For additional protection it is reasonable to install a residual current device (RCD) with nominal operation current not
exceeding 30 mA. To install RCD, contact a specialist.
PRECAUTIONS TO AVOID RISK OF MICROWAVE RADIATION EXPOSURE
• It is prohibited to operate this oven with the door open, as exposure to microwave radiation is dangerous.
• Do not make any changes in electric circuits of oven door protective blocking system.
• Do not place any objects between the body of the oven and its door, remove dirt or remaining detergents from
the inner side of the door.
• The microwave output point (5) is covered with a mica plate, do not remove it and keep it clean.
• Do not use the oven when it is damaged, it is especially important that the door closes properly.
• Make sure that there is no damage to:
– the door (for instance, when it is bent),
– hinges and latches (when they are broken or loose),
– the protective screen on the inner side of the viewing window.
• Adjustments and repair of the microwave oven should be performed by specialists of authorized service cen-
ters only.
IMPORTANT SAFETY MEASURES
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE.
ATTENTION! Do not operate the oven if the door or the door sealings are damaged until the defect is repaired by authorized personnel!
ATTENTION! All maintenance and repair works concerning the removal of the lids protecting from the microwave radiation should be performed by specialists only.
ATTENTION! Do not heat liquids and other products in closed containers to avoid the package explosion!
ATTENTION! Children are allowed to use the unit unattended only if they are given all the necessary and
understandable instructions on safety measures and information about danger that can be caused by
improper usage of the unit.
ATTENTION! If the power cord is damaged, it should be replaced at an authorized service centre!
ATTENTION! The microwave oven is not intended for usage by physically or mentally disabled persons (including children) or by persons lacking experience or knowledge if they are not under supervision of a person who is responsible for their safety or if they are not instructed by this person on the usage of the oven!
WARNING: During operation, the outer surfaces of the oven get hot.
WARNING: During operation of the unit the temperature of the inner surfaces of the cavity can be high.
• It is necessary to clean the oven regularly and remove all remaining food.
• Insufficient oven cleanness may damage the surface, which may decrease the unit operating life and cause
danger.
• This unit is not intended for activation by an external timer or a separate remote control system.
• This unit is designed for household or similar use, in places such as:
– kitchens for employees in shops, offices and other service premises;
– farm houses;
– hotels, motels and other accommodations;
– B&B hotels;
Control panel
9. Automatic cooking program selection buttons
10. «Step-by-step cooking» button
11. Current time/cooking time/weight setting buttons
12. «Clock» button
13. «Power» button
14. «Start/Stop» Button
15. «Reset» button
16. «Timer» button
3
VT-1663_RUS.indd 311.02.2014 12:50:58
ENGLISH
• The microwave oven is intended for reheating food and beverages. Drying food or clothes, warming up hot-water
bags, slippers, sponges, damp cloth and other similar objects may cause risk of damage, inflammation or fire.
• Do not place the unit in a cupboard.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this instruction manual carefully; keep this manual for future reference.
Use the unit according to its intended purpose only, as it is stated in this user manual. Mishandling the unit can lead
to its breakage and cause harm to the user or damage to his/her property.
To avoid burns, electric shock, fire, exposure to leakage of microwave radiation and personal injury,
strictly follow the most important safety measures given below.
• Before switching the oven on for the first time, make sure that the mains voltage corresponds to the voltage
specified on the unit body.
• Use the microwave oven only for the intended purposes, as specified in this manual.
• The microwave oven is intended for cooking food and heating ready meals.
• Do not switch the unit on without food inside.
Observe safety measures to avoid fire in the oven cavity:
• when heating food in a plastic or paper package, watch the heating process to prevent package ignition;
• before putting paper or plastic bags in the unit, remove wire twist-ties (clamps) from them;
• in case of fire inside the oven, switch it off and unplug it immediately without opening the door not to let the fire
spread;
• do not use the oven cavity for storage of any objects; do not leave paper or food inside it.
• This unit is not intended for activation via an external timer or a separate remote control system.
• Cookware should be preliminarily tested for microwave safety.
• Cookware can heat up strongly from the cooked products, thus it is necessary to use potholders.
• Be careful taking cookware out of the oven as strong boiling of liquids may happen after you have finished heat-
ing them in the microwave oven.
• Shell eggs and whole hard-boiled eggs should not be heated in the microwave oven since they may explode due
to increase of inner pressure.
• Feeding bottles and baby food jars should be placed in the oven without lids or teats. The contents should be
stirred or shaken periodically. Before feeding the baby from a bottle or a jar, check the temperature of its content to avoid scalding.
• Never leave the operating unit unattended.
• For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used as a packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film. Danger of suffocation!
• Close supervision is necessary when children or disabled persons are near the operating unit.
• Do not allow children to touch the unit body and the power cord during operation.
• This unit is not intended for usage by children under 8 years of age.
• This unit is not intended for usage by people (including children over 8) with physical, neural, mental disorders or
with insufficient experience or knowledge. Such persons can use this unit only if they are under supervision of a
person who is responsible for their safety and if they are given all the necessary and understandable instructions
concerning the safe usage of the unit and information about danger that can be caused by its improper usage.
• Do not leave children unattended to prevent using the unit as a toy.
• Do not block the ventilation openings on the microwave oven body.
• Do not immerse the power cord and power plug into water or other liquids.
• Make sure that the power cord and the power cord plug do not touch hot surfaces or sharp edges of furniture.
• When unplugging the unit, pull the plug but not the cord.
• Do not touch the power plug with wet hands as it may lead to electric shock.
• Never use the microwave oven if the power cord or the power cord plug are damaged, if the oven works improp-
erly or after it was dropped.
• To avoid electric shock, do not dismantle and repair the microwave oven by yourself; if the unit is damaged, apply
to an authorized service center only.
• Do not use the unit outdoors.
• Transport the unit in the original package only.
• Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
4
VT-1663_RUS.indd 411.02.2014 12:50:58
E N G L I S H
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
INSTRUCTIONS ON MICROWAVE OVEN GROUNDING
The unit should be securely grounded. In case of any inner short circuit, grounding reduces the risk of electric
shock, because the current will pass through the ground wire. The power cord used in the microwave oven has a
grounding wire and a plug with a grounding contact.
The plug should be connected to a mains outlet with a grounding contact.
Warning:
• Connecting a plug with a grounding contact to a socket with no grounding contact can lead to the risk of elec-
tric shock.
• Consult a qualified electrician if the oven grounding instructions are not clear to you or if you are not sure that
the unit is securely grounded.
• To prevent tangling of the power cord, the microwave oven is equipped with a short power cord.
• If it is necessary to use an extension cord, use only a 3-wire extension cord with a grounding contact on the plug
and in the socket.
• Wire section marking of the microwave oven cord and of the extension cord should match.
• The extension cord should not hang from the edges of the table, where children can pull it and it should be placed
in such way that excludes possibility of stepping on it.
GENERAL RULES OF COOKING PRODUCTS IN MICROWAVE OVENS
WARNING: Open hermetic or vacuum food package before cooking or warming the food in the microwave
oven. Otherwise the pressure that will build up inside the package can burst it.
• Shell eggs and whole hard-boiled eggs should not be heated in the microwave oven since they may explode due
to increase of inner pressure.
• Pierce pithy products (such as potatoes, vegetable marrows or apples) in several points before cooking.
• Feeding bottles and baby food jars should be placed in the oven without lids or teats. The contents should be
stirred or shaken periodically. The contents’ temperature should be checked before feeding to avoid scalding.
• When cooking bacon, do not put it directly on the glass rotary bottom plate, local overheating of the bottom plate
can lead to its cracking.
• Use only microwave-safe cookware; put it on the glass bottom plate.
• For even heating of products, put thicker slices near the edges of the cookware.
• Watch the cooking time. Set the shortest cooking time, it can be increased if necessary.
• Do not exceed the cooking time, it can lead to inflammation of the products.
• Cook products under a microwave-safe lid. The lid prevents juice or fat splattering and provides even cooking of
food. Do not fry products in the microwave oven without using special cookware and protective lid.
• To speed up the cooking process, turn over fast-food products (e.g. hamburgers) once. Large pieces of meat
must be turned over at least twice during cooking.
• Stir the food during cooking both from top to bottom and from the center of the dish to the outside.
RECOMMENDATIONS ON CHOOSING COOKWARE
Use only microwave-safe cookware for this unit.
• The ideal material for microwave-safe cookware should be “transparent” for microwaves, as this allows micro-
wave energy to pass through and heat the food.
• Microwaves can not go through metal; that is why never use metal cookware or plates with metal finishing for
cooking in the microwave oven.
• Do not place objects made of recycled paper in the microwave oven, as they may contain small metal fragments
which may cause package ignition.
• Round and oval cookware better suits for usage in microwave ovens, than rectangular cookware.
• Do not use chopped or cracked cookware.
COOKWARE TESTING BEFORE USING IT IN THE MICROWAVE OVEN
• Put the cookware that you want to test (for instance, a plate) into the cavity; place a glass with cold water on it.
• Switch the microwave oven on at the maximal power and set the operation time for no longer than 1 minute.
• Carefully touch the test cookware. If it is hot, and the water in the glass is cold, do not use this cookware for cook-
ing in the microwave oven.
• Avoid exceeding the maximum testing time of 1 minute.
5
VT-1663_RUS.indd 511.02.2014 12:50:58
ENGLISH
Microwave-safe materials and cookware
Cookware for frying
Dinnerware
Glass containers
Glassware
Using special bags
Paper plates and cups
Paper towels
Parchment paper
Plastic
Plastic wrap
Wax paper
Materials and cookware not suitable for microwave ovens
Aluminium trays and foil
Cardboard cup with metal handle
Metal cookware or cookware with metal rim
Metal twist-ties
Paper bags
Soap
Wood
Follow the manufacturer's instructions. The bottom of cookware intended for frying
should be 5 mm thicker than the glass rotary bottom plate. Improper use of the cookware
for frying may lead to cracks in the cookware and in the glass rotary bottom plate.
Use only the dinnerware with respective marking. Follow the cookware manufacturer’s
instructions. Do not use chopped or cracked cookware.
Use containers made of heat-resistant glass only. Check that the cookware does not
have any metal rims. Do not use chopped or cracked cookware.
Use cookware made of heat-resistant glass only. Check that the cookware does not
have any metal rims. Do not use chopped or cracked cookware.
Follow the manufacturer’s instructions. Do not close the bags with metal twist-ties.
Make several openings in the bag for steam release.
Use paper plates and cups only for short-time cooking/heating of products. Do not
leave the microwave oven unattended when cooking/heating up food in such cookware.
You can cover food with paper towels to keep it warm and to avoid fat splashing. Use
only at constant control and only for fast cooking/heating up.
Use parchment paper to avoid fat splashing or as a wrap.
You can use only plastic items with respective marking: “Microwave-safe”. Follow
the manufacturer’s instructions. Some plastic containers may soften as the result of
heating food in them. Pierce or cut through hermetically sealed plastic bags as shown
on the packages.
You can use only plastic items with respective marking.
Use wax paper to avoid fat splashing and to keep moisture.
Aluminium trays and foil may cause sparks. Use the cookware
specially intended for microwave oven.
Cardboard cups with metal handle may cause sparks. Use the
cookware specially intended for microwave oven.
Microwaves can not go through metal. Metal rim may cause
sparks.
Metal twist-ties may cause sparks and ignition of the package
during cooking/heating up food.
Paper bags may cause fire in the microwave oven.
Soap may melt and make the oven cavity dirty.
Wooden cookware may dry out, crack and inflame.
ASSEMBLING OF THE MICROWAVE OVEN
After oven storage at low temperature or its transportation in winter conditions, it is necessary to keep it
unpacked for at least two hours at room temperature before switching on.
– Remove the package and the accessories from the oven cavity.
– Check the microwave oven for damages. Pay special attention to the oven door. If there is any defect, do not
install and do not switch the oven on.
Protective covering
Body: If there is a protective film on the unit body, remove it from the surface of the body.
Do not remove the light-gray mica plate inside the cavity at the microwave output point (5), as it serves for
magnetron protection.
6
VT-1663_RUS.indd 611.02.2014 12:50:58
E N G L I S H
Installing the glass rotary bottom plate
1. Open the oven door (2) by pressing the button (8).
2. Set the roller support (3) of the glass rotary bottom plate into the opening located in the bottom of the oven cavity.
3. Carefully set the glass rotary bottom plate (4) on the roller support (3). Never set the glass rotary bottom plate
with its bottom side up.
Note:
• Do not hinder rotation of the glass rotary bottom plate (4) while oven operation.
• Always use the glass rotary bottom plate (4) and the roller support (3) when cooking.
• Food and cookware should be always placed only on the glass rotary bottom plate (4).
• During operation of the oven the glass rotary bottom plate (4) can rotate clockwise or counterclockwise.
• If cracks or shears appear on the glass rotary bottom plate (4), replace it immediately.
INSTALLING THE MICROWAVE OVEN
– Before switching the unit on, make sure that the operating voltage and input power of the unit correspond to
your mains specification.
– Connect the microwave oven to a mains socket with reliable grounding contact.
– Set the microwave oven on a flat and hard surface that will bear its weight and maximal weight of the products
which will be cooked in it.
– Do not install the unit in places with high moisture and temperature, and near inflammable objects.
– Set the unit in places out of reach of children.
– Place the microwave oven keeping at least a 20 cm gap from the sides and the rear of the oven to the wall and a
30 cm gap above the unit.
– Do not remove the supporting legs from the bottom of the oven.
– Do not block ventilation openings in the unit body.
– It is necessary to place the microwave oven away from TV-sets or radio receivers to avoid interferences in the
reception of TV and radio signals.
WARNING:
In case the oven is damaged due to the user, the user is deprived of the right for free warranty maintenance and repair of the unit.
MICROWAVE OVEN OPERATION
Current time setting
1. Insert the power plug into the mains socket.
2. Press the «Clock» button (12), the 24 hour time format symbols («Hr 24») will be shown on the display (6).
3. To change the time indication format to 12 hours, press the «Clock» button (12) again, the symbols «Hr 12» will
appear on the display. Skip this step if you want to keep the 24 hour time format.
4. Use the buttons (11) to set the current time in hours and minutes.
5. To save the settings, press the «Clock» button (12).
Notes:
– If you have not saved the settings, then 20 seconds after the last pressing of the buttons the unit will be switched
to the previous settings.
– If you press the «Reset» button (15) during time setting, the unit will be switched to the previous settings.
– Press the «Clock» button (12) to see the current time during cooking.
DELAYED START FUNCTION
This unit allows not only to choose a cooking program, but also the cooking start time. The delayed start function is
set with the «Timer» button (16) (see «Cooking in the microwave oven»).
COOKING IN THE MICROWAVE OVEN
Before you start cooking, set the necessary cooking mode, microwave power level, cooking time, or choose an
automatic cooking program.
General information
– Insert the power plug into the socket and set the current time.
– Open the door (2), pressing the button (8), and put the products into the oven cavity. To prevent the oven cavity
from getting dirty, cover the products with a microwave-safe protective lid. Close the door.
– Set a cooking program or switch an automatic cooking program on (see below).
7
VT-1663_RUS.indd 711.02.2014 12:50:58
ENGLISH
– To cancel settings or a program, press the «Reset» button (15), if necessary, set the required cooking program
again.
– Set the delayed start function. For this purpose press the «Timer» button (16) and then use the button (11) to set
the cooking start time. If you want to start cooking immediately, skip this step.
– Having finished the settings, switch the unit on by pressing the «Start/Stop» button (14).
Note: - If you do not press the «Start/Stop» button (14) within 20 seconds after having set a cooking program, the
unit will be switched to the current time mode and the program settings will be canceled.
– When the cooking is finished, you will hear sound signals, and the symbols «End» will appear on the display.
Note:
– To pause the cooking program, press the «Start/Stop» button (14) or open the door (2). To resume the cooking
program, close the oven door and press the «Start/Stop» button (14).
– To switch the cooking program off, press the «Start/Stop» button (14), then the «Reset» button (15).
– If the unit is operating in the delayed start mode, you can check the cooking start time. To do this, press the
«Timer» button (16), the cooking start time will be shown on the display (6) during 5 seconds.
– The delayed start function is not available in the defrost and quick start programs (the programs acti-
vated with the buttons (11) from «1» to «9», see the «Quick Start» section).
Quick Start
This function allows to switch the oven on quickly for heating up or cooking food at the full power (100%).
In current time mode, touch a button (11) from «1» to «9», the unit will be switched on and will be operating at the full
power during the set time («1» is for 1 minute, «2» for 2 minutes, etc).
Microwave mode
– To set the power level, press the «Power» button (13), the «Р100» symbols will be shown on the display (6).
– By pressing the «Power» button (13) repeatedly, choose the power level: from 100% (P100) to 0% (P-00) with
the step of 10%.
Note: - Setting the power to 0% (P-100), you can use the unit as a kitchen timer.
– Set the cooking time in the range from 1 second to 99 minutes 99 seconds with the buttons (11).
– Press the «Start/Stop» button (14), the oven will be switched on and the cooking process will begin, the remain-
ing run-time of the set program will be shown on the display (6).
Note: - Press the «Power» button (13) to check the set power level during cooking.
Cooking by weight
The program «Cooking by weight» allows to cook beef, lamb or pork meat with the maximum weight of 2 kg 300 g.
– Press the «Cooking by weight» button (9).
– Select the type of the product with the button (11) «1», «2» or «3»:
«1» - beef,
«2» - lamb,
«3» - pork.
– Use the buttons (11) to enter the weight of products in grams.
– Press the «Start/Stop» button (14) to start cooking.
Defrost by weight
– Press the «Defrost by weight» button (9).
– Use the buttons (11) to enter the weight of the product in grams (maximal weight is 2700 g).
– Press the «Start/Stop» button (14) to start cooking.
– A sound signal will inform you that it is necessary to turn the products over. Having turned the products over, close
the oven door (2) and press the «Start/Stop» button (14).
Note: - It is necessary to press the «Start/Stop» button (14) even if you haven’t opened the door and haven’t
turned the products over.
Quick defrosting
– Touch the «Quick defrosting» button (9).
– Set the defrosting time (up to 99 minutes 99 seconds) with the buttons (11).
– Press the «Start/Stop» button (14) to start cooking.
8
VT-1663_RUS.indd 811.02.2014 12:50:58
E N G L I S H
– A sound signal will inform you that it is necessary to turn the products over. Having turned the products over, close
the oven door (2) and press the «Start/Stop» button (14).
Note: - It is necessary to press the «Start/Stop» button (14) even if you haven’t opened the door and haven’t
turned the products over.
Three-step cooking
You can program the oven for cooking in three stages Select the «Quick defrosting» program as the first step and
microwave modes as the other steps. If the products don’t need defrosting, you can program a two-step cooking
in the microwave mode.
Set the required operation time for each cooking step.
Example: - To defrost the products in quick defrosting mode during 5 minutes, then to cook them during
10 minutes at 80% power and then to cook them during 5 minutes at 30% power.
– Press the «Quick defrosting» button (9) and then set the operation time to 5 minutes «5:00» with the buttons (11).
– Press the «Step-by-step cooking» button (10).
– Pressing the «Power» button (13) consequently, set the power to 80% («P-80») and then set the cooking time to
10 minutes «10:00» with the buttons (11).
– Press the «Step-by-step cooking» button (10).
– Set the power to 30% («P-30») with the «Power» button (13) and then set the cooking time to 5 minutes «5:00»
with the buttons (11).
– Press the «Start/Stop» button (14) to start the first cooking step, the cooking time of the first step will be shown
on the display (6).
– After the first/second step of cooking ends, you’ll hear a sound signal and the next step of cooking will start; the
remaining cooking time of this step will be shown on the display (6).
Automatic programs
Press the buttons (9) to select an automatic cooking program.
1. Press one of the buttons (9) corresponding to the required cooking program.
2. Select the weight/amount of products with the buttons (11).
3. Press the «Start/Stop» button (14) to switch the selected program on, the remaining cooking time will be shown
on the display (6).
Program nameWeight/QuantityOperation time in minutesNotes
– The result of cooking in the auto-cooking mode depends on the size and form of the products and their location
on the glass rotary bottom plate. Anyway, if you find the result unsatisfying, increase or reduce the set weight or
amount of the product or use the microwave cooking mode (see the «Microwave mode» section).
«Child Care» function
Switch the blocking function on, and it will prevent children from using the unit.
1. In the current time mode, press and hold the «Reset» button (15) during 3 seconds, the symbols «LoC» will be
shown on the display (6).
2. To switch the blocking off, press and hold the «Reset» button (15) during 3 seconds.
CLEANING AND CARE
Clean the unit regularly. Absence of due care may may affect the unit operation, cause wear of the unit
surfaces and create a hazard to the user.
• Before cleaning, switch the unit off and unplug it.
• Provide that moisture does not get on the unit’s control panel, clean it with a soft, slightly damp cloth and then
wipe it dry.
• Keep the oven cavity clean. When food remnants or splatters stick to the unit walls, remove them with a damp
tissue.
• If the cavity is too dirty, you may use a soft detergent.
• Do not use abrasives and metal brushes to clean inner and outer surfaces of the oven. Provide that no water or
detergent gets into the air and steam outlets located on the unit body and lid.
• Do not use ammonia-based detergents.
• Wipe the unit’s outer surface with a clean, slightly damp cloth.
• Keep the oven door clean. Provide that no crumbs and food remnants accumulate between the door and the front
panel of the oven as it prevents the door from normal closing.
• Regularly remove dust and dirt from the ventilation openings on the oven body, which serve for cooling air intake.
•Regularly take out and clean the glass rotary bottom plate and the roller support, wipe the bottom of the oven
cavity.
• Wash the glass bottom plate and the roller support in warm water with a neutral detergent. You can wash these
parts in a dishwashing machine.
• Do not immerse the heated glass rotary bottom plate into cold water: the glass plate can splinter due to extreme
temperature difference.
300 ml2:30
600 ml4:00
900 ml6:00
200 g3:00
300 g4:20
400 g5:40
500 g7:00
600 g8:20
Microwave mode, 100%
power
Microwave mode, 80% power
TROUBLES AND TROUBLESHOOTING
The unit creates interference in the
reception of TV and radio signals
Dim lightingOven cavity lighting can be low when low microwave power level has been
Steam accumulation on the door,
hot air output from the ventilation
openings.
During operation of the unit, interference in the reception of TV and radio
signals can appear. Similar interference appears during operation of small
electrical appliances such as a mixer, a vacuum cleaner and a hairdryer.
It is normal.
set. It is normal.
During cooking, steam can come out from the products. Most of the
steam comes out through the ventilation openings, but some part of it can
accumulate on the inner side of the door. It is normal.
10
VT-1663_RUS.indd 1011.02.2014 12:50:58
E N G L I S H
The microwave oven has been
switched on without food inside.
Troubleshooting
FailurePossible reasonSolution
The unit cannot be switched on The power cord plug is not
There is no heatingThe door is not closed tightlyClose the door tightly
During operation the glass
rotary bottom plate produces
foreign sounds
Technical specifications
Operation conditions:
Air temperatureFrom +10°С to +35°С
Relative air humidity35-80%
Atmospheric pressure86-106 kPa (650 – 800 mm Hg)
Main specifications
Power supply:220-240 V ~ 50 Hz
Rated input power1200 W
Rated output microwave power700 W
Operation frequency2450 ± 49 MHz
Cavity capacity20 L
Glass rotary bottom plate diameter245 mm
Dimensions262x452x321 mm
The manufacturer preserves the right to change the design and the specifications of the unit without a preliminary
notification.
Unit operating life is 5 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Switching the unit on without food for a short time does not cause its
damage. Always make sure that there are food products in the unit before
switching it on
properly inserted in the socket
Malfunction of the electric socket
The lower part of the oven
cavity or the roller support is
dirty
Pull the plug out of the socket. After 10
seconds insert the plug into the socket again
Try to connect another unit to the same socket
Wash the glass bottom plate, the roller support
and the bottom of the oven cavity
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council Directive 2004/108/ЕС and to the Low Voltage
Regulation (2006/95/ЕС)
11
VT-1663_RUS.indd 1111.02.2014 12:50:59
русский
МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ
Руководство по эксплуатации
Описание
1. Защёлки дверцы печи
2. Дверца печи
3. Опора стеклянного поддона
4. Стеклянный поддон
5. Место выхода СВЧ-волн
6. Дисплей
7. Панель управления
8. Клавиша открывания дверцы
Внимание!
Для дополнительной защиты в цепи питания целесообразно установить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током срабатывания, не превышающим 30 мА, для установки УЗО
обратитесь к специалисту.
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ, КОТОРЫЕ НЕОБХОДИМО СОБЛЮДАТЬ, ЧТОБЫ НЕ ПОДВЕРГАТЬСЯ РИСКУ
ВОЗДЕЙСТВИЯ МИКРОВОЛНОВОЙ ЭНЕРГИИ
• Запрещается эксплуатация печи с открытой дверцей, так как воздействие микроволнового излучения
представляет опасность.
• Не вносите изменений в электрические цепи защитных блокировок дверцы печи.
• Не помещайте какие-либо предметы между корпусом печи и её дверцей, тщательно удаляйте загрязне-
ния или остатки моющего средства с внутренней поверхности дверцы.
• Место выхода СВЧ-волн (5) закрыто слюдяной пластиной, не удаляйте пластину и следите за её чистотой.
• Не используйте повреждённую печь, особенно важно, чтобы дверца печи должным образом закрывалась.
• Следите за тем, чтобы не было:
– повреждений дверцы (например, когда она погнута),
– повреждений шарниров и защёлок (когда они сломаны или ослаблены),
– повреждений экранирующей решётки с внутренней стороны смотрового окна.
• Регулировка или ремонт печи должны производиться только специалистами авторизованного (уполно-
моченного) сервисного центра.
Панель управления
9. Кнопки выбора автоматических программ приготовления
10. Кнопка «Поэтапное приготовление»
11. Кнопки установки текущего времени/продолжительности приготовления/веса
12. Кнопка «Часы»
13. Кнопка «Мощность»
14. Кнопка «Старт/Стоп»
15. Кнопка «Сброс»
16. Кнопка «Таймер»
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ НАСТОЯЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ И СОХРАНИТЕ ЕЁ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОЙ ИНФОРМАЦИИ
ВНИМАНИЕ! При повреждении дверцы или дверных уплотнений не следует использовать печь до
устранения неисправности компетентным персоналом!
ВНИМАНИЕ! Все работы по обслуживанию и ремонту прибора, связанные со снятием крышек, обеспечивающих защиту от воздействия микроволновой энергии, должны выполняться только специалистами!
ВНИМАНИЕ! Жидкости и другие продукты нельзя разогревать в закрытых ёмкостях во избежание
взрыва упаковки!
ВНИМАНИЕ! Использование печи детьми без надзора разрешается только в том случае, если им
даны соответствующие и понятные инструкции о безопасном пользовании печью и опасностях, которые могут возникнуть при её неправильной эксплуатации!
ВНИМАНИЕ! При повреждении сетевого шнура его замену необходимо производить в авторизованном (уполномоченном) сервисном центре!
ВНИМАНИЕ! СВЧ-печь не предназначена для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний,
если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании печи лицом,
ответственным за их безопасность!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Наружные поверхности печи подвержены нагреву во время работы печи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Температура внутренних поверхностей рабочей камеры может быть высокой
во время работы устройства.
12
VT-1663_RUS.indd 1211.02.2014 12:50:59
русский
• Необходимо регулярно чистить печь и удалять все остатки пищи.
• Недостаточная чистота печи может привести к повреждению поверхности, что может сократить срок
службы прибора и привести к возникновению опасной ситуации.
• Прибор не предназначен для приведения в действие внешним таймером или отдельной системой дис-
танционного управления.
• Настоящий прибор предназначен для использования в бытовых и аналогичных помещениях, таких как:
– кухни для сотрудников в магазинах, офисы и другие служебные помещения;
– усадьбы;
– гостиницы, мотели и другие помещения, связанные с проживанием;
– гостиницы с условиями проживания типа «кровать и завтрак».
• Микроволновая печь предназначена для разогрева пищи и напитков. Сушка пищи или одежды и подогрев
грелок, шлёпанцев, губок, влажной ткани и подобных предметов может привести к риску повреждения,
воспламенения или пожара.
• Прибор не должен размещаться в шкафу.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации и сохраните её для использования в качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложено в данной инструкции. Неправильное обращение с прибором может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или его
имуществу.
Во избежание ожогов, поражения электрическим током, пожара, воздействия утечки микроволнового излучения и причинения вреда здоровью необходимо соблюдать важнейшие правила безопасности, приведённые ниже.
• Перед первым включением печи убедитесь в том, что напряжение в электрической сети соответствует напря-
жению, указанному на корпусе устройства.
• Используйте микроволновую печь только по её прямому назначению, как изложено в настоящей инструк-
ции.
• Микроволновая печь предназначена для приготовления пищи и разогрева готовых блюд.
• Не включайте печь без продуктов.
Во избежание риска возгорания в рабочей камере печи соблюдайте меры безопасности:
• при разогреве пищи в пластиковой или бумажной упаковке следите за процессом разогрева, чтобы не
допустить возгорания упаковки;
• прежде чем поместить в печь бумажные или пластиковые пакеты, удалите с них проволочные закрутки
(фиксаторы);
• если произошло возгорание внутри печи, немедленно выключите её, отсоедините от электросети и
оставьте дверцу закрытой, чтобы не дать огню распространиться;
• не используйте рабочую камеру печи для хранения каких-либо предметов, не оставляйте в ней бумагу
или продукты.
• Устройство не предназначено для приведения в действие внешним таймером или отдельной системой
дистанционного управления.
• Посуду предварительно проверьте на пригодность для использования в микроволновой печи.
• Посуда может сильно нагреваться, получая тепло от готовящихся продуктов, поэтому необходимо пользо-
ваться кухонными рукавицами или прихватками.
• Будьте осторожны, когда вынимаете посуду из печи, так как бурное закипание жидкостей может проис-
ходить уже после завершения их разогрева в микроволновой печи.
• Запрещается готовить и разогревать в микроволновой печи яйца в скорлупе и яйца, сваренные вкрутую,
так как они могут взорваться из-за повышения внутреннего давления.
• Бутылочки для кормления ребенка и банки с детским питанием следует помещать в печь без крышек и
сосок. Содержимое нужно перемешивать или периодически встряхивать. Перед кормлением ребенка
необходимо проверить температуру содержимого баночки или бутылочки, чтобы не допустить ожогов.
• Никогда не оставляйте работающее устройство без присмотра.
• Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве
упаковки, без надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой. Опас-
ность удушья!
13
VT-1663_RUS.indd 1311.02.2014 12:50:59
русский
• Будьте особенно внимательны, если рядом с работающим устройством находятся дети или лица с огра-
ниченными возможностями.
• Не разрешайте детям прикасаться к прибору и к сетевому шнуру во время работы.
• Данное устройство не предназначено для использования детьми младше 8 лет.
• Данный прибор не предназначен для использования людьми (включая детей старше 8 лет) с физическими,
нервными, психическими нарушениями или без достаточного опыта и знаний. Использование прибора такими
лицами возможно лишь в том случае, если они находятся под присмотром лица, отвечающего за их безопасность, при условии, что им были даны соответствующие и понятные инструкции о безопасном пользовании
устройством и тех опасностях, которые могут возникать при его неправильном использовании.
• Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить использования прибора в качестве игрушки.
• Не закрывайте вентиляционные отверстия на корпусе микроволновой печи.
• Не погружайте сетевой шнур и вилку сетевого шнура в воду или в любые другие жидкости.
• Избегайте контакта сетевого шнура и вилки сетевого шнура с горячими поверхностями и острыми кром-
ками мебели.
• При отсоединении вилки сетевого шнура от электрической розетки держитесь за вилку сетевого шнура,
а не за сетевой шнур.
• Не прикасайтесь к вилке сетевого шнура мокрыми руками, это может привести к поражению электри-
ческим током.
• Не используйте микроволновую печь, если имеются повреждения сетевого шнура или вилки сетевого
шнура, если печь работает с перебоями, а также после её падения.
• Во избежание поражения электрическим током запрещается самостоятельно разбирать и ремонтиро-
вать печь, при обнаружении неисправности обращайтесь только в авторизованный (уполномоченный)
сервисный центр.
• Запрещается использовать прибор вне помещений.
• Перевозите устройство только в заводской упаковке.
• Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
УКАЗАНИЯ ПО ЗАЗЕМЛЕНИЮ ПЕЧИ
Микроволновая печь должна быть надёжно заземлена. В случае какого-либо внутреннего замыкания заземление снижает риск получения удара электротоком, так как произойдет отток тока по заземляющему
проводу. В микроволновой печи используются сетевой шнур с заземляющим проводом и сетевая вилка с
контактом заземления.
Вилка подключается к электрической розетке, которая также должна иметь контакт заземления.
Предупреждение:
• Использование сетевой вилки с контактом заземления, включенной в розетку, не имеющую контакта
заземления, может привести к риску получения удара электротоком.
• Проконсультируйтесь с квалифицированным электриком, если вам не ясны инструкции по заземлению
печи или существуют сомнения в том, что микроволновая печь надёжно заземлена.
• В целях предотвращения запутывания сетевого шнура микроволновая печь снабжена коротким сете-
вым шнуром.
• При необходимости использования удлинителя используйте только 3-проводной удлинитель с контактом
заземления на сетевой вилке и в электрической розетке.
• Маркировка сечения проводов сетевого шнура микроволновой печи и маркировка на сетевом шнуре
удлинителя должны совпадать.
• Сетевой шнур удлинителя не должен свисать с краёв стола, где за него могут потянуть дети, и он должен
быть проложен таким образом, чтобы исключить хождение по нему.
ОБЩИЕ ПРАВИЛА ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПРОДУКТОВ В СВЧ-ПЕЧАХ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед разогревом или приготовлением продуктов в герметичной или вакуумной упаковке не забудьте вскрыть её. В противном случае в упаковке создастся давление, которое
может разорвать упаковку.
• Запрещается готовить и разогревать в микроволновой печи яйца в скорлупе и яйца, сваренные вкрутую,
так как они могут взорваться из-за повышения внутреннего давления.
• Перед приготовлением толстую кожуру продуктов (например, картофеля, кабачков или яблок) прокалы-
вайте в нескольких местах.
14
VT-1663_RUS.indd 1411.02.2014 12:50:59
русский
• Бутылочки для кормления ребенка и банки с детским питанием следует помещать в печь без крышек и
сосок. Содержимое нужно перемешивать или периодически встряхивать. Перед кормлением необходимо
проверить температуру содержимого, чтобы не допустить ожогов.
• При приготовлении бекона не кладите его непосредственно на стеклянный поддон, местный перегрев
стеклянного поддона может привести к появлению в нём трещин.
• Во время приготовления используйте посуду, предназначенную для микроволновых печей, установив её
на стеклянный поддон.
• Для равномерного прогрева продуктов помещайте более толстые куски продуктов ближе к краям посуды.
• Следите за продолжительностью приготовления продуктов. Установите наименьшую продолжительность
приготовления продуктов, при необходимости можно увеличить продолжительность приготовления.
• Не превышайте продолжительность приготовления продуктов, это может привести к их возгоранию.
• Готовьте продукты под крышкой, пригодной для использования в микроволновых печах. Крышка пре-
дотвратит разбрызгивание сока или жира и поможет продуктам готовиться равномерно. Запрещается
жарить продукты в микроволновой печи без использования специальной посуды и защитной крышки.
• Для ускорения процесса приготовления один раз переверните продукты быстрого приготовления, например,
гамбургеры. Большие куски мяса следует переворачивать в процессе приготовления как минимум дважды.
• В процессе приготовления перемешивайте продукты, перемещая их сверху вниз и от центра к краям
посуды.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ВЫБОРУ ПОСУДЫ
В данном устройстве можно использовать только ту посуду, которая предназначена для микроволновых печей.
• Идеальный материал посуды для микроволновых печей должен быть «прозрачным» для микроволн, это
позволяет энергии микроволн проходить через посуду и разогревать продукты.
• Микроволны не могут проникать сквозь металл, поэтому металлическую посуду или блюда с металличе-
ской отделкой использовать в СВЧ-печи запрещается.
• Нельзя помещать в печь предметы, изготовленные из повторно используемой бумаги, так как она может
содержать вкрапления металла, которые могут стать причиной возгорания упаковки.
• Круглые и овальные блюда более предпочтительны для использования в микроволновой печи, чем пря-
моугольные.
• Не используйте посуду со сколами и трещинами.
ПРОВЕРКА ПОСУДЫ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ В СВЧ-ПЕЧИ
• Установите испытуемую посуду в рабочую камеру печи (например, тарелку), поставьте на нее стеклян-
ный стакан с холодной водой.
• Включите микроволновую печь на максимальную мощность и установите время работы не более 1
минуты.
• Аккуратно дотроньтесь до испытуемой посуды, если посуда нагрелась, а вода в стакане холодная, то
использовать такую посуду для приготовления продуктов в микроволновой печи нельзя.
• Избегайте превышения времени испытания более 1 минуты.
Материалы и посуда, пригодные для использования в микроволновой печи
Посуда для жарки
Обеденная посуда
Стеклянные ёмкости
Стеклопосуда
Следуйте указаниям производителя. Дно посуды для жарки должно быть на 5 мм
толще, чем у стеклянного поддона. Неправильное использование посуды для жарки
может привести к появлению трещин в самой посуде и в стеклянном поддоне.
Использовать можно только ту посуду, которая имеет соответствующую
маркировку. Следуйте указаниям производителя посуды. Не используйте
посуду с трещинами или сколами.
Использовать можно только ёмкости, изготовленные из жаропрочного стекла.
Убедитесь в отсутствии металлических ободков. Не используйте ёмкости с
трещинами или сколами.
Использовать можно только посуду, изготовленную из жаропрочного стекла.
Убедитесь в отсутствии металлических ободков. Не используйте посуду с
трещинами или сколами.
15
VT-1663_RUS.indd 1511.02.2014 12:50:59
русский
Использование
специальных мешков
Бумажные тарелки и
чашки
Бумажные полотенца
Пергаментная бумага
Пластик
Пластиковая обёртка
Восковая бумага
Материалы и посуда, непригодные для использования в микроволновой печи
Алюминиевые подносы и
фольга
Картонная чашка
с металлической ручкой
Посуда металлическая или
посуда с металлическим
ободом
Металлические закрутки
Бумажные пакеты
Мыло
Дерево
Следуйте указаниям производителя. Не закрывайте мешки металлическими
закрутками или перетяжками. В мешках необходимо сделать несколько
отверстий для выхода пара.
Бумажные тарелки и чашки используйте только для кратковременного
приготовления/разогрева продуктов. Не оставляйте микроволновую печь без
присмотра во время приготовления/разогрева продуктов в такой посуде.
Бумажными полотенцами можно накрыть приготовляемые продукты для
удержания тепла в них и для предотвращения разбрызгивания жира.
Используйте бумажные полотенца только при постоянном контроле и только для
кратковременного приготовления/подогрева.
Используйте пергаментную бумагу в целях предотвращения разбрызгивания
жира или в качестве обёртки.
Использовать можно только те изделия из пластика, которые имеют
соответствующую маркировку: “Пригодно для микроволновой печи”. Следуйте
указаниям производителя. Некоторые пластиковые ёмкости могут размягчиться
в результате нагрева содержащихся в них продуктов. Герметично закрытые
пластиковые пакеты необходимо проколоть или прорезать, как указано на самих
упаковках.
Использовать можно только те изделия из пластика, которые имеют
соответствующую маркировку.
Используйте восковую бумагу для предотвращения разбрызгивания жира, а
также для сохранения влаги.
Фольга и алюминиевые подносы могут вызвать искрение. Пользуйтесь
посудой, специально предназначенной для использования в
микроволновой печи.
Картонная чашка с металлической ручкой может вызвать искрение.
Пользуйтесь посудой, специально предназначенной для использования в
микроволновой печи.
Металл экранирует энергию микроволн. Металлический обод может
вызвать искрение.
Металлические закрутки могут вызвать искрение или возгорание упаковки
во время приготовления/разогрева продуктов.
Бумажные пакеты могут вызвать возгорание в микроволновой печи.
Мыло может расплавиться и вызвать загрязнение рабочей камеры
микроволновой печи.
Деревянная посуда может высохнуть, растрескаться и воспламениться.
СБОРКА МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ
После хранения микроволновой печи при низких температурах или после транспортирования печи
в зимних условиях включать её можно не раньше, чем через 2 часа пребывания при комнатной температуре в распакованном виде.
– Удалите упаковочный материал и аксессуары из рабочей камеры печи.
– Осмотрите микроволновую печь на предмет каких-либо повреждений. Особое внимание уделите исправ-
ности дверцы печи. Если вы обнаружили какую-либо неисправность, не устанавливайте и не включайте
микроволновую печь.
Защитное покрытие
Корпус: Если на корпусе имеется защитная плёнка, удалите её с поверхности корпуса.
Не удаляйте светло-серую слюдяную пластину внутри рабочей камеры в месте выхода СВЧ-волн (5),
служащую для защиты магнетрона.
16
VT-1663_RUS.indd 1611.02.2014 12:50:59
русский
Установка стеклянного поддона
1. Откройте дверцу печи (2), нажав на клавишу (8).
2. Установите опору (3) стеклянного поддона в углубление, расположенное в днище рабочей камеры.
3. Аккуратно установите стеклянный поддон (4) на опору (3). Никогда не устанавливайте стеклянный поддон нижней стороной вверх.
Примечания:
• Не препятствуйте вращению стеклянного поддона (4) во время работы печи.
• Всегда используйте стеклянный поддон (4) и опору (3) для приготовления продуктов.
• Продукты и посуду для приготовления продуктов необходимо устанавливать только на стеклянный под-
дон (4).
• Во время работы печи стеклянный поддон (4) может вращаться по часовой стрелке или против неё.
• При возникновении трещин или сколов на стеклянном поддоне (4) немедленно замените его.
УСТАНОВКА ПЕЧИ
– Перед подключением микроволновой печи убедитесь в том, что рабочее напряжение и потребляемая
мощность СВЧ печи соответствуют параметрам электрической сети.
– Подключайте микроволновую печь к электрической розетке, которая имеет надёжные контакты зазем-
ления.
– Установите микроволновую печь на твёрдую плоскую поверхность, способную выдержать вес печи с мак-
симальным весом продуктов, которые будут в ней готовиться.
– Не устанавливайте печь в местах с повышенной влажностью и высокой температурой, а также вблизи лег-
ковоспламеняющихся предметов.
– Устанавливайте печь в местах, недоступных для детей.
– Установите печь так, чтобы от стены до задней и боковых стенок печи оставалось расстояние не менее 20
см, а свободное пространство над печью составляло не менее 30 см.
– Не снимайте опорные ножки с днища печи.
– Не закрывайте вентиляционные отверстия на корпусе печи.
– Необходимо размещать микроволновую печь вдали от телевизионных и радиоприёмников во избежание
появления помех при приёме теле- и радиосигналов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
В случае выхода из строя микроволновой печи по вине владельца он лишается права на бесплатное гарантийное обслуживание и ремонт.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПЕЧИ
Установка текущего времени
1. Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
2. Нажмите на кнопку (12) «Часы», на дисплее (6) отобразятся символы формата времени: 24 часа («Hr 24»).
3. Для того, чтобы изменить формат отображения времени на 12-часовой, нажмите на кнопку (12) «Часы»
повторно, на дисплее отобразятся символы «Hr 12». Пропустите данный шаг, если желаете оставить
24-часовой формат отображения времени.
4. Кнопками (11) установите текущее время в часах и минутах.
5. Для сохранения установок нажмите на кнопку (12) «Часы».
Примечания:
– Если вы не сохранили настройки, то спустя 20 секунд после последнего нажатия происходит возврат к
предыдущим установкам.
– Если в процессе настройки времени вы нажмёте на кнопку (15) «Сброс», устройство вернётся к преды-
дущим настройкам.
– Для просмотра текущего времени в процессе приготовления нажмите на кнопку (12) «Часы».
ФУНКЦИЯ ОТЛОЖЕННОГО СТАРТА
Данное устройство позволяет не только выбрать программу приготовления, но и установить время
начала приготовления. Функция отложенного старта устанавливается кнопкой (16) «Таймер» (см.
«Приготовление продуктов в СВЧ-печи»).
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПРОДУКТОВ В СВЧ-ПЕЧИ
Прежде чем начать приготовление, установите необходимый режим приготовления, уровень мощности
микроволн, продолжительность приготовления или выберите программу автоматического приготовления.
17
VT-1663_RUS.indd 1711.02.2014 12:50:59
русский
Общие сведения
– Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку и установите текущее время.
– Откройте дверцу (2), нажав на клавишу (8), и поместите продукты в рабочую камеру. Чтобы предотвра-
тить загрязнение рабочей камеры, накройте продукты защитной крышкой, пригодной для использования
в микроволновой печи. Закройте дверцу.
– Установите программу приготовления продуктов или включите программу автоматического приготовле-
ния продуктов (см. ниже).
– Для отмены установок или программ нажмите на кнопку (15) «Сброс», при необходимости повторно уста-
новите необходимую программу приготовления продуктов.
– Настройте функцию отложенного старта. Для этого нажмите на кнопку (16) «Таймер» и кнопкой (11) установите
время начала приготовления. Пропустите данный шаг, если хотите начать приготовление немедленно.
Примечание: - Если, установив программу приготовления продуктов, вы не нажали кнопку (14) «Старт/
Стоп» в течение 20 секунд, устройство вернётся в режим отображения текущего времени, а настройки про-
граммы будут отменены.
– Когда приготовление будет окончено, прозвучат звуковые сигналы, на дисплее появятся символы «End».
Примечание:
– Чтобы приостановить программу приготовления продуктов, нажмите на кнопку (14) «Старт/Стоп» или
откройте дверцу (2). Чтобы возобновить программу приготовления, закройте дверцу и нажмите на кнопку
(14) «Старт/Стоп».
– Чтобы выключить программу приготовления, нажмите на кнопку (14) «Старт/Стоп», затем кнопку (15)
«Сброс».
– Если устройство находится в режиме отложенного старта, вы можете просмотреть время начала приго-
товления. Для этого нажмите на кнопку (16) «Таймер», время начала приготовления будет отображаться
на дисплее (6) в течение 5 секунд.
– Функция отложенного старта недоступна для программ разморозки и программ быстрого старта
(программ, которые активируются кнопками (11) с «1» по «9», см. раздел «Быстрый старт»).
Быстрый старт
Эта функция позволяет быстро включить печь для разогрева или приготовления продуктов на полной мощности (100%).
В режиме отображения текущего времени коснитесь кнопки (11) с «1» по «9», устройство включится и будет
работать на максимальной мощности в течение установленного времени («1» соответствует 1 минуте, «2» - 2
минутам и т.д.).
Режим микроволн
– Для установки уровня мощности нажмите на кнопку (13) «Мощность», на дисплее (6) отобразятся сим-
волы «Р100».
– Последовательно нажимая на кнопку (13) «Мощность», выберите уровень мощности: от 100% (Р100) до
0% (Р-00) с шагом 10%.
Примечание: - Установив мощность 0% (Р-00), вы можете использовать устройство в качестве кухонного
таймера.
– Кнопками (11) установите продолжительность приготовления продуктов в диапазоне от 1 секунды до 99
минут 99 секунд.
– Нажмите на кнопку (14) «Старт/Стоп», печь включится, при этом начнётся процесс приготовления про-
дуктов, оставшаяся продолжительность работы установленной программы будет отображаться на дисплее (6).
Примечание: - Чтобы в процессе приготовления продуктов посмотреть установленный уровень мощности,
нажмите на кнопку (13) «Мощность».
Приготовление по весу
Программа «Приготовление по весу» позволяет приготовить говядину, баранину или свинину весом до
2 килограммов 300 граммов.
18
VT-1663_RUS.indd 1811.02.2014 12:50:59
русский
– Нажмите на кнопку (9) «Приготовление по весу».
– Кнопкой (11) «1», «2» или «3» выберите тип продукта:
«1» - говядина,
«2» - баранина,
«3» - свинина.
– Кнопками (11) введите вес продуктов в граммах.
– Чтобы начать приготовление, нажмите на кнопку (14) «Старт/Стоп».
Разморозка по весу
– Нажмите на кнопку (9) «Разморозка по весу».
– Кнопками (11) введите вес продукта в граммах (максимальный вес – 2700 г).
– Чтобы начать приготовление, нажмите на кнопку (14) «Старт/Стоп».
– О необходимости перевернуть продукты сообщит звуковой сигнал. Перевернув продукты, закройте
дверцу (2) и нажмите на кнопку (14) «Старт/Стоп».
Примечание: - Кнопку (14) «Старт/Стоп» необходимо нажимать даже в том случае, если вы не открывали
дверцу и не переворачивали продукты.
Быстрая разморозка
– Прикоснитесь к кнопке (9) «Быстрая разморозка».
– Кнопками (11) установите продолжительность разморозки (до 99 минут 99 секунд).
– Чтобы начать приготовление, нажмите на кнопку (14) «Старт/Стоп».
– О необходимости перевернуть продукты сообщит звуковой сигнал. Перевернув продукты, закройте
дверцу (2) и нажмите на кнопку (14) «Старт/Стоп».
Примечание: - Кнопку (14) «Старт/Стоп» необходимо нажимать даже в том случае, если вы не открывали
дверцу и не переворачивали продукты.
Приготовление продуктов в 3 этапа
Вы можете запрограммировать печь на приготовление продуктов в три этапа. Для первого этапа выберите
программу «Быстрая разморозка», для остальных этапов приготовления продуктов – режимы микроволн.
Если продукты не нуждаются в разморозке, вы можете запрограммировать приготовление продуктов в два
этапа в режиме микроволн.
Для каждого этапа приготовления продуктов установите необходимую продолжительность работы.
Пример: - Разморозить продукты в режиме быстрой разморозки в течение 5 минут, затем готовить в
течение 10 минут при мощности 80%, затем готовить при мощности 30% в течение 5 минут.
– Нажмите на кнопку (9) «Быстрая разморозка», затем кнопками (11) установите продолжительность
работы 5 минут «5:00».
– Нажмите на кнопку (10) «Поэтапное приготовление».
– Последовательно нажимая на кнопку (13) «Мощность», установите мощность 80% («Р-80»), затем кноп-
ками (11) установите продолжительность приготовления 10 минут «10:00».
– Нажмите на кнопку (10) «Поэтапное приготовление».
– Кнопкой (13) «Мощность» установите мощность 30% («Р-30»), затем кнопками (11) установите продолжи-
тельность приготовления 5 минут «5:00».
– Нажмите на кнопку (14) «Старт/Стоп», включится первый этап приготовления продуктов, при этом на дис-
плее (6) будет отображаться продолжительность приготовления продуктов на первом этапе.
– По завершении первого/второго этапа приготовления прозвучит звуковой сигнал, включится следующий
этап приготовления, на дисплее (6) будет отображаться оставшаеся продолжительность приготовления
продуктов на данном этапе.
Автоматические программы
Выбор автоматических программ приготовления продуктов производится нажатием кнопок (9).
1. Нажмите на одну из кнопок (9), соответствующую необходимой программе приготовления продуктов.
– Результат приготовления в режиме автоматического приготовления зависит от размера и формы про-
дуктов, а также от места расположения их на стеклянном поддоне. В любом случае если вы считаете
результат приготовления неудовлетворительным, то увеличьте или уменьшите заданный вес или объём
продукта или используйте режим микроволнового приготовления (см. раздел «Режим микроволн»).
Функция «Забота о ребенке»
Включите функцию блокировки, которая предотвратит использование устройства детьми.
1. В режиме текущего времени нажмите и удерживайте в течение 3 секунд кнопку (15) «Сброс», на дисплее
(6) отобразятся символы «LoC».
– Для отключения блокировки нажмите и удерживайте в течение 3 секунд кнопку (15) «Сброс».
ЧИСТКА И УХОД
Регулярно проводите чистку прибора. Отсутствие надлежащего ухода за печью может неблагоприятно повлиять на работу прибора, привести к износу его поверхностей и создать возможную опасность для пользователя.
• Перед чисткой выключите печь и извлеките вилку сетевого шнура из электрической розетки.
• Не допускайте попадания влаги на панель управления, протирайте её мягкой, слегка влажной тканью, по-
сле чего вытрите насухо.
20
VT-1663_RUS.indd 2011.02.2014 12:50:59
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.