Vitek VT-1668 User Manual [ru, de, es, fr, it, en, cs, pl]

3
11 20 29 38 47 56 65
10 5
11 4
MANUAL INSTRUCTION
www.vitekaus.com
FFaannttaassyy
VT1668
Vt-1668.qxd 21.06.05 16:50 Page 1
Vt-1668.qxd 21.06.05 16:50 Page 2
3
MICROWAVE OVEN
Please acquaint yourself with these instructions before using your microwave oven. If these instructions are strictly adhered to, your microwave oven will serve you troublefree for many years. Store these instructions in an easily accessible location
PRECAUTIONS, WHICH MUST BE FOLLOWED IN ORDER TO MINIMIZE THE RISK OF MICROWAVE ENERGY EXPOSURE
1. Do not attempt to use the microwave oven with the door open as you will risk exposure to harmful microwave energy. It is very important that you do not damage the internal latches and door blocking mechanism.
2. Do not place foreign objects between the door and the front of the microwave oven and do not allow food or cleaning liquid remnants to build up on the screening grill or on the inside of the door.
3. Do not use the microwave oven if it is damaged or malfunctioning. It is especially important that the door always be closed and that the following parts are not damaged:
• door (bent)
• hinges and latches (broken or weakened)
• screening grill on the inside of the door
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: While the microwave oven is operating in combination mode (MICROWAVE + GRILL) or being operated by children, an adult should always be present to supervise in order to prevent the children from burning themselves. WARNING: Do not use the microwave oven if the screening grill on the door is damaged. WARNING: Repairing a microwave oven always presents danger to any person conducting the repairs if it is neces sary to remove the metal housing that provides protections from microwave radiation. Do not repair the microwave oven yourself. WARNING: Do not forget to open products packaged in hermetic or vacuum packaging before heating or cooking. Otherwise, pressure could grow within the package and cause it to explode, regardless of whether or not the food was prepared earlier. WARNING: Children may only use the microwave oven by themselves after they have been acquainted with these instructions and understand the dangers associated with operating a microwave oven.
• Use only microwavesafe dishes. Do not use metallic dishes in the microwave oven as microwaves reflected off the dish may cause sparks and fire.
• In order to avoid overheating and burning food, constantly supervise the microwave's operation if you are heat ing food in disposable plastic, paper or other similar containers or if the oven is heating only a small amount of food.
• When heating any kind of liquid (water, coffee, milk, etc.), keep in mind that it can suddenly start to boil and splash on your hands while you are removing it from the oven. To avoid this, place a heat resistant plastic spoon or glass mixer in the container and stir the liquid before removing it from the oven.
• Infant feeding bottles and jars of baby food should be heating without lids or nipples. Their contents should be mixed or periodically shaken. Test the temperature of the food before feeding in order to prevent burns.
Important information
• ALWAYS check to make sure the food is not too hot before giving it to a child. We recommend shaking the bottle or jar to make sure the heat is distributed evenly throughout the volume of the container.
• Do not cook an egg in its shell or reheat an egg in its shell in MICROWAVE mode as they can break from the inter nal pressure.
SAFETY MEASURES
1. Install the oven on a flat, stable surface. Choose a place that will not be accessible to small children.
2. Install the oven so that the distance between the wall and the back of the oven is no less than 78 cm and the free space above the microwave is no less than 30 cm.
3. The microwave door is equipped with a blocking system that turns off the power when it is open. Do not make changes to the operation of the door blocking mechanism.
4. Do not turn on the microwave while empty; operating the oven with no food inside can lead to malfunction.
5. Preparing foods with extremely small moisture contents can lead to burning and fire.
If a fire occurs:
• Do not open the door.
• Turn off the microwave oven and disconnect the plug from the electrical outlet.
6. When preparing bacon, do not place it directly on the glass tray; localized overheating of the glass tray can cause it to crack.
ENGLISH
Vt-1668.qxd 21.06.05 16:50 Page 3
4
7. Do not heat liquids in containers with narrow openings.
8. Do not attempt to heat products to a welldone state.
9. Do not use the microwave for canning and preserving food because there is no way of knowing if the contents of the jar reached boiling temperature.
10. In order to avoid prolonged rapid boiling of liquid foods and drinks, and also to prevent burns, we recommend stirring the product before and in the middle of the cooking process. To do this, start cooking, wait a while, remove the dish from the oven and stir, then place it back in the oven to continue the cooking process.
11. Clean the microwave oven regularly. Irregular care for your oven can lead to poor outward appearance, nega tively affects its operating ability, and also can lead to danger during further exploitation.
Rules that should always be remembered:
1. Do not exceed product cooking times in the microwave oven. Always monitor the cooking process when using dishes made from paper, plastic and other flammable materials.
2. Never use the microwave oven to store things. Never store flammable materials and food in the microwave like bread, cookies, paper packaging, etc., because during lightning storms, the microwave oven can turn on by itself.
3. Metal ties and wire handles must be removed from paper and plastic bags and containers before placing them into the microwave oven.
4. The microwave oven should be properly grounded. Only connect the microwave oven to an electrical outlet that is properly grounded.
5. Some food items, like eggs in their shells, liquid or hard fats, and also hermetically sealed jars and sealed glass containers can be explosive and should not be placed in your microwave oven.
7. Use your microwave oven exclusively for the purposes for which it was designed and in strict adherence to the instructions explained herein.
8. The microwave oven in designed exclusively for heating and preparing food and is not designed for laboratory or industrial use.
8. Pay special attention when children are using the microwave oven.
9. Do not use the microwave oven if the power cord or plug is damaged, or if the oven has been damaged or dropped.
10. Repair of the microwave oven should only be conducted by qualified specialists at an authorized service center.
11. Do not block the ventilation openings on the microwave oven's housing.
12. Do not store or use the microwave oven outdoors.
13. Do not use the microwave oven near water, immediately near kitchen sinks, in damp basements or directly near swimming pools.
14. Do not submerse the power cord and plug in water.
15. Avoid allowing the power cord and plug to come into contact with hot surfaces.
16. Do not allow the power cord to hang off the edge of the table or counter.
17. When cleaning the door and internal surfaces of the microwave oven, always use a soft, nonabrasive cleanser on a sponge or soft cloth.
CAUTION
Injury due to electric shock. Touching the elements of the electrical circuits inside the microwave oven can lead to serious trauma and injury from electric shock. Do not take apart the microwave oven yourself. Grounding the Microwave Oven The microwave oven should be properly grounded. In case of any kind of shortcircuit, grounding reduces the risk of electric shock, as the current will flow through the ground wire. The microwave oven uses a power cord with ground wire and a grounded plug. The plug should be connected to an electrical outlet that also has a ground contact.
WARNING: Connecting a grounded plug to an ungrounded outlet can lead to electric shock. Consult with a qualified electrician if you do not understand these grounding instructions or if you are not sure that the microwave oven is properly grounded.
• In order to avoid confusion, the microwave oven is equipped with a short power cord.
• If an extension cord is necessary, only use a 3wire extensions cord with ground contacts on the power plug and outlet(s).
• The sectional markings on the microwave oven's power cord should match those on the extension cord.
• The extension cord should not hang off the edge of the table where children can pull on it; it should be placed where it will not be walked on.
ENGLISH
Vt-1668.qxd 21.06.05 16:50 Page 4
5
Dishes for microwave ovens CAUTION!
• Tightly sealed containers heated in a microwave can be explosive.
• Sealed containers should be opened and plastic bags should be poked a few times with a fork in order to allow steam to escape before being placed in the microwave oven.
• If you are unsure about using a certain dish in the microwave oven, then conduct a test.
Checking dishes before using them in the microwave
• Place the dish in the cooking chamber of the oven (a plate, for example) and place a glass cup of water in the center of the dish.
• Set the microwave to maximum power and heat for no more than one minute.
• Carefully touch the dish you are testing: if it heated up and the water in the cup is cold, than the dish should not be used in the microwave.
• Avoid testing dishes for more than one minute.
Materials you can use in microwave oven Utensils Remarks Aluminum foil Shielding only. Small smooth pieces can be used to cover thin parts of meat or poultry to
prevent overcooking. Arcing can occur if foil is too close to oven walls. The foil should be at least 1 inch (2.5cm) away from oven walls.
Browning dish Follow manufacturer's instructions. The bottom of browning dish must be at the turntable to
break.
Dinnerware Microwavesafe only. Follow manufacturer's instructions. Do not use cracked or chipped
dishes.
Glass jars Always remove lid. Use only to heat food until just warm. Most glass jars are not heat resist
ant and may break.
Glassware Heatresistant oven glassware only. Make sure there is no metallic trim. Do not use cracked
or chipped dishes.
Oven cooking Follow manufacturer's instructions. Do not close with metal tie. Make slits to bags allow
steam to escape.
Paper plates Use for short term cooking/warming only. Do not leave oven unattended while and cups
cooking.
Paper towels Use to cover food for reheating and absorbing fat. Use with supervision and only for short
term cooking.
Parchment paper Use as a cover to prevent splattering or a wrap for steaming. Plastic Microwavesafe only. Follow the manufacturer's instructions. Should be labeled
"Microwave Safe". Some plastic containers soften as the food inside gets hot. "Boiling bags" and tightly closed plastic bags should be slit, pierced or vented as directed by pack age.
Plastic wrap Microwavesafe only. Use to cover food during cooking to retain moisture. Do not allow
plastic wrap to touch food.
Thermometers Microwavesafe only (meat and candy thermometers). Wax paper Use as a cover to prevent splattering and retain moisture.
Materials to be avoided in microwave oven
Utensils Remarks Aluminum tray May cause arcing. Transfer food into microwavesafe dish. Food carton with May cause arcing. Transfer food into microwavesafe dish. metal handle Metal or metal Metal shields the food from microwave energy. Metal trim may cause arcing. trimmed utensils Metal twist ties May cause arcing and could cause a fire in the oven. Paper bags May cause a fire in the oven. Plastic foam Plastic foam may melt or contaminate the liquid inside when exposed to high temperature. Wood Wood will dry out when used in the microwave oven and may split or crack.
Description
1. Locks with childlock system
2. Looking window
3. Microwave output
ENGLISH
Vt-1668.qxd 21.06.05 16:50 Page 5
6
4. Rotating socket
5. Rollerring
6. Glass tray
7. Control panel
8. Grill heating element
9. Screen for grill. Use only in "Grill" mode.
Control Panel
1. Display
The display shows the current time, cooking time information, power levels and operating mode pictograms.
2. "101Min., 101Sec." buttons
The number buttons are used to set the cooking time and enter food weights.
3. "Power" button
Used to set the cooking power level. The power level selection is done in the following order: 100%, 80%, 60%, 40%, and 20%. To verify the current power level setting during the cooking process, simply press the "Power" button.
4. "Micro" button
Press the "Micro" button and the number buttons (2) to set the desired cooking time. The maximum allowable cook ing time is 99 min. 99 sec.
5. "Memory" button
Used to program a twostage cooking process: defrost, microwave cooking, combination mode cooking or grill cooking.
6. "Preset" button
Press to set the time at which the preprogrammed cooking process should begin. The "Preset" indicator will blink until the set start time. Note: The current time must be set before using the "Preset" function.
7. "Clock" button
Press to set the current time. The current time will be displayed at all times, except when cooking or defrosting food. If the microwave is disconnected from electrical power, the time setting will be erased.
8. "Cancel" button
Press to cancel the previously set power level, cooking time or defrosting time. Note: the "Cancel" button cannot erase the current time setting.
9. "Weight defrost" button
Press to defrost one of three types of food: meat, poultry or seafood. Upon selecting the appropriate category and entering the food's weight, the defrosting time and power level are set automatically.
10. "Jet defrost" button
Designed for defrosting food for a set period of time. The defrosting process starts at a high microwave power level and then automatically reduces power. The display will show an indicator during the entire defrosting cycle.
11. "Express" button
Press to select one of four preprogrammed cooking times.
12. 13. "Combination 1, 2" buttons
Press to set the combination mode cooking time.
14. "Grill" button
Press to set the grill cooking time. The maximum time allowable is 99 min. 99 sec.
15. "Start" button
Press to start the cooking or defrosting process according to the set program.
Display
1. Weight defrost mode pictogram
2. Stage 1 cooking process pictogram.
ENGLISH
Vt-1668.qxd 21.06.05 16:50 Page 6
7
3. Stage 2 cooking process pictogram.
4. Colon.
5. Set start time mode pictogram.
6. "LOCK"  Child lock mode pictogram.
7. "Jet defrost" mode pictogram.
8. "Grill" cooking mode pictogram.
9. Combination cooking mode 1 pictogram.
10. Combination cooking mode 2 pictogram.
11. Oven "ON" pictogram.
Assembling the microwave oven
Remove the packing material and accessories from the cooking chamber of the oven. Inspect the microwave oven for any deformities. Pay special attention to the operation of the oven door. If any defects are found, do not install the oven and do no turn it on.
Protective covering
Housing: Remove the protective film (if any) from the microwave housing. Do not remove the lightgrey micaceous plate from the inside of the cooking chamber; it protects the magnetron.
Installing the glass tray
1. Install the base for the rotating tray (4) into the opening located in the floor of the cooking chamber.
2. Install the rolling ring (5) onto the floor of the cooking chamber.
3. Carefully install the glass tray (6), aligning its lip with the grooves on the base. Never install the glass tray upside
down.
• Do not block the rotation of the glass tray during the cooking process.
• During the cooking process, always use the glass tray, rolling ring and tray base.
• Food and cooking dishes must always be placed only on the glass tray.
• The glass tray may rotate clockwise or counterclockwise. This is normal.
• Replace the tray immediately if it becomes cracked or chipped.
Installation
• Before connecting the microwave oven, make sure that the operating voltage and power usage matches the
parameters of your electrical system. Connect the microwave oven to a grounded electrical outlet.
• Install the oven on a flat, stable surface. Choose a location that will not be accessible to small children.
• Install the oven so that the distance between the wall and the back of the oven is no less than 78 cm and the free
space above the microwave is no less than 30 cm.
• Do not remove the legs from the bottom of the microwave oven.
• Do not block the ventilation openings on the microwave oven's housing.
• The microwave oven should be installed away from televisions and radios in order to prevent static interference of
radio and television signals. WARNING: Do not install the microwave oven on heating surfaces (kitchen stoves) or other sources of heat waves. If the microwave oven malfunctions due to user error, the warranty for free service and repair is voided.
While operating, the top surface of the microwave oven and heat up significantly; avoid touching hot surfaces of the oven with bare skin in order to prevent burns.
Using the oven Audible signal
Each time a button on the control panel is pressed the oven will emit an audible "beep."
Setting the current time
Let's say you want to set the current time as "6:00" (AM or PM):
1. Insert the power plug into the outlet.
2. Press "Clock."
3. Press "Cancel."
4. Press the "1 Min" button 6 times to set the hour.
5. Press "Clock" to confirm the set time; the colon (4) on the display will start to blink.
Note: this model uses a 12hour clock. Press the "Clock" button during the cooking process to see the current time on the display.
ENGLISH
Vt-1668.qxd 21.06.05 16:50 Page 7
8
Setting the cook time and power level
Let's say you want to cook the food for 5 minutes at 60% power:
1. Press "Micro;" the pictogram (2) will appear.
2. Set the time by pressing the "1 Min" button 5 times.
3. To set the desired power level, press the "Power" button 3 times.
4. Press "Start;" the pictogram (11) will appear.
Note: when cooking at 100% power, the third step is not necessary.
During the cooking process, the pictogram (11) and the remaining cooking time will be shown on the display. After the cooking time has ended, the oven turns off and emits three "beeps;" if you forget to remove the food from the oven, then the three "beeps" will repeat after two minutes to remind you.
Programming the cook start time
If you want to start the cooking process at 2:00 (AM or PM):
1. Press the "Preset" button; the pictogram (5) will appear on the display.
2. Set the cook start time by pressing the "1 Min" button twice.
3. Program the desired cooking process.
4. Press "Start;" the pictogram (5) will start to blink.
Note: make sure that the current time is set correctly.
At the preprogrammed time, 2:00, the cooking process will begin according to the preset program. During the cooking process, the display will countdown the remaining cook time and will show all other corresponding pic tograms. After the cooking time has ended, the oven turns off and emits three "beeps;" if you forget to remove the food from the oven, then the three "beeps" will repeat after two minutes to remind you.
Choosing expresscooking programs
Press the "Express" button the required number of times to choose between one of four different timed cooking pro grams:
15 seconds………1 time 1 minute……….3 times 30 seconds……….2 times 2 minutes………4 times
Upon choosing an express program, the oven automatically sets the power level to 100%.
Let's say you want to cook some food for one minute:
1. Press the "Express" button 3 times; the display will show the chosen time  "1:00".
2. Press "Start;" the pictogram (10) will appear on the display. During the cooking process, the display will countdown the remaining cook time. After the cooking time has ended, the oven turns off and emits three "beeps;" if you forget to remove the food from the oven, then the three "beeps" will repeat after two minutes to remind you.
Setting the defrost time
Let's say you want to defrost some food for 5 min. 30 sec.:
1. Press "Jet defrost;" the pictogram (7) will appear.
2. Press the "1 Min" button 5 times and the "10 Sec" button 3 times.
3. Press "Start;" the pictogram (11) will appear on the display. During the defrosting process, the display will countdown the remaining defrost time. After the defrosting time has ended, the oven turns off and emits three "beeps;" if you forget to remove the defrost ed food from the oven, then the three "beeps" will repeat after two minutes to remind you.
Automatic defrost
This oven has three automatic defrost modes:  d1  "Meat".  d2  "Poultry".  d3  "Seafood".
Let's say you want to defrost 600 g. of shrimp:
1. Press the "Weight defrost" button 3 times; the display will show the chosen type of food  "d3" and the pictogram (1).
2. Press the "1 Min" button 6 times.
3. Press "Start;" the pictogram (11) will appear on the display.
ENGLISH
Vt-1668.qxd 21.06.05 16:50 Page 8
9
During the defrosting process, the oven will emit two "beeps" to remind you to turn the food over for further defrost ing.
NOTE: The maximum food weights for each category are listed below:
 If the weight of the food exceeds the maximum then you must use the "Jet defrost" program.  If the weight of the food exceeds the maximum allowable, the oven will not turn on. After the defrosting time has ended, the oven turns off and emits three "beeps;" if you forget to remove the defrost ed food from the oven, then the three "beeps" will repeat after two minutes to remind you.
Grill
The grill is used to prepare fried, crispy pieces of meat, fish, chicken and potatoes. In grill mode, heat from the quartz heating element is distributed throughout the entire oven cooking chamber. Let's say that you want to cook some food in grill mode for 40 min.:
1. Press "Grill;" pictograms 2 and 8 will appear.
2. Press the "10 Min" button 4 times.
3. Press "Start;" the pictogram (11) will appear on the display. During the grilling process, the display will countdown the remaining cook time. After the grilling time has ended, the oven turns off and emits three "beeps;" if you forget to remove the food from the oven, then the three "beeps" will repeat after two minutes to remind you.
Combined cooking
Combines microwave and grill cooking modes to achieve the best cooking results. Two modes are possible:
1. "Combination 1" (30% microwave cooking + 70% grill)  for preparing fish and potatoes.
2. "Combination 2" (55% microwave cooking + 45% grill)  for preparing omelets, baked potatoes, poultry.
Let's say you want to cook some food using combination mode 2 for 25 minutes:
1. Press "Combination 2;" pictograms 2 and 10 will appear.
2. Press the "10 Sec" button 2 times and the "1 Sec" button 5 times.
3. Press "Start;" pictogram (11) will appear on the display. During the combination cooking process, the display will countdown the remaining cook time. After the programmed combination cooking time has ended, the oven turns off and emits three "beeps;" if you for get to remove the food from the oven, then the three "beeps" will repeat after two minutes to remind you.
Setting a cooking program
You can program the oven to prepare your food in two stages. Let's say you want to:
1. Defrost the food.
2. Cook the food in grill mode.
To do this:
1. Press "Cancel."
2. Select and program the defrost time (see above).
3. Set the desired power level using the "Power" button.
4. Press "Memory;" the pictogram (3) will appear.
5. Press "Grill;" the pictogram (8) will appear; set the desired cooking parameters for grill mode.
6. Press "Start;" pictogram (11) will appear on the display.
Note: During the cooking process in this mode, the pictograms 2 and 3 will alternatively appear on the display, depending upon the current stage of the cooking program.
During the cooking process, the display will countdown the remaining cook time. After the programmed cooking time has ended, the oven turns off and emits three "beeps;" if you forget to remove the food from the oven, then the three "beeps" will repeat after two minutes to remind you.
NOTE: The "Jet defrost" and "Weight defrost" programs can only be selected before the cooking process.
ENGLISH
FOOD CATEGORY MAXIMUM WEIGHT DISPLAY
Meat 2 300 g d1
Poultry 4 000 g d2
Seafood 900 g d3
Vt-1668.qxd 21.06.05 16:50 Page 9
10
Child lock feature
In order to prevent use of the oven by children, you can lock the oven by completing the following steps:
1. Press "Cancel."
2. Press the "10 Min" and "1 Sec" buttons simultaneously. The oven will emit a "beep" and the display will show pic
togram (6) "LOCK."
To unlock the oven:
Press the "10 Min" and "1 Sec" buttons simultaneously. The oven will emit a "beep" and the pictogram (6) "LOCK" will disappear from the display.
Stopping the oven during the cooking process
• To stop the cooking process, simply open the oven door; the pictogram (11) will disappear from the display. To
continue cooking, close the oven door and press "Start;" the pictogram (11) will again appear on the display.
• To cancel the programmed cooking process, press "Cancel".
Care and cleaning
• Turn off the oven and disconnect from electrical power before cleaning.
• Do not allow moisture to contact the control panel. Clean it with a soft, lightly dampened paper towel.
• Keep the oven's cooking chamber clean. If pieces of food or liquid sprays are left on the chamber walls, remove
them with a damp paper towel.
• A mild cleanser may be used if the chamber becomes exceptionally dirty.
• Do not use abrasive cleaning instruments or wire brushes to clean the inside or outside of the oven. Make sure
that no water or cleanser gets in any of the ventilation or steam release openings on the top of the microwave oven.
• Do not use ammoniabased cleansers.
• The outer surfaces should be cleaned with a damp paper towel.
• The oven door should always be clean. Do not allow crumbs of food to buildup between the door and the front
panel of the oven; this may prevent normal closure of the door.
• Clean the ventilation openings on top of the oven housing regularly  keep them free of dust and dirt.
• Regularly remove and wash the glass tray and its base  wipe the oven chamber floor clean.
• Wash the glass tray and rotating drive mechanism in water with a neutral soap solution. These parts are dish
washer safe.
• Do not submerse the glass tray in cold water if it is still hot: the sudden drop in temperature can cause the glass
tray to break.
Technical Characteristics
Power requirements: 220230V ~50Hz Power usage in microwave mode: 1200Wt Nominal output power in microwave mode: 800 Wt Operating frequency: 2450MHz Power usage in grill mode: 1000Wt External dimensions: 295mm (H) x 458mm (W) x 329mm (D) Oven volume: 20 l Glass tray: 270mm Weight: 15.1kg
The manufacturer reserves the right to change the characteristics of the device without prior warning.
Service life of the unit not less than 5 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMCRequirements as laid down by the Council Directive 89/336/EEC and to the Law Voltage Regulation (73/23 EEC)
ENGLISH
Vt-1668.qxd 21.06.05 16:50 Page 10
11
MIKROWELLENGERÄT
Vor dem Gebrauch des Mikrowellengerätes diese Anweisung sorgfältig durchlesen Unter Voraussetzung, dass alle Hinweise der Anweisung genau befolgt werden, kann das Mikrowellengerät Ihnen auf Jahre hinaus einwandfrei dienen.
Die Gebrauchsanweisung leicht zugänglich aufbewahren
BEIM UMGANG MIT MIKROWELLEN BIT TE BEACHTEN, UM AUSTRETEN VON MIKROWELLEN UND DADURCH MÖGLICHE GESUNDHEITSBEEINTRÄCHTIGUNGEN AUSZUSCHLIEßEN
1. Versuchen Sie keinesfalls, das Mikrowellengerät bei geöffneter Garraumtür zu betreiben, Änderungen an der Türverriegelung vorzunehmen oder Gegenstände in die Öffnungen der Sicherheitsverriegelung zu stecken. Andernfalls können Mikrowellen austreten.
2. Stecken Sie niemals Gegenstände zwischen Garraumtür und Frontseite. Achten Sie darauf, dass keine Rückstände von Speisen oder Reinigungsmitteln auf dem Schirmgitter oder auf der internen Türseite verbleiben.
3. Bei Beschädigung darf das Gerät nicht betrieben werden. Achten Sie besonders darauf, dass die Garraumtür korrekt schließt und folgende Teile nicht beschädigt sind:
• Tür (gebogen)
• Türscharniere (gebrochen oder locker)
• Schirmgitter von der internen Türseite
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG: Der Kombinationsbetrieb (MIKROWELLE+GRILL) und Gebrauch des Geräts von Kindern soll immer unter Aufsicht der Erwachsenen erfolgen, um Verbrennungen bei Kindern zu verhindern. WARNUNG: Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn das Schirmgitter der Tür beschädigt ist. WARNUNG: Reparaturen, bei denen die Schutzabdeckung gegen Mikrowellenenergie abgenommen werden muss, dürfen wegen der dabei bestehenden Risiken nur von Fachpersonal vorgenommen werden. Reparieren Sie den Ofen nie selbst. WARNUNG: Vor dem Erhitzen oder Garen der Produkte in einer luftdichten oder vakuumversiegelten Verpackung vergessen Sie nicht, diese zu öffnen. Ggf. der erhöhte Druck kann zur Explosion führen, sogar wenn das Produkt zuvor zubereitet war. WARNUNG: Kinder dürfen die Mikrowelle nur dann unbeaufsichtigt benutzen, wenn ihnen vorher genau deren sicherer Betrieb erklärt wurde und sie über die Gefahren einer unsachgemäßen Handhabung aufgeklärt worden sind.
• Verwenden Sie nur das für Mikrowellen geeignete Geschirr. Verwenden Sie kein Kochgeschirr aus Metall in Ihrer Mikrowelle, da es zu elektrischer Lichtbogen> oder Funkenbildung kommen kann, die das Gerät beschädigen kann.
• Sehen Sie hin und wieder in den Garraum, wenn Essen in Einwegbehältern aus Plastik, Papier oder anderen brennbaren Materialien erwärmt oder gegart wird, um Überhitzung oder Brand zu vermeiden.
• Beim Erhitzen von Gertänken (Wasser, Kaffe, Milch o.ä.) achten Sie darauf, dass diese plötzlich aufkochen und auf Ihre Hände spritzen können, wenn Sie Behälter aus dem Ofen nehmen. Um das zu vermeiden, legen Sie in den Behälter einen temperaturbeständigen Plastiklöffel oder Glasrührer und rühren Sie die Flüssigkeit um, bevor der Behälter herausgenommen wird.
• Babyfläschchen und Babynahrungsdosen sollen ohne Deckel und Gummisauger erhitzt werden. Rühren Sie den Inhalt um oder schütteln Sie ihn regelmäßig auf. Prüfen Sie immer die Temperatur von Babynahrung, bevor Sie das Baby füttern, um Verbrennungen auszuschließen.
Wichtige Informationen
• Prüfen Sie IMMER die Temperatur von Babynahrung oder >milch, bevor Sie das Baby füttern. Es empfiehlt sich den Inhalt aufzuschütteln, um die Wärme gleichmäßig zu verteilen.
• Erhitzen Sie keine Eier im MIKROWELLENBETRIEB, da diese wegen des erhöhten internen Druck platzen.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
1. Stellen Sie das Gerät auf einer flachen, ebenen und stabilen Oberfläche auf. Wählen Sie einen für kleine Kinder unzugänglichen Platz.
2. Überzügen Sie Sich, dass das Gerät ausreichend Luftzufuhr hat, indem Sie nach hinten und zu beiden Seiten mindestens 7>8 cm Freiraum, und nach oben mindestens 30 cm Freiraum lassen.
3. Die Gerätetür ist mit einer Verriegelung ausgestattet, die die Stromversorgung sperrt, wenn die Tür geöffnet wird. Vornehmen Sie keine Änderungen in der Funktion der Tür.
DEUTSCH
Vt-1668.qxd 21.06.05 16:50 Page 11
12
4. Setzen Sie das Mikrowellengerät nicht in Betrieb, wenn es leer ist, der leere Betrieb kann zum Ausfall des Gerätes führen.
5. Das Garen von Produkten mit einem niedrigen Feuchtigkeitsgehalt kann zu ihrem Anbrennen oder Brand führen.
Beim Brand:
• Halten Sie die Gerätetür geschlossen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
6. Legen Sie Bacon nicht direkt auf den Glasdrehteller, lokale Überhitzung des Drehtellers kann zu Rissen
führen.
7. Versuchen Sie nicht, Produkte im Gerät bis zum vollen Durchbraten zubereiten.
8. Erhitzen Sie keine Flüssigkeiten in den Flaschen mit engen Halsen.
9. Verwenden Sie die Mikrowelle für Konservierung nicht, weil es kein Siedegrad sichergestellt werden kann.
10. Um intensives Kochen der Flüssigkeiten zu vermeiden, sowie Verbrennungen vorzubeugen, empfiehlt sich,
Produkte am Anfang und in der Mitte des Garvorgangs umzurühren. Schalten Sie dazu die Aufheizung aus, warten Sie einige Zeit ab, nehmen Sie das Geschirr mit Produkt heraus, rühren Sie dieses um und stellen Sie es wieder in den Garraum, um den Vorgang fortzusetzen.
11. Halten Sie den Garraum sauber. Unregelmäßige Pflege kann das Aussehen des Geräts verschlimmern, nega>
tive Auswirkungen auf die Funktion haben, sowie zu Gefahren während des Betriebes führen.
Regeln, die immer zu befolgen sind:
1. Überschreiten Sie die Garzeit nicht. Sehen Sie hin und wieder in den Garraum, wenn Essen in
Einwegbehältern aus Plastik, Papier oder anderen brennbaren Materialien erwärmt oder gegart wird.
2. Benutzen Sie die Mikrowelle nicht, um Gegenstände aufzubewahren. Bewahren Sie im Ofen keine brennbare
Materialien und Produkte wie Brot, Gebäck, Verpackungen etc., weil das Gerät bei Gewitter spontan eingeschaltet werden kann.
3. Metalldralle, Halterungen, Drahtgriffe der Papier> oder Plastiktüten sind zu entfernen.
4. Das Mikrowellengerät soll sachgemäß geerdet sein. Schlissen Sie das Gerät nur an eine sicher geerdete
Steckdose an.
5. Einige Produkte, Eier in Schale, flüssige oder harte Fette, sowie luftdichte Dosen, verschlossene Glasbehälter
sind explosionsgefährlich, diese sind in die Mikrowelle nicht zu gären oder erhitzen.
7. Benutzen Sie das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß und entsprechend den Hinweisen der
Gebrauchsanweisung.
8. Das Mikrowellengerät ist ausschließlich für das Erhitzen und Garen von Lebensmitteln ausgelegt und darf
nicht für Labor oder industrielle Zwecke benutzt werden.
8. Achten Sie besonders auf, wenn das Gerät von Kindern benutzt wird.
9. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder Netzstecker beschädigt sind bzw. wenn das Gerät
wegen der Beschädigung oder des Sturzes nicht ordnungsmäßig funktioniert.
10. Das Mikrowellengerät sollte nur durch einen qualifizierten Kundendiensttechniker repariert werden.
11. Verstopfen Sie niemals die Lüftungsöffnungen.
12. Das Mikrowellengerät darf nicht in Freie benutzt oder gelagert werden.
13. Installieren Sie das Mikrowellengerät nicht in heißer oder feuchter Umgebung, etwa neben einem Backofen
oder Spülbecken, in feuchten Kellerräumen oder in der Nähe von Schwimmhallen.
14. Tauchen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker nicht in Wasser.
15. Halten Sie das Netzkabel und den Netzstecker von heißen Flächen fern.
16. Lassen Sie nicht, dass das Netzkabel am Tischrand durchhängt.
17. Bei der Reinigung von der Tür und internen Flächen des Gerätes verwenden Sie milde, nicht abreibende
Reinigungsmittel mit einem Schwamm oder weichen Lappen.
WARNUNG Elektrounfall.
Die Berührung der elektrischen Komponente kann zu schweren Verletzungen und Elektrounfall führen. Versuchen Sie nicht das Gerät selbständig auszubauen.
Erdung des Mikrowellengerätes
Das Mikrowellengerät soll sicher geerdet sein. Die Erdung verringert Risiken von Stromschlag durch Kurzschluss, da dabei Strom durch Erdungskabel abgeleitet wird. Das Gerät verfügt über ein Netzkabel mit dem Erdungsleiter und einen Netzstecker mit dem Erdungskontakt. Der Stecker soll an eine Steckdose mit dem Erdungskontakt angeschlossen werden.
DEUTSCH
Vt-1668.qxd 21.06.05 16:50 Page 12
13
WARNUNG: Anschluss des Steckers mit dem Erdungskontakt an eine nicht geerdete Steckdose kann zur Gefahr eines Stromschlages führen. Ziehen Sie einen qualifizierten Elektriker zu Räte, falls Ihnen die Anweisungen zur Erdung unklar sind oder beim Zweifel an sicherer Erdung des Gerätes.
• Das Mikrowellengerät ist mit einem kurzen Netzkabel ausgestattet, um dessen Verwirrung zu vermeiden.
• Wenn eine Verlängerung des Kabels erforderlich ist, verwenden Sie nur eine 3>Leiter>Verlängerung mit dem Erdungskontakt im Netzstecker und in der Steckdose.
• Die am Netzkabel des Gerätes angegebene Querschnittmarkierung soll mit der Angabe an der Verlängerung übereinstimmen.
• Die Verlängerung ist so zu verlegen, dass Durchhängen des Kabels am Tischrand auszuschließen ist, wo es Kinder ziehen können, und dass es nicht zu betreten ist.
Mikrowellengeeignetes Geschirr VORSICHT!
• Dicht verschlossene Behälter können im Mikrowellengerötes eine Explosionsgefahr darstellen.
• Die verschlossenen Behälter sind zu öffnen, bei Plastiktüten sind Öffnungen für Dampfaustritt zu machen, bevor sie ins Gerät gelegt sind.
• Wenn Sie Zweifel haben, ob das Geschirr im Gerät einzusetzen ist, nehmen Sie eine Prüfung vor.
Prüfung des Geschirrs vor dem Gebrauch im Gerät:
• Stellen Sie zu prüfendes Geschirr in den Garraum (z.B. einen Teller) mit einem Glas mit Kaltwasser.
• Schalten Sie das Gerät bei der Maximalleistung ein und stellen Sie eine Garzeit max. 1 Minute ein.
• Berühren Sie vorsichtig das zu prüfende Geschirr. Wenn das Geschirr warm geworden und Wasser im Glass kalt geblieben ist, ist dieses Geschirr im Mikrowellengerät nicht zu verwenden.
• Stellen Sie die Prüfzeit nicht über 1 Minute ein.
Materialien und Geschirr, die für die Nutzung in den Mikrowellenöfen brauchbar sind Aluminiumfolie die Folie kann man nur in der Betriebsart der Arbeit des Grills benutzen. Die
Entfernung zwis chen der Folie und den Wänden des Mikrowellenofens soll nicht weniger als 2,5 cm betragen. Die kleinen Stückchen der Folie kann man für das Bedecken der feinen Fleischstückchen oder des Geflügels benutzen, um deren Verbraten zu meiden. In der Mikrowellenbetriebsart, wenn die Folie allzu nahe an den Wänden des Ofens liegt, kann Funkenbildung, Verbrennen des abschir menden Gitters an der Tür und Funktionsausfall des Ofens geschehen. In diesem Fall verlieren Sie das Recht der Verwirklichung der kostenlosen Garantiewartung und der Reparatur.
Geschirr fürs Braten Folgen Sie den Hinweisen des Produzenten. Der Boden des Geschirrs fürs Braten
soll um 5 mm dicker sein, als der bei dem drehenden Glasaufnahmeteller. Der Missbrauch des Geschirrs fürs Braten kann zur Entstehung der Risse im Geschirr selbst und im drehenden Glasaufnahmeteller führen.
Tafelgeschirr Nur das, das entsprechende Markierung hat. Folgen Sie den Hinweisen des
Produzenten des Geschirres. Verwenden Sie das Geschirr mit Rissen oder Absplitterungen nicht.
Glasbehälter Nur die Behälter, die aus hitzebeständigem Glas hergestellt sind. Überzeugen Sie
sich im Fehlen der Metallgeschirrrandbänder. Verwenden Sie die Behälter mit Rissen oder Absplitterungen nicht.
Glasgeschirr Nur das Geschirr, das aus hitzebeständigem Glas hergestellt ist. Überzeugen Sie
sich im Fehlen der Metallgeschirrrandbänder. Verwenden Sie das Geschirr mit Rissen oder Absplitterungen nicht.
Prozess der Zubereitung Folgen Sie den Hinweisen des Produzenten. Verschließen Sie die in den Mikrowellenöfen Säcke unter Verwendung von Metallverdrehungen oder Verspannungen nicht. In mit der Nutzung Spezieller den Säcken muss man einige Öffnungen für den Dampfaustritt machen. Säcke Papierteller und –tassen verwenden Sie nur für kurzzeitige Zubereitung / Aufwärmen. Lassen Sie den
Mikrowellenofen ohne Beaufsichtigung während der Zubereitung / des Aufwärmens der Produkte in solchem Geschirr nicht.
Papierhandtücher damit kann man die zubereitenden Produkte für Verwahrung der Wärme darin und
für Vorbeugung des Fettspritzens bedecken. Verwenden Sie nur bei ständiger Kontrolle und nur für kurzzeitige Zubereitung / Aufwärmen.
DEUTSCH
Vt-1668.qxd 21.06.05 16:50 Page 13
14
Pergamentpapier verwenden Sie zwecks Vorbeugung des Fettspritzens oder als Umschlag. Plaststoff Nur jene Erzeugnisse aus Plaststoff, die entsprechende Markierung “ Ist für
Mikrowellenöfen brauchbar ” haben. Folgen Sie den Hinweisen des Produzenten. Einige Plastbehälter können als Ergebnis der Erwärmung der darin enthaltenen Produkte aufgeweicht werden. Dicht zugemachte Plastiktüten muss man durch stechen oder durchschneiden, wie es auf Verpackungen selbst gezeigt ist.
Plastumschlag nur jene Erzeugnisse aus Plaststoff, die entsprechende Markierung haben. Man
kann die zubereitenden Produkte zwecks Sicherung darin der Feuchtigkeit bedecken.
Wachspapier Verwenden Sie für Vorbeugung des Fettspritzens und auch für die Sicherung der
Feuchtigkeit.
Materialien und Geschirr, die für die Nutzung in den Mikrowellenöfen nicht brauchbar sind Aluminiumtabletts können Funkenbildung bedingen. Benutzen Sie das Geschirr, das speziell für die
Nutzung in den Mikrowellenöfen bestimmt ist.
Papptasse mit Metallgriff Benutzen Sie das Geschirr, das speziell für die Nutzung in den Mikrowellenöfen
bestimmt ist.
Metallgeschirr oder Geschirr Metall schirmt die Energie der Mikrowellen ab. Das Metallgeschirrrandband mit Metallgeschirrrandband kann die Funkenbildung bedingen. Metallverdrehungen können Funkenbildung, und auch das Entzünden der Verpackung während der
Zubereitung/ Aufwärmung der Produkte bedingen.
Papierbeutel können das Entzünden in den Mikrowellenöfen bedingen. Seife die Seife kann schmelzen und Verschmutzung der Arbeitskammer des
Mikrowellenofens bedin gen.
Holz Das Holzgeschirr kann austrocknen, Risse bekommen und sich entzünden.
Beschreibung
1. Verriegelungssystem
2. Schaufenster
3. Ausgang für Mikrowellen
4. Koppler
5. Walzenring
6. Drehteller
7. Bedienfeld
8. Heizelement des Grills
9. Grillgitter. Nur im Modus Grill verwenden.
Bedienfeld
1. Display
Auf dem Display werden Uhrzeit, Garzeit, Leistungsstufe und Piktogramme der Modi angezeigt.
2. Ziffertasten 10<1Min, 10<1Sec
Mit den Ziffertasten werden Garzeit oder Gewicht eingestellt.
3. Power<Taste
Damit wird eine Leistungsstufe gewählt. Die Wahl erfolgt auf folgende Weise: 100%, 80%, 60%, 40%, 20%. Um die Leistungsstufe beim Garen zu überprüfen, schalten Sie die Taste Power ein.
4. Micro<Taste
Drücken Sie die Taste Micro und stellen Sie die Garzeit mit Ziffertasten (2) ein. Die max. Garzeit beträgt 99 min. 99 sec.
5. Memory<Taste
Diese Taste wird für Programmierung des Garvorgangs benutzt werden, der aus zwei Phasen besteht: Eintauung, Garvorgang im Mikrowellen>, Kombinierungs> oder Grillbetrieb.
6. Pre<set<Taste
Drücken Sie die Taste, um eine Zeit vorzugeben, wann der Garvorgang gemäß einem eingestellten Programm
DEUTSCH
Vt-1668.qxd 21.06.05 16:50 Page 14
15
ausgelöst wird. Dabei blinkt “Pre>set”, bis die vorgegebene Zeit abgelaufen ist. Anmerkung: Die Uhrzeit muss eingestellt werden, bevor die Funktion “Pre>set” eingestellt wird.
7. Clock<Taste
Drücken Sie die Taste, um die Uhrzeit einzustellen. Die Uhrzeit wird auf dem Display angezeigt, außer wenn gegart oder entfrostet wird. Wenn das Gerät vom Netz getrennt ist, wird die Uhrzeit gelöscht.
8. Cancel<Taste
Drücken Sie die Taste, um die vorgegebene Leistungsstufe, Garprogramm oder Auftauzeit rückzusetzen. Anmerkung: Die Funktion “Cancel” annulliert die Uhrzeit nicht.
9. Weight defrost<Taste
Drücken Sie die Taste, um Fleisch, Geflügel oder Fisch aufzutauen. Bei der Wahl der Produktart und des > gewichts werden die Auftauzeit und Leistungsstufe automatisch eingestellt.
10. Jet defrost<Taste
Diese Taste ist vorgesehen, um Produkte nach einer vorgegebenen Zeit aufzutauen. Der Auftauvorgang beginnt mit der höchsten Leistungsstufe, indem sie dann automatisch schrittweise zurückgeht. Dabei wird auf dem Display der Auftauindikator angezeigt.
11. Express<Taste
Drücken Sie die Taste, um ein der 4 vorgegebenen Mikrowellen>Programme nach Zeit zu wählen.
12. 13. Combination 1, 2<Tasten”
Drücken Sie die Taste, um eine Zeit für Kombinierungsbetrieb einzustellen.
14. Grill<Taste
Drücken Sie die Taste, um eine Zeit für Grillbetrieb einzustellen. Die Zeit beträgt maximal 99 min. 99 sec.
15. Start<Taste
Drücken Sie die Taste, um den Gar> oder Tauvorgang nach vorgegebenem Programm einzuleiten.
Display
1. Piktogramm des Auftaubetriebs Weight defrost”
2. Piktogramm der ersten Stufe.
3. Piktogramm der ersten Stufe.
4. Trennpunkte.
5. Piktogramm für Einschaltzeiteinstellung.
6. Piktogramm für Einstellung des Betriebs “LOCK>Sperrung”.
7. Piktogramm des Auftaubetriebs “Jet defrost”.
8. Piktogramm des Grillbetriebs
9. Piktogramm des Kombinierungsbetriebs 1.
10. Piktogramm des Kombinierungsbetriebs 2.
11. Piktogramm des Ofenbetriebs.
Einbau des Mikrowellengerätes
Entfernen Sie die Verpackung und Zubehör aus dem Garraum des Ofens. Prüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen. Achten Sie besonders auf Beschädigungen der Garraumtür. Das gerät darf nicht aufgestellt und eingeschaltet werden, wenn Störungen festgestellt sind. Schutzabdeckung Gehäuse: Entfernen Sie vom Gehäuse die Schutzfolie, wenn vorhanden.
Entfernen Sie die hellgraue Glimmerplatte im internen Garraum nicht, sie dient zum Schutz des Magnetrons.
Einbau des Drehtellers
1. Setzen Sie die Halterung des Drehtellers (4) in die Öffnungen am Garraumboden ein.
2. Setzen Sie den Walzenring (5) in den Garraumboden ein.
3. Setzen Sie vorsichtig den Glasdrehteller (6) ein, indem seine Nasen mit Schlitzen der Halterung zusammen> gelegt werden. Achten Sie auf die richtige Sitzung des Drehtellers.
DEUTSCH
Vt-1668.qxd 21.06.05 16:50 Page 15
16
• Verhindern Sie nicht das Drehen des Tellers im Ofenbetrieb.
• Beim Garvorgang immer den Glasdrehteller, Walzenring und die Kopplung verwenden.
• Produkte und Geschirr sind nur auf den Drehteller zu stellen.
• Der Drehteller kann im/gegen Uhrzeigersinn drehen. Das ist normal.
• Der Drehteller ist unverzüglich zu ersetzen, wenn Risse oder Brüche festgestellt sind.
Aufstellung
• Vor dem Netzanschluss der Mikrowelle stellen Sie sich sicher, dass die Betriebsspannung und Leistungsaufnahme mit Daten des Netzes übereinstimmen. Die Mikrowelle nur an eine Steckdose mit sicherer Erdung anschließen.
• Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen und stabilen Oberfläche auf. Wählen Sie einen für kleine Kinder unzugänglichen Platz.
• Überzügen Sie Sich, dass das Gerät ausreichend Luftzufuhr hat, indem Sie nach hinten und zu beiden Seiten mindestens 7>8 cm Freiraum, und nach oben mindestens 30 cm Freiraum lassen.
• Entfernen Sie die Stützfüße vom Mikrowellenboden nicht.
• Verstopfen Sie niemals die Lüftungsöffnungen.
• Installieren Sie das Mikrowellengerät entfernt von TV> und Radioempfängern, um Störungen bei Signalempfang zu vermeiden.
WARNUNG: Es ist verboten, die Mikrowelle auf einer beheizten Fläche (Küchenherd) und auf anderen Quellen der Wärmestrahlung zu installieren. Wenn der Ausfall der Mikrowelle auf Schuld des Anwenders zurückzuführen ist, verliert er das Recht auf Garantie.
Bei der Arbeit kann die Oberfläche der Mikrowelle sehr heiß werden, vermeiden Sie den direkten Hautkontakt mit heißen Oberflächen, um Verbrennungen auszuschließen.
Betrieb Das akustische Signal
Bei jeder Tastenbetätigung des Bedienfeldes hören Sie ein akustisches Signal.
Uhrzeit einstellen
Nehmen wir an, Sie müssen die Uhrzeit “6:00” (AM oder PM) einstellen:
1. Stecken Sie den netzstecker in die Steckdose
2. Drücken Sie die Clock>Taste.
3. Drücken Sie die Cancel>Taste.
4. Drücken Sie 6>mal die 1 Min>Taste, um die Uhrzeit einzustellen.
5. Drücken Sie die Clock>Taste, um die eingestellte Uhrzeit zu bestätigen. Die Trennpunkte (4) blinken auf dem Display.
Anmerkung: Diese Ausführung hat 12Stundenbetrieb. Um die Uhrzeit während der Arbeit der Mikrowelle zu sehen, drücken Sie die Taste Clock.
Einstellung der Garzeit und Leistungsstufe Nehmen wir an, Sie müssen Garzeit 5 Minuten bei der Leistungsstufe 60% einstellen:
1. Drücken Sie die Taste Micro, dabei leuchtet das Piktogramm (2) ein.
2. Stellen Sie Garzeit ein, indem die Taste “1 Min” 5>mal gedrückt wird.
3. Stellen Sie erforderliche Leistungsstufe ein, indem die Taste Power 3>mal gedrückt wird.
4. Drücken Sie die Taste Start, dabei leuchtet das Piktogramm (11) ein.
Anmerkung: Bei der Einstellung der Stufe 100% ist der 3. Einstellungsschritt nicht erforderlich.
Beim Garvorgang leuchtet das Piktogramm (11) ein und die verbleibende Garzeit wird errechnet. Nach Ablauf der Garzeit schaltet das Gerät aus und ertönen drei akustische Signale. Wenn Sie vergessen, das fertige Produkt aus der Mikrowelle zu nehmen, dann werden Sie in zwei Minuten durch Wiederholen der drei Signale daran erinnert.
Einstellung der Verzögerung Wenn Sie den Garvorgang um 2:00 (AM oder PM) anfangen möchten:
1. Drücken Sie die Taste Pre>set, dabei leuchtet das Piktogramm (5) ein.
2. Stellen Sie die Verzögerung, indem die Taste “1 Min” 2>mal gedrückt wird.
3. Wählen Sie ein Garprogramm.
4. Drücken Sie die Taste Start, dabei blinkt das Piktogramm (5).
Anmerkung: Überzeugen Sie sich, das die Urzeit korrekt eingestellt ist.
DEUTSCH
Vt-1668.qxd 21.06.05 16:50 Page 16
17
Wenn die Zeit 2:00 erreicht ist, beginnt der Garvorgang nach einem vorgegebenen Programm. Bei dem Garvorgang werden auf dem Display die verbleibende Garzeit und ein entsprechendes Piktogramm angezeigt. Nach Ablauf der Garzeit schaltet das Gerät aus und ertönen drei akustische Signale. Wenn Sie vergessen, das fertige Produkt aus der Mikrowelle zu nehmen, dann werden Sie in zwei Minuten durch Wiederholen der drei Signale daran erinnert.
Wahl des Express<Programms
Drücken Sie so viel Mal die Taste Express, um ein der 4 vorgegebenen Mikrowellen>Programm nach Zeit zu wählen:
15 Sekunden ………1 mal 1 Minute……….3 mal 30 Sekunden……….2 mal 2 Minuten………4 mal
Bei der Wahl des Express > Programms wird automatisch die Leistungsstufe 100% eingestellt.
Nehmen wir an, Sie möchten 1 Minute garen:
1. Drücken Sie 3>mal die Taste Express, dabei wird auf dem Display die eingestellte Zeit “1:00” angezeigt.
2. Drücken Sie die Taste Start, dabei leuchtet das Piktogramm (10) ein. Bei dem Garvorgang wird auf dem Display die verbleibende Garzeit angezeigt. Nach Ablauf der Garzeit schaltet das Gerät aus und ertönen drei akustische Signale. Wenn Sie vergessen, das fertige Produkt aus der Mikrowelle zu nehmen, dann werden Sie in zwei Minuten durch Wiederholen der drei Signale daran erinnert. Einstellung der Auftauzeit
Nehmen wir an, Sie möchten ein Produkt 5 min. 30 sec. auftauen:
1. Drücken Sie die Taste Jet defrost, dabei leuchtet das Piktogramm (7) ein.
2. Drücken Sie 5>mal die Taste “1 Min.” und 3>mal die Taste “10 Sec.”.
3. Drücken Sie die Taste Start, dabei leuchtet das Piktogramm (11) ein. Bei dem Auftauvorgang wird auf dem Display die verbleibende Auftauzeit angezeigt. Nach Ablauf der Auftauzeit schaltet das Gerät aus und ertönen drei akustische Signale. Wenn Sie vergessen, das aufgetaute Produkt aus der Mikrowelle zu nehmen, dann werden Sie in zwei Minuten durch Wiederholen der drei Signale daran erinnert.
Automatischer Auftaubetrieb
Dieses Gerät verfügt über drei Möglichkeiten des automatischen Auftaubetriebs: > d1 – Auftauen “Meat>Fleisch”. > d2 – Auftauen “Poultry>Geflügel”. > d3 – Auftauen “Seafood>Fisch”.
Nehmen wir an, Sie möchten 600 g. Krevetten auftauen:
1. Drücken Sie 3>mal die Taste Weight defrost, dabei werden auf dem Display die gewählte Produktart “d3” und Piktogramm (1) angezeigt.
2. Drücken Sie 6>mal die Taste “1 Min”.
3. Drücken Sie die Taste Start, dabei leuchtet das Piktogramm (11) ein.
Bei dem Auftauvorgang ertönen zwei akustische Signale, um Sie darauf aufmerksam zu machen, dass das Produkt umzudrehen ist.
ANMERKUNG: Das maximal zulässige Gewicht für jede Produktart ist in der folgenden Tabelle angegeben:
> Wenn das Produktgewicht das maximal zulässige Gewicht überschreitet, verwenden Sie das Programm Jet
defrost.
– Wenn das programmierte Gewicht das maximal empfohlene Gewicht überschreitet, schaltet das Gerät nicht
ein.
DEUTSCH
LEBENS<MITTEL GEWICHT MAX DISPLAY
Fleisch 2 300 g d1
Geflügel 4 000 g d2
Fisch 900 g d3
Vt-1668.qxd 21.06.05 16:50 Page 17
18
Nach Ablauf der Auftauzeit schaltet das Gerät aus und ertönen drei akustische Signale. Wenn Sie vergessen, das aufgetaute Produkt aus der Mikrowelle zu nehmen, dann werden Sie in zwei Minuten durch Wiederholen der drei Signale daran erinnert.
Grill
Der Grillbetrieb wird für Zubereitung von gerösteten knusperigen Fleisch>, Geflügel>, Fisch>, Kartoffelstückchen verwendet. Bei diesem Betrieb wird die Wärme vom Quarzheizelement gleichmäßig im Garraum verteilt.
Nehmen wir an, Sie möchten ein Produkt 40 min. im Garbetrieb zubereiten:
1. Drücken Sie die Taste Grill, dabei leuchten die Piktogramme (2 und 8) ein.
2. Drücken Sie 4>mal die Taste “10 Min”.
3. Drücken Sie die Taste Start, dabei leuchtet das Piktogramm (11) ein. Bei dem Grillvorgang wird auf dem Display die verbleibende Garzeit angezeigt. Nach Ablauf der Garzeit schaltet das Gerät aus und ertönen drei akustische Signale. Wenn Sie vergessen, das fertige Produkt aus der Mikrowelle zu nehmen, dann werden Sie in zwei Minuten durch Wiederholen der drei Signale daran erinnert.
Kombinierungsbetrieb
Dieser Betrieb vereinigt den Mikrowellen> und Grillvorgang, um bessere Ergebnisse zu erreichen. Es gibt 2 Möglichkeiten:
1. Combination 1 (30% Mikrowelle + 70% Grill) – für Zubereitung von Fisch, Kartoffeln.
2. Combination 2 (55% Mikrowelle + 45% Grill) – für Zubereitung von Omelett, Backkartoffeln, Geflügel. Nehmen wir an, Sie möchten ein Produkt in 25 Minuten zubereiten, indem Sie die zweite Möglichkeit des Kombinationsbetriebs verwenden:
1. Drücken Sie die Taste Combination 2, dabei leuchten die Piktogramme (2 und 10) ein.
2. Drücken Sie 2>mal die Taste “10 Sec” und 5>mal die Taste “1 Sec”.
3. Drücken Sie die Taste Start, dabei leuchtet das Piktogramm (11) ein. Bei dem Kombinierungsvorgang wird auf dem Display die verbleibende Garzeit angezeigt. Nach Ablauf der Garzeit schaltet das Gerät aus und ertönen drei akustische Signale. Wenn Sie vergessen, das fertige Produkt aus der Mikrowelle zu nehmen, dann werden Sie in zwei Minuten durch Wiederholen der drei Signale daran erinnert.
Einstellung des Garprogramms
Sie können die Reihenfolge der Zubereitung in zwei Phasen einstellen. Nehmen wir an, Sie möchten:
1. ein Produkt auftauen.
2. Das Produkt im Grillbetrieb zubereiten.
Dazu:
1. Drücken Sie die Taste Cancel.
2. Stellen Sie die Auftauzeit (s. oben) ein.
3. Stellen Sie die Leistungsstufe mit der Taste Power ein.
4. Drücken Sie die Taste Memory, dabei leuchtet das Piktogramm (3) ein.
5. Drücken Sie die Taste Grill, dabei leuchtet das Piktogramm (8) ein und stellen Sie erforderliche Parameter des Garbetriebs ein.
6. Drücken Sie die Taste Start, dabei leuchtet das Piktogramm (11) ein.
Anmerkung: beim Garvorgang nach einem vorgegebenen Programm werden auf dem Display die Piktogramme (2 und 3) je nach der Zubereitungsphase angezeigt.
Bei dem Garvorgang wird auf dem Display die verbleibende Garzeit angezeigt. Nach Ablauf der Garzeit schaltet das Gerät aus und ertönen drei akustische Signale. Wenn Sie vergessen, das fertige Produkt aus der Mikrowelle zu nehmen, dann werden Sie in zwei Minuten durch Wiederholen der drei Signale daran erinnert.
ANMERKUNG: Die Programme Jet defrost und Weight defrost können nur vor der Phase der Zubereitung gewählt werden.
Verriegelung
Um den Gebrauch von Kindern zu sperren, können Sie den Verriegelungsbetrieb einstellen, dazu:
1. Drücken Sie die Taste Cancel.
DEUTSCH
Vt-1668.qxd 21.06.05 16:50 Page 18
19
2. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten “10 Min” und “10 MIN” und “1 Sec”. Dabei ertönt ein akustisches Signal und auf dem Display wird das Piktogramm (6) “LOCK>Verriegelung” angezeigt.
Um den Verriegelungsbetrieb zu stoppen:
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten “10 Min” und “10 MIN” und “1 Sec”. Dabei ertönt ein akustisches Signal und auf dem Display wird das Piktogramm (6) “LOCK>Verriegelung” erlöscht.
Garvorgang unterbrechen bzw. beenden
• Wenn Sie den Garvorgang vorübergehend unterbrechen möchten, öffnen Sie die Garraumtür, dabei erlöscht das Piktogramm (11). Zum Fortsetzen des Garvorgangs schließen Sie die Garraumtür und drücken Sie die Start>Taste, dabei leuchtet das Piktogramm (11) ein.
• Wenn Sie den Garvorgang beenden möchten, drücken Sie die Cancel>Taste.
Reinigung und Pflege
• Vor der Reinigung schalten Sie den Herd aus und ziehen Sie den Netzkabel aus der Steckdose.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser auf das Bedienfeld kommt. Reinigen Sie das Bedienfeld mit einer leicht angefeuchteten Serviette.
• Halten Sie den Garraum sauber. Wenn an den Wänden der Mikrowelle Produktreste oder Fettlagerungen geblieben sind, wischen Sie diese mit einer feuchten Serviette ab.
• Für den stark verschmutzten Garraum kann eine milde Reinigungsmittel verwenden.
• Verwenden Sie für interne und externe Reinigung keine abreibenden Reinigungsmittel, Metallbürsten. Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder Reinigungsmittel in die Öffnungen kommt, die für Abzug von Luft und Dampf auf dem Mikrowellendeckel vorgesehen sind.
• Keine Reinigungsmittel mit Ammoniak verwenden.
• Reinigen Sie die äußeren Oberflächen mit einem weichen Lappen.
• Die Garraumtür soll immer sauber sein. Vermeiden Sie, dass zwischen der Tür und Frontplatte Essenreste abgesetzt werden, das verhindert die normale Türschließung.
• Reinigen Sie regelmäßig die Luftöffnungen von Staub und Schmutz, die Luftzufuhr für Mikrowellekühlung sich> erstellen.
• Demontieren und reinigen Sie regelmäßig den Glasdrehteller und seine Kopplung; wischen Sie den Garraumboden ab.
• Den Drehteller und den Antrieb mit Seifenwasser reinigen. Dazu können Sie eine Geschirrspülmaschine ver> wenden.
• Legen Sie den Drehteller nicht in kaltes Wasser: Temperaturdifferenz kann zum Zerbrechen des Glasdrehtellers führen.
Technische Daten
Netzspannung: 220>230V ~50Hz Leistungsaufnahme Mikrowelle: 1200W Mikrowellenleistung: 800 W Betriebsfrequenz: 2450MHz Leistungsaufnahme Grill: 1000W Abmessungen: 295mm (H) × 458mm (B )× 329mm (T) Garraum>Volumen: 20l Drehteller: ø 270mm Gewicht: 15,1kg
Der Produzent behält sich das Recht vor die Daten der Geräte ohne Vorankündigung zu ändern.
Die Benutzungsdauer des Gerätes beträgt nicht weniger als 5 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, die in 89/336/EWG Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
Vt-1668.qxd 21.06.05 16:50 Page 19
20
МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ
Перед использованием микроволновой печи внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством При условии чёткого следования всем указаниям руководства, микроволновая печь безупречно прослужит вам многие годы. Храните данное руководство в легкодоступном месте.
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ, КОТОРЫЕ НЕОБХОДИМО СОБЛЮДАТЬ, ЧТОБЫ НЕ ПОДВЕРГАТЬСЯ РИСКУ ВОЗДЕЙСТВИЯ МИКРОВОЛНОВОЙ ЭНЕРГИИ
1. Запрещается пользоваться микроволновой печью при открытой дверце, так как при этом вы можете подвергнуться вредному воздействию микроволновой энергии. Очень важно не повредить внутренние замки и механизм блокировки дверцы.
2. Не помещайте посторонние предметы между дверцей и лицевой частью микроволновой печи; следите за тем, чтобы остатки пищи или чистящие средства не скапливались на экранирующей решетке или на внутренней стороне дверцы.
3. Не пользуйтесь микроволновой печью при ее повреждении или неисправности. Особенно важно, чтобы дверца всегда была плотно закрыта, и не были повреждены:
• дверца (погнута)
• петли и защелки (сломаны или ослаблены)
• экранирующая решетка с внутренней стороны дверцы
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: будьте особенно внимательны, если микроволновая печь работает в комбинированном режиме (СВЧ+ГРИЛЬ) и при этом используется детьми. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: если на дверце повреждена экранирующая решетка, то пользоваться микроволновой печью запрещается. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ремонт микроволновой печи всегда представляет опасность для любого лица, который осуществляет ремонт, если при этом необходимо снимать металлический кожух, обеспечивающий защиту от микроволнового излучения. Не ремонтируйте печь самостоятельно! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: перед разогревом или приготовлением продуктов в герметичной или вакуумной упаковке не забудете вскрыть ее. В противном случае в упаковке создастся давление, которое может разорвать ее (даже в том случае, если продукт был ранее приготовлен). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: детям можно пользоваться микроволновой печью самостоятельно лишь при условии надлежащего ознакомления с настоящим руководством, а также при условии понимания опасности при пользовании микроволновой печью.
• Используйте посуду, которая предназначена для микроволновых печей. Не ставьте в печь металлическую посуду, так как отраженные посудой СВЧволны могут вызвать искровые разряды и возгорание.
• Во избежание перегрева и возгорания продуктов непрерывно следите за работой печи, если в нее помещены продукты в “разовых” пластиковых, бумажных либо других подобных упаковках или если в печь загружено небольшое количество продуктов.
• Если вы разогреваете какуюлибо жидкость (воду, кофе, молоко и пр.), то имейте в виду, что она может внезапно вскипеть и выплеснуться вам на руки в тот момент, когда вы достаете емкость из печи. Чтобы этого не произошло, поместите в емкость термостойкую пластиковую ложку или стеклянную мешалку и перед тем как достать емкость, перемешайте в ней жидкость.
• Бутылочки для кормления и банки с детским питанием следует помещать в печь без крышек и сосок. Содержимое нужно перемешивать или периодически встряхивать. Перед кормлением необходимо проверить температуру содержимого, чтобы не допустить ожогов.
Важная информация
• ОБЯЗАТЕЛЬНО проверьте, не горячая ли пища, прежде чем давать ее ребенку. Рекомендуем взболтать содержимое банки или бутылки, чтобы равномерно распределить тепло по всему объему.
• Не допускается варить яйца в скорлупе или подогревать сваренные вкрутую яйца в МИКРОВОЛНОВОМ режиме, так как они лопнут изза повышения внутреннего давления.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
1. Установите печь на ровную, устойчивую поверхность. Выберите такое место, которое было бы недоступно для маленьких детей.
2. Установите печь так, чтобы от стены до задней и боковых стенок печи оставалось расстояние не менее 78 см, а свободное пространство над печью составляло не менее 30 см.
3. Дверца микроволновой печи снабжена системой блокировки, служащей для отключения питания при ее открытии. Не вносите изменений в работу схемы блокировки дверцы.
РУССКИЙ
Vt-1668.qxd 21.06.05 16:50 Page 20
21
4. Не включайте микроволновую печь без продуктов, так как это может привести к выходу ее из строя.
5. Приготовление продуктов с крайне низким содержанием влаги может привести к их подгоранию или возгоранию.
Если возгорание произошло:
• Не открывайте дверцу.
• Выключите микроволновую печь и выньте сетевую вилку из розетки.
6. При приготовлении бекона не кладите его непосредственно на стеклянный поддон, местный перегрев стеклянного поддона может привести к появлению в нем трещин.
7. Не пытайтесь приготовить продукты в микроволновой печи до состояния полной прожарки.
8. Не разрешается подогревать жидкость в сосудах с узкими горлышками.
9. Не используйте микроволновую печь для домашнего консервирования, поскольку нет уверенности в том, что содержимое банок достигло температуры кипения.
10. Во избежание продолжительного бурного кипения жидких продуктов и напитков, а также во избежание получения ожогов рекомендуется перемешивание продуктов в начале и в середине процедуры приготовления. Для этого выключите нагрев, подождите некоторое время, извлеките посуду с продуктами, перемешайте и поставьте обратно в микроволновую печь для продолжения процесса приготовления.
11. Регулярно чистите микроволновую печь. Нерегулярный уход за печью может привести к ухудшению её внешнего вида, отрицательно сказаться на её работоспособности, а также привести к опасности в дальнейшей эксплуатации.
Правила, о которых всегда следует помнить
1. Не превышайте время приготовления продуктов в микроволновой печи. Всегда следите за процессом приготовления при использовании посуды из бумаги, пластика и прочих горючих материалов.
2. Никогда не используйте микроволновую печь в целях хранения в ней различных предметов. Никогда не храните в микроволновой печи продукты, такие как хлеб, печенье, а также бумажные упаковки, горючие материалы и т.п., поскольку во время грозы микроволновая печь может включиться самопроизвольно.
3. Металлические закрутки, зажимы, проволочные ручки с бумажных или пластиковых пакетов необходимо удалить перед помещением их в микроволновую печь.
4. Микроволновая печь должна иметь надежное заземление. Подсоединяйте микроволновую печь только к розетке, имеющей надежное заземление.
5. Некоторые из продуктов (яйца в скорлупе, жидкие или твёрдые жиры), а также герметично закрытые банки, закрытые стеклянные ёмкости  взрывоопасны, поэтому помещать их в микроволновую печь запрещается.
7. Используйте данную микроволновую печь исключительно в целях, для которых она предназначена и в строгом соответствии с изложенными здесь указаниями.
8. Микроволновая печь предназначена исключительно для подогрева и приготовления пищи и не предназначена для лабораторного или промышленного использования.
8. Будьте предельно внимательны, если микроволновая печь используется детьми.
9. Не пользуйтесь микроволновой печью при повреждении сетевого кабеля или вилки, если микроволновая печь работает не надлежащим образом вследствие повреждения или падения.
10. Ремонт микроволновой печи должен осуществляться квалифицированными специалистами авторизованного сервисного центра.
11. Не закрывайте вентиляционные отверстия на корпусе микроволновой печи.
12. Не храните и не используйте микроволновую печь вне помещений.
13. Не используйте микроволновую печь вблизи воды, в непосредственной близости от кухонной раковины, в сырых подвальных помещениях или рядом с бассейном.
14. Не погружайте сетевой кабель и сетевую вилку в воду.
15. Избегайте контакта сетевого кабеля и сетевой вилки с горячими поверхностями.
16. Не допускайте свисания сетевого кабеля с края стола.
17. При чистке дверцы и внутренних поверхностей микроволновой печи используйте мягкие неабразивные моющие средства, нанесённые на губку или на мягкую ткань.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Поражение электрическим током
Прикосновение к элементам электрической схемы микроволновой печи может привести к серьёзным травмам и поражению электрическим током. Не разбирайте самостоятельно микроволновую печь.
Заземление микроволновой печи
Микроволновая печь должна быть надежно заземлена. В случае какоголибо замыкания заземление
РУССКИЙ
Vt-1668.qxd 21.06.05 16:50 Page 21
22
снижает риск удара электротоком, так как произойдет отток тока по заземляющему проводу. В приборе используется сетевой кабель с заземляющим проводом и сетевая вилка с контактом заземления. Вилка должна подключаться к розетке, имеющей контакт заземления. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: использование вилки с контактом заземления, включенной в розетку без заземления, может привести к риску удара электротоком. Проконсультируйтесь с квалифицированным электриком, если вам не ясны инструкции по заземлению или существуют сомнения в надежном заземлении микроволновой печи.
• В целях предотвращения запутывания сетевого кабеля микроволновая печь снабжена коротким сетевым кабелем.
• При необходимости использования удлинителя используйте только 3проводной удлинитель с контактом заземления на сетевой вилке и розетке.
• Маркировка сечения проводов сетевого кабеля микроволновой печи и маркировка на кабеле удлинителя должны совпадать.
• Сетевой кабель удлинителя должен быть проложен так, чтобы он не свисал с краёв стола, где за него могут потянуть дети, также необходимо исключить возможность хождения по кабелю.
Посуда для микроволновой печи ОСТОРОЖНО!
• Плотно закрытые ёмкости, помещенные в микроволновую печь, могут быть взрывоопасными.
• Закрытые ёмкости должны быть открыты, а в пластиковых пакетах необходимо сделать несколько отверстий для выхода пара перед помещением их в микроволновую печь.
• Если у вас возникают сомнения по использованию посуды в микроволновой печи, то проведите проверку.
Проверка посуды перед использованием в микроволновой печи
• Установите испытуемую посуду (например, тарелку) в рабочую камеру печи, поставьте на нее стеклянный стакан с холодной водой.
• Включите микроволновую печь на максимальную мощность и установите время работы не более одной минуты.
• Аккуратно дотроньтесь до испытуемой посуды, если она нагрелась, а вода в стакане холодная, то использовать такую посуду для приготовления продуктов в микроволновой печи нельзя.
• Избегайте превышения времени испытания более одной минуты.
Материалы, и посуда пригодные для использования в микроволновой печи
Алюминиевая фольга Фольгу можно использовать только в режиме работы гриля. Расстояние
между фольгой и стенками микроволновой печи должно составлять, не менее 2,5 см. Маленькие кусочки фольги можно использовать для прикрытия тонких кусочков мяса или птицы, чтобы избежать их пережаривания. В режиме микроволн, если фольга расположена слишком близко к стенкам печи, то может произойти искрение, прогорание экранирующей решетки на дверце и выход печи из строя. В этом случае Вы лишаетесь права проведения бесплатного гарантийного обслуживания и ремонта.
Посуда для жарки Следуйте указаниям производителя. Дно посуды для жарки должно быть, на
5 мм толще, чем у стеклянного вращающегося поддона. Неправильное использование посуды для жарки может привести к появлению трещин в самой посуде и в стеклянном вращающемся поддоне.
Обеденная посуда Только та, которая имеет соответствующую маркировку. Следуйте указаниям
производителя посуды. Не используйте посуду с трещинами или сколами.
Стеклянные ёмкости Только ёмкости, изготовленные из жаропрочного стекла. Убедитесь в отсутствии
металлических ободков. Не используйте ёмкости с трещинами или сколами.
Стеклопосуда Только посуда, изготовленная из жаропрочного стекла. Убедитесь в отсутствии
металлических ободков. Не используйте посуду с трещинами или сколами.
Процесс приготовления Следуйте указаниям производителя. Не закрывайте мешки, используя в микроволновой печи металлические закрутки или перетяжки. В мешках необходимо сделать с использованием несколько отверстий для выхода пара. cпециальных мешков Бумажные тарелки Используйте только для кратковременного приготовления/разогревания. Не и чашки оставляйте микроволновую печь без присмотра во время приготовления/
разогревания продуктов в такой посуде.
Бумажные полотенца Можно накрыть приготовляемые продукты для удержания тепла в них и для
РУССКИЙ
Vt-1668.qxd 21.06.05 16:50 Page 22
23
предотвращения разбрызгивания жира. Используйте только при постоянном контроле и только для кратковременного приготовления/ подогрева.
Пергаментная бумага Используйте в целях предотвращения разбрызгивания жира или в качестве
обёртки.
Пластик Только те изделия из пластика, которые имеют соответствующую маркировку 
“Пригодно для микроволновой печи”. Следуйте указаниям производителя. Некоторые пластиковые ёмкости могут размягчится в результате нагрева содержащихся в них продуктов. Герметично закрытые пластиковые пакеты необходимо проколоть или прорезать, как указано на самих упаковках.
Пластиковая обёртка Только те изделия из пластика, которые имеют соответствующую маркировку.
Можно накрывать приготавливаемые продукты в целях сохранения в них влаги.
Восковая бумага Используйте для предотвращения разбрызгивания жира, а также для
сохранения влаги.
Материалы и посуда, не пригодные для использования в микроволновой печи Алюминиевые подносы Могут вызвать искрение. Пользуйтесь посудой, специально предназначенной для
использования в микроволновой печи.
Картонная чашка с Может вызвать искрение. Пользуйтесь посудой, специально металлической ручкой предназначенной для использования с микроволновой печью. Посуда металлическая Металл экранирует энергию микроволн. Металлический обод может или посуда с металли вызвать искрение. ческим ободом Металлические закрутки Могут вызвать искрение, а также возгорание упаковки во время приготовления/
разогрева продуктов.
Бумажные пакеты Могут вызвать возгорание в микроволновой печи. Мыло Мыло может расплавиться и вызвать загрязнение рабочей камеры микроволновой
печи.
Дерево Деревянная посуда может высохнуть, растрескаться и воспламениться.
Описание
1. Замки с системой блокировки
2. Смотровое окно
3. Выход СВЧволн
4. Вращающаяся муфта
5. Роликовое кольцо
6. Стеклянный поддон
7. Панель управления
8. Нагревательный элемент гриля
9. Решетка для гриля. Используется только в режиме “Гриль”
Панель управления
1. Дисплей
На дисплее отражается текущее время, информация о времени приготовления, уровне мощности и пиктограммы режимов работы.
2. Цифровые кнопки “101 Min/Мин., 101 Sec/Сек.”
Цифровыми кнопками устанавливается время приготовления или задается вес продуктов.
3. Кнопка “PowerВключить”
Используется для установки уровня мощности. Выбор мощности происходит в следующем порядке: 100%, 80%, 60%, 40%, 20%. Чтобы проверить заданный уровень мощности во время процесса приготовления пищи, достаточно нажать кнопку “PowerВключить”.
4. Кнопка “MicroРазогрев”
Нажмите кнопку •MicroРазогрев• и цифровыми кнопками (2) установите время приготовления пищи. Максимальное время приготовления  99 мин. 99 сек.
5. Кнопка “MemoryПамять”
Используется для программирования процесса приготовления пищи, состоящего из двух этапов: разморозка, приготовление пищи в микроволновом, комбинированном режиме работы или режиме гриля.
РУССКИЙ
Vt-1668.qxd 21.06.05 16:50 Page 23
24
6. Кнопка “PresetНастройка”
Нажмите для задания времени, по достижении которого начнется приготовление пищи по установленной программе. При этом индикатор “PresetНастройка” будет мигать до наступления установленного времени. Примечание: текущее время должно быть установлено перед программированием функции “PresetНастройка”.
7. Кнопка “ClockЧасы”
Нажмите для установки текущего времени. Текущее время будет отражено на дисплее, кроме тех случаев, когда происходит процесс приготовления или разморозки пищи. При отключении микроволновой печи от сети настройки текущего времени сбиваются  их нужно установить заново.
8. Кнопка “CancelСброс”
Нажмите для отмены предварительно установленного уровня мощности, программы приготовления пищи или времени разморозки. Примечание: функция “CancelСброс” не отменяет текущее время.
9. Кнопка “Weight defrostВес размораживаемого продукта”
Нажмите для разморозки одного из трех видов продуктов: мяса, птицы, морепродуктов. При выборе категории и веса продукта время размораживания и уровень мощности устанавливаются автоматически.
10. Кнопка “Jet defrostБыстрая разморозка”
Используется для размораживания продуктов по заданному времени. Процесс разморозки начинается с высокого уровня мощности, постепенно (автоматически) снижаясь. При этом на дисплее будет показан индикатор в течение всего цикла размораживания.
11. Кнопка “ExpressЭкспресс”
Нажмите для выбора одной из четырех заданных программ микроволнового приготовления пищи по времени.
1213. Кнопки “Combination 1, 2Комбинация 1, 2”
Нажмите для установки времени комбинированного приготовления пищи.
14. Кнопка “GrillГриль”
Нажмите для установки времени приготовления пищи в режиме “Гриль”. Максимальное время приготовления  99 мин. 99 сек.
15. Кнопка “StartСтарт”
Нажмите, чтобы начать процесс приготовления или разморозки пищи по заданной программе.
Дисплей
1. Пиктограмма режима разморозки “Weight defrostВес размораживаемого продукта”
2. Пиктограмма первой стадии приготовления продуктов.
3. Пиктограмма второй стадии приготовления продуктов.
4. Разделительные точки.
5. Пиктограмма режима установки времени включения.
6. Пиктограмма установки режима “LOCKБлокировка”.
7. Пиктограмма режима разморозки “Jet defrostБыстрая разморозка”.
8. Пиктограмма режима “GrillГриль”
9. Пиктограмма комбинированного режима приготовления продуктов 1.
10. Пиктограмма комбинированного режима приготовления продуктов 2.
11. Пиктограмма работы печи.
Сборка микроволновой печи
Удалите упаковочный материал и аксессуары из рабочей камеры печи. Осмотрите микроволновую печь на предмет наличия деформаций. Особое внимание уделите исправности дверцы печи. Если вы обнаружили неисправность, не устанавливайте и не включайте микроволновую печь. Защитное покрытие Корпус: если на корпусе имеется защитная пленка, удалите ее. Не удаляйте светлосерую слюдяную пластину внутри рабочей камеры, она служит для защиты магнетрона.
РУССКИЙ
Vt-1668.qxd 21.06.05 16:50 Page 24
25
Установка стеклянного поддона
1. Установите опору вращающегося поддона (4) в отверстие, расположенное в днище рабочей камеры.
2. Установите роликовое кольцо (5) на днище рабочей камеры.
3. Аккуратно установите стеклянный поддон (6), совместив выступы на нем с пазами опоры. Никогда не устанавливайте стеклянный поддон нижней частью вверх.
• Не препятствуйте вращению стеклянного поддона во время работы печи.
• Во время приготовления продуктов всегда используйте стеклянный поддон, роликовое кольцо и опору поддона.
• Продукты и посуду для приготовления продуктов всегда необходимо устанавливать только на стеклянный поддон.
• Стеклянный поддон может вращаться по/против часовой стрелки  это правильно.
• При возникновении трещин или сколов на стеклянном поддоне, немедленно замените его.
Установка
• Перед подключением микроволновой печи убедитесь, что рабочее напряжение и потребляемая мощность соответствуют параметрам электрической сети. Подключайте микроволновую печь к сетевой розетке, которая имеет надежное заземление.
• Установите печь на ровную, устойчивую поверхность. Выберите такое место, которое было бы недоступно для маленьких детей.
• Установите печь так, чтобы от стены до задней и боковых стенок печи оставалось расстояние не менее 78 см, а свободное пространство над печью составляло не менее 30 см.
• Не снимайте опорные ножки с днища микроволновой печи.
• Не закрывайте вентиляционные отверстия на корпусе микроволновой печи.
• Необходимо размещать микроволновую печь вдали от телевизионных и радиоприёмников во избежание появления помех при приёме теле и радиосигналов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: запрещается устанавливать микроволновую печь на поверхность с подогревом (кухонную плиту) и прочие источники теплового излучения. Если микроволновая печь вышла из строя по вине владельца, то он лишается права бесплатного гарантийного обслуживания и ремонта.
В ходе работы поверхность микроволновой печи может сильно нагреваться, избегайте соприкосновения открытых участков кожи с горячей поверхностью печи, чтобы предотвратить получения ожогов.
Эксплуатация печи Звуковой сигнал
При каждом нажатии на кнопки панели управления вы будете слышать звуковой сигнал.
Установка текущего времени
Допустим, вам необходимо установить текущее время “6:00” (АМ или РМ):
1. Вставьте сетевую вилку в розетку.
2. Нажмите кнопку “ClockЧасы”.
3. Нажмите кнопку “CancelСброс”.
4. Нажмите кнопку “1 MinМин.” для установки часов 6 раз.
5. Нажмите кнопку “ClockЧасы” для подтверждения установленного времени, разделительные точки (4) на дисплее будут мигать.
Примечание: в данной модели установлен 12часовой режим времени. Чтобы увидеть текущее время на дисплее в процессе работы печи, нажмите кнопку “ClockЧасы”.
Установка времени приготовления и уровня мощности
Допустим, вам необходимо установить время приготовления пищи 5 минут при уровне мощности 60%:
1. Нажмите кнопку “MicroРазогрев”, при этом загорится пиктограмма (2).
2. Установите время работы, нажав на кнопку “1 MinМин.” 5 раз.
3. Установите необходимую мощность, нажав на кнопку “PowerВключить” 3 раза.
4. Нажмите кнопку “StartСтарт”, при этом загорится пиктограмма (11).
Примечание: при установке уровня мощности 100% 3й шаг установки не обязателен. Во время приготовления на дисплее загорается пиктограмма (11) и происходит отсчет оставшегося времени приготовления. После окончания времени приготовления печь отключится  прозвучат три звуковых сигнала. Если вы забыли вынуть приготовленный продукт из печи, то через две минуты повторные три звуковых сигнала напомнят вам об этом.
РУССКИЙ
Vt-1668.qxd 21.06.05 16:50 Page 25
26
Установка времени начала приготовления
Вы хотите начать процесс приготовления пищи в 2:00 (АМ или РМ):
1. Нажмите кнопку “PresetНастройка”, при этом загорится пиктограмма (5).
2. Установите время начала приготовления, нажав на кнопку “1 MinМин.” 2 раза.
3. Установите желаемую программу приготовления пищи.
4. Нажмите кнопку “StartСтарт”, при этом пиктограмма (5) будет мигать. Примечание: удостоверьтесь, что текущее время было установлено правильно. По достижении заданного времени 2:00 начнется процесс приготовления пищи по заданной программе. Во время приготовления на дисплее отображается оставшееся время приготовления и соответствующая пиктограмма режима работы. После окончания времени приготовления печь отключится  прозвучат три звуковых сигнала. Если вы забыли вынуть приготовленный продукт из печи, то через две минуты вам напомнят об этом повторные три звуковых сигнала.
Выбор экспресспрограммы приготовления пищи
Нажмите кнопку “ExpressЭкспресс” необходимое количество раз; для выбора одной из четырех заданных программ микроволнового приготовления пищи по времени:
15 секунд ………1 раз 1 минута……….3 раза 30 секунд……….2 раза 2 минуты………4 раза
При выборе экспресспрограммы приготовления автоматически устанавливается уровень мощности, равный 100%. Предположим, вы желаете готовить пищу в течение одной минуты:
1. Нажмите кнопку “ExpressЭкспресс” 3 раза, при этом на дисплее появится выбранное время “1:00”.
2. Нажмите кнопку “StartСтарт”, при этом загорится пиктограмма (10). Во время приготовления на дисплее отображается оставшееся время приготовления. После окончания времени приготовления печь отключится  прозвучат три звуковых сигнала. Если вы забыли вынуть приготовленный продукт из печи, то через две минуты повторные три звуковых сигнала напомнят вам об этом.
Установка времени разморозки продуктов
Допустим, вы хотите размораживать продукт в течение 5 мин. 30 сек.:
1. Нажмите кнопку “Jet defrostБыстрая разморозка”, при этом загорится пиктограмма (7).
2. Нажмите кнопку “1 MinМин.” 5 раз и кнопку “10 SecСек.” 3 раза.
3. Нажмите кнопку “StartСтарт”, при этом загорится пиктограмма (11). Во время разморозки продуктов на дисплее отображается оставшееся время работы режима. После окончания времени разморозки продуктов печь отключится  прозвучат три звуковых сигнала. Если вы забыли вынуть размороженный продукт из печи, то через две минуты повторные три звуковых сигнала напомнят вам об этом.
Автоматическая разморозка продуктов
В данной печи предусмотрены три режима автоматической разморозки продуктов:  d1  разморозка “MeatМясо”.  d2  разморозка “PoultryПтица”.  d3  разморозка “SeafoodМорепродукты”.
Допустим, вы хотите разморозить 600 г креветок:
1. Нажмите кнопку “Weight defrostВес размораживаемого продукта” 3 раза, при этом на дисплее появится выбранная категория продукта “d3” и пиктограмма (1).
2. Нажмите кнопку “1 MinМин.” 6 раз.
3. Нажмите кнопку “StartСтарт”, при этом загорится пиктограмма (11).
В процессе размораживания прозвучат два звуковых сигнала, напоминающих о том, что размораживаемый продукт необходимо перевернуть.
 Если вес продукта превышает допустимый, используйте программу “Jet defrostБыстрая разморозка”.  Если запрограммированный вес превышает максимально рекомендованный, печь не включится. После окончания времени разморозки продуктов печь отключится  прозвучат три звуковых сигнала. Если вы забыли вынуть размороженный продукт из печи, то через две минуты повторные три звуковых сигнала напомнят вам об этом.
РУССКИЙ
Vt-1668.qxd 21.06.05 16:50 Page 26
27
ПРИМЕЧАНИЕ: максимальный допустимый вес для каждой категории продуктов указан в таблице:
Гриль
Используется для приготовления поджаренных хрустящих кусочков мяса, рыбы, курицы, картофеля. При этом режиме тепло от кварцевого нагревательного элемента распространяется по всей рабочей камере печи. Допустим, вы хотите приготовить пищу в режиме “Гриль” в течение 40 мин.:
1. Нажмите кнопку “GrillГриль”, при этом загорятся пиктограммы (2 и 8).
2. Нажмите кнопку “10 MinМин.” 4 раза.
3. Нажмите кнопку “StartСтарт”, при этом загорится пиктограмма (11). Во время работы гриля на дисплее отображается оставшееся время работы гриля. После окончания работы гриля печь отключится  прозвучат три звуковых сигнала. Если вы забыли вынуть продукт из печи, то через две минуты повторные три звуковых сигнала напомнят вам об этом.
Комбинированное приготовление
Сочетает микроволновое приготовление и гриль для достижения наилучшего результата. Возможны 2 режима:
1. “Combination 1Комбинация 1” (30%ное микроволновое приготовление + 70% гриль)  для приготовления рыбы, картофеля.
2. “Combination 2Комбинация 2” (55%ное микроволновое приготовление + 45% гриль)  для приготовления омлета, печеного картофеля, птицы.
Допустим, вы хотите приготовить пищу, используя 2й комбинированный режим приготовления в течение 25 минут:
1. Нажмите кнопку “Combination 2Комбинация 2”, при этом загорятся пиктограммы (2 и 10).
2. Нажмите кнопку “10 Sec10 Сек.” 2 раза и кнопку “1 Sec1 Сек.” 5 раз.
3. Нажмите кнопку “StartСтарт”, при этом загорится пиктограмма (11).
Во время работы комбинированного режима работы на дисплее отображается оставшееся время приготовления. После окончания работы комбинированного режима приготовления печь отключится  прозвучат три звуковых сигнала. Если вы забыли вынуть продукт из печи, то через две минуты повторные три звуковых сигнала напомнят вам об этом.
Установка программы приготовления пищи
Вы можете задать последовательность процесса приготовления пищи в два этапа. Допустим, вы хотите:
1. Разморозить продукт.
2. Приготовить пищу, используя гриль.
Для этого:
1. Нажмите кнопку “CancelСброс”.
2. Выберите и установите время разморозки продукта (см. выше).
3. Установите желаемый уровень мощности с помощью кнопки “PowerВключить”.
4. Нажмите кнопку “MemoryПамять”, при этом загорится пиктограмма (3).
5. Нажмите кнопку “GrillГриль”, при этом загорится пиктограмма (8), и установите необходимые параметры приготовления пищи в режиме гриля.
6. Нажмите кнопку “StartСтарт”, при этом загорится пиктограмма (11).
Примечание: в процессе приготовления пищи по заданной программе на дисплее появляются пиктограммы (2 и 3) в зависимости от стадии, на которой находится процесс приготовления. Во время работы на дисплее отображается оставшееся время приготовления. После окончания работы печь отключится  прозвучат три звуковых сигнала. Если вы забыли вынуть продукт из печи, то через две минуты повторные три звуковых сигнала напомнят вам об этом.
ПРИМЕЧАНИЕ: программы “Jet defrostБыстрая разморозка” и “Weight defrostВес размораживаемого продукта” могут быть выбраны только до этапа приготовления.
КАТЕГОРИЯ ПРОДУКТА МАКСИМ. ВЕС ДИСПЛЕЙ
Мясо 2 300 г d1
Домашняя птица 4 000 г d2
Морепродукты 900 г d3
РУССКИЙ
Vt-1668.qxd 21.06.05 16:50 Page 27
28
Блокировка
Чтобы предотвратить использование печи детьми, вы можете установить режим блокировки. Для этого:
1. Нажмите кнопку “CancelСброс”.
2. Нажмите одновременно кнопки “10 MinМин.” и “10 MIN” и “1 Sec1 Сек.”. При этом прозвучит звуковой сигнал и на дисплее появится пиктограмма (6) “LOCKБлокировка”. Для отмены режима блокировки: Нажмите одновременно кнопки “10 MinМин.” и “10 MIN” и “1 Sec1 Сек.”. При этом прозвучит звуковой сигнал и на дисплее погаснет пиктограмма (6) “LOCKБлокировка”.
Остановка печи во время процесса приготовления пищи
• Для остановки процесса приготовления достаточно просто открыть дверцу печи, при этом погаснет пиктограмма (11). Чтобы продолжить процесс приготовления пищи, закройте дверцу и нажмите кнопку “StartСтарт”, пиктограмма (11) включится.
• Для отмены программы приготовления пищи нажмите кнопку “CancelСброс”.
Чистка и уход
• Перед чисткой выключите печь и отсоедините сетевой кабель от розетки.
• Не допускайте попадания влаги на панель управления. Очищайте ее мягкой, слегка влажной салфеткой.
• Содержите рабочую камеру печи в чистоте. Если на стенках печи остались кусочки продуктов или подтеки жидкости, удалите их влажной салфеткой.
• При сильно загрязненной рабочей камере можно использовать мягкое моющее средство.
• Не пользуйтесь абразивными моющими средствами, проволочными щетками для чистки печи снаружи и внутри. Следите за тем, чтобы вода или моющее средство не попали в отверстия, предназначенные для отвода воздуха и пара, которые находятся на крышке печи.
• Запрещается использовать моющие средства на основе аммиака.
• Внешние поверхности нужно чистить влажной салфеткой.
• Дверца печи всегда должна быть чистой. Не допускайте скапливания крошек пищи между дверцей и лицевой панелью печи  это препятствует нормальному закрытию дверцы.
• Регулярно очищайте от пыли и грязи вентиляционные отверстия на корпусе печи, через которые поступает воздух для охлаждения печи.
• Регулярно снимайте и чистите стеклянный поддон и его опору; протирайте дно рабочей камеры печи.
• Стеклянный поддон и привод его вращения мойте в воде с нейтральным мыльным средством. Для мытья этих деталей можно воспользоваться посудомоечной машиной.
• Не опускайте нагретый стеклянный поддон в холодную воду, так как изза резкого перепада температур стеклянный поддон может лопнуть.
Технические характеристики
Напряжение питания: 220230 В~50 Гц Потребляемая мощность в режиме СВЧ: 1200 Вт Номинальная выходная мощность режима СВЧ: 800 Вт Рабочая частота: 2450 МГц Потребляемая мощность в режиме “Гриль”: 1000 Вт Внешние размеры (мм): 295 (В)x458 (Ш)x329 (Г) Объем печи: 20 л Стеклянный поддон (диаметр): 270 мм Вес: 15,1 кг
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики приборов без предварительного уведомления.
СРОК СЛУЖБЫ ПРИБОРА НЕ МЕНЕЕ 5BТИ ЛЕТ
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стандартам безопасности и гигиены.
Производитель: АНДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия Йеневайнгассе, 10/10, 1210, Вена, Австрия
РУССКИЙ
Vt-1668.qxd 21.06.05 16:50 Page 28
29
FOUR A MICRO<ONDES
Avant d’utiliser le four à micro>ondes veuillez SVP lire attentivement la présent mode d’emploi Si vous respectez strictement toutes les consignes du mode d’emploi, le four à micro>ondes vous servira sans faille pendant plusieurs années.
Gardez le présent mode d’emploi dans un endroit facilement accessible.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR NE PAS S’EXPOSER AU RAYONNEMENT MICRO<ONDES
1. N’essayez pas d’utiliser le four à micro>ondes avec la porte ouverte, puisque vous risquez de s’exposer à l’in> fluence nocive du rayonnement micro>ondes. Il est très important de garder en bon état les verrous de sécu> rités de la porte.
2. Ne placez pas d’objets étrangers entre la porte et le corps de l’appareil et veillez à ce que la boue ou les restes des détergents ne s’accumulent pas sur la grille d’isolation ou sur la surface intérieure de la porte.
3. N’utilisez pas le four endommagé. Il est extrêmement important que la porte soit solidement fermée et que les éléments suivants ne soient pas endommagés:
• la porte ne doit pas être courbée;
• les crochets et le linguet ne doivent pas être endommagés ou relâchés ;
• le revêtement isolateur de la porte ne doit pas être pas endommagé.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Ne laissez jamais le four à micro>ondes sans surveillance pendant l’exploitation du four au mode combiné (MICRO>ONDES+GRILL) aussi que pendant que le four est utilisé par les enfants. AVERTISSEMENT: L’exploitation du four à micro>ondes est interdite en cas d’endommagement de la grille d’iso> lation sur la porte. AVERTISSEMENT: La réparation du four à micro>ondes liée à la nécessité d’enlever le capot de protection con> tre le rayonnement micro>ondes est dangereuse. N’essayez pas de réparer le four vous>même. AVERTISSEMENT: Avant le réchauffement ou la cuisson des aliments dans l’emballage étanche ou sous vide, n’oubliez pas d’ouvrir l’enveloppe. Sinon la pression à l’intérieur risque de faire exploser l’emballage même si le produit à été préparé avant. AVERTISSEMENT: Les enfants peuvent utiliser le four à micro>ondes à condition qu’ils aient pris connaissance du présent Manuel d’utilisation et comprennent le danger que représente l’utilisation de l’appareil et qu’ils respectent toutes les consignes de sécurité.
• Utilisez la vaisselle destinée à l’utilisation dans les fours à micro>ondes. Ne placez pas dans le four la vaisselle métallique puisque les micro>ondes reflétées par le métal risquent de causez les étincelles et l’inflammation.
• Au risque de surchauffe et d’inflammation des aliments surveillez toujours le fonctionnement du four si vous y préparez la nourriture dans les paquets jetables, emballages en papier ou autres emballages pareils surtout si le four est chargé d’une faible quantité d’aliments.
• Si vous avez remarqué la fumée sortir du four, débranchez immédiatement le four et sortez la fiche d’alimen> tation de la prise de courant.
• Si vous réchauffez un liquide (eau, café, lait etc.), tenez en compte que le liquide peut se mettre à bouillir et se déverser sur vos mains le moment quand vous allez le sortir du four. Pour éviter cet effet mettez dans le récipi> ent une cuillère thermorésistante en plastique ou un mélangeur en verre et mélangez le liquide avant de le sor> tir du four.
• Enlevez les biberons et des couvercles des bouteilles à nourrir les enfants et des boîtes de nourriture pour les enfants avant de les mettre dans le four à micro>ondes. Mélangez et agitez de temps en temps le contenu. Avant de nourrir l’enfant vérifiez la température du contenu pour éviter le risque de brûlure.
Information importante
• OBLIGATOIREMENT assurez>vous que la nourriture n’est pas trop chaude avant de la donner à un enfant. Nous recommandons d’agiter le contenu du biberon ou de la bouteille pour que la chaleur soit régulièrement répandue à tout le volume du produit.
• Il est interdit de cuire dans le four AU MODE DE MICRO>ONDES les oeufs en coquille ou réchauffer les oeufs cuits dur, puisqu’ils s’exploseront à cause de la pression intérieure.
CONSIGNES DE SECURITE.
1. Placez le four sur une surface plane et stable. Choisissez l’endroit hors d’atteinte des enfants.
2. Placez le four de manière à laisser de l’espace libre de 7>8 cm près des parois latérales et la paroi arrière et
l’espace de 30 cm au>dessus de l’appareil.
FRANÇAIS
Vt-1668.qxd 21.06.05 16:50 Page 29
30
3. La porte du four à micro>ondes est dotée du système de blocage qui débranche l’alimentation de l’appareil à l’ouverture de la portière. Ne portez pas de modification au système de blocage de la porte.
4. Ne branchez pas le four vide ou avec des produits contenant très peut d’eau, ça peut causer l’inflammation ou étincellement.
5. La préparation des aliments avec une très basse teneur en eau risque de causer une inflammation.
En cas d’inflammation:
• N’ouvrez pas la porte.
• Débranchez le four à micro>ondes et sortez sa fiche d’alimentation de la prise de courant.
6. En préparent le bacon ne le posez pas directement sur le plateau la surchauffe locale du plateau peut provo> quer des fissures.
7. Il est interdit de chauffer le liquide dans des récipients avec des goulots étroits.
8. N’essayez pas de rôtir à point les aliments dans le four à micro>ondes.
9. N’utilisez pas le four pour stériliser des conserves, puisque vous ne pouvez jamais être sur que le contenu des boîtes de conserve ait atteint l’ébullition.
10. Pour éviter l’ébullition continue des aliments liquides et des boissons et comme suite des brûlures possibles, il est recommandé de mélanger les liquides avant et pendant la cuisson / le chauffage. A cette fin brancher le chauffage, patientez un certain temps, ensuite sortez le récipient, mélangez le liquide et mettez le récipient dans le four pour continuer la cuisson.
11. Nettoyez régulièrement le four à micro>ondes. L’entretien irrégulier peut altérer l’apparence extérieure de l’appareil, altérer ses performances et même rendre dangereuse l’utilisation de l’appareil.
Les règles à suivre toujours:
1. Ne dépassez pas le temps de cuisson des aliments dans le four à micro>ondes. Contrôlez la cuisson si vous utilisez la vaisselle en plastique, en papier ou autres matières inflammables.
2. N’utilisez jamais le four à micro>ondes pour y garder de différents objets. Ne gardez jamais dans le four à micro>ondes des produits inflammables comme pain, petits beurres, emballage etc., puisque pendant l’or> age le four peut se brancher de lui>même.
3. N’oubliez pas d’enlever des serres métalliques, poignées en fil de fer des sacs plastique et en papier avant de les placer dans le four à micro>ondes.
4. Le four à micro>ondes doit être doté d’une mise à la terre fiable. Ne connectez pas le four qu’à la prise de courant dotée de la mise à la terre fiable.
5. Certains produits comme les oeufs dans la coquille, les graisses dures et liquides aussi que des bocaux fer> més étanchement, des récipients représente un danger d’explosion c’est pourquoi il est interdit de les placer dans le four à micro>ondes.
7. N’utilisez ce four à micro>ondes qu’à sa destination et en conformité stricte avec les indications exposée dans le présent manuel d’utilisation.
8. Le four à micro>ondes est destiné uniquement à la cuisson et préparation de la nourriture et non pas à l’utili> sation industrielle ou laboratoire.
8. Soyez particulièrement attentif si le four est utilisé par les enfants.
9. N’utilisez pas le four si son cordon d’alimentation ou la fiche est endommagée ou si le four ne fonctionne pas comme prévu, a été tombé ou endommagé.
10. L’entretien technique et la réparation du four à micro>ondes doivent être exécuté par des spécialistes quali> fiés du centre de service. Pour la réparation du four adressez>vous au centre de service agréé le plus proche.
11. Ne bloquez pas les orifices de ventilation du four à micro>ondes.
12. Ne rangez et n’utilisez pas le four à micro>ondes en plein air.
13. N’utilisez pas le four à micro>ondes à proximité de l’eau, près de l’évier, dans les caves humides et à proxim> ité immédiate des pissines.
14. Ne plongez pas le cordon d’alimentation ni la fiche d’alimentation dans l’eau.
15. Evitez le contact du cordon d’alimentation et de la fiche avec des surfaces chaudes et tranchantes.
16. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas penché de la table.
17. Pour le nettoyage de la portière et de l’intérieur du four à micro>ondes utilisez des détergents doux (non pas des abrasifs).
AVERTISSEMENT Electrocution
Le contact aux éléments du circuit électrique du four à micro>ondes peut causer de graves traumas ou une élec> trocution. Ne démontez pas le four à micro>ondes vous>même. Mise à la terre Le four à micro>ondes doit être doté d’une bonne mise à terre. En cas du court>circuit la mise à la terre, diminue
FRANÇAIS
Vt-1668.qxd 21.06.05 16:50 Page 30
Loading...
+ 92 hidden pages