Vitek VT-1664 User manual

Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:25 Page 2
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:25 Page 3
1
9
19
29
39
49
58
68
86
96
105
115
125
Gamma
VT-1664
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:25 Page 4
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:25 Page 1
Read these instructions carefully before using your microwave oven and store them manual safely for future ref­erence. If you follow the instructions, your oven will provide you with many years of good service.
SAVE THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY
(a) Do not attempt to operate this oven with the door open since this can result in harmful exposure to microwave
energy. It is important not to break or tamper with the safety interlocks.
(b) Do not place any object between the oven front face and the door or allow soil or cleaner residue to accumu-
late on sealing surfaces.
(c) Do not operate the oven if it is damaged. It is particularly important that the oven door closes properly and that
there is no damage to the: (1) DOOR(dent) (2) HINGES AND LATCHES(broken or loosened) (3) DOOR SEALS AND SEALING SURFACE (d) The oven should not be adjusted or repaired by anyone except properly qualified service personnel.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
1) WARNING: when the appliance is operated in the combination mode, children should only use the oven under
adult supervision due to the temperatures generated;
2) WARNING: if the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by
a competent person;
3) WARNING: it is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair opera-
tion that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy;
4) WARNING: liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode
5) WARNING: Only allow children to use the oven without supervision when adequate instructions have been
given so that the child is able to use the oven in a safe way and understands the hazards of improper use;
6) the minimum height of free space necessary above the top surface of the oven
7) only use utensils that are suitable for use in microwave ovens
8) when heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the oven due to the possibility of ignition;
9) if smoke is observed, switch of or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames;
10) microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore care must be taken when han-
dling the container;
11) the contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked
before consumption, in order to avoid burns;
12) eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may
explode, even after microwave heating has ended;
13) details for cleaning door seals, cavities and adjacent parts;
14) the oven should be cleaned regularly and any food deposits removed;
15) failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely
affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation;
16) if the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
SAFETY
1. The oven must be on a leveled surface.
2. The turntable and turntable roller rest must be in the oven during cooking. Place the cookware gently on the
turntable and handle it carefully to avoid possible breakage.
3. Incorrect use of browning dish may cause the turntable to break.
4. Use only the specified bag size when using Direct Access Popcorn.
5. The oven has several built-in safety switches to ensure that the power remains off when the door is open. Do
not tamper with these switches.
6. Do not operate the microwave oven empty. Operating the oven with no food or food that is extremely low in
moisture can cause fire, charring or sparking.
7. Do not cook bacon directly on the turntable. Excessive local heating of the turntable may cause the turntable
to break.
ENGLISH
1
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:25 Page 2
ENGLISH
8. Do not heat baby bottles or baby food in the microwave oven. Uneven heating may occur and could cause
physical injury.
9. Do not heat narrow-necked containers, such as syrup bottles.
10. Do not attempt to deep-fry in your microwave oven.
11. Do not attempt home canning in this microwave oven as it is impossible to be sure all contents of the jar have
reached boiling temperature.
12. Do not use this microwave oven for commercial purpose. This microwave oven is made for household use only.
13. To prevent delayed eruptive boiling of hot liquids and beverages or scalding yourself, stir liquid before placing
the container in the oven and again halfway through cooking time. Let stand in the oven for a short time and stir again before removing the container.
14. Please do notice the food in the microwave oven to avoid burning due to excessive cooking when cooking food
in it.
15. When the appliance is operated in the combination mode, children should only use the oven under adult super-
vision due to the temperatures generated.
16. Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adverse-
ly affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
Important Safety Instructions WARNING - To reduce the risk of fire, electric shock, injury to persons, or exposure to excessive microwave oven
energy when using your appliance, follow these basic precautions:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. Read and follow the specific:" PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE
ENERGY".
3. As with most cooking appliances, close supervision is necessary to reduce the risk of a fire in the oven cavity.
If a fire should start:
1. Keep the oven door closed
2. Turn the oven off, and unplug the appliance.
3. Disconnect the power at the fuse or circuit breaker panel.
Keep in mind the following rules at all times:
1. Do not overcook food. Carefully attend the appliance if paper, plastic, or other combustible materials are
placed inside the oven to facilitate cooking.
2. Do not use the oven cavity for storage purposes. Do not store combustible items such as bread, cookies,
paper products, etc. inside the oven. If lightning strikes the power line, the oven may turn on by itself.
3. Remove wire twist-ties and metal handles from paper or plastic containers/bags before placing them in the
oven.
4. This oven must be grounded. Connect only to properly grounded outlet. See "GROUNDING INSTRUCTIONS".
5. Install or locate this oven only in accordance with the installation instructions provided.
6. Some products such as whole eggs, water with oil or fat, sealed containers and closed glass jars may explode
and therefore should not be heated in this oven.
7. Use this appliance only for its intended uses as described in the manual. Do not use corrosive chemicals or
vapors in this appliance. This oven is specifically designed to heat or cook food. It is not designed for industri­al or laboratory use.
8. As with any appliance, close supervision is necessary when used by children.
9. Do not operate this oven if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly or if it has been damaged
or dropped.
10. This appliance should be serviced only by qualified service technicians. Contact the nearest authorized serv-
ice facility for examination, repair or adjustment.
11. Do not cover or block any vents on the oven.
12. Do not store or use this appliance outdoors.
13. Do not use this oven near water, near a kitchen sink, in a wet basement or near a swimming pool.
14. Do not immerse cord or plug in water.
15. Keep cord away from heated surfaces.
16. Do not let cord hang over edge of table or counter.
17. When cleaning door and oven surfaces use only mild, nonabrasive soaps or detergents applied with a sponge
or soft cloth.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:25 Page 3
Grounding Installation DANGER
Electric Shock Hazard Touching some of the internal components can cause serious personal injury or death. Do not disassemble this appliance. This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped with a cord having a ground­ing wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded.
WARNING Electric Shock Hazard
Improper use of the grounding can result in electric shock. Do not plug into an outlet until appliance is properly installed and grounded.
Consult a qualified electrician or serviceman if the grounding instructions are not completely understood or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded. If it is necessary to use an extension cord, use only a 3 -wire extension cord that has a 2-pronged plug with a grounding slot & 2 grounding plates .A 2-slot receptacle, with a grounding prong or grounding terminal(s), will accept the plug of the appliance.
1. A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting from becoming entangled in or tripping over
a longer cord.
2. If a long cord set or extension cord is used:
1) The marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating
of the appliance.
2) The extension cord must be a grounding-type 3-wire cord, and
3) The long cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or tabletop where it can be pulled
on by children or tripped over unintentionally.
Utensils CAUTION Personal Injury Hazard
Tightly-closed containers could explode. Closed containers should be opened and plastic pouches pierced before cooking.
See next page for further instructions "Materials you can use in microwave oven or to be avoided in microwave oven." There may be certain nonmetallic utensils that are not safe to use for microwaving. If in doubt, you can test the utensil in question following the procedure below.
Utensil Test:
1. Fill a microwave-safe container with 1 cup of cold water (250ml) along with the utensil in question.
2. Cook on maximum power for 1 minute.
3. Carefully feel the utensil. If the utensil is warm, do not use it for microwave cooking.
4. Do not exceed 1 minute cooking time.
Materials you can use in microwave oven Utensils Remarks Aluminum foil Shielding only. Small smooth pieces can be used to cover thin parts of meat or poultry to
prevent overcooking. Arcing can occur if foil is too close to oven walls. The foil should be at least 1 inch (2.5cm) away from oven walls.
Browning dish Follow manufacturer's instructions. The bottom of browning dish must be at the
turntable to break.
Dinnerware Microwave-safe only. Follow manufacturer's instructions. Do not use cracked or chipped
dishes.
Glass jars Always remove lid. Use only to heat food until just warm. Most glass jars are not heat resist
ant and may break.
Glassware Heat-resistant oven glassware only. Make sure there is no metallic trim. Do not
use cracked or chipped dishes.
Oven cooking Follow manufacturer's instructions. Do not close with metal tie. Make slits to bags allow
steam to escape.
Paper plates Use for short -term cooking/warming only. Do not leave oven unattended while and cups
cooking.
ENGLISH
3
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:25 Page 4
ENGLISH
Paper towels Use to cover food for reheating and absorbing fat. Use with supervision and only for short-
Parchment paper Use as a cover to prevent splattering or a wrap for steaming. Plastic Microwave-safe only. Follow the manufacturer's instructions. Should be labeled
Plastic wrap Microwave-safe only. Use to cover food during cooking to retain moisture. Do not allow
Thermometers Microwave-safe only (meat and candy thermometers). Wax paper Use as a cover to prevent splattering and retain moisture.
Materials to be avoided in microwave oven Utensils Remarks Aluminum tray May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish. Food carton with May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish. metal handle Metal or metal- Metal shields the food from microwave energy. Metal trim may cause arcing. trimmed utensils Metal twist ties May cause arcing and could cause a fire in the oven. Paper bags May cause a fire in the oven. Plastic foam Plastic foam may melt or contaminate the liquid inside when exposed to high temperature. Wood Wood will dry out when used in the microwave oven and may split or crack.
SETTING UP YOUR OVEN
Names of Oven Parts and Accessories Remove the oven and all materials from the carton.
Your oven comes with the following accessories: Glass tray 1 Turntable ring assembly 1 Instruction Manual 1
a) Control panel b) Turntable shaft c) Turntable ring assembly d) Glass tray e) Observation window f) Door assembly g) Safety interlock system h) Grill rack Shuts off oven power if door is opened during operation.
TURNTABLE INSTALLATION
Hub (underside) Glass tray Turntable shaft Turntable ring assembly
a. Never place the glass tray upside down. The glass tray should never be restricted. b. Both glass tray and turntable ring assembly must always be used during cooking. c. All food and containers of food should be always placed on the glass tray for cooking. d. The glass tray rotates clockwise; this is normal. e. If glass tray or turntable ring assembly cracks or breaks, contact your nearest authorized service centre.
Installation
Remove all packing material and accessories. Examine the oven for any damage such as dents or broken door. Do not install if oven is damaged.
term cooking.
"Microwave Safe". Some plastic containers soften as the food inside gets hot. "Boiling bags" and tightly closed plastic bags should be slit, pierced or vented as directed by pack age.
plastic wrap to touch food.
4
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:25 Page 5
Countertop
Cabinet: Remove any protective film found on the cabinet surface.
Do not remove the light brown Mica cover that is screwed to the oven cavity to protect the magnetron.
Installation
1. Select a level surface that provide enough open space for the intake and/or outlet vents. A minimum clearance
of 3.0 inch (7.5cm) is required between the oven and any adjacent wall. One side must be open. (1) Leave a minimum clearance of 12 inch(30cm) above the oven. (2) Do not remove the legs from the bottom of the oven. (3) Blocking the intake and/or outlet openings can damage the oven. (4) Place the oven as far away from radios and TV as possible. Operation of microwave oven may cause interfer-
ence to your radio or TV reception.
2. Plug your oven into a standard household outlet. Be sure the voltage and the frequency is the same as the volt-
age and the frequency on the rating label.
WARNING: Do not install oven over a range cooktop or other heat-producing appliance. If installed could be dam­aged and the warranty would be void. The accessible surface may be hot during operation.
OPERATION
1. Operation and Function
1) Clock Setting
When the microwave oven is plugged into a wall outlet, the LED indication is "0:00". The input time should be with­in 0:00--23:59; Example: to set "12:12". (1) Press the "Clock/Pre-Set" key, the hour figures flash, and the indicator for clock is lighted. (2) Press the numeral pads of "1","2","1","2" in sequence; (3) Press "Clock/Pre-Set" to finish clock setting;
Note: In the process of clock setting, if "Stop" is pressed or if there is no operation within 1 minute, the unit will go back to the previous status automatically.
2) Microwave Cooking
Select different microwave power level and set cooking time as you wish. There are five power levels available for choosing. Refer to Chart 1.The maximum microwave cooking time is 99 minutes and 99 seconds. Keep on press­ing "Power Level" to choose the power wished.
Chart 1: Microwave Power Chart
Press "Power level" Microwave Power Application
Once 100% Reheat, boil water, cook vegetable and chicken Twice 80% Cook rice, fish and seafood, cookie, meats Thrice 50% Cook milk, cake, stew food 4 times 30% Defrost 5 times 10% Keep warm, soften ice cream
Example: choose 50% power for cooking 10 minutes (1) Press "Power Level" thrice; (2) Press the numeral pads of "1", "0", "0", "0" in consequence; (3) Press "Start/Speed Cook" to start cooking, timing counting down.
3) Speedy Cooking:
When the unit is in waiting state, the press on "Start/Speed Cook " can start cooking at 30 seconds with 100% microwave power. Each additional press will increase the cooking time by 30 seconds until the accrued time reach­es 2 minutes or less. By then, each press will increase cooking time by 1 minute.
Example: set 3 minutes speedy cooking: (1) Press " Start/Speed Cook " once; (2) Cooking begins; cooking time begins to countdown.
ENGLISH
5
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:25 Page 6
ENGLISH
(3) Press " Start/Speed Cook " again for 4 times.
4) Defrost by Weight
Example: defrost a beef of 500g: (1) Press " Defrost By Weight "; (2) Press "5", "0", "0", in sequence; (3) Press " Start/Speed Cook " to start defrosting.
5) Speedy Defrost
Example: defrost a beef of 500g (1) Press " Speed Defrost "; (2) Press "5" "0" "0" in sequence; (3) Press " Start/Speed Cook " to start defrosting. Note: Time needed for defrosting under "Speedy Defrost" is less that "Defrost by Weight" for the food with the same weight.
6) Auto Menu Cooking
The numeral pads 1-9 is matching with nine different subjects respectively:
Pad Display Cook
1 A-1 Auto Reheat 2 A-2 Vegetable 3 A-3 Fish 4 A-4 Meat 5 A-5 Pasta 6 A-6 Potato 7 A-7 Pizza 8 A-8 Soup 9 A-9 Porridge
Refer to chart 2 for the automatic menu procedure: Chart 2:
Menu
A-1
(Auto Reheat)
A-2
Vegetable
A-3
Fish
A-4
Meat
A-5
Pasta
Wight (g)
150 250 350 400
150 350 500
150 250 350 400 450
150 300 450 600
50 100 150
Press Times
Once Twice
Thrice
4 times
Once Twice
Thrice
Once Twice
Thrice 4 times 5 times
Once Twice
Thrice 4 times
Once Twice
Thrice
6
Menu
A-6
Potato
A-7
Pizza
A-8
Soup
A-9
Porridge
Wight (g)
1 2 3
1 2 3
500 750
1000
550
1100
Press Times
Once Twice
Thrice
Once Twice
Thrice
Once Twice
Thrice
Once Twice
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:25 Page 7
Example: to cook vegetable of 350g: (1) Press pad "2"; (2) Press pad "2" twice;
7). Grilling (This function is only for the "EG" series)
(1) Press the "Grill/Combi." key once, the LED indication is "G-1" and the grilling function is selected; (2) Set the cooking time; Example: Set 12 minutes 50 seconds, press "1" , "2", "5", "0". (3) Press " Start/Speed Cook " to start cooking.
*). Combination cooking (microwave + grilling)
(This function is only for the "EG" series) (1) Press the "Grill/Combination" key twice or thrice, the LED indication is "C-1" or "C-2", which indicates the selection of "Combination 1" (55%microwave+45%grill) or "Combination 2" (30%microwave+70%grill) respec­tively; (2) Set the cooking time ; Example: Set 12 minutes 50 seconds, press "1" , "2", "5", "0". (3) Press the "Start/Speed Cook" key to start cooking.
8) Delay Start
Example: to start a cooking at 12:12. (1) Set the cooking program wanted; (2) Press "Clock/Pre-Set" to display the current clock. The hour figures flash: (3) Press "1", "2", '1", '2"; (4) Press "Start/Speed Cook" to confirm the setting. The unit will turn back to the clock state. (5) Cooks begin when the time arrives. Note: (1) If the setting is not within the range 0:00-23:59, the setting will be invalid; (2) In the process of setting, if "STOP" is pressed or there is no operation within 1 minute, the unit will go back to the previous state automatically; (3) The clock must be set before the delay start cooking. If the pre-set cooking has not been programmed and only time to start cooking is set, the whole set will be regarded as an alarm clock setting and 5 "beep" will be sound when the pre-set time is reached.
9) Inquiring Function
(1) In one stage cooking state, press "Power Level", the current microwave power will be displayed for 3 seconds. After three seconds, the oven will turn back to the former state; (2) In pre-set state, press "Clock/Pre-Set" to inquire the time for delay start cooking. The pre-set time will be flashing in the LCD for 2-3 seconds, then the oven will turn back to the clock display.
10). Fan Pro-longed Protection Function
If the cooking time is equal to or above 5 minutes, when the cooking ends, the microwave and grill operation will be stopped automatically, while the fan will be still working for 15 seconds.
11). Lock-out Function for Children
Lock: In waiting state, press "STOP" for 3 seconds, there will be a long "beep" denoting entering into the children­lock state and LCD will display " ". Lock quitting: In locked state, press "STOP" for 3 seconds, there will be a long "beep" denoting that the lock is released.
12). Automatic Going Out Function
When the door is kept open, the oven light will be on and will go out automatically without any operation for 10 min­utes.
13). Cooking End Reminding Function
When cooking ends, there will be 5 "beep" which is reminding the completion of cooking.
14). Display Specification
(1) In waiting state, LCD will display clock and ":" will flash. (2) In function setting state, LCD will display the related setting. (3) In the operation and suspending state, LCD will display the residual cooking time.
ENGLISH
7
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:25 Page 8
ENGLISH
(4) In the operation or suspending state or when the door is open, the flashing "Micro" indicator will be lighted and the restarting indicator will be flashing.
Trouble shooting Normal
Microwave oven interfering Radio and TV reception may be interfered when microwave oven is operation. TV reception It is similar to the interference of small electrical appliances , like mixer , vacu
Dim oven light In low power microwave cooking , oven light may become dim . It is normal. Steam accumulating on door, In cooking, seam may come out of food. Most will come out from vents. But hot air out of vents some may accumulate on cool place like oven door. It is normal. Oven started accidentally It does no damage to oven if it operates empty for quite short time . But it with no food in. should be avoided.
Trouble Possible Cause Remedy
Oven can not be start Fuse blowing or circuit breaker works Replace fuse (repaired by profes
Glass turntable makes noise Door not closed well Close door well when microwave oven operates Dirty roller rest and oven bottom Refer to "maintenance of
SPECIFICATIONS
Power Source: 220 ~ 230V/ 50Hz 2450MHz Power Consumption: 1300 W Maximum Output: 800 W Grill Output: 1000 W Oven Capacity: 21 Litres Turntable Diameter: 270 mm External Dimensions (LxWxH): 485mm x 368mm x 267mm Net Weight: Approx. 12.9 Kg
um cleaner, and electric fan. It is normal.
Trouble with outlet sional personnel of service center)
Test outlet with other electrical appliance
Microwave" to clean dirty parts.
The manufacturer reserves the right to change the characteristics of the device without prior warning.
Service life of the unit not less than 5 years
Guarantee Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council Directive 89/336/EEC and to the Law Voltage Regulation (73/23 EEC)
8
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:25 Page 9
Vor der Nutzung lesen Sie die vorliegende Betriebsanweisung aufmerksam Unter Vorbehalt der genauen Beachtung aller Hinweise der Betriebsanweisung, wird der Mikrowellenofen Ihnen viele Jahre tadellos dienen.
Bewahren Sie die vorliegende Betriebsanweisung an einer leichtzugänglichen Stelle auf
SICHERHEITSMASSNAHMEN, DIE MAN BEACHTEN MUSS, UM DEM RISIKO DER EINWIRKUNG DER MIKROWELLENENERGIE ENTZOGEN ZU SEIN
1. Versuchen Sie nicht, den Mikrowellenofen beim geöffneten Türchen zu benutzen, da hier das Risiko der schädlichen Einwirkung der Mikrowellenenergie entsteht. Es ist sehr wichtig, die inneren Verriegelungsmechanismen und der Mechanismus der Sperrung des Türchen nicht zu beschädigen.
2. Unterbringen Sie fremde Gegenstände zwischen dem Türchen und dem Frontbereich des Mikrowellenofens nicht und lassen Sie die Reste der Nahrung oder der Spülmittel, sich auf dem abschirmenden Gitter und Dichtung des Türchens nicht ansammeln.
3. Benutzen Sie den Mikrowellenofen bei seiner Beschädigung oder Defekt nicht. Es ist besonders wichtig, dass das Türchen immer dicht zugemacht ist, und nicht beschädigt wären:
a. Türchen (angebogen) b. Turfbänder und Verschluss (gebrochen oder geschwächt) c. Schirmgitter von der inneren Seite des Türchens
4. Mikrowellenofen soll nur von Fachleuten des Servicezentrums repariert werden.
WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT
1) WARNUNG: Bei der Arbeit des Mikrowellenofens in der kombinierten Betriebsart (MIKROWELLE+GRILL) und bei deren Nutzung von Kindern soll es immer unter Beaufsichtigung seitens der Erwachsenen zur Vermeidung der Möglichkeit des Erhaltens der Brandwunde geschehen.
2) WARNUNG: Wenn auf dem Türchen das abschirmende Gitter oder die Dichtung beschädigt sind, so wird die Ausnutzung des Mikrowellenofens nicht zugelassen, bis der Ofen von Fachleuten des Servicezentrums repariert ist.
3) WARNUNG: Reparatur des Mikrowellenofens stellt immer eine Gefahr für beliebige Person dar, die die Reparatur verwirklicht, wenn man dabei die Metallhaube, der den Schutz vor der Mikrowellenstrahlung gewährleistet, abnimmt. Reparieren Sie den Ofen selbständig nicht.
4) WARNUNG: Vor Aufwärmung oder Zubereitung der Produkte in der dichten oder Vakuumverpackung, vergessen Sie nicht, sie zu öffnen. Gegenteils wird sich in der Verpackung ein bestimmter Druck bilden, der sie zerreißen kann, abgesehen von der Tatsachen, dass das Produkt früher schon zubereitet war.
5) WARNUNG: Kinder können den Mikrowellenofen selbständig nur unter Vorbehalt eines gehörigen Studiums der vorliegenden Betriebsanweisung, und auch unter Vorbehalt des Verständnisses der Gefahr bei der Nutzung des Mikrowellenofens benutzen.
6) Minimale Höhe des freien Raumes über der Oberfläche des arbeitenden Mikrowellenofens soll 30 cm betra­gen.
7) Verwenden Sie das Geschirr, das für den Mikrowellenofen bestimmt ist. Stellen Sie in den Ofen das Metallgeschirr nicht, da die vom Geschirre abgespiegelten UHF - Wellen die Funkenentladungen und, also das Entzünden bedingen können.
8) Zur Vermeidung der Übererhitzung und Entzünden der Produkte, beaufsichtige Sie die Arbeit des Ofens fort­laufend, wenn dorthin Produkte in “Einweg-” Plast-, Papier- und ähnlichen Behältern unterbracht oder wenn in den Ofen kleine Menge der Produkte geladen sind.
9) Wenn Sie einen Rauch, der aus dem Ofen kommt, bemerken, ÖFFNEN SIE das Türchen NICHT, sofort schal­ten Sie den Ofen aus und nehmen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus.
10) Wenn Sie irgendwelche Flüssigkeit (Wasser, Kaffee, Milch usw.) aufwärmen, so seien Sie auf dem Hut, sie kann schlagartig aufkochen und Ihnen auf die Hände in dem Moment herausschwappen, wenn Sie den Behälter aus dem Ofen holen. Damit es nicht geschehen kann, unterbringen Sie in den Behälter einen wärmebeständigen Plastlöffel oder einen Glasrührer, bevor Sie den Behälter in den Ofen hineinstellen.
11)Fläschchen mit Kinderernährung und Konserven mit Babynahrung muss man in den Ofen ohne Deckel und Sauger unterbringen. Den Inhalt muss man rühren oder periodisch aufschütteln. Vor dem Füttern muss man die Temperatur prüfen, um Brandwunden nicht zuzulassen.
DEUTSCH
Wichtige Information
OBLIGATORISCH prüfen Sie, ob die Nahrung heiß ist, bevor Sie sie ihrem Kind geben. Wir empfehlen den Inhalt der Konserve oder der Flasche durchzuschütteln, um Wärme gleichmäßig im ganzen Umfang zu verteilen.
12) Es wird nicht zugelassen, Eier in der Schale zu kochen oder hartgekochte Eier in der MIKROWELLENBE
9
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:25 Page 10
DEUTSCH
TRIEBSART aufzuwärmen, da sie wegen der Erhöhung des inneren Druckes platzen.
Information über das Reinigen der Dichtungen der Türchen und ihrer Teile:
a) Man muss den Mikrowellenofen regelmäßig reinigen und die Nahrungsrestebeschlag entfernen. b) Unregelmäßige Wartung Ihres Mikrowellenofens kann zur Verschlechterung seines Aussehens führen, sich negativ auf seine Arbeitsfähigkeit auswirken, und auch Gefahren im weiteren Betrieb bedingen. Benutzen Sie den Ofen nicht, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind. Alle Arbeiten, die mit der Reparatur und dem Austausch des Netzkabels verbunden sind, sollen vom qualifizierten Fachmann des Servicezentrums durchgeführt werden. Die fehlerhafte Reparatur, die vom zufälligen oder unvor­bereiteten Menschen erledigt ist, kann als Folge gefährlich für den Besitzer des Ofens sein.
SICHERHEITSNAHMEN
1. Stellen Sie den Ofen auf eine ebene, standfeste Oberfläche. Wählen Sie solche Stelle, die für kleine Kinder
unzugänglich wäre.
2. Stellen Sie den Ofen so auf, dass von der Wand Ihres Hauses bis zur hinteren und der Seitenwänden des
Ofens eine Entfernung nicht weniger als 7-8 cm bleibt und der freie Raum über dem Ofen nicht weniger als 30 cm beträgt.
3. Vor der Nutzung setzen Sie die Stütze des Glastellers in die Öffnung in den Boden der Arbeitskammer und
stellen Sie den Rollenring und den Glasteller hinein. Akkurat stellen Sie das Geschirr auf den Glasteller, sein Fallen meidend.
4. Unordentliche Nutzung des Geschirres kann zur Beschädigung des Glastellers führen.
5. Das Türchen des Mikrowellenofens ist mit einem System der Sperrung, die für die Ausschaltung der
Stromversorgung bei dessen Eröffnung sorgt. Tragen Sie keine Veränderungen in die Funktion des Schemas der Sperrung des Türchens ein.
6. Schalten Sie den Mikrowellenofen ohne Produkte nicht ein; die Arbeit des Ofens ohne Produkte, oder bei der
Zubereitung der Produkte mit äußerst niedriger Feuchtigkeit kann zum Entzünden, Anbrennen oder Funkenbildung führen.
7. Bei der Zubereitung geräuchertes Specks legen Sie ihn unmittelbar auf den Glasteller nicht, die lokale Über-
erhitzung des Glastellers kann zur Bildung der Risse in ihm führen.
8. Es ist nicht erlaubt, Flüssigkeit in den Behältern mit engen Flaschenhälsen aufzuwärmen.
9. Versuchen Sie nicht, Produkte in dem Mikrowellenofen bis zum Zustand des vollen Durchbratens zuzubereit-
en.
10. Verwenden Sie den Mikrowellenofen für die Hauskonservierung nicht, da es keine Sicherheit gibt, dass der
Inhalt der Gläser die Temperatur des Kochens erreicht hatte.
11. Der gegebene Mikrowellenofen ist nur für die Hausnutzung bestimmt. Es wird die Nutzung des
Mikrowellenofens für kommerzielle Zwecke nicht erlaubt.
12. Zur Vermeidung des langen heftigen Kochens der flüssigen Produkte und der Getränke, und auch zur
Vermeidung des Erhaltens der Brandwunden, wird die Vermischung der Produkte am Anfang und in der Mitte der Prozedur der Zubereitung empfohlen. Dazu schalten Sie die Erwärmung aus, warten Sie eine Zeitlang ab, nehmen Sie den Behälter mit den Produkten heraus, vermischen Sie sie und setzen Sie ihn zurück in den Mikrowellenofen für Fortsetzung des Prozesses der Zubereitung.
13.Bei Zubereitung im Mikrowellenofen beachten Sie immer den Prozess der Zubereitung zwecks Vorbeugung
des Anbrennens.
14.Unregelmäßige Wartung Ihres Mikrowellenofens kann zur Verschlechterung seines Aussehens führen, sich
negativ auf seine Arbeitsfähigkeit auswirken, und auch Gefahren im weiteren Betrieb bedingen.
WICHTIGE ANWEISUNGEN ZUR SICHERHEIT VORBEUGUNGSMASSNAHMEN
WARNUNG - zur Vermeidung des Entzündens, der Verletzung durch den elektrischen Stromschlag, Traumautismus oder der Verletzung durch Mikrowellenstrahlung muss man die Hinweise, die im weiteren ange­führt werden, genau beachten:
1. Vor dem Anfang der Arbeit studieren Sie eingehend die vorliegende Betriebsanweisung.
2. Lesen Sie und studieren Sie eingehend folgenden Punkt:
„ SICHERHEITSMASSNAHMEN, DIE MAN BEACHTEN MUSS, UM DEM RISIKO DER EINWIRKUNG DER MIKROWELLENENERGIE ENTZOGEN ZU SEIN“
3. Besondere Aufmerksamkeit schenken Sie der Minderung der Möglichkeit des Entzündens der Produkte
innerhalb des Mikrowellenofens.
10
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:25 Page 11
Wenn das Entzünden geschehen ist:
1. Öffnen Sie das Türchen nicht.
2. Schalten Sie den Mikrowellenofen aus und nehmen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus.
Regeln, an die man immer denken muss:
1. Übertreten Sie die Zubereitungsdauer der Produkte im Mikrowellenofen nicht. Immer beachten Sie den Prozess der Zubereitung bei der Nutzung des Geschirres aus Papier, Plaststoff und der übrigen brennbaren Materialien.
2. Niemals verwenden Sie den Mikrowellenofen für Aufbewahrung in ihm verschiedener Gegenstände. Niemals bewahren Sie im Mikrowellenofen solche brennbaren Materialien wie Brot, Gebäck, Papierverpackungen und dgl.m. auf, da der Mikrowellenofen sich während des Gewitters selbständig einschalten kann.
3. Metallverdrehungen, Clips, Drahtgriffe von Papier- oder Plastiktüten muss man vor Unterbringung in den Mikrowellenofen entfernen.
4. Der Mikrowellenofen soll eine sichere Erdung haben. Schalten Sie den Mikrowellenofen nur in die Steckdose, die die sichere Erdung hat, ein. Siehe “ HINWEISE ZUR ERDUNG ”
5. Einige der Produkte, Eier in Schalen, flüssige oder feste Fette, und auch dicht zugemachte Gläser, geschlossene Glasbehälter sind explosionsgefährlich, deshalb darf man sie in den Mikrowellenofen nicht unterbringen.
6. Verwenden Sie den gegebenen Mikrowellenofen ausschließlich für die Zwecke, für die er bestimmt ist und in strenger Übereinstimmung mit den hier aufgeführten Anweisungen.
7. Der Mikrowellenofen ist ausschließlich für Aufwärmung und Zubereitung der Nahrung bestimmt und ist für Labor- oder industrielle Nutzung nicht bestimmt.
8. Schenken Sie besondere Aufmerksamkeit bei der Nutzung des Mikrowellenofens von den Kindern.
9. Benutzen Sie den Mikrowellenofen bei der Beschädigung des Netzkabels oder des Steckers nicht, wenn der Mikrowellenofen nicht wie es sich gehört infolge der Beschädigung oder des Fallens arbeitet.
10. Instandhaltung und Reparatur des Mikrowellenofens muss vom qualifizierten Personal des Servicezentrums erfolgen. Für die Durchführung der Reparatur, verbinden Sie sich mit dem nächsten autorisierten Servicezentrums.
11. Bedecken Sie die Lüftungsschlitze des Gehäuses des Mikrowellenofens nicht.
12. Bewahren Sie nicht auf und verwenden Sie den Mikrowellenofen draußen nicht.
13. Verwenden Sie den Mikrowellenofen unweit des Wassers, in unmittelbarer Nähe vom Küchenbecken, in feuchten Kellergeschossen oder in unmittelbarer Nähe von Schwimmbädern nicht.
14. Tauchen Sie das Netzkabel und den Netzstecker ins Wasser nicht ein.
15. Meiden Sie den Kontakt des Netzkabels und des Netzsteckers mit heißen und scharfen Oberflächen.
16. Lassen Sie das Herabhängen des Netzkabels der Stromversorgung vom Tischrand nicht zu.
17. Beim Reinigen des Türchens und der inneren Oberflächen des Mikrowellenofens verwenden Sie weiche Waschmittel, die nicht schleifen, auf Waschschwamm oder auf weichen Stoff aufgetragen.
DEUTSCH
BEWAHREN SIE DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANWEISUNG AN EINER LEICHTZUGÄNGLICHEN STELLE AUF
Erdung des Mikrowellenofens WARNUNG Verletzung durch den elektrischen Strom.
Berührung der Elemente des elektrischen Schemas des Mikrowellenofens kann zu ernsthaften Verletzungen und Verletzung durch den elektrischen Strom führen. Bauen Sie den Mikrowellenofen selbständig nicht aus.
WARNUNG Verletzung durch den elektrischen Strom.
Der Mikrowellenofen muss sicher geerdet sein. Im Falle irgendeines Kurzschlusses vermindert die Erdung das Risiko des elektrischen Stromschlages, da der Abfluss des Stromes durch den geerdeten Leiter geschehen wird. Im Gerät wird das Netzkabel mit geerdetem Leiter und der Netzstecker mit Erdungskontakt verwendet. Der Stecker wird an die Netzsteckdose angeschlossen, die auch den Kontakt der Erdung haben muss.
WARNUNG: Nutzung des Steckers mit dem Kontakt der Erdung, die in die Steckdose ohne Erdung eingeschaltet ist, kann zum Risiko des Elektrostromschlages führen. Konsultieren Sie einen qualifizierten Elektriker, wenn Ihnen die Anweisungen über Erdung nicht klar sind oder es Zweifel in der sicheren Erdung des Mikrowellenofens existieren. Bei Notwendigkeit der Nutzung der Verlängerungsleitung verwenden Sie nur 3 –Drähte Verlängerungsleitung mit dem Kontakt der Erdung auf dem Netzstecker und der Steckdose.
11
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:25 Page 12
DEUTSCH
1. Zwecks Vorbeugung des Verwirrens des Netzkabels ist der Mikrowellenofen mit einem kurzen Netzkabel aus-
gestattet.
2. Wenn Verlängerungsleitung des Netzkabels verwendet wird:
1) Markierung des Querschnitts der Leitung des Netzkabels des Mikrowellenofens und Markierung auf dem
Kabel der Verlängerungsleitung sollen übereinstimmen.
2) In der Verlängerungsleitung soll obligatorisch der Leiter der Erdung vorhanden sein.
3) Das Netzkabel der Verlängerungsleitung soll auf solche Weise verlegt werden, dass sein Herabhängen von
den Tischrändern ausgeschlossen wird, wo es Kinder ergreifen können, und auch soll es auf solche Weise verlegt sein, dass es nicht betreten wird.
Geschirr für den Mikrowellenofen VORSICHT!
Dicht geschlossene Behälter können explosionsgefährlich sein. Geschlossene Behälter müssen geöffnet werden, und in den Plastiktüten muss man einige Öffnungen vor dem Unterbringung in den Mikrowellenofen machen. Wenn bei Ihnen Zweifeln in Bezug auf Nutzung des Geschirres im Mikrowellenofen entstehen, so führen Sie eine Prüfung durch.
Prüfung des Geschirres für die Nutzung im Mikrowellenofen:
1. Stellen Sie das zu prüfende Geschirr in die Arbeitskammer des Ofens (zum Beispiel einen Teller) hinein, stellen
Sie darauf ein Glas mit kaltem Wasser.
2. Schalten Sie den Ofen auf maximale Leistung ein und wählen Sie die Arbeitszeit 1 Minute aus.
3. Akkurat berühren Sie das zu prüfende Geschirr, wenn es erwärmt ist und das Wasser im Glas kalt bleibt, so
darf man dieses Geschirr für die Zubereitung des Essens im Mikrowellenofen nicht benutzen.
4. Meiden Sie die Überschreitung der Dauer der Prüfung mehr als 1 Minute.
Materialien und Geschirr, die für die Nutzung in den Mikrowellenöfen brauchbar sind
Aluminiumfolie die Folie kann man nur in der Betriebsart der Arbeit des Grills benutzen. Die Entfernung zwis
Geschirr fürs Braten Folgen Sie den Hinweisen des Produzenten. Der Boden des Geschirrs fürs Braten soll um 5 mm
Tafelgeschirr Nur das, das entsprechende Markierung hat. Folgen Sie den Hinweisen des Produzenten des
Glasbehälter Nur die Behälter, die aus hitzebeständigem Glas hergestellt sind. Überzeugen Sie sich im
Glasgeschirr Nur das Geschirr, das aus hitzebeständigem Glas hergestellt ist. Überzeugen Sie sich im Fehlen
Prozess der Zubereitung in den Folgen Sie den Hinweisen des Produzenten. Verschließen Sie die Säcke unter Verwendung von Mikrowellenöfen mit der Metallverdrehungen oder Verspannungen nicht. In den Säcken muss man einige Öffnungen für Nutzung Spezieller Säcke den Dampfaustritt machen. Papierteller und –tassen verwenden Sie nur für kurzzeitige Zubereitung / Aufwärmen. Lassen Sie den Mikrowellenofen
Papierhandtücher damit kann man die zubereitenden Produkte für Verwahrung der Wärme darin und für
Pergamentpapier verwenden Sie zwecks Vorbeugung des Fettspritzens oder als Umschlag. Plaststoff Nur jene Erzeugnisse aus Plaststoff, die entsprechende Markierung “ Ist für Mikrowellenöfen
Plastumschlag nur jene Erzeugnisse aus Plaststoff, die entsprechende Markierung haben. Man kann die
chen der Folie und den Wänden des Mikrowellenofens soll nicht weniger als 2,5 cm betragen. Die kleinen Stückchen der Folie kann man für das Bedecken der feinen Fleischstückchen oder des Geflügels benutzen, um deren Verbraten zu meiden. In der Mikrowellenbetriebsart, wenn die Folie allzu nahe an den Wänden des Ofens liegt, kann Funkenbildung, Verbrennen des abschirmenden Gitters an der Tür und Funktionsausfall des Ofens geschehen. In diesem Fall verlieren Sie das Recht der Verwirklichung der kostenlosen Garantiewartung und der Reparatur.
dicker sein, als der bei dem drehenden Glasaufnahmeteller. Der Missbrauch des Geschirrs fürs Braten kann zur Entstehung der Risse im Geschirr selbst und im drehenden Glasaufnahmeteller führen.
Geschirres. Verwenden Sie das Geschirr mit Rissen oder Absplitterungen nicht.
Fehlen der Metallgeschirrrandbänder. Verwenden Sie die Behälter mit Rissen oder Absplitterungen nicht.
der Metallgeschirrrandbänder. Verwenden Sie das Geschirr mit Rissen oder Absplitterungen nicht.
ohne Beaufsichtigung während der Zubereitung / des Aufwärmens der Produkte in solchem Geschirr nicht.
Vorbeugung des Fettspritzens bedecken. Verwenden Sie nur bei ständiger Kontrolle und nur für kurzzeitige Zubereitung / Aufwärmen.
brauchbar ” haben. Folgen Sie den Hinweisen des Produzenten. Einige Plastbehälter können als Ergebnis der Erwärmung der darin enthaltenen Produkte aufgeweicht werden. Dicht zugemachte Plastiktüten muss man durchstechen oder durchschneiden, wie es auf Verpackungen selbst gezeigt ist.
zubereitenden Produkte zwecks Sicherung darin der Feuchtigkeit bedecken.
12
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:25 Page 13
Wachspapier Verwenden Sie für Vorbeugung des Fettspritzens und auch für die Sicherung der Feuchtigkeit.
Materialien und Geschirr, die für die Nutzung in den Mikrowellenöfen nicht brauchbar sind
Aluminiumtabletts können Funkenbildung bedingen. Benutzen Sie das Geschirr, das speziell für die Nutzung in
Papptasse mit Metallgriff Benutzen Sie das Geschirr, das speziell für die Nutzung in den Mikrowellenöfen bestimmt ist. Metallgeschirr oder Geschirr Metall schirmt die Energie der Mikrowellen ab. Das Metallgeschirrrandband kann die mit Metallgeschirrrandband Funkenbildung bedingen. Metallverdrehungen können Funkenbildung, und auch das Entzünden der Verpackung während der Zubereitung /
Papierbeutel können das Entzünden in den Mikrowellenöfen bedingen. Seife die Seife kann schmelzen und Verschmutzung der Arbeitskammer des Mikrowellenofens bedin
Holz Das Holzgeschirr kann austrocknen, Risse bekommen und sich entzünden.
ZUSAMMENBAU DES MIKROWELLENOFENS Bezeichnungen der Teile und der Zubehörteile
a) Systemsteuerung b) Welle des Drehuntergestells c) Rollenring d) Glasteller e) Sichtfensterchen f) Türchen des Ofens g) System der Notsperrung für Abschaltung der Stromversorgung beim Aufmachen des Türchens während der
Arbeit des Ofens.
h) Gitter für den Grill.
Entfernen Sie das Packmaterial und die Zubehörteile aus der Arbeitskammer des Ofens. Beschauen Sie den Mikrowellenofen zwecks Vorhandenseins der Deformationen. Besondere Aufmerksamkeit schenken Sie der Intaktheit des Türchens des Ofens. Beim Entdecken der Defekte stellen Sie den Mikrowellenofen nicht auf. Schutzüberzug Gehäuse: entfernen Sie die Schutzfolie von der Oberfläche des Gehäuses. Entfernen Sie hellgraue Glimmerplatte innerhalb der Arbeitskammer, die für den Schutz des Magnetrons dient, nicht.
DEUTSCH
den Mikrowellenöfen bestimmt ist.
Aufwärmung der Produkte bedingen.
gen.
INSTALLATION DES DREHGLASTELLERS
1. Setzen Sie die Stütze des Drehglastellers in die Öffnung, die im Boden der Arbeitskammer liegt.
2. Setzen Sie den Rollenring auf den Boden der Arbeitskammer.
3. Akkurat setzen Sie den Glasteller, dabei vereinen Sie die Vorsprünge auf ihm mit den Falzen der Stütze.
a. Niemals stellen Sie den Glasteller mit dem Unterteil nach oben. Behindern Sie das Drehen des Glastellers
während der Arbeit des Ofens nicht.
b. Während der Zubereitung der Produkte, verwenden Sie immer den Glasteller und das Drehuntergestell. c. Produkte und Geschirr für die Zubereitung muss man immer auf den Glasteller setzen. d. Der Glasteller kann sich im/ gegen Uhrzeigersinn drehen. Es ist normal. e. Bei Entstehung der Risse oder der Absplitterungen auf dem Glasteller ersetzen Sie ihn sofort.
Installation
1. Für die Installation des Ofens wählen Sie ebene und standfeste Oberfläche, die gute Ventilation des Mikrowellenofens gewährleistet. Minimale Entfernung von beliebiger Wand oder Trennwand bis zu den Wänden des Gehäuses soll 7-8 cm betragen.
(1) Minimale freie Entfernung vom oberen Deckel des Mikrowellenofens soll nicht weniger als 30 cm betragen. (2) Abnehmen der Stützfüße vom Boden des Mikrowellenofens ist verboten. (3) Es ist verboten, die Lüftungsschlitze auf dem Gehäuse des Mikrowellenofens zu schließen. (4) Man muss den Mikrowellenofen fern von Fernseh- und Radioapparaten zur Vermeidung des Erscheinens der
Störungen beim Empfang der Fernseh- und Rundfunksignale unterbringen.
2. Vor dem Anschluss des Mikrowellenofens überzeugen Sie sich, dass die Betriebsspannung und die Aufnahmeleistung den Parametern des elektrischen Netzwerkes entsprechen. Schließen Sie den Mikrowellenofen an die Netzsteckdose an, die eine sichere Erdung hat.
WARNUNG: Es ist verboten, den Mikrowellenofen auf die Oberfläche mit Erwärmung (Kochherd) und übrigen Quellen der thermischen Ausstrahlung aufzustellen. Im Falle des Funktionsausfalles des Mikrowellenofens durch
13
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:25 Page 14
DEUTSCH
Verschulden des Besitzers verliert er das Recht der kostenlosen Garantiewartung und der Reparatur. Im Laufe der Arbeit kann die Oberfläche des Mikrowellenofens stark erwärmt werden, meiden Sie die Berührung der offenen Stellen der Haut mit der heißen Oberfläche des Ofens für Vorbeugung des Erhaltens der Brandwunden.
BETRIEB
1. Arbeit mit dem Mikrowellenofen und seine Funktionen
1) Einstellung der Uhr
Es wird beim Einschalten des Mikrowellenofens in das elektrische Netzwerk auf dem Bildschirm“0:00” dargestellt. Bereich der Einstellung der Uhrzeit - 0:00 - 23:59. Beispiel: Nehmen wir an, man muss die Uhrzeit “12:12” einstellen. (1) Drücken Sie auf den Knopf Clock/Pre-Set (Uhr / Einstellung der Stunden). Die Zahlen, die die Stunden beze-
ichnen, beginnen zu blinken, und es wird das Zeichen eingeschaltet, das die Einstellung der Uhrzeit bezeich-
net. (2) Aufeinanderfolgend drücken Sie auf die Knöpfe 1, 2, 1, 2. (3) Drücken Sie auf Clock/Pre-Set (Uhr / Installation der Stunden) für den Abschluss der Dateneingabe. Anmerkung: Wenn man im Laufe der Einstellung der Stunden auf den Knopf Pause/Reset (Pause / Rückstellung) drückt, oder im Laufe 1 Minute keine Tasten betätigt, so wird der Indikator zu den Gründeinstellungen zurück­kehren.
2) Zubereitung der Produkte im Mikrowellenofen
Für Zubereitung der Produkte im Mikrowellenofen muss man gewünschte Leistung der Mikrowellenstrahlung wählen und die Zubereitungsdauer einstellen. Für die Zubereitung der Produkte werden Ihnen zur Wahl fünf existierende Niveaus der Leistung der UHF - Ausstrahlung und maximale Zeitperiode von 99 Minuten 99 Sekunden vorgeschlagen. Die Wahl des gewünschten Niveaus der Mikrowellenstrahlung erfolgt mittels des nochmaligen Drucks des Knopfes Power Level (Niveau der Leistung).
Niveaus der Leistung der Mikrowellenstrahlung Drücken Sie “Power Level” Leistung der Beispiel der Nutzung
Ein Mal 100% Aufwärmen, Kochen des Wassers, Zubereitung von
Zwei Male 80% Zubereitung von Reis, Fisch, Meeresprodukten,
Drei Male 50% Auftauen Vier Male 30% Aufwärmung Fünf Male 10% Leichte Aufwärmung, Erweichen von Eis
Beispiel: Stellen Sie Leistung der Mikrowellenausstrahlung auf 50 % für Zubereitung im Laufe von 10 Minuten. (1) Drücken Sie Power Level (“ Niveau der Leistung ”) dreimal. (2) Drücken Sie nacheinander1, 0, 0, 0. (3) Drücken Sie Start/Speed Cook (Start / schnelle Zubereitung) für den Anfang der Zubereitung unter Einstellung der Zeitspanne des rückgängigen Abzählens.
3) Schnelle Zubereitung
Wenn sich der Mikrowellenofen in der Betriebsart der Abwartung befindet, wird mit dem Druck auf den Knopf Start / + 30 Sec. (Start / + 30 Sekunden) die Betriebsart der Zubereitung der Nahrungsmittel mit voller Leistung der Mikrowellenausstrahlung und der Dauer von 30 Sekunden eingeschaltet. Auf jeden nachfolgenden Druck dieses Knopfes nimmt die Zeit der Zubereitung der Nahrungsmittel um 30 Sekunden zu, maximale Zeit mit 30 ­Sekunden -Schritt beträgt 2 Minuten. Weitere Erhöhung der Zeit geschieht mit 1 -Minute-Schritt , maximale Zeit bei der Nutzung der Funktion Start / + 30 Sec. (Start / + 30 Sekunden) macht 12 Minuten aus. Beispiel: Es ist erforderlich, die Betriebsart der schnellen Zubereitung von 3 Minuten einzustellen. (1) Einmal drücken Sie Start/Speed Cook (Start / schnelle Zubereitung) (2) Der Prozess der Zubereitung fängt an. Es fängt das rückgängige Abzählen an. (3) Vier Male drücken Sie Start/Speed Cook (Start / schnelle Zubereitung)
4) Auftauen je nach dem Gewicht
Mikrowellenstrahlung
Gemüses und Huhn
Backen, Fleisch
14
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:25 Page 15
Beispiel: Es ist erforderlich Rindfleisch mit einer Masse von 500 Gr aufzutauen. (1) Drücken Sie Defrost By Weight (Auftauen je nach Gewicht) (2) Nacheinander drücken Sie 5, 0, 0. (3) Drücken Sie Defrost By Weight (Auftauen je nach Gewicht) für den Anfang des Prozesses des Auftauens.
5) Schnelles Auftauen
Beispiel: Es ist erforderlich Rindfleisch mit einer Masse von 500 Gr. aufzutauen. (1) Drücken Sie Speed Defrost (schnelles Auftauen) (2) Nacheinander drücken Sie 5, 0, 0. (3) Drücken Sie Start/Speed Cook (schnelles Auftauen) für den Anfang des Prozesses des Auftauens. Anmerkung: Zeitperiode, die für das schnelle Auftauen gefordert ist, ist viel kürzer, als die Zeitperiode, die für das Auftauen je nach Gewicht sogar für identische Masse des Nahrungsmittels benötigt wird.
6) Zubereitung mit Nutzung der Funktion des automatischen Menüs
Die nummerierten Knöpfe 1-9 entsprechen verschiedenen Nahrungsmitteln.
DEUTSCH
Menü
A-1
(automatische
nochmalige
Aufwärmung)
A-2
Gemüse
A-3
Fisch
A-4
Fleisch
A-5
Teigwaren/
Spagetti
Beispiel: Man muss 350 Gr. Gemüsebreies zubereiten. (1) Drücken Sie auf den Knopf 2 (2) Drücken Sie auf den Knopf 2 zweimal (3) Drücken Sie auf Start / + 30 Sec. (Start / + 30 Sekunden) für den Anfang des Prozesses der Zubereitung.
7) Zubereitung der Nahrungsmittel mit Grillnutzung.
(1) Drücken Sie Grill/Combination einmal. Auf dem Display wird “G-1” aufleuchten. Das bedeutet, dass Sie die
Funktion “Grill” gewählt haben.
(2) Einstellen der Zeit der Zubereitung
Beispiel: Fürs Einstellen von 12 Minuten 50 sec, müssen Sie nacheinander 1, 2, 5, 0 drücken.
(3) Drücken Sie Start / + 30 Sec. (Start / + 30 Sekunden) für den Anfang des Prozesses der Zubereitung.
Gewicht (g)
150 250 350 400
150 350 500
150 250 350 400 450
150 300 450 600
50 100 150
Anzahl der
Drücke
Ein Mal
Zwei Male
Drei Male Vier Male
Ein Mal
Zwei Male
Drei Male
Ein Mal
Zwei Male
Drei Male Vier Male
Fünf Male
Ein Mal
Zwei Male
Drei Male Vier Male
Ein Mal
Zwei Male
Drei Male
Menü
A-6
Kartoffel
A-7
Pizza
A-8
Suppe
A-9 Brei
Gewicht (g)
1 2 3
1 2 3
500 750
1000
550
1100
Anzahl der
Drücke
Ein Mal
Zwei Male
Drei Male
Ein Mal
Zwei Male
Drei Male
Ein Mal
Zwei Male
Drei Male
Ein Mal
Zwei Male
Kombinierte Zubereitung (Mikrowellenofen + Grill)
(1) Drücken Sie auf den Knopf Grill/Combination zweimal oder dreimal. Auf dem Indikator wird “C-1” oder “C-2”
15
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:25 Page 16
DEUTSCH
gezeigt, was entsprechend “ Kombination 1 ” (55 % Mikrowellen + 45 % Grill) oder Kombination 2 (30 %
Mikrowellen + 70 % Grill) bedeutet.
(2) Einstellen der Zeit der Zubereitung:
Beispiel: Fürs Einstellen von 12 Minuten 50 sec, müssen Sie 1, 2, 5, 0 nacheinander drücken.
(3) Drücken Sie Start / + 30 Sec. (Start / + 30 Sekunden) für den Anfang des Prozesses der Zubereitung.
8) Einstellen der Zeit des Anfangs der Zubereitung der Nahrungsmittel
Beispiel: Zum Beispiel, man muss den Prozess der Zubereitung um 12:12 beginnen. (1) Wählen Sie das erwünschte Programm der Zubereitung aus (2) Drücken Sie auf Clock/Pre-Set (Uhr / Einstellen) für Wiedergabe der laufenden Zeit. Die Zahlen, die die
Uhrzeit bezeichnen, beginnen, zu blinken. (3) Nacheinander drücken Sie 1, 2, 1, 2. (4) Drücken Sie Start / + 30 Sec. (Start / + 30 Sekunden) für Bestätigung der Eingabe. Der Indikator kehrt in den
Zustand der Uhr zurück. (5) Prozess der Zubereitung wird um eingegebene Uhrzeit anfangen
Anmerkung: (1) Wenn die Zeit nicht im Bereich von 0:00-23:59 eingestellt ist, so ist ein solches Einstellen der
Zeit nicht richtig.
(2) Wenn man im Laufe des Einstellens der Uhrzeit auf Pause/Reset (Pause / Rückstellung) oder im Laufe von
1 Minuten auf keine Knöpfe drückt, so wird die Wiedergabe auf dem Display zur Gründeinstellungen zurück-
kehren.
9) Prüfung der eingegebenen Parameter
(1) Wenn man im Laufe einer der Etappen der Zubereitung der Nahrungsmittel auf Power Level (Niveau der
Leistung) drückt, so wird das Niveau der bestimmten Leistung der Mikrowellenausstrahlung auf dem Display
im Laufe von 3 Sekunden dargestellt, danach geht das Display zur Wiedergabe der restlichen Zeit der
Zubereitung über. (2) Wenn es bei allen bestimmten Parametern auf Clock/Pre-Set (die Uhr / Aufstellen der Stunden) gedrückt
wird, so wird bestimmte Zeit des Anfangs des Prozesses der Zubereitung der Nahrungsmittel auf dem Display
gezeigt. Die Zeitangaben werden auf dem Display im Laufe von 2-3 Sekunden blinken, dann wird auf dem
Display die laufende Zeit wiedergegeben.
10) Zusätzliche Schutzfunktion der Ventilation
Wenn die eingegebene Zeit der Zubereitung gleich, oder 5 Minuten übertritt, so wird nach Abschluss der Prozess der Zubereitung Grill- und Mikrowellenbetriebsart automatisch abgeschaltet und der Ventilator setzt fort noch etwa 15 Sekunden zu arbeiten.
11) Blockierung vor Kindern
Blockierung: In der Betriebsart der Abwartung, drücken Sie Pause/Reset (Pause / Rückstellung) und mit Niederhaltung im Laufe von 3 Sekunden. Es erklingt ein langes Tonsignal, das die Einschaltung der Betriebsart der Blockierung vor Kindern bedeutet. Auf dem Display wird gezeigt: Das Verlassen der Betriebsart der Blockierung: im Zustand der Blockierung drücken Sie auf Pause/Reset (Pause / Rückstellung) und halten Sie im Laufe von 3 Sekunden nieder. Es erklingt ein langes Tonsignal. Es bedeutet das Verlassen der Betriebsart Blockierung und auf dem Display erscheint aktuelle Uhrzeit.
12) Automatische Ausschaltung
Wenn Sie zufällig das Türchen des Mikrowellenofens geöffnet gelassen haben, so wird nach 10 Minuten die Beleuchtung des Ofens automatisch erlöschen.
13) Funktion der Benachrichtigung über den Abschluss des Prozesses der Zubereitung
Nach Abschluss des Prozesses der Zubereitung der Nahrungsmittel wird ein Tonsignal 5 Male erklingen, was den Abschluss des Prozesses der Zubereitung der Nahrungsmittel bedeutet.
14) Erläuterung der Wiedergaben des Displays
(1) In der Betriebsart der Abwartung wird die aktuelle Uhrzeit auf dem Display dargestellt und die teilenden
Punkte zwischen der Wiedergabe der Stunden und der Minuten (00:00) blinken. (2) In der Betriebsart der Eingabe der Funktionen werden sie auf dem Display dargestellt. (3) In der Betriebsart der Arbeit und in der Betriebsart der Unterbrechung der Arbeit wird die restliche Zeit der
Zubereitung der Nahrungsmittel auf dem Display dargestellt. (4) In der Betriebsart der Arbeit und in der Betriebsart der Unterbrechung der Arbeit oder beim geöffneten
16
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:25 Page 17
Türchen wird die Anzeige “ Micro “ leuchten.
Störungen und Methoden ihrer Behebung
Normale Arbeit
Mikrowellenofen bildet Störungen beim Während der Arbeit des Mikrowellenofens können Störungen beim Empfang der Empfang der Fernseh- und Funksignale. Fernseh- und Funksignale entstehen. Ähnliche Störungen entstehen auch bei der
Niedrige Helligkeit der Beleuchtung. Wenn ein niedriges Niveau der Leistung der Mikrowellenstrahlung eingestellt ist, so
Ansammeln des Dampfes an dem Im Laufe der Zubereitung kann Dampf aus den zubereitenden Nahrungsmitteln her Türchen, Austritt der heißen Luft auskommen. Größere Menge des Dampfes kommt durch die Ventilationsöffnungen aus den Ventilationsöffnungen. heraus, aber ein Teil davon kann sich auf der inneren Seite des Türchens nieder
Mikrowellenofen ist ohne beladene Die Einschaltung des Mikrowellenofens für kurze Zeitspanne ohne beladene Nahrungsmittel eingeschaltet. Nahrungsmittel wird seinen Funktionsausfall nicht bedingen. Immer prüfen Sie das
DEUTSCH
Arbeit der kleinen Elektrogeräte, solcher wie Mixer, Staubsauger und elektrischer Haartrockner. Es ist eine normale Erscheinung.
kann das Niveau der Helligkeit der Beleuchtung der Arbeitskammer niedrig sein. Es ist eine normale Erscheinung.
schlagen. Es ist eine normale Erscheinung.
Vorhandensein der Nahrungsmittel im Ofen vor seiner Einschaltung.
Störung
Ofen schaltet sich nicht ein.
Es fehlt Erwärmung.
Während der Arbeit des Ofens dreht sich der Drehglasteller ungleichmäßig und es sind fremde Geräusche hörbar.
Reinigen
Die Arbeitskammer des Ofens hat spezielle Emailbeschichtung, die sich leicht wäscht, deshalb ist es gar nicht schwer, Ordnung innerhalb des Ofens zu halten. Achten Sie auf den Zustand der Oberfläche, darauf soll es keine Fett- und Ölflecke geben. Benutzen Sie Schleifwaschmittel, Drahtbürsten für das Reinigen des Ofens von außen nicht. Achten Sie darauf, dass das Wasser oder das Waschmittel in die Öffnungen, die für die Ableitung der Luft und des Dampfes bestimmt sind, nicht ger­aten, sie befinden sich auf dem Deckel des Ofens. Es ist verboten, Waschmittel Ammoniakgrundlage zu verwenden. Es ist nicht empfohlen, Spiritus, Metallgegenstände und Schleifmitteln für das Reinigen des Ofens sowie von außen, als auch von innen zu verwenden. Das Türchen des Ofens soll immer sauber sein. Lassen Sie das Ansammeln der Krümel der Nahrung zwischen dem Türchen und dem Frontpaneel des Ofens nicht zu. Das alles behindert die normale Schließung des Türchens. Regelmäßig reinigen Sie vom Staub und Schmutz die Öffnungen, durch die die Luft in den Ofen hineinkommt. Diese Öffnungen befinden sich auf der hinteren Wand des Ofens. Regelmäßig nehmen Sie ab und reinigen Sie den Drehglasteller, seine Stütze und den Rollenring; wischen Sie den Boden des Ofens ab. Der Drehglasteller und seine Stütze werden im Wasser mit der neutralen Seifenlösung gewaschen. Für das Waschen dieser Einzelteile kann man auch Geschirrspülmaschine benutzen. Tauchen Sie den erwärmten Drehglasteller ins kalte Wasser nicht: wegen der scharfen Temperaturgefälle auf dem Drehglasteller können Risse entstehen. Seien Sie aufmerksam, wenn Sie den Boden des Ofens waschen, lassen Sie keine Wasserlache unter dem Drehglasteller.
Das gegebene Elektrogerät entspricht den Forderungen der europäischen Gemeinschaft in bezug auf den Schutz vor Rundfunkstörungen und die Elektrosicherheiten und ist in Übereinstimmung mit den jüngsten Forderungen an die Sicherheit hergestellt.
ANMERKUNG
1. Vor dem Betrieb des gegebenen Gerätes studieren Sie eingehend die Betriebsanweisung und bewahren Sie sie an
einer leichtzugänglichen Stelle auf.
Der Stecker des Netzkabels ist nicht genügend dicht in die Steckdose hineingestellt.
Problem mit der Netzsteckdose.
Das Türchen ist undicht geschlossen.
Rollenring oder der untere Teil der Arbeitskammer ist verschmutzt
Mögliche Ursache
Nehmen Sie den Stecker aus der Steckdose her­aus. Nach Ablauf von 10 Sekunden setzen Sie den Stecker in die Steckdose zurück.
Für Prüfung versuchen Sie in dieselbe Steckdose ein anderes Elektrogerät einzuschalten.
Schließen Sie das Türchen dicht.
Nehmen Sie den Drehglasteller und Rollenring ab. Waschen Sie den Rollenring und den Boden der Arbeitskammer.
Beseitigung
17
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:25 Page 18
DEUTSCH
2. Bei Aufstellung des gegebenen Gerätes muss man das Vorhandensein von 30 cm freien Raums über dem oberen
Deckel vorsehen.
3. Reparieren Sie das Gerät selbständig nicht, immer wenden Sie sich ans autorisierte Servicezentrum.
4. Inhalte der Behälter und der Fläschchen mit Kinderernährung muss man während der Aufwärmung rühren. Vor dem
Füttern des Kindes muss man die Temperatur des aufgewärmten Nahrungsmittels zur Vermeidung der Brandwunden
prüfen.
5. Regelmäßig prüfen Sie den Ofen und das Netzkabel auf Vorhandensein der Beschädigungen. Beim Entdecken der
Beschädigungen verwenden Sie den Ofen nicht.
WARNUNG
1. Technische Wartung und Reparatur, die der Abnahme der den Schutz vor Mikrowellenausstrahlung sichernden Deckel
vom Mikrowellenofen bedürfen, kann falls durch unqualifiziertes Personal Gefahr darstellen.
2. Es den Kindern erlaubt, den Mikrowellenofen erst nach entsprechender Anweisung zu benutzen, wenn Sie vollständig
davon überzeugt sind, dass die Kinder wissen, wie man ihn richtig benutzt und ganze Gefahr bei der Benutzung des
Ofens verstehen.
3. Beim Entdecken der Beschädigungen des Netzkabels muss man sich ans autorisierte Servicezentrum für deren
Austausch, zur Vermeidung des elektrischen Stromschlages wenden.
Versuchen Sie nicht, den Mikrowellenofen mit geöffnetem Türchen zur Vermeidung der schädlichen Einwirkung der Mikrowellenausstrahlung einzuschalten. Es ist verboten, konstruktive Veränderungen ins System der Blockierung der Türchen einzutragen. Akkurat halten Sie in Sauberkeit die Verdichtung des Türchens und seiner Oberfläche. D) Benutzen Sie den Mikrowellenofen beim Entdecken der Defekte nicht. Das Türchen soll sich ordnungsgemäß schließen ohne Beschädigungen hervorzurufen: (1) des Türchens selbst (Biegungen), (2) der Türbänder und des Türchenverschlusses, (3) der Dichtungen des Türchens und seiner Oberflächen. Vor der Nutzung des Geschirres man muss es immer zwecks Verwendbarkeit für die Nutzung im Mikrowellenofen prüfen. Bei Nutzung der Plast- oder Papierverpackung für Aufwärmung der Nahrungsmittel beachten Sie ständig den Prozess der Aufwärmung zur Vermeidung des möglichen Entzündens. Das Aufwärmen der Getränke im Mikrowellenofen kann mit stürmischem Aufkochen begleitet werden, deshalb seien Sie besonders vorsichtig beim Holen der Behälter mit Getränken aus dem Mikrowellenofen. Beim Entdecken des Rauchs schalten Sie den Ofen aus und nehmen Sie den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose heraus. Öffnen Sie das Türchen des Ofens zur Vermeidung der Verbreitung der entstandenen Flamme nicht. Es ist unzulässig Eier in Schale und hartgekocht im Mikrowellenofen aufzuwärmen, da sie wegen Ansammlung des Dampfes innerhalb der Schale explodieren können. Es ist verboten, den Mikrowellenofen bei Beschädigung der Dichtung des Türchens zu benutzen. Der Austausch der Dichtung soll im autorisierten Servicezentrum durchgeführt werden. Aufwärmen der flüssigen und übrigen Nahrungsmittel in dicht geschlossenen Behältern ist unzulässig, da es zu ihrem Bruch führen kann.
TECHNISCHE DATEN
Stromquelle: 220 ~ 230V/ 50 Hz Arbeitsfrequenz: 2450 Mhz Aufnahmeleistung: 1300 Watt Maximale Leistung der UHF - Ausstrahlung: 800 Watt Grillleistung: 1000 Watt Fassungsvermögen der Arbeitskammer: 21 Liter Durchmesser des Glastellers: 270 mm Abmessungen (Länge / Breite/Höhe): 485x368x267 mm
Der Produzent behält sich das Recht vor die Daten der Geräte ohne Vorankündigung zu ändern.
Die Benutzungsdauer des Gerätes beträgt nicht weniger als 5 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
18
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:25 Page 19
Перед использованием внимательно ознакомьтесь с настоящим Руководством При условии ч¸ткого следования всем указаниям Руководства, микроволновая печь безупречно прослужит Вам многие годы.
ХРАНИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО В ЛЕГКОДОСТУПНОМ МЕСТЕ
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ, КОТОРЫЕ НЕОБХОДИМО СОБЛЮДАТЬ, ЧТОБЫ НЕ ПОДВЕРГАТЬСЯ РИСКУ ВОЗДЕЙСТВИЯ МИКРОВОЛНОВОЙ ЭНЕРГИЕЙ
1. Не пытайтесь пользоваться микроволновой печью при открытой дверце, т.к. при этом возникает риск
подвернуться вредному воздействию микроволновой энергии. Очень важно не повредить внутренние замки и механизм блокировки дверцы.
2. Не помещайте посторонние предметы между дверцей и лицевой частью микроволновой печи и не
позволяйте, остаткам пищи или чистящих средств, скапливаться на экранирующей решетке и уплотнителе дверцы.
3. Не пользуйтесь микроволновой печью, при ее повреждении или неисправности. Особенно важно,
чтобы дверца всегда была плотно закрыта, и не были повреждены: a. дверца (погнута) b. петли и защелки (сломаны или ослаблены) c. экранирующая решетка с внутренней стороны дверцы
4. микроволновая печь должна ремонтироваться только специалистами сервисного центра.
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
1) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При работе микроволновой печи в комбинированном режиме (СВЧ+ГРИЛЬ) и
использовании ее детьми всегда должно проходить под присмотром со стороны взрослых во
избежание возможности получения детьми ожога.
2) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если на дверце повреждена экранирующая решетка или уплотнитель, то
эксплуатация микроволновой печи не допускается, пока печь не будет отремонтирована
специалистами сервисного центра.
3) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ремонт микроволновой печи всегда представляет опасность для любого лица,
осуществляющего ремонт, если при этом необходимо снимать металлический кожух,
обеспечивающий защиту от микроволнового излучения. Не ремонтируйте печь самостоятельно.
4) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед разогревом или приготовлением продуктов в герметичной или вакуумной
упаковке создастся давление, которое может разорвать ее несмотря даже на то, что продукт был
ранее приготовлен.
5) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Детям можно пользоваться микроволновой печью самостоятельно лишь при
условии надлежащего ознакомления с настоящим Руководством, а также при условии понимания
опасности при пользовании микроволновой печью.
6) Минимальная высота свободного пространства над поверхностью работающей микроволновой печи
должна составлять 30 см.
7) Используйте посуду, которая предназначена для микроволновых печей. Не ставьте в печь
металлическую посуду, так как отраженные посудой СВЧ-волны могут вызвать искровые разряды и,
следовательно, возгорание.
8) Во избежание перегрева и возгорания продуктов, непрерывно следите за работой печи, если в нее
помещениы продукты в “разовых” пластиковых, бумажных и других подобных емкостях или если в печь
загружено небольшое количество продуктов.
9) Если Вы заметили дым, выбивающийся из печи, НЕ ОТКРЫВАЙТЕ ДВЕРЦУ, немедленно выключите
печь и выньте сетевую вилку из розетки.
10) Если Вы разогреваете какую-либо жидкость (воду, кофе, молоко и пр.), то имейте ввиду, что она
может внезапно вскипеть и выплеснуться вам на руки в тот момент, когда вы достаете емкость из
печи. Чтобы этого не произошло, поместите в емкость термостойкую пластиковую ложку или
стеклянную мешалку перед тем, как поставить емкость в печь.
11) Бутылочки для кормления и банки с детским питанием следует помещать в печь без крышек и сосок.
Содержимое нужно помешивать или периодически встряхивать. Перед кормлением необходимо
проверить температуру содержимого, чтобы не допустить ожогов.
Важная информация
ОБЯЗАТЕЛЬНО проверьте, не горячая ли пища, прежде чем давать ее ребенку. Рекомендуем взболтать содержимое банки или бутылки, чтобы равномерно распределить тепло по всему объему.
12) Не допускается варить яйца в скорлупе или подогревать сваренные вкрутую яйца в
РУССКИЙ
19
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:25 Page 20
РУССКИЙ
МИКРОВОЛНОВОМ режиме, так как они лопнут из-за повышения внутреннего давления.
Информация о чистке уплотнителей дверец и их частей:
а) Микроволновую печь необходимо регулярно чистить и удалять пищевые отложения. b) Нерегулярный уход за Вашей микроволновой печью может привести к ухудшению е¸ внешнего вида, отрицательно сказаться на е¸ работоспособности, а также привести к опасности в дальнейшей эксплуатации. Не пользуйтесь печью, если повреждены сетевой кабель или вилка. Все работы, связанные с ремонтом и заменой сетевого кабеля, должны проводиться квалифицированным специалистом сервисного центра. Некачественный ремонт, выполненный случайным или неподготовленным человеком, может повлечь опасные для владельца печи последствия.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ.
1. Установите печь на ровную, устойчивую поверхность. Выберите такое место, которое было бы
недоступно для маленьких детей.
2. Установите печь так, чтобы от стены до задней и боковых сторон печи оставалось расстояние не
менее 7-8 см., а свободное пространство над печью составляло не менее 30 см.
3. Перед использованием, установите опору стеклянного поддона в отверстие в днище рабочей камеры,
установите роликовое кольцо и стеклянный поднос. Аккуратно поставьте посуду на стеклянный поднос, избегая е¸ падения.
4. Неаккуратное использование посуды может привести к порче стеклянного поддона.
5. Дверца микроволновой печи снабжена системой блокировки служащей для отключения питания при
ее открытии. Не вносите изменений в работу схемы блокировки дверцы.
6. Не включайте микроволновую печь без продуктов; работа печи без продуктов, или при приготовлении
продуктов с крайне низким содержанием влаги может привести к возгоранию, подгоранию или искрению.
7. При приготовлении бекона, не кладите его непосредственно на стеклянный поддон, местный перегрев
стеклянного подноса может привести к появлению в нем трещин.
8. Не разрешается подогревать жидкость в сосудах с узкими горлышками.
9. Не пытайтесь приготовить продукты в микроволновой печи до состояния полной прожарки.
10. Не используйте микроволновую печь для домашнего консервирования, поскольку никогда нет
уверенности в том, что содержимое банок достигло температуры кипения.
11. Данная микроволновая печь предназначена исключительно для домашнего использования. Не
разрешается использование микроволновой печи в коммерческих целях.
12. Во избежание продолжительного бурного кипения жидких продуктов и напитков, а также во
избежание получения ожогов, рекомендуется перемешивание продуктов в начале и в середине процедуры приготовления. Для этого выключите нагрев, подождите некоторое время, извлеките посуду с продуктами, перемешайте и поставьте обратно в микроволновую печь для продолжения процесса приготовления.
13. При приготовлении пищи в микроволновой печи, постоянно следите за процессом приготовления в
целях предотвращения подгорания.
14. Нерегулярный уход за микроволновой печью может привести к ухудшению е¸ внешнего вида,
отрицательно сказаться на е¸ работоспособности, а также привести к опасности в дальнейшей эксплуатации.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - во избежание возгорания, поражения электрическим током, травматизма или поражения микроволновым излучением, необходимо ч¸тко следовать указаниям, привед¸нным ниже:
1. Перед началом работы внимательно ознакомьтесь с настоящим Руководством.
2. Прочитайте и внимательно ознакомьтесь с пунктом: "ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ, КОТОРЫЕ
НЕОБХОДИМО СОБЛЮДАТЬ, ЧТОБЫ НЕ ПОДВЕРГАТЬСЯ РИСКУ ВОЗДЕЙСТВИЯ МИКРОВОЛНОВОЙ ЭНЕРГИЕЙ"
3. Особое внимание уделите снижению возможности возгорания продуктов внутри микроволновой печи.
Если возгорание произошло:
1. Не открывайте дверцу.
20
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:25 Page 21
2. Выключите микроволновую печь и выньте сетевую вилку из розетки.
Правила, о которых всегда следует помнить:
1. Не превышайте время приготовления продуктов в микроволновой печи. Всегда следите за процессом
приготовления при использовании посуды из бумаги, пластика и прочих горючих материалов.
2. Никогда не используйте микроволновую печь в целях хранения в ней различных предметов. Никогда
не храните в микроволновой печи такие горючие материалы как хлеб, печенье, бумажные упаковки и
т.п., поскольку во время грозы, микроволновая печь может включиться самостоятельно.
3. Металлические закрутки, зажимы, проволочные ручки с бумажных или пластиковых пакетов
необходимо удалить перед помещением их в микроволновую печь.
4. Микроволновая печь должна иметь надежное заземление. Подсоединяйте микроволновую печь
только к розетке, имеющей надежное заземление. См. "УКАЗАНИЯ ПО ЗАЗЕМЛЕНИЮ"
5. Некоторые из продуктов, яйца в скорлупе, жидкие или тв¸рдые жиры, а также герметично закрытые
банки, закрытые стеклянные ¸мкости - взрывоопасны, поэтому помещать их в микроволновую печь
запрещается.
6. Используйте данную микроволновую печь исключительно в целях, для которых она предназначена и в
строгом соответствии с изложенными здесь указаниями.
7. Микроволновая печь предназначена исключительно для подогрева и приготовления пищи и не
предназначена для лабораторного или промышленного использования.
8. Обратите особое внимание, при использовании микроволновой печи детьми.
9. Не пользуйтесь микроволновой печью, при повреждении сетевого кабеля или вилки, если
микроволновая печь работает не надлежащим образом вследствие повреждения или падения.
10. Техническое обслуживание и ремонт микроволновой печи должен осуществляться
квалифицированным персоналом сервисного центра. Для проведения ремонта, свяжитесь с
ближайшим авторизованным сервисным центром.
11. Не закрывайте вентиляционные отверстия корпуса микроволновой печи.
12. Не храните и не используйте микроволновую печь на открытом воздухе.
13. Не используйте микроволновую печь вблизи воды, в непосредственной близости от кухонной
раковины, в сырых подвальных помещениях или в непосредственной близости от бассейнов.
14. Не погружайте сетевой кабель и сетевую вилку в воду.
15. Избегайте контакта сетевого кабеля и сетевой вилки с горячими и острыми поверхностями.
16. Не допускайте свисания сетевого кабеля питания с края стола.
17. При чистке дверцы и внутренних поверхностей микроволновой печи, используйте мягкие
неабразивные моющие средства, нанес¸нные на губку или на мягкую ткань.
ХРАНИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО В ЛЕГКОДОСТУПНОМ МЕСТЕ
Заземление микроволновой печи ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Поражение электрическим током. Прикосновение к элементам электрической схемы микроволновой печи может привести к серь¸зным травмам, и поражению электрическим током. Не разбирайте самостоятельно микроволновую печь.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Поражение электрическим током
Микроволновая печь должна быть надежно заземлена. В случае какого-либо замыкания, заземление снижает риск удара электротоком, т.к. произойдет отток тока по заземляющему проводу. В приборе используется сетевой кабель с заземляющим проводом и сетевая вилка с контактом заземления. Вилка подключается к сетевой розетке, которая также должна иметь контакт заземления.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Использование вилки с контактом заземления, включенной в розетку без заземления, может привести к риску удара электротоком. Проконсультируйтесь с квалифицированным электриком, если Вам не ясны инструкции по заземлению или существуют сомнения, в надежном заземлении микроволновой печи. При необходимости использования удлинителя используйте только 3-х проводной удлинитель с контактом заземления на сетевой вилке и розетке.
1. В целях предотвращения запутывания сетевого кабеля, микроволновая печь снабжена коротким
сетевым кабелем.
2. Если используется удлинитель сетевого кабеля:
РУССКИЙ
21
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:25 Page 22
РУССКИЙ
1) Маркировка сечения проводов сетевого кабеля микроволновой печи и маркировка на кабеле
удлинителя должны совпадать.
2) В удлинителе обязательно должен быть провод заземления.
3) Сетевой кабель удлинителя должен быть проложен таким образом, чтобы исключить его свисания с
кра¸в стола, где за него могут потянуть дети, а также он должен быть проложен таким образом, чтобы исключить хождение по нему.
Посуда для микроволновой печи ОСТОРОЖНО!
Плотно закрывающиеся ¸мкости могут быть взрывоопасными. Закрытые ¸мкости должны быть открыты, а в пластиковых пакетах необходимо сделать несколько отверстий перед помещением их в микроволновую печь.
Если у Вас возникают сомнения, по использованию посуды в микроволновой печи, то проведите проверку.
Проверка посуды для использования в печи:
1. Установите испытуемую посуду в рабочую камеру печи (например тарелку), установите на нее
стеклянный стакан с холодной водой.
2. Включите печь на максимальную мощность и установите время работы 1 минуту.
3. Аккуратно дотроньтесь до испытуемой посуды, если она нагрелась, а вода в стакане холодная, то
использовать эту посуду для приготовления пищи в микроволновой печи нельзя.
4. Избегайте превышения времени испытания более 1 минуты.
Материалы, и посуда пригодные для использования в микроволновой печи
Алюминиевая фольга Фольгу можно использовать только в режиме работы гриля. Расстояние между фольгой и
Посуда для жарки Следуйте указаниям производителя. Дно посуды для жарки должно быть, на 5 мм толще,
Обеденная посуда Только та, которая имеет соответствующую маркировку. Следуйте указаниям
Стеклянные ¸мкости Только ¸мкости, изготовленные из жаропрочного стекла. Убедитесь в отсутствии
Стеклопосуда Только посуда, изготовленная из жаропрочного стекла. Убедитесь в отсутствии
Процесс приготовления Следуйте указаниям производителя. Не закрывайте мешки, используя металлические в микроволновой печи закрутки или перетяжки. В мешках необходимо сделать несколько отверстий с использованием для выхода пара. cпециальных мешков Бумажные тарелки Используйте только для кратковременного приготовления/разогревания. Не и чашки оставляйте микроволновую печь без присмотра во время приготовления/разогревания
Бумажные полотенца Можно накрыть приготовляемые продукты для удержания тепла в них и для
Пергаментная бумага Используйте в целях предотвращения разбрызгивания жира или в качестве об¸ртки. Пластик Только те изделия из пластика, которые имеют соответствующую маркировку - "Пригодно
Пластиковая об¸ртка Только те изделия из пластика, которые имеют соответствующую маркировку. Можно
Восковая бумага Используйте для предотвращения разбрызгивания жира, а также для сохранения влаги.
Материалы и посуда, не пригодные для использования в микроволновой печи
Алюминиевые подносы Могут вызвать искрение.Пользуйтесь посудой, специально предназначенной для
стенками микроволновой печи должно составлять, не менее 2,5 см. Маленькие кусочки фольги можно использовать для прикрытия тонких кусочков мяса или птицы, чтобы избежать их пережаривания. В режиме микроволн, если фольга расположена слишком близко к стенкам печи, то может произойти искрение, прогорание экранирующей решетки на дверце и выход печи из строя. В этом случае Вы лишаетесь права проведения бесплатного гарантийного обслуживания и ремонта.
чем у стеклянного вращающегося поддона. Неправильное использование посуды для жарки может привести к появлению трещин в самой посуде и в стеклянном вращающемся поддоне.
производителя посуды. Не используйте посуду с трещинами или сколами.
металлических ободков. Не используйте ¸мкости с трещинами или сколами.
металлических ободков. Не используйте посуду с трещинами или сколами.
продуктов в такой посуде.
предотвращения разбрызгивания жира. Используйте только при постоянном контроле и только для кратковременного приготовления/подогрева.
для микроволновой печи". Следуйте указаниям производителя. Некоторые пластиковые ¸мкости могут размягчится в результате нагрева содержащихся в них продуктов. Герметично закрытые пластиковые пакеты необходимо проколоть или прорезать, как указано на самих упаковках.
накрывать приготавливаемые продукты в целях сохранения в них влаги.
использования в микроволновой печи.
22
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:25 Page 23
Картонная чашка с Может вызвать искрение. Пользуйтесь посудой, специально предназначенной для металлической ручкой использования с микроволновой печью. Посуда металлическая Металл экранирует энергию микроволн. Металлический обод может вызвать искрение. или посуда с металлическим ободом Металлические закрутки Могут вызвать искрение, а также возгорание упаковки во время приготовления/
Бумажные пакеты Могут вызвать возгорание в микроволновой печи. Ìûëî Мыло может расплавиться и вызвать загрязнение рабочей камеры микроволновой печи. Дерево Деревянная посуда может высохнуть, растрескаться и воспламениться.
СБОРКА МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ Названия частей и аксессуаров
а) Панель управления b) Вал вращающейся подставки с) Роликовое кольцо d) Стеклянный поддон e) Смотровое окошко f) Дверца печки g) Система аварийной блокировки для отключения питание при открывании дверцы во время работы
печи. h) Решетка для гриля.
Удалите упаковочный материал и аксессуары из рабочей камеры печи. Осмотрите микроволновую печь на предмет наличия деформаций. Особое внимание уделите исправности дверцы печи. При обнаружении неисправностей, не устанавливайте микроволновую печь. Защитное покрытие Корпус: Удалите защитную пл¸нку с поверхности корпуса.
Не удаляйте светло серую слюдяную пластину внутри рабочей камеры, служащую для защиты магнетрона.
УСТАНОВКА ВРАЩАЮЩЕГОСЯ СТЕКЛЯННОГО ПОДНОСА
1. Установите опору вращающегося поддона в отверстие расположенное в днище рабочей камеры.
2. Установите роликовое кольцо на днище рабочей камеры.
3. Аккуратно установите стеклянный поддон, совместив выступы на нем с пазами опоры. a. Никогда не устанавливайте стеклянный поддон нижней частью вверх. Не препятствуйте вращению
стеклянного поддона во время работы печи. b. Во время приготовления продуктов, всегда используйте стеклянный поддон и вращающуюся
подставку. c. Продукты и посуду для приготовления всегда необходимо устанавливать на стеклянный поддон. d. Стеклянный поддон может вращается по/против часовой стрелке. Это нормально. e. При возникновении трещин или сколов на стеклянном поддоне, немедленно замените его.
Установка
1. Для установки печи выберете ровную и устойчивую поверхность, обеспечивающую хорошую
вентиляцию микроволновой печи. Минимальное расстояние от любой стены или перегородки до
стенок корпуса должно составлять 7-8 см. (1) Минимальное свободное расстояние от верхней крышки микроволновой печи должно составлять не
менее 30 см. (2) Снимать опорные ножки с днища микроволновой печи запрещается. (3) Запрещается закрывать вентиляционные отверстия на корпусе микроволновой печи. (4) Необходимо размещать микроволновую печь вдали от телевизионных и радиопри¸мников во
избежание появления помех при при¸ме теле и радио сигналов.
2. Перед подключением микроволновой печи убедитесь, что рабочее напряжение и потребляемая
мощность соответствуют параметрам электрической сети. Подключайте микроволновую печь к
сетевой розетке, которая имеет надежное заземление. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Запрещается устанавливать микроволновую печь на поверхность с подогревом (кухонную плиту) и прочие источники теплового излучения. В случае выхода из строя микроволновой печи по вине владельца, он лишается права бесплатного гарантийного обслуживания и ремонта.
РУССКИЙ
разогрева продуктов.
23
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:25 Page 24
РУССКИЙ
В ходе работы поверхность микроволновой печи может сильно нагреваться, избегайте соприкосновения открытых участков кожи с горячей поверхностью печи для предотвращения получения ожогов.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
1. Работа с микроволновой печью и е¸ функции
1) Установка часов
При включении микроволновой печи в электрическую сеть, на дисплее отобразится "0:00". Диапазон установки времени - 0:00 - 23:59. Пример: Предположим, нужно установить время "12:12". (1) Нажмите кнопку Clock/Pre-Set (Часы/Установка Часов). Цифры, обозначающие часы, начнут мигать, и
будет включен значок обозначающий, установку времени. (2) Последовательно нажмите цифровые кнопки 1, 2, 1, 2. (3) Нажмите Clock/Pre-Set (Часы/Установка Часов) для окончания ввода данных.
Примечание: Если в процессе установки часов нажать кнопку Pause/Reset (Пауза/Сброс), или в течение 1 мин не нажимать никаких клавиш, то индикатор верн¸тся к первоначальным показаниям.
2) Приготовление продуктов в микроволновой печи
Для приготовления продуктов в микроволновой печи необходимо выбрать требуемую мощность микроволнового излучения и установить время приготовления. Для приготовления продуктов Вам предлагается выбор из пяти имеющихся уровней мощности СВЧ - излучения и максимальный период времени равный 99 мин 99 сек. Выбор требуемого уровня микроволнового излучения осуществляется повторным нажатием кнопки Power Level (Уровень мощности).
Уровни мощности микроволнового излучения Нажмите "Power level" Мощность микровол- Пример использования
нового излучения
Îäèí ðàç 100% Разогрев, кипячение воды, приготовление овощей и
Äâà ðàçà 80% Приготовление риса, рыбы, морепродуктов, выпечки,
Òðè ðàçà 50% Размораживание Четыре раза 30% Подогрев Пять раз 10% Л¸гкий подогрев, размягчение мороженного
Пример: Установите мощность микроволнового излучения на 50% для приготовления в течение 10 мин. (1) Нажмите Power Level ("Уровень мощности") трижды. (2) Нажмите последовательно 1, 0, 0, 0. (3) Нажмите Start/Speed Cook (Старт/Быстрое приготовление) для начала приготовления, установив
время обратного отсч¸та.
3) Быстрое приготовление
Когда микроволновая печь находится в режиме ожидания, нажатием кнопки Start/+30 Sec. (Старт/+30 Секунд) включается режим приготовления продуктов с полной мощностью микроволнового излучения и продолжительностью 30 секунд. При каждом последующем нажатии этой кнопки время приготовления продуктов увеличивается на 30 секунд, максимальное время с шагом 30 секунд составляет 2 минуты. Дальнее увеличение времени происходит с шагом в 1 минуту, максимальное время при использовании функции Start/+30 Sec. (Старт/+30 Секунд) составляет 12 минут.
Пример: Требуется установить режим быстрого приготовления 3 мин. (1) Один раз нажмите Start/Speed Cook (Старт/Быстрое приготовление) (2) Процесс приготовления начинается. Начинается обратный отсч¸т. (3) Четыре раза нажмите Start/Speed Cook (Старт/Быстрое приготовление)
4) Размораживание по весу
Пример: Нужно разморозить говядину массой 500 г. (1) Нажмите Defrost By Weight (Размораживание по весу) (2) Последовательно нажмите 5, 0, 0. (3) Нажмите Defrost By Weight (Размораживание по весу) для начала процесса размораживания.
курицы
ìÿñà
24
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:25 Page 25
5) Быстрое размораживание
Пример: Нужно разморозить говядину массой 500 г. (1) Нажмите Speed Defrost (Быстрое размораживание) (5) Последовательно нажмите 5, 0, 0. (3) Нажмите Start/Speed Cook (Быстрое размораживание) для начала процесса размораживания. Примечание: Период времени, требуемый для быстрого размораживания, гораздо более короткий, чем период времени, требуемый для размораживания по весу даже для идентичной массы продукта.
6) Приготовление с использованием функции автоматического меню
Номерные кнопки 1-9 соответствуют различным продуктам.
РУССКИЙ
Ìåíþ
A-1
(Автоматическ
ий повторный
нагрев)
A-2
Овощи
A-3
Ðûáà
A-4
Ìÿñî
A-5
Макаронные
изделия
Пример: Необходимо приготовить 350 г овощной каши. (1) Нажмите кнопку 2 (2) Нажмите кнопку 2 дважды (3) Нажмите Start/+30 Sec. (Старт/+30 Секунд) для начала процесса приготовления.
7) Приготовление продуктов с использованием гриля.
(1) Нажмите Grill/Combination один раз. На дисплее высветится "G-1". Это означает, что Вы выбрали
функцию "Гриль".
(2) Установка времени приготовления
Пример: Для установки 12 мин 50 сек, Вам нужно последовательно нажать 1, 2, 5, 0.
(3) Нажмите Start/+30 Sec. (Старт/+30 Секунд) для начала процесса приготовления.
Комбинированное приготовление (микроволн. печь + гриль)
(1) Нажмите кнопку Grill/Combination дважды или трижды. На индикаторе будет показано "С-1" или "С-
2", что будет означать "Комбинация 1" (55% микроволны + 45% гриль) или Комбинация 2 (30% микроволны + 70% гриль) соответственно.
(2) Установка времени приготовления:
Пример: Для установки 12 мин 50 сек, Вам нужно последовательно нажать 1, 2, 5, 0.
(3) Нажмите Start/+30 Sec. (Старт/+30 Секунд) для начала процесса приготовления.
Âåñ (ã)
150 250 350 400
150 350 500
150 250 350 400 450
150 300 450 600
50 100 150
Кол-во нажатий
Îäèí
Äâà Òðè
Четыре
Îäèí
Äâà Òðè
Îäèí
Äâà Òðè
Четыре
Ïÿòü
Îäèí
Äâà Òðè
Четыре
Îäèí
Äâà Òðè
Ìåíþ
A-6
Картофель
A-7
Пицца
A-8 Ñóï
A-9
Êàøà
Âåñ (ã)
1 2 3
1 2 3
500 750
1000
550
1100
Кол-во нажатий
Îäèí
Äâà Òðè
Îäèí
Äâà Òðè
Îäèí
Äâà Òðè
Îäèí
Äâà
25
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:25 Page 26
РУССКИЙ
8) Установка времени начала приготовления продуктов
Пример: Например, процесс приготовления необходимо начать в 12:12. (1) Установите желаемую программу приготовления (2) Нажмите Clock/Pre-Set (Часы/Установка Часов) для показа текущего времени. Цифры,
обозначающие часы, начнут мигать. (3) Последовательно нажмите 1, 2, 1, 2. (4) Нажмите Start/+30 Sec. (Старт/+30 Секунд) для подтверждения ввода. Индикатор верн¸тся в
состояние часов. (5) Процесс приготовления начн¸тся в заданное время
Примечание: (1) Если время установлено не в диапазоне 0:00-23:59, то такая установка времени не
правильная.
(2) Если в процессе установки часов нажать Pause/Reset (Пауза/Сброс) или в течение 1 мин не будут
нажаты никакие кнопки, то показания на дисплее вернутся к первоначальной настройке.
9) Проверка установленных параметров
(1) Если в ходе одного из этапов приготовления продуктов, нажать Power Level (Уровень мощности),
уровень установленной мощности микроволнового излучения отобразиться на дисплее в течение 3
секунд, после этого дисплей перейдет на показания оставшегося времени приготовления. (2) При всех установленных параметрах, нажать Clock/Pre-Set (Часы/Установка Часов), то на дисплее
будет показано установленное время начала процесса приготовления продуктов. Показания времени
будут мигать на дисплее в течение 2-3 секунд, затем на дисплее будет показано текущее время.
10). Дополнительная защитная функция вентиляции
Если установленное время приготовления равно, или превышает 5 мин, то по окончании процесса приготовления, гриль и микроволновый режим будут отключены автоматически, а вентилятор будет продолжать работать еще около15 секунд.
11). Блокировка от детей
Блокировка: В режиме ожидания, нажмите Pause/Reset (Пауза/Сброс) и удержанием в течение 3 секунд. Раздастся длинный звуковой сигнал, означающий включение режима блокировки от детей. На дисплее будет показано:
Выход из режима блокировки: В состоянии блокировки, нажмите Pause/Reset (Пауза/Сброс) и удерживайте в течение 3 секунд. Раздастся длинный звуковой сигнал. Это будет означать выход из режима блокировки и на дисплее появиться текущее время.
12). Автоматическое отключение
Если Вы случайно оставили дверцу микроволновой печи открытой, то через10 мин, подсветка печи погаснет автоматически.
13). Функция оповещения об окончании процесса приготовления
По окончании процесса приготовления продуктов 5 раз прозвучит звуковой сигнал, это означает окончание процесса приготовления продуктов.
14). Разъяснение показаний дисплея
(1) В режиме ожидания, на дисплее отображается текущее время, и мигают разделительные точки между
показанием часов и минут (00:00). (2) В режиме установки функций они отображаются на дисплее. (3) В режиме работы и в режиме приостановки работы на дисплее отображается оставшееся время
приготовления продуктов. (4) В режиме работы и в режиме приостановки работы или при открытой дверце, будет гореть индикатор
"Micro".
Неисправности и методы их устранения
Нормальная работа
Микроволновая печь созда¸т помехи Во время работы микроволновой печи могут возникать помехи при при¸ме теле при при¸ме теле и радиосигналов. и радиосигналов. Аналогичные помехи создаются и при работе
Низкая яркость подсветки. Если установлен низкий уровень мощности микроволнового излучения, то
небольших электроприборов, таких как миксер, пылесос и электрический фен. Это нормальное явление.
26
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:25 Page 27
Скопление пара на дверце, выход горячего В процессе приготовления, пар может выходить из приготавливаемых воздуха из вентиляционных отверстий. продуктов. Большее количество пара выходит через вентиляционные
Микроволновая печь включена Включение микроволновой печи на короткое время без загруженных без загруженных продуктов. продуктов не вызовет ее поломки. Всегда проверяйте наличие продуктов
РУССКИЙ
уровень яркости подсветки рабочей камеры может быть низким. Это нормальное явление.
отверстия, но некоторая часть его может оседать на внутренней стороне дверцы. Это нормальное явление.
в печи перед ее включением.
Неисправность
Печь не включается.
Отсутствует нагрев.
Во время работы печи, вращающийся стеклянный поддон вращается неравномерно и слышны посторонние шумы.
Возможная причина
Вилка сетевого кабеля не достаточно плотно вставлена в розетку.
Проблема с сетевой розеткой.
Неплотно закрыта дверца.
Загрязн¸но роликовое кольцо или нижняя часть рабочей камеры
Выньте вилку из розетки. По прошествии 10 секунд вставьте вилку обратно в розетку.
Для проверки попробуйте включить в ту же розетку другой электроприбор.
Плотно закройте дверцу.
Снимите стеклянный поднос и роликовое кольцо. Промойте роликовое кольцо и днище рабочей камеры.
Способ устранения
Чистка
Рабочая камера печи имеет специальное эмалевое покрытие, которое легко моется, поэтому совсем не трудно поддерживать порядок внутри печи. Следите за состоянием поверхности на ней не должно быть жировых и масляных пятен. Не пользуйтесь абразивными моющими средствами, проволочными щетками для чистки печи снаружи. Следите за тем, чтобы вода или моющее средство не попали в отверстия, предназначенные для отвода воздуха и пара, которые находятся на крышке печи. Запрещается использовать моющие средства на основе аммиака. Не рекомендуем использовать спирт, металлические предметы и абразивы для чистки печи как снаружи, так и изнутри. Дверца печи всегда должна быть чистой. Не допускайте скапливания крошек пищи между дверцей и лицевой панелью печи. Все это препятствует нормальному закрытию дверцы. Регулярно очищайте от пыли и грязи отверстия, через которые воздух поступает в печь. Эти отверстия находятся на задней стенки печи. Регулярно снимайте и чистите вращающийся стеклянный поддон его опору и роликовое кольцо; протирайте дно печи. Вращающийся стеклянный поддон и его опору моют в воде с нейтральным мыльным раствором. Для мытья этих деталей можно также воспользоваться посудомоечной машиной. Не опускайте нагретый вращающийся поддон в холодную воду: из-за резкого перепада температур на стеклянном поддоне могут появиться трещины. Будьте внимательны, когда моете дно печи не оставляйте лужицы воды под вращающимся стеклянным поддоном.
ПРИМЕЧАНИЕ
1. Перед эксплуатацией данного прибора, внимательно ознакомьтесь с Руководством и храните его в
легкодоступном месте.
2. При установке данного прибора необходимо предусмотреть наличие 30 см свободного пространства
над верхней крышкой.
3. Не ремонтируйте прибор самостоятельно, всегда обращайтесь в авторизованный сервисный центр.
4. Содержимое ¸мкостей и бутылочек с детским питанием необходимо во время разогрева
перемешивать. Перед кормлением ребенка, необходимо проверять температуру разогретого продукта во избежание ожогов.
5. Регулярно проверяйте печь и сетевой кабель на наличие повреждений. При обнаружении
повреждений, не используйте печь.
Данный электроприбор соответствует требованиям Европейского Сообщества по защите от радиопомех и электробезопасности и изготовлен в соответствии с самыми последними требованиями к безопасности.
27
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:25 Page 28
РУССКИЙ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
1. Техническое обслуживание и ремонт, требующее снятие крышек с микроволновой печи, обеспечивающих защиту от микроволнового излучения, неквалифицированным персоналом, может представлять опасность.
2. Детям разрешается пользоваться микроволновой печью лишь после соответствующего инструктажа, когда Вы полностью уверены в том, что дети знают, как ей правильно пользоваться, и понимают всю опасность при пользовании печью.
3. При обнаружении повреждений сетевого кабеля, необходимо обратиться в авторизованный сервисный центр для его замены, во избежание поражения электрическим током.
Не пытайтесь включать микроволновую печь с открытой дверцей во избежание вредного воздействия микроволнового излучения. Запрещается вносить конструктивные изменений в систему блокировки дверцы. Аккуратно содержите в чистоте уплотнения дверцы и их поверхности. D) Не пользуйтесь микроволновой печью при обнаружении неисправностей. Дверца должна закрываться надлежащим образом, не вызывая повреждений: (1) Самой дверцы (изгибы), (2) Петель и защелок дверцы, (3) Уплотнителей дверцы и их поверхностей. Перед использованием посуды, ее всегда необходимо проверять на предмет пригодности для использования в микроволновой печи. При использовании пластиковой или бумажной тары для подогрева продуктов, постоянно следите за процессом подогрева во избежание возможности возгорания. Разогревание напитков в микроволновой печи может сопровождаться бурным кипением, поэтому проявляйте особую осторожность при извлечении ¸мкости с напитками из микроволновой печи. При обнаружении дыма, отключите печь и выньте вилку сетевого кабеля из розетки. Не открывайте дверцу печки во избежание распространения возникшего пламени. Яйца в скорлупе и сваренные вкрутую подогревать в микроволновой печи недопустимо, так как они могут взорваться, за счет накопления пара внутри скорлупы. Запрещается пользоваться микроволновой печью при повреждении уплотнителя дверцы. Замена уплотнителя должна проводиться в авторизованном сервисном центре. Разогревание жидких и прочих продуктов в плотно закрытых ¸мкостях недопустимо, поскольку это может привести к их разрыву.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Источник питания 220 ~ 230V/ 50 Гц Рабочая частота 2450 МГц Потребляемая мощность: 1300 Вт Максимальная мощность СВЧ-излучения: 800 Вт Мощность гриля: 1000 Вт Объем рабочей камеры: 21 литр Диаметр стеклянного подноса: 270 мм Габаритные размеры (Д/Ш/В): 485õ368õ267 ìì
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики приборов без предварительного уведомления.
СРОК СЛУЖБЫ ПРИБОРА НЕ МЕНЕЕ 5-ТИ ЛЕТ
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стандартам безопасности и гигиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия Йеневайнгассе, 10/10, 1210, Вена, Австрия
28
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:25 Page 29
Avant l’utilisation lisez attentivement le présent Mode d’emploi A condition du strict respect des indications du Mode d’emploi le four à micro-ondes vous servira impeccable­ment pendant plusieurs années.
Gardez le présent mode d’emploi à l’endroit facilement accessible
PRECAUTIONS A SUIVRE POUR NE PAS S’EXPOSER A L’IRRADIATION MICRO-ONDES
1. N’essayez pas d’utiliser le four à micro-ondes avec la portière ouverte puisque dans ce cas vous risquez de
s’exposer à l’irradiation de l’énergie micro-onde. Il est très important de ne pas endommager les verrous et autres dispositifs de blocage de la potière.
2. Ne placez pas d’objets étrangers entre la portière et le corps du four à micro-ondes et ne laissez pas de
restes de la nourriture ou des détergents sur la grille de blindage et la garniture de la portière.
3. N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou fonctionne pas comme prévu. Il est particulièrement important
que la portière soit toujours bien fermée et que les éléments suivants ne soit pas endommagés: a. portière (peut être courbée) b. gonds et pêne à ressort (peuvent être cassés ou desserré) c. grille de blindage sur la surface intérieure de la portière
4. le four à micro-ondes ne doit être réparé que pas les spécialistes du centre de service.
CONSIGNES DE SECURITE
1) AVERTISSEMENT: Ne laissez jamais sans surveillance le four en marche surtout s’il est branché au régime
combiné (MICRO-ONDES+GRIL) ou s’il est utilisé par des enfants..
2) AVERTISSEMENT: N’utilisez pas le four en cas d’endommagement de la grille de blindage sur la portière ou
de la garniture de la portière, adressez-vous au centre de service agréé pour la réparation de l’appareil.
3) AVERTISSEMENT: La réparation du four représente un danger en cas de démontage de l’armure métallique
de protection contre l’émission micro-onde. N’essayez pas de réparer le four vous-même. Adressez-vous
aux spécialistes.
4) AVERTISSEMENT: Avant le chauffage ou la cuisson des aliments dans l’emballage étanche ou emballage
sous vide, n’oubliez pas d’ouvrir l’emballage. Dans le cas contraire dans l’emballage se formera la pression
qui peut déchirer l’emballage même si le plat a été déjà préparé.
5) AVERTISSEMENT: Les enfants peuvent utiliser le four à micro-ondes à condition qu’ils aient pris connais-
sance du présent Manuel d’utilisation et comprennent le danger que représente l’utilisation de l’appareil.
6) La hauteur minimale de la zone libre au-dessus du four en utilisation est de 30 cm.
7) Utilisez la vaisselle spécialement conçue pour l(utilisation dans le four à micro-ondes. Ne mettez pas dans e
four la vaisselle métallique puisque les ondes réfléchies de la surface de vaisselle peuvent provoquer des
décharges d’étincelle et comme suite à l’inflammation.
8) Pour éviter le surchauffe et l’inflammation des aliments surveillez le fonctionnement du four si vous y avez
placé des aliments dans l’emballage en plastique ou en papier ou dans des réservoirs en plastique aussi que
dans les cas où vous préparez une quantité faible d’aliment dans le four.
9) Si vous avez remarqué la fumée sortant du four, N’OUVREZ PAS LE PORTIERE, débranchez immédiatement le
four et déconnectez l’appareil du secteur.
10)Si vous chauffez un liquide (eau, café, lait, etc.), tenez en compte qu’il peut commencer à bouillire et s’enfuir
sur vos mains lorsque vous allez sortir le bol du four. Pour éviter ce danger, avant de mettre le bol dans le four
mettez dans le bol une cuillère thermorésistante ou un pilon en verre.
11) En chauffant les biberons et des bocaux de la nourriture pour les enfants il faut omettre les tétons et les
bouchons. En outre il faut mélanger ou secouer de temps en temps le contenu des récipients. Avant de nour-
rir l’enfant vérifiez la température du liquide pour éviter la possibilité de brûlure.
FRANÇAIS
Information importante
OBLIGATTPOIREMENT vérifiez la température de la nourriture avant de la donner à l’enfant. Il est recommandé de secouer le bocal ou la bouteille pour atteindre la température homogène du produit.
12) Il est interdit de bouillir les oeufs dans la coquille ou de chauffer les oeufs bouillis dans le four au régime de micro-ondes, puisque les oeufs vont s’exploser à cause de surpression intérieure.
Consignes sur le nettoyage de la garniture de la portière:
a) Il faut régulièrement nettoyer le four à micro-ondes et enlever des restes de la nourriture. b) L’entretien irrégulier peut empirer l’apparence extérieure de l’appareil, altérer ses performances et même ren­dre dangereuse l’utilisation de l’appareil. N’utilisez pas le four si son cordon d’alimentation ou la fiche d’alimentation est endommagée.
29
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:25 Page 30
FRANÇAIS
Tous les travaux de réparation ou de remplacement du cordon d’alimentation doivent être exécutés par un spé­cialiste du centre de service. La réparation incorrecte effectuée par une personne non qualifiée peur rendre l’util­isation de l’appareil dangereuse.
CONSIGNES DE SECURITE.
1. Placez le four sur une surface plane et stable. Choisissez l’endroit hors d’atteinte des enfants.
Placez le four de manière à laisser de l’espace libre de 7-8 cm près des parois latérales et la paroi arrière et l’espace de 30 cm au-dessus de l’appareil.
2. Avant l’utilisation de l’appareil installez le support du plateau en verre sur le fond de la chambre du four.
Faites-le prudemment pour ne pas laisser tomber le plateau.
3. L’utilisation négligente de la vaisselle peut endommager le plateau.
4. La portière du four à micro-ondes est dotée du système de blocage qui débranche l’alimentation de l’appareil
à l’ouverture de la portière. Ne portez pas de modification au système de blocage de la portière.
5. Ne branchez pas le four vide ou avec des produits contenant très peut d’eau, ça peut causer l’inflammation
ou étincellement.
6. En préparent le bacon ne le posez pas directement sur le plateau la surchauffe locale du plateau peut provo-
quer des fissures.
7. Il est interdit de chauffer le liquide dans des récipients avec des goulots étroits.
8. N’essayez pas de rôtir à point les aliments dans le four à micro-ondes.
9. N’utilisez pas le four pour stériliser des conserves, puisque vous ne pouvez jamais être sur que le contenu
des boîtes de conserve ait atteint l’ébullition.
10. Ce modèle du four à micro-ondes est conçu uniquement à l’utilisation domestique.
L’utilisation de ce four à des fins commerciales est interdite.
11. Pour éviter l’ébullition continue des aliments liquides et des boissons et comme suite des brûlures possibles,
il est recommandé de mélanger les liquides avant et au milieu de cuisson/chauffage. A cette fin brancher le chauffage, patientez un certain temps, ensuite sortez le récipient, mélangez le liquide et mettez le récipient dans le four pour continuer la cuisson.
12. Pendant la cuisson de la nourriture dans le four à micro-ondes contrôlez le processus de cuisson pour éviter
la brûlure des aliments.
13. L’entretien irrégulier peut altérer l’apparence extérieure de l’appareil, altérer ses performances et même ren-
dre dangereuse l’utilisation de l’appareil.
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE PRECAUTIONS
AVERTISSEMENT – au risque d’inflammation, choc électrique, traumas ou d’exposition à l’irradiation micro­ondes respectez strictement les consignes suivantes:
1. Avant l’utilisation de l’appareil lisez attentivement le mode d’emploi.
2. Lisez et prenez en compte le paragraphe:
«PRECAUTIONS A PRENDRE POUR NE PAS S’EXPOSER A L’IRRADIATION MICRO-ONDES»
3. Prêtez l’attention particulière à éviter l’inflammation des aliments à l’intérieur du four à micro-ondes.
En cas d’inflammation:
1. N’ouvrez la portière.
2. Débranchez le four à micro-ondes et sortez la fiche de la prise de courant.
Les règles à suivre toujours:
1. Ne dépassez pas le temps de cuisson des aliments dans le four à micro-ondes. Contrôlez la cuisson si vous
utilisez la vaisselle en plastique, en papier ou autres matières inflammables.
2. N’utilisez jamais le four à micro-ondes pour y garder de différents objets. Ne gardez jamais dans le four à
micro-ondes des produits inflammables comme pain, petits beurres, emballage etc., puisque pendant l’or­age le four peut se brancher de lui-même.
3. N’oubliez pas d’enlever des serres métalliques, poignées en fil de fer des sacs plastique et en papier avant
de les placer dans le four à micro-ondes.
4. Le four à micro-ondes doit être doté d’une mise à la terre fiable. Ne connectez pas le four qu’à la prise de
courant dotée de la mise à la terre fiable. Voire «CONSIGNES DE MISE A TERRE»
5. Certains produits comme les oeufs dans la coquille, les graisses dures et liquides aussi que des bocaux fer-
més étanchement, des récipients représente un danger d’explosion c’est pourquoi il est interdit de les placer dans le four à micro-ondes.
30
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:25 Page 31
6. N’utilisez ce four à micro-ondes qu’à sa destination et en conformité stricte avec les indications exposée
dans le présent manuel d’utilisation.
7. Le four à micro-ondes est destiné uniquement à la cuisson et préparation de la nourriture et non pas à l’utili-
sation industrielle ou laboratoire.
8. Soyez particulièrement attentif si le four est utilisé par les enfants.
9. N’utilisez pas le four si son cordon d’alimentation ou la fiche est endommagée, ou si le four ne fonctionne
pas comme prévu, a été tombé ou endommagé.
10. L’entretien technique et la réparation du four à micro-ondes doivent être exécuté par des spécialistes quali-
fiés du centre de service. Pour la réparation du four adressez-vous au centre de service agréé le plus proche.
11. Ne bloquez pas les orifices de ventilation du four à micro-ondes.
12. Ne rangez et n’utilisez pas le four à micro-ondes en plein air.
13. N’utilisez pas le four à micro-ondes à proximité de l’eau, près de l’évier, dans les caves humides et à proxim-
ité immédiate des pissines.
14. Ne plongez pas le cordon d’alimentation ni la fiche d’alimentation dans l’eau.
15. Evitez le contact du cordon d’alimentation et de la fiche avec des surfaces chaudes et tranchantes.
16. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas penché de la table.
17. Pour le nettoyage de la portière et de l’intérieur du four à micro-ondes utilisez des détergents doux (non pas
des abrasifs).
GARDEZ CE MANUEL D’UTILISATION A L’ENDROIT FACILEMENT ACCESSIBLE
MISE A TERRE DU FOUR A MICRO-ONDES AVERTISSEMENT
Choc électrique. Le contact aux éléments du circuit électrique du four à micro-ondes peut causer de graves traumas et au choc électrique. Ne démontez pas le four à micro-ondes vous-même.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT Choc électrique
Le four à micro-ondes doit être bien mis à terre. En cas du court-circuit la mise à la terre, diminue puisque le courant sera canalisé par le fil de prise de la terre. L’appareil est doté du cordon d’alimentation avec le fil de prise de la terre et la fiche d’alimentation avec la mise à la terre incorporée. La prise de courant à laquelle vous connectez la fiche de l’appareil doit avoir le contact de mise à la terre. AVERTISSEMENT: L’utilisation de la fiche d’alimentation avec la mise à la terre incorporée avec la prise de courant sans la mise à la terre peut provoquer le choc électrique. Consultez un électricien qualifié, si vous n’avez pas compris les consignes de mise à la terre ou si vous n’êtes pas sur de la mise à la terre de votre four à micro-ondes. En cas de besoin d’utiliser une rallonge n’utilisez qu’une rallonge avec trois fils avec le contact de mise à la terre incorporé dans la prise de courant et dans la fiche.
1. Dans le but de prévention d’emmêlement du cordon d’alimentation le four à micro-ondes est doté du cordon
court.
2. Si vous utilisez une rallonge:
1) Le marquage de la section du cordon d’alimentation du four à micro-ondes doit correspondre au marquage
du cordon.
2) La rallonge doit être dotée de la mise à la terre incorporée.
3) Le cordon de la rallonge doit être situé de la manière qu’il ne se penche pas du bord de la table ou il devient
accessible pour les enfants et qu’on ne marche pas dessus.
Vaisselle pour le four à micro-ondes DANGER!
Les récipients qui se ferme étanchement peuvent représenter le danger d’explosion. Ouvrez les récipients et faites des trous dans des sacs plastiques avant de les mettre dans le four à micro­ondes. Si vous avez des doutes de la possibilité d’utilisation de la vaisselle pour la cuisson dans le four à micro-ondes, vous pouvez le vérifier. Vérification de la vaisselle pour son utilisation dans le four à micro-ondes:
1. Placez la vaisselle à tester (une assiette par exemple) dans le four à micro-ondes et installez au centre de
cette vaisselle un verre de verre avec de l’eau froide.
31
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:25 Page 32
FRANÇAIS
2. Sélectionnez la puissance maximale et branchez le four à micro-ondes pour une minute.
3. Ensuite touchez à l’assiette et vérifiez la température de l’eau, si l’assiette est chauffée et l’eau dans le verre
non, ça signifie que cette assiette ne convient pas pour la cuisson dans le four à micro-ondes.
4. Pour ce test ne branchez pas le four pour plus qu’une minute.
Matières et vaisselle aptes à l’utilisation dans le four à micro-ondes
Feuille d’aluminium Vous pouvez utiliser les feuilles d’aluminium uniquement pour le régime de gril. Laissez la dis
Vaisselle pour grillage Suivez les recommandations du fabricant. Le fond de la vaisselle pour grillage doit être à 5 cen
Vaisselle pour les repas N’utilisez que la vaisselle ayant le marquage approprié autorisant l’utilisation dans le four à
Récipients en verre N’utilisez que des récipients fabriqués du verre thermorésistant. Assurez-vous qu’il n’y a pas
Vaisselle en verre N’utilisez que la vaisselle fabriquée du verre thermorésistant. Assurez-vous qu’il n’y a pas de
Cuissage dans le four à micro- Suivez les indications du fabricant. Ne fermez pas les sacs avec des serres et des fils ondes avec des sacs spéciaux métalliques. Si vous utilisez les sacs il faut y percer des trous pour la sortie de vapeur. Assiettes et tasses en papier Utilisez uniquement pour une courte durée de cuisson/chauffage. Ne laissez pas le four à
Serviettes en papier Vous pouvez couvrir les aliments à préparer avec une serviette en papier pour y conserver la
Papier parcheminé Utilisez le papier parcheminé pour éviter la pulvérisation de la graisse ou en guise d’emballage. Plastique N’utilisez que les articles en plastique ayant le marquage approprié - «Apte à l’utilisation dans le
Emballage en plastique N’utilisez que les produits en plastique ayant le marquage approprié. Vous pouvez les utiliser
Papier ciré Utilisez pour éviter la pulvérisation de la graisse et pour conserver l’humidité.
tance de 2,5 cm entre les feuilles d’aluminium et les parois du four à micro-ondes. Vous pouvez utiliser de petits morceaux des feuilles d’aluminium pour couvrir les tranches fines de viande afin de les protéger de brûlure. Au régime de micro-ondes si les feuilles d’aluminium se trouvent trop proche aux parois du four, ça peut provoquer l’étincellement et même le perçage thermique de la grille de blindage sur la portière et comme suite la panne du four à micro-ondes. Dans ce cas la garantie sur votre appareil sera annulée.
timètres plus massif que le plateau tournant en verre. L’utilisation incorrecte de la vaisselle pour grillage peut causer l’apparition des fissures sur la vaisselle ainsi que sur le plateau.
micro-ondes. Suivez les indications des fabricants de la vaisselle. N’utilisez pas la vaisselle avec des fissures ou crénelée.
de lisière métallique sur le récipient à utiliser. N’utilisez pas la vaisselle avec des fissures ou crénelée.
lisière métallique sur la vaisselle. N’utilisez pas la vaisselle avec des fissures ou crénelée.
micro-ondes sans surveillance lorsque vous y avez mis de vaisselle pareille.
chaleur et éviter la pulvérisation de la graisse. N’utilisez les serviettes en papier que pour cuis son/chauffage court et ne laissez pas le four à micro-ondes sans surveillance.
four à micro-ondes». Suivez les indications du fabricant. Certains cavités en plastique peuvent s’amollir après le chauffage/cuisson dans le four à micro-ondes. Si vous utilisez des sacs en plastique étanches, percez-y des trous ou coupez-les comme indiqué sur l’emballage.
pour couvrir les aliments afin d’y conserver l’humidité.
Matières et vaisselle aptes à l’utilisation dans le four à micro-ondes
Plateau en aluminium Peuvent provoquer l’étincellement. Utilisez la vaisselle spécialement conçue pour l’utilisation
Tasse en carton avec une Peut provoquer l’étincellement. Utilisez la vaisselle spécialement conçue pour l’utilisation dans poignée métallique le four à micro-ondes. Vaisselle métallique ou la vais- Le métal possède la capacité de blinder l’énergie micro-ondes. La lisière métallique peut selle avec une lisière métallique provoquer l’étincellement. Serres métalliques Peuvent provoquer l’étincellement et même l’inflammation de l’enveloppe pendant la
Sacs en papier Peuvent s’enflammer à l’intérieur du four à micro-ondes. Savon Le savon peut se fondre et salir les surfaces de la chambre du four à micro-ondes. Bois La vaisselle en bois peut se sécher, se fendre et s’enflammer.
dans le four à micro-ondes.
cuisson/chauffage des aliments.
Assemblage du four à micro-ondes Désignation des parties et des accessoires
a) Panneau de commande b) Arbre du socle tournant c) anneau à rouleaux d) Plateau en verre e) Volet de visite f) Portière du four g) Système de blocage automatique pour le déclenchement d’alimentation à l’ouverture de la portière pendant
le fonctionnement du four.
32
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:25 Page 33
h) Grille pour le gril. Enlevez le matériel d’emballage et des accessoires de la chambre du four à micro-ondes. Examinez attentive­ment le four en matière des déformations. Prêtez une attention particulière à l’état de la portière. En cas de découverte des défaillances n’installez pas le four à micro-ondes. Revêtement de protection
Corps: Enlevez la pellicule de protection coulée au corps de l’appareil. N’enlevez pas une plaque micacée à l’intérieur de la chambre du four. Cette plaque sert à la protection du mag­nétron.
MONTAGE DU PLATEAU TOURNANT
1. Installez le socle du plateau tournant dans l’orifice du fond de la chambre du four.
2. Placez l’anneau à rouleaux sur le fond de la chambre du four.
3. Installez avec précautions le plateau en verre en faisant coïncider ses saillies avec des rainures du socle. a. N’installez jamais le plateau en verre à la position renversée. Ne bloquez pas le pivotement du plateau en
verre pendant le fonctionnement du four. b. Utilisez toujours le plateau tournant pendant l’exploitation du four. c. Les produits et la vaisselle doivent être installés uniquement sur le plateau tournant. d. Le plateau tournant peut tourner au sens d’une aiguille d’une montre et au sens contraire. C’est tout à fait
normal. e. En cas de l’apparition des fissures ou des ébrèchements du plateau remplacez-le immédiatement.
Installation
1. Pour installer le four à micro-ondes choisissez une surface plane et stable, assurant une bonne ventilation du
four à micro-ondes.
Respectez l’espace libre de 7-8 cm entre les parois du four et autres objets. (1) Espace minimal libre au-dessus du four à micro-ondes est de 30 cm. (2) Il est interdit d’enlever les pieds du corps du four. (3) Il est interdit de bloquer les orifices de ventilation du corps du four à micro-ondes. (4) Il faut installer le four à micro-ondes loin des récepteurs radio et pestes de TV, puisque le four en fonctionnent
peut causer des brouillages.
2. Avant de connecter le four à micro-ondes au secteur assurez-vous que la tension d’alimentation et la puis-
sance consommée du four correspondent aux caractéristiques de votre installation. Connectez le four à
micro-ondes à une prise de courant avec la mise à la terre incorporée. AVERTISSEMENT: Il est interdit d’installer le four à micro-ondes sur des surfaces chauffées (cuisinière par exemple) et autres sources de chaleur. En cas de pane du four à micro-ondes de la faute du propriétaire la garantie sera annulée. Pendant le fonctionnement la surface du four à micro-ondes peut se chauffer fortement. Evitez les contacts de la peau avec les surfaces chauffées, ça peut causer des brûlures.
FRANÇAIS
EXPLOITATION
1. Exploitation du four à micro-ondes et ses régimes de fonctionnement
1) Programmation de l’horloge
Après la connexion du four au secteur l’écran indiquera «0:00». La gamme des valeurs possible du temps est– 0:00 – 23:59. Exemple: Supposons qu’il est «12:12» et vous voulez programmer l’horloge. (1) Pressez la touche Clock/Pre-Set (Horloge/Programmation de l’horloge). Les chiffres Les chiffres indiquant les heures commenceront à clignoter et l’insigne témoignant le régime de programmation du temps apparaîtra. (2) Pressez une après l’autre le touches 1, 2, 1, 2. (3) Pressez Clock/Pre-Set (Horloge/Programmation de l’horloge) pour terminer l’introduction de données.
Remarque: Si pendant la programmation de l’horloge pressez la touche Pause/Reset (Pause/Remise à zéro), si vous ne pressez pas les touche pendant 1 minute, l’indicateur reviendra à ces indications précédentes.
2) Cuisson des aliments dans le four à micro-ondes
Pour la cuisson des aliments dans le four à micro-ondes il faut sélectionner la puissance désirée et le temps de cuisson. Vous avez à votre disposition cinq niveaux de puissance et le temps maximal de cuisson égale à 99 min 99 sec. Le choix du niveau nécessaire de puissance du rayonnement micro-ondes est effectué par la pression de la touche Power Level (Niveaux de puissance).
33
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:25 Page 34
FRANÇAIS
Niveaux de puissance du rayonnement micro-ondes
Pressez “Power Level” Puissance du rayonnem Exemple d’utilisation
Une fois 100% Chauffage, ébullition de l’eau, Cuisson des légumes et du poulet Deux fois 80% Cuisson du riz, poisson, fruits de mer, pâtisserie, viande Trois fois 50% Décongélation Quatre fois 30% Chauffage Cinq fois 10% Chauffage doux, amollissement des glaces
Exemple: Choisissez la puissance du rayonnement à 50% pour la période de 10 min. (1) Pressez Power Level («Niveau de puissance») trois fois. (2) Pressez les touches 1, 0, 0, 0. (3) Pressez Start/Speed Cook (Start/Cuisson rapide) pour commencer la cuisson ayant sélectionné la durée.
3) Cuisson rapide
Quand le four à micro-ondes est au régime de veille vous pouvez activer le régime de cuisson des aliments à la puissance maximale pour 30 secondes en pressant la touche Start/+30 Sec. A chaque suivante pression de la touche vous augmentez la durée de cuisson à 30 secondes. Le temps maximal que vous pouvez installer avec le pas de changement de 30 secondes est égal à 2 minutes. Aux pressions suivantes de la même touche le pas de changement sera d’une minute. La durée maximale pour ce régime est de 12 minutes.
Exemple: Il faut activer le régime de cuisson rapide pour 3 minutes. (1) Pressez une fois la touche Start/Speed Cook (Start/Cuisson rapide) (2) Le processus de cuisson commence. Le compte à rebours est lancé. (3) Pressez quatre fois la touche Start/Speed Cook (Start/Cuisson rapide)
ent micro-ondes
4) Décongélation en fonction du poids
Exemple: Il vous faut décongeler 500 gr du bœuf. (1) Pressez Defrost By Weight (Décongélation en fonction du poids) (2) Pressez successivement les touches 5, 0, 0. (3) Pressez Defrost By Weight (Décongélation en fonction du poids) pour lancer le régime de décongélation.
5) Décongélation rapide
Exemple: Il vous faut décongeler 500 gr du bœuf. (1) Pressez Speed Defrost (Décongélation rapide) (5) Pressez successivement les touches 5, 0, 0. (3) Pressez Start/Speed Cook (Décongélation rapide) pour lancer la procédure de décongélation.
Remarque: Le temps nécessaire pour la décongélation rapide et beaucoup plus court que pour la décongélation en fonction du poids.
6) Cuisson avec utilisation des régimes du menu automatique
Les touches numérotées 1-9 correspondent aux différents aliments.
Exemple: Vous voulez préparer 350 gr de bouillie d’avoine. (1) Pressez la touche 2 (2) Pressez deux fois la touche 2 (3) Pressez Start/+30 Sec. Pour lancer la cuisson.
7) Cuisson avec utilisation du gril.
(1) Pressez l’ Grill/Combination une fois. L’écran indiquera “G-1”.
Ça signifie que vous avez choisi le régime «Grill».
(2) Sélection du temps de cuisson
Exemple: Pour programmer 12 min 50 sec, pressez successivement les touches 1, 2, 5, 0.
(3) Pressez Start/+30 Sec. Pour lancer la cuisson.
34
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:25 Page 35
FRANÇAIS
Menu
A-1
(Chauffage
réitéré
automatique)
A-2
Légumes
A-3
Poisson
A-4
Viande
A-5 Pattes ali­mentaires
Cuisson combinée (four à micro-ondes + gril)
(1) Pressez la touche Grill/Combination par deux ou trois fois. A l’indicateur vous verrez «?-1» ou «?-2», ce qui
représente respectivement les régimes «Combinaison 1» (55% micro-ondes + 45% gril) ou la Combinaison 2 (30% micro-ondes + 70% gril).
(2) Sélection de la durée de cuisson:
Exemple: Pour sélectionner 12 min 50 sec, pressez successivement les touches suivantes1, 2, 5, 0.
(3) Pressez Start/+30 Sec. Pour lancer la cuisson.
Poids (gr)
150 250 350 400
150 350 500
150 250 350 400 450
150 300 450 600
50 100 150
Nombre de pres-
sions
Une fois
Deux fois
Trois fois
Quatre fois
Une fois
Deux fois
Trois fois
Une fois
Deux fois
Trois fois
Quatre fois
Cinq fois
Une fois
Deux fois
Trois fois
Quatre fois
Une fois
Deux fois
Trois fois
Menu
A-6
Pomme de
terre
A-7
Pizza
A-8
Soupe
A-9
Bouillie
Poids (gr)
1 2 3
1 2 3
500 750
1000
550
1100
Nombre de pres-
sions
Une fois Deux fois Trois fois
Une fois Deux fois Trois fois
Une fois Deux fois Trois fois
Une fois Deux fois
8) Programmation du temps de lancement de la cuisson
Exemple: Vous voulez que la cuisson soit lancée à 12:12. (1) Choisissez le programme de cuisson désirée (2) Pressez Clock/Pre-Set (Horloge/Programmation de l’horloge) pour indication du temps réel. Les chiffres
indiquant l’heure commenceront à clignoter. (3) Pressez successivement les touches1, 2, 1, 2. (4) Pressez Start/+30 Sec. Pour confirmer l’introduction de l’information. L’indicateur reprendra l’indication du
temps réel. (5) La cuisson sera lance le temps sélectionné
Remarque: (1) Le temps doit être programmé dans le format 0:00-23:59 (2) Si pendant la programmation vous pressez Pause/Reset (Pause/Remise à zéro) ou ne presserez aucune
touche pendant 1 minute, les indications de l’écran reprendront le régime précédent.
9) Vérification des paramètres programmés:
(1) Si pendant une des étapes de cuisson vous pressez la touche Power Level (Niveau de puissance), le niveau
de puissance du rayonnement micro-ondes sera indiqué à l’écran pendant 3 secondes et ensuite l’écran indi-
quera le temps restant de cuisson. (2) Si après avoir programmé le temps de cuisson vous pressez la touche Clock/Pre-Set
(Horloge/Programmation de l’Horloge), l’écran indiquera le temps programmé du début de cuisson.
L’indication du temps du début de cuisson clignotera pendant 2-3 secondes ensuite l’écran passera au
régime d’indication du temps réel.
35
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:25 Page 36
FRANÇAIS
10). Fonction supplémentaire de sécurité
Si le temps de cuisson est supérieur ou égal à 5 minutes, dans ce cas à la fin de cuisson le gril et le rayonnement micro-ondes seront déclenché automatiquement et le ventilateur continuera de fonctionner pendant encore 15 secondes.
11). Sécurit enfant
Verrouillage: Dans le régime de veille pressez et tenez pendant 3 secondes la touche Pause/Reset (Pause/Remise à zéro). Vous entendrez un signal sonore qui témoigne l’activation de verrouillage. A l’écran vous verrez:
Sortie du régime de verrouillage: En état verrouillé pressez et tenez pendant 3 secondes la touche Pause/Reset (Pause/Remise à zéro). Vous entendrez un signal sonore qui témoigne la désactivation de verrouillage. A l’écran vous verrez le temps réel.
12). Déclenchement automatique
Si par hasard vous avez laissé la portière ouverte, 10 minutes après l’éclairage intérieur seront débranchées automatiquement.
13). Fonction d’avertissement sonore de la fin de cuisson
A la fin de la cuisson un signal sonore (cinq bips) vous en informera.
14). Explication des indications de l’écran
(1) Au régime de veille l’écran indique le temps réel et les points séparant les heures et les minutes clignotent
(00:00). (2) Au régime de sélection des fonctions elles sont indiquées à l’écran. (3) Pendant la cuisson et pendant la pause de cuisson l’écran montre le temps restant de la cuisson. (4) Pendant la cuisson et pendant la pause de cuisson ou si la portière est ouverte l’indicateur “Micro” clignotera
à l’écran.
GUIDE DE DEPANNAGE Fonctionnement normal
Le four à micro-ondes brouille la Pendant le fonctionnement du four à micro-ondes le fonctionnement des postes radio et réception des signaux radio et TV. TV peut être brouillé. La même chose se passe pendant le fonc tionnement d’autre
Basse intensité d’éclairage. En cas de sélection du bas niveau de puissance du rayonnement micro-ondes l’intensité
Condensation de la vapeur sur la Pendant la cuisson la vapeur peut sortir des aliments. Une grande quantité de vapeur sort portière, sortie de l’air chaud par par les orifices de ventilation, mais une partie peut se condenser sur la partie intérieure de les orifices de ventilation. la portière. Cet effet est tout à fait normal. Le four à micro-ondes est branché vide. Le branchement du four vide pour une courte durée ne provoquera pas de panne.
Panne
Vous n’arrivez pas à brancher le four.
Le four ne chauffe pas.
Pendant le fonctionnement du four à micro-ondes le plateau tourne irrégulièrement et des bruits étrangers retentissent.
appareil ménager comme mixeur, aspirateur ou sèchecheveux électrique. C’est l’effet tout à fait normal.
d’éclairage de la chambre du four peut aussi devenir plus faible. Cet effet est tout à fait normal.
Vérifiez toujours la présence des aliments dans le four avant de le brancher.
Cause possible
La fiche du cordon d’alimentation n’est pas bien insérée dans la prise de courant.
Panne de la prise de courant.
La portière n’est pas fermée correcte­ment.
L’anneau à rouleaux ou le fond de la chambre est couvert des restes de la nourriture.
Sortez la fiche de la prise de courrant, patientez 10 secondes et insérez-la de nouveau.
Pour vérifier l’aptitude au fonctionnement de la prise, prenez un appareil dont le fonctionnement est certain et connectez-le à cette prise de courant.
Fermez bien la portière.
Enlevez le plateau en verre et l’anneau à rouleau. Nettoyez l’anneau à rouleau et le fond de la cham­bre du four.
Dépannage
36
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:25 Page 37
Nettoyage
La chambre du four est dotée d’un revêtement émaillé qui est facilement lavable, il est donc tout à fait simple de maintenir la chambre en état propre. Veillez à ce qu’il ne reste pas de taches graisseuses sur la surface intérieure de la chambre. N’utilisez pas des détergents abrasifs des brosses métalliques pour nettoyer le four. Veillez à ce que l’eau et le détergent ne pénètrent pas dans les orifices de ventilation situés dans le toit du four. Il est interdit d’utiliser des détergents à le base d’ammoniaque. Nous ne conseillons pas d’utiliser l’alcool des objets métalliques et des abrasifs pour le nettoyage du four (à l’extérieur comme à l’intérieur). La portière du four doit toujours être propre. Ne laissez pas les miettes s’accumuler entre la portière et le corps de l’appareil. Ça peut empêcher la fermeture de la portière. Nettoyez régulièrement les orifices dans le panneau arrière à travers lesquelles l’air pénètre dans le four. Enlevez et lavez régulièrement le plateau tournant, son socle et l’anneau à rouleaux, essuyez le fond de la cham­bre du four. Lavez le plateau tournant et son socle dans l’eau savonneuse. Vous pouvez aussi les laver dans le lave-vaisselle. Ne plongez pas le plateau chauffé dans l’eau froide: le plateau peut se fêler à cause de la variation brusque de la température. Soyez attentif en lavant le fond de la chambre du four, n’y laissez pas de flaques d’eau.
Cet appareil correspond aux exigences de la Communauté Européenne en matière de protection contre les brouillages radios et de la sécurité électrique, il est conçu selon les exigences en matière de sécurité les plus récentes.
A LA CONNAISSANCE DE L’UTILISATEUR! La construction du four à micro-ondes est en constant perfectionnement c’est pourquoi de certaines modifica­tions de la construction de l’appareil n’altérant pas ses performances sont possibles.
FRANÇAIS
NOTE
1. Avant l’utilisation de l’appareil lisez attentivement le Mode d’emploi et gardez-le à l’endroit facilement acces-
sible.
2. N’oubliez pas de laisser 30 centimètres d’espace libre au-dessus du four.
3. N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même, adressez-vous toujours au centre de service agréé.
4. N’oubliez pas de mélanger de temps en temps le contenu des bouteilles d’alimentation pour enfants pendant
le chauffage. Avant de nourrir l’enfant n’oubliez pas de vérifier la température du liquide.
5. Examinez régulièrement le four et son cordon d’alimentation. En cas de découverte des défaillances n’utilisez
pas l’appareil.
AVERTISSEMENT
1. L’entretien technique et les travaux de réparation, nécessitant l’enlèvement des plaques de protection contre
le rayonnement représente un danger et doivent être exécutés par des spécialistes qualifiés.
2. Les enfants peuvent utiliser le four à micro-ondes uniquement après avoir pris connaissance des règles d’u-
tilisation de l’appareil quand vous êtes absolument sûr qu’ils savent comment il faut exploiter correctement le four et comprennent le danger que représente son utilisation.
3. Si vous avez remarqué que le cordon d’alimentation est endommagé adressez-vous au centre de service
agréé pour son remplacement.
N’essayez pas de brancher le four à micro-ondes avec la portière ouverte au risque d’irradiation micro-ondes. Il est interdit de modifier la construction du système de blocage de la portière. Maintenez la portière et la garniture de portière en état propre. D) N’utilisez pas le four à micro-ondes endommagé. La portière doit se fermer comme il faut sans causer des endommagements: (1) de la portière elle-même (courbures), (2) des gonds et des serres de la portière, (3) de la garniture et de la surface de la portière. Avant d’utiliser la vaisselle il faut toujours vérifier si elle est apte à l’utilisation dans le four à micro-ondes. Si vous utilisez la vaisselle en papier, ne laissez pas le four sans surveillance pour éviter l’inflammation de la vais­selle. Les boissons peuvent commencer à bouillir pendant le chauffage dans le four à micro-ondes c’est pourquoi soyez particulièrement attentif en sortant les boissons chauffées du four. En cas d’apparition de la fumée débrancher le four et sortez la fiche du cordon d’alimentation de la prise de
37
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:25 Page 38
FRANÇAIS
courant. N’ouvrez pas la portière du four pour éviter la propagation de la flamme. Il est interdit de mettre dans le four des oeufs dans la coquille puisqu’il peuvent s’exploser à cause de la pres­sion inférieure. Il est interdit d’utiliser le four à micro-ondes si la garniture de la portière est endommagée. Pour le remplacement de la garniture adressez-vous au centre de service agréé. Ne chauffez pas des liquides dans des récipients fermés étanchement puisqu’ils peuvent s’exploser.
PERFORMANCES TECHNIQUES
Alimentation: 220 ~ 230V/ 50 Hz Fréquence de fonctionnement: 2450 MHz Puissance consommée: 1300 W Puissance maximale du rayonnement micro-ondes: 800 W Puissance du gril: 1000 W Capacité de la chambre: 21 litres Diamètre du plateau: 270 mm Dimensions hors tout (longueur/largeur/Hauteur): 485x368x267 mm
Le fabricant se réserve le droit de modifier les caractéristiques des produits sans préavis.
Délai de service de l’appareil est pas moins que 5 ans
Garantie
Pour des conditions de garantie plus détaillées adressez-vous au distributeur qui vous a vendu l’appareil. En cas de toute sorte de prétention pendant la période de la présente garantie il faudra présenter le ticket quittance de l’achat.
Le présent appareil satisfait aux exigences de compatibilité électromagnétique en vertu de la directive 89/336/EEC du conseil de l’Europe et la préscription 73/23 EEC pour l’appareillage de bas voltage.
38
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:25 Page 39
Questo prodotto corrisponde ai requisiti di compatibilità elettromagnetica Leggete attentamente queste Istruzioni prima dell’uso Il rispetto preciso di tutte le condizioni delle Istruzioni il forno a microonde Vi servirà perfettamente tanti anni.
Custodite queste istruzioni a portata di mano
PRECAUZIONI DA RISPETTARE PER EVITARE IL RISCHIO DELL’EFFETTO DALL’ENERGIA A MICROONDE
1. Non cercate di usare il forno a microonde con lo sportello aperto perchè in questo caso state rischiando di
essere sottoposti all’effetto nocive dell’energia a microonde. E’ molto importante di non danneggiare i dis­positivi di chiusura interni ed il meccanismo di fissaggio dello sportello.
2. Non introducete gli oggetti estranei tra lo sportello e la facciata del forno a microonde e non permettete agli
avanzi del cibo oppure ai detersivi di accumularsi sulla griglia schermata e sulla guarnizione dello sportello.
3. Non usate il forno a microonde danneggiata o guasta. E’ estremamente importante che lo sportello sia chiusa
sempre bene e non siano danneggiati: a. lo sportello (deformato) b. gli serramenti e dispositivi di fissaggio (rotte o indebolite) c. la griglia schermata della parte interna dello sportello
4. Il forno a microonde deve essere riparata solamente dagli specialisti di centro di assistenza tecnico autorizza-
to.
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
1) EVVERTENZA: Durante il funzionamento del forno a microonde nel regime combinato (Microonde + grill)
oppure l’utilizzo dai bambini deve essere effettuato sempre sotto la sorveglianza da parte degli adulti per
evitare che i bambini fossero ustionati.
2) AVVERTENZA: Se la griglia schermata dello sportello oppure la guarnizione fossero danneggiati, l’uso del
forno a microonde è vietata affinchè non vengano aggiustate dagli specialisti di un centro di assistenza tecni-
co autorizzato.
3) AVVERTENZA: Riparazione del forno a microonde è sempre pericolosa per qualsiasi persona che la esegue
quando è necessario di togliere il corpo di metallo che protegge dall’emissione delle microonde. Non riparate
il forno Voi stessi.
4) AVVERTENZA: Prima di riscaldare oppure preparare i cibi nell’imballaggio ermetico o sottovuoto non dimenti-
cate di aprirlo. Altrimenti dentro l’imballaggio si produce la pressione il quale potrebbe romperlo anche se il
cibo era già pronto prima.
5) I bambini possono usare il forno a microonde solamente dopo aver consultato attentamente queste Istruzioni
ed anche quando siano consapevoli di un pericolo collegato con l’uso del forno a microonde.
6) Lo spazio libero minimo sopra la superficie del forno funzionante deve essere 30 cm.
7) Utilizzate le stoviglie fatte specialmente per i forni a microonde. Non introducete le stoviglie in metallo nel
forno perchè le onde ad alta frequenza riflesse dalle stoviglie potrebbero causare le scariche delle scintille e,
di conseguenza, infiammazaione.
8) Per evitare surriscaldamento ed infiammazione dei cibi controllate costantemente sul funzionamento del
forno quando state preparando i cibi in stoviglie di plastica, carta o altri materiali simili “a perdere” oppure
quando la quantità di cibi in preparazione non è elevata.
9) Nel caso se aveste notato il fumo che esce fuori dal forno, NON APRITE LO SPORTELLO, spegnete il forno e
staccate la spina dalla presa di corrente.
10) Se state riscaldando qualche prodotto liquido (acqua, caffè, latte o altro), tenete presente che potrebbe
improvvisamente bollire e finire sulle vostre mani proprio nel momento quando tirate fuori dal forno. Per evi-
tarlo mettete nel serbatoio un cucchiaio termoresistente in plastica oppure in vetro prima di mettere il serba-
toio nel forno.
11) I biberon ed i barattoli di vetro con omogeneizzati vengono messi nel forno senza coperchi e tettarelle. E’
necessario mischiare o agitare il cibo periodicamente. Prima di dare il cibo ai bambini è necessario verificare
la temperatura del contenuto per evitare gli ustioni.
ITALIANO
Informazione importante
Controllate OBBLIGATORIAMENTE la temperatura del cibo prima di darlo ai bambini. Si consiglia di agitare il con­tenuto del biberon o del barattolo per distribuire il calore nel modo omogeneo.
Informazione sulla pulizia di guarnizione dello sportello e loro parti:
a) E’ indispensabile pulire il forno a microonde e togliere gli avanzi del cibo regolarmente. b) Cura del vostro forno non regolare potrebbe comportare ad un’aspetto poco presentabil, causare un peggio
39
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:25 Page 40
ITALIANO
ramento sul suo funzionamento ed anche portare al rischio il successivo funzionamento. Non usate il forno se il cavo di alimentazione o la spina siano danneggiati. Tutte le operazioni connesse con con riparazione e sostituzione del cavo elettrico devono essere effettuati dal personale qualificato del centro di assistenza tecnico. Riparazione inadeguata effettuata dalle persone occasion­ali o non preparate può causare le conseguenze pericolose per il proprietario del forno.
MISURE DI SICUREZZA
1. Apoggiate il forno sulla superficie piana e solida. Scegliete un posto non accessibile ai bambini piccoli.
2. Apoggiate il forno a distanza di non meno di 7-8 cm dai lati e dalla parte posteriore alle mura e lo spazio libero
sopra il forno non meno di 30 cm.
3. Mettete la base del piatto girevole dentro il foro nel fondo della camera operante prima dell’uso, mettete
un’anello rotante ed un vassosio di vetro. Apoggiate accuratamente le stoviglie sul vassoio di vetro evitando di farle cadere.
4. Utilizzo non attento delle stoviglie potrebbe danneggiare il vassoio di vetro.
5. Lo sportello del forno a microonde è dotato di un sistema di bloccaggio che serve a togliere la corrente
all’apertura dello sportello. Non cercate di cambiare il principio di funzionamento del sistema di bloccaggio dello sportello.
6. Non accendete il forno a microonde senza i cibi; Il funzionamento del forno senza un cibo oppure durante la
preparazione dei cibi con basso contenuto dell’acqua può causare l’iifiammazione, bruciatura o scintillamen­to.
7. Durante la preparazione del prosciutto non apoggiatelo direttamente sul vassoio di vetro, surriscaldamento
locale del vassoio di vetro potrebbe causare la formazione delle crepe.
8. Non è consentito riscaldare i liquidi nelle bottiglie con collo stretto.
9. Non cercate di preparare i cibi nel forno a microonde fino alla frittura completa.
10. Non usate il forno a microonde per conservare i cibi a casa vostra perchè non c’è mai sicurezza che il con-
tenuto dei barattoli abbia raggiunto la temperatura bollente.
11. Questo forno a microonde è disegnato esclusivamente ad uso domestico. Non è consentito l’uso del forno a
microonde a scopi commerciali.
12. Per evitare bollitura dei prodotti liquidi e bevande continuativa e forte ed anche per evitare le ustioni si con-
siglia di mescolarei cibi all’inizio e alla metà della procedura di preparazione. Per farlo spegnete il riscalda­mento, aspettate per qualche tempo, tirate fuori le stoviglie con il cibo, mescolate il cibo e rimettete di nuovo nel forno a microonde per continuare il processo.
13. Durante preparazione dei cibi nel forno a microonde controllate costantemente il processo di
preparazione per evitare che i cibi bruciassero. Se Voi curate il forno a microonde non regolarmente, ciò può comportare peggioramento del suo aspetto esterno, cambiare negativamente il funzionamento e causare un pericolo dell’uso successivo.
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA MISURE DI SICUREZZA
AVVERTENZA - per evitare l’infiammazione, le scosse elettriche, le traume oppure i danni causati dall’emissione di alte frequenze è necessario rispettare strettamente le sitruzioni seguenti:
1. Prima di iniziare a lavorare prendete conoscenza attentamente queste Istruzioni.
2. Leggete e prendete conoscenzaattentamente con il punto seguente:
“LE MISURE DI PRECAUZIONE DA RISPETTARE PER EVITARE DI SOTTOPORSI ALL’ENERGIA AD ALTA FRE­QUENZA”
3. Prestate attenzione speciale alla diminuzione delle possibilità di infiammazione dei cibi dentro il forno a
microonde.
Nel caso se l’infiammazione è avvenuto:
1. Non aprite lo sportello.
2. Spegnete il forno a microonde e staccate la spina dalla presa di alimentazione.
Le regole da ricordare sempre:
1. Non prolungate il periodo di tempo di preparazione dei cibi nel forno a microonde. Controllate sempre il
processo di preparazione quando utilizzate le stoviglie di carta, plastica, ed altri materiali infiammabili.
2. Non utilizzate mai il forno a mocroonde per custodire diversi oggetti. Non usate il forno a microonde neanche
i materiali infiammabili come pane, biscotti, imballaggio di carta ecc. Perchè durante un temporale il forno a microonde potrebbe accendersi da se.
40
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:25 Page 41
3. Bisognarebbe togliere gli oggetti in metallo, le fermaglie, maniglie di filo in metallo dalle buste di carta o plas-
tica prima di metterli nel forno a microonde.
4. Il forno a microonde deve avere un impianto di messa a terra sicuro. Collegate il forno a microonde sola-
mente alla presa dotata la messa a terra sicuro. Vedi “INDICAZIONI DI MESSA A TERRA”.
5. Alcuni prodotti come le uova, i grassi di liquido o solidi ed anche i barattoli chiusi ermeticamente – sono
esplosivi e, quindi, è vietato metterli nel forno a microonde.
6. Usate questo forno a microonde esclusivamente a scopi previsti ed in Stretta conformità di queste istruzioni.
7. Il forno a microonde è disegnata esclusivamente per riscaldare e preparare i cibi e non è destinata ad uso
laboratorio o industriale.
8. Prestate speciale attenzione quando il forno a microonde viene usato dai bambini.
9. Non usate il forno a microonde con il cavo o spina di alimentazione danneggiati, quando il forno funziona non
correttamente a causa del danno o caduta.
10. Manutenzione tecnica e riparazione del forno a microonde devono essere effettuati dal personale qualificato
di centro di assistenza tecnico. Per effettuare la riparazione mettetevi in contatto con un centro di assistenza
tecnico autorizzato.
11. Non chiudete i bocchettoni di ventilazione del corpo del forno a microonde.
12. Non custodite e non usate il forno a microonde all’aria aperta.
13. Non usate il forno a microonde in vicinanza dell’acqua, vicino al lavandino in cucina, nelle cantine umide
oppure vicino alle piscine.
14. Non immergete il cavo e la spina di alimentazione nell’acqua.
15. Evitate in contatto del cavo di alimentazione e della spina di alimentazione con le superfici caldi e acuti.
16. Non permettete che il cavo di alimentazione si penda da un bordo del tavolo.
17. Quando pulite lo sportello e le superfici all’interno del forno a microonde, utilizzate i detersivi morbidi non
abrasivi applicati sulla spugna oppure sul panno morbido.
ITALIANO
CUSTODITE QUESTE ISTRUZIONI IN UN LUOGO ACCESSIBILE FACILMENTE
Messa a terra del forno a microonde AVVERTENZA
Scossa elettrica. Toccare gli elementi dello schemoelettrico del forno a microonde potrebbe causare le traume serie ed alle scosse elettriche. Non smontate da soli il forno a microonde.
AVVERTENZA Scosse elettriche
Il forno a microonde deve avere un’impianto di messa a terra sicuro. Nel caso di qualsiasi cortocircuito questo impianto diminuisce il rischio delle scosse elettriche perchè il corrente elettrico si scarica attraverso il cavo della messa a terra. Il cavo di alimentazione dell’apparecchio contiene il cavo della messa a terra e la spina elettrica è dotata di un contatto della messa a terra. La spina viene inserita alla presa di corrente, la quale deve essere collegata alla messa a terra anche lei.
AVVERTENZA: Utilizzo di una spina di corrente con un contatto della messa a terra inserita nella presa di corrente senza un’impianto di messa a terra potrebbe causare il rischio di scosse elettriche. Consultate l’elettricista qualificato se le istruzioni di come attivare la messa a terra non siano chiari per Voi oppure Voi avete dei dubbi sulla messa a terra del forno a microonde sicura. Utilizzate solamente la prolunga che consista di 3 cavi con un contatto della messa a terra siasulla spina sia sulla presa di corrente, quando ne avete bisogno.
1. Per evitare che il cavo eletrtrico incrociasse, il forno elettrico è dotato di un cavo di alimentazione corto.
2. Se utilizzate la prolunga:
1) La marcatura dei cavi del forno a microonde e la marcatura dei cavi della prolunga devono coincidere.
2) La prolunga deve avere il cavo della messa a terra obbligatoriamente.
3) La prolunga deve essere posizionata in una maniera per evitare cheesso penda dai bordi del tavolo da dove
può essere raggiunto facilmente dai bambini e per evitare di calpestarlo.
Le stoviglie per forno a microonde ATTENZIONE !
Gli serbatoi chiusi completamente possono essere esplosivi.
41
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:25 Page 42
ITALIANO
Gli serbatoi chiusi devono essere aperti e nei sacchetti di pastica è necessario fare alcuni buchi prima di metterli nel forno a microonde.
Se avete dei dubbi su quale tipo di stoviglie utilizzare per il forno a microonde, effettuate il controllo.
Controllo delle stoviglie per usare nel forno a microonde:
1. Mettete le stoviglie che volete controllare nel forno (per esempio, un piatto), mettete sopra un bicchiere d’ac-
qua fredda sopra del piatto.
2. Accendete il forno alla potenza massima e programmate il periodo di tempo di funzionamento di 1 minuto.
3. Toccate accuratamente le stoviglie che state testando, se le stoviglie siano diventate calde, ma l’acqua nel
bicchiere è rimasta fredda, questo significa che queste stoviglie non si può usare per preparare i cibi nel forno a microonde.
4. Evitate di prolungare un periodo di controllo per più di 1 minuto.
Materiali e le stoviglie adatte all’uso nel forno a microonde
Pellicola di alluminio Si può usare pellicola in alluminio solo durante il regime di grill. La distanza tra la pellicola di
Stoviglie per friggere Seguite le istruzioni della casa produttrice. Il fondop delle stoviglie per arrostire deve essere 5
Stoviglie da pranzo Solo quella con la rispettiva marcatura. Seguite le istruzioni del produttore delle stoviglie. Non
Serbatoi in vetro Solamente gli serbatoi fatti dal vetro termoresistente. Stoviglie in vetro Solo stoviglie prodotte dal vetro termoresistente. Assicuratevi che non ci siano i bordi in metal
Processo di preparazione nel Seguite le istruzioni del produttore. Non chiudete i sacchetti con i dispositivi in metallo. E’ nec forno a microonde con l’uso essario fare alcuni fori nei sacchetti per consentire la fuoriuscita del vapore. dei sacchetti Speciali Tazze e bicchieri in carta Usate solamente per una rapida preparazione/riscaldamento. Non lasciate il forno a microonde
Asciugamani di carta Si può coprire i cibi in preparazione per conservare il calore oppure per evitare gli schizzi dei
Carta da forno Usate per non far schizzare i grassi oppure come imballaggio. Plastica Solo quelli articoli che hanno la rispettiva marcatura – “Adeguato per forno a microonde”.
Imballaggio in plastica Solo quelli articoli in plastica che hanno rispettiva marcatura. Si può coprire i cibi in
Carta cerata Usate per evitare gli schizzi di grassi ed anche per conservare l’umidità.
alluminio ed i pareti del forno a microonde deve essere non meno di 2,5 cm. Si può usare i pic coli pezzi di pellicola per coprire i pezzi sottili di carne o pollame per non arrostire troppo. Se nel regime di forno a microonde la pellicola di alluminio si trova troppo vicino alle mura del forno, questo può causare scintillamento, bruciatura della griglia schermata sullo sportello e guasto del forno. In questo caso non potete pretendere alla manutenzione e riparazione in garanzia gratis.
mm di più rispetto al vassoio girevole in vetro. L’uso delle stoviglie per arrostire non adeguato può comportare alla formazione delle crepe delle stoviglie stesse e del vassoio girevole in vetro.
usate le stoviglie con le crepe o rotture.
lo. Non usate le stoviglie con le crepe o rotture.
senza sorveglianza quando preparate/riscaldate i cibi nelle stoviglie di questo tipo.
grassi. Usate solo sotto un controllo costantee solo per una breve preparazione/riscaldamento.
Seguite le istruzioni del produttore. Alcune stoviglie in plastica possono ammorbidirsi a causa del riscaldamento dei cibi dentro di loro. E’ necessario fare dei buchi o tagli nei sacchetti di plastica chiusi ermeticamente come mostrato sui sacchetti stessi.
preparazione per conservare l’acqua dentro di loro.
Materiali e stoviglie non adeguati per l’uso nel forno a microonde
Vassoi in alluminio Possono causare scintillamento. Usate le stoviglie destinate specialmente per l’uso nel forno a
Tazza di cartone con maniglia Può causare scintillamento. Usate le stoviglie destinate specialmente per l’usop nel forno a in metallo microonde. Stoviglie in metallo o stoviglie Metallo scherma l’energia delle onde ad alta frequenza. Il bordo in metallo può causare scintil con bordo in metallo lamento. Fermaglie in metallo Possono causare scintillamento ed anche infiammazione dell’imballaggio durante
Sacchetti di carta Possono causare infiammazione nel forno a microonde. Sapone Il sapone può sciogliersi e sporcare dentro il forno a microonde. Legno Le stoviglie in legno possono essicarsi, creparsi ed infiammarsi.
microonde.
preparazione/riscaldamento dei cibi.
42
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:26 Page 43
MONTAGGIO DEL FORNO A MICROONDE Descrizione generale
a) Panello di controllo b) Asse del supporto girevole c) Anello rotante d) Vassoio di vetro e) Finestrino di controllo f) Sportello del forno g) Sistema di bloccaggio nel caso di emergenza per staccare l’alimentazione all’apertura dello sportello durante
il funzionamento del forno. h) Grigliata per la griglia
Togliete il materiale dell’imballaggio ed accessori dalla camera del forno. Esaminate il forno a microonde che non ci siano le deformazioni. Prestate speciale attenzione al funzionamento corretto dello sportello del forno. Se avete riscontrato dei malfunzionamenti, non installate il forno a microonde. Copertura di protezione Il corpo: togliete il nylon di protezione dalla superficie del corpo.
Non togliete la piastra di mica di colore griggio chiaro dentro la camera del forno che protegge il magneto.
INSTALLAZIONE DI UN VASSOIO GIREVOLE DI VETRO
1. Installate la base del vassoio girevole nel foro che si trova nel fondo della camera del forno.
2. Installate un’anello rotante sul fondo della camera del forno.
3. Installate con cura il vassoio di vetro facendo coincidere le parti sporgenti del vassoio con le fessure del sup-
porto. a. Non installate mai il vassoio di vetro sotto sopra. Non ostacolate il movimento girevole del vassoio di vetro
durante il funzionamento del forno. b. Durante preparazione dei cibi usate sempre il vassoio di vetro ed il supporto girevole. c. E’ necessario installare il cibo e le stoviglie per prepararlo sul vassoio di vetro. d. Il vassoio di vetro può girare sia nel senso orario sia nel senso antiorario. Questo è in norma. e. Se avete riscintrato le crepe o le rotture sul vassoio di vetro, sostituitelo immediatamente.
ITALIANO
Installazione
1. Scegliete superficie piatta e stabile per installare il forno. La distanza minima da qualsiasi muro ai pareti del
corpo del forno deve essere 7-8 cm. (1) La distanza minima sopra il parete superiore del forno deve essere non meno di 30 cm. (2) E’ vietato smontare le gambette dalla parte inferiore del forno. (3) E’ vietato chiudere i bocchettoni di ventilazione sul corpo del forno a microonde. (4) E’ necessario installare il forno a microonde lontano dai televisori e radio ricevitori per evitare le interferenze
durante la ricezione dei programmi televisivi e radio.
2. Prima di collegare il forno a microonde assicuratevi che la tensione di funzionamento e la potenza di consumo
corrispondono ai parametri della rete di alimentazione.
Collegate il forno a microonde alla presa di corrente dotata di una messa a terra sicura. AVVERTENZA: E’ vietato installare il forno a microonde sulle superfici riscaldati (fornello) ed altri fonti di calore. Nel caso di guasto del forno a microonde per colpa del proprietario quest’ultimo viene privato di un diritto di manutenzione in garanzia gratis e di riparazione. Durante il funzionamento la superficie del forno a microonde può riscaldarsi notevolmente, evitate toccare le superfici caldi del forno con le parti aperte della pelle per evitare le ustioni.
FUNZIONAMENTO
1. Funzionamento del forno a microonde e le sue regimi di operazioni
1) Regolazione dell’orologio
Collegando il forno a microonde alla rete di alimentazione si appare sul display “0:00”. Si può regolare l’ora da 0:00 a 23:59. Per esempio: volete regolare l’ora su “12:12”. (1) Premete il pulsante Clock/Pre-Set (Orologio/Regolazione Orologio). I numeri dell’ora cominciano a lampeg-
gire e la spia dell’installazione dell’ora si illuminerà. (2) Premete i tasti in sequenza seguente: 1, 2, 1, 2. (3) Premete Clock/Pre-Set (Orologio/Regolazione Orologio) per confermare l’inserimento dei dati.
43
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:26 Page 44
ITALIANO
Nota bene: Se durante la procedura dell’inserimento dell’ora premete il pulsante Pause/Reset (Pausa/Cancellare) oppure non premete nessun altro tasto nell’arco di 1 minuto, i numeri sul display tornano a dire l’ora di prima.
2) Preparazione dei cibi nel forno a microonde
Per preparare i cibi nel forno a microonde è necessario scegliere la potenza giusta dell’emissione delle onde ad alta frequenza e regolare il periodo di tempo di preparazione. Potete scegliere il livello di potenza da cinque livelli disponibili – emissione ed un periodo massimo di 99 minuti e 99 secondi. La selezione del livello desiderato del­l’emissione delle onde ad alta frequenza viene fatta premendo ripetutamente il pulsante Power Level (Livello di potenza).
Livello di potenza dell’emissione dielle onde ad alta frequenza Premete “Power Level” Potenza di emissione delle Esempio
Una volta 100 % Riscaldamento, bollitura dell’acqua,
Due volte 80 % Preparazione del riso, pesce, prodotti di
Tre volte 50 % Decongelamento Quattro volte 30 % Riscaldamento Cinque volte 10 % Riscaldamento leggero, predecongelamento
onde ad alta frequenza
preparazione di verdura e pollo
mare, pane e biscotti, carne
Esempio: Regolate la potenza di emissione delle onde ad alta frequenza su 50 % per la preparazione del cibo in 10 minuti. (1) Premete tre volte Power Level (“Livello di potenza”) (2) Premete conseguentemente 1, 0, 0, 0. (3) Premete Start/Speed Cook (Start/ Preparazione rapida) per iniziare la preparazione, programmando il conto a rovescio.
3) Preparazione rapida
Quando il forno a microonde si trova nel regime di attesa, premendo il pulsante Start/+30 Sec. (Start/+30 Secondi) potete iniziare il regime di preparazione dei cibi a tutta la potenza dell’emissione delle onde ad alta fre­quenza per un periodo di 30 secondi. Premendo il pulsante ogni altra volta il tempo di preparazione aumenta di 30 secondi, il periodo di tempo massimo con passi da 30 secondi ammonta a 2 minuti. Aumento successivo del tempo accade coi passi da 1 minuto, il tempo massimo che si può raggiungere premendo il pulsante Start/+30 Sec. (Start/+30 Secondi) arriva a 12 minuti.
Esempio: Si deve installare un regime di preparazione rapida per 3 minuti. (1) Premete una volta il pulsante Start/Speed Cook (Start/Preparazione rapida) (2) Avete azionate la procedura di preparazione. Si è iniziato il conto a rovescio. (3) Premete quattro volte il pulsante Start/Speed Cook (Start/Preparazione rapida)
4) Decongelamento a peso
Esempio: Volete decongelare carne di bovino da 500 g. (1) Premete Defrost By Weight (Decongelamento a peso) (2) Premete conseguentemente 5, 0, 0. (3) Premete Defrost By Weight (Decongelamento a peso) per iniziare la procedura del decongelamento.
5) Decongelamento rapido
Esempio: Dovete decongelare carne di bovino da 500 g. (1) Premete Speed Defrost (Decongelamento rapido) (5)Premete conseguentemente 5, 0, 0. (3) Premete Start/Speed Cook (Decongelamento rapido) per iniziare la procedura di decongelamento. Nota bene: il periodo di tempo necessario per congelamento rapido è molto più breve rispetto a quello neces­sario per congelamento a peso anche se il peso sia uguale.
6) Preparazione con l’uso del regime menu automatico
I pulsanti da 1 a 9 corrispondono ai prodotti diversi.
44
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:26 Page 45
ITALIANO
Menu
A-1 (Riscaldamen to automatico
ripetitivo)
A-2
Verdura
A-3
Pesce
A-4
Carne
A-5
Pasta
Esempio: E’ necessario preparare 350 g di pappa di verdura. (1) Premete ilpulsante 2 (2) Premete il pulsante 2 due volte (3) Premete Start/+30 Sec. (Start/+30 Secondi) per iniziare la procedura di preparazione.
7) Preparazione dei cibi usando grill.
(1) Premete sul Grill/Combination una volta. Ci apparirà sul display “G-1”. Questo significa che avete scelto un
regime “Grill”. G – 1
(2) Installazione del tempo di preparazione
Esempio: Per installare 12 minuti e 50 secondi dovete premere conseguentemente 1, 2, 5, 0.
(3) Premete Start/+30 Sec. (Start/+30 Secondi) per iniziare la procedura di preparazione.
Peso (g)
150 250 350 400
150 350 500
150 250 350 400 450
150 300 450 600
50 100 150
Q.tà premute
Una volta
Due volte
Tre volte
Quattro volte
Una volta
Due volte
Tre volte
Una volta
Due volte
Tre volte Quattro volte Cinque volte
Una volta
Due volte
Tre volte Quattro volte
Una volta
Due volte
Tre volte
Menu
A-6
Patate
A-7
Pizza
A-8
Minestra
A-9 Pappa, polenta
Peso (g)
1 2 3
1 2 3
500 750
1000
550
1100
Q.tà premute
Una volta Due volte
Tre volte
Una volta Due volte
Tre volte
Una volta Due volte
Tre volte
Una volta Due volte
Preparazione combinata (forno a microonde + grill)
(1) Premete il pulsante Grill/Combination due o tre volte. Ci apparirà sul display “C-1” oppure “C-2” ciò significa
“Combinazione 1” (55% onde ad alta frequenza + 45% grill) oppure “Combinazione 2” (30% onde ad alta fre­quenza + 70% grill) rispettivamente. Per iniziare la procedura di preparazione.
(2) Installazione del tempo di preparazione.
Esempio: Per installare 12 minuti e 50 secondi dovete premere conseguentemente 1, 2, 5, 0.
(3) Premete Start/+30 Sec. (Start/+30 Secondi) per iniziare la procedura di preparazione.
8) Installazione di tempo dell’inizio di preparazione dei cibi
Esempio: Per esempio, dovete iniziare la procedura di preparazione alle ore 12:12. (1) Installate il programma di preparazione desiderato. (2) Premete Clock/Pre-Set (Orologio/Installazione orologio) sull’ora attuale. I numeri che dicono l’ora comin-
ciano a lampeggiare. (3) Premete conseguentemente 1, 2, 1, 2. (4) Premete Start/+30 Sec. (Start/+30 Secondi) per confermare l’installazione dei dati. Il display torna a dire
l’ora. (5) La procedura di preparazione inizierà esattamente all’ora programmata.
45
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:26 Page 46
ITALIANO
Nota bene: (1) Se l’ora è stata inserita fuori dall’intervallo da 0:00 a 23:59 questo vuol dire che il tempo era stato inserito nel modo sbagliato. (2) Se durante la procedura dell’inserimento dell’ora premete il pulsante Pause/Reset (Pausa/Cancellare) oppure per 1 minuto non ci sarà premuto nessun altro pulsante, il display tornerà ad indicare i dati di prima.
9) Controllo dei parametri inseriti
(1) Se durante una delle fasi di preparazione dei cibi premete Power Level (Livello potenza) il livello di potenza installata dell’emissione delle onde ad alta frequenza si visualizzerà sul display per 3 secondi, dopo di che il dis­play passerà alla visualizzazione del tempo rimasto di preparazione. (2) Dopo aver inserito tutti i parametri premete Clock/Pre-Set (Orologio//Installazione Orologio) ed il display Vi dirà il tempo dell’inizio della procedura di preparazione programmato. Questo tempo sarà visibile per 2-3 secondi dopo di che il display tornerà a dire l’ora attuale.
10) Regime protettivo di ventilazione aggiuntivo
Se avete installato il tempo di preparazione di 5 minuti o di più, dopo che la procedura di preparazione è termina­ta, sia grill sia regime a microonde si spegneranno automaticamente, ma il ventilatore continuerà a funzionare ancora per circa 15 secondi.
11) Blocco dai bambini
Blocco: Premete Pause/Reset (Pausa/Cancellare) nel regime di attesa e tenete premuto per 3 secondi. Potete sentire un segnale acustico lungo. Ciò significa l’uscita dal regime di blocco dai bambini. Sul display di potrà vedere:
Uscita dal regime di blocco: Quando l’apparecchio si trova nel regime di blocco, premete Pause/Reset (Pausa/Cancellare) e tenete premuto per 3 secondi. Potete sentire un segnale acustico lungo. Ciò significa l’us­cita dal regime di blocco e ci apparirà sul display l’ora attuale.
12) Spegnimento automatico
Se per caso avete lasciato lo sportello del forno a microonde aperto, l’illuminazione del forno si spegnerà auto­maticamente dopo 10 minuti.
13) Regime di segnalazione della fine della procedura di preparazione
Dopo il termine della procedura di preparazione potrete sentire un segnale acustico 5 volte, ciò significa un ter­mine della procedura di preparazione dei cibi.
14) Spiegazioni delle letture sul display
(1) Nel regime di attesa potete cedere sul display l’ora attuale e i due puntini tra le indicazioni dell’ora e dei minuti si lampeggiano (00:00). (2) Durante la programmazione dei regimi quest’ultimi vengono riportati sul display. (3) Durante il regime di funzionamento oppure sospensione di funzionamento sul display viene visualizzato il tempo rimasto di preparazione dei cibi. (4) Durante il regime di funzionamento o sospensione di funzionamento oppure allo sportello aperto sul display appare “Micro”.
I guasti e come risolverli
Funzionamento regolare
Il forno a microonde produce interferenze Durante il funzionamento del forno a microonde potrebbero verificarsi l’interferenze durante ricezione dei segnali televisivi e radio. durante ricezione dei segnali televisivi e radio. L’interferenze simili si producono
Bassa illuminazione del forno. Se avete programmato il livello basso dell’emissione delle onde ad alta frequenza, il
Accumulazione del vapore sullo sportello, Durante la procedura di preparazione il vapore potrebbe uscire dai cibi in uscita dell’aria calda dai bocchettoni preparazione. La maggior parte del vapore esce fuori dai bocchettoni di ventilazione, di ventilazione. ma una piccola parte potrebbe rimanere sulla parte interna dello sportello. E’ una
Forno a microonde è accesa senza L’accensione del forno a microonde senza aver caricato i cibi per un breve periodo di caricare dentro i cibi. tempo non porterà al guasto dell’apparecchio. Controllate sempre la presenza dei
anche durante funzionamento degli apparecchi elettrici piccoli come centrifuga, aspirapolvere ed asciugacapelli. E’ una cosa normale.
livello dell’illuminazione potrebbe essere altrettanto basso. E’ una cosa normale.
cosa normale.
cibi nel forno prima di accenderlo.
46
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:26 Page 47
ITALIANO
Guasto
Il forno non si accende.
Il forno non riscalda.
Durante il funzionamento del forno il vassoio girevole di vetro si gira non regolarmente e si sentono i rumori.
Possibile causa
La spina del cavo di alimentazione non è stata inserita bene nella presa di corrente.
La presa di corrente non funziona.
Lo sportello non è stato chiuso bene.
Si è sporcato l’anello rotante oppure la parte inferiore della camera del forno.
Tirate fuori la spina dalla presa. Dopo 10 secondi riprovate di inserire la spina nella presa di nuovo.
Controllate la presa collegando un’altro apparec­chio elettrico.
Chiudete bene lo sportello.
Togliete il vassoio di vetro e l’anello rotante. Lavate l’anello rotante ed il fondo della camera del forno.
Modo di risolvere
Pulizia
La camera del forno è coperta dallo smalto speciale facilmente lavabile e, di conseguenza, è abbastanza facile mantenerla pulita. Controllate le condizioni delle superfici sui quali non ci devono essere gli avanzi del grasso oppure olio. Non utilizzate i detersivi abrasivi, spazzole di metallo per pulire il forno esternamente. Controllate che non c’en­trano nel forno l’acqua oppure un detersivo attraverso i fori predisposti per l’uscita dell’aria e vapore che si trovano sul coperchio del forno. E’ vietato utilizzare i detersivi a base di ammoniaco. Non si consiglia di usare l’al­cool, gli oggetti in metallo ed abrasivi per pulire il forno sia esternamente sia internamente. Lo sportello del forno deve essere sempre pulita. Non permettete l’accumulazione degli avanzi dei cibi tra lo sportello e la facciata del forno. Tutto questo ostacola la chiusura regolare dello sportello. Pulite regolarmente i bocchettoni attraverso i quali l’aria entra nel forno, dal polvere e dallo sporco. Questi bocchettoni si trovano sulla parte posteriore del forno. Togliete e pulite regolarmente il vassoio di vetro, la sua base e l’anello rotante; pulite il fondo del forno. Lavate il vassoio di vetro girevole e la sua base nell’acqua con sapone neutrale. Potete lavarli anche in una lavas­toviglia. Non immergete il vassoio girevole di vetro nell’acqua fredda: il contrasto delle temperature potrebbe causare la formazione delle crepe. State attenti, non lasciate l’acqua-- sotto il vassoio di vetro girevole.
Questo apparecchio elettrico corrisponde alle normative dell’Unione Europea riguardo la protezione contro l’in
terferenze di radiofrequenze e sicurezza elettrica e prodotto in conformità delle ultime esigenze di sicurezza.
All’attenzione del compratore ! Tenendo presente che il forno è sempre in evoluzione continua, ci potrebbero essere piccole discrepanze tra la costruzione del prodotto e le istruzioni d’uso i quali non influiscono in nessun modo sulle caratteristiche tecniche.
NOTA BENE
1. Prima di usare questo apparecchio consultate attentamente le Istruzioni d’uso e custoditele in un luogo facil-
mente accessibile.
2. Dovete rispettare la distanza di 30 cm sopra il coperchio superiore durante l’installazione di questo apparec-
chio.
3. Non riparate l’apparecchio voi stessi, rivolgetevi sempre ad un centro di assistenza tecnico autorizzato.
4. E’ necessario mischiare il contenuto dei barattoli e biberon con omogeneizzati durante il riscaldamento. Per
evitare gli ustioni è necessario controllare la temperatura del prodotto riscaldatoprima di darlo al bambino.
5. Controllate il forno ed il cavo di alimentazione regolarmente. Non usate il forno nel caso aveste riscontrato dei
guasti.
AVVERTENZA
1. Manutenzione tecnica e riparazione che richiedono lo smontaggio dei coperchi dal forno, i quali forniscono la
protezione dall’emissione delle onde ad alta frequenza, effettuati dal personale non qualificato, potrebbe
costituire un pericolo.
2. E’ consentito l’uso del forno a microonde ai bambini solamente dopo il rispettivo corso quando siete total-
mente sicuri che i bambini conoscono come usarla in un modo corretto e capiscono pienamente tutta la peri-
colosità conessa ad essa.
47
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:26 Page 48
ITALIANO
3. Per evitare le scosse elettriche è necessario rivolgersi al cento di assistenza tecnico autorizzato per la sosti-
tuzione del cavo di alimentazione quando avete riscontrato il suo guasto.
Non cercate di accendere il forno a microonde con lo sportello aperto per evitare l’effetto nocivo dell’emissione delle onde ad alta frequanza. E’ vietato riportare i cambiamenti di carattere costruttivo nel sistema di blocco dello sportello. Mantenete puliti con cura le guarnizioni e le superfici dello sportello. D) Non usate il forno a microonde dopo aver riscontrato dei guasti. Lo sportello deve chiudersi in un modo adeguato senza causare danni: (1) dello sportello stesso (defirmazione), (2) Delle serrature e chiusure dello sportello, (3) Delle guarnizioni e le superfici dello sportello. Prima dell’uso delle stoviglie è necessario controllarle sempre se sia adatta ad’uso nel forno a microonde. Quando state usando le stoviglie in plastica ed in carta per riscaldare i cibi, controllate costantemente sulla pro­cedura del riscaldamento per evitare la possibilità dell’infiammazione. Il riscaldamento delle bevande nel forno putrebbe essere accompagnato dalla bollitura forte, quindi state spe­cialmente attenti mentre tirate gli srbatoi con le bevande fuori dal forno. Appena notate il fumo spegnete il forno immediatamente e staccatelo la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente. Non aprite lo sportello del forno per evitare la diffusione del fuoco. E’ vietato riscaldare le uova con guscio oppure sodenel forno perchè possono esplodersi a causa del vapore eccessivo sotto il guscio. E’ vietato usare il forno a microonde con la guarnizione dello sportello rotto. La sostituzione della guarnizione deve essere effettiata solo nel centro di assistenza tecnico autorizzato. E’ vietato il riscaldamento dei prodotti liquidi ed altri negli serbatoi chiusi bene perchè questo può causare la loro rottura.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione 220-230 V / 50 Hz Frequenza di funzionamento 2450 Mhz Potenza di consumo 1300 Watts Potenza massima dell’emissione delle onde ad alta frequenza 800 Watts Potenza del grill 1000 Watts Capacità della camera 21 lt Diametro del vassoio di vetro 270 mm Dimensioni (Lunghezza/Larghezza/Altezza) 485 x 368 x 267 mm
La casa produttrice si riserva il diritto di cambiare le caratteristiche tecniche degli apparecchi senza ulteriori avvisi.
Il periodo di utilizzo dell’apparecchio è non meno di 5 anni
Garanzia
Le condizioni dettagliate della garanzia si possono richiedere al rivenditore dell’apparecchio. Qualsiasi reclamo deve essere richiesto prima della scadenza della garanzia e deve essere accompagnato dallo scontrino fiscale oppure da un altro documento che attesti l’acquisto.
Questo prodotto corrisponde ai requisiti di compatibilità elettromagnetica stabiliti dalla direttiva 89/336/EEC del Consiglio Europeo e dalla Direttiva 73/23 CEE sugli apparecchi di bassa tensione.
48
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:26 Page 49
Antes de usar lea atentamente estas Instrucciones. Al cumplir al pie de la letra todas las indicaciones de estas Instrucciones, el horno a microondas le servirá sin fallar durante largos años. Guarde estas Instrucciones en un lugar de fácil acceso.
PRECAUCIONES NECESARIAS PARA NO EXPONERSE A LA ENERGIA DE MICROONDAS.
1. No intente activar este horno si la puerta está abierta, ya que el uso con la puerta abierta puede tener como
resultado una exposición peligrosa a energía de microondas. Es muy importante no dañar las trabas internas
y el mecanismo de bloqueo de la puerta.
2. No coloque ningún objeto entre la cara frontal del horno y la puerta ni permita que se acumulen los restos
de alimentos y alimentos de limpieza en el sello y el marco de la puerta.
3. No use el horno a microondas si está deteriorado o tiene fallas. Es muy importante que la puerta siempre
esté herméticamente cerrada y no estén deteriorados: a. la puerta (doblada) b. bisagras y cerrojos (rotos o flojos) c. sellos del interior de la puerta
4. El horno a microondas debe ser reparado sólo por personal del centro de servicio técnico.
IMPORTANTE
1) ADVERTENCIA: Para evitar quemaduras de los niños cuando el horno funciona en modo combinado
(MICROONDAS+GRILL) y lo usan los niños siempre los adultos deben supervisarlos.
2) ADVERTENCIA: Si la placa reflectora o los sellos están dañados, no se debe usar el microondas hasta que
haya sido reparado por el personal del centro de servicio técnico.
3) ADVERTENCIA: La reparación del horno a microondas siempre es un riesgo para cualquier persona que lo
repara, si durante la reparación se debe quitar la cubierta metálica que protege de la exposición a la energía
de microondas. No repare el horno Ud. mismo.
4) ADVERTENCIA: Antes de calentar o cocer los alimentos envasados herméticamente o al vacío, no olvide
quitar la tapa o romper la envoltura. En caso contrario la presión dentro del envase puede hacer explotar el
envoltorio pese a que el alimento haya sido cocido anteriormente.
5) ADVERTENCIA: Los niños pueden usar el horno a microondas solos únicamente después de haber leído las
presentes instrucciones y comprendido el peligro de usar este artefacto.
6) La altura mínima del espacio libre sobre la superficie del horno a microondas debe ser 30 cm.
7) Use tan sólo utensilios apropiados para microondas. No use utensilios metálicos, debido a que la energía de
microondas reflejada por el metal puede provocar chispas y en consecuencia, ignición.
8) Para evitar el sobrecalentamiento y la inflamación de alimentos, observe constantemente el funcionamiento
del horno, si se ha puesto alimentos en bolsitas descartables de plástico, papel u otros envases semejantes
o si se ha puesto poca cantidad de alimentos.
9) Si se observa la presencia de humo saliendo del horno, NO ABRA LA PUERTA, apague el horno inmediata-
mente y desenchúfelo.
10) Cuando caliente bebidas (agua, café, leche, etc.) tenga en cuenta, que éstas de pronto pueden hervir y
caer sobre sus manos en el momento en que Ud. retira el recipiente del horno. Para evitar ello, coloque en el
recipiente una cucharita de plástico resistente al calor o un mezclador de vidrio antes de colocar el recipiente
en el horno.
11) Las mamaderas y los frascos con alimentos para bebés se deben colocar en el horno sin tapar y sin chu-
petes. Su contenido se debe mezclar o agitar periódicamente. Antes de ser consumido se debe controlar la
temperatura para evitar quemaduras.
ESPAÑOL
Importante
Antes de servir la comida al niño CONTROLE que no esté caliente. Recomendamos agitar el contenido del frasco o botella para distribuir el calor uniformemente en todo el recipiente.
12) Está prohibido cocer huevos enteros o calentar huevos duros en el horno a microondas ya que pueden
explotar por la elevada presión interior.
Información referente a la limpieza de los sellos y sus partes:
a) El horno a microondas se debe limpiar regularmente de los residuos de alimentos. b) La falta de limpieza de su horno a microondas puede alterar su aspecto, funcionamiento, así como peligrar
su uso posterior. No use el horno, si tiene el cable de alimentación o el enchufe dañados. La reparación del
cable debe ser efectuada por personal cualificado de un centro de servicio técnico. Constituye un riesgo
que personal no capacitado realice éstas reparaciones.
49
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:26 Page 50
ESPAÑOL
PRECAUCIONES
1. Coloque el horno a microondas en una superficie plana y estable. Elija un lugar fuera del alcance de los
niños. Las partes laterales y trasera del horno deben contar con espacio libre de 7-8 cm y sobre el horno con no menos de 30 cm.
2. Antes de usar el horno, coloque el acoplador del plato giratorio en el orificio de la cavidad, coloque la guía de
ruedas y el plato giratorio. Cuidadosamente coloque el recipiente sobre el plato giratorio, evitando que se caiga.
3. El uso descuidado de los utensilios puede dañar el plato giratorio.
4. La puerta del horno a microondas está equipada con un sistema de bloqueo que sirve para desconectar la
alimentación al abrirla. No modifique el esquema de bloqueo de la puerta.
5. No encienda el horno sin alimentos, debido a que su funcionamiento sin alimentos o la cocción de alimentos
con extremadamente bajo contenido de humedad puede causar inflamación y chispeo.
6. Para cocer tocino no lo coloque directamente sobre el plato giratorio, porque a causa del sobrecalentamien-
to éste puede agrietarse.
7. Se prohíbe calentar líquido en recipientes de cuellos estrechos.
8. No intente asar los alimentos del todo.
9. No use el horno a microondas para preparar conservas, debido a que no hay seguridad de que el contenido
de los frascos alcance la temperatura de ebullición.
10. Este horno a microondas está destinado exclusivamente para uso doméstico.
11. Se prohíbe usar este horno a microondas para fines comerciales.
12. Para evitar la ebullición constante de líquidos y bebidas, así como para evitar quemaduras, se recomienda
revolver los alimentos antes y durante su cocción. Para ello apague el horno, espere unos instantes, retire el recipiente con los alimentos, revuélvalos y colóquelos de nuevo en el horno para seguir el proceso de coc­ción.
13. Para evitar que los alimentos se quemen vigile el proceso de cocción.
14. La falta de limpieza de su horno a microondas puede alterar su aspecto, funcionamiento, así como peligrar
su uso posterior.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PRECAUCIONES
ADVERTENCIA. Para evitar incendios, descargas eléctricas, traumas o exposición a la energía de microondas, se debe cumplir al pie de la letra las siguientes instrucciones:
1. Antes de conectar el artefacto lea atentamente estas Instrucciones.
2. Lea atentamente el párrafo titulado:
«PRECAUCIONES A CUMPLIR PARA NO CORRER EL RIESGO DE EXPOSICION A LA ENERGIA DE MICROON­DAS.»
3. Preste especial atención para evitar inflamación de los alimentos dentro del horno a microondas.
Si los alimentos se incendiaron:
1. No abra la puerta.
2. Apague el horno y desenchúfelo.
Normas que siempre se deben cumplir:
1. No exceda el tiempo de cocción. Siempre controle la cocción de los alimentos en el horno en caso de utilizar
vajilla de papel, plástico u otros materiales inflamables.
2. No use el horno a microondas para guardar objetos. Nunca guarde en el horno materiales inflamables como
pan, galletas, envoltorio de papel, etc., debido a que durante una tormenta el horno puede encenderse solo.
3. Antes de colocar en el horno a microondas bolsitas de papel o plástico con cierre debe quitarles sus precin-
tos metálicos o asas de alambre.
4. El horno a microondas debe tener una conexión a tierra segura. Enchufe el horno a microondas sólo en un
tomacorriente que tenga una conexión a tierra segura. Vea «INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA»
5. Algunos alimentos, huevos con cáscara, grasas líquidas o sólidas, así como frascos herméticamente cerra-
dos, recipientes de vidrio cerrados pueden explotar. Por lo tanto se prohíbe colocarlos en el horno a microon­das.
6. Siga al pie de la letra las presentes instrucciones y sólo use el horno a microondas para los fines a los que fue
destinado.
7. El horno a microondas está destinado exclusivamente para el calentamiento y cocción de los alimentos y no
está destinado para uso de laboratorio o industrial.
8. Preste especial atención cuando el horno a microondas es usado por los niños.
50
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:26 Page 51
9. No use el horno a microondas si tiene el cable de alimentación deteriorado o el horno funciona mal, debido a
un deterioro o una caída.
10. El mantenimiento y la reparación del horno a microondas debe efectuarse por personal cualificado del centro
de servicio técnico. Para repararlo comuníquese con el centro de servicio técnico autorizado más cercano.
11. No tape las aberturas de ventilación que se hallan en el cuerpo del horno. 12. No guarde ni use el horno a
microondas a la intemperie.
12. No use el horno a microondas cerca del agua, en cercanía de fregadero de cocina, en sótanos húmedos o al
lado de piscinas.
13. No sumerja el cable de alimentación y el enchufe en agua.
14. Evite que el cable de alimentación y el enchufe rocen superficies calientes o cortantes.
15. Evite que el cable de alimentación cuelgue del extremo de la mesa.
16. Al limpiar la puerta y el interior del horno a microondas, use alimentos de limpieza suaves no abrasivos y
emplee para ello una esponja o paño suave.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR DE FACIL ACCESO
Conexión a tierra del horno a microondas ADVERTENCIA Descarga eléctrica
Al tocar los elementos del esquema eléctrico del horno a microondas puede causar serios traumas y/o descarga eléctrica. No desmonte el horno a microondas Ud mismo.
ADVERTENCIA Descarga eléctrica
El horno a microondas debe tener una conexión a tierra segura. En caso de un cortocircuito, dicha conexión reduce el riesgo de una descarga eléctrica, debido a que la corriente se descarga a dicha conexión a tierra. El artefacto y el enchufe tienen que tener conexión a tierra. El enchufe se conecta al tomacorriente que también debe tener conexión a tierra. ADVERTENCIA: El uso del enchufe con conexión a tierra en un tomacorriente sin conexión a tierra puede causar una descarga eléctrica. Consulte a un electricista cualificado si tiene dudas o no comprende las instrucciones referentes a la conexión a tierra del horno a microondas. En caso de utilizar un alargador use uno con conexión a tierra en el enchufe y en el tomacorriente.
1. El horno a microondas cuenta con un cable de alimentación corto para evitar que se enrede.
2. Si usa un alargador de cable de alimentación: a) La inscripción con características del cable de alimentación del horno a microondas y la del alargador
deben coincidir. b) El alargador debe tener una conexión a tierra. c) El cable del alargador debe estar colocado de tal forma que no cuelgue de los extremos de la mesa, para evi-
tar que los niños tiren de él o lo pisen.
ESPAÑOL
Vajilla para horno a microondas ¡CUIDADO!
Los recipientes herméticamente cerrados pueden explotar. Estos deben ser abiertos y en las bolsitas de plástico se deben hacer varios orificios antes de colocarlos en el horno a microondas. Si tiene dudas con respecto al uso de la vajilla en el horno a microondas, haga pruebas. Control de la vajilla para el uso en el horno a microondas:
1. Coloque la vajilla de prueba en el horno (por ejemplo, un plato), coloque en él un vaso con agua fría.
2. Encienda el horno a una potencia máxima y establezca el tiempo de cocción de 1 minuto.
3. Toque cuidadosamente la vajilla de prueba, si ésta se calentó mientras el agua en el vaso sigue fría, no se
puede usarla para la cocción de alimentos en el horno a microondas.
4. Evite probar la vajilla más de 1 minuto.
Materiales y utensilios aptos para el uso en el horno a microondas.
Papel de aluminio El papel de aluminio se puede usar sólo con grill. El espacio entre él y las paredes del horno a
microondas debe ser no menor a 2,5 cm. Los pedacitos de papel de aluminio se pueden usar para cubrir los trozos finos de carne de vaca o de aves para evitar que se cocinen por demás. Utilizar el papel de aluminio muy cerca de las paredes del horno, durante la cocción de microondas, puede causar chispeo, quemadura de la placa reflectora de la puerta y el deteri
51
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:26 Page 52
ESPAÑOL
Vajilla para asar Siga las instrucciones del fabricante. El fondo del recipiente para asar debe ser 5 mm más
Vajilla para comer Use sólo la que especifica que es apta para este uso.Siga las instrucciones del fabricante de la
Recipientes de vidrio Use sólo recipientes de vidrio resistentes al calor. Cerciórese de que no tengan bordes de
Vajilla de vidrio Use sólo recipientes de vidrio resistentes al calor. Cerciórese que no tengan bordes de metal.
Cocción en microondas Siga las instrucciones del fabricante. No cierre las bolsitas, usando para ello cintas o cierre usando bolsitas especiales metalicas. En las bolsitas se debe hacer varios orificios para la salida del vapor. Platos y tazas de papel Uselos tan sólo para cocción rápida/calentamiento. Durante la cocción/calentamiento de los
Rollos de cocina Uselos para cubrir los alimentos y mantener su calor y no se salpique el aceite. Uselos sólo
Papel de pergamino Uselo como envoltorio para no salpicar con grasa o aceite el horno a microondas. Material plástico Use sólo recipientes de material plástico con la leyenda “Apto para uso en horno a microon
Envoltorio de plástico Use sólo artículos de plástico que tienen la leyenda correspondiente. Los alimentos para coc
Papel de cera Uselo para prevenir salpicaduras de aceite y conservar la humedad.
Materiales y vajilla no aptos para horno a microondas
Bandeja de aluminio Puede provocar chispeo. Use vajilla especial para horno a microondas. Taza de cartón con asa metálica Puede provocar chispeo. Use vajilla especial para horno a microondas. Vajilla metálica o con borde El metal refleja la energía de microondas. Los bordes de metal pueden provocar chispeo. de metal Cierres de metal para bolsitas Pueden provocar chispeo, así como también la inflamación del envase durante la
Bolsitas de papel Pueden provocar inflamación en el horno a microondas. Jabón El jabón puede derretirse y ensuciar la cavidad del horno a microondas. Madera La vajilla de madera puede resecarse, quebrarse e inflamarse.
oro del horno. En ese caso Ud. pierde el derecho al servicio cubierto por la garantía.
grueso que el del plato giratorio. Debido al uso incorrecto de los recipientes éstos y el plato giratorio pueden quebrarse.
vajilla. No use vajilla quebrada o con grietas.
metal. No use recipientes quebrados o rotos.
No use recipientes quebrados o rotos.
alimentos en esta vajilla observe constantemente el horno.
bajo su control permanente y para la cocción/calentamiento rápido.
das”. Siga las instrucciones del fabricante. Algunos recipientes de material plástico pueden ablandarse a causa del calentamiento de los alimentos que contienen. Las bolsitas de plástico cerradas herméticamente deben ser agujereadas como se indica en su envase.
ción pueden ser cubiertos para conservar su humedad.
cocción/calentamiento de los alimentos.
MONTAJE DEL HORNO A MICROONDAS Denominación de las partes y accesorios
a) Panel de control b) Eje motriz del plato giratorio c) Guía de ruedas d) Plato giratorio e) Visor f) Puerta g) Traba de la puerta para desconectar la alimentación si se abre la puerta durante la cocción. h) Rejilla para grill.
Quite el embalaje y los accesorios de la cavidad del horno. Revise el horno a microondas que no esté dañado. Preste especial atención si no está dañada la puerta. Si descubre fallas no use el artefacto. Recubrimiento de protección Cuerpo: Quite la película protectora de la superficie del cuerpo del horno. No quite la placa de mica gris ubicada dentro de la cavidad que sirve para proteger el magnetrón.
COLOCACION DEL PLATO GIRATORIO
1. Coloque el apoyo del plato giratorio en el acoplador ubicado en el fondo de la cavidad.
2. Coloque la guía de ruedas en el fondo de la cavidad del horno.
3. Coloque cuidadosamente el plato giratorio, haciendo coincidir sus salientes con las ranuras del acoplador. a. No coloque el plato giratorio con su parte inferior hacia arriba. No impida la rotación del plato giratorio
durante el funcionamiento del horno. Durante la cocción siempre use el plato giratorio y la guía de ruedas. c. Los alimentos y los utensilios para cocción se deben colocar siempre sobre el plato giratorio. d. Es normal que el plato giratorio rote tanto en sentido de las agujas del reloj como en sentido contrario. e. Si el plato se quiebra reemplácelo inmediatamente.
52
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:26 Page 53
Colocación
1. Para colocar el horno elija una superficie plana y estable que garantice una buena ventilación del artefacto.
El espacio mínimo entre una pared o división y las partes laterales y trasera del cuerpo del horno a microon-
das debe ser de 7-8 cm. (1) El espacio mínimo sobre la parte superior del horno a microondas debe ser de 30 cm. (2) Se prohíbe quitar las patas de apoyo del horno a microondas. (3) Se prohíbe tapar las aberturas de ventilación. (4) Se debe colocar el horno lejos de televisores o radios para evitar interferencias.
2. Antes de conectar el horno a microondas cerciórese que su voltaje y potencia coincidan con los de su red
eléctrica. Conecte el horno al tomacorriente que tenga cable a tierra seguro. ADVERTENCIA: Se prohíbe colocar el horno a microondas en una superficie caliente (como cocinas, etc.) y otras fuentes de calor. En caso de que el horno a microondas presente fallas causadas por el mal uso del mismo para parte del usuario, la reparación no será cubierta por el servicio de garantía. Durante el funcionamiento la superficie del horno puede calentarse mucho, evite el contacto de la piel con la superficie caliente para evitar quemaduras.
USO
1. Operación del horno a microondas y sus funciones
1) Para ajustar el reloj
Al conectar el horno microondas a la red eléctrica , en el display aparece «0:00». El diapasón de indicación de la hora va de 0:00 a 23.59. Ejemplo: Suponga que desea establecer la hora «12:12». (1) Pulse la tecla Clock/Pre-Set (Reloj/Establecimiento de la hora). Las cifras que indican la hora, centellean , y
se enciende la señal para ajustar el reloj. (2) Sucesivamente presione las teclas de los números 1, 2, 1, 2. (3) Pulse la tecla Clock/Pre-Set (Reloj/Establecimiento de la hora), para finalizar el ajuste del reloj. Observación: Si durante el ajuste del reloj pulsa la tecla Pause/Reset (Pausa /Cancelación), o si durante 1 minu­to no pulsa ninguna tecla, el indicador volverá a su indicación inicial.
ESPAÑOL
2) Cocción de alimentos en el horno a microondas
Para preparar alimentos en el horno a microondas es necesario elegir la potencia requerida de radiación de microondas y establecer el tiempo de cocción. Para preparar alimentos puede elegir 5 niveles de potencia de radiación de alta frecuencia (RAF) durante un periodo de tiempo de hasta 99 minutos y 99 segundos. La elección del nivel requerido de la radiación de microondas se efectúa pulsando dos veces la tecla Power Level (Nivel de potencia).
Nivel de potencia de la radiación de microondas Pulse «Power level» Potencia de la radiación Ejemplo de uso
Una vez 100% Calentar, hervir agua, preparar hortalizas y aves Dos veces 80% Cocción de arroz, pescado, frutos del mar, cocción
Tres veces 50% Descongelar Cuatro veces 30% Calentar Cinco veces 10% Calentar levemente, ablandar helados
Ejemplo: Establezca la potencia de radiación de microondas en 50% para preparar durante 10 minutos. (1) Pulse la tecla Power Level (Nivel de potencia). (2) Pulse sucesivamente las teclas de los números 1. 0, 0, 0. (3) Pulse Start/Speed Cook (Comienzo/Cocción rápida) para comenzar la cocción, estableciendo el tiempo de cuenta regresiva.
3) Cocción rápida
Cuando el horno a microondas se encuentra en régimen de espera, pulsando la tecla Start/+30 Sec. (Comienzo/+ 30 segundos) se activa el régimen de cocción de alimentos con potencia total de la radiación de microondas y 30 segundos de duración. Con cada pulsación ulterior de esta tecla el tiempo de cocción de los alimentos se prolonga 30 segundos. El tiempo máximo de prolongación con pasos de 30 segundos es de 2 min­utos. Luego la prolongación del tiempo se realiza con pasos de 1 minuto; el tiempo máximo de cocción con el empleo de la función Start/+30 Sec. (Comienzo/+ 30 segundos) es de 12 minutos.
de microondas
de carnes
53
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:26 Page 54
ESPAÑOL
Ejemplo: Cuando se requiera establecer un tiempo de cocción rápida de 3 minutos. (1) Pulse una vez Start/Speed Cook (Comienzo/Cocción rápida). (2) El proceso de cocción comienza. Se inicia la cuenta regresiva. (3) Pulse cuatro veces Start/ Speed Cook (Comienzo/Cocción rápida)
4) Descongelación según el peso
Ejemplo: Para descongelar carne vacuna de 500 gramos de masa. (1) Pulse Defrost By Weight (Descongelación según el peso) (2) Pulse consecutivamente 5, 0, 0. (3) Pulse Defrost By Weight (Descongelación según el peso) para comenzar el descongelado.
5) Descongelación rápida
Ejemplo: Para descongelar carne vacuna de 500 gramos de masa (1) Pulse Speed Defrost (Descongelación rápida) (2) Pulse consecutivamente 5, 0, 0. (3) Pulse Start/Speed Defrost (Descongelación rápida) para comenzar el proceso de descongelado. Observación: El tiempo necesario para la descongelación rápida es mucho menor que el tiempo requerido para la descongelación según el peso para una masa idéntica de producto.
6) Cocción con el empleo de la función de menú automático
Las teclas numeradas del 1 al 9 corresponden a distintos alimentos.
Menú
A-1
(Calentamien
to automático
repetido)
A-2
Hortalizas
A-3
Pescado
A-4
Carne
A-5
Pastas
Ejemplo: Para preparar 350 gramos de puré de hortalizas (1) Pulse la tecla 2 (2) Pulse la tecla 2 dos veces (3) Pulse Start/+30 Sec. (Comienzo/+30 segundos) para el inicio del proceso de cocción.
7) Cocción de alimentos con empleo del grill.
(1) Pulse Grill/Combination una vez. En el display se enciende “G-1”, que significa que ha elegido la función
«Grill ».
Peso (g)
150 250 350 400
150 350 500
150 250 350 400 450
150 300 450 600
50 100 150
Veces que hay
que pulsar
Una vez Dos veces Tres veces
Cuatro veces
Una vez Dos veces Tres veces
Una vez Dos veces Tres veces
Cuatro veces
Cinco veces
Una vez Dos veces Tres veces
Cuatro veces
Una vez Dos veces Tres veces
Menú
A-6
Patatas
A-7
Pizza
A-8
Sopa
A-9
Papilla
Peso (g)
1 2 3
1 2 3
500 750
1000
550
1100
Veces que hay
que pulsar
Una vez
Dos veces
Tres veces
Una vez
Dos veces
Tres veces
Una vez
Dos veces
Tres veces
Una vez
Dos veces
54
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:26 Page 55
(2) Establezca el tiempo de cocción.
Ejemplo: Para establecer 12 minutos 50 segundos, debe pulsar consecutivamente 1, 2, 5, 0.
(3) Pulse Start/+30 Sec. (Comienzo/+30 segundos) para iniciar el proceso de cocción
Cocción combinada (horno a microondas + grill).
(1) Pulse la tecla Grill/Combination dos o tres veces. En el indicador aparecerá «C-1» o « C -2», lo que significa
«Combinación 1» (55% microondas + 45% grill) o «Combinación 2» » (30% microondas + 70% grill), respec­tivamente.
(2) Establecimiento del tiempo de cocción:
Ejemplo: Para establecer 12 minutos 50 segundos, debe pulsar consecutivamente 1, 2, 5, 0.
(3) Pulse Start/+30 Sec. (Comienzo/+30 segundos) para iniciar el proceso de cocción.
8) Establecimiento del tiempo de comienzo de cocción de los alimentos
Ejemplo: Si el proceso de cocción debe comenzar a las 12:12. (1) Establezca el programa de cocción deseado (2) Pulse Clock/Pre-Set (Reloj/Ajustar el reloj) para indicar el tiempo corriente. Las cifras que indican las horas
centellean. (3) Pulse sucesivamente 1, 2, 1, 2. (4) Pulse Start/+30 Sec. (Comienzo/+30 Segundos) para confirmar el inicio. El indicador vuelve al estado del
reloj. (5) El proceso de cocción se inicia a la hora establecida
Observación: (1) Si el tiempo se ha establecido fuera del diapasón de 0:00 a 23:59, el ajuste del reloj será
incorrecto. (2) Si el proceso de establecimiento de la hora pulsa Pause/Reset (Pausa/Cancelación) O si durante un minuto no pulsa ninguna tecla, la indicación del display vuelve a su posición inicial.
ESPAÑOL
9) Verificación de los parámetros establecidos
(1) Si en el curso de una de las etapas de cocción de los alimentos, pulsa Power Level (Nivel de Potencia), el
nivel de la potencia establecida de la radiación de microondas se reflejará en el display durante 3 segundos,
luego de lo cual el display seguirá mostrando el tiempo que resta de cocción. (2) Si con todos los parámetros establecidos, pulsa Clock/Pre-Set (Reloj/Establecimiento de la hora), en el dis-
play se indicará la hora establecida del inicio del proceso de cocción de los alimentos. La hora indicada cen-
tellea durante 2 ó 3 segundos, luego en el display se mostrará el tiempo corriente.
10) Función protectora complementaria de ventilación
Si el tiempo establecido de cocción es igual o mayor de 5 minutos, al finalizar el proceso de cocción, el grill y el régimen de microondas se desconectan automáticamente, y el ventilador continuará funcionando durante unos 15 segundo aproximadamente.
11) Bloqueo para niños
Bloqueo: En el régimen de espera, pulse Pause/Reset (Pausa /Cancelación), manteniendo presionada la tecla durante 3 segundos. Oirá una señal acústica prolongada, que significa el ingreso al régimen de bloqueo para niños. En el display aparece la inscripción correspondiente. Salida del régimen de bloqueo: Estando bloqueado el horno, pulse Pause/Reset (Pausa /Cancelación), mante­niendo presionada la tecla durante 3 segundos. Oirá una señal acústica prolongada, que significa la desconexión de la función de bloqueo para niños. En el display aparece la inscripción de la hora corriente.
12) Desconexión automática
Si por casualidad ha dejado la puerta del horno abierta, dentro de 10 minutos la indicación luminosa del horno se apaga automáticamente,
13) Función de aviso de la finalización del proceso de cocción
Al finalizar el proceso de cocción de los alimentos se oirá una señal acústica 5 veces, lo que significa que la coc­ción ha finalizado.
14) Explicación de las indicaciones del display
(1) En el régimen de espera, en el display se muestra la hora corriente, y centellean los dos puntos que separan
las horas de los minutos (00:00).
55
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:26 Page 56
ESPAÑOL
(2) En el régimen de establecimiento de las funciones los dos puntos se muestran en el display. (3) En regímenes de funcionamiento y de detención en espera, en el display se refleja el tiempo que queda para
la cocción de los alimentos.
(4) En régimen de funcionamiento y de detención en espera o si la puerta está abierta, se enciende el indicador
“Micro”.
Desperfectos y soluciones posibles
Funcionamiento normal
El horno a microondas genera interferencias Durante su funcionamiento, en el horno a microondas pueden manifestarse interfer en la radio y el televisor. encias en la radio y el televisor. Interferencias análogas se generan con el fun
La iluminación es débil. Si se estable un bajo nivel de potencia de la radiación de microondas, el nivel de
Acumulación de vapor en la puerta, Durante la cocción, puede emanar vapor de los alimentos que se cuecen. La mayor salida de aire caliente de los orificios parte del vapor sale por los orificios de ventilación, pero una parte del mismo puede de ventilación. condensarse en las paredes interiores de la puerta. Este es un fenómeno normal. El horno a microondas se enciende El encendido del horno a microondas durante un corto tiempo sin alimentos en su sin alimentos en su interior. interior no provoca su rotura. Verifique siempre que los alimentos se encuentren
cionamiento de otros electrodomésticos como, por ejemplo, batidoras, aspiradoras y secadores de cabellos. Este es un fenómeno normal.
luminosidad de encendido de la cámara del horno puede ser baja. Este es un fenó meno normal.
dentro del horno antes de encenderlo.
Desperfectos
El horno no se enciende.
El horno no calienta.
Durante el funcionamiento del horno, el plato giratorio de vidrio gira a velocidades no uni­formes y se oyen ruidos extraños
Causa posible
El enchufe del cable de alimentación no ha penetrado lo suficiente en el tomacor­riente. Hay problemas en el tomacorriente.
La puerta está mal cerrada.
Se han ensuciado la guía de ruedas o la parte inferior de la cámara del horno.
Quite el enchufe del tomacorriente. Luego de 10 segundos vuelva a enchufar el horno.
Para una verificación, pruebe enchufar en el mismo tomacorriente otro artefacto eléctrico.
Cierre bien la puerta.
Quite el plato de vidrio giratorio y el soporte de rodillos. Lave el anillo de rodillos y el fondo de la cámara del horno.
Solución posible
Limpieza
La cámara del horno posee un recubrimiento esmaltado especial, de fácil lavado, debido a lo cual no es difícil conservar la limpieza dentro del horno. Revise constantemente el estado de las superficies interiores del horno, donde no debe haber manchas de grasa o aceite. No utilice productos de limpieza abrasivos o cepillos de alambre, para limpiar las paredes exteriores del horno. Verifique que el agua o los artículos de limpieza no penetren en los orificios destinados a la evacuación del aire y del vapor, que se encuentran en el techo del horno. Se prohíbe utilizar detergentes que contengan amoníaco. No se recomienda emplear alcohol, objetos metálicos y abrasivos para limpiar el horno, tanto en sus paredes internas como externas. La puerta del horno debe estar siempre limpia. Quite las migas entre la puerta y el panel frontal del horno, para que no se bloquee el cierre de la puerta. Sistemáticamente limpie el polvillo y las suciedades de los orificios destinados a la entrada del aire al horno. Estos orificios se encuentran en el panel posterior del horno. Quite y lave regularmente el plato giratorio de vidrio, su apoyo y la guía de ruedas; limpie el fondo del horno. El plato giratorio de vidrio y su apoyo deben lavarse en agua con una solución jabonosa neutra. Estas piezas también se pueden lavar en un lavaplatos. No sumerja el plato de vidrio giratorio caliente en agua fría: debido a la fuerte caída de la temperatura, el plato puede agrietarse. Lave el fondo del horno con cuidado, no deje agua debajo del plato giratorio. Este electrodoméstico cumple las exigencias de la Comunidad Europea sobre radiointerferencia y seguridad eléctrica y ha sido fabricado de acuerdo con las últimas normas de seguridad.
OBSERVACIONES
1. Antes de utilizar este artefacto, lea atentamente estas instrucciones y consérvelas en un lugar de fácil acceso.
2. Al instalar este artefacto, es necesario prever la existencia de 30 centímetros de espacio libre sobre su techo.
56
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:26 Page 57
3. No repare el artefacto por su cuenta, siempre recurra al servicio técnico autorizado.
4. El contenido de envases y botellas con comida para bebés deben ser mezclados durante su calentamiento. Antes de alimentar al niño es necesario verificar la temperatura del producto calentado para evitar que el niño se queme.
5. Verifique regularmente que el horno y el cable de alimentación no estén deteriorados. Si halla deterioros, no use el horno.
ADVERTENCIAS
1. El servicio técnico y las reparaciones que requieran el desmontaje de las tapas de los hornos microondas, que defienden de la radiación de microondas, puede resultar peligroso para un operario no calificado.
2. Los niños pueden usar el horno a microondas sólo después que hayan sido instruídos al respecto, cuando usted esté seguro que el niño sabe manejarlo bien y conoce los peligros que entraña su uso.
3. Si descubre defectos en el cable de alimentación, debe recurrir a un servicio técnico autorizado para su reem­plazo, a fin de evitar una descarga eléctrica.
No trate de encender el microondas con la puerta abierta para evitar el daño que pueden producir las ondas de ultra alta frecuencia. Se prohíbe realizar cambios en cuanto a la construcción del mecanismo de bloqueo de la puerta. Tenga siempre limpios la puerta y los sellos de la misma. Nunca debe hacer funcionar el microondas si está dañado o no funcione bien. La puerta debe cerrarse bien sin provocar daños a : (1) La puerta en sí (deformaciones), (2) Las bisagras y pestillos de seguridad, (3) Los sellos de la puerta y la superficie de la misma. Compruebe que los utensilios de cocina sean apropiados para el uso en el microondas. Al usar los recipientes de material plástico o de papel para calentar las preparaciones, controle el proceso de calentamiento para evitar incendios. El calentamiento de las bebidas en microondas se acompaña con una ebullición muy fuerte, tenga mucha pre­caución al sacarlas. Al detectar el humo, apague el microondas y desconecte de la red eléctrica. No abra la puerta para no propagar el incendio. No recaliente huevos enteros para prevenir una “explosión”, debido al vapor excesivo que se forma dentro de la cáscara. Nunca use el microondas si los sellos de la puerta están dañados. Los sellos deben ser reemplazados en un centro de servicio técnico autorizado. No caliente los líquidos u otros alimentos en los recipientes bien cerrados para evitar el estallido de los mismos.
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Voltaje y frecuencia: 220 ~ 230V/ 50 Hz Frecuencia de microondas: 2450 MHz Potencia: 1300 W Potencia máxima de salida: 800 W Potencia del grill: 1000 W Capacidad del horno: 21 litros Diámetro del plato de vidrio giratorio: 270 mm Dimensiones exteriores: (Largo/Ancho/Alto): 485x368x267 mm
El fabricante se reserva el derecho de modificar las características de los aparatos sin previo aviso.
La vida útil del aparato es no menor de 5 años
Garantía
La garantía detallada es entregada por el vendedor de este aparato. Para efectuar cualquier reclamo, dentro del plazo de vigencia de la presente garantía, se debe presentar el ticket o factura de compra de este aparato.
Este producto cumple con las normas de compatibilidad electromagnética, de la directiva 89/336/EEC del Consejo de las Comunidades Europeas, y las reglamentaciones 73/23 CEE, para los aparatos de bajo voltaje.
57
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:26 Page 58
БЪЛГАРСКИ
Преди използване внимателно се запознайте с даденото Ръководство При спазване на всички указания на Ръководството, микровълновата фурна ще Ви послужи безупречно много години.
Пазете даденото ръководство в леснодостъпно място
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ, КОИТО Е НЕОБХОДИМО ДА СЕ СПАЗВАТ, ЗА ДА НЕ СЕ ИЗЛАГАТЕ НА РИСКА ОТ ВЪЗДЕЙСТВИЕ НА МИКРОВЪЛНОВАТА ЕНЕРГИЯ
1. Не се опитвайте да използвате микровълновата печка с отворена врата, тъй като при това възниква
риска да се подложите на вредното въздействие на микровълновата енергия. Много е важно да не повредите вътрешните заключалки и механизма за блокиране на вратичката.
2. Не слагайте странични предмети между вратичката и лицевата част на микровълновата фурна и не
позволявайте на остатъците от храна или почистващи средства да се натрупват на екраниращата решетка и уплътнителя на вратичката.
3. Не използвайте микровълновата фурна, ако тя е повредена или не работи правилно. Особено важно е
вратичката винаги да бъде плътно затворена и да не бъдат повредени: a. вратичката (изкривена) b. пантите и езичетата (счупени или разхлабени) c. екраниращата решетка от вътрешната страна на вратичката
4. Микровълновата фурна трябва да се ремонтира само от специалисти от сервисния център.
ВАЖНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
1) УКАЗАНИЯ ЗА СИГУРНОСТ: Работата на микровълновата фурна в комбинирания режим (СВЧ+ГРИЛ)
и използването и от деца винаги трябва да протича под надзора на възрастни, за предотвратяване на
възможността децата да получат изгаряне.
2) УКАЗАНИЯ ЗА СИГУРНОСТ: Ако на вратичката са повредени екраниращата решетка или уплътнителят,
експлоатацията на микровълновата фурна не се допуска, докато фурната не бъде ремонтирана от
специалистите от сервисния център.
3) УКАЗАНИЯ ЗА СИГУРНОСТ: Ремонтът на микровълновата фурна почти винаги представлява опасност
за всяко лице, осъществяващо ремонта, ако при това е необходимо да се снема металния капак,
осигуряващ защита от микровълновото излъчване. Не ремонтирайте фурната самостоятелно.
4) УКАЗАНИЯ ЗА СИГУРНОСТ: Преди претопляне или приготвяне на продукти в херметична или
вакуумна упаковка, не забравяйте да я отворите. В противен случай в упаковката ще се образува
налягане, което може да я разкъса, дори и продуктът да е бил приготвен по-рано.
5) УКАЗАНИЯ ЗА СИГУРНОСТ: Микровълновата фурна може да бъде самостоятелно използвана от деца
само при надлежащо изучаване на даденото Ръководство, а също така при условие на разбиране на
опасността при използването на микровълновата фурна.
6) Минималната височина на свободното пространство над повърхността на работещата
микровълновата фурна трябва да бъде 30 см.
7) Използвайте съдове, предназначени за микровълнови фурни. Не слагайте във фурната метални
съдове, тъй като отразените от съдовете СВЧ-лъчи могат да предизвикат искров разряд и
следователно - възпламеняване.
8) За да избегнете пренагряване или възпламеняване на продуктите, непрекъснато следете за работата
на фурната, ако в нея са сложени продукти в "еднократни" пластмасови, хартиени и други подобни
съдове или, ако във фурната е сложено неголямо количество продукти.
9) Ако забележите дим, излизащ от фурната, НЕ ОТВАРЯЙТЕ ВРАТИЧКАТА, незабавно изключете
фурната и извадете щепсела от контакта.
10) Ако претопляте някаква течност (вода, кафе, мляко и т. н.), имайте предвид, че тя може внезапно да
заври и да се изплиска на ръцете Ви в момента, когато изваждате съда от фурната. За да не стане
това, сложете в съда термоустойчива пластмасова лъжица или стъклена бъркалка преди да сложите
съда във фурната.
11)Шишенца с биберони и буркани с детска храна трябва да се слагат във фурната без капачките или
бибероните. Съдържанието трябва да се бърка или периодично да се раздрусва. Преди хранене е
необходимо да проверите температурата на съдържанието, за да не допуснете изгаряния.
Важна информация
ЗАДЪЛЖИТЕЛНО проверете, дали храната не е гореща, преди да я давате на детето. Препоръчваме да разбъркате съдържанието на буркана или шишето, за да разпределите топлината равномерно по целия обем.
58
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:26 Page 59
12) Не се допуска варенето на яйца с черупка или претоплянето на добре сварени яйца в
МИКРОВЪЛНОВИЯ режим, тъй като те могат да се пръснат заради повишаването на вътрешното налягане.
Информация за почистване на уплътнителите на вратичките и частите им:
а) Микровълновата фурна е необходимо да бъде редовно почиствана и наслагите от храна трябва да
бъдат отстранявани от нея.
b) Нередовното поддържане на Вашата микровълновата фурна може да предизвика влошаването на
външния и вид, отрицателно да повлияе на работоспособността и, а също така да предизвика
опасност при по-нататъшната употреба. Не използвайте фурната, ако са повредени кабелът за мрежата или щепселът. Всички действия, свързани с ремонта и замяната на кабела за мрежата трябва да се извършват от квалифициран специалист от сервисния център. Некачественият ремонт, извършен от случайно или неподготвено лице, може да предизвика опасни за собственика на фурната последици.
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
1. Установете фурната върху равна, устойчива повърхност. Изберете място, недостъпно за малки деца.
2. Установете фурната по такъв начин, че от стената до задната и страничната страни на фурната да
остава разстояние не по-малко 7-8 см., а свободното пространство над фурната да бъде не по-малко
îò 30 ñì.
3. Преди използване установете опората на стъклената тава в отвора в дъното на работната камера,
установете ролковия пръстен и стъклената тава. Внимателно поставете съда на стъклената тава, като
не допускате падането и.
4. Невнимателното използване на съда може да предизвика изхабяване на стъклената тава.
5. Вратичката на микровълновата фурна е снабдена със система за блокиране, служеща за изключване
на захранването при отварянето и. Не променяйте работата на схемата за блокиране на вратичката.
6. Не включвайте микровълновата фурна без продукти; работата на фурната без продукти или
приготвянето на продукти с прекалено ниско съдържание на влага може да предизвика
възпламеняване, пригаряне или искри.
7. При приготвяне на бекон, не го слагайте непосредствено на стъклената тава, пренагряването на
тавата на места може да предизвика появата на пукнатини в нея.
8. Не се разрешава претопляне на течности в съдове с тесни гърла.
9. Не се опитвайте да приготвяте продукти в микровълновата фурна до състояние на пълно опържване.
10. Не използвайте микровълновата фурна за домашно консервиране, тъй като никога не можете да
бъдете сигурни, че съдържанието на бурканите е достигнало температура на кипене.
11. Дадената микровълновата фурна е предназначена само за домашно използване. Не се разрешава
използването на микровълновата фурна за търговски цели.
12. За да избегнете продължително бурно кипене на течните продукти и напитки, а също така, за да
избегнете получаване на изгаряния, се препоръчва бъркане на продуктите в началото и в края на
процедурата на приготвяне. За тази цел включете нагряването, изчакайте известно време, извадете
съда с продуктите, разбъркайте и го сложете обратно в микровълновата фурна за продължаване на
процеса на приготвяне.
13. При приготвяне на храна в микровълновата фурна постоянно наблюдавайте процеса на приготвяне, за
да предотвратите пригаряне.
14. Нередовното поддържане на микровълновата фурна може да предизвика влошаването на външния и
вид, отрицателно да подейства на работоспособността и, а също така да предизвика опасност при по-
нататъшната експлоатация.
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
УКАЗАНИЯ ЗА СИГУРНОСТ - за да избегнете възпламеняване, токов удар, травми или опасно микровълново облъчване е необходимо стриктно да спазвате указанията, посочени по-долу:
1. Преди начало на работа внимателно се запознайте с даденото Ръководство.
2. Прочетете и внимателно изучете точката:
"ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ, КОИТО Е НЕОБХОДИМО ДА СЕ СПАЗВАТ, ЗА ДА СЕ ИЗБЕГНЕ РИСКЪТ ОТ
ВЪЗДЕЙСТВИЕ НА МИКРОВЪЛНОВАТА ЕНЕРГИЯ"
3. Особено внимание обърнете на понижаването на възможността от възпламеняване на продуктите в
микровълновата фурна.
БЪЛГАРСКИ
59
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:26 Page 60
БЪЛГАРСКИ
При възпламеняване:
1. Не отваряйте вратичката.
2. Изключете микровълновата фурна и извадете щепсела от контакта.
Правила, които винаги трябва да спазвате:
1. Не превишавайте времето за приготвяне на продукти в микровълновата фурна. Винаги наблюдавайте
процеса на приготвяне при използване на съдове от хартия, пластмаса и други възпламеняеми материали.
2. Никога не използвайте микровълновата фурна за съхраняване в нея на различни предмети. Никога не
съхранявайте в микровълновата фурна такива лесновъзпламеняеми материали като хляб, бисквити, хартиени упаковки и т. н., тъй като по време на буря, микровълновата фурна може да се включи самостоятелно.
3. Необходимо е да отстраните металните капачки, стяги, телените дръжки от хартиените или
пластмасовите пакети преди слагането им вмикровълновата фурна.
4. Микровълновата фурна трябва да бъде правилно заземена. Включвайте микровълновата фурна само
в правилно заземен контакт. Вж. "УКАЗАНИЯ ЗА ЗАЗЕМЯВАНЕ"
5. Някои продукти като яйца с черупка, течни или твърди мазнини, а също така херметично затворени
буркани, затворени стъклени съдове - са взривоопасни, затова слагането им в микровълновата фурна се забранява.
6. Използвайте дадената микровълновата фурна само за целите, за които тя е предназначена и стриктно
спазвайте изложените тук указания.
7. Микровълновата фурна е предназначена само за претопляне и приготвяне на храна и не е
предназначена за лабораторно или промишлено използване.
8. Обърнете особено внимание при използването на микровълновата фурна от деца.
9. Не използвайте микровълновата фурна при повреда на кабела за мрежата или щепсела, ако
микровълновата фурна не работи правилно, вследствие на повреда или падане.
10. Техническото обслужване и ремонтът на микровълновата фурна трябва да се осъществява от
квалифициран персонал на сервисния център. За ремонт се свържете с най-близкия упълномощен сервисен център.
11. Не затваряйте вентилационните отвори на корпуса на микровълновата фурна.
12. Не съхранявайте и не използвайте микровълновата фурна на открито.
13. Не използвайте микровълновата фурна в близост до вода, в непосредствена близост до кухненската
мивка, във влажни мазета или в непосредствена близост до басейни.
14. Не потапяйте кабела за мрежата и щепсела във вода.
15. Избягвайте контакт на кабела за мрежата и щепсела с горещи и остри повърхности.
16. Не допускайте увисване на захранващия кабел за мрежата от края на масата.
17. При почистване на вратичката и вътрешните повърхности на микровълновата фурна използвайте меки
неабразивни миещи средства, нанесени на гъба или мек плат.
СЪХРАНЯВАЙТЕ ДАДЕНОТО РЪКОВОДСТВО В ЛЕСНОДОСТЪПНО МЯСТО
Заземяване на микровълновата фурна ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Токов удар. Докосването на елементите на микровълновата фурна може да предизвика сериозни травми и токов удар. Не разглобявайте самостоятелно микровълновата фурна.
УКАЗАНИЯ ЗА СИГУРНОСТ Токов удар
Микровълнова фурна трябва да бъде правилно заземена. В случай на късо съединение, заземяването понижава риска от токов удар, тъй като ще се получи отвеждане на тока по заземяващия кабел. В прибора се използва кабел за мрежата със заземяващ проводник и щепсел с контакт за заземяване. Щепселът се включва в контакта за мрежата, който също трябва да има контакт за заземяване. УКАЗАНИЯ ЗА СИГУРНОСТ: Използването на щепсел с контакт за заземяване, включен в в контакта за мрежата, в който няма заземяване, може да предизвика риск от токов удар. Консултирайте се с квалифициран електротехник, ако не са Ви ясни инструкциите за заземяване или имате съмнения за сигурността на заземяването на микровълновата фурна. Ако е необходимо да използвате удължителя, използвайте само удължител с три проводника с контакт на заземяване на щепсела и контакта.
60
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:26 Page 61
1. За да предотвратите заплитането на кабела за мрежата, микровълновата фурна е снабдена с къс
кабел за мрежата.
2. Ако използвате удължител на кабела за мрежата:
1) Маркировката на сечението на проводниците на кабела за мрежата на микровълновата фурна и
маркировката на кабела на удължителя трябва да съвпадат.
2) В удължителя задължително трябва да има проводник за заземяване.
3) Кабелът за мрежата на удължителя трябва да бъде сложен по такъв начин, че да се изключи
увисването му от краищата на масата, където могат да го дръпнат деца, а също така той трябва да
бъде сложен по такъв начин, че да не бъде настъпван.
Съдове за микровълновата фурна ВНИМАНИЕ!
Плътно затварящите се съдове могат да бъдат взривоопасни. Затворените съдове трябва да бъдат отворени, а в найлоновите пликове е необходимо да направите няколко отвори преди слагането им в микровълновата фурна.
Ако имате съмнения относно използването на съдовете в микровълновата фурна, направете проверка. Проверка на съдовете за използване във фурната:
1. Установете подлаганите на проверка съдове в работната камера на фурната (например, чиния),
поставете отгоре стъклена чаша със студена вода.
2. Включете фурната на максимална мощност и установете времето на работа на една минута.
3. Внимателно докоснете подлаганите на проверка съдове, ако те са се нагрели, а водата в чашата е
студена, използването на тези съдове за приготвяне на храна в микровълновата фурна се забранява.
4. Не допускайте този опит да продължава повече от 1 минута.
Материали и съдове, пригодни за използване в микровълновата фурна
Алуминиево фолио Фолиото може да се използва само в режима на работа на грила. Разстоянието между
Съдове за пържене Следвайте указанията на производителя. Дъното на съдовете за пържене трябва да бъде
Съдове за обед Само тези, които имат съответстващата маркировка. Следвайте указанията на
Стъклени съдове Само съдове, произведени от жароупорно стъкло. Убедете се в отсътствието на метални
Cъдове от стъкло Само съдове, произведени от жароупорно стъкло. Убедете се в отсътствието на метални
Процес на приготвяне в Следвайте указанията на производителя. Не затваряйте торбите чрез използване на микровълновата фурна метални капачки или скоби. Необходимо е да се направят няколко отвора в торбите за с използване на Специални излизане на пара. торби Хартиени чинии и чаши Използвайте само за кратковременно прготвяне/претопляне. Не оставяйте
Хартиени кърпи Може да покриете приготвяните продукти за задържане на топлината в тях и, за да се
Пергаментна хартия Използвайте за предотвратяване на разпръскване на мазнина или като опаковка. Пластик Само изделията от пластмаса, които имат съответната маркировка - "Пригодно за
Пластмасова опаковка Само пластмасовите изделия, които имат съответсващата маркировка. Можете да
Восъчна хартия Използвайте за предотвратяване на разпръскване на мазнината,а също така за
БЪЛГАРСКИ
фолиото и стените на микровълновата фурна трябва да бъде не по-малко от 2,5 см. За покриване на тънки парченца месо или птици може да се използват малки парченца фолио, за да се избегне пригарянето им. При използване на режима за микровълни, ако фолиото е разположено прекалено близо до стените на фурната, може да се получи искрене, прогаряне на екраниращата решетка на вратичката и повреда на печката. В този случай Вие губите правото на гаранционно обслужване.
5 мм по-дебело, отколкото дебелината на стъклената въртяща се тава. Неправилното използване на съдовете за пържене може да предизвика появата на пукнатини в самите съдове и в стъклената въртяща се тава.
производителя на съдове. Не използвайте съдове с пукнатини или откъртени парчета.
обковки. Не използвайте съдове с пукнатини или откъртени парчета.
обковки. Не използвайте съдове с пукнатини или откъртени парчета.
микровълновата фурна без надзор по време на приготвяне/претопляне на продукти в тези съдове.
предотврати разпръскването на мазнина. Използвайте само при постоянен контрол и само за кратковременно приготвяне/затопляне.
микровълновата фурна". Следвайте указанията на производителя.Някои пластмасови съдове могат да размекнат в резултат на нагряване на съдържащите се в тях продукти. Необходимо е да прободете или прорежете затворените пластмасови пакети, както е посочено на самите опаковки.
покривате приготвяните продукти, за да се запази в тях влагата.
запазване на влагата.
61
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:26 Page 62
БЪЛГАРСКИ
Материали и съдове, непригодни за използване в микровълновата фурна
Алуминиеви тави Могат да предизвикат искрене. Използвайте съдовете, специално предназначени за
Картонена чаша с метална Могат да предизвикат искрене.Използвайте съдовете, специално предназначени за дръжка използване в микровълновата фурна.
Метални съдове или Металът екранира енергията на микровълните. Металната обковка може да предизвика съдове с метална обковка искрене. Метални капачки Могат да предизвикат искрене, а също така възпламеняване на опаковката по време на
Хартиени пакети Могат да предизвикат възпламеняване в микровълновата фурна. Сапун Сапунът може да се разтопи и да предизвика замърсяване в микровълновата фурна. Дърво Дървените съдове могат да изсъхнат, да се напукат и да се възпламенят.
СГЛОБЯВАНЕ НА МИКРОВЪЛНОВАТА ФУРНА Наименование на частите и аксесоарите
а) Панел за управление b) Вал на вътящата се подставка с) Ролков пръстен d) Стъклена тава e) Прозорче за наблюдение f) Вратичка на фурната g) Система за аварийно блокиране за изключване на захранването при отваряне на вратичката по време
на работа на фурната.
h) Решетка за грил.
Отстранете работния материал и аксесоарите от работната камера на фурната. Прегледайте микровълновата фурна за наличие на деформация. Обърнете особено внимание, дали вратичката на фурната функционира правилно. При откриване на повреда не установявайте микровълновата фурна. Защитно покритие Корпус: Отстранете защитната ципа от повърхността на корпуса. Не отстранявайте сивата слюдова пластина в работната камера, служеща за защита на магнетрона.
УСТАНОВЯВАНЕ НА ВЪРТЯЩАТА СЕ СТЪКЛЕНА ТАВА
1. Установете опората на въртящата се тава в отвора, разположен в дънто на работната камера.
2. Установете ролковия пръстен в дъното на работната камера.
3. Внимателно установете стъклената тава като съедините издатините на нея с жлебовете на опората. a. Никога не установявайте стъклената тава с долната част нагоре. Не препятствайте въртенето на
стъклената тава по време на работа на фурната. b. По време на приготвяне на продуктивинаги използвайте стъклената тава и въртящата се подставка. c. Винаги е необходимо да установявате продуктите и съдовете на стъклената тава. d. Стъклената тава може да се върти по/против часовниковата стрелка. Това е нормално. e. При появата на пукнатини и откъртване на части на стъклената тава незабавно я заменете.
Установяване
1. За установяване на фурната изберете равна и устойчива повърхност, осигуряваща добра вентилация
на микровълновата фурна.
Минималното разстояние от която и да е страна или преграда до стените на корпуса трябва да бъде 7-
8 см. (1) Минималното свободно разстояние от горния капак на микровълновата фурна трябва да бъде не по-
малко от 30 см. (2) Забранява се снемането на опорните крачета от дъното на микровълновата фурна. (3) Забранява се затварянето на вентилационните отвори на микровълновата фурна. (4) Необходимо е микровълновата фурна да се поставя далеч от телевизори и радиоапарати за
предотвратяване на смущения при приемане на теле- и радио- сигнали.
2. Преди включване на микровълновата фурна се убедете, че работното напрежение и потребяваната
мощност съответстват на параметрите на електрическата мрежа. Включете микровълновата фурна в
контакта за мрежата, който е правилно заземен. УКАЗАНИЯ ЗА СИГУРНОСТ: Забранява се установяването на микровълновата фурна на нагряваща се повърхност (кухненска печка) и други източници на топлинно излъчване. В случай на повреда на микровълновата фурна по вина на собственика, той губи правото си на безплатно гаранционно обслужване и ремонт.
използване в микровълновата фурна.
приготвяне/претопляне на продукти.
62
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:26 Page 63
По време на работа повърхността на микровълновата фурна може силно да се нагрява, не допускайте докосване на откритите участъци на кожата Ви с горещата повърхност на фурната, за да предотвратите получаването на изгаряния.
ЕКСПЛОАТАЦИЯ
1. Работа с микровълновата фурна и функции
1) Установяване на часовника
При включване на микровълновата фурна в електромрежата на дисплея ще се появи "0:00". Диапазон на установяване на време - 0:00 - 23:59. Пример: Да предположим, че е необходимо да установите време "12:12" (1) Натиснете бутона Clock/Pre-Set (Часовник/Установяване на Часовника). Цифрите, обозначаващи
часове ще започнат да мигат и ще бъде включен знак, обозначаващ установяване на време. (2) Последователно натиснете цифровите бутони 1, 2, 1, 2. (3) Натиснете Clock/Pre-Set (Часовник/Установяване на Часовника) за приключване на въвеждането на
данни. Забележка: Ако в процеса на установяване на часовника натиснете бутона Pause/Reset (Пауза/Нулиране), или в продължение на 1 минута не натискате никакви клавиши, индикаторът ще се върне към първоначалните показания.
2) Приготвяне на продукти в микровълновата фурна
За приготвяне на продукти в микровълновата фурна е необходимо да изберете изискваната мощност на микровълново излъчване и да установите времето за приготвяне. За приготвяне на продукти Ви се предлага избор от пет нива на мощност на СВЧ-излъчвание и максимален период от време, равен на 99 мин 99 сек. Изборът на изикваното ниво на микровълновото излъчване се осъществява чрез натискане на бутона Power Level (Ниво на мощност).
Нива на мощност на микровълновото излъчване Натиснете "Power level" Мощност на Пример за използване
Åäèí ïúò 100% Претопляне, кипване на вода, приготвяне
Äâà ïúòè 80% Приготвяне на ориз, риба, морски
Òðè ïúòè 50% Размразяване Четири пъти 30% Затопляне Пет пъти 10% Леко претопляне, размекване на
Пример: Установете мощността на микровълново излъчване на 50% за приготвяне в продължение на 10 мин. (1) Натиснете три пъти Power Level ( "Ниво на мощност"). (2) Натиснете последователно 1, 0, 0, 0. (3) Натиснете Start/Speed Cook (Старт/Бързо приготвяне) за начало на приготвянето, като установите времето за обратно броене.
3) Бързо приготвяне
Когато микровълновата фурна е в режим на очакване, чрез натискане на бутона Start/+30 Sec. (Старт/+30 Секунди) се включва режимът за приготвяне на продукти с пълна мощност на микровълновото излъчване и продължителност 30 секунди. При всяко следващо натискане на този бутон, времето за приготвяне на продукти се увеличава с 30 секунди, максималното време със стъпка от 30 секунди е 2 минути.По­нататошното увеличаване на времето е със стъпка от 1 минута, максималното време при използването на функцията Start/+30 Sec. (Старт/+30 Секунди) е 12 минути.
Пример: Необходимо е да установите режима за бързо приготвяне - 3 мин. (1) Натиснете един път Start/Speed Cook (Старт/Бързо приготвяне) (2) Процесът на приготвяне започва. Започва обратното броене. (3) Натиснее четири пъти Start/Speed Cook (Старт/Бързо приготвяне)
БЪЛГАРСКИ
микровълновото излъчване
на зеленчуци и кокошка
продукти, изделия от тесто, месо
сладолед
63
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:26 Page 64
БЪЛГАРСКИ
4) Размразяване по тегло
Пример: Необходимо е да размразите говеждо месо с маса 500 г. (1) Натиснете Defrost By We³ght (Размразяване по тегло) (2) Последователно натиснете 5, 0, 0. (3) Натиснете Defrost By We³ght (Размразяване по тегло) за начало на процеса на размразяване.
5) Бързо размразяване
Пример: Трябва да размразите говеждо месо с маса 500 г. (1) Натиснете Speed Defrost (Бързо размразяване) (5) Последователно натиснете 5, 0, 0. (3) Натиснете Start/Speed Cook (Быстрое размораживаниеБързо размразяване) за начало на процеса на размразяване. Забележка: Периода от време, необходимо за бързото размразяване е много по-кратък от периода, необходим за размразяване по тегло, дори за същата маса на продукта.
6) Приготвяне с използване на функции от автоматичното меню
Бутоните с номера 1-9 съответстват на различни продукти.
Ìåíþ
A-1
(Повторно
автоматично
нагряване)
A-2
Зеленчуци
A-3
Ðèáà
A-4
Ìåñî
A-5
Макаронени
изделия
Пример: Трябва да приготвите 350 г зеленчукова каша. (1) Натиснете бутона 2 (2) Натиснете бутона 2 два пъти (3) Натиснете Start/+30 Sec. (Старт/+30 Секунди) за начало на процеса на приготвяне.
7) Приготвяне на продукти с използване на грил.
(1) Натиснете Gr³ll/Comb³nat³on 1 път . На дисплея ще се появи "G-1". Това означава, че сте избрали
функция "Грил". (2) Установяване на времето за приготвяне
Пример:
За установяване на 12 мин 50 сек, последователно натиснете 1, 2, 5, 0. (3) Натиснете Start/+30 Sec. (Старт/+30 Секунди) за начало на процеса на приготвяне.
Тегло (г)
150 250 350 400
150 350 500
150 250 350 400 450
150 300 450 600
50 100 150
Брой натискания
Åäèí ïúò Äâà ïúòè Òðè ïúòè
Четири пъти
Åäèí ïúò Äâà ïúòè Òðè ïúòè
Åäèí ïúò Äâà ïúòè Òðè ïúòè
Четири пъти
Ïåò ïúòè
Åäèí ïúò Äâà ïúòè Òðè ïúòè
Четири пъти
Åäèí ïúò Äâà ïúòè Òðè ïúòè
Ìåíþ
A-6
Картофи
A-7
Ïèöà
A-8
Ñóïa
A-9
Êàøà
Тегло (г)
1 2 3
1 2 3
500 750
1000
550
1100
Брой натискания
Åäèí ïúò
Äâà ïúòè
Òðè ïúòè
Åäèí ïúò
Äâà ïúòè
Òðè ïúòè
Åäèí ïúò
Äâà ïúòè
Òðè ïúòè
Åäèí ïúò
Äâà ïúòè
64
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:26 Page 65
Комбинирано приготвяне (микровълнова фурна + грил)
(1) Натиснете бутона Gr³ll/Comb³nat³on два или три пъти. На индикатора ще бъде показано "С-1" или "С-2",
което ще означава "Комбинация 1" (55% микровълни + 45% грил) или Комбинация 2 (30% микровълни + 70% грил) съответно.
(2) Установяване на времето за приготвяне:
Пример: За установяване на 12 мин 50 сек, последователно натиснете 1, 2, 5, 0.
(3) Натиснте Start/+30 Sec. (Старт/+30 Секунди) за начало на процеса на приготвяне.
8) Установяване на времето за начало на приговяне на продукти
Пример: Например, процеса на приготвяне трябва да започне в 12:12. (1) Установете избраната от Вас програма за приготвяне (2) Натиснете Clock/Pre-Set (Часовник/Установяване на Часовника) за показване на текущото време.
Цифрите, показващи часовете, ще започнат да мигат. (3) Последователно натиснете 1, 2, 1, 2. (4) Натиснете Start/+30 Sec. (Старт/+30 Секунди) за подтвърждаване на въвеждането. Индикаторът ще
се върне в състоянието за часовника. (5) Процесът на приготвяне ще започне в определеното време
Забележка: (1) Ако времето не е установено в диапазона 0:00-23:59, подобно определяне на времето
не е правилно. (2) Ако в процеса на установяване на часовника натиснете Pause/Reset (Пауза/Нулиране) или в
продължение на 1 минута не бъдат натиснати никакви бутони, показанията на дисплея ще се върнат
към първоначалното нагласяване.
9) Проверка на установените параметри
(1) Ако по време на един от етапите на приготвяне на продукти натиснете Power Level (Ниво на мощност),
нивото на установената мощност на микровълновото излъчване ще бъде показано на дисплея в
продължение на 3 секунди, след което дисплеят ще премине към показанията за останолото време за
приготвяне. (2) Когато всички параметри са установени, натиснете Clock/Pre-Set (Часовник/Установяване на
часовника), на дисплея ще бъде показано установеното време за начало на процеса на приготвяне на
продукти. Показанията за време ще мигат на дисплея в продължение на 2-3 секунди, след това на
дисплея ще бъде показано текущето време.
10) Допълнителна защитна функция за вентилация
Ако установеното време за приготвяне е равно или превишава 5 мин., след приключване на процеса на приготвяне грилът и микровълновият режим ще бъдат автоматично изключени, а вентилаторът ще продължава да работи още около 15 секунди.
11) Блокиране от деца
Блокиране: В режима за очакване натиснете Pause/Reset (Пауза/Нулиране) и задръжте в продължение на 3 секунди. Ще последва продължителен звуков сигнал, означаващ включване на режима за блокиране от деца. Излизане от режима за блокиране: В блокирано състояние натиснете Pause/Reset (Пауза/Нулиране) и задръжте в продължение на 3 секунди. Ще последва продължителен звуков сигнал. Това ще означава излизане от режима за блокиране и на дисплея ще се появи текущето време.
12) Автоматично изключване
Ако случайно сте оставили вратичката на микровълновата фурна отворена, след 10 мин. светлинният елемент на фурната автоматично ще изгасне.
13) Функция за сигнализиране за приключване на процеса на приготвяне
След приключване на процеса на приготвяне на продукти 5 пъти ще прозвучи звуков сигнал, това означава приключване на процеса на приготвяне на продукти .
14) Разясняване на показания на дисплея
(1) В режима на очакване на дисплея се показва текущото време и мигат разделителните точки между
показанието за часове и минути (00:00). (2) В режима за установяване на функциите те се показват на дисплея. (3) В режима на работа и в режима на спиране на работа на дисплея се показва останалото време за
приготвяне на продукти.
БЪЛГАРСКИ
65
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:26 Page 66
БЪЛГАРСКИ
(4) В режима на работа и в режима на спиране на работа или при отворена вратичка ще свети
индикаторът "M³cro".
Повреди и методи за тяхното отстраняване
Нормална работа
Микровълновата фурна създава По време на работа на микровълновата фурна могат да възникнат смущения смущения при получаването на при при приемането на теле- и радиосигнали. Анологични смущения възникват теле- и радиосигнали. и при работа на неголеми електроуреди, като например миксер, прахосмукачка
Ниска яркост на светлинния елемент. Ако е установено ниско ниво на мощност на микровълновото излъчване, нивото
Събиране на пара на вратичката, В процеса на приготвяне парата може да излиза от приготвяните продукти. излизане на горещ въздух от Голямо количество пара излиза от вентилационните отвори, но определено винтилационните отвори. количество може да се струпа на вътрешната страна на вратчката. Това е
Микровълнова фурна е включена Включването на микровълновата фурна за кратко време без продукти няма да без продукти. предизвика повредата и. Винаги проверявайте за наличие на продукти във
и електрически сешоар. Това е нормално явление.
на яркост на светлинния елемент на работната камера може да бъде ниско. Това е нормално явление.
нормално явление.
фурната преди включването и.
Повреда
Фурната не се включва.
Отсътства нагряване.
По време на работа на фурната въртящата се стъклена тава се върти неравномерно и се чуват странични шумове.
Почистване
Работната камера на фурната има специално емайлирано покритие, което лесно се измива, за това съвсем не е трудно да се поддържа ред във фурната. Следете за състоянието на повърхността, на нея не трябва да има мазни петна. Не използвайте абразивни миещи средства, телени четки за почистване на фурната от външната страна. Следете вода или миещи средства да не попадат в отворите предназначени за отвеждане на въздух и пара, които се намират на капака на фурната. Забранява се използването на миещи средства на амонячна основа. Не Ви препоръчване използването на спирт, метални предмети и абразивни материали за почистване на фурната както от външната, така и от вътрешната страна. Вратичката на фурната винаги трябва да бъде чиста. Не допускайте струпване на трохи от храна между вратичката и лицевата част на фурната. Това препятства нормалното затваряне на вратичката. Редовно почиствайте от прах и замърсявания отворите, през които въздухът попада във фурната . Тези отвори се намират на задната стена на фурната. Редовно махайте и почиствайте въртящата се стъклена тава, опората и, както и ролковия пръстен; избърсвайте дъното на фурната. Въртящата се стъклена тава и опората и се мият във вода с неутрален сапунен разтвор. За миене на тези детайли също така можете да използвате машина за миене на съдове. Не пускайте нагрятата въртяща се тава в студена вода: заради рязката смяна на температурата на стъклената тава мога да се появят пукнатини. Бъдете внимателни, когато миете дъното на фурната, не оставяйте локвички вода под въртящата се стъклена тава. Даденият електроуред съответства на изискванията на Европейското Съобщество за защита от радиосмущения и електробезопастност и е изработен в съответствие с най-новите изисквания за безопастност.
ЗАБЕЛЕЖКА
1. Преди експлоатация на дадения прибор внимателно изучете ръководството и го съхранявайте в
леснодостъпно място.
2. При установяване на дадения прибор е необходимо да се предвиди наличието на 30 см свободно
пространство над горния капак.
Възможна причина
Щепселът на кабела за мрежата не е достатъчно плътно вкаран в контакта.
Проблеми с контакта за мрежата.
Неплътно затворена вратичка.
Ролковият пръстен или долната част на работната камера са замърсени
Извадете щепсела от контакта. След 10 секунди вкарайте щепсела обратно в контакта.
За проверка опитайте да включите в същия контакт друг електроуред.
Плътно затворете вратичката.
Махнете стъклената тава и ролковия пръстен. Измийте ролковия пръстен и дъното на работната камера.
Начин на отстраняване
66
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:26 Page 67
3. Не ремонтирайте прибора самостоятелно, винаги се обръщайте в упълномощения сервисен център.
4. Съдържанието на съдовете и шишенцата с детска храна е необходимо да се бърка по време на претопляне.
Преди храненето на дете е необходимо да се проверява температурата на претопления продукт, за да се
избегнат изгаряния.
5. Редовно проверявайте фурната и кабела за мрежата за наличие на повреди.
УКАЗАНИЯ ЗА СИГУРНОСТ
1. Техническото обслужване и ремонт, изискващи снемането на капаците на микровълновата фурна, които
осигуряват защита от микровълновото излъчване, в случай, че се извършват от неквалифициран персонал,
може да представляват опастност.
2. Микровълновата фурна може да бъде използвана от деца, само след съответстващо инструктиране, когато
сте напълно убедени, че децата знаят, как правилно да я използват и добре разбират опасността при
използването на фурната.
3. При откриване на повреди на кабела за мрежата е необходимо да се обърнете в упълномощения сервисен
център за неговата замяна, за да се избегне токов удар.
Не се опитвайте да включвате микровълновата фурна с отворена вратичка, за да избегнете вредното въздействие на микровълновото излъчване. Забранява се внасянето на конструктивни изменения в системата за блокиране на вратичката. Пазете уплътненията на вратичката и повърхностите им чисти. D) Не използвайте микровълновата фурна при откриване на повреди. Вратичката трябва да се затваря правилно, без да предизвиква повреди: (1) На самата вратичка (изкривяване), (2) На пантите и езичетата на вратичката, (3) На уплътнителите на вратичката и техните повърхности. Преди използване на съдове, винаги е необходимо да бъдат проверявани за пригодност за използване в микровълновата фурна. При излзване на пластмасова или хартиена опаковка за претопляне на продукти, постоянно наблюдавайте процеса на претопляне, за да избегнете възможността от възпламенявне. Претоплянето на напитки в микровълновата фурна може да бъде съпровождано от бурно кипене, затова бъдете особено внимателни, когато изваждате съдовете с напитките от микровълновата фурна. При забелязване на дим изключете фурната и извадете щепсела на кабела за мрежата от контакта. Не отваряйте вратичката на фурната, за да избегнете разпространяването на възникналия пламък. Забранява се претоплянето на яйца с черупки и добре сварени яйца в микровълновата фурна, тъй като те могат да се пръснат в резултат на събирането на пара в черупката. Забранява се използването на микровълновата фурна при повреда на уплътнителя на вратичката. Заменяването на уплътнителя трябва да се извършва в упълномощения сервисен център. Забранява се претоплянето на течни и други продукти в плътно затворени съдове, тъй като това може да причини разкъсването им.
ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Източник на захранване 220 ~ 230V/ 50 Хц Работна честота 2450 МХц Използвана мощност: 1300 Вт Максимална мощност на СВЧ- излъчване: 800 Вт Мощност на грила: 1000 Вт Обем на работната камера: 21 литра Диаметър на стъклената тава: 270 мм Габаритни размери (Дължина/Ширина/Височина): 485õ368õ267 ìì
Производителят си запазва правото да променя характеристики на устройството без предварително предупреждение.
Срок на годност - над 5 години
Гаранция
Подробни условия на гаранцията могат да бъдат получени от дилера, който е продал тази апаратура. При всяка рекламация по време на срока на действие на тази гаранция е необходимо да се представи чека или квитанцията за купуване.
Това изделие съответства на изискванията за електромагнитна съвместимост на директива 89/336/ЕЕС на Съвета на Европа и на нареждането 73/23 ЕЕС за апаратурата с низко напрежение.
БЪЛГАРСКИ
67
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:26 Page 68
MAGYAR
Használat elõtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót Ha betartja az Útmutatásban leírt szabályokat, a mikrohullámú sütõ sok éven át fog Önnek kifogástalanúl szol­gálni.
Tartsa ezt az útmutatót könnyen elérhetõ helyen.
TARTSA BE EZEKET AZ ELÕVIGYÁZATOSSÁGOKAT, HOGY ELKERÜLJE A MIKROHULLÁMÚ ENERGIA HATÁSÁNAK VESZÉLYÉT
1. Ne próbálja használni nyitott ajtóval a mikrohullámú sütõt, mert ilyenkor kiteszi magát a mikrohullámú energia
káros hatásának. Nagyon fontos, hogy az ajtó zárószerkezete és zára sértetlen maradjon.
2. Ne tegyen idegen tárgyat a mikrohullámú sütõ ajtaja és a homlokpanel közé és ne hagyja, hogy ételmarad-
ványok vagy tisztítószer maradványok gyûljenek fel az ajtó ernyõzõrácsán és tömítésén.
3. Ne használja a sérült vagy hibás mikrohullámú sütõt. Rendkívül fontos, hogy az ajtó mindig tömören zárjon és
ne legyen megsérülve: a. az ajtó (ne legyen elhajlítva) b. a pántok és zárak (letörve vagy magengedve) c. az ernyõzõ rács az ajtó belsõ oldalán.
4. A mikrohullámú sütõt csak szervízközpont szakembere javíthatja.
FONTOS BIZTONSÁGI ELÕÍRÁSOK
1) FIGELMEZTETÉS: A mikrohullámú sütõ mûködése kombi-üzemmódban (mikró-grill) és gyermekek általi
használata mindig felnõttek felügyelete alatt történjen hogy elkerüljék a gyermekek égési sérülésének a
kockázatát.
2) FIGELMEZTETÉS: Ha az ernyõzõrács vagy a tömítés az ajtón sérült, a mikrohullámú sütõ használata tilos,
amig a sütõt a szervizközpont szakembere meg nem javítja.
3) FIGELMEZTETÉS: A mikrohullámú sütõ javítása minden esetben veszélyt jelent a javítást végzõ személy
részére, ha le kell venni a fémborítást, amely a mikrohullámú sugárzástól való védelmet biztosítja. Ne javítsa a
sütõt önállóan.
4) FIGELMEZTETÉS: A légmentes vagy vákuum csomagolású élelmiszerek felmelegítése vagy elkészítése elõtt
ne feledje azokat felnyítni. Ellenben a csomagolásban nyomás keletkezik, amely azt szétnyomhatja még akkor
is, ha az élelmiszer már kész volt.
5) FIGELMEZTETÉS: Gyermekek a mikrohullámú sütõt csak akkor használhatják önállóan, ha megfelelõen
megismerkedtek ezzel az útmutatóval, valamint ha tudatában vannak a mikrohullámú sütõ használatával járó
veszélynek.
6) FIGELMEZTETÉS: A mûködõ mikrohullámú sütõ felülete fölött legalább 30 cm magas szabad térnek kell
lennie.
7) Csak a mikrohullámú sütõbe alkalmas edényt használjon. Ne tegyen a sütõbe fém edényt, mert az edénytõl
visszavert csúcsfrekvenciájú hullámok szikrás kisülést okozhatnak, ami kigyúláshoz vezethet.
8) Az élelmiszerek túlmeledése és kigyúlása elkerüléséhez, a sütõ mûködését szüntelenül kísérje figyelemmel,
ha az élelmiszerek „egyszeri” mûanyag, papír és hasonló csomagolásban vannak vagy ha a sütõbe kis men-
nyiségû élelmiszert tettek.
9) Ha a sütõbõl füst szivárog, NE NYISSA KI AZ AJTÓT, azonnal kapcsolja ki a sütõt és húzza ki a hálózati kábelt
az aljazatból.
10) Ha valamilyen folyadékot melegít (vízet, kávét, tejet, stb.) ne feledje, hogy abban a pillanatban, amikor kiveszi
a sütõbõl, a folyadék váratlanúl fellforhat vagy kifröccsenhet a kezére. Hogy ez ne történjen meg, a sütõbe
helyezés elõtt tegyen az edénybe egy hõálló mûanyag kanalat vagy egy ûvegkeverõt.
11) Az etetõ edényeket és a gyermekételes ûvegeket fedél és cucli nélkül tegye a sütõbe. A tartalmukat keverje
vagy idõközönként rázza fel. Etetés elõtt, az égési sérülés elkerüléséhez, ellenõrizze az étel hõmérsékletét.
Fontos túdnivaló
FELTÉTLENÜL ellenõrizze, nem forró-e az étel, mielõtt a gyermeknek adná. Ajánlatos az ûveg tartalmát felrázni, hogy a hõt egyenletesen osszúk szét az edény egész terjedelmében.
12) TILOS mikrohullámú üzemódban tojást héjában fõzni vagy melegíteni a keménytojást, mert az a belsõ túlny-
omás következtében szétpukkadhat.
Túdnivalók az ajtó tömítésének és részeinek tisztításáról:
a) A mikrohullámú sütõt rendszeresen tisztítani kell és el kell távolítani az ételmaradványokat. b) A mikrohullámú sütõ rendszertelen karbantartása rontja a külsõt, rossz hatással lehet a mûködõképességre,
valamint veszélyessé teheti a használatot.
68
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:26 Page 69
Ne használja a sütõt, ha a hálózati kábel vagy dugó sérült. Minden, a hálózati kábel javításával és cseréjével összefüggõ, munkát csak a szervizközpont szakembere végezhet. A rosszminõségû javítás, amelyet egy véletlen vagy felkészületlen személy végez, a sütõ tulajdonosára veszélyes következményekkel járhat.
BIZTONSÁGI ELÕÍRÁSOK
1. Állítsa a sütõt egyenes, stabil felületre. Olyan helyet válasszon, ahol kisgyermekek nem érhetik el.
2. Úgy állítsa be a mikrohullámú sütõt, hogy a hátsó és az oldalsó felületétõl a falig legalább 7-8 cm távolság
maradjon, a sütõ felett pedig legalább 30 cm szabad tér legyen.
3. Használat elõtt helyezze be az ûvegtál támaszát a sütõtér alján található nyílásba, állítsa be a görgõs gyûrût
és az ûvegtálat. Az edényt óvatosan tegye a tálra, kerülje a leesését.
4. Az edény óvatlan használata megrongálhatja az ûvegtálat.
5. A mikrohullámú sütõ ajtaja biztonsági zárral van ellátva, amely nyitáskor kikapcsolja a készüléket. Ne változ-
tassa az ajtózár müködési rendjét.
6. Ne mûködtesse a mikrohullámú sütõt élelmiszer nélkül; az étel nélküli üzemelés, vagy rendkívül alacsony ned-
vességtartalmú élelmiszer kezelése kigyúlást, kozmálást vagy szikrázást okozhat.
7. A húsos szalonnát ne tegye közvetlenül az ûvegtálra, a helyi túlhevûléstõl az üvegtál pegrepedhet.
8. Tilos folyadékot szûk nyakú edényben melegíteni.
9. Nem lehet a mikrohullámú sütõben teljesen átsûlt ételt készíteni.
10. Ne használja a mikrohullámú sütõt otthoni konzerváláshoz, mert nem tudhatja hogy elérte-e az ûveg tartalma
a forráspontot.
11. Ez a mikrohullámú sütõ kizárólag háztartási használatra készült. Tilos a mikrohullámú sütõt üzleti célra
használni.
12. A folyékony élelmiszerek és italok heves hosszantartó forrása és égési sérülés elkerûlése érdekében aján-
latos az elkészítés kezdetekor és közben az ételt megkeverni. Ehez kapcsolja ki a melegítést, várjon egy kis ideig, vegye ki az edényt az élelmiszerrel, keverje meg és tegye vissza a mikrohullámú sütõbe a elkészítés folytatásához.
13. A mikrohullámú sütõben történõ elkészítés közben kísérje figyelemmel az folyamatot, hogy elkerülje a
kigyúlást.
14. A mikrohullámú sütõ rendszertelen karbantartása rontja a külsõt, rossz hatással lehet a mûködõképességre,
valamint veszélyessé teheti a használatot.
MAGYAR
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁS ELÕVIGYÁZATOSSÁGI INTÉZKEDÉSEK
FIGYELMEZTETÉS – a kigyúlás, áramütés, baleset vagy a mikrohullámú sugárzástól történõ károsodás elkerülése érdekében pontosan tarsa be a következõ szabályokat:
1. Használat elõtt figyelmesen ismerkedjen meg ezzel az Útmutatóval.
2. Olvassa el és tanúlmányozza az alábbi pontot:
„ELÕVIGYÁZATOSSÁGOK, AMELYEKET BE KELL TARTANI, HOGY ELKERÜLJE A MIKROHULLÁMÚ ENERGIA HATÁSÁNAK KOCKÁZATÁT”.
3. Különös figyelmet szenteljen az élelmiszer kigyúlásának lehetõségére a mikrohullámú sütõ belsejében.
Ha kigyúlás történt:
1. Ne nyissa ki a készülék ajtaját.
2. Kapcsolja ki a mikrohullámú sütõt és húzza ki a hálózati csatlakozót az aljazatból.
Mindig tartsa szem elõtt ezeket a szabályokat:
1. Ne lépje túl az ételek elkészítésének idejét a mikrohullámú sütõben. Mindig ügyeljen a papír, mûanyag vagy
más gyúlékony anyagból készült edényben történõ elkészítésre.
2. Soha ne használja a mikrohullámú sütõt bármilyen tárgyak tárolására. Soha ne tároljon a sütõben olyan
gyûlékony anyagot, mint kenyér, keksz, papír csomagolás, stb., mert zivatarkor a mikrohullámú sütõ önállóan bekapcsolódhat.
3. Mielõtt betenné a papír vagy mûanyag tasakokat a mikrohullámú sütõbe, vegye le róluk a fém csavarásokat,
szorításokat, drót fogantyúkat.
4. A mikrohullámú sütõ megbízható földelést igényel. Csak megbízható földeléssel ellátott aljazatba kapcsolja a
mikrohullámú sütõt. Lásd „FÖLDELÉSI UTASÍTÁS”.
5. Némelyik élelmiszer, tojás héjában, folyékony és szilárd zsíradékok, valamint a hermetikusan lezárt ûvegek,
lezárt edények – robbanásveszélyesek, ezért a mikrohullámú sütõbe helyezni õket tilos.
6. A mikrohullámú sütõt kizárólak rendeltetése szerint használja és szigorúan az itt leírt utasítások szerint.
69
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:26 Page 70
MAGYAR
7. A mikrohullámú sütõ étel melegítésére és elkészítésére szolgál és nem használható laboratóriumi vagy ipari
célra.
8. Különös figyelemmel kísérje ha a mikrohullámú sütõt gyermekek használják.
9. Ne használja a mikrohullámú sütõt, ha a hálózati kábel vagy csatlakozó sérült, ha a mikrohullámú sütõ
meghibásodás vagy esés következtében nem megfelelõen mûködik.
10. A mikrohullámú sütõ technikai karbantartását és javítását szervizközpont szakképzett személyzete végezheti.
Javítás elvégzéséért fordúljon a legközelebbi márkaszervizbe.
11. Ne zárja el a mikrohullámú sütõ levegõnyílásait.
12. Ne tárolja és ne használja a mikrohullámú sütõt a szabadban.
13. Ne használja a mikrohullámú sütõt víz közelében, a konyhai mosogatókagyló közvetlen közelében, nedves
pincehelyiségben vagy medence közvetlen közelében.
14. Ne merítse a hálózati kábelt és a hálózati csatlakozót vízbe.
15. Kerülje a hálózati kábel és a hálózati csatlakozó érinkezését forró és éles felületekkel.
16. Ne hagyja a hálózati kábelt lelógni az asztal szélérõl.
17. A mikrohullámú sütõ ajtajának és belsõ felületeinek tisztításakor használjon lágy, nem súroló, tisztítószereket,
szivacsot vagy puha ruhát alkalmazva.
EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST TARTSA KÖNNYEN ELÉRHETÕ HELYEN
A mikrohullámú sütõ földelése FIGYELMEZTETÉS
Áramütés A mikrohullámú sütõ áramvezetõ részeinek megérintése súlyos sérüléseket és áramütést okozhat. Ne szerelje szét a mikrohullámú sütõt önállóan.
FIGYELMEZTETÉS Áramütés
A mikrohullámú sütõ megbízható földelést igényel. Bármilyen zárlat esetében a földelés csökkenti az áramütés veszélyét, mert a villamosáram elfolyik a földelési vezetéken. A készülékben földelési vezetékkel ellátott hálózati kábel és földelési érintkezõvel ellátott hálózati csatlakozó van. A csatlakozóvillát csak földelési érintkezõvel ellátott aljazathoz szabad csatlakoztatni.
FIGYELMEZTETÉS: Földelés nélküli aljazat alkalmazása áramütéshez vezethet. Ha nincs tisztában a földelési utasításokkal vagy kételkedik a mikrohullámú sütõ megbízható földelésében fordúljon szakképzett villanyszerelõhöz. Ha hosszabbítókábel szükséges, csak 3-eres földelési érintkezõvel ellátott hosszabbítót használjon.
1. A hálózati kábel összegabalyodását elkerülendõ, a mikrohullámú sütõ rövid hálózati kábellel van ellátva.
2. Ha hálózati kábelhosszabítót használ:
1) A hálózati kábel keresztmetszetének és a hosszabbító kábel keresztmetszetének egyeznie kell.
2) A hosszabbító földelési vezetékkel legyen ellátva.
3) A hosszabbító kábelt úgy fektesse le, hogy kizárja a kábel lelógását az asztal szélérõl, ahonnan kisgyermekek
lehúzhatják, valamint úgy, hogy ne léphessenek rá.
A mikrohullámú sütõben használatos edény VIGYÁZAT!
A szorosán lezárt edények robbanásveszélyesek lehetnek. Nyissa ki a lezárt edényeket, a mûanyag tasakokban vágjon néhány nyílást mielõtt a mikrohullámú sütõbe helyezné õket.
Ha kételyei vannak az edény minõsége iránt, amelyet a mikrohullámú sütõben szándékozik használni, végezzen ellenõrzést.
A mikrohullámú sütõben használatos edény ellenõrzése
1. Helyezze be az ellenõrizni kívánt edényt (pl. tányért) a mikrohullámú sütõ kamrájába, tegyen rá egy
hidegvízzel telt poharat.
2. Állítsa be a sütõn a maximális teljesítményt és 1 perces idõt.
3. Óvatosan érintse meg a kipróbálandó edényt, ha felmelegedett, de a pohárban lévõ víz hideg, a mikrohullámú
sütõben ezt az edényt használni nem szabad.
4. Az 1 perces próbaidõt ne lépje túl.
70
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:26 Page 71
A mikrohullámú sütõben használható anyagok és edények
Alufólia Alufóliát csak grill üzemmódban szabad használni. A fólia és a mikrohullámú sütõ falai közt
Sütõedény Kövesse a gyártó utasításait. A sütõedény alja legyen legalább 5 milliméterrel vastagabb a
Étkészlet Csak a megfelelõ jelzéssel ellátott edény. Kövesse az edény gyártójának utasításait. Ne
Ûveg edények Csak a hõálló ûvegbõl készült edények. Az edényen ne legyen fém keret. Ne használjon repedt
Különleges tasakok Kövesse a gyártó utasításait. Ne használjon fémbõl készült szorítókat és huzalokat a tasakok
Papír tányérok és poharak Csak rövid ideig tartó elkészítésre/melegítésre alkalmas. Ne hagyja a mikrohullámú sütõt felü
Papír kendõk Lefedheti az élelmiszereket, hogy megtartsa a hõt és hogy a zsíradék ne fröcskölõdjön szét.
Pergamenpapír Felhasználható a zsíradék szétfröcsölõdésének megakadályozására vagy mint csomagolás. Mûanyag Csak a „Mikrohúllámú sütõhöz alkalmas” jelzéssel ellátott termékek. Kövesse a gyártó utasítá
Mûanyag csomagolás Csak a megfelelõ jelzéssel ellátott termékek. Letakarhatja az élelmiszert a nedvesség
Zsírpapír A zsíradék szétfröcsölõdésének megakadályozására használja valamint a nedvesség
MAGYAR
legalább 2,5 cm távolságnak kell lennie. A fólia kis darabjaival letakarhatja a hús vagy szárnyas vékony részeit hogy megvédje a túlságos megpirúlástól. Mikrohullámú üzemmódban, ha a fólia túl közel kerül a sütõ falához, a ernyõzõ rács szikrázhat, kiéghet és a sütõ meghibásodhat. Ebben az esetben az ingyenes garanciális karbantartásra és javításra szóló joga megszünik.
forgó üvegalátét aljánál. A sütõedény helytelen használata az edény és az alátét megre pedezéséhez vezethet.
használjon repedt vagy csorbúlt edényt.
vagy csorbúlt edényt.
lezárásához. A tasakokon néhány nyílást szükséges vágni a gõz kiengedédére.
gyelet nélkül, ha ilyen edényt használ.
Csak állandó felügyelet mellett és rövid idõ folyamán használja.
sait. Némely mûanyag edény ellágyúlhat a benne lévõ étel felmelegedése következtében. A légmentesen lezárt tasakokat fel kell szúrni vagy felvágni, ahogy ez magán a csomagoláson fel van tüntetve.
megõrzése érdekében.
megõrzése érdekében.
A mikrohullámú sütõben nem használható anyagok és edények
Aluminiúm tálcák Szikrázást okozhat. Használjon a mikrohullámú sütõben alkalmazható edényt. Fémfogantyús kartonpohár Szikrázást okozhat. Használjon a mikrohullámú sütõben alkalmazható edényt. Fém vagy fémkeretû edény A fém ernyõzi a mikrohúllámok energiáját. A fém keret szikrázást okozhat. Fém csavarások Szikrázást okozhat, valamint kigyúlhat a csomagolás az élelmiszerek elkészítése/melegítése
Papír tasakok Kigyúlhat a mikrohullámú sütõben Szappan A szappan elolvadhat és beszennyezheti a mikrohullámú sütõ belsõ terét. Fa A faedény kiszáradhat, meghasadhat és kigyúlhat.
közben.
A MIKROHULLÁMÚ SÜTÕ ÖSSZESZERELÉSE Az alkotórészek és tartozékok megnevezése
a) Kezelõpanel b) Forgó alátét dobja c) Görgõs gyûrû d) Ûveg alátét e) Szemlélõ ablak f) Sütõ ajtaja g) A mûködõ sütõ kinyitásakor mûködésbe lépõ, az áramot kikapcsoló rendszer h) Grill rács
Távolítsa el a csomagolást és a tartozékokat a sütõ kamrájából. Vizsgálja meg a sütõt nincs-e rajta deformáció. Különös figyelemmel vizsgálja meg a mikrohullámú sütõ ajtaját. Ha meghibásodást észlel ne helyezze üzembe a sütõt.
Védõbevonat Burkolat: Távolítsa el a védõfóliát a készülék külsõ burkolatáról.
Ne távolítsa el a világosszürke csillámlemezt a készülék belterébõl, amely a magnetron védelmét szolgálja.
A FORGÓ ÜVEGALÁTÉT BEHELYEZÉSE
1. Helyezze be a forgó alátét támaszát a mikrohullámú sütõ beltérének aljában található nyílásba.
2. Tegye be a görgõs gyûrût a beltér aljára.
71
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:26 Page 72
MAGYAR
3. Óvatosan helyezze be az ûveg alátétet, összeillesztve a rajta lévõ kiugrásokat a támaszon lévõ bemé-
lyedésekkel.
4. Soha ne tegye az alátétet aljával felfelé. Ne akadályozza az alátét forgását a sütõ mûködése közben.
5. Az élelmiszerek elkészítése közben mindig használja az üveg alátétet és a forgó gyûrût.
6. Az élelmiszert és az elkészítéshez használatos edényt mindig tegye az üvegalátétre.
7. Az alátét jobbra és balra is foroghat. Ez normális.
8. Ha repedést vagy csorbát észlel az alátéten, azonnal cserélje ki.
Beállítás
1. A sütõ beállításához válasszon egyenes és stabil felületet, ahol biztosított a mikrohullámú sütõ jó szellõzése.
A faltól vagy válaszfelülettõl a sütõ burkolatáig legalább 7-8 cm távolságnak kell lennie.
1) A sütõ fölött 30 cm magasságú szabad térnek kell lennie.
2) Tilos levenni a sütõ aljáról a támaszlábakat.
3) Tilos elzárni a sütõ burkolatán lévõ szellõzõnyílásokat.
4) A mikrohullámú sütõt ne állítsa tévé- és rádiókészülékek közelébe, mert az adások vételét zavarhatja.
2. A mikrohullámú sütõ csatlakoztatása elõtt gyõzõdjön meg arról, hogy a készülék üzemelési feszültsége és tel-
jesítményfelvétele megegyezik a villamos hálózat jellemzõivel.
3. A mikrohullámú sütõt megbizható földeléssel ellátott aljazatba szabad csatlakoztatni. FIGYELMEZTETÉS: Tilos a mikrohullámú sütõt fûtõ (tûzhely) és más hõsugárzó felületre állítani. A mikrohullámú sütõ tulajdonosa hibájából történt meghibásodás esetén a díjmentes garanciára és javításra szóló joga megszünik. Mûködés közben a mikrohullámú sütõ felülete erõsen felmelegedhet. Kerülje nyitott testrészek érintkezését a sütõ forró felületeivel, hogy elkerülje az égési sérüléseket.
HASZNÁLAT
1. A mikrohullámú sütõ használata és funkciói
1) Az óra beállítása
A mikrohullámú sütõ bekapcsolásakor a villamos hálózatba a kijelzõn „0:00” jelenik meg. Az idõ beállítási határok – 0:00 – 23:59. Példa: Tegyük fel, hogy a „12:12” idõpontot kelle beállítani. (1) Nyomja meg a Clock/Pre-Set (Óra/beállítás) gombot. Az órát mutató számok villogni kezdenek és megjelenik az órabeállítási jel. (2) Egymás után nyomja meg az 1,2,1,2 számgombokat. (3) Nyomja meg a Clock/Pre-Set (Óra/beállítás) gombot a beállítás befejezéséhez Megjegyzés: Ha az óra beállítása közben megnyomni a Pause/Reset (Szünet/Törlés) gombot vagy 1 percig nem nyomni meg semmilyen billenyût, a kijelzõ visszatér a kiindúló helyzetbe.
2) Etelek elkészítése a mikrohullámú sütõben
Az ételek elkészítéséhez a mikrohullámú sütõben ki kell választani a szükséges teljesítményt és be kell állítani az elkészítési idõt. Az elkészítéshez lehetõség van a mikrohullám-sugárzás öt teljesítményfokozata között választani és az elkészítési idõt maximálisan 99 perc 99 másodpercre állítani. Az mikrohullám-sugárzás erõsségét a Power Level (Teljesítményszint) gomb ismételt megnyomásával lehet kiválasztani.
Az mikrohullám-sugárzás erõssége
Nyomja meg a A mikrohullámú Példa a használatra
«Power level» gombot kisugárzás erõssége
egyszer 100% Melegítés, vízforralás, zöldség és csirke elkészítése kétszer 80% Rizs, hal, halfélék, sütemény, hús elkészítése háromszor 50% Kiolvasztás négyszer 30% Melegítés ötször 10% Enyhe melegítés, jégkrém puhítása
Példa: Állítsa a mikrohullám-sugárzás erõsségét 50%-ra 10 percig tartó elkészítésre (1) Nyomja meg a «Power level» gombot háromszor (2) Nyomja meg egymás után 1,0,0,0. (3) Nyomja meg a Start/Speed cook (Start/Gyors elkészítés) gombot az elkészítés és a visszaszámlálás elkezdéséhez.
72
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:26 Page 73
3) Gyors elkészítés
Amikor a mikrohullámú sütõ várakozó állapotban van, a Start/+30 Sec gomb megnyomásával a mikrohullámú sütõ bekapcsol 30 másodpercre maximális erõsségre. Ennek a gombnak minden ismételt megnyomásával az elkészítési idõ 30 másodpercel növekszik, a maximális idõ 2 perc, 30 másodperces idõközökkel. A további idõnövelés 1 perces idõközökkel történik, a maximális idõtartam a Start/+30 Sec funkció használatakor 12 perc. Példa: a gyors elkészítési visszaszámlálót 3 percre kell állítani (1) Nyomja meg egyszer a Start/Speed Cook gombot (2) Elkezdõdik az elkészítés és a visszaszámlálás (3) Nyomja meg négyszer a Start/Speed Cook gombot
4) Kiolvasztás súly alapján
Példa: Ki kell olvasztani egy 500 grammos marhahús szeletet (1) Nyomja meg a Defrost By Weight (Kiolvasztás súlyra) gombot (2) Egymás után nyomja meg a 5, 0, 0 billentyûket (3) Nyomja meg a Defrost By Weight a kiolvasztás megkezdéséhez.
5) Gyors kiolvasztás
Példa: Ki kell olvasztani egy 500 grammos marhahús szeletet (1) Nyomja meg a Speed Defrost (Gyors kiolvasztás) gombot (2) Egymás után nyomja meg a 5, 0, 0 billentyûket (3) Nyomja meg a Start/Speed Cook a kiolvasztás megkezdéséhez. Megjegyzés: A gyors kiolvasztáshoz szükséges idõ sokkal rövidebb, mint a súly alapján történõ kiolvasztáshoz, még az egyforma súlyú élelmiszerek esetében is.
MAGYAR
6) Az automatikus menü segítségével történõ elkészítés
Az 1-9 számgombok különbözõ élelmiszereknek felelnek meg.
Menü
A-1
(Automatikus
ismételt
melegítés)
A-2
Zöldség
A-3 Hal
A-4
Hús
A-5
Tésztafélék
Példa: El kell készíteni 350 g zöldségkeveréket. (1) Nyomja meg a 2 (2) Nyomja meg a 2 gombot kétszer (3) Nyomja meg a Start/+30 Sec) az elkészítés megkezdéséhez
Súly (g)
150 250 350 400
150 350 500
150 250 350 400 450
150 300 450 600
50 100 150
Megnyomások
száma
Egyszer
Kétszer
Háromszor
Négyszer
Egyszer
Kétszer
Háromszor
Egyszer
Kétszer
Háromszor
Négyszer
Ötször
Egyszer
Kétszer
Háromszor
Négyszer
Egyszer
Kétszer
Háromszor
Burgonya
Menü
A-6
A-7
Pizza
A-8
Leves
A-9
Darák
Súly (g)
1 2 3
1 2 3
500 750
1000
550
1100
Megnyomások
száma
Egyszer Kétszer
Háromszor
Egyszer Kétszer
Háromszor
Egyszer Kétszer
Háromszor
Egyszer Kétszer
73
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:26 Page 74
MAGYAR
7) Elkészítés grillen.
(1) Nyomja meg egyszer a Grill/Combination gombot. A kijelzõn megjelenik a “G-1” felirat. Ez azt jelenti, hogy
Ön a „Grill” funkciót választotta.
(2) Az elkészítési idõ beállítása
Példa: 12 perc 50 másodperc beállításához Önnek egymás után meg kell nyomni az 1,2,5,0 gombokat.
(3) Nyomja meg a Start/+30 Sec) az elkészítés megkezdéséhez
Kombinált elkészítési mód (mikrohullám+grill)
(1) Kétszer vagy háromszor nyomja meg a Grill/Combination gombot. A kijelzõn megjelenik a «C-1» vagy «C-2»
felirat, ami az „1. kombináció” (55% mikrohullám +45% grill) vagy „2. kombináció” (30% mikrohullám +70% grill) üzemmódot jelenti.
(2) Az elkészítési idõ beállítása
Példa: 12 perc 50 másodperc beállításához Önnek egymás után meg kell nyomni az 1,2,5,0 gombokat.
(3) Nyomja meg a Start/+30 Sec) az elkészítés megkezdéséhez
8) Az elkészítés megkezdésének idõpontja
Példa: Az elkészítést 12:12 kell elkezdeni (1) Állítsa be a kívánt elkészítési programot (2) Nyomja meg a Clock/Pre-Set gombot a folyó idõ megjelenítéséhez. Az órát mutató számok villogni kezdenek. (3) Egymás után nyomja meg az 1,2,1,2 gombokat. (4) Nyomja meg a Start/+30 Sec gombot a beírás elfogadásához. A kijelzõ visszatér az óra kijelzéséhez. (5) Az elkészítés a megadott idõpontban fog kezdõdni. Megjegyzés: (1) Ha az idõbeállítás nem a 0:00-23:59 idõközben van, akkor ez hibát jelent. (2) Ha az óra beállítása közben megnyomni a Pause/Reset (Szünet/Törlés) gombot vagy 1 percig nem nyomni
meg semmilyen billenyût, a kijelzõ visszatér a kiindúló helyzetbe.
9) A beállított paraméterek ellenõrzése
(1) Ha az elkészítés szakaszában megnyomni a Power Level gombot, a kijelzõn 3 másodpercig megjelenik a
mikrohullám-sugárzás beállított erõssége, ezután a kijelzõ visszatér a fennmaradt idõ jelzésére. (2) Minden beállított paraméternél, ha megnyomni a Clock/Pre-Set gombot, a kijelzõn megjelenik az elkészítés
megkezdésének beállított ideje. A beállítot idõpont 2-3 másodpercig lesz látható, ezután a kijelzõ visszatér a
folyó idõ kijelzésére.
10) Pótlólagos szellõzési védelem
Ha a beállított elkészítési idõ 5 perc vagy ennél több, akkor a folyamat végén a grill és a mikrohullámú üzemelés automatikusan kikapcsol, a ventillátor pedig még kb.15 másodpercig mûködni fog.
11) Gyermekzár
Lezárás: Várakozási helyzetben nyomja meg a Pause/Reset gombot és tartsa kb. 3 másodpercig. Hosszú hang­jelzés hallatszik, amely jelzi, hogy a gyermekzár üzemmód bekapcsolt. A kijelzõn ez látható: A zár levétele: Zárt helyzetbennyomja meg a Pause/Reset gombot és tartsa kb. 3 másodpercig. Hosszú hang­jelzés hallatszik, amely jelzi, hogy a gyermekzár üzemmód kikapcsolt és a kijelzõn megjelenik a folyó idõ.
12) Automatikus kikapcsolás
Ha véletlenül nyitvahagyta a mikrohullámú sütõ ajtaját, akkor 10 perc múlva a sütõ világítása automatikusan kial­szik.
13) A folyamat végének jelzése
Az elkészítés befejeztével ötszöri handjelzés hallatszik, ez a folyamat végét jelenti.
14) A kijelzõ jelzéseinek magyarázata
(1) Várakozó üzemmódban a kijelzõ a folyó idõt mutatja, és villog az órát és percet elosztó kettõspont (00:00) (2) A funkciók beállításakor azok megjelennek a kijelzõn. (3) Mûködés és müködési szünet közben a kijelzõ a fennmaradt elkészítési idõt jelzi. (4) Mûködés és müködési szünet közben, illetve nyitott ajtónál a „Micro” kijelzõ ég.
Meghibásodások és kiküszöbölési lehetõségek
Rendes üzemelés
A mikrohullámú sütõ a tévé- A mikrohullámú sütõ mûködése közben zavarok keletkezhetnek a tévé- és rádióadá és rádiókészülékeknél vétel- sok vételében. Ugyanilyen jellegû zavarok keletkeznek a kis villamoskészülékek
74
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:26 Page 75
problémákat okozhat üzemelésekor, pl. mixer, porszívó vagy elektromos hajszárító. Ez normális jelenség. Gyenge világítás Ha alacsony teljesítményre van beállítva a mikrohullámú sütõ, akkor a belsõ világítás is
Gõz felgyülemlése az ajtón, meleg Az elkészítés folyamata közben az ételbõl gõz képzõdhet. A gõz nagy mennyisége kijön ki ajtó belsõ részén. Ez normális jelenség. a levegõ kifúvása a szellõzõnyílásokon. szellõzõnyílásokon, de egy része lerakódhat az A mikrohullámú sütõ élelmiszer Az élelmiszer nélkül történt, rövid ideig tartó bekapcsolás nem okoz meghibásodást. nélkül van bekapcsolva. Bekapcsolás elõtt mindig ellenõrízze az élelmiszer meglétét.
MAGYAR
gyenge lehet. Ez normális jelenség.
Hiba
A sütõ nem kapcsol be
Nincs melegítés
A mikrohullámú sütõ mûködése közben a forgó ûvegalátét nem egyenletesen forog és idegen zaj hallatszik
Lehetséges ok
A hálózati csatlakozóvilla nem szorosan van bedugva az aljazatba
A hiba az aljazatban van
Az ajtó nem szorosan van bezárva
A görgõs gyûrû vagy a beltér alja elszen­nyezõdött
Húzza ki a csatlakozóvillát. 10 másodperc elteltév­el dúgja vissza az aljazatba
Ellenõrzésképpen próbáljon ugyanabba az aljazat­ba más villamoskészüléket kapcsolni
Zarja be az ajtót szorosan
Vegye ki az ûvegalátétet és a görgõs gyûrût. Tisztítsa meg a görgõs gyûrût és a beltér alját.
Elhárítás
Tisztítás
A mikrohullámú sütõ belterének alja speciális zománcbevonattal rendelkezik, amely könnyen mosható, ezért a sütõ tisztántartása nagyon egyszerû. Ügyeljen a felületek állapotára, ne legyen rajtuk zsíradék- és olajfolt. A sütõ külsõ felületeinek tisztításához ne használjon súrolószert vagy drótkefét. Ügyeljen arra, hogy víz vagy tisztítószer ne kerüljön a sütõ tetején található szellõzõ és párakibocsátó nyílásokba. Tilos ammóniák alapú tisztítószert használni. A sütõ külsõ és belsõ felületeinek tisztításához nem ajánlatos szeszt, fémtárgyat és súrolószert használni. A sütõ ajtajának mindig tisztának kell lennie. Ne hagyja összegyûlni az ételmorzsákat az ajtó és a homlokpanel között. Ez gátolja az ajtó rendes záródását. Rendszeresen tisztítsa a portól és szennyezõdésektõl a mikrohullámú sütõ levegõbeeresztõ nyílásait. Ezek a nyílások a sütõ hátlapján találhatóak. Rendszeresen vegye ki és tisztítsa a forgó ûvegalátétet, a támaszát és a görgõs gyûrût; törölje ki a sütõ alját. A forgó ûvegalátétet és a támaszát semleges mosószerrel vízben moshatja. Ezeket a tartozékokat moshatja mosogatógépben. Ne mártsa a meleg forgóalátétet hideg vízbe: a hirtelen hõmérsékletváltozástól az alátéten repedések keletkezhetnek. A sütõ alját figyelmesen tisztítsa: ne hagyjon vízet az forgó ûvegalátét alatt. Ez a készülék megfelel az Európai Közösség a rádiózavarok elleni védelemhez és elektromos biztonsághoz támasztott követelményeinek valamint a legutolsó biztonsági követelményeknek megfelelõen van gyártva.
A VEVÕ FIGYELMÉBE!
Azzal kapcsolatban, hogy a mikrohullámú sütõ szerkezete állandóan tökéletesedik, lehetséges némely eltérés a szerkezet és a használati utasítás között, amely nem befolyásolja a mûszaki jellemzõket.
MEGJEGYZÉS
1. A készülék használata elõtt figyelmesen ismerkedjen meg az Útmutatással és õrízze könnyen elérhetõ helyen.
2. A készülék beállításakor hagyjon 30 cm magas szabad teret a sütõ fölött.
3. Ne javítsa a készüléket önállóan, minden esetben fordúljon márkaszervizbe.
4. Az edények és gyermekételes üvegek tartalmát melegítés közben keverni kell. A gyermek etetése elõtt
ellenõrizze az étel hõmérsékletét égési sérülés elkerülése érdekében.
5. Rendszeresen vizsgálja nem-e sérült a sütõ és a hálózati kábel. Ha sérülést talál, ne használja a sütõt.
FIGYELMEZTETÉS
1. Olyan karbantartás vagy javítás, amely a mikrohullámú sütõ védõburkolatának levételét igényli, nem sza-
kképzett személyzet által elvégezve veszélyessé válhat.
2. Gyermekek a mukrohullámú sütõt csak megfelelõ eligazítás után használhatják, akkor, ha Ön biztos abban,
hogy a gyermekek tudják a sütõt kezelni és tisztában vannak a sütõ kezelésével összefüggõ veszéllyel.
3. Ha a hálózati kábelen sérülést vesz észre, fordúljon márkaszervizbe annak cseréjéért, hogy elkerülje az
áramütés veszélyét.
75
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:26 Page 76
MAGYAR
Ne próbálja bekapcsolni a mikrohullámú sütõt nyitott ajtóval a mikrohullámú-kisugárzás káros hatásának elk­erülése érdekében. Tilos szerkezeti változtatásokat véghezvinni az ajtózár rendszerében. Gondosan tisztítsa az ajtó tömítéseit és felületét. Az ajtó zárásakor nem szabad megsérülnie (1) az ajtónak, (2) az ajtópántoknak és zárainak, (3) a tömítéseknek és felületeinek.
Mielõtt egy edényt használna, mindig próbálja ki alkalmasságát a mikrohullámú sütõhöz. Mûanyag vagy papír csomagolásban történõ melegítéskor állandó figyelemmel kísérje a folyamatot, hogy elk­erülje a kigyúlás lehetõségét. A folyadékok melegítése heves forrással járhat, ezért legyen különösen óvatos az edény kivételekor. Füst észlelésekor kapcsolja ki a sütõt, húzza ki a hálózati csatlakozót. Az ajtót ne nyissa ki, hogy a keletkezett láng ne terjedjen tovább. Tojást héjában vagy keményre fõtten tilos melegíteni a sütõben, mert szétrobbanhatnak a héjban felgyülemlett gõztõl. Tilos használni a sütõt, ha az ajtó tömítése sérült. A tömítés cseréjét csak márkaszervizben szabad végezni. Folyékony vagy másféle élelmiszerek melegítése zárt edényben megengedhetetlen, mert annak szétsza­kadásához vezethet.
MÛSZAKI ADATOK
Hálózati feszültség 220 ~ 230V/ 50 Hz Üzemelési frekvencia 2450 MHz Energiafelvétel 1300 W A mikrohullámú kisugárzás maximális energiája 800 W Grill energiafelvétele 1000 W Sûtõ térfogata 21 l Ûvegalátét átmérõje 270 mm Méretek (Hosszúság/Szélesség/Magasság) 485 x 368 x 267 mm
A gyártó fenntartja a jogát a készülékek jellemzõinek megváltoztatására elõzetes bejelentés nélkül.
A készülék szolgálati ideje legalább 5 év.
Garancia
A garancia részletes feltételeit megkaphatja a készüléket eladó márkaképviselõtõl. A garancia idõtartama alatt, bármilyen kifogás benyújtásakor, fel kell mutatni a számlát vagy a vételi igazolást.
Az adott termék megfelel a 89/336/EEC Európai Közösség direktíva az elektromágneses össze­férhetõséghez támasztott követelményeinek valamint a 73/23 EEC kisfeszültségû berendezésekre vonatkozó rendeletnek.
76
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:26 Page 77
Pre korištenja pažljivo proèitajte celo Upustvo. Pod uslovom da se strogo pridržavate svega što je napisano u Upustvu, mikrovalna peæ æe vam služiti mnoge godine.
Èuvajte ovo upustvp na lako dostupnom mjestu.
NEOPHODNE MERE OPREZA KOJE TREBA POŠTOVATI DA NE BI BILI IZLOŽENI DELOVANJU MIKROVALNE ENERGIJE
1. Ne koristite mikrovalnu peæ ako su otvorena vratanca, jer tada možete biti izloženi riziku delovanja štetne
mikrovalne energije. Jako je važno ne ošetiti unutrašnju bravu i mehanizam blokiranja vratanaca.
2. Ne stavljajte strane predmete izmeðu vratanca i spoljašnjeg djela mikrovalne peæi i ne dozvolite da se ostaci
hrane ili sredstva za èišæenje skupljaju na ekraniziranoj rešetki i na uèvršæivaèu za vratanca.
3. Ne koristite mikrovalnu peæ ako je ošteæena ili pokvarena. Jako je važno da su vratanca uvjek èvrsto zatvore-
na, i da nisu ošteæena: a. vratanca (sagnuta) b. zamci i zatvaraè (pokidani ili odvrnuti) c. ekranizirana rešetka sa unutrašnje strane vratanaca
4. Mikrovalnu peæ treba da popravlja samo specijalist u servisnom centru.
NEOPHODNE MERE BEZOPASNOSTI
1) UPOZORENJE: Prilikom rada mikrovalne peæi u kombiniranom režimu (mikrovalna peæ + roštilj) i ako se njom
koriste deca, treba da se radi pod prismotrom odraslih, da ne bi došlo do opekotina.
2) UPOZORENJE: Ako je na vratancima povreðena ekranizirajuæa rešetka ili uèvršæivaè, rad sa mikrovalnom peæi
je zabranjen dok se kvar ne popravi specijalistom u servisnom centru.
3) UPOZORENJE: Popravak mikrovalne peæi uvek pretstavja opasnost za svako lice, koji radi popravak, ako je
neophodno obavezno skidanje metalnog omotaèa, koji obezbeðuje zaštitu od mikrovalnog zraèenja. Ne
popravljajte sami mikrovalnu peæ.
4) UPOZORENJE: Pred podgrijavanjem ili pripremanjem namernice u hermetièkom ili vakumnom pakovanju,
nemojte zaboraviti otvoriti je. U suprotnom u pakovanju æe se napraviti pritisak, koji može pokidat je bez obzira
što je namernica ranije bila pripremljena.
5) UPOZORENJE: Djeca mogu da koriste mikrovalnu peæ ako temeljno proèitaju Upustvo o upotrebi i
neophodnim mjerama opasnosti, pod uslovom da mogu da shvate opasnosti rada sa mikrovalnoj peæi.
6) Minimalna visina slobodnog prostora iznad površine radeæe mikrovalne peæi mora biti 30 cm.
7) Koristite posude koje su predusmotrene za mikrovalnu peæ.
8) Da bi izbegli da se namernica pregrije i izgori, sve vreme sledite za radom peæi, ako se u njoj nalaze namer-
nice u «rozoj» plastiènoj, papirnoj i drugoj sliènoj zapremini i ako se u peæi nalazi mala kolièina namernica.
9) Ako ste primetili dim, izlazeæi iz peæi, NE OTVARAJTE VRATA, odmah iskljuèite peæ i izvucite utikaè iz utiènice.
10)Ako vi podgrijavate bilo kakvu tekuæinu (kafu, vodu, mleko i sl.), uzmite u obzir da ona može da provrit i prsnu-
ti vama na ruku u momenat kada vadite zapreminu iz peæi. Da se to ne dogodi, stvaite u zapreminu otpornu na
toplotu plastiènu kašiku ili staklenu mešalicu, prije nego stavite zapreminu u peæ.
11) Flašice za hranjenje bebe i teglice sa hranom za bebe treba stavljati u mikrovalnu peæ bez dude i poklopca.
Hranu u flašici i teglici treba mešati ili povremeno potresti. Prije hranjenja treba proveriti temperaturu da ne bi
došlo do opekotina.
SRBSKI
VAŽNA INFORMACIJA
OBAVEZNO proverite da li je hrana vruæa prije nego što je date detetu. Preporuèuje se promuèkati flašicu prije upotrebe, da se toplota ravnomerno raspodelilo na svu flašicu.
12)Ne dozvoliti da se se vare jaja u ljusci ili da se podgrijavalju skuvana u ljusci jaja u MIKROVALNOM režimu, jer
æe ona puæi zbog poveæanog unutrašnjeg pritiska.
Informacija o èišæenju uèvršèivaæa za vratanca i njegovih djelova:
a) Mikrovalnu peæ je neophodno redovno èistiti i ukloniti ostatke hrane. b) Ne redovno održavanje vaše mikrovalne peæi æe dovesti do lošeg vanjskog izgleda,lošijeg rada i opasnosti za
daje korištenje. Ne koristite peæ ako je povreðen naponski kabel ili utikaè. Da bi izbegli opasnost kabel mora
da zameni samo proizvoðaè ili njegov ovlašæeni servis ili kvalikfikovana osoba. Popravk izvršen nekvalifiko-
vanom osobom, može biti opasan za vlasnika peæi.
MERE BEZOPASNOSTI
1. Stavite peæ na ravnu, stabilnu površinu. Izaberite tako mesto, koje æe bti nedostupno za malu decu.
77
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:26 Page 78
SRBSKI
2. Prije upotrebe stavite podupiraè staklenog podmetaèa u otvor u dnu radne kamere, montirajte valjkasti prsten
i stakleni podmetaè. Oprezno stavite posuda nastakleni podmetaè, pazeæi da ne ispadne.
3. Stavite peæ tako da od zida do zadnje i boène strane peæi ostane razmak minimum 7-8 cm, Minimalna visina
slobodnog prostora iznad površine peæi mora biti 30 cm.
4. Pred korištenjem, stavite oslonac staklenog podmetaèa u otvor u dno radne kamere, stavite valjkastu prsten i
stakleni podmetaè. Pažljivo stavite posudu na stakleni podmetaè, trudite se da vam ne ispadne.
5. Pažljivo ne korištenje posude može dovesti do ošteæenja staklenog podmetaèa.
5. Vrata mikovalne peæi su obezbeðena sistemom blokiranja, koji služi za prekidanje elektriène energije prilikom
njenog otvaranja. Ne unosite izmene u radu šeme blokiranja vrata.
6. Ne ukljuèujte mikrovalnu peæ bez namernica, rad peæi bez namernica, ili pripremanje namernica sa malim ste-
penom vlage može izazvati gorenje, zagorevanje i stvaranje varnica.
7. Prilikom pripreme slanine, ne stavljajte je neposredno na stakleni podmetaè, lokalno pregrijavanje staklenog
podmetaèa može izazvati pojavljivanje pukotina u njemu.
8. Ne dozvoljavajte podgrijavanje tekuæina u posudi sa uskim grlom.
9. Ne pokušavajte pripremiti namernicu u mikrovalnoj peæi da bude potpuno ispržena.
10. Ne koristite mikrovalnu peæ za domaæe konzervisanje, jer ne možete biti sigurni da æe sadržaj tegle dostiæ
temperaturu kljuèanja.
11. Ova mikrovalna peæ je namenjena samo za kuænu upotrebu.
12. Da bi izbegli dugotrajno kljuèanje tekuæih namernica i napitaka, i da bi izbegli opekotine, preporuæuje se
promešati namernicu u poèetku i sredini pripreme. Za to iskljuèite grijanje, saèekajte nekoliko trenutaka, izva­dite posudu sa namernicama, promešajte i stavite nazad u mikrovalnu peæ da bi produžili proces pripreme.
13. U toku pripremanja namernica u mikrovalnoj peæi, sve vreme sledite za procesom pripreme da bi blagovre-
meno spreèili zagorevanje.
14. Neredovno održavanje mikrovalne peæi,može dovesti do lošijeg vanjskog izgleda, negativno se odražavati na
njen rad i opasnost od dalje upotrebe.
VAŽNA UPUSTVA O BEZBEDNOSTI UPOZORENJE - da bi izbegli gorenje, udara elektriène energije, povredu ili povredu od mikrovalnog
zraèenja,potrbnoje taèno slediti upotama, napisanim niže:
1. Pred poèetkom rada pažljivo proèitajte ovo Upustvo.
2. Proèitajte i pažljivo se upoznajte sa punktom:
«PREDOSTROŽNOSTI, KOJE TREBA POŠTOVATI, DA SE NE BI IZLAGALI RIZIKU DELOVANJU MIKROVALNE ENERGIJE»
3. Posebnu pažnju posvetite da se snizi moguænost gorenja namernice u mikrovalnoj peæi.
Ako se dogodilo gorenje:
1. Ne otvarajte vrata.
2. Iskljuèite mikrovalnu peæ i izvucite utikaè iz utiènice.
Pravila, koja uvek treba pamtiti:
1. Ne prekoraèivajte vreme pripremanja namernica u mikrovalnoj peæi. Uvek sledite za procesom pripremanja
ako koristite posudu iz papira, plastike ili drugog sagorljivog matrijala.
2. Nikada ne koristite peæ da bi u njoj èuvali razlièite predmete. Nikada ne èuvajte u mikrovalnoj peæi takve
zapaljive matrijale kao što su hleb,keks, papirna pakovanja i sl., pošto u toku nevremena, grmljavine, mikrovalna peæ može da se ukljuèi sama.
3. Metalne ruèke, strezaèe, žièane drške sa papirnih ili plastiènih kesica treba skloniti prije njihovog stavljanja u
mikrovalnu peæ.
4. Mikrovalna peæ treba da ima sigurno uzemljenje. Ukljuèuljte mikrovalnu peæ samo u utiènicu koja ima sigurno
uzemljenje. Gl. «UPUSTVA O UZEMLJENJU»
5. Neke namernice, jaja u ljusci, tekuæo ili tvrdo salo, hermetièki zatvorene tegle, zatvorene staklene posude –
su eksplozivne, zato je zabrenjeno stavljajti ih u mikrovalnu peæ.
6. Koristite mikrovalnu peæ iskljuèivu za šta je namenjena i strogo poštujte sva upustva ovde napisana.
7. Mikrovalna peæ je namenjena iskljuèivo za grijanje i pripremanje hrane i ne predusmotrena je za labaratori-
jsko ili industrijsko korištenje.
8. Obratite posebnu pažnju prilikom korištenja mikrovalne peæi decom.
9. Tehnièko održavanje i popravak mikrovalne peæi treba da uradi kvalikfikovana osoba servisnog centra. Da bi
izvršili popravku, naðite najbliži autorizovani servisni centar.
10. Ne zatvarajte ventilacijske otvore kuæišta mikrovalne peæi.
11. Ne èuvajte i držite mikrovalnu peæ na utvorenom prostoru.
78
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:26 Page 79
12. Ne koristite mikrovalnu peæ blizu vode, u neposrednoj blizini kuhinjske sudopere, vlažnih podrumskih prostori-
ja ili u neposrednoj blizini bazena.
13. Ne potapajte naponski kabel i utikaè u vodu.
14. Izbegavajte kontakt naponskog kabela i utikaèa sa vruæim i oštrim površinama.
15. Ne dozvolite da naponski kabel visi preko ivice stola.
16. Prilikom èišæenja vrata i unutrašnje površine mikrovalne peæi, koristite mekana neabrizova sredstva za pranje,
pomoæu sunðera ili mekane tkanine.
ÈUVAJTE OVO UPUSTVO NA LAKO DOSTUPNOM MJESTU
Zazemljnje mikrovalne peæi OPREZ
Udar elektriènim tokom. Dodirivanje elemenata elektriène šeme mikrovalne peæi može izazvati ozbiljne povrede i udar elektriènim tokom, jer æe se dogoditi oticanje toka po kabelu za uzemljenje. U priboru koristite naponski kabel sa uzemljenim kabelom i utikaè za struju sa kontaktom uzemljenja. Utikaè se ukljuèuje u utiènicu koja ima isto kontakt uzemljenja.
UPOZORENJE: Koristeæi utikaè sa kontakotom uzemljenja, ukljuèenog u utiènicu bez kontakta uzemljenja, može izazvati udar elektriènim tokom. Posavetujet se sa kvalifikovanim elekrtièarom ako vam nisu jasne sva upustva o zazemljenju ili niste sigurni da ste pravilno zazemljili mikrovalnu peæ. Ako je neophodno koristiti produžni kabel, koristite samo sa tri žice produžni kabel sa kontaktom uzemljenja na utikaèu i utiènici.
1. Da bi spreæili zaplitanje naponskog kabela, mikrovalna peæ ima kratak kabel za napajnje.
2. Ako koristite produžni kabel za kabel za napajanje:
1) Obeležlje na preseku žica naponskog kabla mikrovalne peæi treba da se podudara sa obeležljima na
produžnom kablu.
2) U produžnom kablu treba da bude obavezna žica sa uzemljenjem.
3) Naponski kabel produžnog kabla treba da stoji tako da ne visi preko ivice stola, da ga ne bi mogla povuæi
deca, i treba da ga stvaite tako da na njega ne možete nastupiti i hodati po njemu.
SRBSKI
Posuda za mikrovalnu peæ OPREZNO!
Silno zatvorene zapremine mogu biti eksplozivne. Zatvorene zapremine trebaju da budu otvorene, a u plastiènm kesama treba napraviti nekoliko otvora prije nego ih stavite u mikrovalnu peæ.
Ako se u vas pojavi sumnja za korištenje neke posude u mikrovalnoj peæi, uradite proveru.
Provera posude za korištenje u peæi:
1. Stavite posudu koju proveravte u radnu kameru peæi (npr. tanjir), stavite na nju staklenu èašu sa vodom.
2. Ukljuèite peæ na maksimalnu snagu i stavite vreme rada 1 minutu.
3. Pažljivo dotaknite posudu koju ste proveravali, ako se ona ugrijala, a voda u èaši je hladna, takvu posudu u
mikrovalnoj peæi ne smete koristiti.
4. Izbegavajte da vreme provere bude više od 1 minute.
Matrijali, i posude pogodne za korištenje u mikrovalnoj peæi
Aluminijska folija Foliju možete koristiti samo u režimu rada roštilja. Razmak izmeðu folije i unutrašnje strane peæi
Posuda za peæenje Poštuljte upute proizvoðaèa. Dno posude za peæenje treba da bude deblje na 5 mm, nego stak
Posuda za objed Samo ta posuda koja ima odgovarajuæe obiježlje. Poštujte upute proizvoðaèa posude. Ne koris
Staklena zapremina Samo ona zapremina koj je napravljena iz stakla otpornog na toplotu. Uverite se da nema metal
Posuda iz stakla Samo ona posuda koj je napravljena iz stakla otpornog na toplotu. Uverite se da nema metalnih
Proces pripremanja u Poštuljte upute proizvoðaèa. Ne zatvarajte vreæicu, koristeèi metalne obruèa ili zatezaèe. U mikrovalnoj peæi sa korištenjem vreæici treba napraviti nekoliko otvora za izlaz pare. Specijalnih zapremina
treba biti min. 2,5 cm. Mali komadiæi folije mogu koristiti za pokrivanje malih komada mesa, da ne bi previše izgorili. U režimu mikrovalnom, ako se falga nalazi previše blizu unutrašnje strane peæi, može doæi do varnica, pregorevanje ekranizirajuæe rešetke na vratima i kvar peæi. U takvom sluèaju vi gubite pravo na besplatno garantno održavanje i popravak.
leni podmetaè koji se okreæe. Nepravilno korištenje posude za peæenje može izazvati pukotine na samoj posudi i na staklenom podmetaèu na okretanje.
tite posudu sa pukotinama i ogrebotinama.
nih obruèa. Ne koristite zapremine sa ogrebotinama i pukotinama.
obruèa. Ne koristite posudu sa ogrebotinama i pukotinama.
79
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:26 Page 80
SRBSKI
Papirni tanjiri i èaše Koristite samo za kratkotrajno pripremanje/podgrevanje. Ne ostavljajte mikrovalnu peæ bez
Papirni rulon (ubrus) Možete pokriti pripremljene namernice da bi održali toplotu, i da spreèite prskanje masnoæe.
Pergament-papir Koristite u svrhu spreèavanja prskanja masnoæe ili za umotavanje. Plastika Samo one posude iz plastike,koje imaju odgovarajuæe obiježlje – «Pogodan za mikrovalnu peæ».
Plastièni omot Samo ti predmeti iz plastike,koje imaju odgovarajuæe obiježlje. Možete pokrivati gotove namer
Papir iz voska Koristi se za spreèavanje prskanja masnoæe, i za èuvanje vlage.
Matrijali i posude, ne prikladni za korištenje u mikrovalnoj peæi
Aluminijski podmetaè Mogu izazvati varnice. Koristite posudu, specijalno predviðenu za korištenje u mikrovalnoj peæi. Èaša iz kartona sa Mogu izazvati varnice. Koristite posudu, specijalno predviðenu za korištenje u mikrovalnoj peæi. metalnom drškom Metalne posude ili posude Metal ekranirujet mikrovalnu energiju. Metalni obruè može izazvati varnice. sa metalnim obruèom Metalni zatezaè Mogu izazvati varnice, i zapaljivanje pakovanja za vreme pripremanja/podgrijavanja namernica. Papirne kese Mogu izazvati plamen u mikrovalnoj peæi. Sapun Sapun se može omekšati, i isprljati radnu kameru mikrovalne peæi. Drvo Drvena posuda može da se presuši, popuca iIi zapali.
nadzora u vreme pripremanja/podgrijavanja u takoj posudi.
Koristite samo uz stalnu kontrolu i za kratkovremneo pripremanje/podgrevanje.
Poštuljte upute proizvoðaèa. Neke plastiène zapremine mogu omekšati od nagrijavanja namer nicama koje se nalaze u njoj. Hermetièno zatvorenu plastiènu kesu neophodno je probosti ili porezati , kako je napisano na samom pakovanju.
nice u cilju èuvanja njihove vlage.
MONTIRANJE MIKROVALNE PEÆI Naziv delova i dodataka
a) Panel upravljanja b) Vratilo okretajuæeg podmetaèa c) Valjkasti prsten d) Stakleni podmetaè e) Prozorèiæ za gledanje f) Vrata peæi g) Sistem sigurnosne blokade za iskljuèivanje iz struje, kad se vrata otvore za vreme rada peæi. h) Rešetka za roštilj
Sklonite matrijal od pakovanja i dodatke iz radne kamere peæi. Pogledjate mikrovalnu peæ da li ima defekat. Posebnu pažnju obratite na ispravnost vrata peæi. Ako naðete kvar, ne montirajte mikrovalnu peæ. Zaštitna prevlaka Kuæište: Sklonite zaštitni sloj sa površinskog dela kuæišta.
Ne sklanjajte svetlo sivu liskunsku ploèu u unutrašnjosti radne kamere, koja služi za zaštitu magretona.
MONTIRANJE STAKLENOG PODMETAÈA KOJI SE OKREÆE
1. Namestite oslonac staklenog podmetaæa koji se okreæe u otvor raspoložen na dnu radne kamere.
2. Namestite valjkasti prsten na dno radne kamere.
3. Namestite oprezno stakleni podmetaè, tako da se poklope ispusti na njom sa urezima na osloncu. a. Nikada ne stavljajte stakleni podmtaè donjim delom prema gore. Ne spreèavajte okretanje staklenog podm-
taèa za vrme rada peæi. b. Za vreme pripremanja namernica, uvek koristite stakleni podmetaè i okretajuæi podmetaè. c. Namernice i posuda za pripremanje uvek treba stavite na stakleni podmetaè. d. Stakleni podmetaè može da se okreæe u smeru/i protiv smera kazaljke na satu. To je normalno. e. Ako se pojave pukotine na staklenom podmetaèu, odmah ga zamenite.
Montiranje
1. Za montiranje peæi izaberite ravnu i stabilnu površinu, koja æe omoguæiti dobru ventilaciju peæi.
Minimalni razamak od bilo kojeg zida ili pregrade do zadnje i boène strane peæi treba da bude 7-8 cm. (1) Minimalna visina slobodnog prostora iznad površine mikrovalne peæi mora biti 30 cm. (2) Skidati podupiraèe sa dna mikrovalne peæi je zabranjeno. (3) Zabranjuje se zatvarati ventilacijske otvore na kuæištu mikrovalne peæi. (4) Treba stavljati mikrovalnu peæ dalje od televizora i radia da bi izbegli smetnje prilikom prijema tele i radio sig-
nala.
2. Prije nego što ukljuèite mikrovalnu peæ proverite da li radni napon i korištena snaga odgovaraju parametrima
elektriène mreže.
80
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:26 Page 81
UPOZORENJE: Zabranju je se stavljati peæ na površine sa grijanjem (kuhinjski šporet) i druge istoènike toplote. Ako se dogdi da se mikrovalna peæ pokvari po greški kupca, on se lišava prava na besplatno održavanje i popravl­janje. U toku rada, vanjski dio peæi se može jako zagrijati, izbegavaljte doticanje otvorenih delova kože sa vrelim van­jskim delovima peæi da ne bi dobili opekotine.
KORIŠTENJE
1. Rad sa mikrovalnoj peæi i njene funkcije
1) Nameštanje sata
Prilikom ukljuèenja mikrovalne peæi u elektriènu struju, na displeju æe se odraziti «0:00». Dijapazon nameštanja vremena – 0:00 – 23:59. Primer: Na primer treba staviti vreme «12:12». (1) Pritisnite dugme Clock/Pre-Set (Sat/Nameštanje Sata) . Cifra koja oznaèava sat, æe poèeti treperiti, i ukljuèiæe se oznaka , koja oznaèava nameštanje vremena (2) Naizmenièno pritisnite tipke sa brojevim 1,2,1,2. (3) Pritisnite Clock/Pre-Set (Sat/Nameštanje Sata) za završetak unošenja podataka. Napomena: Ako u procesu nameštanja sata pritisnete dugme Pause/Reset (Pauza/Zbacivanje), ili u toku 1 minute ne pritišèete nikakvu tipku, indikator æe se vratiti u prvobitni položaj.
2) Pripremanje namernica u mikrovalnoj peæi
Za pripremanje namernica u mikrovalnoj peæi izaberite potrebnu snagu mikrovalnih zraèenja i namestite vreme pripremanja. Za pripremanje namernica Vi možete izabrati pet nivo snage mikrovalne peæi – zraèenje i maksimalni period vremana ravni 99 min 99 sek. Izbor potrebnog nivoa mikrovalnog zraèenja dobijate ponovnim pritiskom na dugmu Power Level (Nivo snage).
SRBSKI
Pritisnite “Power Level” Snaga mikrovalnog Primjer korištenja
Jedan put 100 % Podgrijavanje, kuvanje vode, pripremanje
Dva puta 80 % Pripremanje riže, ribe, morskih plodova,
Tri puta 50 % Odmrzavanje Èetiri puta 30 % Podgrijavanje Pet puta 10 % Lagano podgrijavanje, razmekšavanje
Primer:Namestite snagu mikrovalnog zraèenja na 50 % za pripremanje u toku 10 min. (1)Pritisnite Power level («Nivo snage») tri puta. (2)Pritisnite naizmenièno1,0,0,0. (3)Pritisnite Start/Speed Cook (Poèetak/Brzo pripremanje) za poèetak pripreme, namestivši raèunanje vremena unazad.
4) Brzo pripremanje
Kada se mikrovalna peæ nalazi u režimu èekanja, pritisnite dugme Start/+30 Sek. (Poèetak/+30 Sekundi) ukljuèite režim pripremanja sa punom snagom mikrovalnog zraèenja i trajanjem 30 sekundi. Posle svakog sleduèeg pri­tiska na to dugme vreme pripremanja namernica produžava se na 30 sekundi, maksimalno vreme sa hodom 30 sekundi, sastavlja 2 minute. Dalje uveæavanje vremena dogaða se sa hodom u 1 minut, maksimalno vreme pri­likom korištenja funkcije Start/+30 Sek. (Poèetak/+30 Sekundi) sastavlja 12 minuta. Primjer: Treba namestiti režim brzog pripremanja 3 minute. (1) Jedan put pritisnite Start/Speed Cook(Poèetak/ Brzo pripremanje) (2) Proces pripreme poèinje. Poèinje raèunanje vremena unazad. (3) Èetiri puta pritisnite Start/Speed Cook (Poèetak/Brzo pripremanje)
4) Odmrzavanje po težini
Primer: Treba odmrznuti govedinu tešku 500 g. (1) Pritisnite Defrost By Weight (Odmrzavanje po težini) (2) Naizmenièno pritisnite 5, 0, 0. (3) Pritisnite Defrost By Weight (Odmrzavanje po težini) za poèetak procesa omrzavanja.
zraèenja
povræa i piletine
peæenje,meso
sladoleda
81
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:26 Page 82
SRBSKI
5) Brzo odmrzavanje
Primer: Treba odmrznuti govedinu tešku 500 g. (1) Pritisnite Speed Defrost (Brzo odmrzavanje) (2) Naizmenièno pritisnite 5, 0, 0. (3) Pritisnite Start/Speed Cook (Brzo odmrzavanje) za poèetak procesa odmrzavanja.
Napomena: Vreme potrebno za brzo odmrzavanje je mnogo kraæe nego vreme odmrzavanja po težini, èak i za
istu namernicu po težini.
6) Pripremanje sa korištenjem funkcije automatskog menija
Dugmad za cifre 1-9 odgovara razlièitim namernicama.
Meni
A-1
(Automatsko
zagrevanje)
A-2
Povræe
A-3
Riba
A-4
Meso
A-5
Makaroni
Primjer: Potrebno je pripremiti 350 g kaše od povræa (1) Pritisnite dugme 2 (2) Pritisnite dugme 2 puta (3) Pritisnite Start/+30 Sek. (Start/+30 Sekundi) za poèetak procesa pripremanja.
7) Pripremanje namernica sa korištenjem roštilja
(1) Pritisnite oznaku jedan put. Na displeju æe se zasvetliti «G-1». To znaèi da ste vi izabrali funkciju «Roštilj». (2) Nameštanje vremena pripreme Primjer: Za nameštanje 12 min 50 sek, vi trebate naizmenièno pritisnuti 1,2,5,0. (3) Pritisnite Start/+30 Sek. (Start/+30 Sekundi) za poèetak procesa pripremanja.
Težina (g)
150 250 350 400
150 350 500
150 250 350 400 450
150 300 450 600
50 100 150
Pritisnite
Jedan put
Dva puta Ttri puta
Èetiri puta
Jedan put
Dva puta Ttri puta
Jedan put
Dva puta Ttri puta
Èetiri puta
Pet puta
Jedan put
Dva puta Ttri puta
Èetiri puta
Jedan put
Dva puta Ttri puta
Meni
A-6
Krompir
A-7
Pica
A-8
Supa
A-9
Kaša
Težina (g)
1 2 3
1 2 3
500 750
1000
550
1100
Pritisnite
Jedan put
Dva puta Ttri puta
Jedan put
Dva puta Ttri puta
Jedan put
Dva puta Ttri puta
Jedan put
Dva puta
Kombinirano pripremanje (mikrovalna peæ + roštilj)
(1) Pritisnite dugme Grill/Combination dva puta ili tri puta. Na indikatoru æe se pojaviti “C.1” ili “C-2”, što znaèi “Kombinacija 1” (55% mikrovalna + 45% roštilj) ili “Kombinacija 2” (30% mikrovalna + 70% roštilj) saglasno. (2) Nameštanje vremena pripremanja: Primjer: Za nameštanje 12 minuta 50 sekundi, vi trebate naizmenièno pritisnuti 1,2,5,0. (3) Pritisnite Start/+30 Sek. (Start/+30 Sekundi) za poèetak procesa pripremanja.
8) Nameštanje vremena poèetka pripremanja namernice
Primjer: Naprimjer, poèetak procesa priprema treba poèeti u 12:12.
82
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:26 Page 83
(1) Namestite koji želite program pripreme. (2) Pritisnite Clock/Pre-Set (Sat/Nameštanje sata) za pokazivanje sadašnjeg vremena. Cifre pokazujuèi sat,
poèet æe treperit. (3) Naizmenièno pritisnite 1, 2, 1, 2. (4) Pritinite Start/+30 Sek. (Start/+30 Sekundi) da bi potvrdili uvoðenje. Indikator æe se varatiti u položaj sata. (5) Proces pripremanja poèet æe u zadano vreme. Napomena: (1) Ako vreme nije namešteno u dijapazonu 0:00-23:59, tako namešteno vreme nije pravilno. (2) Ako u procesu nameštanja vremena pritisnete Pause/Reset (Pauza/Zbacivanje) ili u toku 1 minute ne pri­tišæete nikakvo dugme, stanje na displeju æe se vratiti u prvobitni položaj.
9) Proveravanje nameštenih parametra
(1)Ako u toku pripremanja u jednoj od etapa pritisnete Power Level ( Nivo snage), nivo zadane snage mikrovalnog zraèenja pojavi æe se na displeju u toku 3 sek , posle toga displej æe preæi na pokazivanje vremna koje je ostalo za pripremanje. (2) Ako pre nego što namestite parametere , pritisnite dugme Clock/Pre-Set (Sat/Nameštanje sata),na displeju æe biti pokazno vreme poèetka pripremanja namernica. Pokazano vreme æe na displeju treperiti 2-3 sekunde, a posle æe na displeju biti pokazano sadašnjeg vremena.
10) Dopunska zaštitna funkcija ventilacije
Ako je namešteno vreme za pripremanje taèno ili više 5 minuta, posle završtetka procesa pripremanja, roštilj i mikrovalna peæ æe biti iskljuèeni automatski, a ventilator æe da radi još 15 skundi.
11). Blokiranje od dece
Blokiranje: U režimu èekanja, pritisnite dugme Pause/Reset (Pauza/Zbacivanje) i držite 3 sekunde. Èut æe se dugi zvuèni signal, oznaèavajuæi ukljuèenje režima blokiranja od dece. Na displeju æe biti pokazano: Izlaz iz režima blokiranja: U stanju blokiranja pritisnite Pause/Reset (Pauza/Zbacivanje) i držite 3 sekunde. Èut æe se dugi zvuèni signal, oznaèavajuæi ukljuèenje režima blokiranja od dece. Na displeju æe biti pokazano sadašnje vreme.
SRBSKI
12) Automatsko iskljuèenje
Ako ste sluèajno ostavili otvorena vrata mikrovalne peæi, kroz 10 minuta æe osvetljnje peæi automatski da se ugasi.
13) Funkcija obaveštenja o završetku pripremanja
Posle završetka pripremanja namernica 5 puta æe se èuti zvuèni signal, oznaèavajuæi kraj procesa pripremanja namernica.
14) Objašnjenja pokazivanja displeja
(1) U režimu èekanja, na displeju se pokaziva sadašnje vreme, i trepere dvotoèke meðu pokazanim satom i minu-
tama (00:00). (2) U režimu nameštanja funkcije oni se odražavaju na displeju. (3) U režimu rada i u režimu prekidanja rada na displeju se odražava vreme koje je ostalo pripremanje namernica. (4) U režimu rada i u režimu prekidanja rada ili kod otvorenih vrata, svetlit æe indikator «Micro».
Neipravnosti i metode njihovog uklanjanja Normalni rad
Mikrovalna peæ stvara smetnje prilikom U toku rada mikrovalne peæi mogu se pojaviti smetnje prilikom primanja tel i radio sig primanja tele i radio signala. nala. Iste takve smetnje stvaraju se priliko rada malih elektriènih aparata, kao što su
Niska jarkost osvetljnja Ako je zadan niski nivo snage mikrovalnog zraèenja, to nivo jarkosti osvetljenja radne
Skupljanje pare na vratima, izlaz vrelog U procesu pripremanja, para može izlaziti iz pripremljenih namernica. Veliki dio pare vazduha iz ventilacijskog otvora izlazi kroz otvore za ventilaciju, ali neki dio pare može da oseda na unutrašnu stranu
Mikrovalna peæ ukljuèena je bez namernica. Ukljuèenje mikrovalne peæi na kratko vreme bez namernica, neæe izazvati kvarenje
mikser, usisivaè i elektrièni fen. To je normalna pojava.
kamere može biti niskim. To je normalna pojava.
vrata. To je normalna pojava.
peæi. Uvek proveravajte da li se namernice nalaze u peæi pred njenim ukljuèivanjem.
83
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:26 Page 84
SRBSKI
Neispravnost
Peæ se neukljuèuje.
Nema zagrevanja.
U toku rada peæ, stakleni pod­metaè na okretanje, okreæe se neravnomerno i èuju se nepoz­nati šumovi.
Moguæi razlog
Utikaè naponskog kabela nije stavljen do kraja u utiènicu.
Problem sa utiènicom za struju.
Vrata nisu zatvorena do kraja.
Isprljan je valjkasti prsten ili donji dio
radne kamere.
Izvadite utikaè iz utiènice. Posle 10 sekundi stavite utikaè u utiènicu.
Da bi proverili probaj te staviti u tu utiènicu neki drugi elktrièni pribor.
Èvrsto zatvorite vrata.
Skinite stakleni podmetaè na okretanje i valjksti prsten. Operite valjkasti prsten i dno radne kamere.
Naèin uklanjanja
Èišæenje
Radna kamera peæi ima specijalnu emajliranu prevlku, koja se lako pere, zato i nije teško održavati red u unutrašnjosti peæi. Sledite za površinskim delom peæi, na njemu ne sme biti masnih mrlja. Ne koristite abrizova sredstva za èišæenje, oštre metalne èetke za èišæenje sa vanjske strane. Pazite da voda i sredstva sa èišæenje ne upadnu u otvore za vazduh i paru, koji se nalaze na gornjem delu peæi. Ne dozvolite korištenje sredstava za èišæenje na osnovii amonijaka. Ne preporuèuje se korištenje alkohola, metalnih predmeta i abrizova za èišæenje peèi i iznutra i sa vanjske strane. Vrata peæi uvek trebaju da budu èista. Ne dozvolite skupljnje mrvica od namernica meðu vratima i spoljašnjeg panela peæi. Sve to onemoguæuje normalno zatvaranje vrata. Redovno èistite otvore od prašine i neèistoæa, kroz koje vazduh dolazi u peæ. Ti otvori se nalaze na zadnjem unutrašnjem zidu peæi. Redovno skinite i èisitite stakleni podmetaè na okretanje, njegov oslonac i valjkasti prsten, obrišite dno peæi. Stakleni podmetaè na okretanje i njegov oslonac perite u vodi sa neutralnim rastvorom od sapuna. Za pranje ovih delova možete koristiti mašinu za pranje suða. Ne potapaje nagrejani stakleni podmetaè u hladnu vodu: zbog reskog pada temperatre, na podmetaèu mogu da se pojave pukotine. Budite oprezni kada perete dno peæi, ne ostavljajte vodu pod staklenim podmetaèem na okretanje. Ovaj elektrièni pribor podudara se sa zahtevima Evropskog udruženja o zaštiti od radio smetnji i elektro-bezbed­nosti i napravljen je u skladu sa poslednjim zahtevima o bezopasnosti.
SAOPŠTENJE KUPCU!
U vezi s tim što konstrukcija mikrovalne peæi se sve vreme usavršava, moguæe je neznatno odstupanje izmeðu konstrukcije i upustva o upotrebi, koje ne utjeæe na tehnièke karakteristike.
NAPOMENA
1. Prije korištenja ovog pribora, pažljivo se upozajte sa Rukovodstvom i èuvajte ga na lako dostupnom mestu.
2. Prilikom nameštanja pribora neophodno je predvideti 30 cm slobodnog prostora nad gornjim poklopcem
peæi.
3. Ne popravljajte pribor samostalno, uvek se obraèajte u autorizovan servisni centar.
4. Sadržaj zapremine flašice sa deèijom hranom je potrebno više puta promešati. Pred hranjenjem deteta,
obavezno proverite temperaturu podgrijate namernice, da bi izbegli opekotine.
5. Regularno proveravajte peæ i naponski kabel, da nisu ošteæeni. Ako pronaðente ošteæenje, ne koristite peæ.
UPOZORENJE
1. Tehnièko održavanje i popravak mikrovalne peæi uvek pretstavja opasnost za svako lice, koji radi popravak,
ako je neophodno obavezno skidanje metalnog omotaèa, koji obezbeðuje zaštitu od mikrovalnog zraèenja. Ne popravljajte sami mikrovalnu peæ.
2. Djeca mogu da koriste mikrovalnu peæ ako temeljno proèitaju Upustvo o upotrebi i neophodnim mjerama
opasnosti, pod uslovom da mogu da shvate opasnosti rada sa mikrovalnoj peæi.
3. Ako primetite ošteèenje naponskog kabela, neophodno je obratiti se u autorizovani servisni centar zbog nje-
gove zamene, da bi izbegli udar elktriènim tokom.
Ne ukljuèujte mikrovalnu peæ sa otvorenim vratim da bi izbegli delovaène mikrovalnog zraèenja. Zabranjuje se unositi konstruktivne izmene u šemu blokiranja vrata. Dobro održavajte uèvršæovaè vrata i njenog površinskog dela.
84
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:26 Page 85
D) Ne koristite mikrovalnu peæ ako ste našli neispravnosti. Vrata trebaju da se zatvoraja sigurnim obrazom, ne izazivajuèi povrede: (1) Samih vrat (krivine), (2) Zamci i zatvaraèi, (3) Uèvršæivaè vrata i njenog površinskog dela. Prije korištenja posude, treba je proveriti da li je pogodna za korištenje u mikrovalnoj peæi. Prilikom korištenja plastiènih ili paprnih ambalaža za podgrijavanje namernica, sve vreme sledite za procesom podgrijavanja da bi izbegli moguæeg zapaljivanja. Podgrijavanje napitaka u mikrovalnoj peæi može izazvati burno kljuèanje, zato budite posebno oprezni kada vadite zapreminu sa napitkom iz peæi. Ako primitete dim, iskljuèite peæ i izvucite utikaè iz utiènice za struju. Ne otvaraje vrata peèi da bi izbegli raširenje poljavivšog se plamena. Jaja u ljusci i skuvana podgrijavati u mikrovalnoj peæi je zabranjeno, jer oni mogu da eksplodiraju, zbog skupljanja pare unutri ljuske. Zabranjuje se korištenje peæi akoje ošteæen uèvršæivaè vrata. Zamena uèvršæivaèa vrata vrši se u autorizovanom servisnom centru. Podgrijavanje teènih i sl. namernica u èvrsto zatvorenim zaprminama je zabranjeno, jer to može izazvati njihovo pucanje.
TEHNIÈKE KARAKTERISTIKE
Istoènik napajanja: 220 ~ 230 V /50 Hz Radna frekvencija: 2450 MHz Potrošna snaga: 1300 W Maksimalna snaga mikrovalnog zraèenja: 800 W Snaga roštilja: 1000 W Obim radne kamere: 21 litar Preènik staklenog podmetaèa: 270 mm Spoljašnje mere (Dužina/Širina/Visina): 485 X368X267 mm
SRBSKI
Proizvoðaè ostavlja za sobom pravo menjati karakteristike pribora bez prethodnog saopštenja.
Minimalno trajanje pribor je 5-godine.
Garancija
Detaljnije uslove garancije možete dobiti u dilera, koji vam je prodao aparaturu.Prilikom bilo kog reklamiranja u toku garantnog roka, treba pokazati èek ili raèun o kupovini.
Ovaj pribor odgovara traženoj elektromagnetskoj podudarnosti, postavljenoj direktivoj 89/336/EEC Savjeta Evrope i propisom 73/23 EEC o aparatima s niskim naponom.
85
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:26 Page 86
POLSKI
Przed u¿yciem uwa¿nie przeczytaæ i zapoznaæ siê z niniejsz¹ instrukcj¹. Pod warunkiem postêpowania zgodnie ze wskazówkami instrukcji, mikrofalówka bêdzie Pañstwu s³u¿y³a w ci¹gu d³ugich lat.
Przechowywaæ niniejsz¹ instrukcjê w ³atwo dostêpnym miejscu.
ZALECENIA, KTÓRYCH NALE¯Y PRZESTRZEGAÆ, ABY NIE NARAZIÆ SIÊ NA RYZYKO ODDZIA£YWANIA PROMIENIOWANIA MIKROFALÓWKI
1. Nie u¿ywaæ mikrofalówki z otwartymi drzwiczkami, poniewa¿ pojawia siê ryzyko oddzia³ywania promieniowania
energii mikrofalówki. Nie uszkodziæ wewnêtrznych zamków i mechanizmu blokowania drzwiczek.
2. Nie umieszczaæ cia³ obcych miêdzy drzwiczkami i frontow¹ czêœci¹ mikrofalówki oraz nie dopuszczaæ do
tego, aby resztki potraw lub œrodków czystoœci nie zostawa³y na kratce monitorowej i uszczelce drzwiczek.
3. Nie u¿ywaæ mikrofalówki w przypadku jej nieprawid³owego dzia³ania i uszkodzenia. Szczególnie wa¿nym jest,
aby drzwiczki zawsze by³y szczelnie zamkniête i nie by³y uszkodzone: a) drzwiczki (wygiête) b) zawiasy i zatrzaski (po³amane lub poluzowane) c) kratka monitorowej z wewnêtrznej strony drzwiczek
4. Naprawy mikrofalówki mo¿e dokonywaæ tylko wykwalifikowany specjalista w serwisie.
WA¯NE WSKAZÓWKI BEZPIECZEÑSTWA
1) OSTRZE¯ENIE: praca mikrofalówki w kombinowanym sposobie (mikrofalówka + grill) oraz u¿ywaniu jej przez
dzieci zawsze powinna dokonywaæ siê pod nadzorem doros³ych w celu unikniêcia mo¿liwoœci poparzenia siê
przez dzieci.
2) OSTRZE¯ENIE: Je¿eli na drzwiczkach zosta³a uszkodzona monitorowa kratka lub uszczelka, Nie nale¿y
u¿ywaæ mikrofalówki dopóki nie zostanie ona naprawiona przez specjalistów z serwisu.
3) OSTRZE¯ENIE: Naprawa mikrofalówki zawsze powoduje niebezpieczeñstwo dla wszystkich osób, które jej
dokonuj¹, je¿eli przy tym niezbêdnym jest zdjêcie metalowej obudowy, zapewniaj¹cej ochronê przed
promieniowaniem mikrofalówki.
4) OSTRZE¯ENIE: Przed rozgrzaniem lub przygotowaniem produktów w hermetycznym lub pró¿niowym
opakowaniu nale¿y je otworzyæ. W przeciwnym wypadku w opakowaniu powstanie ciœnienie, które mo¿e je
rozerwaæ, nawet je¿eli produkt by³ wczeœniej przygotowany.
5) OSTRZE¯ENIE: Dzieci mog¹ u¿ywaæ samodzielnie mikrofalówki tylko pod warunkiem zapoznania siê z
niniejsz¹ instrukcj¹, a tak¿e pod warunkiem zrozumienia niebezpieczeñstwa zwi¹zanego z u¿ywaniem mikro-
falówki.
6) Minimalna wysokoœæ wolnej przestrzeni na powierzchni¹ dzia³aj¹cej mikrofalówki powinna wynosiæ nie mniej
ni¿ 30 cm.
7) U¿ywaæ naczyñ, które s¹ przeznaczone do u¿ywania w kuchenkach mikrofalowych. Nie wk³adaæ metalowych
naczyñ, poniewa¿ odbicia fal od naczynia mog¹ spowodowaæ iskry, a w nastêpstwie po¿ar.
8) W celu unikniêcia przegrzania siê i zapalenia produktów, nieprzerwanie nale¿y œledziæ za praca mikrofalówki.
Je¿eli zosta³y do niej w³o¿one produkty w jednorazowych plastikowych, papierowych i innych podobnych
pojemnikach lub je¿eli do mikrofalówki w³o¿ona zosta³a niedu¿a iloœæ produktów.
9) W przypadku dymu wydostaj¹cego siê mikrofalówki, NIE OTWIERAC DRZWICZEK, natychmiast wy³¹czyæ
mikrofalówkê i wyj¹æ wtyczkê z gniazdka.
10) Je¿eli zosta³ rozgrzany jakikolwiek p³yn (woda, kawa, mleko itd.), mo¿e on gwa³towanie zagotowaæ siê i
wyprysn¹æ na rêce w tym momencie, kiedy pojemnik z owym p³ynem jest wyjmowany z mikrofalówki. Aby do
tego nie dopuœciæ, nale¿y umieœciæ w pojemniku z p³ynem termoodporn¹ plastikow¹ ³y¿eczkê lub szklane
mieszade³ko przed w³o¿eniem pojemnika do mikrofalówki.
11) Buteleczki do karmienia i puszeczki z jedzeniem dla dzieci nale¿y wk³adaæ do m mikrofalówki i smoczków.
Zawartoœæ nale¿y mieszaæ lub systematycznie potrz¹saæ. Przed karmieniem nale¿y sprawdziæ temperaturê
zawartoœci, aby nie dopuœciæ do poparzeñ.
Wa¿na informacja
KONIECZNIE sprawdziæ, czy potrawa nie jest gor¹ca przed podaniem jej dziecku. Zaleca siê potrz¹saæ zawartoœæ butelki lub puszki, aby równomiernie rozprowadziæ ciep³o na ca³¹ pojemnoœæ.
12) Nie nale¿y gotowaæ jajek w skorupce lub podgrzewaæ ugotowanych jajek na twardo w trybie mikrofalowania,
poniewa¿ mog¹ one pêkn¹æ w wyniku podwy¿szenia wewnêtrznego ciœnienia.
Informacja o czyszczeniu drzwiczek i ich czêœci:
a) Kuchenkê mikrofalow¹ trzeba regularnie czyœciæ i usuwaæ resztki jedzenia
86
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:26 Page 87
b) Nieregularne czyszczenie mikrofalówki mo¿e doprowadziæ do pogorszenia jej wygl¹du zewnêtrznego, negaty-
wnie wp³yn¹æ na pracê, a tak¿e doprowadziæ do niebezpieczeñstwa w dawniejszym u¿yciu. Nie u¿ywaæ mikrofalówki, je¿eli kabel zasilaj¹cy lub wtyczka zosta³y uszkodzone. Wszystkie prace, zwi¹zane z napraw¹ lub zamian¹ kabla zasilaj¹cego, powinny byæ dokonane przez wykwalifikowanego specjalistê. Nieodpowiednia naprawa, dokonana przez przypadkowego lub nieprzygotowanego cz³owieka, mo¿e w nastêpst­wie powodowaæ niebezpieczeñstwo dla w³aœciciela mikrofalówki.
ŒRODKI BEZPIECZEÑSTWA
1. Ustawiæ mikrofalówkê na równej stabilnej powierzchni. Wybraæ miejsce, które bêdzie niedostêpne dla ma³ych
dzieci.
2. Ustawiæ mikrofalówkê w takim miejscu, aby od œciany do tylnej i bocznych stron zostawa³a przerwa nie mniej
ni¿ 7-8 cm, a swobodna przestrzeñ nad mikrofalówk¹ wynosi³a nie mniej ni¿ 30 cm.
3. Przed u¿yciem umieœciæ oporê szklanej tacki w otwór na dnie komory pracuj¹cej, umieœciæ rolkê i szklan¹
tackê. Ostro¿nie postawiæ naczynie na szklanej tacce, uwa¿aj¹c aby nie upad³o.
4. Nieostro¿ne obchodzenie siê z naczyniem mo¿e doprowadziæ do uszkodzenia szklanej tacki.
5. Drzwiczki mikrofalówki posiadaj¹ system zabezpieczenia przeznaczony do wy³¹czenia zasilania przy ich
otwarciu. Nie wnosiæ zmian w pracê systemu blokowania drzwiczek.
6. Nie w³¹czaæ mikrofalówki, jeœli w œrodku nie ma produktów; praca mikrofalówki bez produktów lub przy przy-
gotowaniu produktów z minimaln¹ zawartoœci¹ wilgoci mo¿e doprowadziæ do zapalenia siê, przypalenia lub
iskrzenia.
7. Przygotowuj¹c bekon nie k³aœæ go bezpoœrednio na szklanej tacy, miejscowe przegrzanie szklanej tacki mo¿e
doprowadziæ do powstania pêkniêcia.
8. Nie nale¿y podgrzewaæ p³ynów w pojemnikach z w¹skimi garde³kami.
9. Nie nale¿y przygotowywaæ produktów w mikrofalówce do stanu pe³nego sma¿enia.
10. Nie nale¿y u¿ywaæ mikrofalówki do domowego przygotowywania konserw, poniewa¿ nigdy nie ma pewnoœci w
tym, ¿e zawartoœæ s³oików osi¹gnê³o temperaturê wrzenia.
11. Niniejsza mikrofalówka jest przeznaczona wy³¹cznie do u¿ytku domowego. Nie nale¿y u¿ywaæ mikrofalówki w
celach komercyjnych.
12. W celu unikniêcia sta³ego wrzenia p³ynnych produktów i napojów, a tak¿e w celu unikniêcia oparzeñ, zaleca
siê przemieszanie produktów na pocz¹tku i w œrodku procesu przygotowania. W tym celu wy³¹czyæ nagrze-
wanie, odczekaæ chwilkê. Wyj¹æ naczynie z produktami, wymieszaæ i postawiæ z powrotem w mikrofalówkê w
celu kontynuowania procesu przygotowania.
13. Podczas przygotowywania potraw w mikrofalówce, stale œledziæ za procesem przygotowania w celu zapo-
bie¿enia przypalania.
14. Nieregularne czyszczenie mikrofalówki mo¿e doprowadziæ do pogorszenia jej wygl¹du zewnêtrznego, negaty-
wnie wp³yn¹æ na pracê, a tak¿e doprowadziæ do niebezpieczeñstwa w dawniejszym u¿yciu.
POLSKI
WA¯NE INSTRUKCJE ODNOŒNIE BEZPIECZEÑSTWA ŒRODKI OSTRO¯NOŒCI
OSTRZE¯ENIE – w celu unikniêcia zapalenia, pora¿enia pr¹dem, uszkodzeñ cielesnych, pora¿enia promieniowaniem mikrofalówki, nale¿y postêpowaæ zgodnie z zaleceniami, przedstawionymi poni¿ej:
1. Przed rozpoczêciem pracy uwa¿nie zapoznaæ siê z niniejsz¹ instrukcj¹.
2. Przeczytaæ i uwa¿nie zapoznaæ siê z punktem:
„ZALECENIA, KTÓRYCH NALE¯Y PRZESTRZEGAÆ, ABY NIE NARAZIÆ SIÊ NA RYZYKO ODDZIA£YWANIA
PROMIENIOWANIA MIKROFALÓWKI”
3. Szczególn¹ uwagê zwróciæ na obni¿enie mo¿liwoœci przypalenia produktów wewn¹trz mikrofalówki.
W przypadku zapalenia:
1. Nie otwieraæ drzwiczek.
2. Wy³¹czyæ mikrofalówkê i wyj¹æ wtyczkê z gniazdka.
Zasady, o których zawsze nale¿y pamiêtaæ:
1. Nie przewy¿szaæ czasu przygotowywania produktów w mikrofalówce. Zawsze œledziæ za procesem przygo-
towywania przy korzystaniu naczyñ z papieru, plastiku i innych materia³ów ³atwopalnych.
2. Nigdy nie u¿ywaæ mikrofalówki do przechowywania w niej ró¿nych przedmiotów. Nigdy nie przechowywaæ w
mikrofalówce takich ³atwopalnych materia³ów, Jak chleb, ciastka, papierowe opakowania itd., poniewa¿ w
czasie burzy mikrofalówka mo¿e sama siê w³¹czyæ.
3. Metalowe zakrêtki, zaciski, uchwyty z drutu z papierowych lub plastikowych opakowañ nale¿y usun¹æ przed
w³o¿eniem do mikrofalówki.
87
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:26 Page 88
POLSKI
4. Mikrofalówka powinna mieæ odpowiednie uziemienie. Pod³¹czaæ mikrofalówkê do gniazdka, posiadaj¹cego
odpowiednie uziemienie. Patrz „WSKAZÓWKI DOTYCZ¥CE UZIEMNIENIA”
5. Niektóre produkty, jajka w skorupce, p³ynne i sta³e t³uszcze, a tak¿e hermetycznie zamkniête s³oiki,
zamkniête szklane pojemniki – mog¹ spowodowaæ wybuch, dla tego zabrania siê ich umieszczania w mikro­falówce.
6. U¿ywaæ mikrofalówki wy³¹cznie w celach, do których jest przeznaczona, œciœle z zawartymi w niniejszej
instrukcji wskazówkami.
7. Mikrofalówka jest przeznaczona wy³¹cznie do podgrzewania i przygotowywania produktów i nie jest przeznac-
zona do u¿ywania laboratoryjnego i przemys³owego.
8. Zwróciæ szczególn¹ uwagê podczas u¿ywania mikrofalówki przez dzieci.
9. Nie u¿ywaæ mikrofalówki w przypadku uszkodzenia kabla i wtyczki, a tak¿e jeœli mikrofalówka nie pracuje
prawid³owo w nastêpstwie uszkodzenia lub upadku.
10. Obs³uga techniczna i naprawa mikrofalówki powinny byæ dokonywane przez wykwalifikowanych pracowników
serwisu. W celu dokonania naprawy zwróciæ siê do najbli¿szego autoryzowanego serwisu.
11. Nie zamykaæ otworu wentylacyjnego mikrofalówki.
12. Nie przechowywaæ i nie u¿ywaæ mikrofalówki na otwartej przestrzeni.
13. Nie u¿ywaæ mikrofalówki w pobli¿u wody, w bezpoœrednim pobli¿u kuchennego zlewu, w surowych
pomieszczeniach, w piwnicach, w bezpoœredniej bliskoœci basenów.
14. Nie zanurzaæ kabla zasilaj¹cego i wtyczki w wodzie.
15. Unikaæ kontaktu kabla zasilaj¹cego i wtyczki z gor¹cymi i ostrymi powierzchniami.
16. Nie dopuœciæ do zwisania kabla zasilaj¹cego ze sto³u.
17. Podczas czyszczenia drzwiczek i wewnêtrznych powierzchni mikrofalówki u¿ywaæ miêkkich œrodków czystoœci
(nie u¿ywaæ detergentów), naniesionych na g¹bkê lub miêkk¹ œciereczkê.
PRZECHOWYWAÆ NIENIEJSZ¥ INSTRUKCJÊ W £ATWODOSTYÊPNYM MIEJSCU.
Uziemienie mikrofalówki OSTRZE¯ENIE Pora¿enie pr¹dem
Stycznoœæ z elementami elektrycznego schematu mikrofalówki mo¿e doprowadziæ do powa¿nych uszkodzeñ cielesnych i pora¿enia pr¹dem. Nie rozmontowywaæ samodzielnie mikrofalówki.
OSTRZE¯ENIE Pora¿enie pr¹dem
Mikrofalówka powinna byæ odpowiednio uziemiona. W przypadku jakiegokolwiek zamykania, uziemienie obni¿a ryzyko pora¿enia pr¹dem, poniewa¿ dokonuje siê odp³yw pr¹du po uziemionemu kablu. W urz¹dzeniu u¿ywa siê kabel zasilaj¹cy z uziemiaj¹c¹ ¿y³k¹. Wtyczkê pod³¹cza siê do gniazdka, które tak¿e powinno posiadaæ kontakt uziemienia. OSTRZE¯ENIE: U¿ywanie wtyczki z uziemieniem, pod³¹czonej do gniazdka bez uziemienia, mo¿e doprowadziæ do ryzyka pora¿enia pr¹dem. Skonsultowaæ siê z wykwalifikowanym elektrykiem, je¿eli instrukcja odnoœnie uziemienia jest dla Was niejasna lub pojawiaj¹ siê w¹tpliwoœci odnoœnie odpowiedniego uziemienia mikrofalówki. W przypadku koniecznoœci u¿ywania przed³u¿acza u¿ywaæ tylko trzy¿y³owy przed³u¿acz z kontaktem uziemienia na wtyczce i gniazdku.
1. w celu zapobie¿enia zapl¹tywania kabla zasilaj¹cego, mikrofalówka posiada krótki kabel zasilaj¹cy.
2. Je¿eli u¿ywa siê przed³u¿acza kabla zasilaj¹cego:
1) Oznakowanie na kablu zasilaj¹cym kablu mikrofalówki powinno odpowiadaæ oznakowaniu na przed³u¿aczu.
2) W przed³u¿aczu koniecznie powinien znajdowaæ siê uziemienie.
3) Sznur przed³u¿acza powinien byæ po³o¿ony w taki sposób, aby nie zwisa³ ze sto³u, gdzie mog¹ za niego
poci¹gn¹æ dzieci, a tak¿e powinien on byæ po³o¿ony w taki sposób, aby po nim nie deptaæ.
Naczynia dla mikrofalówki OSTRO¯NIE!
Szczelnie zamykaj¹ce siê pojemniki mog¹ byæ niebezpieczne i wybuchn¹æ. Zamkniête pojemniki powinny byæ otwarte, a w plastikowych opakowaniach nale¿y zrobiæ kilka dziurek przed umieszczeniem w mikrofalówce.
Je¿eli pojawi¹ siê w¹tpliwoœci odnoœnie u¿ywania naczyñ, dokonaæ sprawdzenia.
88
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:26 Page 89
Sprawdzanie naczyñ w celu u¿ywania w mikrofalówce:
1. Umieœciæ sprawdzane naczynie w pracuj¹cej komorze mikrofalówki (na przyk³ad talerz), postawiæ na nim szk-
lankê z zimn¹ wod¹.
2. W³¹czyæ mikrofalówkê na maksymaln¹ moc i ustawiæ czas pracy na 1 minutê.
3. Ostro¿nie dotkn¹æ sprawdzane naczynie, jeœli jest ono nagrzane, a woda w szklance zimna, oznacza to, ze
naczynie nie jest przygotowane dla podgrzewania produktów w mikrofalówce.
4. Nie nale¿y dokonywaæ sprawdzania naczyñ powy¿ej 1 min.
Materia³y i naczynia nadaj¹ce siê do u¿ywania w mikrofalówce
Folia aluminiowa Foliê mo¿na u¿ywaæ tylko w trybie pracy grilla. Przerwa miêdzy foli¹ i œciankami mikrofalówki
Naczynie do pieczenia Postêpowaæ zgodnie ze wskazówkami producenta. Dno naczynia powinno byæ na 5 mm
Naczynia obiadowe Tylko taka, która posiada odpowiednie oznakowanie. Postêpowaæ zgodnie ze wskazówkami
Szklane pojemniki Tylko pojemniki, wyprodukowane z ¿aroodpornego szk³a. Upewniæ siê, ¿e nie ma metalowych
Naczynia szklane Tylko pojemniki, wyprodukowane z ¿aroodpornego szk³a. Upewniæ siê, ¿e nie ma metalowych
Proces przygotowania w Postêpowaæ zgodnie ze wskazówkami producenta. Nie zamykaæ worków, u¿ywaj¹c metalowych mikrofalówce z u¿yciem pokrywek lub zacisków. W workach nale¿y zrobiæ kilka dziurek dla ujœcia pary. specjalnych worków Papierowe talerzyki i miski U¿ywaæ tylko dla krótkiego przygotowania/podgrzania. Nie zostawiaæ mikrofalówki bez nadzoru
Papierowe rêczniki Mo¿na przykryæ przygotowywane produkty w celu zatrzymania ciep³a w nich i w celu
Pergamin U¿ywaæ w celu zapobie¿enia pryskania t³uszczu i w charakterze opakowania. Plastik Tylko te wyroby z plastiku, które posiadaj¹ odpowiednie oznaczenie – „do u¿ywania w mikro
Plastikowe opakowania Tylko te wyroby z plastiku, które posiadaj¹ odpowiednie oznaczenie. Mo¿na nakryæ przygo
Wosk U¿ywaæ w celu zapobie¿enia pryskania t³uszczu, a tak¿e dla zachowania wilgoci.
POLSKI
powinna wynosiæ nie mniej ni¿ 2,5 cm. Ma³e kawa³ki folii mo¿na u¿ywaæ w celu przykrycia kawa³ków miêsa lub kurczaka, aby unikn¹æ ich przepalenia. W trybie mikrofal, je¿eli folia znaj duje siê zbyt blisko œcianek mikrofalówki, mo¿e nast¹piæ iskrzenie, przegrzanie kratki na drzwiczkach i zepsucie siê mikrofalówki. W tym przypadku traci siê prawo do bezp³atnego gwarantowanego obs³ugiwania i naprawy.
cieñsze, ni¿ szklanej obracaj¹cej siê tacki. Nieprawid³owe u¿ywanie naczynia do pieczenia mo¿e doprowadziæ do pêkniêcia samego naczynia i szklanej tacki.
producenta. Nie u¿ywaæ naczynia z pêkniêciami.
czêœci. Nie u¿ywaæ naczynia z pêkniêciami.
czêœci. Nie u¿ywaæ naczynia z pêkniêciami.
w czasie przygotowania/podgrzania produktów a takich naczyniach.
zapobie¿enia pryskania t³uszczu. U¿ywaæ tylko przy sta³ej kontroli i tylko dla krótkiego przygo towania/podgrzania.
falówce”. Nale¿y postêpowaæ zgodnie ze wskazówkami producenta. Niektóre plastikowe pojemniki mog¹ rozmiêkn¹æ w rezultacie podgrzania znajduj¹cych siê w nich produktów. Hermetycznie zamkniête plastikowe opakowania nale¿y przek³uæ lub przekroiæ, tak jak ukazano na samych opakowaniach.
towywane produkty w celu zachowania w nich wilgoci.
Materia³y i naczynia, których nie nale¿y u¿ywaæ w mikrofalówce
Aluminiowe tacki Mog¹ powodowaæ iskrzenie. U¿ywaæ naczyñ, specjalnie przeznaczonych dla u¿ywania w mikro
Papierowa miska Mo¿e powodowaæ iskrzenie. U¿ywaæ naczyñ, specjalnie przeznaczonych dla u¿ywania w mikro z metalow¹ r¹czk¹ falówce. Naczynia metalowe lub Metal monitoruje energiê fal. Metalowa obwódka mo¿e spowodowaæ iskrzenie. naczynia z metalow¹ obwódk¹ Metalowe zakrêtki Mog¹ spowodowaæ iskrzenie, a tak¿e zapalenie siê opakowania w czasie przygotowywania/
Papierowe opakowania Mog¹ spowodowaæ po¿ar w mikrofalówce. Myd³o Myd³o mo¿e rozpuœciæ siê i spowodowaæ zabrudzenie pracuj¹cej kamery mikrofalówki. Drewno Drewniane naczynia mog¹ wyschn¹æ, roztrzaskaæ siê i zapaliæ siê.
falówce.
podgrzewania produktów.
MONTA¯ MIKROFALÓWKI Wykaz czêœci i akcesuarów
a) Panel sterowania b) Wa³ obracaj¹cej siê podstawki c) Kó³ko rolowe d) Szklana tacka e) Okienko do monitorowania f) Drzwiczki kuchenki
89
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:26 Page 90
POLSKI
g) System awaryjnej blokady polegaj¹cy na od³¹czaniu od Ÿród³a pr¹du kuchenki w momencie otwarcia
drzwiczek w czasie pracy urz¹dzenia.
h) Kratka do grilla.
Usun¹æ materia³y opakowaniowe i elementy wyposa¿enia z komory kuchenki. Obejrzeæ dok³adnie kuchenkê mikrofalow¹ na przedmiot uszkodzeñ mechanicznych. Szczególn¹ uwagê zwróciæ drzwiczkom kuchenki. W przypadku wyjawienia uszkodzenia, nie przygotowywaæ do pracy kuchenki mikrofalowej. Pokrycie ochronne Obudowa: Usun¹æ foliê zabezpieczaj¹c¹ z powierzchni obudowy.
Nie usuwaæ jasno szarej ³yszczykowej p³yty znajduj¹cej siê wewn¹trz komory, która s³u¿y dla ochronny mag­netronu.
INSTALACJA OBRACAJ¥CEJ SIÊ SZKLANEJ TACY
1. umieœciæ oporê szklanej tacki w otwór na dnie komory pracuj¹cej.
2. Umieœciæ rolkê na dnie komory pracuj¹cej.
3. Ostro¿nie ustawiæ szklana tacê, dopasowuj¹c wypusty na niej z wpustami na oporze. a) nigdy nie ustanawiaæ szklanej tacki doln¹ czêœci¹ do góry. Nie przeszkadzaæ obracaniu siê szklanej tacy w
czasie pracy mikrofalówki. b) W czasie przygotowania produktów zawsze u¿ywaæ szklanej tacki i obracaj¹cej siê podstawki. c) Produkty i naczynie dla przygotowania zawsze nale¿y ustawiaæ na szklanej tacce. d) Szklana tacka mo¿e obracaæ siê zgodnie/przeciwnie z ruchami wskazówek zegara. Jest to ca³kowicie nor-
malne. e) W przypadku pêkniêæ na szklanej tacce, natychmiast j¹ zamieniæ.
Instalacja
1. Dla instalacji mikrofalówki wybraæ równ¹ stabiln¹ powierzchniê, zapewniaj¹c¹ dobr¹ wentylacjê mikrofalówki.
Minimalna odleg³oœæ od jakiejkolwiek œciany lub przegrody do œcianek obudowy powinna wynosiæ 7-8 cm. (1) Minimalna swobodna odleg³oœæ od górnej pokrywki mikrofalówki powinna wynosiæ nie mniej ni¿ 30 cm. (2) Nie nale¿y zdejmowaæ nó¿ek, na których umocowana jest mikrofalówka. (3) Nie nale¿y zamykaæ otworu wentylacyjnego na obudowie mikrofalówki, (4) Nale¿y umieœciæ mikrofalówkê z dla od telewizyjnych i radiowych odbiorników w celu unikniêcia pojawienia siê
zak³óceñ przy odbiorze radia lub telewizji.
2. Przed w³¹czeniem mikrofalówki upewniæ siê, czy napiêcie i moc odpowiadaj¹ parametrom elektrycznej sieci.
Pod³¹czaæ mikrofalówkê do gniazdka, które posiada odpowiednie uziemienie.
OSTRZE¯ENIE: Zabrania siê stawiaæ mikrofalówkê na powierzchni z podgrzewaniem (kuchenka gazowa) i inne Ÿród³a ciep³a. W przypadku uszkodzenia mikrofalówki z winy jej posiadacza, traci on prawo do bezp³atnej obs³ugi w ramach gwarancji i remontu. W toku pracy powierzchnia mikrofalówki mo¿e siê mocno nagrzaæ, unikaæ dotyka­nia otwartymi czêœciami skóry powierzchni mikrofalówki w celu zapobie¿enia oparzenia.
U¯YCIE
1. Praca mikrofalówki i jej funkcje
1) Ustawiane zegarka
Przy w³¹czeniu mikrofalówki do elektrycznej sieci, na displayu pojawi siê Skali ustawienia czasu - 0:00 – 23:59. Przyk³ad: Za³ó¿my, trzeba ustawiæ godzinê „12:12” (1) Nacisn¹æ przycisk Lock/Pre-set (Zegar/ustawienie zegara). Cyfry, oznaczaj¹ce godziny, zaczn¹ migaæ i
w³¹czy siê znaczek oznaczaj¹cy ustawienie czasu. (2) Nastêpnie nacisn¹æ przyciski z cyframi 1,2,1,2. (3) Nacisn¹æ Lock/Pre-set (Zegar/ustawienie zegara) dla zakoñczenia wprowadzenia danych.
Uwaga: Je¿eli w procesie ustawiania czasu wcisn¹æ przycisk Pause/Reset lub w ci¹gu 1 minuty nie naciska siê ¿adnych przycisków, indykator powróci do pocz¹tkowego stanu.
2) Przygotowywanie produktów w mikrofalówce
Dla przygotowania produktów w mikrofalówce wybraæ po¿¹dan¹ moc promieniowania mikrofalówki i ustawiæ czas przygotowania. W celu przygotowania produktów oferuje siê wybór 5 poziomów mocy mikrofalówki – promieniowanie i maksymalny czas równe 99 min 99 sek. Wybór po¿¹danego poziomu promieniowania mikro­falówki dokonuje siê naciœniêciem przycisku Power level (Poziom mocy).
90
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:26 Page 91
Poziomy mocy promieniowania mikrofalówki Nacisn¹æ „Power level” Moc promieniowania Przyk³ad u¿ywania
Jeden raz 100% Podgrzewanie, gotowanie wody,
Dwa razy 80% Przyrz¹dzanie ry¿u, ryby, owoców morza,
Trzy razy 50% Rozmra¿anie Cztery razy 30% Podgrzewanie Piêæ razy 10 % Lekkie podgrzewanie, rozmiêkczanie lodów
Przyk³ad: Ustawiæ moc promieniowania kuchenki mikrofalowej na 50 % do przyrz¹dzania w ci¹gu 10 min. (1) Wcisn¹æ trzykrotnie Powe Level („Poziom mocy”). (2) Wcisn¹æ po kolei 1, 0, 0, 0. (3) Wcisn¹æ Start/Speer Cook (Start, Szybkie przyrz¹dzanie) w celu rozpoczêcia przyrz¹dzania, ustawiaj¹c odwrotne odliczanie.
3) Szybkie przyrz¹dzanie
Kiedy kuchenka mikrofalowa znajdujê siê w stanie oczekiwania, wciskaj¹c przycisk Start/+30 sec. (Start/+30 sekund) w³¹cza siê stan przyrz¹dzania produktów o pe³nej mocy mikrofalowego promieniowania na 30 sekund. Po ka¿dym naciœniêciu owego przycisku czas przyrz¹dzania wyd³u¿a siê o 30 sekund, maksymalny czas przed³u¿ania o 30 sekund wynosi 2 minuty. Dalsze przed³u¿enie czasu dokonujê siê co jedn¹ minutê, maksymal­ny czas przy u¿yciu funkcji Start/+30 sec. (Start/+30 sekund) wynosi 12 minut.
Przyk³ad: Ustawiæ funkcjê szybkiego przygotowania 3 minuty. (1) Nacisn¹æ jeden raz Start/Speer Cook (Start, Szybkie przyrz¹dzanie) (2) Rozpoczyna siê proces przyrz¹dzania. Rozpoczyna siê odwrotne odliczanie. (3) Cztery razy nacisn¹æ Start/Speer Cook (Start, Szybkie przyrz¹dzanie).
POLSKI
kuchenki mikrofalowej
przyrz¹dzanie warzyw i drobiu
pieczywa, miêsa
4) Rozmra¿anie w stosunku do wagi
Przyk³ad: Dla rozmro¿enia wo³owiny o wadze 500 g. (1) Wcisn¹æ Defrost By Wright (Rozmra¿anie w stosunku do wagi) (2) Po kolei 5, 0, 0. (3) Wcisn¹æ Defrost By Wright (Rozmra¿anie w stosunku do wagi) w celu rozpoczêcia procesu rozmra¿ania.
5) Szybkie rozmra¿anie
Przyk³ad: Dla rozmro¿enia wo³owiny o wadze 500 g. (1) Wcisn¹æ Defrost By Wright (Rozmra¿anie w stosunku do wagi) (2) Po kolei 5, 0, 0. (3) Wcisn¹æ Defrost By Wright (Rozmra¿anie w stosunku do wagi) w celu rozpoczêcia procesu rozmra¿ania. Uwaga: Okres czasu, wymagany dla szybkiego rozmra¿ania jest o wiele krótszy ni¿ okres czasu wymagany dla rozmra¿ania wed³ug wagi, nawet dla identycznej masy produktu.
6) Przyrz¹dzanie z wykorzystaniem funkcji automatycznego menu
Przyciski od 1 do 9 odpowiadaj¹ ró¿nym produktom.
Przyk³ad: Dla przyrz¹dzenia 350 g. kaszy z warzyw. (1) Wcisn¹æ przycisk 2 (2) Wcisn¹æ przycisk 2 dwa razy (3) Wcisn¹æ przycisk Start/+30 sec. (Start/+30 sekund) dla rozpoczêcia przyrz¹dzania
7) Przyrz¹dzanie produktów za pomoc¹ grilla
(1) Wcisn¹æ Grill/Combination jeden raz. Na displayu pojawi siê „G-1”. To oznacza, ¿e zosta³a wybrana funkcja
grill. (2) Ustawianie czasu przyrz¹dzenia
Przyk³ad:
W celu ustawienia 12 min 50 sek., nale¿y po kolei wciskaæ 1,2,5,0. (3) Nacisn¹æ Start/+30 sec. (Start/+30 sekund) dla rozpoczêcia przyrz¹dzania
91
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:26 Page 92
POLSKI
Menu
A-1
(Automatyczn
e powtórne
grzanie)
A-2
Warzywa
A-3
Ryba
A-4
Miêso
A-5
Makaron
Kombinowane przyrz¹dzenie (Kuchenka mikrofalowa +grill)
(1) Nacisn¹æ przycisk Grill/Combination dwukrotnie lub trzykrotnie. Na displayu wyœwietli siê „C-1” lub „C-2”, co
bêdzie oznaczaæ „Kombinacja 1” (55% mikrofalówka + 45% grill) lub „Kombinacja 2” (30% mikrofalówka + 70% grill) odpowiednio.
(2) Ustawianie czasu przyrz¹dzania:
Przyk³ad: W celu ustawienia 12 min 50 sek., nale¿y po kolei wciskaæ 1,2,5,0.
(3) Nacisn¹æ Start/+30 sec. (Start/+30 sekund) dla rozpoczêcia przyrz¹dzania.
Waga (g)
150 250 350 400
150 350 500
150 250 350 400 450
150 300 450 600
50 100 150
Iloœæ naciœniêæ
Jeden raz
Dwa razy Trzy razy
Cztery razy
Jeden raz
Dwa razy Trzy razy
Jeden raz
Dwa razy Trzy razy
Cztery razy
Piêæ razy
Jeden raz
Dwa razy Trzy razy
Cztery razy
Jeden raz
Dwa razy Trzy razy
Menu
A-6
Ziemniaki
A-7
Pizza
A-8
Zupa
A-9
Kasza
Waga (g)
1 2 3
1 2 3
500 750
1000
550
1100
Iloœæ naciœniêæ
Jeden raz
Dwa razy
Trzy razy
Jeden raz
Dwa razy
Trzy razy
Jeden raz
Dwa razy
Trzy razy
Jeden raz
Dwa razy
8) Ustawanie czasu rozpoczêcia przyrz¹dzania produktów.
Przyk³ad: Na przyk³ad proces przyrz¹dzania trzeba rozpocz¹æ o godzinie 12:12 (1) Ustawiæ po¿¹dany program przyrz¹dzania (2) Wcisn¹æ Clock/Pre Set (Godzina/Ustawianie godziny) dla pokazywania bie¿¹cego czasu. Cyfry oznaczaj¹ce
godziny, zaczn¹ migaæ. (3) Po kolei wciskaæ 1,2,1,2. (4) Nacisn¹æ Start/+30 sec. (Start/+30 sekund) dla potwierdzenia wprowadzenia indykator powróci w stan
pokazywania godziny. (5) Proces przygotowania zacznie siê w zaprogramowanym czasie.
Uwaga: (1) Je¿eli czas ustawiony nie w skali 0:00-23:59, to jest ustawienie nieprawid³owe. (2) Je¿eli w proce-
sie ustawienia godziny naciœnie siê przycisk Pause/ Reset lub w ci¹gu minuty nie naciœnie siê ¿adnego przy-
cisku to informacja na displayu powróci do poprzedniego stanu.
9) Sprawdzanie ustawionych parametrów
(1) Je¿eli w ci¹gu jednego z etapów przyrz¹dzania produktów naciœnie siê przycisk Power Level (Poziom mocy),
poziom ustawionej mocy promieniowania mikrofalówki poka¿e siê na displayu w ci¹gu 3 sekund, po czym dis-
play zacznie pokazywaæ pozosta³y czas przygotowania. (2) Przy pozosta³ych ustawionych parametrach Clock/Pre-Set (Godziny/ Ustawienie godziny), to na displayu
uka¿e siê ustawiony czas rozpoczêcia procesu przygotowania produktu. (3) Przy wszystkich ustawionych parametrach, nacisn¹æ Clock/Pre-Set (Godziny/ Ustawienie godziny), to na dis-
playu bêdzie pokazany ustawiony czas rozpoczêcia procesu przyrz¹dzania produktów.
Pokazany czas bêdzie migaæ na displayu w ci¹gu 2-3 sekund, nastêpnie bêdzie pokazany bie¿¹cy czas.
92
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:26 Page 93
10) Dodatkowa ochronna funkcja wentylacji
Je¿eli ustawiony czas jest równy lub przekracza 5 minut, to po zakoñczeniu procesu przyrz¹dzania, grill i stan mikrofalowania bêd¹ od³¹czone automatycznie, a wentylator bêdzie pracowa³ jeszcze oko³o 15 sekund.
11) Blokowanie przed dzieæmi
Blokowanie: W stanie oczekiwania, nacisn¹æ Pause/Reset i przytrzymywaæ w przeci¹gu 3 sekund. Rozlegnie siê d³ugi sygna³ dŸwiêkowy, który oznacza w³¹czenie stanu blokowanie przed dzieæmi. Na displayu bêdzie wyœwiet­lona informacja: Wyjœcie ze stanu blokowania: W stanie blokowania, nacisn¹æ Pause/Reset i przytrzymywaæ w przeci¹gu 3 sekund. Rozlegnie siê d³ugi sygna³ dŸwiêkowy, który oznacza wyjœcie ze stanu blokowania i na displayu wyœwietli siê bie¿¹cy czas.
12) Automatyczne wy³¹czenie
Je¿eli przez przypadek zosta³a zostawiona mikrofalówka z otwartymi drzwiami, to po up³yniêciu 10 minut, podœwietlenie mikrofalówki zgaœnie automatycznie.
13) Funkcja sygnalizowania o zakoñczeniu procesu przyrz¹dzania
Po zakoñczeniu procesu przyrz¹dzania produktów piêciokrotnie rozlegnie siê sygna³ dŸwiêkowy, co bêdzie oznacza³o zakoñczenie procesu przyrz¹dzania produktów.
14) Rozjaœnienia informacji na displayu
(1) W stanie oczekiwania, na displayu wyœwietla siê bie¿¹cy czas i migaj¹ kropki pomiêdzy godzinami i minutami
(00:00). (2) W stanie ustawienia funkcji one i siê wyœwietlaj¹ na displayu. (3) W stanie pracy i w stanie przytrzymania pracy na displayu wyœwietla siê pozosta³y czas przyrz¹dzania produk-
tów. (4) W stanie pracy i w stanie przytrzymania pracy lub w przypadku otwartych drzwiczek, bêdzie paliæ siê indykator
„Micro”.
POLSKI
Nieprawid³owe dzia³ania i sposoby ich usuwania
Normalna praca
Kuchenka mikrofalowa powoduje W czasie pracy mikrofalówki mog¹ powstawaæ zak³ócenia w odbiorze sygna³ów radiowych zak³ócenia w odbiorze sygna³ów lub telewizyjnych. Analogiczne zak³ócenia powstaj¹ w przypadku u¿ywania nie du¿ych radiowych i telewizyjnych. urz¹dzeñ elektrycznych, takich jak, mikser, odkurzacz lub suszarka do w³osów.
Niski poziom podœwietlenia. Je¿eli zosta³ ustawiony niski poziom promieniowania mikrofalówki, to poziom podœwietle
Skupienie siê pary na drzwiczkach, W procesie przyrz¹dzania, para mo¿e siê wydostawaæ z przyrz¹dzanych produktów. Du¿a wyjœci gor¹cego powietrza z iloœæ pary wychodzi poprzez otwory wentylacyjne, ale okreœlona iloœæ pary mo¿e zostawaæ otworów wentylacyjnych. na wewnêtrznej stronie drzwiczek. Mikrofalówka w³¹czona bez produktów. W³¹czenie mikrofalówki na krótkie okres czasu bez produktów nie powodujê jej trwa³ego
Usterka
Kuchenka nie w³¹cza siê.
Brak nagrzewania.
W czasie pracy kuchenki, obra­caj¹ca siê szklana tacka, obra­ca siê nierównomiernie oraz s³ychaæ obce dŸwiêki.
To jest normalne zjawisko.
nia komory mo¿e byæ niskim. To jest normalne zjawisko.
uszkodzenia. Zawsze sprawdzaæ aby produkt znajdowa³ siê w mikrofalówce przed jej w³¹czeniem.
Mo¿liwa przyczyna
Wtyczka kabla zasilaj¹cego nie wystar­czaj¹co mocno zosta³a w³o¿ona do gni­azdka.
Problem z gniazdkiem sieciowym.
Nieszczelnie zamkniête zosta³y drzwiczki.
Zabrudzone kó³ko rolowe lub dolna czêœæ komory
Wyj¹æ wtyczkê z gniazdka. Po up³yniêciu 10 sekund w³o¿yæ j¹ z powrotem do gniazdka.
W celu sprawdzenia pod³¹czyæ do tego gniazdka jakiekolwiek inne urz¹dzenie.
Dok³adnie zamkn¹æ drzwiczki kuchenki mikro­falowej.
Zdj¹æ szklan¹ tackê i kó³ko rolowe. Przemyæ kó³ko rolowe i umyæ dno komory mikrofalówki.
Sposób usuwania
Czyszczenie
Komora kuchenki mikrofalowej posiada specjalne emaliowane pokrycie, które jest ³atwe w myciu, dlatego nie jest
93
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:26 Page 94
POLSKI
ciê¿ko utrzymywaæ czystoœæ wewn¹trz kuchenki. Dbaæ o stan powierzchni kuchenki, na niej nie powinno byæ t³uszczu i plam olejowych. Nie u¿ywaæ drapi¹cych œrodków czystoœci, metalowych szczotek do czyszczenia kuchenki na zewn¹trz. Œledziæ, aby woda lub p³yn do mycia nie dostawa³y siê do otworów, które przeznaczone s¹ do odprowadzania pary i powi­etrza, otwory siê znajduj¹ na pokrywce kuchenki. Zabrania siê u¿ywaæ œrodków czystoœci w sk³adzie który jest amoniak. Zabrania siê u¿ywaæ spirytusu, metalowych przedmiotów oraz materia³ów œciernych do czyszczenia zarówno jak na zewn¹trz, tak i wewn¹trz kuchenki mikrofalowej. Drzwiczki kuchenki zawsze powinny byæ czyste. Nie dopuszczaæ do zbierania siê okruszek jedzenia miedzy drzwiczkami i frontem kuchenki. Wszystko to przeszkadza normalnemu zamkniêciu drzwiczek. Regularnie czyœciæ od kurzu i brudu otwory, przez które powietrze dostaje siê do kuchenki. Otwory te znajduj¹ siê na tylnej czêœci kuchenki Regularnie zdejmowaæ i czyœciæ obracaj¹c¹ siê szklana tackê, jej oporê i kó³ko rolowe; przecieraæ dno pieca. Obracaj¹c¹ siê szklan¹ tackê i jej oporê myæ w wodzie z neutralnym p³ynem. W celu mycia czêœci mo¿na u¿ywaæ zmywarki do naczyñ. Nie zanurzaæ rozgrzanej obracaj¹cej siê szklanej tacki w zimnej wodzie: poprzez gwa³towny spadek temperatury na szklanej tacce mog¹ pojawiæ siê pêkniêcia. Nale¿y byæ szczególnie ostro¿nym podczas mycia dna pieca, nie zostawiaæ ka³u¿ wody pod obracaj¹c¹ siê szk­lan¹ tack¹.
Dane urz¹dzenie elektryczne odpowiada wymaganiom EU odnoœnie ochrony przed zak³óceniami sygna³ów radiowych oraz bezpieczeñstwu elektrycznemu oraz wyprodukowany zgodnie z najnowoczeœniejszymi wymaganiami doty­cz¹cymi bezpieczeñstwa.
DO WIADOMOŒCI KUPUJ¥CEGO! W zwi¹zku z tym, ¿e konstrukcja kuchenki mikrofalowej ci¹gle dokonali siê, mo¿liwe s¹ n nieznaczne ró¿nice miêdzy konstrukcja i instrukcj¹ u¿ycia, nie wp³ywaj¹ na techniczne charakterystyki.
UWAGA
1. Przed u¿yciem danego urz¹dzenia zapoznaæ siê z instrukcj¹ i przechowywaæ j¹ w ³atwo dostêpnym miejscu.
2. Podczas montowania danego urz¹dzenia nale¿y przewidzieæ obecnoœæ 30 cm przestrzeni nad górn¹ pokry-
wk¹.
3. Nie naprawiaæ samodzielnie urz¹dzenia, zawsze zwracaæ siê do autoryzowanego serwisu.
4. Pojemniki i buteleczki zawieraj¹ce pokarm dla dzieci nale¿y potrz¹saæ w czasie przygotowania. Przed karmie-
niem dziecka nale¿y sprawdzaæ temperaturê rozgrzanego produktu w celu unikniêcia poparzenia.
5. Regularnie sprawdzaæ mikrofalówkê i kabel zasilaj¹cy, czy nie ma uszkodzeñ. W przypadku uszkodzeñ nie
u¿ywaæ mikrofalówki.
OSTRZE¯ENIE
1. Techniczne obs³ugiwanie i naprawa, wymagaj¹ce zdjêcia pokrywek z mikrofalówki, zapewniaj¹ce ochronê
prze promieniowaniem, dokonane przez niewykwalifikowanego specjalistê, mo¿e spowodowaæ niebez­pieczeñstwo.
2. Dzieciom pozwala siê u¿ywaæ kuchenki mikrofalowej tylko po odpowiednim instrukta¿u, kiedy istnieje
pewnoœæ, ¿e dzieci znaj¹, jak nale¿y prawid³owo korzystaæ z mikrofalówki, i rozumiej¹ niebezpieczeñstwo przy u¿yciu mikrofalówki.
3. Przy uszkodzeniu kabla zasilaj¹cego nale¿y zwróciæ siê do serwisu, w celu jego zamiany, aby unikn¹æ
pora¿enia pr¹dem.
Nie nale¿y w³¹czaæ mikrofalówki z otwartymi drzwiczkami w celu unikniêcia szkodliwego dzia³ania promieniowa­nia. Zabrania siê dokonywaæ zmian w system blokowania drzwiczek. Utrzymywaæ drzwiczki i ich powierzchnie w czystoœci. D) Nie u¿ywaæ mikrofalówki w przypadku jej uszkodzenia. Drzwiczki powinny zamykaæ siê w odpowiedni sposób, nie przynosz¹c uszkodzeñ: (1) samych drzwiczek (wygiêcia), (2) Zawiasów i zatrzasków drzwiczek, (3) Uszczelek drzwiczek i ich powierzchniê. Przed u¿yciem naczynia, nale¿y zawsze sprawdzaæ czy nadaj¹ siê one do u¿ycia w mikrofalówce. Przy u¿yciu plastikowego lub papierowego opakowania do podgrzewania produktów, stale sprawdzaæ proces podgrzewania w celu unikniêcia mo¿liwoœci po¿aru.
94
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:26 Page 95
Podgrzewaniu napojów w mikrofalówce mo¿e towarzyszyæ wrzenie, dla tego nale¿y byæ szczególnie ostro¿nym, przy wyjmowaniu pojemnika z napojem z mikrofalówki. W przypadku dymu, wy³¹czyæ mikrofalówkê i wyj¹æ wtyczkê z gniazdka. Nie otwieraæ drzwiczek w celu unikniêcia rozprzestrzenienia p³omienia. Jajka w skorupce i ugotowane na twardo nie powinny byæ podgrzewane w mikrofalówce, poniewa¿ mog¹ wybuchn¹æ, z powodu skroplenia siê pary wewn¹trz skorupki. Nie u¿ywaæ mikrofalówki w przypadku uszkodzenia drzwiczek. Zamiana drzwiczek powinna siê dokonywaæ w autoryzowanym serwisie. Podgrzewanie p³ynnych i innych produktów w szczelnie zamkniêtych pojemnikach jest zabronione, poniewa¿ to mo¿e doprowadziæ do ich wybuchu.
PARAMETRY TECHNICZNE
•ród³o zasilania: 220 ~ 230 V / 50 Hz Czêstotliwoœæ: 2450 MHz Zapotrzebowana moc: 1300 W Maksymalna moc promieniowania mikrofalówki: 800 W Moc grilla: 1000 W Pojemnoœæ komory: 21 litrów Œrednica szklane tacki: 270 mm Wymiary gabarytowe (D³ugoœæ/Szerokoœæ/Wysokoœæ): 485x368x267 mm
Producent zastrzega sobie prawo zmiany charakterystyki urz¹dzeñ bez wczeœniejszego zawiadomienia.
Termin przydatnoœci urz¹dzenia do u¿ytku powy¿ej 5 lat.
Gwarancji
Szczegó³owe warunki gwarancji, mo¿na otrzymaæ u dilera, który sprzeda³ Pañstwu dane urz¹dzenie. W przypadku zg³aszania roszczeñ z tytu³u zobowi¹zañ gwarancyjnych, nale¿y okazaæ rachunek lub fakturê poœwiadczaj¹ce zakup.
POLSKI
Dany wyrób jest zgodny z wymaganiami odnoœnie elektromagnetycznej kompatybilnoœci, przewidzianej dyrektyw¹ 89/336/EEC Rady Europy oraz przepisem 73/23 EEC o nizkowoltowych urz¹dzeniach.
95
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:26 Page 96
ÈESKÝ
Pøed použitím si pozornì pøeètìte tento návod Budete-li dodržovat pokyny v návodu uvedené, mikrovlnná trouba vám bude dobøe sloužit po øadu let. Uschovejte návod na snadno dostupném místì
OPATRNOST POTØEBNÁ PRO TO, ABYSTE NEBYLI VYSTAVENI RIZIKÙM ÚÈINKÙ MIKROVLNNÉHO ZÁØENÍ
1. Nepoužívejte mikrovlnnou troubu s otevøenými dvíøky, protože pøitom vzniká riziko pùsobení mikrovlnného záøení. Dùležité je nepoškodit vnitøní zámky a mechanismus blokace dvíøek.
2. Mezi dvíøka a pøední stranu mikrovlnné trouby neumis•ujte žádné pøedmìty. Zbytky jídla ani èistících prostøed­kù se nesmìjí koncentrovat na stínící møížce a zesílení dvíøek.
3. Poškozenou nebo nesprávnì fungující mikrovlnnou troubu nepoužívejte. Zejména dùležité je, aby byla dvíøka pevnì zavøena, a nebyla poškozena:
a. dvíøka (zkøížená) b. uzávìry a západky (polámané nebo opotøebované) c. stínící møížka z vnitøní strany dvíøek
4. Mikrovlnnou troubu mohou opravovat pouze odborníci v servisním centru.
DÙLEŽITÉ BEZPEÈNOSTNÍ POKYNY
1) UPOZORNÌNÍ: Používají-li dìti mikrovlnnou troubu v kombinovaném režimu (MIKROVLNNÉ ZÁØENÍ + GRIL), je nezbytný dohled dospìlých, aby nedošlo k popálení.
2) UPOZORNÌNÍ: Je-li poškozena stínící møížka nebo její zesílení, mikrovlnnou troubu nelze používat, dokud ji neopraví odborníci servisního centra.
3) UPOZORNÌNÍ: Oprava mikrovlnné trouby je pro opravujícího vždy nebezpeèná, jestliže je bìhem ní nutné sej­mout kovový pláš•, který zajiš•uje ochranu pøed mikrovlnným záøením. Neopravujte troubu sami.
4) UPOZORNÌNÍ: Pøed ohøíváním nebo pøípravou jídla v hermetickém nebo vakuovém balení je nezapomeòte vybalit. Pokud byste to neudìlali, v balení by vznikl tlak, který by je mohl roztrhat i v pøípadì, že se jedná o pøedpøipravené jídlo.
5) UPOZORNÌNÍ: Dìti mohou mikrovlnnou troubu používat samostatnì pouze v pøípadì, že jsou náležitì obeznámeny s tímto návodem a pokud chápou možná nebezpeèí spojená s používáním mikrovlnné trouby.
6) Minimální volný prostor nad horní plochou zapnuté mikrovlnné trouby musí být 30 centimetrù.
7) Používejte nádobí, urèené pro používání v mikrovlnných troubách. Do trouby nedávejte kovové nádobí, protože mikrovlnné paprsky odražené od nádoby by mohly vyvolat jiskøení a následnì hoøení.
8) Aby nedošlo k pøehøátí a spálení jídla, sledujte stále práci trouby, umístíte-li do ní umìlohmotné èi papírové nádoby „na jedno použití“ nebo pokud do trouby vložíte jen malé množství potravin.
9) Jestliže z trouby zaène vycházet kouø, NEOTVÍREJTE DVÍØKA, troubu ihned vypnìte a vytáhnìte zástrèku ze zásuvky.
10) Ohøíváte-li tekutinu (vodu, kávu, mléko apod.), nezapomínejte, že mùže náhle zaèít vøít a vystøíknout ve chvíli, kdy vytahujete nádobu z trouby. Pøedejít opaøení je možné umístìním teplovzdorné umìlohmotné nebo sklenìné lžièky, než vložíte nádobu do trouby.
11) Kojenecké lahve a nádobky s dìtskou výživou je do trouby tøeba vkládat bez víèek a dudlíkù. Obsah je tøeba obèas zamíchat nebo protøepat. Pøed krmením je tøeba zkontrolovat jeho teplotu, aby nedošlo k popálení.
Dùležité informace
ROZHODNÌ zkontrolujte, zda jídlo není horké, než je dáte dítìti. Doporuèujeme obsah lahve nebo nádobky pro­tøepat èi promíchat, aby se teplota rovnomìrnì rozložila.
12) Nevaøte vejce a neohøívejte vejce vaøená natvrdo v MIKROVLNNÉM režimu, protože vlivem zvýšeného vnitøního tlaku prasknou.
Informace o èištìní zesílení dvíøek a jejich souèástí: a) Mikrovlnnou troubu je tøeba pravidelnì èistit a odstraòovat zbytky vaøení. b) Nebudete-li svou mikrovlnnou troubu pravidelnì udržovat, mùže to mít vliv na její vnìjší vzhled i funkènost, a
mùže to snížit bezpeènost jejího dalšího používání.
Nepoužívejte troubu s poškozeným pøívodním kabelem nebo zástrèkou. Všechny opravy a výmìny souèástí má provádìt kvalifikovaný odborník v servisním centru. Nekvalitní oprava, kterou provede náhodný nebo nezkušený èlovìk, mùže mít nebezpeèné dùsledky pro majitele trouby.
BEZPEÈNOSTNÍ POKYNY
1. Postavte troubu na rovnou stabilní plochu. Zvolte místo nedostupné malým dìtem. Postavte troubu tak, aby mezi zdí a zadní stranou a boèními stranami pøístroje zùstal prostor nejménì 7 – 8 cm široký, a volný prostor nad troubou byl pøinejmenším 30 cm.
96
Vt-1664.qxd 06.09.2004 10:26 Page 97
2. Pøed použitím vložte sklenìného talíøe do otvoru v dolní èásti vnitøního prostoru trouby, vložte váleèkový
prstenec a sklenìný talíø. Opatrnì postavte nádobu na sklenìný podnos tak, aby nemohla upadnout.
3. Nepozorné používání nádobí mùže vést k poškození sklenìného talíøe.
4. Dvíøka mikrovlnné trouby jsou vybavena systémem blokace, sloužící k odpojení napájení pøi otevøení.
Nepokoušejte se systém blokace zmìnit.
5. Nezapínejte mikrovlnnou troubu naprázdno – práce trouby naprázdno nebo s minimálním množstvím jídla
mùže vést ke spálení nebo jiskøení.
6. Pøi pøípravì jídla jej neklaïte pøímo na sklenìný talíø, místní pøehøátí sklenìného talíøe by mohlo vést k jeho
popraskání.
7. Neohøívejte tekutiny v nádobách s úzkými hrdly.
8. Nesnažte se pøipravovat jídlo v mikrovlnné troubì až do stavu úplného propeèení.
9. Nepoužívejte mikrovlnnou troubu pro domácí zavaøování, protože nikdy není jisté, že obsah sklenic dosáhne
bodu varu.
10. Tato mikrovlnná trouba je urèena k domácímu použití. Není dovoleno ji používat ke komerèním úèelùm.
11 Abyste pøedešli delšímu bublavému varu øídkých potravin a nápojù, a aby nedošlo k popálení, doporuèujeme
promíchání na poèátku a v polovinì pøípravy. K tomu vypnìte ohøívání, chvíli poèkejte, vytáhnìte nádobu s jídlem, zamíchejte je a vra•te do trouby, kterou poté znovu zapnete.
12 Pøi pøípravì jídla v mikrovlnné troubì proces stále sledujte, aby nedošlo ke spálení.
DÙLEŽITÁ OPATRNOST
UPOZORNÌNÍ – aby nedošlo ke spálení, úderu elektrickým proudem, poranìní nebo spálení mikrovlnným záøením, je tøeba peèlivì dodržovat pokyny, uvedené níže:
1. Pøed použitím si pozornì pøeètìte návod.
2. Pøeètìte si a pozornì se seznamte s bodem:
«OPATRNOST POTØEBNÁ PRO TO, ABYSTE NEBYLI VYSTAVENI RIZIKÙM ÚÈINKÙ MIKROVLNNÉHO ZÁØENÍ»
3. Zvláštní pozornost vìnujte snížení rizika spálení potravin uvnitø mikrovlnné trouby.
ÈESKÝ
Došlo-li ke spálení
1. Neotvírejte dvíøka.
2. Troubu vypnìte a vyndejte zástrèku ze zásuvky.
Pravidla, která je tøeba si zapamatovat:
1. Nepøekraèujte dobu pøípravy jídel v mikrovlnné troubì. Vždy sledujte proces pøípravy pøi použití papírového èi
umìlohmotného nádobí nebo nádobí z jiných hoølavých materiálù.
2. Nikdy mikrovlnnou troubu nepoužívejte k ukládání jakýchkoli pøedmìtù. Nikdy v ní nepøechovávejte hoølavé
materiály jako chléb, sušenky, papírové obaly a pod, protože za bouøky se mùže mikrovlnná trouba zapnout sama.
3. Z papírových nebo umìlohmotných sáèkù je tøeba odstranit kovové uzávìry a sponky døíve, než vložíte jídlo
do trouby.
4. Mikrovlnná trouba musí být spolehlivì uzemnìna. Pøipojujte mikrovlnnou troubu pouze do zásuvky s takovým
uzemnìním. Viz. «POKYNY PRO UZEMNÌNÍ»
5. Nìkteré potraviny, vejce ve skoøápce, øídké nebo tvrdé tuky, a také hermeticky uzavøené nádoby mohou vybu-
chovat, proto je do mikrovlnné trouby nevkládáme.
6. Používejte tuto mikrovlnnou troubu výhradnì k úèelùm, k nimž je urèena a dodržujte tyto pokyny.
7. Mikrovlnná trouba je urèena výhradnì k ohøívání a pøípravì jídla a nesmí se používat k laboratorním nebo
prùmyslovým úèelùm.
8. Používají-li troubu dìti, je na místì zvýšená pozornost.
9. Nepoužívejte mikrovlnnou troubu s poškozeným pøívodním kabelem nebo zástrèkou, nebo pokud správnì
nefunguje po poškození nebo po pádu.
10. Technická údržba a opravy mikrovlnné trouby musí být svìøena kvalifikovaným odborníkem v servisním cen-
tru.
11. Nepøikrývejte ventilaèní otvory mikrovlnné trouby.
12. Mikrovlnnou troubu neukládejte a nepoužívejte venku.
13. Nepoužívejte mikrovlnnou troubu v blízkosti vody, v tìsné blízkosti kuchyòského døezu, ve vlhkých sklepních
prostorách a u bazénù.
14. Sí•ový kabel ani zástrèku neponoøujte do vody.
15. Sí•ový kabel a zástrèka se nesmìjí dotýkat horkých a ostrých povrchù.
16. Sí•ový kabel nesmí viset z okraje stolu.
97
Loading...