary when chil-
dren or disabled persons are near the oper­ating unit.
• Do not allow children to touch the unit body
and the power cord during operation.
• The unit is not intended for usage by physi-
cally or mentally disabled persons (including children) or by persons lacking experience or knowledge if they are not under supervision of a person who is responsible for their safety or if they are not instructed by this person on the usage of the unit.
• Do not leave children unattended to prevent
using the unit as a toy.
• Do not block the ventilation openings on the
microwave oven body.
• Do not immerse the power cord and power
plug into water or other liquids.
• Make sure that the power cord and the power
cord plug do not touch hot surfaces or sharp edges of furniture.
• When unplugging the unit, pull the plug but
not the cord.
• Do not attempt to repair the unit. Do not dis-
assemble the unit by yourself, if any mal­function is detected or after it was dropped, unplug the unit and apply to any authorized service center at the contact addresses given in the warranty certificate and on the website www.vitek.ru
Do not use the unit outdoors.
Transport the unit in the original package only.
For environment protection do not discard the
unit with usual household waste after its ser­vice life expiration; apply to a specialized cen­ter for further recycling.
• Keep the unit out of reach of children and dis-
abled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
INSTRUCTIONS ON MICROWAVE OVEN GROUNDING
The unit should be securely grounded. In case of any inner short circuit, grounding reduces the risk of electric shock, because the current will
pass through the ground wire. The power cord used in the microwave oven has a grounding wire and a plug with a grounding contact. The plug should be connected to a mains outlet with a grounding contact.
Warning:
• Connecting a plug with a grounding contact to
a socket with no grounding contact can lead to the risk of electric shock.
• Consult a qualified electrician if the oven
grounding instructions are not clear to you or if you are not sure that the unit is securely grounded.
• To prevent tangling of the power cord, the
microwave oven is equipped with a short power cord.
• If it is necessary to use an extension cord, use
only a 3-wire extension cord with a grounding contact on the plug and in the socket.
• Wire section marking of the microwave oven
cord and of the extension cord should match.
• The extension cord should not hang from the
edges of the table, where children can pull it and it should be placed in such way that excludes possibility of stepping on it.
GENERAL RULES OF COOKING PRODUCTS IN MICROWAVE OVENS
WARNING: Open hermetic or vacuum food package before cooking or warming the food in the microwave oven. Otherwise the pres­sure that will build up inside the package can burst it.
• Shell eggs and whole hard-boiled eggs should
not be heated in the microwave oven since they may explode due to increase of inner pressure.
• Pierce pithy products (such as potatoes, veg-
etable marrows or apples) in several points before cooking.
• Feeding bottles and baby food jars should be
placed in the oven without lids or teats. The contents should be stirred or shaken peri­odically. The contents’ temperature should be checked before feeding to avoid scalding.
• When cooking bacon, do not put it directly on
the glass rotary bottom plate, local overheat­ing of the bottom plate can lead to its cracking.
• Use only microwave-safe cookware; put it on
the glass bottom plate.
• For even heating of products, put thicker
slices near the edges of the cookware.
• Watch the cooking time. Set the shortest
cooking time, it can be increased if necessary.
5
IM VT-2451.indd 5 30.11.2016 14:29:48
ENGLISH
• Do not exceed the cooking time, it can lead to
inflammation of the products.
• Cook products under a microwave-safe lid.
The lid prevents juice or fat splattering and provides even cooking of food. Do not fry products in the microwave oven without using special cookware and protective lid.
• To speed up the cooking process, turn over
fast-food products (e.g. hamburgers) once. Large pieces of meat must be turned over at least twice during cooking.
• Stir the food during cooking both from top to
bottom and from the center of the dish to the outside.
RECOMMENDATIONS ON CHOOSING COOKWARE
Use only microwave-safe cookware for this unit.
• The ideal material for microwave-safe cook-
ware should be “transparent” for microwaves, as this allows microwave energy to pass through and heat the food.
• Microwaves can not go through metal; that
is why never use metal cookware or plates
Microwave-safe materials and cookware
Cookware for frying
Dinnerware
Glass containers
Glassware
Using special bags
Paper plates and cups
Paper towels
Parchment paper Plastic
Plastic wrap Wax paper
Follow the manufacturer's instructions. The bottom of cookware intended for frying should be 5 mm thicker than the glass rotary bottom plate. Improper use of the cookware for frying may lead to cracks in the cookware and in the glass rotary bottom plate.
Use only the dinnerware with respective marking. Follow the cookware manufacturer’s instructions. Do not use chopped or cracked cookware.
Use containers made of heat-resistant glass only. Check that the cookware does not have any metal rims. Do not use chopped or cracked cookware.
Use cookware made of heat-resistant glass only. Check that the cookware does not have any metal rims. Do not use chopped or cracked cookware.
Follow the manufacturer’s instructions. Do not close the bags with metal twist-ties. Make several openings in the bag for steam release.
Use paper plates and cups only for short-time cooking/heating of products. Do not leave the microwave oven unattended when cooking/heating up food in such cookware.
You can cover food with paper towels to keep it warm and to avoid fat splashing. Use only at constant control and only for fast cooking/heating up.
Use parchment paper to avoid fat splashing or as a wrap. You can use only plastic items with respective marking: “Microwave-safe”.
Follow the manufacturer’s instructions. Some plastic containers may soften as the result of heating food in them. Pierce or cut through hermetically sealed plastic bags as shown on the packages.
You can use only plastic items with respective marking. Use wax paper to avoid fat splashing and to keep moisture.
with metal finishing for cooking in the micro­wave oven.
• Do not place objects made of recycled paper
in the microwave oven, as they may contain small metal fragments which may cause pack­age ignition.
• Round and oval cookware better suits for
usage in microwave ovens, than rectangular cookware.
• Do not use chopped or cracked cookware.
COOKWARE TESTING BEFORE USING IT IN THE MICROWAVE OVEN
• Put the cookware that you want to test (for
instance, a plate) into the cavity; place a glass with cold water on it.
• Switch the microwave oven on at the maximal
power and set the operation time for no longer than 1 minute.
• Carefully touch the test cookware. If it is hot,
and the water in the glass is cold, do not use this cookware for cooking in the microwave oven.
• Avoid exceeding the maximum testing time
of 1 minute.
6
IM VT-2451.indd 6 30.11.2016 14:29:48
E N G L I S H
Materials and cookware not suitable for microwave ovens
Aluminium trays and foil
Aluminium trays and foil may cause sparks. Use the cookware specially intended for microwave oven.
Cardboard cup with metal handle
Cardboard cups with metal handle may cause sparks. Use the cookware specially intended for microwave oven.
Metal cookware or cookware with metal rim
Metal twist-ties
Microwaves can not go through metal. Metal rim may cause sparks.
Metal twist-ties may cause sparks and ignition of the package during cooking/heating up food.
Paper bags Soap Wood
Paper bags may cause fire in the microwave oven. Soap may melt and make the oven cavity dirty. Wooden cookware may dry out, crack and inflame.
ASSEMBLING OF THE MICROWAVE OVEN
After oven storage at low temperature or its transportation in winter conditions, it is nec­essary to keep it unpacked for at least 3 hours at room temperature before switching on.
Remove the package and the accessories
from the oven cavity.
Check the microwave oven for damages. Pay
special attention to the oven door. If there is any defect, do not install and do not switch the oven on.
Protective covering Body: if there is a protective film on the unit
body, remove it from the surface of the body.
Do not remove the light-gray mica plate inside the cavity at the microwave output point (7), as it serves for magnetron protec­tion.
Installing the glass rotary bottom plate
46. Open the oven door (2).
47. Set the roller support (3) of the glass rotary
bottom plate into the opening located in the bottom of the oven cavity.
48. Install the roller ring (4).
49. Carefully set the glass rotary bottom plate
(5) on the roller ring (4) and the support (3). Never set the glass rotary bottom plate with its bottom side up.
Notes:
• Do not prevent rotation of the glass rotary
bottom plate (5) while oven operation.
• Always use the glass rotary bottom plate (5),
roller ring (4) and the support (3).
• Always use the glass rotary bottom plate (5)
and the roller support (3) when cooking.
• Food and cookware should be always placed
only on the glass rotary bottom plate (5).
• During operation of the oven the glass rotary
bottom plate (5) can rotate clockwise or counterclockwise.
• If cracks or chops appear on the glass rotary
bottom plate (5), replace it immediately.
INSTALLING THE MICROWAVE OVEN
Before switching the unit on, make sure
that the operating voltage and input power of the unit correspond to your mains speci­fication.
Connect the microwave oven to a mains
socket with reliable grounding contact.
Set the microwave oven on a flat and hard sur-
face that will bear its weight and maximal weight of the products which will be cooked in it.
Do not install the unit in places with high mois-
ture and temperature, and near inflammable objects.
Set the unit in places out of reach of children.Place the microwave oven keeping at least a
20 cm gap from the sides and the rear of the oven to the wall and a 30 cm gap above the unit.
Do not remove the supporting legs from the
bottom of the oven.
Do not block ventilation openings in the unit
body.
It is necessary to place the microwave oven
away from TV-sets or radio receivers to avoid interferences in the reception of TV and radio signals.
WARNING: In case the oven is damaged due to the user, the user is deprived of the right for free war­ranty maintenance and repair of the unit.
7
IM VT-2451.indd 7 30.11.2016 14:29:48
ENGLISH
DESCRIPTION OF MAIN FUNCTIONS AND PROGRAMS
1. Plug the power cord into the mains socket,
you will hear a sound signal, the display (8) will show the symbols (30) “1:00”, (38) “CLOCK”, and the countdown will start.
2. To reset the indications press the “Stop/
Cancel” button (13), there will be 4 sound sig­nals and the symbols “End” (30) will appear on the display (8).
3. Press the «START» button (11), the countdown
will start.
QUICK START
Use this function to cook products in the micro­wave mode at 100% power.
1. Press the “Quick Start” button (12) once or
several times to set the cooking time, the icons (31, 35, 36, 43) will appear on the dis­play (8), and the oven will be switched on in 2 seconds, the icons (35, 43) will appear on
CURRENT TIME SETTING
1. Press and hold the “Timer/Clock” button (29)
for 3 seconds. The symbols “Hr 24” (30) – 24 hours time format setting, and the icons (31, 36, 38) will appear on the display (8), press the “Timer/Clock” button (29) again to set the 12 hours time format, the symbols “Hr 12” (30) will be shown on the display.
Note: – default time format is 24 hours (Hr 24).
2. Use the digital buttons (20) to set the cur-
rent time.
3. Press the «Timer/Clock» button (29) to con-
firm the current time.
TIMER
You can use the timer sound signal for different notifications.
1. Press the «Timer/Clock» button (29) once
in the standby mode or during cooking, the icons (31, 36, 37) and flashing separating dots (42) “:” will appear on the display (8).
2. Use the digital buttons (20) to set the sound
signal time. You can set the timer operation
the display (8) and the countdown (30) will start.
Note:
maximal cooking time is 10 minutes. in the range from 0 to 1 minute each press-
ing of the “Quick Start” button (12) increases cooking time by 30 seconds.
in the range from 1 to 10 minutes each press-
ing of the “Quick Start” button (12) increases cooking time by 60 seconds.
COOKING PRODUCTS IN THE MICROWAVE MODE
1. Consequently press the “Power level” but-
ton (16) to set the power level for micro­wave cooking: “P-HI”, “Р-90”, “Р-80”, “Р-70”, “Р-60”, “P-50”, “Р-40”, “Р-30”, “Р-20”, “Р-10”, “Р-00”.
2. Press the digital buttons (20) to set the cook-
ing time, the icons (31, 35, 36, 43) will appear on the display (8).
3. Press the “Start” button (11), the icons (35,
43) will appear on the display (8).
time in the range (from 00:00 to 99:99).
Power level
Power 100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10% 0% Display
P-HI P-9a0 P-80 P-70 P-60 P-50 P-40 P-30 P-20 P-10 P-00
symbols
COOKING IN «GRILL» MODE
Use the «Grill» mode to cook thin slices of meat, to fry sausage, chicken wings etc., cook the products to a visible brown crust.
1. Press the «Grill» button (26), the icons (31, 35,
36, 44) and flashing separating dots (42) “:” will appear on the display (8).
2. Use the digital buttons (20) to set the cook-
ing time.
3. Press the “Start” button (11), the icons (35,
44) will appear on the display.
COOKING PRODUCTS IN THE COMBINED MODES
Combined cooking modes have different opera­tion time for microwave cooking and grill cook­ing modes.
1. Choose the following cooking programs
by pressing the «Microwaves + Grill» but­ton (27) consequently: combined mode “C-1”, grill (44), microwaves (43), combined mode “C-2”, grill (44), microwaves (43).
2. Use the digital buttons (20) to set the opera-
tion time.
3. Press the «Start» button (11), the icons (35,
44, 43) will appear on the display (8).
8
IM VT-2451.indd 8 30.11.2016 14:29:48
E N G L I S H
Combined operation modes
Combined mode C-1 Combined mode C-2
Microwave cooking time (sec) 10 18 Grill cooking time (sec) 23 15 Cooking periods (sec) 33 33
COOKING IN CONVECTION MODE
During cooking in convection mode hot air cir-
culates inside the oven cavity, so the products are cooked and roasted more evenly.
You can program your microwave oven in
one of 10 different cooking temperature modes.
Convection mode without preheating
1. Press the “Convection” button (15), the fol-
lowing icons will appear on the display: (31, 33, 45).
2. Press the digital button (20) indicating the
required cooking temperature: «1»--110 °C, «2»--120 °C, «3»--130 °C, «4»--140 °C, «5»-­150 °C, «6»--160 °C, «7»--170 °C, «8»--180 °C,
Convection mode with preheating
1. Press the “Convection” button (15), the icons
(31, 33, 45) will appear on the display.
2. Press the digital button (20) indicating the
required cooking temperature: «1»--110°C, «2»--120°C, «3»--130°C, «4»--140 °C, «5»-­150 °C, «6»--160°C, «7»--170°C, «8»--180°C, «9»--190°C, «0»--200°C, the icons (31, 36, 35,
«9»--190 °C, «0»--200 °C, the icons (31, 36, 35,
45) and digital temperature values (30) will appear on the display (8).
3. Use the digital buttons (20) to set the cook-
ing time.
4. Press the “Start” button (11), the icons (45,
35) will appear on the display, and the count­down of the remaining cooking time will start.
45) and digital temperature values (30) will appear on the display (8).
3. Press the “Start” button (11) for preheating,
the icons (45, 35) and a flashing icon (32) will appear on the display (8). When the temper­ature reaches the preset value, the icon (32) will be glowing constantly.
4. Open the oven door and place the container
with food in the center of the glass support (5), the icons (31, 35, 36, 45) and flashing separating dots (42) “:” will appear on the dis­play (8).
5. Use the digital buttons (20) to set the cook-
ing time.
6. Press the “Start” button (11), the icons (45,
35) will appear on the display, and the count­down of the remaining cooking time will start.
COOKING IN MICROWAVES + CONVECTION MODE
Microwaves + convection cooking mode has 4 preset temperature settings.
1. Press the «Microwaves + Convection» button
(28), the icons (31, 33, 45, 43) will appear on the display (8).
2. Press the digital buttons (20) «1, 2, 3, 4» to
select the required cooking temperature; the icons (31, 36, 35, 45, 43) and the selected temperature (110 °C, 140 °C,170 °C, or 200 °C) will appear on the display (8).
3. Use the digital buttons (20) to set the cook-
ing time.
4. Press the “Start” button (11), the icons (35,
45, 43) will appear on the display.
Microwave cooking + Convection
Temperature °C ( °C) 200 170 140 11 0 Microwave cooking time (sec) 10 15 19 24 Convection mode time (sec) 23 18 14 9 Heating period (sec) 33 33 33 33
DEFROSTING BY WEIGHT
1. Press the “Defrost by weight” button (14) once
or several times to set the product weight; you can set the product weight from 100 g to
2. Press the “Start” button (11), the icons (33,
35, 41) will appear on the display, and the countdown of the remaining defrosting time
(30) will start. 1800 g, the icons (31, 33, 41) and the product weight will be shown on the display (8).
9
IM VT-2451.indd 9 30.11.2016 14:29:48
ENGLISH
AUTOMATIC COOKING PROGRAMS
In automatic cooking programs you don’t have to set the cooking time and power, just press the corresponding button on the control panel (9). The cooking menu includes 8 automatic pro­grams.
AUTOMATIC COOKING PROGRAM MENU: Baking
Button pressings Weight (g) Cooking time Cooking mode Temperature
1 475 50:00 Convection 140 °C
Reheat
Button pressings Weight (g) Cooking time Power
1 200 1:30 100% 2 300 2:00 3 400 2:30 4 500 3:00 5 600 3:30 6 700 4:00 7 800 4:30
Drinks
Button pressings Serving
(200 ml/serving)
1 1 1:30 100% 2 2 2:40 3 3 3:50
1. Press the required button for the correspond-
ing product once or several times to set the
product weight or servings, the icon (31) and
the product weight or the icons (31, 34) will
appear on the display (8).
2. Press the “Start” button (11), the icons (33,
35) and the remaining cooking time (30) will
appear on the display.
Cooking time Power
Pasta
Button pressings Serving
(200 ml/serving)
1 1 1:30 100% 2 2 2:40 3 3 3:50
Potato
Button pressings Weight
(230±10g/ serving)
1 1 4:00 100% 2 2 8:00 3 3 12: 00
IM VT-2451.indd 10 30.11.2016 14:29:48
Cooking time Power
Cooking time Power
10
E N G L I S H
Popcorn
Button pressings Weight (g) Cooking time Power
1 99 3:00 100%
Pizza
Button pressings Weight (g) Cooking time Power
1 150 6:00 Microwave + convec­2 300 7:00
tion 200 °C.
3 450 8:00
Chicken
Button pressings
1 800 30:00 Microwave + convection 2 1000 33:00 3 1200 36:00 4 1400 39:00
Weight (g)
Cooking time
Power Note
During the “Chicken” mode
170 °C.
operation you will hear sound signals reminding that you need to turn the product over for even cooking.
Note:
The result of cooking in auto-cooking mode
depends on the size and form of the products and its location on the glass rotary bottom plate. Anyway, if you find the result unsatisfy­ing, increase or reduce the preset weight of the product or added liquids.
Temperature of the products before cooking
should be about 20-25 ° C.
MULTISTEP COOKING PROGRAM
You can program your microwave oven to 3 con­sequent cooking programs. Set the first cooking step without pressing the “Start” button (11), set the second cooking step, then, if necessary, the third cooking step and then press the “Start” button (11).
Note:
automatic cooking programs, defrost by
weight program, quick start program, con­vection cooking programs cannot be used in the multistep cooking program;
after the first step of the multistep cooking
program is over, the symbol (40) will appear on the display (8).
HOW TO PAUSE THE OVEN OPERATION OR SWITCH IT OFF
1. Open the door (2) and the oven operation
will stop; close the door (2) and press the “Start” button (11), the oven will switch on and resume the cooking program.
2. Press the “Stop/Cancel” button (13) once, the
oven operation will stop; press the “Start” but-
ton (11) to resume the oven operation.
3. In order to delete the preset cooking program
press and hold down the «Stop/Cancel» but-
ton (13) for 3 seconds.
CHILD SAFETY LOCK
To set the safety lock mode press and hold
down the «Stop/Cancel» button (13) for 3
seconds, you will hear a sound signal and the
icon (39) will appear on the display (8). In the
safety lock mode all the control panel (9) but-
tons are locked.
To cancel the safety lock mode press and hold
down the «Stop/Cancel» button (13) again for
3 seconds, you will hear a sound signal and
the icon (39) on the display (8) will go out.
OVEN COOLING FUNCTION
The cooling function switches on after the cook­ing is over; the fan will be operating for 3 minutes. It is necessary to cool the oven down and prolong its service life.
PROTECTION FUNCTIONS
1. Oven cavity protection against high tempera-
ture: – if during cooking the operation tem-
perature in the cavity exceeds 250 °C, the
cooking process will stop, there will be fre-
quent sound signals, the symbols E01 will
appear on the display (8) and the fan will
11
IM VT-2451.indd 11 30.11.2016 14:29:48
ENGLISH
switch on. When the temperature in the oven cavity decreases, the cooking process will resume and last until the preset cooking pro­gram is finished.
2. If during the cooking program operation the
temperature didn’t reach the preset value, you will hear sound signals and the symbols E02 will appear on the display (8). Press the “Stop/Cancel” button (13) to stop the cook­ing process.
3. The symbols E03 on the display (8) mean that
the temperature sensor works improperly, switch the oven off and apply to any autho­rized service center at the contact address list given in the warranty certificate and on the website www.vitek.ru.
CLEANING AND CARE Clean the unit regularly. Absence of due care may may affect the unit operation, cause wear of the unit surfaces and create a haz­ard to the user.
Before cleaning, switch the unit off and unplug it.
Provide that moisture does not get on the
unit’s control panel, clean it with a soft, slightly damp cloth and then wipe it dry.
• Keep the oven cavity clean. When food rem-
nants or splatters stick to the unit walls, remove them with a damp tissue.
TROUBLES AND TROUBLESHOOTING
The unit creates interference in the reception of TV and radio signals
Dim lighting Oven cavity lighting can be low when low microwave power level
Steam accumulation on the door, hot air output from the ventilation openings.
The microwave oven has been switched on without food inside.
During operation of the unit, interference in the reception of TV and radio signals can appear. Similar interference appears during operation of small electrical appliances such as a mixer, a vacuum cleaner and a hairdryer. It is normal.
has been set. It is normal. During cooking, steam can come out from the products. Most
of the steam comes out through the ventilation openings, but some part of it can accumulate on the inner side of the door. It is normal.
Switching the unit on without food for a short time does not cause its damage. Always make sure that there are food products in the unit before switching it on
• If the cavity is too dirty, you may use a soft
detergent.
• Do not use abrasives and metal brushes to
clean inner and outer surfaces of the oven.
Provide that no water or detergent gets into
the air and steam outlets located on the unit
body and lid.
Do not use ammonia-based detergents.
Wipe the unit’s outer surface with a clean,
slightly damp cloth.
• Keep the oven door clean. Provide that no
crumbs and food remnants accumulate bet-
ween the door and the front panel of the
oven as it prevents the door from normal
closing.
• Regularly remove dust and dirt from the venti-
lation openings on the oven body, which serve
for cooling air intake.
• Regularly take out and clean the glass rotary
bottom plate and the roller support, wipe the
bottom of the oven cavity.
• Wash the glass bottom plate and the roller
support in warm water with a neutral deter-
gent. You can wash these parts in a dishwash-
ing machine.
• Do not immerse the heated glass rotary bot-
tom plate into cold water: the glass plate can
splinter due to extreme temperature differ-
ence.
Troubleshooting
Failure Possible reason Solution
The unit cannot be switched on
IM VT-2451.indd 12 30.11.2016 14:29:49
The power cord plug is not properly inserted in the socket
Malfunction of the electric socket
12
Pull the plug out of the socket. After 10 seconds insert the plug into the socket again
Try to connect another unit to the same socket
E N G L I S H
Failure Possible reason Solution
There is no heating The door is not closed tightly Close the door tightly During operation
the glass rotary bottom plate produces foreign sounds
Technical specifications Operation conditions:
Air temperature From +10°С to +35°С Relative air humidity 35-80% Atmospheric pressure 86-106 kPa (650 – 800 mm Hg)
Main specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz Rated power in the microwave and convection mode 1950 W Rated input power 1400 W Rated power in the grill mode 1000 W Rated output microwave power 900 W Operation frequency 2450 ± 49 MHz Cavity capacity 25 L Glass rotary bottom plate diameter 270 mm Dimensions 281ммx483ммx415мм Oven cavity dimensions 220mmx340mmx344mm Net weight Approximately 16,4 kg.
The lower part of the oven cavity or the roller support is dirty
Wash the glass bottom plate, the roller support and the bottom of the oven cavity
Delivery set
Microwave oven 1 pc. Glass bottom plate 1 pc. Roller support 1 pc. Roller ring 1 pc. Instruction manual 1 pc. Warranty certificate 1 pc. Individual packing 1 pc.
The manufacturer preserves the right to change the design and the specifications of the unit without a preliminary notification.
Unit operating life is 3 years
IM VT-2451.indd 13 30.11.2016 14:29:49
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appli­ance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC­Requirements as laid down by the Council Directive 2004/108/ЕС and to the Low Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
13
русский
МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ VT-2451 BK
Микроволновая печь предназначена для приго­товления продуктов.
Описание
1.
Защёлки дверцы печи
2.
Дверца печи
3.
Опора стеклянного поддона
4.
Роликовое кольцо
5.
Стеклянный поддон
6.
Нагревательный элемент гриля
7.
Место выхода СВЧ волн
8.
Дисплей
9.
Панель управления
10.
Поддон для выпечки кексов
Кнопки на панели управления (9)
11.
«Старт» – включение программы приготовления или разморозки.
12.
«Быстрый старт» – приготовление продуктов на максимальной мощности.
13.
«Стоп/Отмена» – остановка программы приготовления или удаление всех настроек программы приготовления.
14.
«Разморозка по весу» – размораживание мяса, птицы и морепродуктов по весу.
15.
«Конвекция» – программа конвекционного приготовления продуктов.
16.
«Уровень мощности» – установка уровня мощности микроволнового приготовления.
17.
«Попкорн» – программа приготовления попкорна.
18.
«Напитки» – подогрев напитков.
19.
«Выпечка» – программа выпечки.
20.
«Цифровые кнопки» – для ввода времени часов, установки времени приготовления, температуры приготовления.
21.
«Подогрев» – программа подогрева продуктов.
22.
«Паста» – приготовление макаронных изделий.
23.
«Картофель» – приготовление картофеля.
24.
«Пицца» – подогрев пиццы.
25.
«Курица» – программа приготовления мяса птицы.
26.
«Гриль» – приготовление в режиме гриля.
27.
«Микроволны + Гриль» – комбинированные режимы приготовления.
28.
«Микроволны+Конвекция» – комбинированные режимы приготовления.
29.
«Таймер/часы» – установка текущего времени/установка времени работы таймера.
Дисплей (8)
30.
Буквенно-цифровые сегменты
31.
Символ ввода значений
32.
Предварительный нагрев
33.
Символ кода программы
34.
Порция
35.
Символ автоматических программ
приготовления
36.
Символ установки времени, ввода времени
приготовления
37.
Включение таймера
38.
Символ установки текущего времени
39.
Символ блокировки
40.
Многоступенчатая программа
приготовления
41.
Разморозка продуктов
42.
Разделительные точки
43.
Микроволновое приготовление
44.
Приготовление в режиме гриля
45.
Приготовление в режиме конвекции
Внимание! Для дополнительной защиты в цепи пита­ния целесообразно установить устройство защитного отключения (УЗО) с номиналь­ным током срабатывания, не превышаю­щим 30 мА, для установки УЗО обратитесь к специалисту.
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ, КОТОРЫЕ НЕОБ­ХОДИМО СОБЛЮДАТЬ, ЧТОБЫ НЕ ПОД­ВЕРГАТЬСЯ РИСКУ ВОЗДЕЙСТВИЯ МИКРО­ВОЛНОВОЙ ЭНЕРГИИ
Запрещается эксплуатация печи с открытой
дверцей, так как воздействие микроволно-
вого излучения представляет опасность.
Не вносите изменений в электрические
цепи защитных блокировок дверцы печи.
Не помещайте какие-либо предметы между
корпусом печи и её дверцей, тщательно
удаляйте загрязнения или остатки мою-
щего средства с внутренней поверхности
дверцы.
Место выхода СВЧ-волн (7) закрыто слюдя-
ной пластиной, не удаляйте пластину и сле-
дите за её чистотой.
Не используйте повреждённую печь, осо-
бенно важно, чтобы дверца печи должным
образом закрывалась.
Следите за тем, чтобы не было:
повреждений дверцы (например, когда она погнута),
14
IM VT-2451.indd 14 30.11.2016 14:29:49
русский
повреждений шарниров и защёлок (когда они сломаны или ослаблены),
повреждений экранирующей решётки с внутренней стороны смотрового окна.
Регулировка или ремонт печи должны про­изводиться только специалистами авто­ризованных (уполномоченных) сервисных центров, указанных в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ НАСТОЯЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ И СОХРАНИТЕ ЕЁ ДЛЯ ИСПОЛЬ­ЗОВАНИЯ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОЙ ИНФОР­МАЦИИ
ВНИМАНИЕ! При повреждении дверцы или дверных уплотнений не следует исполь­зовать печь до устранения неисправности компетентным персоналом! ВНИМАНИЕ! Все работы по обслуживанию и ремонту прибора, связанные со снятием крышек, обеспечивающих защиту от воз­действия микроволновой энергии, должны выполняться только специалистами! ВНИМАНИЕ! Жидкости и другие продукты нельзя разогревать в закрытых ёмкостях во избежание взрыва упаковки! ВНИМАНИЕ! Данное устройство не предна­значено для использования лицами (вклю­чая детей) с пониженными физическими, психическими или умственными способно­стями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контро­лем или не проинструктированы об исполь­зовании прибора лицом, ответственным за их безопасность. ВНИМАНИЕ! При повреждении сетевого шнура его замену необходимо произво­дить в авторизованном (уполномоченном) сервисном центре, указанном в гарантий­ном талоне и на сайте www.vitek.ru. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Наружные поверхно­сти печи подвержены нагреву во время ра­боты печи. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Температура вну­тренних поверхностей рабочей камеры может быть высокой во время работы устройства.
Необходимо регулярно чистить печь и уда­лять все остатки пищи.
Недостаточная чистота печи может при­вести к повреждению поверхности, что
может сократить срок службы прибора и
привести к возникновению опасной ситу-
ации.
Прибор не предназначен для приведения в
действие внешним таймером или отдель-
ной системой дистанционного управления.
Настоящий прибор предназначен для
использования в бытовых и аналогичных
помещениях, таких как:
кухни для сотрудников в магазинах, офисы и другие служебные помещения;
усадьбы;
гостиницы, мотели и другие помещения, связанные с проживанием;
гостиницы с условиями проживания типа «кровать и завтрак».
Микроволновая печь предназначена для
разогрева пищи и напитков. Сушка пищи
или одежды и подогрев грелок, шлёпанцев,
губок, влажной ткани и подобных предметов
может привести к риску повреждения, вос-
пламенения или пожара.
Прибор не должен размещаться в шкафу.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электропри­бора внимательно прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации и сохраните её для использования в качестве справочного материала. Используйте устройство только по его пря­мому назначению, как изложено в данной инструкции. Неправильное обращение с при­бором может привести к его поломке, при­чинению вреда пользователю или его имуще­ству.
Во избежание ожогов, поражения электри­ческим током, пожара, воздействия утечки микроволнового излучения и причинения вреда здоровью необходимо соблюдать важнейшие правила безопасности, приве­дённые ниже.
Перед первым включением печи убедитесь
в том, что напряжение в электрической сети
соответствует напряжению, указанному на
корпусе устройства.
Используйте микроволновую печь только по
её прямому назначению, как изложено в
настоящей инструкции.
Микроволновая печь предназначена для
приготовления пищи и разогрева готовых
блюд.
Не включайте печь без продуктов.
15
IM VT-2451.indd 15 30.11.2016 14:29:49
русский
Во избежание риска возгорания в рабочей камере печи соблюдайте меры безопас­ности:
при разогреве пищи в пластиковой или бумажной упаковке следите за процес­сом разогрева, чтобы не допустить воз­горания упаковки;
прежде чем поместить в печь бумажные или пластиковые пакеты, удалите с них проволочные закрутки (фиксаторы);
если произошло возгорание внутри печи, немедленно выключите её, отсоедините от электросети и оставьте дверцу закры­той, чтобы не дать огню распространиться;
не используйте рабочую камеру печи для хранения каких-либо предметов, не оставляйте в ней бумагу или продукты.
Устройство не предназначено для приве­дения в действие внешним таймером или отдельной системой дистанционного управ­ления.
Посуду предварительно проверьте на при­годность для использования в микроволно­вой печи.
Посуда может сильно нагреваться, получая тепло от готовящихся продуктов, поэтому необходимо пользоваться кухонными рукави­цами или прихватками.
Будьте осторожны, когда вынимаете посуду из печи, так как бурное закипание жидко­стей может происходить уже после завер­шения их разогрева в микроволновой печи.
Запрещается готовить и разогревать в микроволновой печи яйца в скорлупе и яйца, сваренные вкрутую, так как они могут взорваться из-за повышения внутреннего давления.
Бутылочки для кормления ребенка и банки с детским питанием следует помещать в печь без крышек и сосок. Содержимое нужно перемешивать или периодически встряхи­вать. Перед кормлением ребенка необхо­димо проверить температуру содержимого баночки или бутылочки, чтобы не допустить ожогов.
Никогда не оставляйте работающее устрой­ство без присмотра.
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые пакеты, исполь­зуемые в качестве упаковки, без надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
Будьте особенно внимательны, если рядом
с работающим устройством находятся дети
или лица с ограниченными возможностями.
Не разрешайте детям прикасаться к при-
бору и к сетевому шнуру во время работы.
Данное устройство не предназначено для
использования лицами (включая детей) с
пониженными физическими, психическими
или умственными способностями или при
отсутствии у них опыта или знаний, если они
не находятся под контролем или не проин-
структированы об использовании прибора
лицом, ответственным за их безопасность.
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не
допустить использования прибора в качестве
игрушки.
Не закрывайте вентиляционные отверстия на
корпусе микроволновой печи.
Не погружайте сетевой шнур и вилку сетевого
шнура в воду или в любые другие жидкости.
Избегайте контакта сетевого шнура и вилки
сетевого шнура с горячими поверхностями и
острыми кромками мебели.
При отсоединении вилки сетевого шнура от
электрической розетки держитесь за вилку
сетевого шнура, а не за сетевой шнур.
Не прикасайтесь к вилке сетевого шнура
мокрыми руками, это может привести к
поражению электрическим током.
Запрещается самостоятельно ремонтиро-
вать прибор. Не разбирайте прибор само-
стоятельно, при возникновении любых
неисправностей, а также после падения
устройства выключите прибор из розетки и
обратитесь в любой авторизованный (упол-
номоченный) сервисный центр по контакт-
ным адресам, указанным в гарантийном
талоне и на сайте www.vitek.ru.
Запрещается использовать прибор вне
помещений.
Перевозите устройство только в заводской
упаковке.
В целях защиты окружающей среды, после
окончания срока службы прибора не выбра-
сывайте его вместе с бытовыми отходами,
передайте прибор в специализированный
пункт для дальнейшей утилизации
Храните устройство в местах, недоступных
для детей и людей с ограниченными воз-
можностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
16
IM VT-2451.indd 16 30.11.2016 14:29:49
русский
УКАЗАНИЯ ПО ЗАЗЕМЛЕНИЮ ПЕЧИ
Микроволновая печь должна быть надёжно за­землена. В случае какого-либо внутреннего за­мыкания заземление снижает риск получения удара электротоком, так как произойдет отток тока по заземляющему проводу. В микровол­новой печи используются сетевой шнур с за­земляющим проводом и сетевая вилка с кон­тактом заземления. Вилка подключается к электрической розет­ке, которая также должна иметь контакт за­земления.
Предупреждение:
Использование сетевой вилки с контак­том заземления, включенной в розетку, не имеющую контакта заземления, может привести к риску получения удара элек­тротоком.
Проконсультируйтесь с квалифицированным электриком, если вам не ясны инструкции по заземлению печи или существуют сомне­ния в том, что микроволновая печь надёжно заземлена.
В целях предотвращения запутывания сете­вого шнура микроволновая печь снабжена коротким сетевым шнуром.
При необходимости использования удлини­теля используйте только 3-проводной удли­нитель с контактом заземления на сетевой вилке и в электрической розетке.
Маркировка сечения проводов сетевого шнура микроволновой печи и маркировка на сетевом шнуре удлинителя должны совпа­дать.
Сетевой шнур удлинителя не должен сви­сать с краёв стола, где за него могут потя­нуть дети, и он должен быть проложен таким образом, чтобы исключить хождение по нему.
ОБЩИЕ ПРАВИЛА ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПРОДУКТОВ В СВЧ-ПЕЧАХ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед разогревом или приготовлением продуктов в герметич­ной или вакуумной упаковке не забудьте вскрыть её. В противном случае в упаковке создастся давление, которое может разо­рвать упаковку.
Запрещается готовить и разогревать в микроволновой печи яйца в скорлупе и яйца, сваренные вкрутую, так как они могут взорваться из-за повышения внутреннего давления.
Перед приготовлением толстую кожуру про-
дуктов (например, картофеля, кабачков или
яблок) прокалывайте в нескольких местах.
Бутылочки для кормления ребенка и банки с
детским питанием следует помещать в печь
без крышек и сосок. Содержимое нужно
перемешивать или периодически встряхи-
вать. Перед кормлением необходимо про-
верить температуру содержимого, чтобы не
допустить ожогов.
При приготовлении бекона не кладите его
непосредственно на стеклянный поддон,
местный перегрев стеклянного поддона
может привести к появлению в нём трещин.
Во время приготовления используйте посуду,
предназначенную для микроволновых печей,
установив её на стеклянный поддон.
Для равномерного прогрева продуктов
помещайте более толстые куски продуктов
ближе к краям посуды.
Следите за продолжительностью приготов-
ления продуктов. Установите наименьшую
продолжительность приготовления продук-
тов, при необходимости можно увеличить
продолжительность приготовления.
Не превышайте продолжительность приго-
товления продуктов, это может привести к
их возгоранию.
Готовьте продукты под крышкой, пригод-
ной для использования в микроволновых
печах. Крышка предотвратит разбрызги-
вание сока или жира и поможет продук-
там готовиться равномерно. Запрещается
жарить продукты в микроволновой печи
без использования специальной посуды и
защитной крышки.
Для ускорения процесса приготовления
один раз переверните продукты быстрого
приготовления, например, гамбургеры.
Большие куски мяса следует переворачи-
вать в процессе приготовления как мини-
мум дважды.
В процессе приготовления перемешивайте
продукты, перемещая их сверху вниз и от
центра к краям посуды.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ВЫБОРУ ПОСУДЫ
В данном устройстве можно использовать только ту посуду, которая предназначена для микроволновых печей.
Идеальный материал посуды для микровол-
новых печей должен быть «прозрачным» для
микроволн, это позволяет энергии микро-
17
IM VT-2451.indd 17 30.11.2016 14:29:49
русский
волн проходить через посуду и разогревать продукты.
Микроволны не могут проникать сквозь металл, поэтому металлическую посуду или блюда с металлической отделкой использо­вать в СВЧ-печи запрещается.
Нельзя помещать в печь предметы, изготов­ленные из повторно используемой бумаги, так как она может содержать вкрапления металла, которые могут стать причиной воз­горания упаковки.
Круглые и овальные блюда более предпо­чтительны для использования в микровол­новой печи, чем прямоугольные.
Не используйте посуду со сколами и тре­щинами.
ПРОВЕРКА ПОСУДЫ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ В СВЧ-ПЕЧИ
Установите испытуемую посуду в рабо-
чую камеру печи (например, тарелку),
поставьте на нее стеклянный стакан с холод-
ной водой.
Включите микроволновую печь на макси-
мальную мощность и установите время
работы не более 1 минуты.
Аккуратно дотроньтесь до испытуемой
посуды, если посуда нагрелась, а вода в
стакане холодная, то использовать такую
посуду для приготовления продуктов в
микроволновой печи нельзя.
Избегайте превышения времени испытания
более 1 минуты.
Материалы и посуда, пригодные для использования в микроволновой печи
Посуда для жарки
Обеденная посуда
Стеклянные ёмкости
Стеклопосуда
Использование специальных мешков
Бумажные тарелки и чашки
Бумажные полотенца
Пергаментная бумага
Пластик
Пластиковая обёртка
Восковая бумага
Следуйте указаниям производителя. Дно посуды для жарки должно быть на 5 мм толще, чем у стеклянного поддона. Неправильное использование посуды для жарки может привести к появлению трещин в самой посуде и в стеклянном поддоне.
Использовать можно только ту посуду, которая имеет соответствующую маркировку. Следуйте указаниям производителя посуды. Не используйте посуду с трещинами или сколами.
Использовать можно только ёмкости, изготовленные из жаропрочного стекла. Убедитесь в отсутствии металлических ободков. Не используйте ёмкости с трещинами или сколами.
Использовать можно только посуду, изготовленную из жаропрочного стекла. Убедитесь в отсутствии металлических ободков. Не используйте посуду с трещинами или сколами.
Следуйте указаниям производителя. Не закрывайте мешки металлическими закрутками или перетяжками. В мешках необходимо сделать несколько отверстий для выхода пара.
Бумажные тарелки и чашки используйте только для кратковременного приготовления/разогрева продуктов. Не оставляйте микроволновую печь без присмотра во время приготовления/разогрева продуктов в такой посуде.
Бумажными полотенцами можно накрыть приготовляемые продукты для удержания тепла в них и для предотвращения разбрызгивания жира. Используйте бумажные полотенца только при постоянном контроле и только для кратковременного приготовления/подогрева.
Используйте пергаментную бумагу в целях предотвращения разбрызгивания жира или в качестве обёртки.
Использовать можно только те изделия из пластика, которые имеют соответст­вующую маркировку: “Пригодно для микроволновой печи”. Следуйте указаниям производителя. Некоторые пластиковые ёмкости могут размягчиться в результате нагрева содержащихся в них продуктов. Герметично закрытые пластиковые пакеты необходимо проколоть или прорезать, как указано на самих упаковках.
Использовать можно только те изделия из пластика, которые имеют соответствующую маркировку.
Используйте восковую бумагу для предотвращения разбрызгивания жира, а также для сохранения влаги.
18
IM VT-2451.indd 18 30.11.2016 14:29:49
русский
Материалы и посуда, непригодные для использования в микроволновой печи
Алюминиевые подносы и фольга
Картонная чашка с металлической ручкой
Посуда металлическая или посуда с металлическим ободом
Металлические закрутки
Бумажные пакеты Мыло
Дерево
СБОРКА МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ
После хранения микроволновой печи при низких температурах или после транспор­тирования печи в зимних условиях вклю­чать её можно не раньше, чем через 3 часа пребывания при комнатной температуре в распакованном виде.
Удалите упаковочный материал и аксессу­ары из рабочей камеры печи.
Осмотрите микроволновую печь на предмет каких-либо повреждений. Особое внимание уделите исправности дверцы печи. Если вы обнаружили какую-либо неисправность, не
Фольга и алюминиевые подносы могут вызвать искрение.Пользуйтесь посудой, специально предназначенной для использования в микроволновой печи.
Картонная чашка с металлической ручкой может вызвать искрение. Пользуйтесь посудой, специально предназначенной для использования в микроволновой печи.
Металл экранирует энергию микроволн. Металлический обод может вызвать искрение.
Металлические закрутки могут вызвать искрение или возгорание упаковки во время приготовления/разогрева продуктов.
Бумажные пакеты могут вызвать возгорание в микроволновой печи. Мыло может расплавиться и вызвать загрязнение рабочей камеры
микроволновой печи. Деревянная посуда может высохнуть, растрескаться и воспламениться.
Всегда используйте стеклянный поддон (5),
роликовое кольцо (4) и опору (3).
Всегда используйте стеклянный поддон (5)
и опору (3) для приготовления продуктов.
Продукты и посуду для приготовления про-
дуктов необходимо устанавливать только на
стеклянный поддон (5).
Во время работы печи стеклянный под-
дон (5) может вращаться по часовой стрелке
или против неё.
При возникновении трещин или сколов на
стеклянном поддоне (5) немедленно заме-
ните его.
устанавливайте и не включайте микровол­новую печь.
Защитное покрытие Корпус: Если на корпусе имеется защитная
плёнка, удалите её с поверхности корпуса. Не удаляйте светло-серую слюдяную пластину внутри рабочей камеры в месте выхода СВЧ­волн (7), служащую для защиты магнетрона.
Установка стеклянного поддона
1.
Откройте дверцу печи (2).
2.
Установите опору (3) стеклянного поддона в углубление, расположенное в днище рабо­чей камеры.
3.
Установите роликовое кольцо (4).
4.
Аккуратно установите стеклянный под­дон (5) на роликовое кольцо (4) и опору (3). Никогда не устанавливайте стеклянный под­дон нижней стороной вверх.
Примечания:
Не препятствуйте вращению стеклянного поддона (5) во время работы печи.
УСТАНОВКА ПЕЧИ
Перед подключением микроволновой печи
убедитесь в том, что рабочее напряжение
и потребляемая мощность СВЧ печи соот-
ветствуют параметрам электрической сети.
Подключайте микроволновую печь к элек-
трической розетке, которая имеет надёж-
ные контакты заземления.
Установите микроволновую печь на твёрдую
плоскую поверхность, способную выдер-
жать вес печи с максимальным весом про-
дуктов, которые будут в ней готовиться.
Не устанавливайте печь в местах с повышен-
ной влажностью и высокой температурой,
а также вблизи легковоспламеняющихся
предметов.
Устанавливайте печь в местах, недоступных
для детей.
Установите печь так, чтобы от стены до задней
и боковых стенок печи оставалось расстояние
не менее 20 см, а свободное пространство
над печью составляло не менее 30 см.
19
IM VT-2451.indd 19 30.11.2016 14:29:49
русский
Не снимайте опорные ножки с днища печи.
Не закрывайте вентиляционные отверстия на корпусе печи.
Необходимо размещать микроволновую печь вдали от телевизионных и радиопри­ёмников во избежание появления помех при приёме теле- и радиосигналов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
В случае выхода из строя микроволновой печи по вине владельца он лишается права на бес-
готовления продуктов, на дисплее (8) ото-
бразятся символы (31,36,37) и мигающие
разделительные точки (42) «:».
2.
Используйте цифровые кнопки (20) для
установки времени, по истечении которого
прозвучит звуковой сигнал. Вы можете уста-
новить время работы таймера в интервале
(от 00: 00 до 99: 99).
3.
Нажмите кнопку (11) «Старт», начнётся
обратный отсчёт времени.
платное гарантийное обслуживание и ремонт.
БЫСТРЫЙ СТАРТ ОПИСАНИЕ ОСНОВНЫХ ФУНКЦИЙ И ПРОГРАММ
1.
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку, прозвучит звуковой сигнал, на дисплее (8) отобразятся символы (30) «1:00», (38) “CLOCK” и начнётся отчёт времени.
2.
Для сброса показаний нажмите кнопку (13) «Стоп/Отмена», звуковой сигнал прозвучит 4 раза и на дисплее (8) отобразятся сим­волы (30) “End”.
Используйте эту функцию, чтобы готовить про-
дукты в микроволновом режиме на 100% мощ-
ности.
1.
Нажмите кнопку (12) «Быстрый старт» один или несколько раз для установки времени приготовления продуктов, на дисплее (8) отобразятся символы (31,35,36,43), через 2 секунды печь включится, на дисплее (8) отобразятся символы (35, 43) и обратный отсчет времени (30).
Примечание:
УСТАНОВКА ТЕКУЩЕГО ВРЕМЕНИ
1.
Нажмите и удерживайте кнопку (29) «Таймер/часы» в течение 3 сек. На дис­плее (8) отобразятся символы (30) “Hr 24” – установка формата времени 24 часа, пик­тограммы (31, 36, 38) нажмите кнопку (29) «Таймер/часы» еще раз для установки вре­мени в 12-часовом формате, на дисплее отобразятся символы (30) “Hr 12”.
максимальное время приготовления 10 минут.
в интервале времени от 0 до 1минуты, каж­дое последующее нажатие кнопки (12) «Быстрый старт», увеличивает время при­готовления на 30 секунд.
в интервале времени от 1 до 10 минут, каж­дое последующее нажатие кнопки (12) «Быстрый старт», увеличивает время при­готовления на 60 секунд.
Примечание: - формат времени по умолчанию 24 –часа (Hr 24).
2.
Используйте цифровые кнопки (20) для установки текущего времени.
3.
Нажмите кнопку (29) «Таймер/часы» для подтверждения установки текущего вре­мени.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПРОДУКТОВ
В МИКРОВОЛНОВОМ РЕЖИМЕ
1.
Последовательными нажатиями на кнопку (16) «Уровень мощности», установите мощ­ность микроволнового приготовления: «P-HI», «Р-90», «Р-80», «Р-70», «Р-60», «P-50», «Р-40», «Р-30», «Р-20», «Р-10», «Р-00».
2.
ТАЙМЕР
Вы можете использовать звуковой сигнал тай­мера для различных напоминаний.
1.
Нажмите кнопку (29) «Таймер/часы» один раз в режиме ожидания или состоянии при-
Нажмите цифровые кнопки (20), для ввода времени приготовления, на дисплее (8) ото­бразятся символы (31, 35 , 36, 43).
3.
Нажмите кнопку (11) «Старт» на дисплее (8) отобразятся символы (35, 43).
Уровень мощности
Мощность 100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10% 0% Символы на
P-HI P-90 P-80 P-70 P-60 P-50 P-40 P-30 P-20 P-10 P-00
дисплее
ПРИГОТОВЛЕНИЕ В РЕЖИМЕ «ГРИЛЬ».
Используйте режим «Гриль» для приготовления
куриных крыльев и т.д., готовьте продукты до
видимой коричневой корочки. тонких кусочков мяса, зажаривания колбасок,
20
IM VT-2451.indd 20 30.11.2016 14:29:49
русский
1.
Нажмите кнопку (26) «Гриль» на дисплее (8) отобразятся символы (31, 35, 36, 44) и мигающие разделительные точки (42) «:».
2.
Используйте цифровые кнопки (20) и уста­новите время приготовления продуктов.
3.
Нажмите кнопку (11) «Старт» на дисплее ото­бразятся символы (35, 44).
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПРОДУКТОВ В КОМБИНИРОВАННЫХ РЕЖИМАХ
В комбинированных режимах приготовления продуктов различается время работы печи в режиме микроволнового приготовления и в режиме гриля.
Комбинированные режимы работы
Комбинированный режим С - 1 Комбинированный режим С - 2
1.
Последовательными нажатиями кноп­ки (27) «Микроволны + Гриль», В ы можете выбрать следующие программы приготов­ления: комбинированный режим “C-1”, гриль (44), микроволны (43), комбиниро­ванный режим “C-2”, гриль (44), микро­волны (43).
2.
С помощью цифровых кнопок (20), устано­вите время работы.
3.
Нажмите кнопку (11) «Старт» на дисплее (8) отобразятся символы (35, 44, 43).
Время микроволнового
10 18
приготовления (сек) Время приготовления
23 15
Гриль (сек) Периоды приготовления
33 33
(сек)
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПРОДУКТОВ В РЕЖИМЕ КОНВЕКЦИИ
Во время приготовления продуктов в режиме конвекции, горячий воздух циркулирует по всему объёму печи, при этом продукты гото­вятся и обжариваются более равномерно.
СВЧ печь может быть запрограммирована в одном из 10 различных температурных режимах приготовления продуктов.
Режим конвекции с предварительным нагревом
1.
Нажмите кнопку (15) «Конвекция» на дис­плее отобразятся символы (31, 33, 45) .
2.
Нажмите цифровую кнопку (20) с нужной температурой приготовления: «1»--110 °C, «2»--120 °C, «3»--130 °C, «4»--140 °C, «5»-­150 °C, «6»--160 °C, «7»--170 °C, «8»--180 °C, «9»--190 °C, «0»--200 °C, на дисплее (8) ото­бразятся символы (31, 36, 35, 45) и цифро­вые значения температуры (30).
3.
Нажмите кнопку (11) «Старт» для предвари­тельного нагрева, на дисплее (8) отобра­зятся символы (45, 35) и мигающий символ (32). Когда температура достигнет задан­ной, символ (32) будет светиться постоянно.
4.
Откройте дверцу печи и поместите посуду с продуктами в центр стеклянного под-
дона (5), на дисплее (8) отобразятся символы (31, 35, 36, 45) и мигающие разде­лительные точки (42) «:».
5.
Используйте цифровые кнопки (20) и уста­новите время приготовления продуктов.
6.
Нажмите кнопку (11) «Старт», на дисплее отобразятся символы (45, 35) и начнётся отсчёт оставшегося времени приготовле­ния продуктов.
Режим конвекции
без предварительного нагрева
1.
Нажмите кнопку (15) «Конвекция» на дис­плее отобразятся следующие символы: (31, 33, 45).
2.
Нажмите цифровую кнопку (20) с нужной температурой приготовления: «1»--110 °C, «2»--120 °C, «3»--130 °C, «4»--140 °C, «5»-­150 °C, «6»--160 °C, «7»--170 °C, «8»--180 °C, «9»--190 °C, «0»--200 °C, на дисплее (8) ото­бразятся символы (31, 36, 35, 45) и цифро­вые значения температуры (30).
3.
Используйте цифровые кнопки (20) и уста­новите время приготовления продуктов.
4.
Нажмите кнопку (11) «Старт», на дисплее отобразятся символы (45, 35) и начнётся отсчёт оставшегося времени приготовле­ния продуктов.
21
IM VT-2451.indd 21 30.11.2016 14:29:49
русский
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПРОДУКТОВ В РЕЖИМЕ МИКРОВОЛНЫ + КОНВЕКЦИЯ
Предусмотрены 4 запрограммированные наст­ройки температуры приготовления продук­тов в режиме микроволнового приготовления с режимом конвекция.
1.
Нажмите кнопку (28) «Микроволны+ Конвекция» на дисплее (8) отобразятся сим­волы (31, 33, 45, 43).
2.
Нажатием цифровых кнопок (20) «1, 2, 3, 4» выберите необходимую темпера­туру приготовления продуктов, на дис­плее (8) отобразятся символы (31, 36, 35, 45, 43) и установленная температура (110 °C, 140 °C,170 °C, или 200 °C).
3.
Используйте цифровые кнопки (20) и уста­новите время приготовления продуктов.
4.
Нажмите кнопку (11) «Старт» на дисплее ото­бразятся символы (35, 45, 43).
Микроволновое приготовление + Конвекция
Температура (°C) 200 170 140 11 0 Время микроволнового
10 15 19 24
приготовления (сек) Время режима конвекции (сек) 23 18 14 9 Период нагрева (сек) 33 33 33 33
РАЗМОРАЖИВАНИЕ ПРОДУКТА ПО ВЕСУ
1.
Нажмите на кнопку (14) «Разморозка по весу» один или несколько раз, и установите вес продукта, возможна установка веса про­дукта от 100 г до 1800 г, при этом на дисплее (8) отображаются следующие символы (31, 33, 41) и вес продукта.
2.
Нажмите кнопку (11) «Старт» на дисплее отобразятся символы (33, 35, 41) и будет происходить отсчёт оставшегося времени разморозки продукта (30).
АВТОМАТИЧЕСКИЕ ПРОГРАММЫ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПРОДУКТОВ
мощность и время приготовления, достаточно
нажать соответствующую кнопку на панели
управления (9).
В меню приготовления продуктов входят
8 автоматических программ.
1.
Нажмите на необходимую кнопку, соответ­ствующую продукту один или несколько раз для установки веса продукта или пор­ций, при этом на дисплее (8) отобра­зятся символы (31) и вес продукта или сим­волы (31, 34).
2.
Нажмите кнопку (11) «Старт» на дисплее ото­бразятся символы (33, 35) и оставшееся
время приготовления (30). В автоматических программах приготовления продуктов нет необходимости устанавливать
МЕНЮ АВТОМАТИЧЕСКИХ ПРОГРАММ ПРИГОТОВЛЕНИЯ: Выпечка
Нажатия на кнопку
Вес (г) Время
приготовления
Режим приготовления
1 475 50:00 Конвекция 140°С
Температура
Подогрев
Нажатия на кнопку Вес (г) Время
Мощность
приготовления
1 200 1:30 100% 2 300 2:00 3 400 2:30 4 500 3:00 5 600 3:30 6 700 4:00 7 800 4:30
22
IM VT-2451.indd 22 30.11.2016 14:29:49
русский
Напитки
Нажатия на кнопку Порция
1 1 1:30 100% 2 2 2:40 3 3 3:50
Паста
Нажатия на кнопку Порция
1 1 1:30 100% 2 2 2:40 3 3 3:50
Картофель
Нажатия на кнопку вес (230±10г/ порция) Время
1 1 4:00 100% 2 2 8:00 3 3 12:00
Попкорн
Нажатия на кнопку Вес (г) Время
1 99 3:00 100%
Пицца
Нажатия на кнопку Вес (г) Время
1 150 6:00 Микро.+ конвекция 200°С. 2 300 7:00 3 450 8:00
Курица
Нажатия на кнопку
1 800 30:00 Микро.+ 2 1000 33:00 3 1200 36:00 4 1400 39:00
Вес (г) Время
(200мл/ порция)
(200мл/ порция)
приготовления
Время приготовления
Время приготовления
приготовления
приготовления
приготовления
Мощность Примечание
конвекция170°С.
Во время работы программы «Курица», прозвучат звуковые сигналы, напоминающие о необходимости перевернуть продукт для равномерного приготовления.
Мощность
Мощность
Мощность
Мощность
Мощность
Примечание:
Результат приготовления в режиме автома­тических программ зависит от размера и формы продукта, а так же от места распо­ложения на стеклянном поддоне. В любом случае, если Вы считаете результат приго-
IM VT-2451.indd 23 30.11.2016 14:29:49
товления неудовлетворительным, пожалуй-
ста, увеличьте или уменьшите вес продукта
или добавляемых жидкостей.
Температура продуктов перед их приго-
товлением должна быть приблизительно
20-25 °С.
23
русский
МНОГОСТУПЕНЧАТАЯ ПРОГРАММА ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПРОДУКТОВ
СВЧ печь может быть запрограммирована на 3 последовательных программы приготовле­ния продуктов. Введите первую часть программы приготовле­ния, не нажимайте кнопку (11) «Старт», введите вторую часть программы, а затем при необхо­димости третью часть программы, после этого нажмите кнопку (11) «Старт».
Примечание:
автоматические программы приготовления продуктов, программа размораживания по весу, программа быстрый старт, программы конвекционного приготовления продуктов – не могут использоваться в программе мно­гоступенчатого приготовления продуктов.
по истечении времени приготовления пер­вой части программы многоступенчатого приготовления, на дисплее (8) отобража­ется символ (40).
КАК ПРИОСТАНОВИТЬ РАБОТУ ПЕЧИ ИЛИ ВЫКЛЮЧИТЬ ЕЁ
1.
Откройте дверцу (2), работа печи приоста­новиться, закройте дверцу (2) и нажмите кнопку (11) «Старт», печь включиться и про­должит работу программы приготовления.
2.
Один раз нажмите кнопку (13) «Стоп/ Отмена», работа печи приостановиться, нажмите кнопку (11) «Старт» для продолже­ния работы печи.
3.
Для удаления установленной программы при­готовления, нажмите и удерживайте кнопку (13) «Стоп/Отмена» в течение 3 секунд.
БЛОКИРОВКА ОТ ИС ПОЛЬЗОВАНИЯ ДЕТЬМИ
Чтобы установить режим блокировки, нажмите и удерживайте кнопку (13) «Стоп/ Отмена» в течение 3 секунд, прозвучит звуко­вой сигнал и на дисплее (8) отобразится сим­вол (39). В режиме блокировки, все кнопки на панели управления (9) заблокированы.
Для отмены режима блокировки повторно нажмите и удерживайте кнопку (13) «Стоп/ Отмена» в течение 3 секунд, прозвучит зву­ковой сигнал и символ (39) на дисплее (8) погаснет.
ФУНКЦИЯ ОХЛАЖДЕНИЯ ПЕЧИ
Функция охлаждения активируется после окон­чания программы приготовления продуктов,
при этом вентилятор будет работать в течение 3 минут, это необходимо для охлаждения печи и продления срока её службы.
ФУНКЦИИ ЗАЩИТЫ
1.
Защита рабочей камеры от воздействия
высокой температуры: - если в процессе
приготовления продуктов, температура в
рабочей камере превысит 250 °C, процесс
приготовления будет прекращён, прозву-
чат частые звуковые сигналы, на дисплее
(8) отобразятся символы E 01 и включиться
вентилятор. Когда температура в рабочей
камеры снизится, то процесс приготовле-
ния возобновится и продлится до конца
выполнения установленной программы.
2.
Если при работе программы приготовле-
ния температура не достигла заданного
значения, то прозвучат звуковые сигналы и
на дисплее (8) отобразятся символы E02,
нажмите кнопку (13) «Стоп/Отмена» для
остановки процесса приготовления.
3.
Отображение на дисплее (8) символов E03
обозначает неисправность датчика тем-
пературы, выключите печь и обратитесь в
любой авторизованный (уполномоченный)
сервисный центр по контактным адресам,
указанным в гарантийном талоне и на сайте
www.vitek.ru.
ЧИСТКА И УХОД Регулярно проводите чистку прибора. От­сутствие надлежащего ухода за печью мо­жет неблагоприятно повлиять на работу прибора, привести к износу его поверхно­стей и создать возможную опасность для пользователя.
Перед чисткой выключите печь и извле-
ките вилку сетевого шнура из электриче-
ской розетки.
Не допускайте попадания влаги на панель
управления, протирайте её мягкой, слегка
влажной тканью, после чего вытрите
насухо.
Содержите рабочую камеру печи в чистоте.
Если на стенках печи остались кусочки про-
дуктов или подтёки, удалите их влажной сал-
феткой.
При сильно загрязнённой рабочей камере
можно использовать мягкое моющее сред-
ство.
Не используйте абразивные моющие сред-
ства и проволочные щетки для чистки
24
IM VT-2451.indd 24 30.11.2016 14:29:49
русский
наружных и внутренних поверхностей печи. Следите за тем, чтобы вода или моющее средство не попали в отверстия на крышке и корпусе, предназначенные для отвода воз­духа и пара.
Запрещается использовать моющие сред­ства на основе аммиака.
Внешнюю поверхность протирайте чистой, слегка влажной тканью.
Дверца печи всегда должна быть чистой. Не допускайте скапливания крошек и кусочков пищи между дверцей и передней панелью, это препятствует нормальному закрытию дверцы.
НЕИСПРАВНОСТИ И МЕТОДЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
Микроволновая печь создаёт помехи приему теле- и радиосигналов
Низкая яркость подсветки Если установлен низкий уровень мощности микроволнового
Скопление пара на дверце, выход горячего воздуха из вентиляционных отверстий
Микроволновая печь включена без загруженных продуктов
Во время работы микроволновой печи могут возникать помехи при приеме теле- и радиосигналов. Аналогичные помехи создаются при работе небольших электроприборов, таких как миксер, пылесос и электрический фен. Это нормальное явление.
излучения, то уровень яркости подсветки рабочей камеры может быть низким. Это нормальное явление.
В процессе приготовления пар может выходить из приготавливаемых продуктов. Большее количество пара выходит через вентиляционные отверстия, но некоторая часть его может оседать на внутренней стороне дверцы. Это нормальное явление.
Включение микроволновой печи на короткое время без загруженных продуктов не вызовет её поломки. Всегда проверяйте наличие продуктов в печи перед её включением.
Регулярно очищайте от пыли и грязи венти-
ляционные отверстия на корпусе печи, через
которые поступает воздух для охлаждения.
Регулярно снимайте и чистите стеклянный
поддон и его опору; протирайте дно рабо-
чей камеры.
Стеклянный поддон, опору мойте в тёплой
воде с нейтральным моющим средством.
Для чистки этих деталей можно использо-
вать посудомоечную машину.
Не опускайте нагретый стеклянный под-
дон в холодную воду: из-за резкого пере-
пада температур стеклянный поддон может
лопнуть.
Устранение неисправностей
Неисправность Возможная причина Способ устранения
Печь не включается Вилка сетевого
Нагрев отсутствует Неплотно закрыта дверца Плотно закройте дверцу Во время работы печи
вращающийся стеклянный поднос издаёт посторонние шумы
Технические параметры и характеристики Условия эксплуатации:
Температура воздуха От +10°С до +35°С Относительная влажность воздуха 35-80% Атмосферное давление 86-106 кПа (650 – 800 мм рт.ст.)
IM VT-2451.indd 25 30.11.2016 14:29:49
шнура недостаточно плотно вставлена в электрическую розетку
Неисправность сетевой розетки
Загрязнена нижняя часть рабочей камеры или опора стеклянного поддона
25
Извлеките вилку из электрической розетки. Через 10 секунд вставьте вилку обратно в электрическую розетку
Попробуйте включить в ту же розетку другой электроприбор
Промойте стеклянный поддон, опору поддона и днище рабочей камеры
русский
Основные параметры
Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц Номинальная потребляемая мощность в режиме СВЧ
и конвекции Номинальная потребляемая мощность в режиме СВЧ 1400 Вт Номинальная мощность в режиме гриль 1000 Вт Номинальная выходная мощность СВЧ 900 Вт Рабочая частота 2450 ± 49 МГц Объём камеры 25 л Диаметр стеклянного поддона 270 мм Габаритные размеры 281ммx483ммx415мм Масса нетто Приблизительно 16,4 кг
Комплектность
Печь 1 шт. Стеклянный поддон 1 шт. Опора стеклянного поддона 1 шт. Роликовое кольцо 1 шт. Инструкция по эксплуатации 1 шт. Гарантийный талон 1 шт. Индивидуальная тара 1 шт.
1950 Вт
Производитель сохраняет за собой право изме­нять дизайн и технические характеристики при­бора без предварительного предупреждения
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и россий­ским стандартам безопасности и ги­гиены.
Изготовитель: АНДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия Адрес: Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия Информация для связи – email: anderproduct@gmail.com
Информация об Импортере указана на индиви­дуальной упаковке. Информация об авторизованных (уполномо­ченных) сервисных центрах указана в гаран­тийном талоне и на сайте www.vitek.ru
Единая справочная служба: +7 (495) 921-01-70
Сделано в Китае
26
IM VT-2451.indd 26 30.11.2016 14:29:50
ҚазаҚша
МИКРОТОЛҚЫНДЫ ПЕШ VT-2451 BK
Микротолқынды пеш тағамдарды әзірлеу үшін араналған.
29. «Таймер/сағат» - ағымдағы уақытты
белгілеу/таймер жұмысының уақытын
белгілеу.
Сипаттамасы
1. Пеш есігінің бекіткіш-ілгегі
2. Пеш есігі
3. Шыны табағының тіреуі
4. Шығыршықты сақина
5. Шыны табақ
6. Грильдің қыздырғыш элементі
7. АЖЖ-толқындардың шығатын орны
8. Дисплей
9. Басқару тақтасы
10. Кекстерді пісіруге арналған табақ
Басқару тақтасындағы (9) батырмалар
11. «Старт» - әзірлеу немесе еріту
бағдарламасын іске қсоу.
12. «Жылдам старт» - тағамдарды
максималды қуатпен әзірлеу.
13. «Стоп/Болдырмау» - әзірлеу
бағдарламасын тоқтату немесе әзірлеу бағдарламасының барлық баптауларын жою.
14. «Салмағы бойынша еріту» - етті, құс етін
және теңіз тағамдарын салмағы бойынша еріту.
15. «Конвекция» - тағамдарды конвекциямен
әзірлеу бағдарламасы.
16. «Қуат деңгейі» - микротолқынды әзірлеу
қуатының деңгейін белгілеу.
17. «Попкорн» - попкорнды әзірлеу
бағдарламасы.
18. «Сусындар» - сусындарды ысыту.
19. «Нан пісіру» - нан пісіру бағдарламасы.
20. «Санды батырмалар» - сағат уақытын
енгізу, әзірлеу уақытын, әзірлеу температурасын белгілеу үшін арналған.
21. «Ысыту» - тағамдарды ысыту
бағдарламасы.
22. «Паста» - макарон тағамдарын әзірлеу.
23. «Картоп» - картопты әзірлеу.
24. «Пицца» - пицца ысыту.
25. «Тауық» - құс етін әзірлеу бағдарламасы.
26. «Гриль» - гриль режимінде әзірлеу.
27. «Микротолқындар + Гриль» - аралас
әзірлеу режимдері.
28. «Микротолқындар + Конвекция» - аралас
әзірлеу режимдері.
Дисплей (8)
30. Әріпті-санды сегменттер
31. Мәндерді енгізу таңбасы
32. Алдын-ала қыздыру
33. Бағдарлама кодының таңбасы
34. Үлес
35. Автоматты әзірлеу бағдарламаларының
таңбасы
36. Уақытты белгілеу, әзірлеу уақытын енгізу
таңбасы
37. Таймерді іске қосу
38. Ағымдағы уақытты белгілеу таңбасы
39. Бөгеттеу таңбасы
40. Көпсатылы әзірлеу бағдарламасы
41. Тағамдарды еріту
42. Бөлетін нүктелер
43. Микротолқынды әзірлеу
44. Гриль режимінде әзірлеу
45. Конвекция режимінде әзірлеу
Назар аударыңыз!
Қосымша қорғану үшін қуат тізбегіне 30 мА-ден аспайтын номиналды жұмыс істеу тоғы бар қорғаушы сөндіргіш құрылғыны (ҚСҚ) орнатып қойған жөн; ҚСҚ-ны орнату үшін маманға жолығу керек.
ҚЫСҚА ТОЛҚЫНДЫ ЭНЕРГИЯНЫҢ ӘСЕРІНЕ ҰШЫРАМАУ ҮШІН САҚТАУҒА ҚАЖЕТ БОЛЫП САНАЛАТЫН САҚТАНДЫРУ ШАРАЛАРЫ
• Есігі ашық тұрған пешті пайдалануға тиым салынады, өйткені қысқа толқынды сәуленің әсері қауіпті.
• Пештің есіктеріндегі қорғаныстық блокадалаудың электр тізбектеріне өзгерістер енгізбеу керек.
• Пештің корпусы мен оның есігінің арасына бөгде бір заттарды орналастырмау керек, есіктің ішкі бетіндегі лас немесе жуу құралдарының қалдықтарын мұқият тазалау керек.
• АЖЖ-толқындарының (7) шығатын орны слюдалық пластинамен жабылған, пластинаны алып тастамау керек оның таза болуын қадағалау керек.
• Бүлінген пешті пайдаланбаңыз, пештің есігінің жақсылап жабылуы өте маңызды.
• Мына жағдайларды қадағалау керек:
27
IM VT-2451.indd 27 30.11.2016 14:29:50
ҚазаҚша
есіктердің бұзылмауын (мысалы, есік
майысқан болса),
топсалары мен ілгешектері бүлінген
(олар сынған немесе босаған кезде),
экрандаушы торкөздің қарайтын
терезесінің ішкі жағынан.
• Пешті ретке келтіру немесе жөндеу тек кепілдеме талоны мен www.vitek. ru сайтында көрсетілген туындыгерлес (өкілетті) қызмет көрсету орталықтарының мамандарымен жүзеге асырылуы керек .
МАҢЫЗДЫ ҚАУІПСІЗДІК ЕРЕЖЕЛЕРІ
БЕРІЛГЕН НҰСҚАУЛЫҚТЫ ЗЕЙІН ҚОЙЫП ОҚЫП ШЫҒЫҢЫЗ ЖӘНЕ ОНЫ АНЫҚТАМАЛЫҚ МАТЕРИАЛ РЕТІНДЕ ПАЙДАЛАНУ ҮШІН САҚТАП ҚОЙЫҢЫЗ
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Пештің есіктері бұзылса немесе оған ақау келсе, онда мұндай ақауларды құзыретті мамандар жөндегенге дейін пайдаланбау керек! НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Қысқа толқынды энергияның әсерінен қорғанысты қамтамасыз ететін қақпақты шешумен байланысты аспапқа жөндеу мен қызмет көрсету бойынша жұмыстардың барлығын тек мамандар ғана жасауы керек! НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Сұйықтықтар мен өзге де өнімдерді қаптамасының жарылып кету қаупін болдырмас үшін жабық ыдыстарда қыздыруға болмайды! НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Дене, жүйке немесе сана мүмкіндіктері төмендетілген тұлғалардың (балаларды қоса) немесе оларда тәжірибесі немесе білімі болмаса, егер олар бақыланбаса немесе олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен аспапты пайдалану туралы нұсқаулықтар берілген болмаса, аспап олардың пайдалануына арналмаған. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Желілік бау бүлінген кезде оны ауыстыруды кепілдеме талоны мен www.vitek.ru сайтында көрсетілген туындыгерлес (өкілетті) қызмет көрсету орталығында ғана жүзеге асыру керек. ЕСКЕРТУ: Пештің сыртқы беті пеш жұмыс істеп тұрғанда қызып тұрады. ЕСКЕРТУ: Жұмысшы камерасының ішкі бетінің температурасы құрылғы жұмыс істеп тұрғанда жоғары болуы мүмкін.
• Жиі пешті тазалап отыру керек және ондағы барлық ас қалдықтарын алып тастау керек.
• Пештің дұрыс тазаланбауы салдарынан оның беті зақымдануы мүмкін, ал бұл аспаптың қызмет ету мерзімінің қысқаруына және қауіпті жағдайлардың пайда болуына әкеледі.
• Аспап сыртқы таймермен немесе қашықтықтан басқарудың жекелеген жүйесімен басқару үшін арналмаған.
• Бұл аспап тұрмыста және осыған ұқсас жағдайларда ғана пайдалану үшін арналған, мысалы:
дүкендерде, кеңседе және басқа да
жұмыс мекемелеріндегі қызметкерге арналған асүй;
жеке қоныс мекендерінде;уақытша мекен етумен байланысты
мейрамханаларда, қонақ үйлерде;
«керует және таңғы ас» типтегі мекендеу
жағдайы бар мейрамханаларында.
• Қысқа толқынды пеш тағамдар мен сусындарды қыздыру үшін арналған. Тағамды немесе киімді кептіру және жылытқыны, шәркейді, губканы, ылғал мата мен өзге де осы сияқты заттарды қыздырып алу жағдайлары пештің бұзылуына, ондағы жалындау мен өрттің шығуына апаруы мүмкін.
• Аспапты шкаф ішіне орналастырмау керек.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электрлік құрылғыны пайдалануды бастар алдында аталмыш пайдалану бойынша нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз және анықтамалық материал ретінде пайдалану мақсатында сақтап қойыңыз. Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз. Приборды дұрыс қолданбау оның бұзылуына және пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян келтіруге әкеп соғуы мүмкін.
Күйіп қалу, электр тогынан жаралану, өрт, қысқа толқынды сәуленің таралуын және денсаулыққа зиян келу жағдайларын болдырмас үшін мына төменде келтірілген маңызды қауіпсіздік шараларын сақтау керек.
• Пешті бірінші рет қосу алдында электр желісіндегі қысымның осы құрылғының
28
IM VT-2451.indd 28 30.11.2016 14:29:50
ҚазаҚша
корпусында көрсетілген қысымға сәйкес келетіндігіне көз жеткізу керек.
• Қысқа толқынды пешті осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей өзінің мақсаты бойынша пайдалану керек.
• Қысқа толқынды пеш тағамды дайындау және дайын тағамдарды қыздыру үшін арналған.
• Пешті тағамсыз қоспау керек.
Пештің жұмысшы камерасында жану қаупін болдырмас үшін:
пластик немесе қағаз қаптамаға салынған
тағамдарды қыздыру кезінде оның қаптамасының жанып кетуін болдырмас үшін қыздыру процесін қадағалап отыру керек;
пешке қағаз немесе пластик қапшықтарды
орналастыру алдында ондағы сымды бұрауыштарды (бекіткіштерін) алып тастау керек;
Егер де пештің ішінде жану жағдайы
болса, онда пешті электр желісінен ажыратып, өшіру керек және жалынның таралуын болдырмас үшін есікті жабық қалдыру керек;
белгілі бір заттарды сақтау үшін пештің
жұмысшы камерасын пайдаланбау керек, онда қағазды немесе өнімді қалдырмаған жөн.
• Құрылғы сыртқы таймермен немесе қашықтықтан басқарудың жекелеген жүйесімен басқару үшін арналмаған.
• Ыдысты қысқа толқынды пеште пайдалану үшін жарамды екендігін алдын ала тексеру керек.
• Дайындалып жатқан өнімнің қызуынан ыдыс та қатты қызып тұруы мүмкін, сондықтан асханалық қолғапты немесе тұтқышты пайдалану керек.
• Ыдысты пештен алу кезінде аса мұқият болған жөн, өйткені ондағы сұйықтық қысқа толқынды пеште қыздыру біткен соң сыртқа шыққанда аса тасқынды түрде қайнауы мүмкін.
• Қысқа толқынды пеште қабығы аршылмаған жұмыртқаны, қатып пісірілген жұмыртқаны дайындауға және қыздыруға тиым салынады, өйткені олар ішкі қысымның жоғарылауы әсерінен жарылып кетуі мүмкін.
• Баланы тамақтандыруға арналған бөтелкелер және бала тағамы бар
құтыларды пешке қақпақсыз және емізіксіз орналастыру қажет. Мұнда құты ішіндегі тағамды араластырып және жиі шайқау керек. Баланы тамақтандыру алдында күйіп қалмас үшін құты ішіндегі тағамның температурасын тексеру керек.
• Жұмыс істеп тұрған құрылғыны ешқашан қараусыз қалдырмаңыз.
• Балалар қауіпсіздігі тұрғысынан қаптама ретінде пайдаланылатын полиэтилен пакеттерді қараусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен пакеттермен немесе қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі бар!
• Жұмыс істеп тұрған құрылғының жанында балалар немесе мүмкіндіктері шектеулі адамдар болса, онда аса мұқият болу керек.
• Жұмыс істеп тұрған кезде балаларға приборды және желілік шнурды ұстауға рұқсат бермеңіз.
• Дене, жүйке немесе сана мүмкіндіктері төмендетілген тұлғалардың (балаларды қоса) немесе оларда тәжірибесі немесе білімі болмаса, егер олар бақыланбаса немесе олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен аспапты пайдалану туралы нұсқаулықтар берілген болмаса, аспап олардың пайдалануына арналмаған.
• Балалар приборды ойыншық ретінде пайдаланбас үшін оларды қадағалап отырыңыз.
• Қысқа толқынды пештің корпусындағы жетлдеткіш саңылауларын жаппау керек.
• Желілік шнурды және желілік шнур ашасын суға немесе кез-келген басқа сұйықтыққа салмаңыз.
• Желілік баудың және желілік баудың айыртетігінің ыстық беттермен және жиһаздың үшкір шеттерімен жанасуына жол бермеңіз.
• Электр розеткасынан желілік сымның айырын ажырату кезінде желілік сымның өзін емес, желілік сымның айырынан ұстау керек.
• Желілік сымның айырын ылғал қолдармен ұстамау керек, бұл электр тогынан жаралану қаупіне апаруы мүмкін.
• Аспапты өз бетімен жөндеуге тыйым салынады. Аспапты өз бетіңізбен бөлшектемеңіз, кез-келген ақаулықтар пайда болғанда, сонымен қатар құрылғы
29
IM VT-2451.indd 29 30.11.2016 14:29:50
ҚазаҚша
құлағаннан кейін аспапты ашалықтан ажыратыңыз және кепілдеме талоны мен www.vitek.ru сайтында көрсетілген хабараласу мекен-жайлары бойынша кез­келген туындыгерлес (өкілетті) қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
• Аспапты бөлмеден тыс қолдануға тыйым салынады.
• Құрылғыны тек зауыттық қаптамасында тасымалдаңыз.
• Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың қызмет ету мерзімі аяқталғаннан кейін оны тұрмыстық қоқыстармен бірге тастамаңыз, аспапты кейінгі қайта өңдеу үшін арнайы пунктке өткізіңіз.
• Құрылғыны балалар және мүмкіндігі шектеулі адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙДА ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН
ПЕШТІ ЖЕРГЕ ТҰЙЫҚТАУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚТАР
Микротолқынды пеш жерлендірілуі керек. Қандайда бір ішкі тұйықталу орын алған кезде жерге қосу электр тоғының соққысын алу қатерін төмендетеді, себебі тоқ жерлендірілген сымның бойымен қайтып кетеді. Қысқа толқынды пеште жерге тұйықталған сымы бар желілі сым мен жерге тұйықталумен байланысатын желілі айыр қолданылады. Айыр жерге тұйықталумен байланысы бар желілік розеткаға қосылады.
Ескерту:
• Жерлендірілмеген розеткаға қосылған жерлендірілген түйіспесі бар желілік ашаны пайдалану электр тоғының соққысын алу қаупін тудыруы мүмкін.
• Егер сізге пешті жерлендіру нұсқаулықтары түсініксіз болса немесе қысқа толқынды пешті жерлендірудің сенімділігіне күмәніңіз болса, онда білікті электр маманымен кеңесіңіз.
• Желілік сымның матасып қалуын болдырмас үшін қысқа толқынды пеш қысқа желілік сыммен жабдықталған.
• Ұзартқыш сымдарды пайдалану қажеттілігі туындаған кезде желілік аша мен розеткада жерлендіргіш түйіспесі бар 3-сымдық ұзартқышты пайдаланыңыз.
• Ұзартқыштың желілік сымындағы таңбалау мен қысқа толқынды пештің желілік сымындағы сымның кесігіндегі таңбалау сәйкес келуі керек.
• Ұзарқыштың желілік бауы стөлдің шеттерінен, одан баулар тарта алатындай етіп салбырамауы керек, және одан жүрмейтіндей етіп өткізілуі керек.
АЖЖ-ПЕШІНДЕ ӨНІМДЕРДІ ДАЙЫНДАУДЫҢ ЖАЛПЫ ЕРЕЖЕЛЕРІ
ЕСКЕРТУ: Саңылаусыз немесе вакуумдық қаптамада өнімдерді қыздыру немесе дайындау алдында оны ашуды ұмытпау керек. Әйтпесе, қаптаманы жарып жіберетін оның ішінде қысым пайда болуы мүмкін.
• Қысқа толқынды пеште қабығы аршылмаған жұмыртқаны, қатып пісірілген жұмыртқаны дайындауға және қыздыруға тиым салынады, өйткені олар ішкі қысымның жоғарылауы әсерінен жарылып кетуі мүмкін.
• Дайындау алдында өнімдердің қалың қабықтарын (мысалы, картоптың, кәді немесе алманың қабықтарын) бірнеше жерлерінен тесу керек.
• Баланы тамақтандыруға арналған бөтелкелер және бала тағамы бар құтыларды пешке қақпақсыз және емізіксіз орналастыру қажет. Мұнда құты ішіндегі тағамды араластырып және жиі шайқау керек. Баланы тамақтандыру алдында күйіп қалмас үшін құты ішіндегі тағамның температурасын тексеру керек.
• Сүрсүбені дайындау кезінде оны тікелей шыны тұғырыққа бірден салмау керек, шыны тұғырықтың жергілікті қызуы ондағы жарықтардың пайда болуына апаруы мүмкін.
• Дайындау уақытында қысқа толқында пештерге арналған ыдысты шыны тұғырыққа орналастырып, пайдалану керек.
• Өнімдердің тегіс қызуы үшін өнімнің қалың бөліктерін ыдыстың шет жағасына орналастыру керек.
• Өнімнің дайындалу ұзақтығын қадағалау керек. Өнімдерді әзірлеудің ең қысқа уақытын орнатыңыз, қажет болған жағдайда әзірлеу уақытын көбейтуге болады.
• Дайындалатын өнімдердің ұзақтығын тым асырып жібермеу керек, бұл оның жанып кетуіне апаруы мүмкін.
30
IM VT-2451.indd 30 30.11.2016 14:29:50
ҚазаҚша
• Өнімдерді қысқа толқынды пеште пайдалану үшін жарамды қақпақтың астында дайындау керек. Қақпақ майдың немесе шырынның шашырауын болдырмайды және өнімге тегіс дайындалуына мүмкіндік береді. Өнімдерді шағын толқынды пеште арнайы ыдысты және қорғанысты қақпақты қолданусыз қуыруға тыйым салынады.
• Дайындау процесін жылдамдату үшін жылдам дайындалатын өнімді мысалы гамбургерді бір рет астын үстіне ауыстыру керек. Еттің үлкен бөліктерін дайындау кезінде кем дегенде екі рет аудару керек.
• Дайындау кезінде ыдыстың ортасынан шетіне дейін және жоғарыдан төменге ауыстырып, өнімді араластыру керек.
ЫДЫСТЫ ТАҢДАУ БОЙЫНША ҰСЫНЫСТАР
Бұл құрылғыда тек қысқа толқында пештерге арналған ыдысты ғана пайдалану керек.
• Қысқа толқынды пештерге арналған ыдысқа қолайлы материал қысқа толқындар үшін «мөлдір» болуы керек, бұл олардың энергиясын ыдыс арқылы өткізіп, өнімді қыздыруға мүмкіндік береді.
• Қысқа толқындар метал арқылы өте алмайды, сондықтан металдан жасалған ыдысты немесе металмен әрленген
Қысқа толқынды пеште пайдалану үшін жарамды материалдар мен ыдыстар
Қуыру үшін арналған ыдыс
Түстік ыдыс Тиісті таңбалауға ие ыдысты ғана пайдалану керек. Ыдысты
Шыны ыдыстар Қуыруға төзімді болып келетін шыныдан жасалған ыдысты ғана
Шыны ыдыс Қуыруға төзімді болып келетін шыныдан жасалған ыдысты ғана
Арнайы қапшықтарды пайдалану
Қағаз тарелкалар мен шыныаяқтар
Өндірушінің нұсқаулықтарын сақтау керек. Қуыруға арналған ыдыстың түбі айналатын шыны табақтан 5 мм қалыңырақ болуы керек. Қуыру үшін ыдысты дұрыс пайдаланбау шыны тұғырықта және ыдыстың өзінде жарықтың пайда болуына апаруы мүмкін.
дайындаушының нұсқаулықтарын сақтау керек. Нақыстары немесе жарықтары бар ыдысты пайдаланбау керек.
пайдалануға болады. Металлдан жасалған шеңберлерінің болмауын қадағалау керек. Нақыстары немесе жарықтары бар ыдысты пайдаланбау керек.
пайдалануға болады. Металлдан жасалған шеңберлерінің болмауын қадағалау керек. Нақыстары немесе жарықтары бар ыдысты пайдаланбау керек.
Өндірушінің нұсқаулықтарын сақтау керек. Металл бұрауышты немесе тартқышты пайдаланып қапшықтарды жабудың қажеті жоқ. Қапшықта будың шығуы үшін бернеше саңылаулар жасау керек.
Қағаз тарелкалар мен шыныаяқтарды өнімдерді тек қана аз уақытқа дайындау/қыздыру үшін пайдалану керек. Мұндай ыдыста тамақты пісіру/ысыту кезінде микротолқынды пешті қараусыз қалдырмаңыз.
табақшаны АЖЖ-пеште пайдалануға болмайды.
• Пешке бірнеше рет қолданылған қағаздан дайындалған заттарды салмау керек, өйткені ол қаптаманың жанып кетуінің себебіне апаратын металл дақтарынан тұруы мүмкін.
• Тік бұрышты ыдыстарға қарағанда дөңгелек және сопақша табақшалар қысқа толқында пеште пайдалану үшін аса жарамды болып келеді.
• Нақыстары мен жарықтары бар ыдысты пайдаланбау керек.
ЫДЫСТЫ АЖЖ-ПЕШТЕ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДАҒЫ ТЕКСЕРУ
• Сыналатын ыдысты пештің жұмысшы камерасына орналастырыңыз (мысалы, тарелканы), оған суық су құйылған шыны стаканды қою керек.
• Қысқа толқынды пешті максималды қуатқа орнатыңыз да, жұмыс уақытын 1 минутқа дейін орнатыңыз.
• Сыналып жатқан ыдысқа абайлап қол тигізіп көріңіз, егер ол қызып, ал стақандағы су суық қалпында қалса, онда мұндай ыдысты қысқа толқынды пештің ішінде тамақ әзірлеу үшін пайдалануға болмайды.
• Сынау уақытын 1 минуттан асырмаған жөн.
31
IM VT-2451.indd 31 30.11.2016 14:29:50
ҚазаҚша
Қағаз орамалдар Қағаз сүлгілерді дайындалып жатқан өнімнің жылуын ұстап тұру
Пергаментті қағаз Пергаментті қағазды орау үшін немесе майдың шашырауын болдырмас
Пластик Сәйкес белгілеулері бар пластиктен жасалған бұйымдарды ғана
Пластикалық орам Тиісті таңбасы бар пластиктен жасалған өнімдерді пайдалану керек. Балауыз қағазы Балауыз қағазды май шашыратуды болдырмау үшін, сондай-ақ ылғалды
Қысқа толқында пеште пайдалану үшін жарамсыз материалдар мен ыдыстар
Алюминииден жасалған жайпақ табақ пен қақтама
Металл тұтқасы бар картоннан жасалған шыныаяқ
Металл ыдыс немесе металл шеңбері бар ыдыс
Металл бұрауыштар Тағамды әзірлеу/қыздыру кезінде ұшқын тудыруы мүмкін,
Қағаз қапшықтар Қысқа толқынды пеште жанып кетуі мүмкін.
Сабын Сабын еріп кетуі мүмкін және қысқа толқынды пештің жұмысшы
Ағаш Ағаштан жасалған ыдыс құрғап, жарылып және жалындап жанып
мақсатында жабу үшін және майдың шашырауын болдырмас үшін пайдалануға болады. Тек үнемі бақылауда болған кезде және тек қысқа уақыт ішінде әзірлеу/қыздыру үшін пайдаланыңыз.
үшін пайдалануға болады.
пайдалануға болады: “Микротолқынды пешке жарамды”. Өндірушінің нұсқаулықтарын сақтау керек. Кейбір пластик ыдыстар ондағы өнімдерді қыздыру барысында жұмсарып кетуі де мүмкін. Саңылаусыз тұрғыдан жабық пластик қапшықтарын қаптаманың өзінде көрсетілгендей етіп тесу немесе шаншу керек.
сақтау үшін пайдаланыңыз.
Жарқырау тудыруы мүмкін. Қысқа толқынды пеште пайдалану үшін арнайы жарамды ыдыстарды ғана пайдалану керек.
Жарқырау тудыруы мүмкін. Қысқа толқынды пеште пайдалану үшін арнайы жарамды ыдыстарды ғана пайдалану керек.
Металл қысқа толқындардың энергиясын қалқалайды. Металл шеңбері ұшқын шашыратуы мүмкін.
сондай-ақ қаптаманың өртенуін тудыруы мүмкін.
камерасын ластауы мүмкін
кетуі мүмкін
ҚЫСҚА ТОЛҚЫНДЫ ПЕШТІ ҚҰРАСТЫРУ
Құрылғы төмен температура жағдайларында сақталса немесе тасымалданса, оны бөлем температурасында 3 сағаттан кем емес уақыт бойы ұстау керек.
Пештің жұмысшы камерасынан керек жарақ-
тары мен қаптама материалды алып шығу керек.
Қысқа толқынды пештің зақымданған
жерлерінің жоқ екендігін тексеру керек. Пештің есіктерінің бұзылмағандығына аса назар аудару керек. Егер де сіз белгілі бір ақауларды тапсаңыз онда қысқа толқынды пешті орнатпау керек және қысқа толқынды пешті қоспаған жөн.
Қорғаныс қабат Корпусы: Егер корпусында қорғаныс үлдір
болса, оны корпус бетінен жойыңыз.
IM VT-2451.indd 32 30.11.2016 14:29:50
Жұмыс камерасының ішіндегі АЖЖ­толқындардың шығатын орындағы (7) ақшыл­сұр қабаттастан жасалған тілімді жоймаңыз, ол магнетронды қорғау қызметін атқарады.
Шыны табақты орнату
1. Пеш есігін (2) ашыңыз.
2. Шыны табақтың тіреуін (3) жұмыс
камерасының түбінде орналасқан ойыққа орналастырыңыз.
3. Шығыршықты сақинаны (4) орнатыңыз.
4. Шыны табақты (5) шығыршықты сақинаға (4)
және тіреуге (3) ұқыпты орналастырыңыз. Ешқашан шыны табақты төменгі жағымен жоғары қарай орналастырмаңыз.
Ескерту:
• Пеш жұмыс істеген уақытта шыны табақтың (5) айналуына кедергі жасамаңыз.
32
ҚазаҚша
• Әрқашан ыны табақты (5), шығыршық
сақинаны (4) және тіреуді (3) пайдаланыңыз.
• Тағамдарды әзірлеуге арналған тағамдар
мен ыдыс-аяқты тек шыны табаққа (5) орналастыру қажет.
• Пеш жұмыс істеген кезде шыны табақ
(5) сағат тілі бойынша немесе оған қарсы айналуы мүмкін.
• Шыны табақта (5) жарықтар мен
шытынаулар пайда болған кезде оны дереу алмастырыңыз.
НЕГІЗГІ ҚЫЗМЕТЕР МЕН БАҒДАРЛАМАЛАРДЫҢ СИПАТТАМАСЫ
1. Желілік баудың айыртетігін ашалыққа
салыңыз, дыбыстық сигнал шығады, дисплейде (8) «1:00» (30), “CLOCK” (38) таңбалары көрсетіледі және уақыт санағы басталады.
2. Көрсетілімдерді лақтырып тастау үшін
«Стоп/Болдырмау» батырмасын (13) басыңыз, дыбыстық сигнал 4 рет шығады және дисплейде (8) “End” таңбалары (30) көрсетіледі.
ПЕШТІ ОРНАТУ
Қысқа толқынды пешті іске қосу алдында
мынаған көз жеткізу керек: оның жұмысшы қысымы мен тұтынылатын қуаты электр желісінің шамаларына сәйкес келуі керек.
Берік түрде жерге тұйықталған электр
розеткасына қысқа толқынды пешті қосу керек.
Пештің салмағы мен онда дайындалатын
өнімдердің салмаған ұстап тұруға қабілетті қатты тегіс жерге қысқа толқынды пешті орналастыру керек.
Температурасы жоғары және ылғалдығы
жоғары орындарға және сонымен қатар жылдам жанатын заттардың жанына пешті орнатпау керек.
Пешті балалардың қолдары жетпейтін
жерлерге орналастыру керек.
Қабырғадан пештің артқы жағы мен қабырға
жағына дейінгі аралық 20 см кем болмайтын қашықтыққа, ал пештің үстіндегі бос кеңістік 30 см кем болмайтындай қашықтыққа пешті орнату керек.
Қысқа толқынды пештің түбінен таяныштық
аяқтарын алып тастамау керек.
Қысқа толқынды пештің корпусындағы
жетлдеткіш саңылауларын жаппау керек.
Теле және радио дабылдарды қабылдау
кезінде ақаулардың пайда болмауы үшін қысқа толқынды пешті теледидар мен радио қабылдағыштардан алыс орналастыру керек.
ЕСКЕРТУ: Пештің иесінің кінәсі бойынша қысқа толқынды пеш істен шыққан жағдайда ол ақысыз кепілдемелік қызмет пен жөндеу құқығынан айырылатын болады.
АҒЫМДАҒЫ УАҚЫТТЫ БЕЛГІЛЕУ
1. «Таймер/сағат» батырмасын (29) басып 3
сек. бойы ұстап тұрыңыз. Дисплейде (8) “Hr 24” таңбалары (30) – уақытты белгілеу пішімі 24 сағат, пиктограммалар (31, 36, 38) көрсетіледі, уақытты 12-сағаттық пішімде белгілеу үшін «Таймер/сағат» батырмасын (29) тағы да басыңыз, дисплейде “Hr 12” таңбалары (30) көрсетіледі.
Ескерту: - шарт бойынша уақыт пішімі ­24 сағат (Hr 24).
2. Ағымдағы уақытты белгілеу санды
батырмаларды (20) пайдаланыңыз.
3. «Таймер/сағат» батырмасын (29) ағымдағы
уақытты растау үшін басыңыз.
ТАЙМЕР
Сіз әртүрлі еске салу үшін дыбыстық сигналды пайдалана аласыз.
1. «Таймер/сағат» батырмасын (29) күту
режимінде немесе тағамдарды әзірлеу күйінде бір рет басыңыз, дисплейде (8) таңбалар (31, 36, 37) және жанып-сөнетін бөлетін нүктелер «:» (42) көрсетіледі.
2. Уақыты белгілеу үшін санды батырмаларды
(20) пайдаланыңыз, ол уақыт өткеннен кейін дыбыстық сигнал шығады. Сіз таймер ауқымын(00: 00-ден 99: 99-ға дейін) белгілей аласыз.
3. «Старт» батырмасын (11) басыңыз,
уақыттың кері санағы басталады.
ЖЫЛДАМ СТАРТ
Бұл қызметті тағамдарды микротолқыды режимде 100% қуатпен әзірлеу үшін пайдаланыңыз.
1. Тағамдарды әзірлеу уақытын белгілеу үшін
«Жылдам старт» батырмасын (12) бір немесе бірнеше рет басыңыз, дисплейде
33
IM VT-2451.indd 33 30.11.2016 14:29:50
ҚазаҚша
(8) таңбалар (31, 35, 36, 43) көрсетіледі, 2 секундтан кейін пеш іске қосылады, дисплейде (8) таңбалар (35, 43) және уақыттың керісанағы (30) көрсетіледі.
Ескерту:
максималды әзірлеу уақыты 10 минут. 0-ден 1 минутқа дейінгі уақыт интервалында
«Жылдам старт» батырмасын (12) әр басу әзірлеу уақытын 30 секундқа ұзартады.
1-ден 10 минутқа дейінгі интервалда
«Жылдам старт» батырмасын (12) әр басу әзірлеу уақытын 60 секундқа ұзартады.
ТАҒАМДАРДЫ МИКРОТОЛҚЫНДЫ РЕЖИМДЕ ӘЗІРЛЕУ
1. «Қуат деңгейі» батырмасын (16) кезектеп
басып микротолқынды әзірлеудің қуатын белгілеңіз: «P-HI», «Р-90», «Р-80», «Р-70», «Р-60», «P-50», «Р-40», «Р-30», «Р-20», «Р-10», «Р-00».
2. Әзірлеу уақытын енгізу үшін санды
батырмаларды (20) басыңыз, дисплейде (8) таңбалар (31, 35 , 36, 43) көрсетіледі.
3. «Старт» батырмасын (11) басыңыз,
дисплейде (8) таңбалар (35, 43) көрсетіледі.
Қуат деңгейі
Қуаты 100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10% 0% Дисплейдегі
P-HI P-90 P-80 P-70 P-60 P-50 P-40 P-30 P-20 P-10 P-00
таңбалар
«ГРИЛЬ» РЕЖИМІНДЕ ӘЗІРЛЕУ
«Гриль» режимін еттің жұқа бөліктерін әзірлеу, шұжықшаларды, тауық қанаттарын және т.б. қуыру үшін пайдаланыңыз, тағамдарды көрінетін қоңыр қабықшаға дейін әзірлеңіз.
1. «Гриль» батырмасын (26) басыңыз,
дисплейде (8) таңбалар (31, 35, 36, 44) және бөлетін нүктелер»:» (42) көрсетіледі.
2. Санды батырмаларды (20) пайдалыныңыз
және тағамдарды әзірлеу уақытын белгілеңіз.
3. «Старт» батырмасын (11) басыңыз,
дисплейде таңбалар (35, 44) көрсетіледі.
ТАҒАМДАРДЫ АРАЛАС РЕЖИМДЕРДЕ ӘЗІРЛЕУ
Тағамдарды аралас режимдерде әзірлеуде пештің микротолқынды режимдегі және гриль режиміндегі жұмыс істеу уақыты ерекшеленеді.
1. «Микротолқын + Гриль» батырмасын (27)
кезектеп басып Сіз келесі бағдарламаларды таңдай аласыз: аралас режим “C-1”, гриль (44), микротолқында (43), аралас режим “C-2”, гриль (44), микротолқындар (43).
2. Санды батырмалар (20) көмегімен жұмыс
істеу уақытын белгілеңіз.
3. «Старт» батырмасын (11) басыңыз, дисплейде
(8) таңбалар (35, 44, 43) көрсетіледі.
Жұмыс істеудің аралас режимдері
Аралас режим С – 1 Аралас режим С – 2
Микротолқынды әзірлеудің уақыты (сек) 10 18 Гриль әзірлеу уақыты (сек) 23 15 Әзірлеу кезеңдері (сек) 33 33
КОНВЕКЦИЯ РЕЖИМІНДЕ ТАҒАМДАРДЫ ӘЗІРЛЕУ
Тағамдарды конвекция режимінде әзірлеу
уақытында ыстық уау пештің бүкіл көлемі бойынша қозғалады, осы кезде тағамдар анағұрлым біркелкі болып әзірленеді.
АЖЖ пеші тағамдарды әзірлеудің 10
әртүрлі температуралық режимінің біреуінде бағдарламалана алады.
2. Қажетті әзірлеу температурасы бар санды
батырманы (20) басыңыз: «1»--110 °C, «2»-­120 °C, «3»--130 °C, «4»--140 °C, «5»--150 °C, «6»--160 °C, «7»--170 °C, «8»--180 °C, «9»-­190 °C, «0»--200 °C, дисплейде (8) таңбалар (31, 36, 35, 45) және температураның санды мәндері (30) көрсетіледі.
3. «Старт» батырмасын (11) алдын-ала
қыздыру үшін басыңыз, дисплейде (8) таңбалр (45, 35) және жанып-сөнетін таңба
Алдын-ала қыздыруы бар конвекция режимі
1. «Конвекция» батырмасын (15) басыңыз,
дисплейде таңбалар (31, 33, 45) көрсетіледі.
(32) көрсетіледі. Температура белгіленгенге жеткенде, таңба (32) тұрақты жанып тұрады.
34
IM VT-2451.indd 34 30.11.2016 14:29:50
ҚазаҚша
4. Пеш есігін ашыңыз және тағамдары бар
ыдыс-аяқты шыны табақтың (5) ортасына қойыңыз, дисплейде (8) таңбалар (31, 35, 36, 45) және жанып-сөнетін бөлетін нүктелер
4. «Старт» батырмасын (11) басыңыз,
дисплейде таңбалар (45, 35) көрсетіледі және тағамдарды әзірлеудің қалған уақытының санағы басталады.
“:” (42) көрсетіледі.
5. Санды батырмаларды (20) пайдаланыңыз
және тағамдарды әзірлеу уақытын белгілеңіз.
6. «Старт» батырмасын (11) басыңыз,
дисплейде таңбалар (45, 35) көрсетіледі және тағамдарды әзірлеудің қалған уақытының санағы басталады.
Алдын-ала қыздырусыз конвекция режимі
1. «Конвекция» батырмасын (15) басыңыз,
дисплейде келесі таңбалар көрсетіледі: (31, 33, 45).
2. Қажетті әзірлеу температурасы бар санды
батырманы (20) басыңыз: «1»--110 °C, «2»-­120 °C, «3»--130 °C, «4»--140 °C, «5»--150 °C, «6»--160 °C, «7»--170 °C, «8»--180 °C, «9»-­190 °C, «0»--200 °C, дисплейде (8) таңбалар (31, 36, 35, 45) және температураның санды мәндері (30) көрсетіледі.
3. Санды батырмаларды (20) пайдаланыңыз
және тағамдарды әзірлеу уақытын белгілеңіз.
МИКРОТОЛҚЫНДАР + КОНВЕКЦИЯ РЕЖИМІНДЕ ТАҒАМДАРДЫ ӘЗІРЛЕУ
Конвекция режимі бар микротолқынды әзірлеу режиміндегі әзірлеу температурасының 4 бағдарламаланған баптауы көзделген.
1. «Микротолқындар + Конвекция»
батырмасын (28) басыңыз, дисплейде (8) таңбалар (31, 33, 45, 43) көрсетіледі.
2. «1, 2, 3, 4» санды батырмаларын (20)
басып тағамдарды әзірлеудің қажетті температурасын таңдаңыз, дисплейде (8) таңбалар(31, 36, 35, 45, 43) және белгіленген температура (110 °C, 140 °C,170 °C, немесе 200 °C) көрсетіледі.
3. Санды батырмаларды (20) пайдаланыңыз
және тағамдарды әзірлеу уақытын белгілеңіз.
4. «Старт» батырмасын (11) басыңыз,
дисплейде таңбалар (35, 45, 43) көрсетіледі.
Микротолқынды әзірлеу + Конвекция
Температура ( °C) 200 170 140 110 Микротолқынды әзірлеудің
10 15 19 24
уақыты (сек) Конвекция режимінің
23 18 14 9
уақыты (сек) Қызу кезеңі (сек) 33 33 33 33
ТАҒАМДЫ САЛМАҒЫ БОЙЫНША ЕРІТУ
1. «Салмағы бойынша еріту» батырмасын
(14) бір немесе бірнеше рет басыңыз және тағамның салмағын белгілеңіз, тағамның салмағын 100 г-нан 1800 г-ға дейін белгілеу мүмкін, осы кезде дисплейде (8) таңбалар (31, 33, 41) және тағамның салмағы көрсетіледі.
2. «Старт» батырмасын (11) басыңыз,
дисплейде таңбалар (33, 35, 41) көрсетіледі және тағамды ерітудің қалған уақытының санағы (30) жүзеге асады.
ТАҒАМДАРДЫ АВТОМАТТЫ ӘЗІРЛЕУ БАҒДАРЛАМАЛАРЫ
Тағамдарды автоматты әзірлеу бағдарламаларында әзіреу қуаты мен уақытын белгілеуде қажеттілік жоқ, басқару тақтасындағы (9) сәйкес батырманы басу жеткілікті. Тағамдарды әзірлеу мәзіріне 8 автоматты бағдарлама кіреді.
1. Тағамға сәйкес қажетті батырманы тағамның
салмағын немесе үлестерін белгілеу үшін бір немесе бірнеше рет басыңыз, осы кезде дисплейде (8) таңбалар (31) және тағам салмағы немесе таңбалар (31, 34) көрсетіледі.
2. «Старт» батырмасын (11) басыңыз,
дисплейде таңбалар (33, 35) және әзірлеудің қалған уақыты (30) көрсетіледі.
35
IM VT-2451.indd 35 30.11.2016 14:29:50
ҚазаҚша
АВТОМАТТЫ ӘЗІРЛЕУ БАҒДАРЛАМАЛАРЫНЫҢ МӘЗІРІ:
Нан пісіру
Батырмаға басулар Салмағы (г) Әзірлеу уақыты Әзірлеу режимі Температурасы
1 475 50:00 Конвекция 140 °C
Ысыту
Батырмаға басулар Салмағы (г) Әзірлеу уақыты Қуаты
1 200 1:30 100% 2 300 2:00 3 400 2:30 4 500 3:00 5 600 3:30 6 700 4:00 7 800 4:30
Сусындар
Батырмаға басулар Үлес (200мл/ үлес) Әзірлеу уақыты Қуаты
1 1 1:30 100% 2 2 2:40 3 3 3:50
Паста
Батырмаға басулар Үлес (200мл/ үлес) Әзірлеу уақыты Қуаты
1 1 1:30 100% 2 2 2:40 3 3 3:50
Картоп
Батырмаға басулар Салмағы (230±10г/
үлес)
1 1 4:00 100% 2 2 8:00 3 3 12:00
Попкорн
Батырмаға басулар Салмағы (г) Әзірлеу уақыты Қуаты
1 99 3:00 100%
Пицца
Батырмаға басулар Салмағы (г) Әзірлеу уақыты Қуаты
1 150 6:00 Микро.+ конвекция 200 °C. 2 300 7:00 3 450 8:00
IM VT-2451.indd 36 30.11.2016 14:29:50
Әзірлеу уақыты Қуаты
36
ҚазаҚша
Тауық
Батырмаға басулар
Салмағы (г)
Әзірлеу уақыты
Қуаты Ескерту
1 800 30:00 Микро.+ конвекция 170 °C. «Тауық» бағдарламасы жұмыс 2 1000 33:00 3 1200 36:00 4 1400 39:00
істеген уақытта біркелкі әзірлену үшін тағамды аудару қажеттілігі туралы еске салатын дыбыстық сигналдар шығады.
Ескерту:
Автоматты бағдарламалар режимінде
әзірлеу нәтижесі тағамның үлкендігі мен пішініне, сонымен қатар шыны табақта орналасу орнына байланысты болады. Кез­келген жағдайда егер Сіз әзірлеу нәтижесін қанағаттандырмайтын деп есептесеңіз, тағамның салмағын немесе қосылатын сұйықтықтардың салмағын көейтіңіз немесе азайтыңыз.
Тағамдарды әзірлеу алдында олардың
температурасы шамамен 20-25 °C болуы керек.
ТАҒАМДАРДЫ ӘЗІРЛЕУДІҢ КӨПСАТЫЛЫ БАҒДАРЛАМАСЫ
АЖЖ пеші тағамдарды әзірлеудің 3 кезекті бағдакрламасына бағдарламалануы мүмкін. Әзірлеу бағдарламасының бірінші бөлігін енгізіңіз, «Старт» батырмасын (11) баспаңыз, бағдарламаның екінші бөлігін енгізіңіз, ал содан кейін, қажет болғанда, бағдарламаның үшінші бөлігін енгізіңіз, содан кейін «Старт» батырмасын (11) басыңыз.
Ескерту:
тағамдарды автоматты әзірлеу
бағдарламалары, салмағы бойынша еріту бағдарламасы, жылдам страт бағдарламасы, тағамдарды конвекциямен әзірлеу бағдарламалары тағамдарды көпсатылы әзірлеу бағдарламасында пайдаланыла алмайды;
көпсатылы әзірлеу бағдарламасының
бірінші бөлігі аяқталғаннан кейін дисплейде (8) таңба (40) көрсетіледі.
ПЕШ ЖҰМЫСЫН ҚАЛАЙ ТОҚТАТУҒА НЕМЕСЕ ОНЫ СӨНДІРУГЕ БОЛАДЫ
1. Есікті (2) ашыңыз, пеш жұмысы тоқтайды,
есікті (2) жабыңыз және «Старт»
батырмасын (11) басыңыз, пеш іске қосылады және әзірлеу бағдарламысының жұмысын жалғастырады.
2. «Стоп/Болдырмау» батырмасын (13)
бір рет басыңыз, пеш жұмысы тоқтайды, пештің жұмысын жалғастыру үшін «Старт» батырмасын (11) басыңыз.
3. Белгіленген әзірлеу бағдарламасын жою
үшін «Стоп/Болдырмау» батырмасын (13) 3 секунд бойы басып ұстап тұрыңыз.
БАЛАЛРДЫҢ ПАЙДАЛАНУЫН БӨГЕТТЕУ
Бөгеттеу режимін белгілеу үшін «Стоп/
Болдырмау» батырмасын (13) басып 3 секунд бойы ұстап тұрыңыз, дыбыстық сигнал шығады және дисплейде (8) таңба (39) көрсетіледі. Бөгеттеу режимінде басқару тақтасында (9) барлық батырмалар бөгеттелген.
Бөгеттеу режимін болдырмау үшін «Стоп/
Отмена» батырмасын (13) қайталап басып 3 секунд ұстап тұрыңыз, дыбыстық сигнал шығадыжәне дисплейдегі (8) таңба (39) сөнеді.
ПЕШТІ САЛҚЫНДАТУ ҚЫЗМЕТІ
Тағамдарды әзірлеу бағдарламасы аяқталғаннан кейін салқындату қызметі іске қосылады, осы кезде желдеткіш 3 минут бойы жұмыс істеп тұрады, бұл пештің салқындауы және оның қызмет етуінің мерізімінің ұзаруы үшін қажет.
ҚОРҒАНЫС ҚЫЗМЕТІ
1. Жұмыс камерасының жоғары
температураның әсерінен қорғанысы: - егер тағамдарды әзірлеу процесінде, жұмыс камерасындағы температура 250 °C-ден асып кетсе, әзірлеу процесі тоқталады, жиі дыбыстық сигналдар шығады, дисплейде (8)
37
IM VT-2451.indd 37 30.11.2016 14:29:50
ҚазаҚша
таңбалар көрсетіледі E 01 және желдеткіш іске қосылады. Жұмыс камерсындағы температура төмендегенде, әзірлеу процесәі жалғастырылады және белгіленген бағдарламаны орындау соңына дейін ұзартылады.
2. Егер әзірлеу бағдарламасы жұмысы
кезінде температура белгіленген мәнге жетпесе, онда дыбыстық сигналдар шығады және дисплейде (8) таңбалар E02 көрсетіледі, «Стоп/Болдырмау» батырмасын (13) әзірлеу процесін тоқтату үшін басыңыз.
3. Дисплейде (8) таңбалардың E03 көрсетілуі
температура бергішінің ақаулығын көрсетеді, пешті сөндіріңіз және кез­келген туындыгерлес (өкілетті) қызмет көрсету орталығына кепілдеме талонында және www.vitek.ru сайтында көрсетілген хабарласу мекен-жайлары бойынша хабарласыңыз .
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ ЖАСАУ Құралды үнемі тазалап отырыңыз. Пешті жиі тазаламау салдарынан оның беті тез тозып қалуы мүмкін, ал бұл аспаптың дұрыс жұмыс істеуіне кері әсерін тигізеді және пайдаланушы үшін де қауіп төндіруі мүмкін.
• Тазалау алдында пешті сөндіріңіз және желілік баудың айыртетігін ашалықтан суырыңыз.
• Басқару панеліне ылғалдың түсуін болдырмау керек, оны сәл ғана ылғал жұмсақ матамен сүрту керек, осыдан кейін құрғатып сүртіп алу керек.
• Пештің жұмысшы камерасын тазалықта ұстау керек. Егер де пештің қабырғаларында тамақ қалдықтары немесе ағындылар қалған жағдайда оларды жұмсақ матамен сүртіп алу керек.
• Аса қатты ластанған жұмысшы камераға жұмсақ жуу құралын пайдалануға болады.
• Пештің ішкі және сыртқы беттерін тазалау үшін сымнан жасалған щеткалар мен абразивті жуу құралдарын пайдаланбау керек. Ауа мен буға арналған қақпақтағы және корпустағы тесіктерге су немесе жуу құралдарының түсіп кетпеуін бақылап отырыңыз.
• Аммиактың негізіндегі жуу құралын пайдалануға тиым салынады.
• Сыртқы бетін таза сәл дымқыл матамен сүрту керек.
• Пештің есігі әрдайым таза болуы керек. Алдыңғы панель мен есік арасында тамақ қалдықтары мен қиқымдарының жиналуын болдырмау керек, бұл есіктің дұрыс жабылуына кедергі болады.
• Салқындату үшін ауа келіп тұратын пештің корпусындағы желдеткіш саңылауын жиі шаң тозаңнан тазартып отыру керек.
• Жиі шыны тұғырықты және оның таянышын шешіп алып тазалау керек; жұмысшы камераның түбін сүрту керек.
• Шыны тұғырықты, және оның таянышты бейтарап жуу құралымен жылы сумен жуу керек. Осы бөлшектерін тазарту үшін ыдыс жуатын машинаны қолдануға болады.
• Қызып тұрған шыны тұғырықты суық суға батырмау керек: температураның жедел төмендеуі салдарынан шыны тұғырық жарылып кетуі мүмкін.
АҚАУЛАР МЕН ОЛАРДЫ ЖОЮ ТӘСІЛДЕРІ
Микротолқынды пеш теле­және радиосигналдарды қабылдауға бөгет жасайды
Көмескі жарықтың айқындығы төмен
IM VT-2451.indd 38 30.11.2016 14:29:50
Қысқа толқынды пеш жұмыс істеу барысында теле- және радио дабылдарын қабылдау кезінде кедергілер туындауы мүмкін. Осындай кедергілер миксер, шаңсорғыш және электр фен сияқты шағын электр аспаптары жұмыс істеген кезде де туындайды. Бұл қалыпты құбылыс.
Егер де қысқа толқынды сәуленің қуаты төменгі деңгейге орнатылса, онда жұмысшы камерасындағы көмескі жарықтың айқындық деңгейі де төмен болады. Бұл қалыпты құбылыс.
38
ҚазаҚша
Есікте бу жиналып қалады, желдеткіш саңылауынан ыстық ауа шығып тұр
Дайындау процесінде бу дайындалып жатқан азық-түліктен шығуы мүмкін. Будың басым бөлігі желдетіс саңылаулары арқылы шығады, бірақ оның біршама бөлігі есіктің ішкі жағында жиналуы мүмкін. Бұл қалыпты құбылыс.
Қысқа толқынды пеш ішіне өнім салынбай ақ қосылып тұр
Ақауларды жою
Ақау Мүмкін себебі Жою тәсілі
Пеш қосылмай тұр Желілік сымның айыры
Қызбай тұр Есігі дұрыс жабылмай тұр Есікті тығыз жабыңыз
Пеш жұмыс істеп тұрғанда айналып тұрған шыны тұғырықтан өзге бір шу шығып тұр
Техникалық шамалар мен сипаттамалары Пайдалану жағдайлары:
Ауа температурасы +10°С – +35°С Ауаның салыстырмалы ылғалдығы 35-80% Атмосфералық қысым 86-106 кПа (сын. бағ. б. 650 – 800 мм.)
Негізгі шамалары
Қуат көзінің қысымы: 220-240 В ~ 50/60 Гц АЖЖ және конвекция режиміндегі номиналды қуаты 1950 Вт
АЖЖ режимінде номиналды тұтынатын қуаты: 1400 Вт Гриль режиміндегің номиналдықуаты 1000 Вт АЖЖ номиналды шығаратын қуаты 900 Вт
Жұмысшы жиілік 2450 ± 49 МГц Камера көлемі 25 л Шыны тұғырық диаметрі 270 мм
Габариттік өлшемдер 281 мм×483 мм×415 мм Жұмыс камерасының ішкі пішіндері 220 мм×340 мм×344 мм
Таза салмағы Шамамен 16,4 кг
Микротолқынды пешті азық-түліксіз қысқа уақытқа іске қосу оның сынуына әкелмейді. Әрқашан пешті іске қосу алдында, оның ішінде азық-түліктің болуын тексеріңіз.
Айыртетікті ашалықтан электр розеткасына дұрыс салынбаса
Желілік розеткада ақау бар Осы розеткаға өзге электр аспабын
Шыны тұғырықтың таянышы немесе жұмысшы камераның төменгі бөлігі ластанған
39
суырыңыз.
10 секундтан кейін айыртетікті
қайтадан ашалыққа салыңыз
қосып көріңіз
Шыны тұғырықты, тұғырықтың
таянышын және жұмысшы
камераның түбін жуу керек
IM VT-2451.indd 39 30.11.2016 14:29:50
ҚазаҚша
Жинақтама
Пеш 1 дн. Шыны тұғырық 1 дн. Шыны тұғырық таянышы 1 дн. Шығыршықты сақина 1 дн. Пайдалану нұсқаулығы 1 дн. Кепілдемелік талон 1 дн. Жеке ыдыс 1 дн.
Өндіруші алдын ала мәлімдеусіз ақ аспаптың дизайны мен техникалық сипаттамаларын өзгерту құқығына ие.
Аспаптың қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
40
IM VT-2451.indd 40 30.11.2016 14:29:51
УКРАЇНЬСКА
МІКРОХВИЛЬОВА ПІЧ VT-2451 BK
Мікрохвильова піч призначена для приготування продуктів.
Опис
1.
Заскочки дверец печі
2.
Дверці печі
3.
Опора скляного піддону
4.
Роликове кільце
5.
Скляний піддон
6.
Нагрівальний елемент гриля
7.
Місце виходу НВЧ-хвиль
8.
Дисплей
9.
Панель управління
10.
Піддон для випікання кексів
Кнопки на панелі управління (9)
11.
«Старт» – увімкнення програми приготування або розморожування.
12.
«Швидкий старт» – приготування продуктів на максимальній потужності.
13.
«Стоп/Скасування» – припинення програми приготування або видалення всіх настройок програми приготування.
14.
«Розморожування за вагою» – розморожування м’яса, птиці та морепродуктів за вагою.
15.
«Конвекція» – програма конвекційного приготування продуктів.
16.
«Рівень потужності» – установлення рівня потужності мікрохвильового приготування.
17.
«Попкорн» – програма приготування попкорну.
18.
«Напої» – підігрівання напоїв.
19.
«Випікання» – програма випікання.
20.
«Цифрові кнопки» – для введення часу годин, установлення часу приготування, температури приготування.
21.
«Підігрівання» – програма підігрівання продуктів.
22.
«Паста» – приготування макаронних виробів.
23.
«Картопля» – приготування картоплі.
24.
«Піца» – підігрівання піци.
25.
«Курка» – програма приготування м’яса птиці.
26.
«Гриль» – приготування у режимі гриля.
27.
«Мікрохвилі + Гриль» – комбіновані режими приготування.
28.
«Мікрохвилі + Конвекція» – комбіновані режими приготування.
29.
«Таймер/годинник» – установлення поточного часу/установлення часу роботи таймера.
Дисплей (8)
30.
Літерно-цифрові сегменти
31.
Символ введення значень
32.
Попередній нагрів
33.
Символ коду програми
34.
Порція
35.
Символ автоматичних програм приготування
36.
Символ установлення часу, введення часу приготування
37.
Увімкнення таймера
38.
Символ установлення поточного часу
39.
Символ блокування
40.
Багатоступенева програма приготування
41.
Розморожування продуктів
42.
Розділові крапки
43.
Мікрохвильове приготування
44.
Приготування у режимі гриля
45.
Приготування у режимі конвекції
Увага!
Для додаткового захисту в ланцюзі живлення доцільно встановити пристрій захисного вимкнення (ПЗВ) з номінальним струмом спрацьовування, що не перевищує 30 мА, для установлення ПЗВ зверніться до фахівця.
ОБЕРЕЖНОСТІ, ЯКИХ НЕОБХІДНО ДОТРИМУВАТИСЯ, ЩОБ НЕ ПІДДАВАТИСЯ РИЗИКУ ДІЇ МІКРОХВИЛЬОВОЇ ЕНЕРГІЇ
Забороняється експлуатація печі з відкри­тими дверцями, оскільки дія мікрохвильового випромінювання представляє небезпеку.
Не вносьте змін до електричних ланцюгів захисних блокувань дверец печі.
Не розміщуйте будь-які предмети між корпу­сом печі і її дверцями, ретельно видаляйте забруднення або залишки миючого засобу з внутрішньої поверхні дверцят.
Місце виходу НВЧ-хвиль (7) прикрите слю­дяною пластиною, не видаляйте пластину і стежте за її чистотою.
Не використовуйте пошкоджену піч, осо­бливо поважно, щоб дверці печі належним чином закривалися.
Стежте за тим, щоб не було:
пошкоджень дверец (наприклад, коли вони погнуті),
пошкоджень шарнірів та клямок (коли вони зламані або ослаблені),
пошкоджень екрануючої решітки з вну­трішньої сторони оглядового вікна.
Регулювання або ремонт печі мають про­водитися тільки фахівцями авторизова-
41
IM VT-2451.indd 41 30.11.2016 14:29:51
УКРАЇНЬСКА
них (уповноважених) сервісних центрів, вказаних у гарантійному талоні та на сайті www.vitek.ru.
ВАЖЛИВІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ І ЗБЕРЕЖІТЬ ЇЇ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ ЯК ДОВІДКОВУ ІНФОРМАЦІЮ
УВАГА! При пошкодженні дверец або двер­них ущільнень не слід використовувати піч до усунення несправності компетентним персо­налом! УВАГА! Всі роботи по обслуговуванню і ре­монту пристрою, пов’язані із зняттям кри­шок, що забезпечують захист від дії мікро­хвильової енергії, повинні виконуватися тільки спеціалістами! УВАГА! Рідини і інші продукти не можна розі­грівати в закритих ємностях, щоб уникнути вибуху упаковки! УВАГА! Цей пристрій не призначений для використання особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними, психічними і розу­мовими здібностями або при відсутності у них досвіду або знань, якщо вони не знахо­дяться під контролем або не проінструкто­вані щодо використання пристрою особою, відповідальною за їх безпеку. УВАГА! При пошкодженні мережного шнура його заміну необхідно робити в авторизова­ному (уповноваженому) сервісному центрі, вказаному у гарантійному талоні та на сайті www.vitek.ru. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Зовнішні поверхні печі схильні до нагрівання під час роботи печі. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Температура внутрішніх поверхонь робочої камери може бути висо­кою під час роботи пристрою.
Необхідно регулярно чистити піч та видаляти всі залишки їжі.
Недостатня чистота печі може спричинити пошкодження поверхні, що може скоротити термін служби приладу та спричинити виник­нення небезпечної ситуації.
Даний пристрій не призначений для приве­дення в дію зовнішнім таймером або систе­мою дистанційного управління.
Цей прилад призначений для використання в побутових та аналогічних умовах, таких як:
їдальні для співробітників у крамницях, офіси та інші службові приміщення;
садиби;
готелі, мотелі та інші приміщення, що зв’язані з проживанням;
готелі з умовами проживання типу “ліжко та сніданок”.
Мікрохвильова піч призначена тільки для розігрівання продуктів та напоїв. Сушіння їжі та одягу, підігрівання грілок, пантофлів, губок, вологої тканини та подібних предметів може спричинити ризик пошкодження, запа­лення або пожежі.
Прилад не має розташовуватися у шафі.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації електроприладу уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації і збережіть її для використання в якості довідко­вого матеріалу. Використовуйте пристрій лише по його прямо­му призначенню, як викладено в даній інструк­ції. Неправильне поводження з приладом може привести до його поломки, спричинення шкоди користувачеві або його майну.
Щоб уникнути опіків, ураження електричним струмом, пожежі, дії витоку мікрохвильово­го випромінювання і спричинення шкоди здоров’ю, необхідно дотримуватися заходів обережності, приведених нижче.
Перед першим включенням печі переконай­теся, що напруга в електричній мережі відпо­відає напрузі, вказаній на корпусі пристрою.
Використовуйте мікрохвильову піч лише по її прямому призначенню, як викладено в даній інструкції.
Мікрохвильова піч призначена для приготу­вання їжі і розігрівання готових блюд.
Не вмикайте піч без продуктів.
Щоб уникнути ризику займання в робочій камері печі дотримуйтеся заходів безпеки:
при розігріванні їжі в пластиковій або папе­ровій упаковці стежте за процесом розі­грівання, щоб не допустити займання упаковки;
перш, ніж помістити в піч паперові або пластикові пакети, видаліть з них дротяні закрутки (фіксатори);
якщо сталося займання усередині печі, негайно вимкніть її, від’єднайте від мережі і залиште дверці закритими, щоб не дати вогню поширитися.
не використовуйте робочу камеру печі для зберігання яких-небудь предметів, не залишайте в ній папір або продукти.
42
IM VT-2451.indd 42 30.11.2016 14:29:51
УКРАЇНЬСКА
Даний пристрій не призначений для приве­дення в дію зовнішнім таймером або систе­мою дистанційного керування.
Посуд заздалегідь перевірте на придатність для використання в мікрохвильовій печі.
Посуд може сильно нагріватися, отримуючи тепло від готуються продуктів, тому необ­хідно користуватися рукавицями або при­хватками.
Будьте обережні, коли виймайте посуд з печі, оскільки бурхливе закипання рідин може від­буватися вже після завершення їх розігрі­вання в мікрохвильовій печі.
Забороняється готувати і розігрівати в мікро­хвильовій печі яйця в шкаралупі і яйця, зварені на твердо, оскільки вони можуть вибухнути із-за надмірного підвищення вну­трішнього тиску.
Пляшечки для годування дитини й банки з дитячим харчуванням варто поміщати в піч без кришок і сосок. Вміст потрібно перемі­шувати або періодично струшувати. Перед годуванням дитини необхідно перевірити температуру умісту баночки або пляшечки, щоб не допустити опіків.
Ніколи не залишайте працюючий пристрій без нагляду.
З міркувань безпеки дітей не залишайте полі­етиленові пакети, що використовуються як упаковка, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліети­леновими пакетами або пакувальної плівкою.
Загроза задухи!
Будьте особливо уважні, якщо поряд з пра­цюючим пристроєм знаходяться діти або особи з обмеженими можливостями.
Не дозволяйте дітям торкатися приладу та мережного шнура під час роботи.
Цей пристрій не призначений для викорис­тання особами (включаючи дітей) зі зниже­ними фізичними, психічними і розумовими здібностями або при відсутності у них досвіду або знань, якщо вони не знаходяться під контролем або не проінструктовані щодо використання пристрою особою, відпові­дальною за їх безпеку.
Здійснюйте нагляд за дітьми, щоб не допус­тити використання приладу як іграшки.
Не закривайте вентиляційні отвори на корпусі мікрохвильової печі.
Не занурюйте мережевий шнур і вилку мере­жевого шнура у воду або будь-які інші рідини.
Уникайте контакту мережевого шнура і вилки мережевого шнура з гарячими поверхнями і гострими кромками меблів.
При від’єднанні вилки мережевого шнура від електричної розетки тримайтеся за вилку мережевого шнура, а не за мережевий шнур.
Не доторкайтесь до вилки мережевого шнура мокрими руками, це може привести до ура­ження електричним струмом.
Забороняється самостійно ремонтувати пристрій. Не розбирайте пристрій само­стійно, при виникненні будь-яких несправ­ностей, а також після падіння пристрою вимкніть пристрій з розетки та зверніться до будь-якого авторизованого (уповнова­женого) сервісного центру за контактними адресами, вказаними у гарантійному талоні та на сайті www.vitek.ru.
Забороняється використовувати прилад поза приміщеннями.
Перевозьте пристрій лише в заводській упа­ковці.
Для захисту навколишнього середовища після закінчення терміну служби пристрою не викидайте його разом з побутовими відхо­дами, передайте пристрій у спеціалізований пункт для подальшої утилізації.
Зберігайте пристрій у місцях, недоступних для дітей і людей з обмеженими можливос­тями.
ПРИЛАД ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ ПОБУ­ТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ
ВКАЗІВКИ ЩОДО ЗАЗЕМЛЕННЯ ПЕЧІ
Мікрохвильова піч має бути надійно заземлена. В разі якого-небудь замикання заземлення зни­жує ризик удару електрострумом, оскільки ста­неться відтік струму по заземляючому дроту. У мікрохвильовій печі використовуються мере­жевий шнур з заземлюючим дротом і мережева вилка з контактом заземлення. Вилка підключається до електромережевої роз­етки, яка також повинна мати контакт заземлення.
Попередження:
Використання мережевої вилки з контак­том заземлення, увімкненої в розетку, яка не має контакту заземлення, може привести до ризику отримання удару електрострумом.
Проконсультуйтеся з кваліфікованим елек­триком, якщо вам не ясні інструкції по заземленню печі або існують сумніви, що мікрохвильова піч надійно заземлена.
43
IM VT-2451.indd 43 30.11.2016 14:29:51
УКРАЇНЬСКА
В цілях запобігання заплутування мереже­вого шнура мікрохвильова піч забезпечена коротким мережевим шнуром.
При необхідності використання подовжувача використовуйте лише 3-дротяний подовжу­вач з контактом заземлення на мережевій вилці і в електричній розетці.
Маркування перетину дротів мережевого шнура мікрохвильової печі і маркування на мережевому шнурі подовжувача повинні збі­гатися.
Мережевий шнур подовжувача не має зви­сати з країв столу, де за нього можуть потяг­нути діти, і він має бути прокладений таким чином, щоб виключити ходіння по ньому.
ЗАГАЛЬНІ ПРАВИЛА ПРИГОТУВАННЯ ПРОДУКТIВ В НВЧ-ПЕЧАХ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед розігріванням або приготуванням продуктів в герметичній або вакуумній упаковці не забудьте розкрити її. В іншому випадку в упаковці створиться тиск, який може розірвати упаковку.
Забороняється готувати і розігрівати в мікро­хвильовій печі яйця в шкаралупі і яйця, зварені на твердо, оскільки вони можуть вибухнути із-за підвищення внутрішнього тиску.
Перед приготуванням товсту шкірку продук­тів (наприклад, картоплі, кабачків або яблук) необхідно проколоти в декількох місцях.
Пляшечки для годування дитини й банки з дитячим харчуванням варто поміщати в піч без кришок і сосок. Вміст потрібно перемі­шувати або періодично струшувати. Перед годуванням необхідно перевірити темпера­туру вмісту, щоб не допустити опіків.
При приготуванні бекону не кладіть його без­посередньо на скляний піддон, місцевий перегрів скляного піддону може привести до появи в ньому тріщин.
Під час приготування використовуйте посуд, призначений для мікрохвильових печей, вста­новивши його на скляний піддон.
Для рівномірного прогріву продуктів розмі­щуйте більш товсті шматки продуктів ближче до країв посуду.
Стежте за тривалістю приготування продук­тів. Установіть найменшу тривалість приго­тування продуктів, при необхідності можна збільшити тривалість приготування.
Не перевищуйте тривалість приготу­вання продуктів, це може призвести до їх займання.
Готуйте продукти під кришкою, придатною для використання в мікрохвильових печах. Кришка запобіжить розбризкуванню соку або жиру і допоможе продуктам готува­тися рівномірно. Забороняється смажити продукти у мікрохвильовій печі без вико­ристання спеціального посуду та захисної кришки.
Для прискорення процесу приготування один раз переверніть продукти швидкого приго­тування, наприклад, гамбургери. Великі шматки м’яса слід перевертати в процесі приготування як мінімум двічі.
В процесі приготування перемішуйте про­дукти, переміщаючи їх зверху вниз і від цен­тру до країв посуду.
РЕКОМЕНДАЦІЇ ЩОДО ВИБОРУ ПОСУДУ
У даному пристрої можна використовувати тіль­ки той посуд, що призначений для мікрохвильо­вих печей.
Ідеальний матеріал посуду для мікрохви­льових печей має бути «прозорим» для мікрохвиль, це дозволяє енергії мікрохвиль проходити через посуд і розігрівати про­дукти.
Мікрохвилі не можуть проникати крізь метал, тому використовувати в НВЧ-печі метале­вий посуд або блюда з металевою обробкою забороняється.
Не можна поміщати в піч предмети, виготов­лені з повторно використовуваного паперу, так як вона може містити вкраплення металу, які можуть стати причиною загоряння упаковки.
Круглі і овальні блюда переважні для викорис­тання в мікрохвильовій печі, ніж прямокутні.
Не використовуйте посуд з відколами і трі­щинами.
ПЕРЕВІРКА ПОСУДУ ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ У НВЧ-ПЕЧІ
Установіть випробовуваний посуд в робочу камеру печі (наприклад, тарілку), поставте на неї скляний стакан з холодною водою.
Увімкніть мікрохвильову піч на максимальну потужність і встановіть тривалість роботи не більш 1 хвилини.
Обережно торкніться випробовуваного посуду, якщо посуд нагрівся, а вода у склянці холодна, то використовувати такий посуд для приготування продуктів у мікрохвильовій печі не можна.
Уникайте перевищення тривалості випробу­вання більш 1 хвилини.
44
IM VT-2451.indd 44 30.11.2016 14:29:51
УКРАЇНЬСКА
Матеріали і посуд, придатні для використання в мікрохвильовій печі
Посуд для жарення
Обідній посуд
Скляні ємності
Склопосуд
Використання спеціальних мішків
Паперові тарілки та чашки
Паперові рушники
Пергаментний папір
Пластик
Пластикова обгортка
Восковий папір
Дотримуйтеся вказівок виробника. Дно посуду для смаження має бути на 5 мм товстіше, ніж у скляного піддона. Неправильне використання посуду для жарки може привести до появи тріщин у самому посуді та у скляному обертовому піддоні.
Можна використовувати тільки той посуд, який має відповідне маркірування. Додержуйтеся вказівок виробника посуду. Не використовуйте посуд з тріщинами або відколами.
Можна використовувати тільки ті ємності, які виготовлені з жароміцного скла. Переконайтеся у відсутності металевих ободків. Не використовуйте ємності із тріщинами або відколами.
Використовувати можна тільки той посуд, який виготовлен з жароміцного скла. Переконайтеся у відсутності металевих ободків. Не використовуйте посуд із тріщинами або відколами.
Додержуйтеся вказівок виробника. Не закривайте мішки металевими закрутками або перетяжками. У мішках необхідно зробити кілька отворів для виходу пари.
Паперові тарілки та чашки можна використовувати тільки для короткочасного готування/розігрівання продуктів. Не залишайте мікрохвильову піч без догляду під час готування/розігрівання продуктів у такому посуді.
Паперовими рушниками можна накрити продукти, що готуються, для втримання тепла в них і для запобігання розбризкування жиру. Використовуйте п аперові рушникитільки при постійному контролі й тільки для короткочасного готування/підігрівання.
Використовуйте пергаментний папір з метою запобігання розбризкування жиру або як обгортку.
Можна використовувати тільки ті вироби із пластику, які мають відповідне маркірування: “Придатне для мікрохвильової печі”. Додержуйтеся вказівок виробника. Деякі пластикові ємності можуть розм’якшитися в результаті нагрівання продуктів, що містяться в них. Герметично закриті пластикові пакети необхідно проколоти або прорізати, як зазначено на самих упаковках.
Можна використовувати тільки ті вироби із пластику, які мають відповідне маркірування.
Використовуйте восковий папір для запобігання розбризкування жиру, а також для збереження вологи.
Матеріали й посуд, непридатний для використання в мікрохвильовій печі
Алюмінієві підноси та фольга
Картонна чашка з металевою ручкою
Посуд металевий або посуд з металевим обідом
IM VT-2451.indd 45 30.11.2016 14:29:51
Фольга та алюмінієві підноси можуть викликати іскріння. Користуйтеся посудом, спеціально призначеним для використання в мікрохвильовій печі.
Картонна чашка з металевою ручкою може спричинити іскріння. Користуйтеся посудом, спеціально призначеним для використання в мікрохвильовій печі.
Метал екранує енергію мікрохвиль. Металевий обід може викликати іскріння.
45
УКРАЇНЬСКА
Металеві закрутки
Паперові пакети
Мило
Дерево
Металеві закрутки можуть викликати іскріння або загоряння упаковки під час приготування/розігрівання продуктів.
Паперові пакети можуть викликати загоряння в мікрохвильовій печі.
Мило може розплавитися й викликати забруднення робочої камери мікрохвильової печі.
Дерев’яний посуд може висохнути, розтріснутися й запалитися.
ЗБИРАННЯ МІКРОХВИЛЬОВОЇ ПЕЧІ
Після зберігання мікрохвильової печі при низьких температурах або після транспор­тування печі в зимових умовах включати її можна не раніше, ніж через 3 години пере­бування при кімнатній температурі в розпа­кованому вигляді.
Видаліть пакувальний матеріал і аксесуари з робочої камери печі.
Огляньте мікрохвильову піч на предмет будь­яких пошкоджень. Особливу увагу приділите справності дверец печі. Якщо ви виявили яку­небудь несправність, не встановлюйте і не вмикайте мікрохвильову піч.
Захисне покриття Корпус: Якщо на корпусі є захисна плівка, вида-
літь її з поверхні корпусу. Не видаляйте світло-сіру слюдяну пластину всере­дині робочої камери в місці виходу НВЧ-хвиль (7), що служить для захисту магнетрона.
Установлення скляного піддону
1.
Відкрийте дверці печі (2).
2.
Установіть опору (3) скляного піддону у загли­блення, розташоване у днищі робочої камери.
3.
Установіть роликове кільце (4).
4.
Акуратно установіть скляний піддон (5) на роли­кове кільце (4) та опору (3). Ніколи не встанов­люйте скляний піддон нижнім боком вгору.
Примітки:
Не перешкоджайте обертанню скляного під­дону (5) під час роботи печі.
Завжди використовуйте скляний піддон (5), роликовий кільце (4) та опору (3).
Продукти та посуд для приготування продук­тів завжди необхідно встановлювати лише на скляний піддон (5).
Під час роботи печі скляний піддон (5) може обертатися за годинниковою стрілкою або проти неї.
При виникненні тріщин або відколів на скля­ному піддоні (5) негайно замініть його.
УСТАНОВЛЕННЯ ПЕЧI
Перед підмиканням мікрохвильової печі переконайтеся у тому, що робоча напруга i споживаєма потужність НВЧ- печі відповіда­ють параметрам електричної мережі.
Підмикайте мікрохвильову піч до електрич­ної розетки, що має надійні контакти зазем­лення.
Встановіть мікрохвильову піч на тверду плоску поверхню, здатну витримати вагу печі з максимальною вагою продуктів, які будуть в неї готуватися.
Не встановлюйте піч в місцях з підвищеною вологістю і високою температурою, а також поблизу легкозаймистих предметів.
Встановлюйте піч у місцях, недоступних для дітей.
Установіть піч так, щоб від стіни до задньої й бічної стінок печі залишалася відстань не менш 20 см, а вільний простір над піччю ста­новив не менш 30 см.
Не знімайте опорні ніжки з днища печі.
Не закривайте вентиляційні отвори на кор­пусі печі.
Необхідно розміщати мікрохвильову піч уда­лині від телевізійних приймачів і радіоприй­мачів, щоб уникнути з’явлення перешкод при прийманні теле- та радіосигналів.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: У випадку виходу з ладу мікрохвильової печі з вини власника він втрачає право без­коштовного гарантійного обслуговування та ремонту.
ОПИС ОСНОВНИХ ФУНКЦІЇ ТА ПРОГРАМ
1.
Вставте вилку мережного шнура у розетку, прозвучить звуковий сигнал, на дисплеї (8) відобразяться символи (30) «1:00», (38) “CLOCK” та почнеться відлік часу.
2.
Для скидання показань натисніть кнопку (13) «Стоп/Скасування», звуковий сигнал прозву­чить 4 рази, і на дисплеї (8) відобразяться символи (30) «End».
46
IM VT-2451.indd 46 30.11.2016 14:29:51
УКРАЇНЬСКА
УСТАНОВЛЕННЯ ПОТОЧНОГО ЧАСУ
1.
Натисніть та утримуйте кнопку (29) «Таймер/ годинник» протягом 3 сек. На дисплеї (8) відобразяться символи (30) «Hr 24» – уста­новлення формату часу 24 години, пікто­грами (31, 36, 38), натисніть кнопку (29) «Таймер/годинник» ще раз для встанов­лення часу у 12-годинному форматі, на дис­плеї відобразяться символи (30) «Hr 12».
Примітка: - формат часу за умовчанням ­24 години (Hr 24).
2.
Використовуйте цифрові кнопки (20) для установлення поточного часу.
3.
Натисніть кнопку (29) «Таймер/годинник» для підтвердження установлення поточного часу.
ТАЙМЕР
Ви можете використовувати звуковий сигнал таймера для різних нагадувань.
1.
Натисніть кнопку (29) «Таймер/годинник» один раз у режимі очікування або у стані приготування продуктів, на дисплеї (8) відо­бразяться символи (31, 36, 37) та блимальні розділові крапки (42) «:».
2.
Використовуйте цифрові кнопки (20) для установлення часу, після закінчення якого прозвучить звуковий сигнал. Ви можете вста­новити час роботи таймера в інтервалі (від 00: 00 до 99: 99).
3.
Натисніть кнопку (11) «Старт», почнеться зво­ротний відлік часу.
ШВИДКИЙ СТАРТ
Використовуйте цю функцію, щоб готувати про­дукти у мікрохвильовому режимі на 100% потуж­ності.
1.
Натисніть кнопку (12) «Швидкий старт» один або декілька разів для установлення часу приготування продуктів, на дисплеї (8) відо­бразяться символи (31, 35, 36, 43), через 2 секунди піч увімкнеться, на дисплеї (8) відо­бразяться символи (35, 43) та зворотний від­лік часу (30).
Примітка:
максимальний час приготування 10 хвилин.
у інтервалі часу від 0 до 1 хвилини кожне наступне натиснення кнопки (12) «Швидкий старт» збільшує час приготування на 30 секунд.
у інтервалі часу від 1 до 10 хвилин кожне наступне натиснення кнопки (12) «Швидкий старт» збільшує час приготування на 60 секунд.
ПРИГОТУВАННЯ ПРОДУКТІВ У МІКРОХВИЛЬОВОМУ РЕЖИМІ
1.
Послідовними натисненнями на кнопку (16) «Рівень потужності» установіть потуж­ність мікрохвильового приготування: «P-HI», «Р-90», «Р-80», «Р-70», «Р-60», «P-50», «Р-40», «Р-30», «Р-20», «Р-10», «Р-00».
2.
Натисніть цифрові кнопки (20) для введення часу приготування, на дисплеї (8) відобра­зяться символи (31, 35, 36, 43).
3.
Натисніть кнопку (11) «Старт», на дисплеї (8) відобразяться символи (35, 43).
Рівень потужності
Потужність 100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10% 0% Символи
P-HI P-90 P-80 P-70 P-60 P-50 P-40 P-30 P-20 P-10 P-00
на дисплеї
ПРИГОТУВАННЯ У РЕЖИМІ «ГРИЛЬ»
Використовуйте режим «Гриль» для приготу­вання тонких шматочків м’яса, засмаження ков­басок, курячих крил і т.ін., готуйте продукти до видимої коричневої скоринки.
1.
Натисніть кнопку (26) «Гриль», на дисплеї (8) відобразяться символи (31, 35, 36, 44) та бли­мальні розділові крапки (42) «:».
2.
Використовуйте цифрові кнопки (20) та уста­новіть час приготування продуктів.
3.
Натисніть кнопку (11) «Старт», на дисплеї відобразяться символи (35, 44).
ПРИГОТУВАННЯ ПРОДУКТІВ У КОМБІНОВАНИХ РЕЖИМАХ
У комбінованих режимах приготування продуктів різниться час роботи печі у режимі мікрохвильо­вого приготування та у режимі гриля.
1.
Послідовними натисненнями кнопки (27) «Мікрохвилі + Гриль» Ви можете вибрати наступні програми приготування: комбінова­ний режим «C-1», гриль (44), мікрохвилі (43), комбінований режим «C-2», гриль (44), мікро­хвилі (43).
2.
За допомогою цифрових кнопок (20) устано­віть час роботи.
3.
Натисніть кнопку (11) «Старт», на дисплеї (8) відобразяться символи (35, 44, 43).
47
IM VT-2451.indd 47 30.11.2016 14:29:51
УКРАЇНЬСКА
Комбіновані режими роботи
Комбінований режим С-1 Комбінований режим С-2
Час мікрохвильового
10 18
приготування (сек) Час приготування Гриль (сек) 23 15 Періоди приготування (сек) 33 33
ПРИГОТУВАННЯ ПРОДУКТІВ У РЕЖИМІ КОНВЕКЦІЇ
Під час приготування продуктів у режимі кон­векції гаряче повітря циркулює по всьому об’єму печі, при цьому продукти готуються і обсмажуються рівномірніше.
НВЧ-піч може програмуватися в одному з 10 різних температурних режимів приготування продуктів.
Режим конвекції без попереднього нагріву
1.
Натисніть кнопку (15) «Конвекція», на дисплеї відобразяться наступні символи: (31, 33, 45).
2.
Натисніть цифрову кнопку (20) з потрібною температурою приготування: «1»--110°C, «2»-
-120°C, «3»--130°C, «4»--140°C, «5»--150°C, «6»--160°C, «7»--170°C, «8»--180°C, «9»--190°C, «0»--200°C, на дисплеї (8) відобразяться сим­воли (31, 36, 35, 45) та цифрові значення тем­ператури (30).
3.
Режим конвекції з попереднім нагрівом
1.
Натисніть кнопку (15) «Конвекція», на дисплеї відобразяться символи (31, 33, 45).
2.
Натисніть цифрову кнопку (20) з потрібною температурою приготування: «1»--110°C, «2»-
Використовуйте цифрові кнопки (20) та уста­новіть час приготування продуктів.
4.
Натисніть кнопку (11) «Старт», на дисплеї відобразяться символи (45, 35), і почнеться відлік решти часу приготування продуктів.
-120°C, «3»--130°C, «4»--140°C, «5»--150°C, «6»--160°C, «7»--170°C, «8»--180°C, «9»--190°C, «0»--200°C, на дисплеї (8) відобразяться сим­воли (31, 36, 35, 45) та цифрові значення тем­ператури (30).
3.
Натисніть кнопку (11) «Старт» для попере­днього нагріву, на дисплеї (8) відобразяться символи (45, 35) та блимальний символ (32). Коли температура досягне заданої, символ (32) світитиметься постійно.
4.
Відкрийте дверці печі та помістіть посуд з продуктами у центр скляного піддона (5), на дисплеї (8) відобразяться символи (31, 35, 36, 45) і блимальні розділові крапки (42) «:».
5.
Використовуйте цифрові кнопки (20) та уста­новіть час приготування продуктів.
6.
Натисніть кнопку (11) «Старт», на дисплеї відобразяться символи (45, 35), і почнеться відлік решти часу приготування продуктів.
ПРИГОТУВАННЯ ПРОДУКТIВ У РЕЖИМI МІКРОХВИЛІ + КОНВЕКЦІЯ
Передбачені 4 запрограмовані настройки тем­ператури приготування продуктів у режимі мікрохвильового приготування з режимом кон­векція.
1.
Натисніть кнопку (28) «Мікрохвилі + Конвекція», на дисплеї (8) відобразяться сим­воли (31, 33, 45, 43).
2.
Натисненням цифрових кнопок (20) «1, 2, 3, 4» виберіть необхідну температуру приготу­вання продуктів, на дисплеї (8) відобразяться символи (31, 36, 35, 45, 43) та встановлена температура (110°C, 140°C,170°C або 200°C).
3.
Використовуйте цифрові кнопки (20) та уста­новіть час приготування продуктів.
4.
Натисніть кнопку (11) «Старт», на дисплеї відобразяться символи (35, 45, 43).
Мікрохвильове приготування + Конвекція
Температура (°C) 200 170 140 110 Час мікрохвильового
10 15 19 24
приготування (сек) Час режиму конвекції (сек) 23 18 14 9 Період нагріву (сек) 33 33 33 33
РОЗМОРОЖУВАННЯ ПРОДУКТІВ ЗА ВАГОЮ
1.
Натисніть на кнопку (14) «Розморожування за вагою» один або декілька разів та установіть
вагу продукту, можливе установлення ваги продукту від 100 г до 1800 г, при цьому на дис­плеї (8) відображаються наступні символи (31, 33, 41) та вагу продукту.
48
IM VT-2451.indd 48 30.11.2016 14:29:51
УКРАЇНЬСКА
2.
Натисніть кнопку (11) «Старт», на дисплеї відобразяться символи (33, 35, 41) та буде відбуватися відлік решти часу розморожу­вання продукту (30).
АВТОМАТИЧНІ ПРОГРАМИ ПРИГОТУВАННЯ ПРОДУКТІВ
В автоматичних програмах приготування про­дуктів немає необхідності встановлювати потуж­ність та час приготування, достатньо натиснути відповідну кнопку на панелі управління (9).
МЕНЮ АВТОМАТИЧНИХ ПРОГРАМ ПРИГОТУВАННЯ: Випікання
Натиснення на кнопку
1 475
Підігрівання
Натиснення на кнопку
1 200
2 300
3 400
4 500
5 600
6 700
7 800
Напої
Натиснення на кнопку
1 1 1:30 100% 2 2 2:40 3 3 3:50
Паста
Натиснення на кнопку
1 1 1:30 100% 2 2 2:40 3 3 3:50
Картопля
Натиснення на кнопку
1 1 4:00 100% 2 2 8:00 3 3 12:00
Вага (г) Час
приготування
50:00
Вага (г) Час приготування Потужність
Порція (200 мл/порція) Час приготування Потужність
Порція (200 мл/порція) Час приготування Потужність
Вага (230 ± 10 г/порція) Час приготування Потужність
До меню приготування продуктів входять 8 авто­матичних програм.
1.
Натисніть на необхідну кнопку, відповідну продукту, один або декілька разів для уста­новлення ваги продукту або порцій, при цьому на дисплеї (8) відобразяться сим­воли (31) та вага продукту або символи (31, 34).
2.
Натисніть кнопку (11) «Старт», на дисплеї відобразяться символи (33, 35) та решта часу приготування (30).
1:30
2:00
2:30
3:00
3:30
4:00
4:30
49
Режим приготування
Конвекція 140°C
100%
Температура
IM VT-2451.indd 49 30.11.2016 14:29:51
УКРАЇНЬСКА
Попкорн
Натиснення
Вага (г) Час приготування Потужність
на кнопку
1 99 3:00 100%
Піца
Натиснення
Вага (г) Час приготування Потужність
на кнопку
1 150 6:00 Мікро + конвекція 200°C. 2 300 7:00 3 450 8:00
Курка
Натиснення на кнопку
1 800 30:00 Мікро + конвекція 2 1000 33:00 3 1200 36:00 4 1400 39:00
Вага (г) Час приготу-
вання
Потужність Примітка
Під час роботи програми
170°C
«Курка» прозвучать звукові сиг­нали, що нагадують про необ­хідність перевернути продукт для рівномірного приготування.
Примітка:
Результат приготування продуктів у режимі автоматичних програм залежить від розміру та форми продукту, а також від місця роз­ташування на скляному піддоні. В усякому разі, якщо Ви вважаєте результат приготу­вання незадовільним, будь ласка, збільшіть або зменшіть вагу продукту або додаває­мих рідин.
Температура продуктів перед їх приготуван­ням має бути приблизно 20-25 °C.
БАГАТОСТУПЕНЕВА ПРОГРАМА ПРИГОТУВАННЯ ПРОДУКТІВ
НВЧ-піч може програмуватися на 3 послідовних програми приготування продуктів. Введіть першу частину програми приготування, не натискайте кнопку (11) «Старт», введіть другу частину програми, а потім, при необхідності, третю частину програми, після цього натисніть кнопку (11) «Старт».
Примітка:
автоматичні програми приготування про­дуктів, програма розморожування за вагою, програма швидкий старт, програми кон­векційного приготування продуктів не можуть використовуватися у програмі бага­тоступінчастого приготування продуктів; після закінчення часу приготування першої
частини програми багатоступінчастого при­готування на дисплеї (8) відображається сим­вол (40).
ЯК ПРИПИНИТИ РОБОТУ ПЕЧІ АБО ВИМКНУТИ Ї Ї
1.
Відкрийте дверці (2), робота печі припи­ниться, закрийте дверці (2) і натисніть кнопку (11) «Старт», піч увімкнеться та продовжить роботу програми приготування.
2.
Один раз натисніть кнопку (13) «Стоп/ Скасування», робота печі припиниться, натисніть кнопку (11) «Старт» для продо­вження роботи печі.
3.
Для видалення встановленої програми при­готування натисніть та утримуйте кнопку (13) «Стоп/Скасування» протягом 3 секунд.
БЛОКУВАННЯ ВІД ВИКОРИСТАННЯ ДІТЬМИ
Щоб установити режим блокування, натисніть та утримуйте кнопку (13) «Стоп/ Скасування» протягом 3 секунд, прозвучить звуковий сигнал та на дисплеї (8) відобра­зиться символ (39). У режимі блокування все кнопки на панелі управління (9) забло­ковані.
Щоб вийти з режиму блокування пов­торно натисніть і утримуйте кнопку (13)
50
IM VT-2451.indd 50 30.11.2016 14:29:51
УКРАЇНЬСКА
«Стоп/Скасування» протягом 3 секунд, прозву­чить звуковий сигнал, і символ (39) на дисплеї (8) погасне.
ФУНКЦІЯ ООЛОДЖЕННЯ ПЕЧІ
Функція охолодження активується після закін­чення програми приготування продуктів, при цьому вентилятор працюватиме протягом 3 хви­лин, це необхідно для охолодження печі і продо­вження терміну її служби.
ФУНКЦІЇ ЗАХИСТУ
1.
Захист робочої камери від впливу високої температури: - Якщо у процесі приготування продуктів температура у робочій камері пере­вищить 250 °C, процес приготування припи­ниться, прозвучать часті звукові сигнали, на дисплеї (8) відобразяться символи E 01 та увімкнеться вентилятор. Коли температура у робочій камері знизиться, процес приготу­вання відновиться і триватиме до кінця вико­нання встановленої програми.
2.
Якщо при роботі програми приготування тем­пература не досягла заданого значення, то прозвучать звукові сигнали, і на дисплеї (8) відобразяться символи E02, натисніть кнопку (13) «Стоп/Скасування» для припинення про­цесу приготування.
3.
Відображення на дисплеї (8) символів E03 означає несправність датчика температури, вимкніть піч та зверніться до будь-якого авто­ризованого (уповноваженого) сервісного центру за контактними адресами, вказаними у гарантійному талоні та на сайті www.vitek.ru .
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД Регулярно робіть чищення пристрою. Від­сутність належного догляду за піччю може несприятливо вплинути на роботу приладу, спричинити зношення його поверхонь та
НЕСПРАВНОСТІ І МЕТОДИ ЇХ УСУНЕННЯ
Мікрохвильова піч створює перешкоди прийому теле- і радіосигналів
Низька яскравість підсвічування робочої камери
Під час роботи мікрохвильової печі можуть виникати перешкоди при прийомі теле- і радіосигналів. Аналогічні перешкоди створюються при роботі невеликих електроприладів, таких як міксер, пилосос і електричний фен. Це нормальне явище.
Якщо встановлений низький рівень потужності мікрохвильового випромінювання, то рівень яскравості підсвічування робочої камери може бути низьким. Це нормальне явище.
створити можливу небезпеку для користу­вача.
Перед чищенням вимкніть піч і витягніть вилку мережевого шнура з електричної розетки.
Не допускайте потрапляння вологи на панель управління, протирайте її м’якою, злегка вологою тканиною, після чого витріть досуха.
Тримайте робочу камеру печі в чистоті. Якщо на стінках печі залишилися шматочки продук­тів або патьоки, видаліть їх вологою серветкою.
При сильно забрудненій робочій камері можна використовувати м’який миючий засіб.
Не використовуйте абразивні мийні засоби та дротяні щітки для чищення зовнішніх та вну­трішніх поверхонь печі. Стежте за тим, щоб вода або миючий засіб не потрапили в отвори на кришці та корпусі, призначені для відве­дення повітря та пари.
Забороняється використовувати миючі засоби на основі аміаку.
Зовнішню поверхню протирайте чистою, злегка вологою тканиною.
Дверці печі завжди мають бути чистими. Не допускайте скупчування крихт та шматоч­ков їжі між дверцями та передньої панеллю печі, це перешкоджає нормальному закриттю дверец.
Регулярно очищайте від пилу і бруду вен­тиляційні отвори на корпусі печі, через які поступає повітря для охолодження.
Регулярно знімайте і чистить скляний піддон і його опору; протирайте дно робочої камери печі.
Скляний піддон, опору мийте в теплій воді з нейтральним миючим засобом. Для чищення цих деталей можна скористуватися посудо­мийною машиною.
Не опускайте нагрітий скляний піддон у холодну воду: через різкий перепад темпе­ратур скляний піддон може лопнути.
51
IM VT-2451.indd 51 30.11.2016 14:29:51
УКРАЇНЬСКА
Скупчення пари на дверцятах, вихід гарячого повітря з вентиляційних отворів
Мікрохвильова піч включена без завантажених продуктів
Усунення несправностей
Несправність Можлива причина Спосіб усунення
Піч не включається Вилка мережевого шнура
недостатньо щільно вставлена в електричну розетку
Несправність мережевої
розетки Нагрів відсутній Нещільно закриті дверці Щільно закрийте дверцята Під час роботи печі
скляний піднос, що обертається, видає сторонні шуми
Технічні параметри i характеристики Умови експлуатації:
Температура повітря Від +10°С до +35°С Відносна вологість повітря 35-80% Атмосферний тиск 86-106 кПа (650 – 800 мм рт.ст.)
Забруднена нижня
частина робочої камери
або опора скляного
піддону
У процесі приготування пар може виходити з продуктів, що готуються. Більша кількість пару виходить через вентиляційні отвори, але деяка частина його може осідати на внутрішній стороні дверцят. Це нормальне явище.
Вмикання мікрохвильової печі на короткий час без завантажених продуктів не викличе її поломки. Завжди перевіряйте наявність продуктів в печі перед її вмиканням.
Витягніть вилку з електричної розетки. Через 10 секунд вставте вилку назад в електричну розетку.
Спробуйте увімкнути в ту ж розетку інший електроприлад
Промийте скляний піддон, опору піддону і днище робочої камери.
Основні параметри
Електроживлення: 220-240 В ~ 50/60 Гц Номінальна потужність у режимі НВЧ та конвекції 1950 Вт Номінальна споживаєма потужність в режимі НВЧ: 1400 Вт Номінальна потужність у режимі гриль 1000 Вт Номінальна вихідна потужність СВЧ 900 Вт Робоча частота 2450 ± 49 МГц Об'єм камери 25 л Діаметр скляного піддону 270 мм Габаритні розміри 281 ммх483 ммх415 мм Внутрішні розміри робочої камери 220 ммх340 ммх344 мм Маса нетто Приблизно 16,4 кг
52
IM VT-2451.indd 52 30.11.2016 14:29:51
УКРАЇНЬСКА
Комплектність
Піч 1 шт. Скляний піддон 1 шт. Опора скляного піддону 1 шт. Роликове кільце 1 шт. Інструкція з експлуатації 1 шт. Гарантійний талон 1 шт. Індивідуальна тара 1 шт.
Виробник зберігає за собою право змінювати дизайн і технічні характеристики приладу без попереднього повідомлення
Термін служби приладу – 5 роки
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в диле­ра, що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь-якої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам до електромагнітної сумісності, що пред’являються директивою 2004/108/ ЕС Ради Європи й розпорядженням 2006/95/ЕС по низьковольтних апара­турах.
53
IM VT-2451.indd 53 30.11.2016 14:29:51
КЫРГЫЗ
МИКРОТОЛКУНДУУ МЕШ VT-2451 BK
Микротолкундуу меш азыктарды даярдоо үчүн арналган.
Сыпаттама
1. Меш эшигинин тээги
2. Меш эшиги
3. Айнек табагынын таянычы
4. Чыгырык тогоосу
5. Айнек табагы
6. Грильди жылытуучу элементи
7. Микротолкундар чыгуучу жайы
8. Дисплей
9. Башкаруу панели
10. Кекстерди жасоо үчүн табагы
Башкаруу панелиндеги (9) баскычтары
11. «Старт» – бышыруу же эритүү
программаны иштетүү.
12. «Тез старт» – азыктарды максималдуу
кубаттуулугу менен бышыруу.
13. «Стоп/Айнуу» – бышыруу программасын
токтотуу же бышыруу программасынын болгон көрсөткүчтөрүн жоюу.
14. «Салмагы боюнча эритүү» – этти, куш этин,
деңиз азыктарын салмагы боюнча эритүү.
15. «Конвекция» – азыктарды конвекциялык
түрдө бышыруу программасы.
16. «Кубаттуулуктун деңгээли» –
микротолкундуу бышыруунун кубаттуулугун таңдоо.
17. «Попкорн» – попкорн жасоо программасы.
18. «Суусундуктар» – суусундуктарды жылытуу.
19. «Кактап бышыруу» – кактап бышыруунун
программасы.
20. «Цифралуу баскычтар» – сааттагы
убакытты, бышыруу мөөнөтүн, бышыруу температурасын коюу үчүн.
21. «Жылытуу» – азыктарды жылытуу
программасы.
22. «Паста» – макарон азык-түлүктөрдү
бышыруу.
23. «Картофель» – картофельди бышыруу.
24. «Пицца» – пиццаны жылытуу.
25. «Тоок» – куш этин бышыруу программасы.
26. «Гриль» – гриль режиминде бышыруу.
27. «Микротолкундар + Гриль» –
комбинацияланган бышыруу режимдери.
28. «Микроволны+Конвекция» –
комбинацияланган бышыруу режимдери.
29. «Таймер/саат» – азыркы убакытты/таймер
иштөө мөөнөтүн коюу.
Дисплей (8)
30. Тамга-цифралуу сегменттер
31. Көрсөтүүлөрдү киргизүүнүн белгиси
32. Алдын ала жылытуу
33. Программа кодунун белгиси
34. Порция
35. Бышыруунун автоматикалык
программалардын белгиси
36. Бышыруу мөөнөтүн коюу, басып киргизүү
белгиси
37. Таймерди иштетүү
38. Кезектеги убакытты коюу белгси
39. Тосмолоо белгиси
40. Бышыруунун көп этаптуу программасы
41. Азыктарды эритүү
42. Бөлгүч чекиттер
43. Микротолкундуу бышыруу
44. Гриль режиминде бышыруу
45. Конвекция режиминде бышыруу
Көңүл буруңуздар! Кошумча коргонуу үчүн ванна бөлмөсүндөгү электр тармагында потенциалдуу иштеткен тогу 30 мА ашырбаган коргоп өчүрүүчү аспабын (устройство защитного отключения – УЗО) орнотулушу максатка ылайыктуу. Аспапты орнотулуш үчүн адиске кайрылыңыз.
МИКРОТОЛКУНДУУ ЭНЕРГИЯНЫН ТААСИРИНИН КОРКУНУЧУН ЖОЮУ ҮЧҮН АЛДЫН АЛА ЧАРАЛАР
• Микротолкундуу нурдануу коопчулукту жаратканынан мешти ачык эшиги менен иштетүүгө тыюу салынат.
• Меш эшигинин коргоо блокировкаларынын электр тизмектерине өзгөртүүлөрдү киргизбеңиз.
• Меш корпусу менен эшигинин арасына эч кандай буюмдарды салбай, эшиктин ички бетинен кирди же жуучу каражттын калдыктарын кылдаттык менен кетирип туруңуз.
• Микротолкундар чыккан жери (7) слюда пластинасы менен жабылган, пластинаны алып салбай, анын тазалыгын сактап туруңуз.
• Бузулуусу бар мешти иштетпеңиз, меш эшиги туура жабылуусу өзгөчө маанилүү.
• Төмөнкүдөн этият болуңуз:
эшиктин бузулуулары (мисалы, ал
кыйшайып калганы),
54
IM VT-2451.indd 54 30.11.2016 14:29:51
КЫРГЫЗ
шарнирлердин жана бекитмелердин
бузулуулары (алар сынып же бошоп калганы),
кароочу терезе ичиндеги экрандоо
панжаранын бузулуулары.
• Мешти жөнгө салууну же оңдотууну кепилдик талонундагы же www.vitek.ru сайтындагы тизмесине кирген автордоштурулган (ыйгарым укуктуу) тейлөө борборлорунун адистери гана өткөзүү зарыл.
КООПСУЗДУКТУН МААНИЛҮҮ ЧАРАЛАРЫ
УШУЛ КОЛДОНМОНУ КӨҢҮЛ КОЮП ОКУП­УЙРӨНҮП, МААЛЫМАТ КАТАРЫ САКТАП АЛЫҢЫЗ
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР! Эшиктин же эшик тыгыздоочуларынын бузулуулары пайда болгондо компетенттүү адис бузулуну жоюуга чейин мешти иштетпеңиз! КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР! Микротолкундуу энергиянын таасиринен коргонууну камсыз кылган капкактардын чечүүсүнө байланышкан аспапты тейлөө жана оңдоо иштерди адистер гана жүргүзүү зарыл! КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР! Суюктуктардын жана башка азыктардын таңгагы жарылбоо үчүн аларды жабык идиште жылытууга тыюу салынат! КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР! Бул шайман дене күчү, сезими же акыл-эси жагынан жөндөмдүүлүгү төмөн (ошонун ичинде балдар да) адамдар же колдонуу боюнча тажрыйбасы же билими жок болгон адамдар, эгерде алардын коопсуздугуна жооптууу адам аларды көзөмөлдөп же инструкциялаган болбосо колдонуу үчүн ылайыкташтырылбаган. КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР! Электр шнуру бузулуп калса, аны кепилдик талонундагы же www.vitek.ru сайтындагы тизмесине кирген автордоштурулган (ыйгарым укуктуу) тейлөө борборлорунда гана алмаштыруу зарыл. ЭСКЕРТҮҮ: Меш иштеп турган кезде анын сырткы беттери ысыйт. ЭСКЕРТҮҮ: Аспап иштеп турган кезде иштөө камерасынын температурасы жогору болушу мүмкүн.
• Мешти мезгилдүү түрдө тазалап, азыктардын калдыктарын кетириши зарыл.
• Мештин тазалыгы канаатандыруу эмес болгону беттеринин бузулушуна алып
келиши мүмкүн, бул аспаптын кызмат мөөнөтүн кыскартып коркунучтуу жагдайга алып келиши мүмкүн.
• Аспап тышкы таймер менен же бөлөк аралыктан башкаруу система аркылуу иштетүүгө ылайыкташтырылбаган.
• Ушул аспап турмуш-тиричилик жана алар сыяктуу имараттарда колдонууга арналган, алардын ичинде:
дүкөндөгү кызматчылар үчүн ашканалар,
офистер жана башка кызматтык бөлмөлөр;
усадьбалар;мейманканалар, мотелдер жана башка
турак жай имараттар;
«керебет жана эртең мененки тамак»
түрүндөгү шарттары бар мейманканалар.
• Микротолкундуу меш азыктарды жана суусундуктарды жылытууга арналган. Азыктарды же кийимди кургатуу, грелкаларды, бут кийимди, сүлгүлөрдү, нымдуу кездемени ж.б. бул сыяктуу буюмдарды жылытканы бузулуу, жалындатуу же өрт коркунучуна алып келиши мүмкүн.
• Аспап шкафтын ичинде орнотулбоо зарыл.
КООПСУЗДУК ЧАРАЛАРЫ
Электр шайманды пайдалануудан мурда ушул колдонмону көңүл коюп окуп-үйрөнуп, аны маалымат катары сактап алыңыз. Шайманды тике дайындоо боюнча гана, ушул колдонмодо жазылганга ылайыктуу колдонуңуз. Шайманды туура эмес пайдалануу анын бузулуусуна, колдонуучуга же колдонуучунун мүлкүнө зыян келтирүүгө алып келиши мүмкүн.
Күйүк, ток уруу, өрт, микротолкундуу нурдануунун таасири, ден-соолукка зяын келтирүүдөн сакталуу үчүн төмөнкүдөгү эң маанилүү коопсуздук чараларды сактоо зарыл.
• Шайманды биринчи иштеткенде чыңалуусу электр тармагынын чыңалуусуна ылайык болгонун текшерип алыңыз.
• Микротолкундуу мешти тике дайындоо боюнча гана, ушул колдонмодо жазылганга ылайыктуу колдонуңуз.
• Микротолкундуу меш тамак бышырууга жана даяр тамакты жылытууга арналган.
• Азыктары жок мешти иштетпеңиз.
Иштөө камерасында жалындатуу коркунучту жоюу үчүн коопсуздук чараларын сактаңыз:
55
IM VT-2451.indd 55 30.11.2016 14:29:51
КЫРГЫЗ
пластик же кагаз таңгактагы тамакты
жылытканда таңгактын өрттөнүүсүнө жол бербөө үчүн жылытуу процессине көз салыңыз;
мештин ичине кагаз же пластик
баштыктарды салуунун алдында алардан зым бекитмелерди (фиксаторлорду) алып салыңыз;
мештин ичинде жалын пайда болсо, аны
токтоосуз өчүрүп, электр тармагынан суруп, өрт таралып кетпөө үчүн эшикти жабык бойдон калтырыңыз;
мештин иштөө камерасын ар кандай
буюмдарды сактоо үчүн колдонбоңуз, анын ичинде кагазды же азыктарды калтырбаңыз.
• Аспап тышкы таймер менен же бөлөк аралыктан башкаруу система аркылуу иштетүүгө ылайыкташтырылбаган.
• Идиштерди микротолкундуу мештердин ичинде колдонууга ылайыктуу болгонун алдын ала текшерип туруңуз.
• Даярдалып турган азыктардан жылуулукту алып, идиш өтө ысып калуусу мүмкүн, ошол себептен ашкана колкапты же туткучту колдонуу зарыл.
• Идишти мештен чыгарганда этият болуңуз, себеби суюктуктар микротолкундуу меште жылытып бүткөндөн кийин дагы ташып кайнап кетүү мүмкүн.
• Кабыгы бар жана абдан бышырылган жумурткаларды микротолкундуу мештин ичинде бышыруу же жылытууга тыюу салынат, себеби алар ички басымы жогорулагандан жарылып кетиши мүмкүн.
• Наристелерди азыктандыруу бөтөлкөлөрдү жана балдар тамактарын микротолкундуу мешке капкагы же упчусу жок салуу керек. Алардын ичиндеги тамак-ашты аралаштырып же мезгил-мезгили менен силкип туруу зарыл. Күйүк болбоо үчүн баланы тамактандыруунун алдында бөтөлкөдөгү же банкадагы тамак-аштын температурасын текшерүү зарыл.
• Иштеп турган аспапты эч качан кароосуз калтырбаңыз.
• Балдардын коопчулугу үчүн таңгак катары колдонгон полиэтилен баштыктарды кароосуз таштабаңыз.
Көңүл буруңуздар! Полиэтилен баштыктар же таңгак пленкасы менен ойногонго балдарга уруксат бербеңиз. Тумчуктуруунун
коркунучу бар!
• Иштеп турган шаймандын жанында балдар же жөндөмдүүлүгү төмөн адамдар бар болсо, өзгөчө көңүл буруңуздар.
• Шайман иштеп турган учурларда балдарга аспапты жана электр шнурун тийүүгө уруксат бербеңиз.
• Бул шайман дене күчү, сезими же акыл­эси жагынан жөндөмдүүлүгү төмөн (ошонун ичинде балдар да) адамдар же колдонуу боюнча тажрыйбасы же билими жок болгон адамдар, эгерде алардын коопсуздугуна жооптууу адам аларды көзөмөлдөп же инструкциялаган болбосо колдонуу үчүн ылайыкташтырылбаган.
• Шайманды оюнчук катары колдонбоо үчүн балдарга көз салыңыз.
• Микротолкундуу мештин корпусундагы аба тешиктерин жаппаңыз.
• Электр шнурун жана кубаттуучу сайгычын сууга же башка ар кайсы суюктуктарга салбаңыз.
• Электр шнуру жана кубаттуу сайгычы ысык нерселерди жана эмеректин учтуу кырларын тийип турганына жол бербеңиз.
• Кубаттуучу сайгычын электр розеткасынан чыгарганда шнурду кармап тартпай, сайгычынан кармаңыз.
• Кубаттуучу сайгычты суу колуңуз менен тийбеңиз, бул ток урууга алып келүү мүмкүн.
• Шайманды өз алдынча оңдогонго тыюу салынат. Шайманды оз алдынча ажыратпай, ар кыл бузулуулар пайда болгон же шайман кулап түшкөн учурларда аны розеткадан суруп, кепилдик талонундагы же www.vitek.ru сайтындагы тизмесине кирген автордоштурулган (ыйгарым укуктуу) тейлөө борборуна кайрылыңыз
• Шайманды имараттардын сыртында колдонууга тыюу салынат.
• Шайманды заводдук таңгагында гана транспорттоо зарыл.
• Айлана чөйрөөну сактоо максатында шаймандын кызмат мөөнөтү бүткөндөн кийин аны турмуштук калдыктары менен чогу ыргытпай, утилизациялоо үчүн адистештирилген пунктуна тапшырыңыз.
• Шайманды балдардын жана жөндөмдүүлүгү төмн адамдардын колу жетпеген жерде сактаңыз.
АСПАП ТУРМУШ-ТИРИЧИЛИК КОЛДОНУУГА ГАНА АРНАЛГАН
56
IM VT-2451.indd 56 30.11.2016 14:29:52
КЫРГЫЗ
МЕШТИ ЖЕРДЕТҮҮ ЖӨНҮНДӨГҮ КӨРСӨТМӨЛӨР
Микротолкундуу мешти ишенимдүү түрдө жердетилүү зарыл. Ичиндеги учу бириге калуу учурда жердетүү ток уруунун коркунучун азайтат, себеби ток жердетүү сым аркылуу кетет. Микротолкундуу меш жердетүү сымы бар электр шнуру жана жердетүү контакты бар кубаттануу сайгычы менен жабдылган. Сайгычты туташтырган розеткада дагы жертетүү контакты бар болуу зарыл.
Эскертүү:
• Жердетүү контакты жок розеткага жердетүү контакты бар кубаттануу сайгычты туташтыруу ток уруунун коркунучуна алып келүү мүмкүн.
• Мешти жердетүү инструкцияларды түшүнбөсөңүз же микротолкундуу меш ишенимдүү түрдө жердетилгендин жөнүндө шектенсеңиз тажрыйбалуу электрик менен кеңешиңиз.
• Электр шнуру чачышып калбоо үчүн микротолкундуу меш кыска электр шнуру менен жабдылган.
• Узарткычты колдонуу керек болгондо кубаттануу сайгычында, электр розеткасында жердетүү контакты бар үч сымдуу узарткычтарды гана колдонуңуз.
• Микротолкундуу мештин электр шнурунун сымдарынын кесилиш белгилери узарткычтын электр шнурунун белгилери менен бирдей болуу зарыл.
• Узарткычтын электр шнуру балдар тартып алуудай столдун кырынан арта салаңдап турбай, анын үстүнө басуунун мүмкүнчүлүгүн бербегендей салынышы зарыл.
МИКРОТОЛКУНДУУ МЕШТИН ИЧИНДЕ ТАМАК-АШТЫ БЫШЫРУУНУН ЖАЛПЫ ЭРЕЖЕЛЕРИ
ЭСКЕРТҮҮ: Герметикалык же вауумдук таңгактагы азыктарды жылытуунун же бышыруунун алдында таңгакты ачууну унутпаңыз. Антпесеңиз, таңгактын ичинде пайда болгон басым таңгакты жарып салуу мүмкүн болот.
• Кабыгы бар жана абдан бышырылган жумурткаларды микротолкундуу мештин ичинде бышыруу же жылытууга тыюу салынат, себеби алар ички басымы жогорулагандан жарылып кетиши мүмкүн.
• Бышыруунун алдында азыктардын (мисалы үчүн, картөшкө, кабачок же алманын) калың кабыгын бир нече жеринде тешип салыңыз.
• Наристелерди азыктандыруу бөтөлкөлөрдү жана балдар тамактарын микротолкундуу мешке капкагы же упчусу жок салуу керек. Алардын ичиндеги тамак-ашты аралаштырып же мезгил-мезгили менен силкип туруу зарыл. Күйүк болбоо үчүн баланы тамактандыруунун алдында бөтөлкөдөгү же банкадагы тамак-аштын температурасын текшерүү зарыл.
• Беконду даярдаганда аны мештин айнек табагына салбаңыз, табакты жергиликтүү ысытуу анда жарыктар пайда болууга келтирүү мүмкүн.
• Тамакты даярдаган учурда микротолкундуу мештерде колдонгонго ылайыкташтырылган идиштерди колдонуп, аларды айнек табактын үстүнө коюңуз.
• Тамакты текши жылытуу үчүн калыңыраак кесимдерин идиштин чет жагына жакын салыңыз.
• Тамактын бышыруу мөөнөтүн сактаңыз. Азыктардын эң кыска бышыруу мөөнөтүн таңдаңыз, керек болсо бышыруу мөөнөтүн узартсаңыз болот.
• Азыктарды бышыруу мөөнөтүнөн ашык бышырбаңыз, бул алардын өрттөнүүсүнө келтирүү мүмкүн.
• Азыктарды микротолкундуу мештин ичинде колдонгонго ылайык капкактын астында бышырыңыз. Капкак суунун же майдын чачыраганына жол бербей, азыктардын текши бышканына жардам берет. Азыктарды микротолкундуу меште ылайыкташтырылган идиши жана коргоо капкагы жокто куурууга тыюу салынат.
• Бышыруу процессин ылдамдатуу үчүн тез бышкан тамактарды, мисалы, гамбургерди, бир жолу оодарып алыңыз. Эттин чоң кесимдерин даярдоо процессинде эки жолудан кем эмес оодаруу зарыл.
• Бышыруу процессинде тамактарды үстүнөн асты тарабына жана ортосунан чеке тарабына аралаштырыңыз.
ИДИШТИ ТАҢДОО БОЮНЧА РЕКОМЕНДАЦИЯЛАР
Ушул аспапта микротолкундуу мештерге ылайыкташтырылган идишти гана колдонсо болот.
57
IM VT-2451.indd 57 30.11.2016 14:29:52
КЫРГЫЗ
• Микротолкундуу мештер үчүн идиштин үлгүлүү материалы микротолкундар үчүн «тунук» болуу зарыл, бул микротолкундардын энергиясына идиштен өтуп тамакты жылытууга мумкунчүлүк берет.
• Микротолкундар металлдан өтпөйт, ошол себептен металлдан жасалган же металл менен жасалгаланган идиштерди микротолкундуу меште колдонууга тыюу салынат.
• Кайра иштетилген кагаздан жасалган нерселерди мешке салууга тыюу салынат, анткени ушундай кагаздын ичинде металлдын майда бөлүктөрү болушу мумкун, бул таңгактын өрттөнүүсүтө алып келиши мүмкүн.
• Меште колдонуу үчүн тик бурчтук табактарга карата тегерек же узунча тегерек табактар артыгыраак.
Микротолкундук меште колдонууга ылайык материал жана идиштер
Кууруу үчүн идиш Өңдүрүүчүнүн колдонмосуна ылайык колдонуңуз. Идиштин түбү айнек
Тамак иче турган идиш
Айнек идиш Ысыкка чыдамдуу айнектен жасалган идишти гана колдонсо болот. Металл
Айнек идиш-аяк Ысыкка чыдамдуу айнектен жасалган идишти гана колдонсо болот. Металл
Атайы каптарды колдонуу
Кагаз табак жана чынылар
Кагаз сүлгүлөр Даярдалып турган тамактарды ичинде жылуулукту сактоо үчүн жана майы
Пергамент кагазы Пергамент кагазын тамак чачыратпоо максатында жана таңгак катары
Пластик Ылайыктуу «микротолкундуу меш үчүн ылайыкташтырылган»
табактын түбүнөн 5 мм калык болушу зарыл. Куруу үчүн идишти туура эмес колдонуу ал идиште жана айнек табакта жарыктар пайда болгонуна келтирүү мүмкүн.
Ылайыктуу маркировкасы бар идишти гана колдонсо болот. Өңдүрүүчүнүн колдонмосуна ылайык колдонуңуз. Чагылган же жарыгы бар идишти колдонбоңуз.
жееги жок болгонун текшерип алыңыз. Чагылган же жарыгы бар идишти колдонбоңуз.
жееги жок болгонун текшерип алыңыз. Чагылган же жарыгы бар идишти колдонбоңуз.
Өңдүрүүчүнүн колдонмосуна ылайык колдонуңуз. Каптарды металл бекиме же тарткычтар менен жаппаңыз. Каптарда буу чыгуу үчүн бир нече тешиктерди жасап алуу зарыл.
Кагаз табак жана чыныларды тамактарды кыска мөөнөттүү даярдоо/ жылытуу үчүн гана колдонуңуз. Ушундай идиште тамак даярдоо/жылытуу мезгилинде микротолкундуу мешти кароосуз калтырбаңыз.
чачыраганына жол бербөө үчүн үстүнөн кагаз сүлгү менен жапсаңыз болот. Кагаз сүлгүлөрдү үзгүлтүксүз контролдогондо жана кыска мөөнөттүү бышыруу/жылытуу үчүн гана колдонуңуз.
колдонуңуз.
маркировкасы бар идишти гана колдонсо болот. Өңдүрүүчүнүн колдонмосуна ылайык колдонуңуз. Ичиндеги тамак ысыганынан кээ бир пластик идиштер жумушарып калуу мүмкүн. Герметикалык түрдө жабылган пластик пакеттерди таңгагында жазылгандай кесип же тешип алуу зарыл.
• Чагылган же жарыгы бар идишти колдонбоңуз.
МИКРОТОЛКУНДУУ МЕШТИН ИЧИНДЕ КОЛДОНУУДАН МУРУН ИДИШТИ ТЕКШЕРҮҮ
• Текшерилип турган идишти (мисалы, табакты), мештин иштөө камерасынын ичине корнотуп, анын үстүнө муздак суу менен толтурулган стаканды коюңуз.
• Микротолкундуу мешти максималдуу кубаттулугуна коюп, иштөө мөөнөтүн бир мүнөттөн ашырбай коюңуз.
• Текшерилип турган идишти акырын колуңуз менен тийиңиз, идиш ысык болуп, стакандагы суу муздак болсо, бул идишти микротолкундук меште тамак даярдоо үчүн колдонсо болбойт.
• Текшерүү мөөнөтүн бир мүнөттөн ашырбаңыз.
58
IM VT-2451.indd 58 30.11.2016 14:29:52
КЫРГЫЗ
Пластик таңгагы Ылайыктуу маркировкасы бар пластик буюмдарды гана колдонсо болот.
Момдолгон кагаз Момдолгон кагазын тамак чачыратпоо максатында жана нымдуулугун
сактоо үчүн колдонуңуз.
Микротолкундуу мештин ичинде колдонгонго ылайык болбогон материал жана идиштер
Алюминий подностор жана фольга
Фольга жана алюминий подностор учкун пайда болгонуна алып келиши мүмкүн. Микротолкундуу меште колдонгонго ылайык идиштерди колдонуңуз.
Металл туткасы бар картон чынысы
Металл туткасы бар картон чынысы учкун пайда болуусуна алып келиши мүмкүн. Микротолкундуу меште колдонгонго ылайык идиштерди колдонуңуз.
Металл идиштер жана метал жээги бар идиштер
Металл микротолкундардын энергиясын экрандатат. Метал жээги учкун пайда болгонуна алып келиши мүмкүн.
Металл бекитмелер Метал бекитмелер тамакты даярдоо/жылытуу мезгилинде учкун
пайда болууга же таңгактын өрттөнүүсүнө алып келиши мүмкүн.
Кагаз баштыктар Кагаз баштыктар микротолкундуу мештин ичинде өрттөнүүгө алып
келиши мүмкүн.
Самын Самын эрип, микротолкундуу мештин иштөө камерасын булгашы
мүмкүн.
Жыгач Жыгачтан идиш кургап, жарылып, өрттөнүп кетиши мүмкүн.
МИКРОТОЛКУНДУУ МЕШТИ КУРАШТЫРУУ
Микротолкундуу мешти төмөндөгөн температурада сактоодон же кыш шартында транспорттоодон кийин аны үч сааттан кем эмес мөөнөткө үй
3. Чыгырык тогоосун (4) орнотуңуз.
4. Айнек табакты (5) таянычтын (3) жана
тогоонун (4) үстүнө акырындык менен орнотуңуз. Айнек табагын алдынкы жагын үстүгө каратып эч качан орнотпоңуз.
температурасында таңгактан чыгарып сактоодон кийин гана иштетсе болот.
Мештин иштөө камерасынан таңгак
материалдарды жана аксессуарларды чыгарыңыз.
Микротолкундуу мештин бузулуулары жок
болгонун текшерип алыңыз. Эшигинин абалына өзгөчө көңүл буруңуз. Ар кандай бузулууларды тапсаңыз, мешти орнотпой, иштетпеңиз.
Эскертүү:
Меш иштеп турганда айнек табактын (5)
айлануусуна тоскоолдук кылбаңыз.
• Ар дайым айнек табагын (5), чыгырык тогоосун (4) жана таянычын (3) колдонуңуз.
• Азыктарды жана тамак жасоо идишти айнек табактын (5) үстүнө гана орнотуу зарыл.
• Меш иштеген учурда айнек табак (5) саат жебесинин тарабы боюнча же саат
Коргоо катмары Корпус: Корпустун үстүндө коргоо пленкасы
бар болсо, аны корпустун сыртынан сыйрып алыңыз.
жебесинин тарабына каршы айлануу мүмкүн.
• Айнек табактын (5) бети чагылып же жарылып калса, аны токтоосуз алмаштырып алыңыз.
Иштөө камеранын ичиндеги микротолкундар чыгуучу жеринде (7) жайгашкан магнетронду коргоого арналган боз слюда пластинасын албаңыз.
МЕШТИ ОРНОТУУ
Микротолкундуу мешти туташтыруунун
алдында шаймандын иштөөчү чыңалуусу электр тармагынын чыңалуусуна ылайык
Айнек табакты орнотуу
1. Мештин эшигин (2) ачыңыз.
2. Айнек табактын таянычын (3) иштөө
камерасынын түбүндөгү чуңкурга орнотуңуз.
болгонун текшерип алыңыз.
Микротолкундуу мешти ишенимдүү
жердетүү контакты бар розеткасына туташтырыңыз.
59
IM VT-2451.indd 59 30.11.2016 14:29:52
КЫРГЫЗ
Микротолкундуу мешти анын ичинде
даярдала турган тамактардын максималдуу салмагы менен мештин салмагын көтөрө алган катуу тегиз беттин үстүнө орнотуңуз.
Мешти нымдуулугу жана температурасы
жогору болгон жана жалбырт этип күйүп кетме нерселердин жанында орнотпоңуз.
Мешти балдардын колу жетпеген жерлерде
орнотуңуз.
Мештин арткы жана каптал жактары
менен дубалдын арасында 20 см кем эмес аралыкты, үстү жагында 30 см кем эмес бош аралыкты калтырып орнотуңуз.
Мештин түп жагынан таяныч буттарын
албаңыз.
Мештин аба тешиктерин жаппаңыз.Теле- жана радиосигналдарга тоскоолдук
кылбоо үчүн микротолкундук мешти телевизор жана радио кабылдагычтан алыс жерде орнотуу зарыл.
ЭСКЕРТҮҮ:
Ээсинин кесири менен микротолкундуу меш бузулуп калган учурларда ээси акысыз гарантиялык тейлөө жана оңдотуу укугун жоготот.
НЕГИЗГИ ФУНКЦИЯЛАРДЫН ЖАНА ПРОГРАММАЛАРДЫН СЫПАТТАМАСЫ
1. Электр шнурунун сайгычын розеткага
сайыңыз, үн белгиси чыгып, дисплейде (8) (30) «1:00», (38) “CLOCK” белгилери пайда болуп, бышыруу мөөнөтү саналып баштайт.
2. Көрсөтүүлөрдү жокко чыгаруу үчүн «Стоп/
Айнуу» баскычын (13) басыңыз, үн белгиси 4 жолу чыгып, дисплейде (8) “End” белгиси (30) пайда болот.
КЕЗЕКТЕГИ СААТТЫ КОЮУ
1. «Таймер/саат» баскычын (29) 3 сек ичинде
басып туруңуз. Дисплейде (8) “Hr 24” белгилери (30)– 24 саат форматын таңдоо, пиктограммалар (31, 36, 38) пайда болот, 12 саат форматын таңдоо үчүн «Таймер/саат» баскычын (29) кайрадан басыңыз, дисплейде “Hr 12”(30) белгилери пайда болот.
Эскертүү: – жарыяланбас түрдө коюлган форматы – 24 саат (Hr 24).
2. Кезектеги саатты коюу үчүн цифралуу
баскычтарды (20) колдонуңуз.
3. Коюлган кезектеги саатты ырастоо үчүн
«Таймер/саат» баскычын (29) басыңыз.
ТАЙМЕР
Сиз таймердин үн белгисин ар кыл эскертүүлөр үчүн пайдалансаңыз болот.
1. «Таймер/саат» (29) баскычын күтүү
режиминде же азыктарды бышыруу режиминде бир жолу басыңыз, дисплейде (8) белгилер (31, 36, 37) жана үлпүлдөп турган “:” бөлгүч чекиттер (42) пайда болот.
2. Үн белгисине чейинки мөөнөттү коюу үчүн
цифралуу баскычтарын (20) колдонуңуз. Сиз таймердин иштөө мөөнөтүн (00: 00-дөн 99: 99 чейин) интервалында койсоңуз болот.
3. «Старт» (11) баскычын басыңыз, убакыт
санала баштайт.
ТЕЗ СТАРТ
Бул функцияны азыктарды микротолкундуу режиминде 100% кубаттуулугу менен бышыруу үчүн колдонуңуз.
1. «Тез старт» баскычын (12) азыктарды
бышыруу мөөнөтүн коюу үчүн бир же бир нече жолу басыңыз, дисплейде (8) белгилери (31, 35, 36, 43) пайда болот, 2 секундадан кийин меш иштеп, дисплейде (8) белгилери (35, 43) пайда болуп, иштөө мөөнөтү (30) саналып баштайт.
Эскертүү:
максималдуу бышырүү мөөнөтү 10 мүнөт. 0 минутадан 1 минутага чейинки
интервалында «Тез старт» (12) баскычын бир жолу басканы бышыруу мөөнөтүн 30 секундага узартат.
1 минутадан 10 минутага чейин «Тез
старт» (12) баскычын бир жолу басканы бышыруу мөөнөтүн 60 секундага узартат.
АЗЫКТАРДЫ МИКРОТОЛКУНДУУ РЕЖИМИНДЕ БЫШЫРУУ
1. «Кубаттуулуктун деңгээли» баскычты (16)
бир нече жолу басып, микротолкундуу бышыруунун кубаттуулугун таңдаңыз: “P-HI”, “Р-90”, “Р-80”, “Р-70”, “Р-60”, “P-50”, “Р-40”, “Р-30”, “Р-20”, “Р-10”, “Р-00”.
2. Цифралуу баскычтары (20) аркылуу
бышыруу мөөнөтүн коюңуз, дисплейде (8) белгилери (31, 35 , 36, 43) пайда болот.
3. «Старт» (11) баскычын басыңыз, дисплейде
(8) белгилери (35, 43) пайда болот.
60
IM VT-2451.indd 60 30.11.2016 14:29:52
КЫРГЫЗ
Кубаттуулуктун деңгээли
Кубаттуулук 100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10% 0% Дисплейдеги
P-HI P-90 P-80 P-70 P-60 P-50 P-40 P-30 P-20 P-10 P-00
белгилер
«ГРИЛЬ» РЕЖИМИНДЕ БЫШЫРУУ
«Гриль» режимин эттин жука кесимдерин, кичинекей колбасаларды, тоок канаттарын ж.б. бышыруу үчүн колдонуңуз, азыктарды даана күрөң кабыкча пайда болгонго чейин бышырып туруңуз.
1. «Гриль» баскычын (26) басыңыз, дисплейде
(8) белгилери (31, 35, 36, 44) жана «:» үлпүлдөгөн бөлгүч чекиттер (42) пайда болот.
2. Цифралуу баскычтар (20) аркылуу
азыктардын бышыруу мөөнөтүн коюңуз.
3. «Старт» баскычын (11) басыңыз, дисплейде
белгилер (35, 44) пайда болот.
АЗЫКТАРДЫ КОМБИНАЦИЯЛАНГАН РЕЖИМДЕРДЕ БЫШЫРУУ
Азыктарды бышыруунун комбинацияланган режимдеринде мештин микротолкундуу режиминде жана гриль режиминде иштөө мөөнөттөрү айырмаланат.
1. «Микротолкундар + Гриль» (27) баскычын
бир нече жолу басып, сиз төмөнкүдөй бышыруу программаларды таңдасаңыз болот: комбинацияланган режими “C-1”, гриль (44), микротолкундар (43), комбинацияланган режими “C-2”, гриль (44), микротолкундар (43).
2. Цифралуу баскычтар (20) аркылуу
азыктардын бышыруу мөөнөтүн коюңуз.
3. «Старт» баскычын (11) басыңыз, дисплейде
белгилер (35, 44,43) пайда болот.
Комбинацияланган иштөө режимдери
Комбинацияланган режими С – 1
Микротолкундуу түрдө бышыруунун мөөнөтү (сек) 10 18 Грильде бышыруунун мөөнөтү (сек) 23 15 Бышыруу мезгилдери (сек) 33 33
КОНВЕКЦИЯ РЕЖИМИНДЕ АЗЫКТАРДЫ БЫШЫРУУ
Азыктарды конвекция режиминде бышыруу
мезгилде ысык аба мештин болгон көлөмүндө айланып турат, ошондо азыктар текширеек бышып же куурулат.
Микротолкундуу мешти 10 ар кыл азыктарды
бышыруу температура режимдеринен бирине программаласа болот.
Алдын ала жылытуу менен конвекция режими
1. «Конвекция» баскычын (15) басыңыз,
дисплейде белгилер (31, 33, 45) пайда болот.
2. Керектүү бышыруу температурасына
ылайыктуу цифралуу баскычын (20) басыңыз:«1»--110 °C, «2»--120 °C, «3»--130 °C, «4»--140 °C, «5»--150 °C, «6»--160 °C, «7»-­170 °C, «8»--180 °C, «9»--190 °C, «0»--200 °C,
дисплейде (8) белгилер (31, 36, 35, 45) жана температуранын цифралуу көрсөткүчү (30) пайда болот.
3. Алдын ала ысытуу үчүн «Старт» баскычын
(11) басыңыз, дисплейде (8) белгилер (45,
35) жана үлпүлдөп турган (32) белгиси пайда болот. Температура коюлган деңгээлге жеткенде (32) белгиси туруктуу түрдө күйүп турат.
4. Мештин эшигин ачып, азыктар салынган
идишти айнек табагынын (5) ортосуна коюңуз, дисплейде (8) белгилер (31,35, 36,45) жана үлпүлдөгөн «:» бөлгүч чекиттери (42) пайда болот.
5. Цифралуу баскычтары (20) аркылуу
азыктарды бышыруу мөөнөтүн коюңуз.
6. «Старт» баскычын (11) басыңыз, дисплейде
белгилери (45, 35) пайда болуп, азыктарды бышыруунун калган мөөнөтү саналып баштайт.
Комбинацияланган режими С – 2
61
IM VT-2451.indd 61 30.11.2016 14:29:52
КЫРГЫЗ
Алдын ала жылытуусу жок конвекция режими
1. «Конвекция» баскычын (15) басыңыз,
дисплейде төмөнкүдөгү белгилер пайда болот: (31, 33, 45).
2. Керектүү бышыруу температурасына
ылайык цифралуу баскычын (20) басыңыз:«1»--110 °C, «2»--120 °C, «3»-­130 °C, «4»--140 °C, «5»--150 °C, «6»--160 °C, «7»--170 °C, «8»--180 °C, «9»--190 °C, «0»-
-200 °C, дисплейде (8) белгилер (31, 36, 35, 45) жана температуранын цифралуу көрсөткүчү (30) пайда болот.
3. Цифралуу баскычтары (20) аркылуу
азыктарды бышыруу мөөнөтүн коюңуз.
4. «Старт» баскычын (11) басыңыз, дисплейде
белгилери (45, 35) пайда болуп, азыктарды бышыруунун калган мөөнөтү саналып
МИКРОТОЛКУНДАР + КОНВЕКЦИЯ РЕЖИМИНДЕ АЗЫКТАРДЫ БЫШЫРУУ
Азыктарды конвекция менен микротолкундуу бышыруу режиминин 4 программаланган температура деңгээли каралган.
1. «Микротолкундар+Конвекция» баскычын
(28) басыңыз, дисплейде (8) белгилер (31, 33, 45, 43) пайда болот.
2. «1, 2, 3, 4» цифралуу баскычтары аркылуу
(20) азыктарды бышыруунун керектүү температурасын таңдаңыз, дисплейде (8) белгилер (31, 36, 35, 45, 43) жана коюлган температурасы (110 °C, 140 °C,170 °C, же 200 °C) пайда болот.
3. Цифралуу баскычтары (20) аркылуу
азыктарды бышыруу мөөнөтүн коюңуз.
4. «Старт» баскычын (11) басыңыз, дисплейде
белгилер (35, 45, 43) пайда болот.
баштайт.
Микротолкундуу бышыруу + Конвекция
Температура ( °C) 200 170 140 110 Микротолкундуу бышыруунун
10 15 19 24
мөөнөтү (сек) Конвекция режиминин мөөнөтү (сек) 23 18 14 9
Ысытуунун мөөнөтү (сек) 33 33 33 33
САЛМАГЫ БОЮНЧА АЗЫКТАРДЫ ЭРИТҮҮ
1. «Салмагы боюнча эритүү» баскычын (14)
бир же бир нече жолу басып, азыктын салмагын коюңуз, салмакты 100 граммдан 1800 граммга чейин койсоңуз болот, ошондо дисплей (8) төмөнкүдөй белгилерди (31, 33,
41) жана азыктын салмагын көрсөтөт.
2. «Старт» (11) баскычын басыңыз, дисплейде
белгилер (33, 35, 41) пайда болуп, азыктын эритүү мөөнөтү (30) саналып баштайт.
коюунун керектиги жок, башкаруу панелинде (9) туура келүүчү баскычты бассаңыз гана болот. Азыктарды бышыруу иштизмесине 8 автоматикалык программасы кирет.
1. Азык-түлүкө ылайык келген баскычты
бир же бир нече жолу басып, азыктын же порцияларынын салмагын коюңуз, ошондо дисплейде (8) белгилер (31) менен азыктын салмагы же (31, 34) белгилери пайда болот.
АЗЫКТАРДЫ БЫШЫРУУ АВТОМАТИКАЛЫК ПРОГРАММАЛАРЫ
Автоматикалык бышыруу программаларда
2. «Старт» баскычын (11) басыңыз, дисплейде
белгилер (33, 35) жана калган бышыруу мөөнөтү (30) пайда болот.
кубаттуулукту жана бышыруу мөөнөтүн
АВТОМАТИКАЛЫК БЫШЫРУУ ПРОГРАММАЛАРЫНЫН ИШТИЗМЕСИ: Кактап бышыруу
Баскычты басуу
Салмак (г) Бышыруу
мөөнөтү
Бышыруу режими Температура
1 475 50:00 Конвекция 140 °C
62
IM VT-2451.indd 62 30.11.2016 14:29:52
КЫРГЫЗ
Жылытуу
Баскычты басуу
1 200 1:30 100%
2 300 2:00
3 400 2:30
4 500 3:00
5 600 3:30
6 700 4:00
7 800 4:30
Суусундуктар
Баскычты басуу
1 1 1:30 100%
2 2 2:40
3 3 3:50
Паста
Баскычты басуу
1 1 1:30 100%
2 2 2:40
3 3 3:50
Салмак (г) Бышыруу мөөнөтү Кубаттуулук
Порция (200мл/ порция) Бышыруу мөөнөтү Кубаттуулук
Порция (200мл/ порция) Бышыруу мөөнөтү Кубаттуулук
Картофель
Баскычты басуу
1 1 4:00 100%
2 2 8:00
3 3 12:00
Попкорн
Баскычты басуу
1 99 3:00 100%
Пицца
IM VT-2451.indd 63 30.11.2016 14:29:52
Салмак (230±10г/ порция)
Салмак (г) Бышыруу мөөнөтү Кубаттуулук
Бышыруу мөөнөтү Кубаттуулук
63
КЫРГЫЗ
Баскычты басуу
1 150 6:00 Микро.+ конвекция 200 °C.
2 300 7:00
3 450 8:00
Тоок
Баскычты басуу
1 800 30:00 Микро.+ конвекция 170 °C. «Тоок» программасы иштеген
2 1000 33:00
3 1200 36:00
4 1400 39:00
Салмак (г) Бышыруу мөөнөтү Кубаттуулук
Салмак (г)
Бышыруу мөөнөтү
Кубаттуулук Эскертүү
мезгилде, тамак текши бышуу үчүн аны оодаруу керектиги жөнүндө эскертүүчү үн белгиси чыгат.
Эскертүү:
Автоматикалык программалар режиминде
даярдоонун натыйжасы азыктардын өлчөмүнө жана формасына, жана айнек табактын үстүндөгү жайгашкан жерине байланыштуу. Баары бир, бышыруу натыйжасына ыраазы болбосоңуз, азыктын же кошулган суюктуктун салмагын азайтып же көбөйткондү суранабыз.
Даярдала турган азыктардын темпера-
турасы 20-25 °C. жакын болуу зарыл.
КӨП ЭТАПТУУ АЗЫКТАРДЫ БЫШЫРУУ ПРОГРАММАСЫ
Микротолкундуу мешти 3 ыраатуу азыктарды бышыруу программасына койсоңуз болот. Бышыруу программасынын биринчи бөлүгүн коюп, «Старт» (11) баскычын баспаңыз, программанын экинчи бөлүгүн коюңуз, андан кийин, керек болсо, программанын үчүнчү бөлүгүн коюп, андан кийин «Старт» (11) баскычын басыңыз.
Эскертүү:
автоматикалык азыктарды бышыруу
программаларын, салмагы боюнча эритүү программасын, тез старт програмасын, конвекциялуу бышыруу програмаларын көп этаптуу бышыруу программасында колдонсоңуз болбойт;
көп этаптуу бышыруу программасынын
биринчи бөлүктүн мөөнөтү бүткөндө дисплейде (8) белги (40) пайда болот.
МЕШ ИШТЕГЕНИН КАНТИП ТОКТОТСО ЖЕ ӨЧҮРСӨ БОЛОТ
1. Эшикти (2) ачыңыз, мештин иштөөсү токтоп
калат, эшикти (2) жабып, (11) «Старт» баскычын бассаңыз, меш күйүп, бышыруу программасын улантат.
2. «Стоп/Айнуу» (13) баскычын бир жолу
басыңыз, меш иштегени токтотулат, иштегенин улантуу үчүн (11) «Старт» баскычын басыңыз.
3. Коюлган бышыруу программасын жокко
чыгаруу үчүн «Стоп/Айнуу» баскычын (13) басып 3 секунданын ичинде кармап туруңуз.
БАЛДАР КОЛДОНБОО ҮЧҮН ТОСМОЛОО
Тосмолоо режимин иштетүү үчүн
«Стоп/Айнуу» баскычын(13) басып 3 секунданын ичинде кармап туруңуз, үн белгиси чыгып, дисплейде (8) белги (39) пайда болот. Тосмолоо режиминде башкаруу панелиндеги (9) баскычтар тосмолонгон.
Тосмолоо режимин өчүрүү үчүн «Стоп/
Айнуу» баскычын (13) кайрадан басып 3 секунданын ичинде кармап туруңуз, үн белгиси чыгып, дисплейдеги (8) белгиси (39) өчөт.
МЕШТИ МУЗДАТУУ ФУНКЦИЯСЫ
Муздатуу функциясы азыктардын бышыруу программасы бүткөндөн кийин активацияланат,
64
IM VT-2451.indd 64 30.11.2016 14:29:52
КЫРГЫЗ
ошондо вентилятор 3 минутанын ичинде иштеп турат, бул мешти муздатуу жана анын кызмат мөөнөтүн узартуу үчүн зарыл.
КОРГОО ФУНКЦИЯЛАРЫ
1. Иштөө камерасын жогору температурадан
коргоо: – эгерде бышыруу процессинде иштөө камерасындагы температурасы 250 °C ашса, бышыруу процесси токтоп, үн белгилери тез-тез чыгып, дисплейде (8) E 01 белгиси пайда болуп, вентилятор иштеп баштайт. Иштөө камерасындагы температурасы төмөндөгөндө, бышыруу процесси кайтадан баштап, коюлган программасы бүткөнгө чейин уланат.
2. Эгерде бышыруу программасы иштеп
турганда температура коюлган деңгээлге жетпесе, үн белгилери чыгып, дисплейде (8) E02 белгилери пайда болот, бышыруу процессин токтотуу үчүн «Стоп/Отмена» баскычын (13) басыңыз.
3. Дисплейде (8) E03 белгилери пайда болгону
температура датчиктин бузулушун көрсөтөт, мешти өчүрүп, кепилдик талонундагы же www.vitek.ru сайтындагы тизмесине кирген автордоштурулган (ыйгарым укуктуу) тейлөө борборлоруна кайрылыңыз .
ТАЗАЛОО ЖАНА КАРОО Аспапты мезгилдүү түрдө тазалап туруңуз. Мешти керектүү түрдө карабаганы аспаптын иштөөсүнө терс таасирин келтирип, анын беттеринин эскирүүсүнө, колдонуучуга зыян келтирүүгө алып келиши мүмкүн.
• Тазалоонун алдында мешти өчүрүп,
кубаттануу сайгычын розеткадан суруңуз.
• Башкаруу панелине сууну тийгизбей,
аны жумшак бир аз нымдуу чүпүрөк
БУЗУЛУУЛАР ЖАНА АЛАРДЫ ЖОЮУ ЖОЛДОРУ
Микротолкундуу меш теле­жана радиосигналдарды алууга тоскоолдук кылат
Микротолкундуу меш иштеген учурда теле- жана радиосигналдарды алууга тоскоолдуктар пайда болуу мүмкүн. Ошондой эле тоскоолдуктар миксер, чан соргуч, фен катары майда электршаймандар иштегенде да пайда болот. Бул нормалдуу көрүнүч
менен сүртүп, андан кийин кургатып сүртүңүз.
• Мештин иштөө камерасын тазалыкта сактаңыз. Мештин беттеринде азыктардын калдыктары же тамчылары калса, аларды нымдуу чүпүрөк менен тазалаңыз.
• Иштөө камерасы өтө кирденгенде жумшак жуучу каражатты колдонсо болот.
• Мештин ички жана сырткы беттеринде абразивдүү жуучу каражаттарды жана сым щеткаларды колдонбоңуз. Суу же жуучу каражат мештин капкагында жана корпусундагы аба жана буу чыгуучу тешиктерге кирбегенин байкап туруңуз.
• Аммиак негизиндеги жуучу каражаттарды колдонууга тыюу салынат.
• Тышкы беттерди таза, бир аз нымдуу чүпүрөк менен сүртүңүз.
• Мештин эшиги ар дайым таза болушу зарыл. Эшик менен алдынкы панель ортосунда күкүм жана азык калдыктары топтолбогонун байкап туруңуз, ал эшиктин нормалдуу жабылганына тоскоолдук кылат.
• Меш корпусундагы муздатуу үчүн аба кирүүчү вентиляциялоо тешиктерин мезгилдүү түрдө чаң жана кирден тазалап туруңуз.
• Айнек табакты таянычы менен мезгилдүү түрдө чыгарып тазалап туруңуз, иштөө камерасынын түбүн сүртүңүз.
• Айнек табакты, таянычын нейтралдуу жуучу каражат кошулган жылуу сууга жууңуз. Бул бөлүктөрдү тазалоо үчүн идиш жуучу аспапты колдонсоңуз болот.
• Ысыган айнек табагын муздак сууга салбаңыз: температуралар өтө айырмаланганынан табак жарылып калышы мүмкүн.
Жарыгы күңүрт болгону Микротолкундуу нурдануунун кубаттуулугунун төмөн
IM VT-2451.indd 65 30.11.2016 14:29:52
деңгээли коюлган болсо, иштөө камерасынын жарыгы да төмөн болушу мүмкүн. Бул нормалдуу көрүнүш.
65
КЫРГЫЗ
Эшигинде буу топтолуу, вентиляциялоо тешиктеринен ысык аба чыгуу
Азыктарды даярдаганда алардан буу чыгышы мүмкүн. Буунун көбүтчөсү вентиляция тешиктеринен чыгат, бирок кээ бир бөлүгү эшиктин ички бетинде топтолушу мүмкүн. Бул нормалдуу көрүнүш.
Микротолкундуу меш ичине азыктар салынбаганда иштетилген
Бузулууларды жоюу
Бузулуу Мумкун себеби Жоюу жолу
Меш иштебейт Электр шнурунун
Азыктар жылыбайт Эшик бекем жабылган
Меш иштегенде айнек табагы башкача дүрүлөөнү жаратат
Техникалык параметрлери жана мүнөздөмөсү Эксплуатациялоо шарттары:
Аба температурасы +10°С менен +35°С арасында
Абанын салыштырмалуу нымдуулугу 35 80% Атмосфералык басымы 86 106 кПа (650 – 800 ммрт.ст).
Негизги параметрлери
Электр азыктандыруу: 220-240 В ~ 50/60Гц Микротолкундуу жана конвекция режиминдеги
номиналдуу кубаттуулук Микротолкундуу режиминде номиналдуу иштетүүчү
кубаттуулугу: Гриль режиминдеги номиналдуу кубаттуулук 1000 Вт Микротолкундуу режиминин номиналдуу чыгуучу
кубаттуулугу Иштөө ылдамдыгы 2450 ± 49 МГц Камеранын көлөмү 25 л
Айнек табактын диаметри 270 мм Тышчөлөмү 281 ммх483 ммх415 мм
Иштөө камерасынын ички өлчөмдөрү 220 мм×340 мм×344 мм Таза салмагы 16,4 кг чамасында
Микротолкундуу мешти азыктарды салбай кыска мөөнөткө иштеткени бузулууларга келтирбейт. Мешти иштеткенден мурун ар дайым ичинде азыктар бар болгонун текшериңиз.
Сайгычты розеткадан чыгарыңыз. сайгычы розеткасына толугу менен кирген жок
Розетканын бузулуусу Башка электр шайманды ушул
жок Иштөө камерасынын
түпку жагы же айнек табактын таянычы булганды
66
Он секундадан кийин сайгычты кайра
розеткага сайыңыз.
розеткага сайып текшерип көрүңүз
Эшикти бекем жабыңыз
Айнек табагын, таянычын жана иштөө
камеранын түбүн жууңуз
1950 Вт
1400 Вт
900 Вт
IM VT-2451.indd 66 30.11.2016 14:29:52
КЫРГЫЗ
Жабдыктын жыйынтыгы
Меш 1 даана Айнек табак 1 даана Айнек табактын таянычы 1 даана Чыгырык тогоосу 1 даана Колдонмо 1 даана Кейпилдик талону 1 даана Индивидуалдык таңгагы 1 даана
Өңдүрүүчү шаймандардын дизайнин жана техникалык мүнөздөмөлөрүн алдын ала эскертпей өзгөртүү укугун сактайт
Кызмат мөөнөтү – 3 жыл
Кепилдик
Кепилдик берүү шарттары тууралуу толук маалыматтар буюмду саткан сатуучудан алууга болот. Кепилдик шарттарына ылайык талап кылып сатылган товарга чек же дүмүрчөктү көрсөтүү керек.
67
IM VT-2451.indd 67 30.11.2016 14:29:52
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
KG
Буюм иштеп чыгарылган датасы сериялык номурунда техникалык маалыматтар жадыбалында көрсөтүлгөн. Сериялык номуру он бир орундуу сан болот, анын биринчи төрт саны өндүрүш датасын көрсөтөт. Мисалы, сериялык номуру 0606ххххххх болгон буюм 2006 жылдын июнинде (алтынчы айында) өндүрүлгөн.
ЗАПРЕЩЕНО УТИЛИЗИРОВАТЬ С БЫТОВЫМ МУСОРОМ. ОБРАТИТЕСЬ НА СООТВЕТСТВУЮЩИЙ ПУНКТ ПЕРЕРАБОТКИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ.
IM VT-2451.indd 68 30.11.2016 14:29:52
Loading...