instructions and are aware of hazards arising from misuse of the device.
• To avoid electric shock do not immerse the
appliance, electric cord or plug into water
or other liquids.
• Do not use the appliance when the electric
cord or plug is damaged, or when there
are other damages. Do not disassemble or
repair the appliance on your own. In case
of disorder refer to an authorized service
center.
• The appliance is for home use only.
BEFORE FIRST USE
• Extract the steamer and remove all packing
materials.
• Wash steam baskets (1, 2, 3), parts (12),
(13), rice or soup bowl (4), lid (5) and drip
tray (6), using soft detergent.
• Swill thoroughly and wipe up.
• Wipe the inside of a water tank (10) with
moist rag.
OPERATIONS DIRECTIVE
• Place the device on a flat enduring surface.
• Fill the water tank (10) with cold water up to
maximum level МАХ.
• The water tank can be filled in two ways: through water refill hole (9) (Pic. 1) or pour
the water directly into the water tank (Рис.
2).
• If during food preparation you discover that
water level dropped below minimum level
(Min.), then you can add it through water
refill hole (9), without removing steam baskets (Pic. 1).
Use filtered water; it has low hardness,
that can allow to decrease the scale factor
in the heating element. Do not pour water
above maximum level (Max.).
Warning:
- Do not add salt, pepper, spices, herbs,
wine, sauces or other liquids to the water.
It can cause damage.
- Change water before each use.
• Fix up the drip tray (6) on the water tank
(10) and ensure that it is fixed up properly.
• Fix up the removable bottom (12-13) onto
corresponding steam basket (2-3).
Note:
- To fix up the removable bottom place
the steam basket on a flat surface, put
down the removable bottom (deepening downwards), and push it slightly on
both sides till you hear a click.
• Fix one or a few steam baskets (1-2-3)
onto drip tray (6).
• Cover the steam basket with the lid (5).
• Plug the appliance into an outlet.
• Turn the handle of mechanical timer (11)
clockwise and set up the necessary operation time of the steamer, the indicator will
light up.
• At the expiration of set-up time the steamer
will turn off automatically, the audio alarm
will sound and the indicator will go out.
• Plug the steamer off an outlet and let the
appliance cool down.
Notes:
- Mechanical timer starts operating no matter the steamer is plugged into the outlet or
not, that is why before setting up the timer
check whether the appliance is plugged
into the outlet, otherwise the process of
food preparation will not start.
- If you need to prepare lots of food, in order
to amplify interior space you can remove
the removable bottom from steam baskets
(2) and (3).
To remove the removable bottom take the
steam basket on both sides by handles and
push slightly from both sides.
CAUTION!
• During cooking process do not touch the
lid and steam bowls – they are very hot.
• To avoid skin burns, use potholders to remove the lid and steam baskets. Raise
slowly the lid, to let off the steam, hold the
lid above the steam bowl to let water fall
down.
• If you want to check whether products are
ready, use kitchenware with a long handle.
• Remember that water inside the water tank
can be hot, when all other constituent parts
of the steamer have cooled down.
• Do not use the steamer if the drip tray,
steam baskets and the lid are not fixed up.
ADVICE
• Cook meat, fish and seafood till it is ready.
• Always use only defrosted products, except for vegetables, fish and seafood.
• If you use simultaneously several steam
baskets, put meat, poultry or fish in a lower
container, so that the released liquid does
not drop on products in the other steam
baskets.
• Put fresh or dried herbs to the special vent
of a drip tray (6), to add additional flavor to
the products.
Choose herbs by preference: thyme, co-
riander, sweet basil, dill, curry and estragon, garlic, cumin, horse radish – it is
only a short list of well-known herbs. You
can combine herbs to add new flavor to
the products. When using fresh herbs it is
necessary to cut them and increase their
number by two-three times (in comparison
with dried ones).
TO COOK EGGS (Fig.3)
• Pour the water directly into the water tank
(10).
• Place the drip tray on the tank (6).
• Put the basket (1, 2 or 3) with the clipped
removable base (12 or 13) on the drip tray
(6).
• Place the eggs in the holders of the lower
steamer basket and put the lid (5) on.
• Turn the food steamer on by setting the
mechanical timer (11) for a necessary
cooking time.
TO COOK RICE (Fig.4)
• Pour the water directly into the water tank
(10).
• Place the drip tray on the tank (6).
• Put the basket (1, 2 or 3) with the clipped
removable base (12 or 13) on the juice collector (6).
• Place the rice/soup bowl on the steamer
basket (4).
• Pour 1 cup of rice into the rice bowl (4) and
cover it with 1 1/2 cup of water. Maximum
amount of rice shall not exceed 250 g.
• Put the lid (5) on the steam basket (4).
• Turn the food steamer on by setting the
timer (11) for the necessary time.
DURING COOKING (Fig.5)
For the dishes with the long cooking time:
- Check the water level during cooking.
- If necessary, add water through the water
inlets (9). Do not replace the baskets.
HELPFUL TIPS
• Cooking time given in this unstruction is
recommended are indicative and may
vary depending on the size of the food,
the space between the food, the amount
of food, and individual preferences. As
long as you become familiar with the food
steamer you can choose the cooking time
you wish.
• One layer of food is cooked quicker than
several layers, that is why it’s necessary to
extend the cooking time in respect with the
volume of food.
• It is recommended to cut out food in slicer
of the equal size, place thicker slices closer
to the walls of the steam basket.
• For best results, do not put too much food
in the baskets; leave some place for the
steam-out.
• The food turn up and down from time to
time during the cooking large quantities of
food. Use oven mitts to handle the baskets
and the lid during cooking: as the steam is
extremely hot.
• Do not add salt or spices directly to the
food during cooking.
• The juice collected in the drip tray (6) is
good for the cooking of soups or can be
used as broth. Be careful: the juice is extremely hot.
- Always put the thicker slices into the lower
basket.
- Steam condensate in the upper steam
basket flows down to the lower basket, so
make sure of the compatibility of the tastes
of products being cooked.
- When you cook meat, chicken and vegetables always place meat in the lower basket
to avoid fresh meat juice get on the vegetables.
- Cooking time of the food in upper basket is
usually 5 minutes longer.
- For food with different cooking times: place
the larger items or the items which require
longer cooking times into the lower basket.
As they cook, remove the upper basket
filled with food that cooks more quickly if it
is ready, then cover the lower basket with
the lid and continue cooking.
CLEANING THE APPLIANCE
• Turn the food steamer off, unplug it and allow to cool before cleaning.
• Do not immerse the cord, plugs, or this appliance in water.
• Do not use abrasive cleaning products
cleaning the steam baskets, collector, upper lid and the body of the appliance.
• It is recommended to wash the steam baskets, rice bowl, collector and lid with warm
water using dishwashing detergent. Do not
use the dishwasher for washing of the removable parts.
• Wipe the water tank with damp cloth.
• Wash the steam baskets regularly.
REMOVING SCALE BUILD-UP FROM THE
APPLIANCE
Scale can occur up on the heating element
after 2-3 months of use of the food steamer.
This is a natural process which is connected
with the use of hard water. It is necessary to
remove scale from the heating element regularly.
• Fill the tank with white vinegar to the maximum filling level. Warning: do not use
scale-removing chemicals.
• Place the drip tray (6), one steam basket
(1, 2 or 3), cover it with the lid (5) and operate the appliance for 20-25 minutes.
WARNING! If the vinegar flows over the wa-
ter tank, turn the appliance off and carefully
pour some amount of liquid off.
• Once the timer turns off, unplug the food
steamer and allow to cool it before pouring
the vinegar out.
• Rinse the tank with cold water, then pour
water once again into the collector (6),
place one steam basket (1, 2 or 3), cover
it with the lid (5) and operate the appliance
for 5 minutes.
• Unplug the food steamer once it cooled,
pour the water out, dry the collector, steam
basket and lid and take the appliance away
till the next use.
STORAGE
• Place basket n° 3 on the drip tray, then
stack basket n° 2, then basket n°1, then the
rice bowl, then the lid, upside down.
• There is a storage place in the body of the
appliance provided for storage of the cord.
Tuck the cord in the body of appliance by
pushing it slightly inside.
• Keep the food steamer away from children
in a dry cool place.
COOKING TIME AND RECIPES
• Cooking time depends on the volume of
products, their freshness, free space in a
basket and your preferences.
• Cooking time is indicated for the lower
basket, products in the upper basket are
cooked 5 minutes longer.
• Increase or reduce the cooking time according to the amount of products.
VEGETABLES
• Cut off thick stems of broccoli or thick pedicles of cauliflower.
• Cook the green leafy vegetables in the
shortest time – they lose their color quickly.
• Add salt and spices after cooking.
• Frozen vegetables shall not be defrosted
before cooking in the food steamer.
Cross over the asparagus stalks so
the steam can cir-
culate
Stir slowly
Stir slowly
Stir slowly
MEAT AND CHICKEN
• The advantage of steam cooking is in fat melting and collecting in the drip tray. But it is preferable to remove the extra fat prior to cooking. Grill meat is perfect for steam cooking.
• Marinate or cover meat or chicken with sauce before cooking.
• Check the readiness of the food by piercing them.
• Use fresh or dry herbs while cooking to add some taste.
• Fish is ready once the bones are separated easily from the meat.
• Frozen fish and seafood can be cooked without defrosting; you just need more time to cook
these products.
• Use the slices of lemon while cooking fish or seafood to make them tastier.
FoodType
ShellfishFresh250/400 g
ShrimpsFresh400 g
MusselsFresh400 g
Fish fillets
Frozen
Fresh
Weight/
Pieces
250 g
250 g
Herbs
marjoram
magnolia vine
magnolia vine
garlic
magnolia vine
garlic
mustard
marjoram
Cooking time
(minutes)
8 -10Check the readiness
6-8
8 -10
10 -12
6 -8
Recommendations
Cook until the shell is
Cook until the shells
are opened
Cook until the slicing
red
RICE
Using the rice bowl pour the water into the water tank; you can pour other liquid into the rice
bowl, for example, broth. You can add to the bowl seasonings, chopped onion, parsley, almond or sliced mushrooms.
FoodType
RiceWhite200 g/300 ml35 -40Maximum amount of rice - 250g
Rice amount/water
amount
Cooking time
(minutes)
Recommendations
SPECIFICATION
Supply voltage: 220-240 V ~ 50 Hz
Power consumption: 755-900 W
Capacity of the water tank: 1.1 l
Capacity of the rice/soup/other bowl: 1.2 l
Specifications subject to change without prior notice.
Service life of appliance - 5 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim
under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council
Directive 89/336/EEC and to the Law Voltage Regulation (73/23 EEC)
Vor dem Erstgebrauch des Dampftopfes lesen
Sie aufmerksam diese Betriebsanleitung.
• Behalten Sie diese Betriebsanleitung zum
Nachschlagen.
• Verwenden Sie dieses Gerät nur zweckgemäß, wie es in der Betriebsanweisung
angegeben ist.
• Lassen Sie das funktionierende Gerät
nicht ohne Aufsicht.
• Verwenden Sie nur die mitgelieferten abnehmbaren Teile.
• Bevor Sie den Dampftopf zum Stromnetz
anschalten, vergewissern Sie sich, dass
die an dem Gerät angegeben Spannung
mit der Spannung im Stromnetz übereinstimmt.
• Verwenden Sie den Dampftopf außerhalb
der Räume nicht.
• Stellen Sie den Dampftopf immer auf eine
fl ache und feste Oberfl äche.
• Ver wenden Sie den Dampftopf in der Nähe
von den Wänden oder Hängeschränken
nicht, denn der austretende heiße Dampf
kann sie beschädigen.
• Benutzen Sie nur das Zubehör, das mit
dem Gerät mitgeliefert wird.
• Vor dem Erstgebrauch des Gerätes spülen
Sie gründlich alle Teile, die Lebensmittel
berühren.
• Vor dem Einschalten des Dampftopfes
füllen Sie den Behälter mit dem Wasser,
im Gegenfall kann das Gerät beschädigt
werden.
• Vor dem Einschalten vergewissern Sie
sich, dass alle abnehmbaren Teile richtig
montiert sind.
• Seien Sie aufmerksam bei der Arbeit
mit dem Gerät: jede Flüssigkeit oder
Kondensat sind sehr heiß.
• Hüten Sie sich vor dem austretenden
Dampf, insbesondere wenn der Deckel
abgenommen wird.
• Um den Deckel oder Dampfschalen abzunehmen, verwenden Sie Topfl appen und
Küchenhandschuhe.
• Während des Betriebes des Dampftopfes
berühren Die den Deckel und
Dampfschalen nicht – sie sind sehr heiß.
• Um den Dampf herauszulassen, heben
Sie langsam den Deckel hoch, halten Sie
den Deckel über der Dampfschale, damit
Kondensat herunterfl ießt.
• Wenn Sie prüfen möchten, ob
Lebensmittel fertig sind, verwenden Sie
dafür Küchengeräte mit einem langen
Griff.
• Beachten Sie, dass das Wasser im
Behälter heiß sein kann, wenn alle anderen Teile des Dampftopfes schon kalt
wurden.
• Verwenden Sie den Dampftopf nicht,
wenn Fangpfanne, Dampfschalen und der
Deckel nicht angebaut sind.
• Versetzen Sie das Gerät nicht, wenn darin
heiße Lebensmittel sind.
• Es wird nicht gestattet, dass die Behälter
des Dampftopfes in den Mikrowellen, sowie auf den Gas oder Elektroherden verwendet werden.
• Es wird verboten, das an das Netz angeschaltete Gerät ohne Acht zu lassen.
• Trennen Sie das Gerät von Netz, wenn es
nicht benutzt wird, bei der Abnahme oder
Installierung der Dampfschalen, sowie vor
der Reinigung.
• Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung,
sowie vor der Abnahme/Installierung der
abnehmbaren Teile kalt werden.
• Um den Dampftopf auszuschalten, bringen Sie den Zeitschalter in die Position
«OFF/AUS», danach ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
• Lassen Sie nicht zu, dass der Netzkabel
vom Tisch herunterhängt, sowie beachten Sie, dass er heiße oder scharfe
Oberfl ächen nicht berührt.
• Bewahren Sie das Gerät und das
Netzkabel fern von den heißen
Oberfl ächen, Wärmequellen und scharfen
Gegenständen auf.
• Lassen Sie Kinder mit dem Gerät nicht
spielen.
• Bewahren Sie das Gerät im einem für
Kinder und behinderte Personen nicht
zugänglichen Ort auf. Lassen Sie sie das
Gerät unbeaufsichtigt nicht benutzen.
• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch
von Kindern oder behinderten Personen
bestimmt, es sei denn, dass sie von der
für ihre Sicherheit zuständigen Person
entsprechend und verständlich über den
Gebrauch des Gerätes sowie über die
möglichen Gefahren wegen der unrichtigen Benutzung angewiesen wurden.
• Um den Elektroschlag zu vermeiden,
tauchen Sie das Gerät, Netzkabel oder
den Netzstecker ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten nicht ein.
• Gebrauchen Sie das Gerät nicht, wenn das
Netzkabel, der Stecker beschädigt sind
oder andere Beschädigungen vorkommen. Bauen Sie das Gerät selbstständig
nicht aus und reparieren Sie es nicht aus.
Für Reparatur des Gerätes wenden Sie
sich immer an das nächste autorisierte
ServiceZentrum.
• Das Gerät ist ausschließlich zum
Hausgebrauch gedacht.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
• Nehmen Sie den Dampftopf heraus und
entfernen Sie Die Verpackung.
• Waschen Sie die Dampfschalen (1, 2, 3),
Teile (12), (13), den Kochbehälter für Reis
oder Suppe (4), den Deckel (5) und die
KondensatFangpfanne(6) mit dem weichen Spülmittel aus.
• Spülen Sie gründlich und trocknen ab.
• Wischen Sie die innere Oberfl äche des
Wasserbehälters (10) mit einem feuchten
Tuch aus.
BETRIEBSANWEISUNGEN
• Stellen Sie den Dampftopf immer auf eine
fl ache und feste Oberfl äche.
• Füllen Sie den Behälter (10) mit dem kalten
Wasser bis zum maximalen Wasserstand.
• Man kann den Behälter mit dem Wasser
auf zwei verschiedenen Weisen füllen:
Durch das Loch für Wasserfüllen (9) (Fig.
1) oder das Wasser direkt in den Behälter
eingießen (Fig. 2).
• Wenn während des Kochens Sie feststellen, wenn die eingegossene Wassermenge
unter der minimalen Markierung (Min.)
ist, können Sie es durch das Loch (9)
nachfüllen, ohne dabei die Dampfschale
anzunehmen (Fig. 1).
Verwenden sie fi ltriertes Wasser, es
besitzt niedrigere Härte, wodurch der
Ansatzbildungsgrad auf dem Heizkörper
reduziert wird. Gießen Sie das Wasser
über die MAXMarkierung nicht ein.
Warnung:
Es wird nicht gestattet, ins Wasser Salz.
Pfeffer, Würzen, Kräuter, Wein, Soßen
oder andere Flüssigkeiten hinzuzufügen.
Das Kann Störung des Gerätes verursachen.
Wechseln Sie das Wasser vor jedem
Gebrauch des Dampftopfes.
• Bauen Sie die KondensatFangpfanne (6)
auf den Wasserbehälter (10) an und vergewissern Sie sich, dass sie richtig installiert ist.
• Installieren Sie den abnehmbaren Boden
(1213) in die entsprechende Dampfschale
(23).
Anmerkung:
Um den abnehmbaren Boden zu instal-
lieren, stellen Sie die Dampfschale auf
eine glatte Oberfl äche, senken Sie dorthin den abnehmbaren Boden (mit den
Vertiefungen nach unten), und drücken
Sie leicht darauf von beiden Seiten bis
Knacken.
• Bauen Sie auf die KondensatFangpfanne
(6) eine oder zwei Dampfschalen (123)
an.
• Bedecken Die den Dampfschale mit dem
Deckel (5).
• Stecken Sie den Stecker des Netzkabels
in die Steckdose.
• Drehen Sie den Griff des mechanischen
Zeitschalters (11) im Uhrzeigersinn und
stellen Sie die gewünschte Zeit für die
Arbeit des Dampftopfes ein, dabei leuchtet der Anzeiger.
• Wenn die eingestellte Zeit vorbei sein wird,
wird der Dampftopf automatisch ausgeschaltet, ertönt ein akustisches Signal
und der Anzeiger erlöscht.
• Trennen Sie den Dampftopf vom Netz und
lassen Sie das Gerät kalt werden.
Anmerkungen:
Der mechanische Zeitschalter fängt an
zu funktionieren unabhängig davon, ob
der Dampftopf zum Netz angeschaltet
ist, deswegen kontrollieren Sie vor der
Einstellung des Zeitschalters, ob das
Gerät ans Netz angeschlossen ist, sonst
fängt das Kochprozess nicht an.
Wenn Sie das Essen von einem größeren
Umfang aufzubereiten brauchen, so kann
man den abnehmbaren Boden von den
Dampfschalen (2) und (3) abzunehmen,
um den inneren Raum zu vergrößern.
Um den abnehmbaren Boden abzunehmen, nehmen Sie die Dampfschale an die
Seitenoberfl ächen seitens der Griffe und
drücken Sie leicht mit den Fingern von unten von den beiden Seiten.
ACHTUNG!
• Während des Betriebes des Dampftopfes
berühren Die den Deckel und
Dampfschalen nicht – sie sind sehr heiß.
• Um sich nicht zu verbrennen, verwenden
Sie Topfl appen oder Küchenhandschuhe
für die Abnahme der Deckel und der
Dampfschalen. Heben Sie langsam den
Deckel hoch, um den Dampf herauszulassen, halten Sie den Deckel über der
Dampfschale, damit Kondensat herunterfl ießt.
• Wenn Sie prüfen möchten, ob
Lebensmittel fertig sind, verwenden Sie
dafür Küchengeräte mit einem langen
Griff.
• Beachten Sie, dass das Wasser im
Behälter heiß sein kann, wenn alle anderen Teile des Dampftopfes schon kalt
wurden.
• Verwenden Sie den Dampftopf nicht,
wenn Fangpfanne, Dampfschalen und der
Deckel nicht angebaut sind.
RATSCHLÄGE
• Breiten Sie Fleisch, Fische und
Seeprodukte so lange auf, bis sie völlig
fertig sein werden.
• Verwenden Sie immer nur aufgetaute Lebensmittel, Gemüse, Fische und
Seeprodukte sind ausgeschlossen.
• Wenn Sie gelichzeitig mehrere
Dampfschalen verwenden, so legen Sie
Fleisch, Gefl ügel oder Fisch in den unteren
Korb, damit die austretende Flüssigkeit
auf die Lebensmittel nicht gerät, die sich
in den anderen Dampfschalen befi nden.
• Fügen Sie frische oder trockene Kräuter in
die KondensatFangpfanne (6) hinzu, um
den Lebensmitteln den Nebengeschmack
zu geben.
Basilikum, Dill, Curry und Estragon,
Knoblauch, Kümmel, Meerrettich – das
ist bloß eine kleine Liste von berühmten
Kräutern. Sie können Kräuter kombinieren, um den Lebensmitteln neue
Geschmackschattierungen zu verleihen. Wenn Sie frische Kräuter verwenden, müssen Sie sie schneiden und ihre
Gesamtmenge um zweidreifach (im
Vergleich zu den trockenen) vergrößern.
EIERKOCHEN (Fig. 3)
• Gießen Sie das Wasser in den Behälter
(10).
• Installieren Sie die Fangpfanne (6).
• Installieren Sie die Dampfschale (1, 2 oder
3) mit dem installierten abnehmbaren
Boden (12 oder 13) auf die Fangpfanne (6).
• Legen Sie die Eier in die Vertiefungen im
Boden der Dampfschale und bedecken
Sie sie mit dem Deckel (5).
• Schalten Sie den Dampftopf ein, dafür
stellen Sie den Griff des mechanischen
Zeitschalters (11) für die gewünschte
Betriebszeit ein.
REISAUFBEREITUNG (Fig. 4)
• Gießen Sie das Wasser in den Behälter
(10).
• Installieren Sie die Fangpfanne (6).
• Installieren Sie eine Dampfschale (1, 2
oder 3) mit dem installierten abnehmbaren
Boden (12 oder 13) auf die Fangpfanne
(6).
• Installieren Sie in die Dampfschale den
Behälter für die Aufbereitung des Reises
oder der Suppe (4).
• Füllen Sie 1 Tasse Reis in den Behälter (4)
ein und gießen Sie 1 1/2 Tassen Wasser.
Die Maximalmenge von Reis muss 250 g
nicht übersteigen.
• Machen Sie die Schale (4) mit dem Deckel
(5) zu.
• Schalten Sie den Dampftopf ein, dafür
stellen Sie den Griff des mechanischen
Zeitschalters (11) für die gewünschte
Betriebszeit ein.
NACHFPLLEN DES WASSERS WÄHREND
DER AUFBEREITUNG (Fig. 5)
Für die Gerichte mit der längeren
Aufbereitungszeit:
Überwachen Sie den Wasserstand wäh-
rend der Aufbereitung der Lebensmittel.
Ggf. Fügen Sie Wasser durch das Loch
für Wasserfüllen (9) hinzu, ohne dabei
Dampfschalen abzunehmen.
NÜTZLICHE RATSCHLÄGE UND
EMPFEHLUNGEN
• Die in den Tabellen angegebene
Aufbereitungszeit für Lebensmittel soll
nur als die empfohlene zu betrachten, sie
kann sich abhängig von der Größe der
Stücke, des Umfanges der Lebensmittel
und vom eigenen Geschmack unterscheiden. Je besser Die Ihren Dampftopf beherrschen werden, desto besser werden
Sie die gewünschte Aufbereitungszeit für
die Lebensmittel wählen können.
• Eine Schicht der Lebensmittel wird
schneller aufbereitet, als die mehreren, deswegen ist es notwendig, die
Aufbereitungszeit im Zusammenhang mit
dem Umfang der Lebensmittel zu vergrößern.
• Um ein besseres Ergebnis zu erhalten,
versuchen Sie, dass die Stückchen der
Lebensmittel von einer Größe wären, legen Sie große Stückchen näher zu den
Kanten der Dampfschale.
• Füllen Sie die Dampfschale nicht voll
– lassen Sie Raum für Dampfdurchgang.
• Wenn Sie eine große Menge der
Lebensmittel aufzubereiten brauchen,
müssen Sie sie ab und zu umrühren. Seien
Sie dabei besonders vorsichtig, verwenden Sie Topfl appen oder Küchenschuhe
für den Schutz der Hände gegen heißen
Dampf sowie Küchengeräte mit dem langen Griff.
• Legen Sie Salz und Gewürze direkt auf die
Lebensmittel während der Aufbereitung
nicht.
de Flüssigkeit passt ausgezeichnet für die
Aufbereitung der Suppen und kann als
Fleischbrühe verwendet werden. Seien
Sie aber vorsichtig: Sie ist sehr heiß.
• Verwenden Sie nur völlig aufgetaute
Lebensmittel.
Wenn Sie drei Dampfschalen gleichzeitig verwenden:
Immer legen Sie die größten Stücke der
Lebensmittel in die untere Schale.
Das sich in der oberen Dampfschale
bildende Kondensat wird in die untere
Schale herunterfl ießen, deswegen vergewissern Sie sich, dass die Geschmäcke
der aufzubereitenden Lebensmittel zusammenpassen.
Wenn Sie Fleisch, Huhn und Gemüse auf-
bereiten, immer legen Sie Fleisch in die
untere Schale, damit der Saft des frischen
Fleisches auf das Gemüse nicht gerät.
Die Aufbereitungszeit für Lebensmittel
ist in der oberen Schale gewöhnlich um 5
Minuten länger.
Wenn Sie die Lebensmittel mit den ver-
schiedenen Aufbereitungszeiten kochen,
legen Sie in die untere Schale diejenigen,
die länger aufbereitet werden.
Wenn die Lebensmittel in der oberen
Schale fertig sein werden, können Sie sie
abnehmen, bedecken Sie dabei die untere Schale mit dem Deckel und kochen Sie
die Lebensmittel weiter.
REINIGUNG DES DAMPFTOPFES
• Vor der Reinigung schalten Die den
Dampftopf aus, trennen Sie ihn vom Netz
und lassen Sie ihn völlig kalt werden.
• Es wird nicht gestattet, das Netzkabel,
den Stecker und das Gehäuse des
Dampftopfes ins Wasser einzutauchen.
• Verwenden Sie bei der Reinigung der
Dampfkörbe, des Fangpfanne, des
oberen Deckels und des Gehäuses
des Dampftopfes keine schleifenden
Reinigungsmittel.
• Es wird empfohlen, die Dampfschalen, den
Kochbehälter für Reis, die Fangpfanne
und den Deckel im warmen Wasser mit
dem Abwaschmittel zu spülen. Verwenden
Sie keine Geschirrspülmaschine, um abnehmbare Teile zu spülen.
• Wischen Sie den Waagekörper mit einem
weichen Tuch ab.
• Waschen Sie die Dampfschalen regelmäßig.
ANSATZENTFERNUNG
Nach 23 Monaten der Betriebszeit kann
sich im Heizkörper Ansatz bilden. Das ist
ein natürliches Verfahren, das sich von
der Härte des von Ihnen zu verwendeten
Wassers abhängt. Für den normalen Betrieb
des Dampftopfes muss man den Ansatz regelmäßig entfernen.
• Füllen Sie den Wasserbehälter mit dem
Speiseessig bis zur Markierung MAX.
WICHTIG: verwenden Sie kei-
ne chemischen Präparate für die
Ansatzentfernung.
• Stellen Sie die Fangpfanne (6), eine
Dampfschale (1, 2 oder 3), machen Sie
sie mit dem Dackel (5) zu und schalten Sie
den Dampftopf für 2025 Minuten ein.
ACHTUNG! Wenn Essig über die Ränder
des Behälters ausfl ießt, schalten Sie den
Dampftopf aus und gießen Sie vorsichtig
eine geringe Menge der Flüssigkeit ab.
• Nach dem Ende der Arbeitszeit des
Zeitschalters trennen Sie den Dampftopf
vom Netz und lassen Sie ihn völlig kalt
werden, bevor Sie Essig abgießen.
• Spülen Sie den Behälter mit dem kalten
Wasser, gießen Sie wieder das Wasser ein,
die Fangpfanne (6), eine Dampfschale
(1, 2 oder 3), bedecken Sie die mit dem
Deckel(5), schalten Sie den Dampftopf
ein und stellen Sie den Zeitschalter für 5
Minuten ein.
• Schalten Sie den Dampftopf aus, lassen
Sie ihn völlig kalt werden, gießen Sie das
Wasser ab, trocknen Sie die Fangpfanne,
die Dampfschale und den Deckel und
nehmen Sie das Gerät bis zum nächten
Gebrauch weg.
• Um den Umfang zu reduzieren, legen Sie alle Schalen in der folgenden Reihenfolge
(3)(2)(1).
• Im Gehäuse des Gerätes ist die Stelle für die Aufbewahrung des Netzkabels vorgesehen.
Ziehen Sie das Netzkabel ins Gehäuse des Dampftopfs ein, indes sie es allmählich nach
innen einschieben.
• Bewahren Sie das Gerät in einer trockenen, kühlen und für die Kinder unzugänglichen
Stelle.
AUFBEREITUNGSZEIT FÜR LEBENSMITTEL UND REZEPTE
• Die Aufbewahrungszeit hängt von dem Umfang der Lebensmittel, vom freien Raum in der
Schale und von Ihrem Geschmack ab.
• Die Aufbewahrungszeit ist nach der Kalkulation für die untere Schale angegeben, die
Lebensmittel wenden aber in der oberen Schale länger gekocht, ca. für 5 Minuten.
• Bei dem größeren und geringeren Umfang vergrößern Sie oder ggf. reduzieren Sie die
Aufbereitungszeit für die Lebensmittel.
GEMÜSE
• Schneiden Sie dicke Stangen vom Spargelkohl oder dicke Blütenstiele vom Blumenkohl
ab.
• Breiten Sie grünes Blättergemüse während der maximal kurzen Zeit auf – sie verlieren
schnell ihre Farbe.
• Fügen Sie Salz und Gewürze nach dem Kochen hinzu.
• Es ist nicht notwendig, das eingefrorenen Gemüse vor der Aufbereitung im Dampftopf
aufzutauen.
• Die Aufbereitung auf dem Dampf hat einen Vorteil, dass während des Kochens das Fett
aus den Lebensmitteln ausgeschmolzen wird und in die Fangpfanne herunterfl ießt. Vor
der Aufbereitung ist es wünschenswert, das überfl üssige Fett zu entfernen. GrillFleisch
passt ausgezeichnet für die Aufbereitung auf dem Dampf.
• Marinieren oder gießen Sie Fleisch oder Gefl ügel mit Soße vor der Aufbereitung über.
• Prüfen Sie die Lebensmittel, ob sie fertig sind, durch Stechen
• Verwenden Sie frische oder trockene Kräuter beim Kochen der Lebensmittel, um ihnen
Nebengeschmack zu verleihen.
LebensmittelZustand
HuhnFilet, Beine
Lendenstück,
Schweinfl eisch
Rindfl eisch
Filet,
Steaks oder
Stücke vom
Filet
FiletStücke,
Lende
oder Hüfte
Gewicht/
MZ
250 g (4 St.)
450 g
400 g
(4 St.,
2,5 cm dick)
250 g
Kräuter
Curry
Rosmarin
Feldkümmel
Curry
Beerentraube
Feldkümmel
Curry
Paprika
Feldkümmel
Aufbereitun-
gszeit
(Minuten)
12 15
30 35
5 10
8 10
Empfehlungen
Überfl üssiges Fett
abschneiden
Überfl üssiges Fett
abschneiden
Überfl üssiges Fett
abschneiden
FISCH UND SEEPRODUKTE
• Fisch ist fertig, wenn Fleisch sich von den Greten leicht trennen lässt.
• Eisfi sch und Seeprodukte können ohne Vorentfrostung aufbereitet werden, man muss die
Aufbereitungszeit verlängern.
• Verwenden Sie Zitronenstücke während der Aufbereitung von Fisch und Seeprodukten,
dadurch wird den Gerichten ein feiner Geschmack verliehen.
Verwenden Sie Kochschale für Reis und gießen Sie das Wasser in den Behälter ein, in die
Schale für Reis kann man eine andere Flüssigkeit eingießen, z.B. Fleischbrühe. Sie können
in die Schale Gewürze, geschnittene Zwiebel, Petersilie, Mandeln oder geschnittene Pilze
hinzufügen.
LebensmittelZustand
Reisweiß200 g/300 ml35 40
Menge/
Wasserumfang
Aufbereitungszeit
(Minuten)
Empfehlungen
Die Maximalmenge von Reis muss 250
g nicht übersteigen
TECHNISCHE DATEN
Spannung der Stromversorgung: 220240 V ~ 50 Hz
gespeiste Leistung: 755900 W
Inhalt der Wasserschale: 1,1 l
Inhalt der Schale für Reis/Suppe/andere Lebensmittel 1,2 l
Der Hersteller behält sich das Recht vor die Charakteristiken des Gerätes ohne Vorbescheid
zu ändern.
Betriebslebensdauer des Geräts – 5 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit
der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften
73/23/EWG über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
• Для отключения пароварки установите
таймер в положение «OFF/выключено»,
а затем выньте сетевую вилку из розетки.
• Не допускайте, чтобы электрический
шнур свешивался со стола, а также следите, чтобы он не касался горячих или
острых поверхностей.
• Держите прибор и сетевой шнур вдали
от горячих поверхностей, источников
тепла и острых предметов.
• Не разрешайте детям использовать устройство в качестве игрушки.
• Храните прибор в месте, недоступном
для детей и людей с ограниченными
возможностями. Не разрешайте им
пользоваться устройством без присмотра.
• Данное устройство не предназначено
для использования детьми и людьми с
ограниченными возможностями, если
только лицом, отвечающим за их безопасность, им не даны соответствующие
и понятные им разъяснения о безопасном пользовании устройством и тех
опасностях, которые могут возникать
при его неправильном пользовании.
• Во избежание удара электрическим
током не погружайте прибор, сетевой
шнур или сетевую вилку в воду или другие жидкости.
• Не пользуйтесь устройством при повреждении сетевого шнура, сетевой
вилки, или любых других повреждений.
Не разбирайте и не ремонтируйте устройство самостоятельно. Для ремонта
устройства обратитесь в авторизованный сервисный центр.
• Прибор предназначен только для домашнего использования.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
• Извлеките пароварку и удалите упаковочный материал.
• Промойте паровые чаши (1, 2, 3), детали (12), (13), емкость для варки риса или
супа (4), крышку (5) и поддон для сбора
капель (6), используя мягкое моющее
средство.
• Тщательно ополосните и вытрите.
• Протрите внутреннюю поверхность резервуара для воды (10) влажной тканью.
УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Установите пароварку на ровную и устойчивую поверхность.
• Наполните резервуар (10) холодной водой до максимального уровня МАХ.
• Наполнение резервуара водой можно
производить двумя способами: через
отверстие для заливки воды (9) (Рис.
1), или налить воду непосредственно в
резервуар (Рис. 2).
• Если во время приготовления пищи вы
обнаружили, что уровень воды опустился ниже минимальной отметки (Min.),
то можете добавить её через отверстие
для заливки воды (9), не снимая паровые чаши (Рис. 1).
• Используйте отфильтрованную воду она имеет пониженную жесткость, что
позволит снизить степень образования
накипи в нагревательном элементе. Не
заливайте воду выше максимальной отметки (Max.).
Предупреждение:
- Запрещается добавлять в воду соль,
перец, приправы, травы, вино, соусы
или другие жидкости. Это может привести к поломке устройства.
- Меняйте воду перед каждым использованием пароварки.
• Установите поддон для сбора капель (6)
на резервуар для воды (10) и убедитесь,
что он установлен правильно.
• Установите съемное дно (12-13) в соответствующую паровую чашу (2-3).
Примечание:
- Для установки съёмного дна поставьте паровую чашу на ровную по-
верхность, опустите в неё съёмное
дно (углублениями вниз) и слегка
нажмите на него с обеих сторон до
щелчка.
• Установите на поддон для сбора капель
(6) одну или несколько паровых чаш (12-3).
• Накройте паровую чашу крышкой (5).
• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
• Поверните ручку механического таймера (11) по часовой стрелке и установите
нужное время работы пароварки, при
этом загорится индикатор.
• По истечении установленного времени
пароварка автоматически отключится,
раздастся звуковой сигнал и индикатор
погаснет.
• Отключите пароварку от сети и дайте
устройству остыть.
Примечания:
- Механический таймер начинает свою
работу независимо от включения пароварки в сеть, поэтому перед установкой
таймера проверьте, подключено ли устройство к сети, иначе процесс приготовления не начнется.
- Если Вам необходимо приготовить
пищу большого объёма, то для увеличения внутреннего пространства можно
снять съёмное дно с паровых чаш (2) и
(3). Для снятия съёмного дна возьмите
паровую чашу за боковые поверхности со стороны ручек и слегка надавите
пальцами снизу с обеих сторон.
ВНИМАНИЕ!
• Не дотрагивайтесь во время работы пароварки до крышки и паровых чаш - они
очень горячие.
• Чтобы не обжечься, используйте кухонные прихватки или рукавички для снятия крышки и паровых чаш. Медленно
приподнимите крышку, чтобы выпустить пар, подержите крышку над паровой чашей для стекания с нее воды.
• Если вы хотите проверить продукты на
готовность, используйте кухонную утварь с длинной ручкой.
• Помните, что вода внутри резервуара может быть горячей, когда все
остальные компоненты пароварки
остыли.
• Не используйте пароварку при неустановленном поддоне, паровых чашах и
крышке.
СОВЕТЫ
• Готовьте мясо, рыбу и морские продукты до полной готовности.
• Всегда используйте только размороженные продукты, исключение составляют овощи, рыба и морепродукты.
• Если вы пользуетесь одновременно несколькими паровыми чашами, то кладите мясо, птицу или рыбу в нижнюю корзину, чтобы выделяющаяся жидкость не
стекала на продукты в других паровых
чашах.
• Добавляйте свежие или сухие травы в
поддон для сбора конденсата (6), чтобы придать продуктам дополнительный
вкус.
• Выберите травы по своему вкусу: тимьян, кинза, базилик, укроп, карри и эстрагон, чеснок, тмин, хрен - это всего
лишь небольшой перечень известных
трав.
Вы можете комбинировать травы для
придания продуктам новых вкусов. При
использовании свежих трав необходимо порезать их и увеличить общее количество в два-три раза (по сравнению
с сухими).
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ЯИЦ (Рис. 3)
• Залейте воду в резервуар (10).
• Установите поддон для капель (6).
• Установите паровую чашу (1, 2 или 3) с
установленным съемным дном (12 или
13) на поддон (6).
• Положите яйца в соответствующие
углубления на дне паровой чаши и накройте ее крышкой (5).