Vitek VT-1557 User Manual [ru, de, en, cs, pl]

VT-1557 SR
MANUAL INSTRUCTION
4
11
20 29
37 45 53 62 71
www.vitek-aus.com
1557.indd 11557.indd 1 14.02.2008 9:15:3214.02.2008 9:15:32
2
1557.indd 21557.indd 2 14.02.2008 9:15:3314.02.2008 9:15:33
3
1557.indd 31557.indd 3 14.02.2008 9:15:3314.02.2008 9:15:33
ENGLISH
ELECTRICAL STEAM COOKER
Steamed products keep fragrance and nu­tritional value to a greater degree. Steam cooker Vitek allows you taking the first step to the health food.
DESCRIPTION
1. Lower steam bowl "1"
2. Middle steam bowl "2"
3. Upper steam bowl "3"
4. Bowl for rice or soup cooking
5. Lid
6. Tray for condensate collection
7. Steam sprayer
8. Body
9. Fill port
10. Water tank
11. Mesh filter
12. Control panel
13. Power cord
14. LCD-display
15. ON/OFF button
16. Timer button
17. Auto cooking mode selection button
18. Cooking time/heating and timer setting button
19. Cooking on/off button
SAFETY INSTRUCTIONS
Read these instructions carefully before us­ing the Steam cooker for the first time.
• Before using the unit make sure that your
line voltage and frequency corresponds to the voltage and frequency specified on the unit.
• Do not use the unit outdoors.
• Place the unit on a flat stable surface.
• Do not use the unit near walls or cup-
boards as the outgoing hot steam can damage them.
• Use only the accessories supplied.
• Before using the unit for the first time,
wash thoroughly all the details that will contact products.
• Before switching on the steam cooker, fill
the water tank with water otherwise the unit can be damaged.
• Be careful while operating the unit: any liquid or steam condensate is very hot.
• Avoid steam burns especially while re­moving the Lid.
• Use pot holders when removing the Lid or steam bowls.
• Do not move the unit with hot products in­side.
• Do not leave the operating unit unattend­ed. Close supervision is necessary when there are children or disabled persons near the operating unit.
• Do not use the unit in a microwave oven; do not place it on or near a gas or electric burner.
• Always disconnect the unit, if it is not be­ing used, while removing or setting the steam bowls and before cleaning.
• Do not pull by the cord to disconnect the unit, take the power plug and pull it out of the socket.
• Do not let the power cord hang down in places where children can get hold of it.
• Keep the unit out of reach of children.
• Never immerse the unit, the power cord or the power plug into water – you can get electric shock.
• Do not operate the unit with damaged power cord or plug. Apply to the author­ized service center for repair.
• The unit is intended for household usage only.
KEEP THIS INSTRCUTION
BEFORE THE FIRST USAGE
• Remove the unit and all the accessories from the packaging.
• Wash the steam bowls (1, 2, 3), the rice/ soup bowl (4), the Lid (5) and the tray (6), using soft detergents.
• Rinse and dry thoroughly.
• Wipe the inside surface of the water tank (10) with a damp cloth.
OPERATING INSTRUCTIONS
• Place the unit on a stable level surface.
4
1557.indd 41557.indd 4 14.02.2008 9:15:3314.02.2008 9:15:33
ENGLISH
• Set the steam sprayer (7).
• Set the mesh filter (11) in the special re­cess in the water tank (10).
• Fill the water tank (10) with cold water up to the МАХ mark.
• You can fill the water tank with water in two ways: - through the fill port (9) (Pic. 1) or directly in the water tank (Pic. 2).
• If while cooking you will find that there is not enough water you can add water through the fill port, (9), without removing the steam bowls (Pic. 1).
Use filtered water; it has lower hardness, and it will allow reducing scaling on the heat­ing element. Do not exceed the MAX mark while filling the water tank with water.
Warning
- Do not add any salt, pepper, seasonings, herbs, wine, sauces or other liquids to the water tank. It may lead to damages of the unit.
- Change water for every usage of the unit.
• Place the tray for the condensate collec­tion (6) on the water tank (10) and make sure that it is set properly.
• Set one or more steam bowls (1-2-3) on the tray.
• Close the steam bowl with the Lid (5).
• Insert the plug into the socket, a sound signal will be heard and the LCD-display will light up; the Steam cooker is ready to operate within 45 minutes.
Note: if no actions are performed during 1 minute two sound signals will be heard and the Steam cooker will switch off.
• Switch on the Steam cooker by pressing the (15) button, the LCD-display (14) will light up and you will hear a sound signal.
• Use the auto cooking mode selection button (17) to select one of the operat­ing modes: cooking eggs, fish, vegeta­bles, meat, chicken, rice, heating mode,
and one of the two programmed cooking modes “Р1” and “Р2”. The corresponding indication of the product, cooking time and heating time will light up on the LCD­display (17).
• After selecting one of the auto cooking modes you can change the preset cook­ing time, using the (18) buttons.
• Press the (19) button to start cooking/
heating products, the ( ) symbol will be flashing on the LCD-dis­play.
• After the cooking time is finished, two sound signals will be heard and the Steam cooker will switch to the heating mode,
heating time is 20 minutes (the ( ) symbol will be flashing on the LCD-dis­play.
• After heating is finished you will hear 5 sound signals, and the Steam cooker will switch to the heating mode, in a minute two sound signals will be heard and the Steam cooker will switch off.
Note: in the heating mode you can change heating time using the (18) buttons.
• To stop cooking or heating, press the (19)
button, the ( be on constantly.
• Press the (15) button to switch off the unit, or wait till it switches off automatically
WARMING-UP PRODUCTS
• Use the (17) button to select the heating
mode, the ( buttons to set the necessary heating time from 1 to 99 minutes, press the (19) but­ton to switch on the unit.
• After heating is finished you will hear 5 sound signals, in a minute two sound sig­nals will be heard and the Steam cooker will switch off.
) or ( ) symbols will
) symbol, use the (18)
) or (
5
1557.indd 51557.indd 5 14.02.2008 9:15:3414.02.2008 9:15:34
ENGLISH
Programming of cooking modes
You can program cooking modes yourself.
• Insert the plug into the socket
• Switch on the Steam cooker, by pressing the (15) button, the LCD-display (14) will light up and you will hear a sound signal.
• Press and hold the (17) button for 3 sec­onds, the “Р1:00” symbols will start flashing on the LCD-display. Set the desired cooking time, using the (18) buttons and press the (19) button to store the entered value.
• To set the cooking time for the second mode press the (17) button till the “Р2:00” symbols appears on the LCD-display. Set the desired cooking time, using the (18) buttons and press the (19) button to store the entered value.
Timer setting
You can set delay time for the Steam cooker to switch on.
• Press the (16) button. The ( “00:00” symbols will appear on the LCD­display.
• Use the (18) buttons to set the delay time for the Steam cooker to switch on. Minimal delay time is 5 minutes, maxi­mal 23 hours 55 minutes, setting step is 5 minutes. Press the (19) button to confirm the preset time.
• Use the (15) button to select the desired operating mode and then press the (19.) button again.
• The timer symbol, operating mode sym­bol and time symbol (time in which the cooking process will start) will appear on the LCD-display.
• After cooking is finished you will hear a sound signal and the Steam cooker will switch to the 20 minute-heating mode
automatically. (The ( flashing on the LCD-display).
• After heating is finished you will hear 5 sound signals, in a minute two sound sig­nals will be heard and the Steam cooker will switch off.
) and the
) symbol will be
• In the standby mode, you can switch off the timer by pressing the (16) button.
Automatic switch off
If you have not used the Steam cooker for a minute it will switch off automatically. Before switching off you will hear two sound sig­nals. You can stop cooking process during operation, by pressing the (19) button, and pressing the (15) button will switch off the Steam cooker.
No water indication
If water level in the water tank (10) is lower than the MIN mark, you will hear a sound
signal and the ( ing on the LCD-display. Fill the water tank (10) with cold water to the МАХ mark. You can fill the water tank with water in two ways: - through the fill port (9) (Pic. 1) or di­rectly in the water tank (Pic. 2).
ATTENTION!
• During operation do not touch the Lid or the steam bowls – they are very hot.
• To avoid getting burns use pot holders when removing the Lid and the steam bowls. Slowly raise the Lid up to release steam, hold the Lid over the steam bowl to drain water.
• If you want to check on the cooking progress, use a utensil with a long han­dle.
• Remember that water inside the water tank can be hot when all the other compo­nents are cooled down.
• Do not use the Steam cooker without the tray, the steam bowls or the Lid.
TIPS
• Cook meat, fish and seafood till it is cooked completely.
• Always use only defrost products, exclud­ing vegetables, fish and seafood.
• If you use several steam bowls at a time, put meat, chicken or fish in the lower bowl
6
) symbol will be flash-
1557.indd 61557.indd 6 14.02.2008 9:15:3414.02.2008 9:15:34
ENGLISH
so that the liquid does not drain on the other products in the other steam bowls.
• Add fresh or dried herbs on the tray (6), to add more flavors to the products. Choose herbs to your taste: thyme, cilantro, basil, dill, curry and tarragon, garlic, caraway, horseradish – are just a few known herbs. You can combine herbs to add new flavor to products. When using fresh herbs you should cut them and increase the total amount twice or thrice (compared with dries herbs).
COOKING EGGS (Pic. 3)
• Fill the water tank (10) with water.
• Place the tray (6).
• Place the steam bowl (1, 2 or 3) on the tray (6).
• Place eggs in the recess on the bottom of the steam bowl (1, 2 or 3) and Lid it (5).
• Insert the plug into the socket
• Switch on the Steam cooker by pressing the (15) button, the LCD-display (14) will light up and sound signal will be heard.
• Use the (17) button to select egg cooking mode. Use the (18) buttons to set cooking time.
• Press the (19) button to start cooking
COOKING RICE (Pic. 4)
• Fill the water tank (10) with water.
• Place the tray (6).
• Place the steam bowl (1, 2 or 3) on the tray (6).
• Place the Bowl for rice/soup cooking (4) on the steam bowl.
• Place one cup of rice and 1 1/2 cup of water in the bowl (4). Maximum 250 g of rice.
• Close the bowl (4) with the Lid (5).
• Insert the plug into the socket
• Switch on the Steam cooker by pressing the (15) button, the LCD-display (14) will light up and you will hear a sound signal.
• Use the (17) button to select the desired cooking mode. Use the (18) buttons to set cooking time.
• Press the (19) button to start cooking.
REFILL WATER DURING COOKING
For recipes with long cooking time:
- Check water level while cooking.
- If necessary add water through the fill port (9), without removing the steam bowls.
USEFUL HINTS AND RECOMMENDATIONS
• Food cooking time indicated in the tables is considered only for reference purpos­es it may differ due to size of the pieces, amount of products and personal taste. As far as you manage the Steam cooker you can select the desired products cook­ing time.
• One layer of products is cooked quicker than several layers. That is why it is neces­sary to increase the cooking time accord­ing to the amount of products.
• In order to achieve the best result, make sure that the pieces of products are of equal size; place the thicker pieces closer to the edges of steam bowl.
• Do not fill the steam bowl completely – keep space for steam.
• When cooking a large amount of products it is necessary to stir them periodically. Be especially careful and use the pot holders to protect hands from steam and kitchen utensils with long handles.
• Do not add salt or spices directly to the products when cooking.
• Liquid accumulating in tray (6) is excellent­ly suitable for soup cooking or can be used as bouillon. But be careful – it is very hot.
• Use only completely defrosted products.
When using three steam bowls simulta­neously:
- Always put the largest pieces of products in the lower bowl.
- Condensate forming on the upper bowl will drain to the lower bowl that’s why make sure that the flavors of products to be cooked are compatible.
7
1557.indd 71557.indd 7 14.02.2008 9:15:3414.02.2008 9:15:34
ENGLISH
- When cooking meat, chicken and vegeta­bles always put meat in the lower bowl to avoid the red meat juice getting into other products.
- Cooking time of products in the upper bowl is usually longer by 5 minutes.
- When cooking products with different cooking time, put the products that are cooked longer to the lower bowl. When the products in upper bowl are cooked, you can remove it and close the lower bowl with Lid and continue cooking prod­ucts in this bowl.
CLEANING
• Before cleaning turn off the Steam cook­er, disconnect it from the mains and wait until it cools down completely.
• It is prohibited to immerse power cord, power plug and Steam cooker into water.
• Do not use abrasive cleaning agents when cleaning steam bowls, tray, upper Lid and body of the Steam cooker.
• It is recommended to wash the steam bowls, bowl for rice cooking, drain tray and Lid in warm water with dishwashing agents. Dishwasher may be used if “soft” mode for dishwashing is selected.
• Remove and wash the mesh filter (11).
• Wipe the body with a damp cloth.
• Wash steam bowls regularly.
REMOVING SCALING
After 2-3 months of using the unit, scale may be formed on the heating coil of the Steam cooker. It is a natural process; it depends on the hardness of water used. It is necessary to remove scale regularly for normal opera­tion of the Steam cooker.
• Fill the water tank with vinegar till the МАХ mark. IMPORTANT: Do not use the scale removers.
• Set the tray (6), one steam bowl (1, 2 or
3), close it with the Lid (5) and switch on the Steam cooker for 20-25 minutes.
ATTENTION! If vinegar pours out over the edges of the tank then turn off the Steam cooker and with care pour some liquid out.
• Upon completing the timer operation turn off the Steam cooker, wait until it cools down completely before removing vin­egar.
• Rinse the tank with cold water, fill it with water again, set the tray (6), one steam bowl (1, 2 or 3), close it with the Lid (5) and switch on the Steam cooker for 5 min­utes.
• Turn off the Steam cooker, wait until it cools down completely, pour out water, dry the tray, steam bowl, Lid and keep stored until the next usage.
FOOD COOKING TIME AND RECIPES
• Time of cooking depends on the size of products, free space in the bowl, fresh­ness and personal taste.
• Time of cooking is indicated with the view to the lower bowl, products in the upper bowl are cooked longer approximately by 5 minutes.
• Depending on small or large amount of products, increase or decrease the time of products cooking accordingly.
VEGETABLES
• Cut off the thick stalks of broccoli cab­bage or thick stalks of cauliflower.
• Cook green leaf vegetables for the short­est time possible – they lose color quick­ly.
• Add salt and spices after cooking.
• Frozen vegetables are not required to de­frost before cooking in the Steam cooker.
Vegetables Type
Artichokes Fresh 3 medium
1557.indd 81557.indd 8 14.02.2008 9:15:3414.02.2008 9:15:34
Weight/
Volume, pcs.
Herbs
garlic
estragon
dill
8
Cooking time
(minutes)
45-50 Cut stalks
Recommendations
ENGLISH
Asparagus
Broccoli
Carrot (cut) Fresh 400 g
Cauliflower
Spinach
Beans Fresh 400 g
Peas
Potatoes Fresh 400 g dill 20-22
Fresh
Frozen
Fresh
Frozen
Fresh
Frozen
Fresh
Frozen
Fresh
Frozen
(podded)
400 g 400 g
400 g 400 g
400 g 400 g
250 g 250 g
400 g 400 g
citriodora
bay leaf
thyme
garlic
paprika
estragon
anise
mint
dill
rosemary
sweet basil
estragon
thyme
garlic
caraway
dill
Sweet basil
marjoram mint
13 -1 5 16- 18
16- 18 15- 18
20-22 Stir when cooking
16- 18 18-20
8-10
18-20
18-20 Stir when cooking
10-12 15- 18
Keep space for steam
Stir when cooking
Stir when cooking
Stir when cooking
MEAT AND CHICKEN
• Steam cooking of products has lots of advantages because when cooking fat is rendered from products and drained to the tray. But before products cooking it is desirable to re­move excess fat. Meat for grill is perfectly suitable for steam cooking.
• Marinade or fill meat or chicken with sauce before cooking.
• Check products for preparedness using a skewer.
• Use fresh or dry herbs when cooking products to season them.
Products Type
Chicken fillet, legs
Rump steak,
Pork
Beef
fillet,
stakes or
pieces of fillet
Pieces of
fillet, sirloin or
rump
Weight/
Volume, pcs.
250g (4 pcs.)
450g
400 g (4 pcs., thickness 2.5
cm)
250 g
Herbs
carry
rosemary
thyme
curry citriodora
thyme
curry paprika
thyme
Cooking time
(minutes)
12-15
30-35
5-10 Cut excess fat
8-10 Cut excess fat
Recommendations
Cut excess fat
FISH AND SEAFOOD
• Fish is cooked when pieces can easily be removed from the bones.
• Frozen fish and seafood may be cooked without preliminary defrosting it is only necessary to increase time of cooking.
• Use slice of lemon when cooking fish or seafood to season them.
Products Type
Weight/
Volume, pcs.
Herbs
9
1557.indd 91557.indd 9 14.02.2008 9:15:3414.02.2008 9:15:34
Cooking
time (min)
Recommendations
ENGLISH
Shellfish Fresh 250 g/400 g
Shrimps Fresh 400 g citriodora garlic 6 Cook before reddening
Mussels Fresh 400 g citriodora garlic 8-10 Cook before shell opening
Lobster Frozen
Fish fillets
Frozen
Fresh
2 pcs. (400 g
each)
250 g 250 g
sweet marjoram
citriodora
horseradish garlic 20-22 Cook before reddening
Mustard sweet mar-
joram
8-10
10- 12
6-8
Cook before flaking
RICE
Using the bowl for rice cooking, fill the water tank with water; you can add some other liquid to the rice bowl, for instance bouillon. You can add spices, minced onion, parsley, and al­mond or chipped mushrooms.
Products Type
Rice White 200 g/300 ml 35-40 Maximum volume of rice 250 g
Weight/ Volume,
pcs.
Cooking time
(minutes)
Recommendations
Delivery set
1. Lid – 1 pc.
2. Steam bowls – 3 pcs.
3. Bowl for rice/soup cooking – 1 pc.
4. Tray for condensate collection – 1 pc.
5. Steam sprayer – 1 pc.
6. Mesh filter – 1pc.
7. Body (with water tank) – 1pc.
SPECIFICATIONS
Power supply: 220 V – 240 V ~ 50 Hz Power intake: max. 755 – 900 W Water tank capacity: 1,1 l Bowl for rice/soup/other products cooking: 1,2 l
Specifications subject to change without prior notice.
MINIMUM SERVICE LIFE - 5 YEARS
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council Directive 89/336/EEC and to the Law Voltage Regulation (73/23 EEC)
10
1557.indd 101557.indd 10 14.02.2008 9:15:3414.02.2008 9:15:34
DEUTSCH
ELEKTRISCHER DAMPFGARER
Lebensmittel, die mit Dampf zuberei­tet sind, behalten mehr Aroma und Nährwerteigenschaften. Der Dampfgarer Vitek macht es Ihnen möglich, einen Schritt näher zur gesunden Ernährung zu ma­chen.
BESCHREIBUNG
1. Untere Schale "1“
2. Mittlere Schale „2“
3. Obere Schale „3"
4. Reis/Suppenbehälter
5. Deckel
6. Tropfauffangschale
7. Dampfzerstäuber
8. Gehäuse des Dampfgarers
9. Nachfüllöffnung fürs Wasser
10. Wasserbehälter
11. Siebfi lter
12. Steuerungsplatte
13. Netzkabel
14. LCDBildschirm
15. Ein/Ausschalttaste
16. Zeiteinstellungstaste
17. Taste zur Wahl der automatischen
Betriebsstufe der Zubereitung
18. Tasten zur Einstellung der
Zubereitungs/Aufwärmungszeit und des Timers
19. Taste Start/Abbruch der Zubereitung
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie aufmerksam diese Betriebsanleitung durch.
• Vor der ersten Inbetriebnahme verge­wissern Sie sich, dass die Spannung des Geräts mit der Netzspannung überein­stimmt.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät außer­halb der Räumlichkeiten zu benutzen.
• Stellen Sie den Dampfgarer auf eine ge­rade stabile Oberfl äche auf.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät in
der Nähe einer Wand oder eines Anhängeschrankes zu benutzen, da der entstehende Dampf diese beschädigen könnte.
• Benutzen Sie nur Geräteteile, die zum Lieferungsumfang gehören.
Waschen Sie vor der ersten Inbetriebnahme alle Teile sorgfältig, die mit Nahrungsmitteln in Berührung kom­men werden.
• Vor dem Einschalten des Dampfgarers füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser auf, ansonsten kann das Gerät beschä­digt werden.
• Seien Sie bei der Nutzung des Geräts vorsichtig. Flüssigkeiten und Kondenswasser sind sehr heiß.
• Schützen Sie sich vor Bränden durch den austretenden Dampf, vor allem beim Abnehmen des Deckels.
• Um den Deckel oder Dampfschalen abzu­nehmen, nutzen Sie einen Küchenlappen oder Handschuhe.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät umzustel­len, wenn es mit heißen Nahrungsmitteln gefüllt ist.
• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsich­tigt, besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder behinderte Personen wäh­rend der Nutzung des Geräts in der Nähe aufhalten.
• Es ist nicht gestattet, die Behälter des Geräts in der Mikrowelle, und auch in den Elektroöfen und Gasherden zu be­nutzen.
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, wenn Sie es längere Zeit nicht nutzen oder vor der Reinigung.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zum Abschalten am Netzkabel zu ziehen, hal­ten Sie es am Netzstecker und ziehen Sie diesen aus der Steckdose heraus.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel an den Stellen frei nicht hängt, an denen Kinder daran festhalten können.
11
11
1557.indd 111557.indd 11 14.02.2008 9:15:3414.02.2008 9:15:34
DEUTSCH
• Bewahren Sie das Gerät in einem für Kinder unzugänglichem Ort auf.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker ins Wasser tauchen zu lassen, um das Stromschlagrisiko zu vermeiden.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nut­zen, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist. Um das Gerät zu reparieren, wenden Sie sich an ein autorisiertes Kundenservicedienst.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet.
BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF.
VOR DER ERSTNUTZUNG DES GERÄTS
• Vor der ersten Nutzung nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung heraus und entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Waschen Sie Dampfschalen (1, 2, 3), den Reis/Suppenbehälter (4), den Deckel (5) und die Saftauffangschale (6) mit einem weichen Waschmittel.
• Spülen Sie nach und trocknen Sie diese sorgfältig ab.
• Wischen Sie die Innenseite des Wasserbehälters (10) mit einem feuch­ten Tuch ab.
BETRIEBSANLEITUNG
• Stellen Sie den Dampfgarer auf eine ge­rade stabile Oberfl äche auf.
• Stellen Sie den Dampfzerstäuber (7) auf.
• Setzen Sie den Siebfi lter (11) auf den Wasserbehälter (10) auf.
• Füllen Sie den Wasserbehälter (10) mit kaltem Wasser bis zum maximalen Füllstand MAX auf.
• Es gibt zwei Möglichkeiten der Auffüllung des Wasserbehälters mit Wasser:  über die Nachfüllöffnung (9) (Abb. 1) oder Sie können das Wasser direkt in den
Wasserbehälter eingießen (Abb. 2).
• Wenn Sie während der Zubereitung fest­gestellt haben, dass der Wasserstand zu niedrig ist, können Sie das Wasser durch die Nachfüllöffnung (9) nachfüllen, ohne den Dampfdeckel abzunehmen (Abb.
1).
Nutzen Sie fi ltriertes Wasser, es hat
eine niedrigere Härte, dadurch wird die Bildung des Kalkes auf dem Heizelement heruntergesetzt. Es ist nicht gestattet, das Gerät mit Wasser über die Grenzlinie MAX zu füllen.
WARNUNG
 Es ist nicht gestattet, Salz, Pfeffer,
Gewürze, Kräuter, Wein, Saucen und an­dere Flüssigkeiten ins Gerät zu geben. Es kann zur Beschädigung des Geräts füh­ren.
 Wechseln Sie das Wasser vor jeder
Nutzung des Dampfgarers.
• Stellen Sie die Saftauffangschale (6) auf den Wasserbehälter (10) auf, prüfen Sie, ob sie richtig aufgestellt wurde.
Setzen Sie eine oder mehre­re Dampfschalen (123) auf die Saftauffangschale (6) auf.
• Setzen Sie den Deckel auf die Dampfschale (5) auf.
• Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose, dabei ertönt ein Tonsignal und der LCDBildschirm schal­tet sich ein, der Dampfgarer ist betriebs­bereit (ca. 45 Minuten).
Anmerkung: falls das Gerät im Laufe von 1 Minute nicht betätigt wird, ertönen zwei Tonsignale und der Dampfgarer schaltet sich aus.
• Schalten Sie den Dampfgarer ein, drü­cken Sie die Taste (15), dabei schaltet sich der LCDBildschirm (14) ein, ein Tonsignal ertönt.
12
1557.indd 121557.indd 12 14.02.2008 9:15:3414.02.2008 9:15:34
DEUTSCH
• Sie können mit der Taste der auto­matischen Zubereitung (17) eine der Betriebsstufen aus: Kochen von Eiern, Zubereitung von Fisch, Gemüse, Fleisch, Hähnchen, Reis, Aufwärmung, und auch eine der zwei vorzeitig einprogrammier­ten Zubereitungsstufen "P1" und "P2". Dabei erscheint auf dem LCDBildschirm (17) ein entsprechendes Symbol des Produktes, die Zubereitungszeit und die Aufwärmungstemperatur.
• Nach der Auswahl einer automatischen Zubereitungsstufe, können Sie die ein­gestellte Zubereitungszeit mit der Taste (18) ändern.
• Drücken Sie die Taste (19), um mit der Zubereitung/Aufwärmung von Lebensmitteln zu beginnen, dabei wird
auf dem LCDBildschirm das (
oder (
• Nach der Beendigung der eingestell­ten Zubereitungszeit ertönen zwei Tonsignale und der Dampfgarer schal­tet sich in den Warmhaltebetrieb um, die Aufwärmungszeit beträgt ca. 20 Minuten (dabei wird auf dem LCDBildschirm das
Symbol (
Nach der Beendigung der Aufwärmung ertönen 5 Tonsignale, der Warmhaltebetrieb schaltet sich aus, in einer Minute ertönen zwei Tonsignale und der Dampfgarer schaltet sich aus.
Anmerkung: Im Warmhaltebetrieb können Sie die Aufwärmungszeit ändern, nutzen Sie dabei die Tasten (18).
• Um die Zubereitung oder Aufwärmung zu unterbrechen, drücken Sie die Taste
(19), dabei wird das Symbol (
(
) aufl euchten.
) aufl euchten).
) oder
) ständig leuchten.
• Drücken Sie die Taste (15), um den
Aufwärmung von Lebensmitteln
• Wählen Sie mit der Taste (17) die
(
• Nach der Beendigung der Aufwärmung
)
Programmierung von Betriebsstufen der Zubereitung
Sie können die Betriebsstufen der Zubereitung selbst einprogrammieren.
• Stecken Sie den Netzstecker des
• Schalten Sie den Dampfgarer ein, drü-
• Drücken Sie und halten Sie die Taste
• Um die Zubereitungszeit der zwei-
Dampfgarer auszuschalten, oder warten Sie ab, bis er sich automatisch ausschal­tet.
Aufwärmungszeit von Lebensmitteln
) aus, stellen Sie mit den Tasten (18) die notwendige Aufwärmungszeit von Lebensmitteln von 1 bis 99 Minuten ein, um der Dampfgarer einzuschalten, drücken Sie die Taste (19).
ertönen 5 Tonsignale, in einer Minute ertönen zwei Tonsignale und der Dampfgarer schaltet sich aus.
Netzkabels in die Steckdose.
cken Sie die Taste (15), dabei schaltet sich der LCDBildschirm (14) ein, ertönt ein Tonsignal.
(17) innerhalb von 3 Sekunden, auf dem LCDBildschirm werden Symbole «1:00» aufl euchten. Stellen Sie die gewünschte Zubereitungszeit ein, drücken Sie da­bei die Tasten (18), und drücken Sie die Taste (19), um die Einstellungen zu spei­chern.
ten Betriebsstufe einzustellen, drü­cken Sie die Taste (17), bis auf dem LCDBildschirm blinkende Symbole «2:00» erscheinen. Stellen Sie die ge­wünschte Zubereitungszeit ein, drücken Sie dabei die Tasten (18), und drücken Sie die Taste (19), um die Einstellungen zu speichern.
13
1557.indd 131557.indd 13 14.02.2008 9:15:3414.02.2008 9:15:34
DEUTSCH
Einstellung des Timers für die Einschaltung des Dampfgarers
Sie können die Einschaltversetzungszeit einstellen.
• Drücken Sie die Taste (16). Auf dem LCDBildschirm erscheint das
Timersymbol ( «00:00».
• Sie können mit den Tasten (18) die Einschaltversetzungszeit einstellen. Minimale Einschaltversetzungszeit beträgt 5 Minuten, maximale Einschaltversetzungszeit 23 Stunden 55 Minuten, Zeitskalateilung  5 Minuten. Um die eingestellte Zeit zu bestätigen, drücken Sie die Taste (19).
• Wählen Sie die gewünschte Betriebsstufe mit der Taste (15), danach drücken Sie die Taste (19) wieder.
• Dabei erscheint auf dem LCDBildschirm das Symbol des Timers, der Betriebsstufe und die Zeit mit der Angabe der Zeitzubereitung.
• Nach der Beendigung der Zubereitung ertönt ein Tonsignal und der Dampfgarer schaltet sich in den Warmhaltebetrieb für 20 Minuten automatisch um (dabei wird auf dem LCDBildschirm das Symbol
(
• Nach der Beendigung der Aufwärmung
 Im Warmhaltebetrieb können Sie den
Automatische Abschaltung
Wenn Sie den Dampfgarer innerhalb von 1 Minute nicht betätigen, schaltet sich dieser automatisch aus. Vor dem Einschalten des Dampfgarers ertönen 2 Tonsignale. Sie können die Zubereitung unterbrechen, drücken Sie dabei die Taste (19).
) aufl euchten).
ertönen 5 Tonsignale, in einer Minute ertönen zwei Tonsignale und der Dampfgarer schaltet sich aus.
Timer ausschalten, nutzen Sie dabei die Taste (16).
) und das Symbol
14
Um die Zubereitung fortzusetzen, drücken Sie die Taste (15).
Indikator des Wassermangels
Wenn der Wasserstand im Wasserbehälter (10) unter die Grenzlinie MIN sinkt, ertönt ein Tonsignal und auf dem LCDBildschirm wird
das Symbol ( den Wasserbehälter (10) mit kaltem Wasser bis zum maximalen Grenzlinie MAX auf. Es gibt twei Möglichkeiten der Auffüllung des Wasserbehälters mit Wasser: – über die Nachfüllöffnung (9) (Abb. 1) oder direkt in den Wasserbehälter (Abb. 2).
ACHTUNG!
• Fassen Sie während des Betriebs des Geräts den Deckel und die Dampfschalen nicht an  diese sind sehr heiß.
• Um Verbrennungen zu vermeiden, nutzen Sie einen Küchenlappen oder Handschuhe für die Abnahme des Deckel oder der Dampfschalen. Nehmen Sie den Deckel vorsichtig hoch, um den Dampf herauszulassen, halten Sie den Deckel über der Dampfschale, damit das Kondenswasser abläuft.
• Wenn Sie die Lebensmittel auf das Gare überprüfen wollen, nutzen Sie Küchenzubehör mit langen Griffen.
• Vergessen Sie nicht, dass das Wasser im Wasserbehälter sehr heiß sein kann, obwohl andere Teile des Geräts schon abgekühlt sind.
• Es ist nicht gestattet, den Dampfgarer zu nutzen, wenn die Saftauffangschale, Dampfschalen und der Deckel nicht auf­gestellt sind.
EMPFEHLUNGEN
• Bereiten Sie Fleisch, Fisch und Meeresprodukte bis zur vollständigen Gare zu.
• Nutzen Sie immer nur aufgetaute Nahrungsmittel, ausgenommen von Gemüse, Fisch und Meeresprodukten.
) aufl euchten. Füllen Sie
1557.indd 141557.indd 14 14.02.2008 9:15:3414.02.2008 9:15:34
DEUTSCH
• Wenn Sie mehrere Dampfschalen gleich­zeitig nutzen, legen Sie Fleisch, Gefl ügel und Fisch in die untere Schale, damit die ausgeschiedene Flüssigkeit auf die Lebensmittel in anderen Schalen nicht herabfl ießt.
• Legen Sie frische und trockene Kräuter in die Saftauffangschale (6), um ein zusätz­liches Geschmack anderen Lebensmitteln zu verleihen. Wählen Sie Kräuter nach ihrem Geschmack aus: Thymian, Koriander, Basilikum, Dill, Curry, Dragon, Knoblauch, Kümmel, Meerrettich und an­dere Kräuter. Sie können Kräuter zwecks der Zugabe den Nahrungsmitteln eines neuen Geschmacks kombinieren. Bei der Nutzung von frischen Kräutern sollen diese gehackt werden und ihre Menge soll zweimal oder dreimal größer sein, als die von den getrockneten Kräutern.
ZUBEREITUNG VON EIERN (Abb. 3)
• Gießen Sie das Wasser in den Wasserbehälter (10) ein.
• Stellen Sie die Saftauffangschale (6) auf.
• Setzen Sie die Dampfschalen (1, 2, 3) auf die Saftauffangschale auf.
• Legen Sie Eier in den Schalenboden der Dampfschale (1, 2, 3) ein und decken Sie diese mit dem Deckel (5).
• Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in die Steckdose.
• Schalten Sie den Dampfgarer ein, drü­cken Sie die Taste (15), dabei schaltet sich der LCDBildschirm (14) ein, ertönt ein Tonsignal.
• Sie können mit den Tasten (17) die Betriebsstufe der Zubereitung von Eiern wählen. Sie können mit den Tasten (18) die Zubereitungszeit selbst wählen.
• Drücken Sie die Taste (19), um mit der Zubereitung zu beginnen.
ZUBEREITUNG VON REIS (Abb. 4)
• Gießen Sie das Wasser in den Wasserbehälter (10) ein.
• Stellen Sie die Saftauffangschale (6) auf.
• Setzen Sie eine Dampfschale (1, 2, 3) auf die Auffangschale (6) auf.
• Stellen Sie auf die Reis/Suppenschale (4) auf.
• Geben Sie 1 Tasse Reis in den Behälter (4) und gießen Sie 1 1/2 Tassen Wasser ein. Die maximale Reismenge ist ca. 250 g.
• Setzen Sie auf die Dampfschale den Deckel (5) auf.
• Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in die Steckdose.
• Schalten Sie den Dampfgarer ein, drü­cken Sie die Taste (15), dabei schaltet sich der LCDBildschirm (14) ein, ertönt ein Tonsignal.
• Sie können mit den Tasten (17) die ge­wünschte Betriebsstufe der Zubereitung wählen. Sie können mit den Tasten (18) die Zubereitungszeit selbst wählen.
• Drücken Sie die Taste (19), um mit der Zubereitung zu beginnen.
NACHFÜLLEN VON WASSER WÄHREND DER ZUBEREITNG
Für Gerichte mit einer langen Zubereitungszeit:  Kontrollieren Sie den Wasserstand wäh-
rend der Zubereitung.
 Falls notwendig ist, füllen Sie das Wasser
über die Nachfüllöffnung (9) nach, ohne Dampfschalen abzunehmen.
NUTZHINWEISE UND EMPFEHLUNGEN
• Die in den Tabellen angegebene Zeiten für die Zubereitung von Lebensmitteln sollen als empfohlene angesehen wer­den, die Zeit kann sich wegen der Stückgröße, dem Umfang oder persön­lichem Geschmack unterscheiden. Mit der Zeit können Sie die gewünschte Zeit der Zubereitung selbst auswählen.
• Eine Produktschicht wird weniger zu­bereitet als zwei Schichten, deswegen soll die Zubereitungszeit der größeren
15
1557.indd 151557.indd 15 14.02.2008 9:15:3414.02.2008 9:15:34
DEUTSCH
Menge von Lebensmitteln entsprechend erhöht werden.
• Um ein besseres Ergebnis zu erzielen, le­gen Sie dicke Stücke an die Ränder der Dampfschale.
• Füllen Sie die Dampfschale mit Nahrungsmitteln nicht vollständig auf, lassen Sie Platz für den Dampfstrom.
• Bei der Zubereitung einer größeren Menge von Lebensmitteln sollen diese periodisch umgerührt werden. Seien Sie dabei sehr vorsichtig, nutzen Sie ei­nen Küchenlappen oder Handschuhe für den Schutz der Hände gegen heißen Dampf oder Küchenzubehör mit länge­ren Griffen.
• Es ist nicht gestattet, Salz und Gewürze direkt auf Lebensmittel während ihrer Zubereitung zu geben.
• Die Flüssigkeit, die sich in der Saftauffangschale (6) ansammelt, passt sehr gut für die Zubereitung von Suppen oder kann als Suppenbrühe benutzt wer­den. Seine Sie aber vorsichtig: sie ist sehr heiß.
• Nutzen Sie nur vollständig aufgetaute Produkte.
Bei der gleichzeitigen Nutzung von drei Dampfschalen:
 Legen Sie immer nur die größten Stücke
in die untere Schale.
 Das Kondenswasser, das sich in der
oberen Dampfschale bildet, fl ießt in die untere Dampfschale ab, deswegen ver­gewissern Sie sich, ob die zubereiteten Nahrungsmittel nach dem Geschmack zueinander passen.
 Bei der Zubereitung von Fleisch,
Hähnchen und Gemüse legen Sie Fleisch immer in die untere Dampfschale, damit der Saft von Rohfl eisch auf Gemüse nicht abfl ießt.
 Die Zubereitungszeit in der oberen
Dampfschale ist normalerweise ca. 5 Minuten länger.
 Wenn Sie Nahrungsmittel mit verschie-
dener Garzeit zubereiten, legen Sie in die untere Schale die Nahrungsmittel, die län­ger gegart werden. Wenn Nahrungsmittel in der oberen Dampfschale gar werden, können Sie diese Abnehmen, und die un­tere Dampfschale mit dem Deckel schlie­ßen und die Zubereitung fortsetzen.
REINIGUNG DES DAMPFGARERS
• Vor der Reinigung schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, und lassen Sie es ab­kühlen.
• Es ist nicht gestattet, das Netzkabel, den Netstecker und das Gehäuse des Geräts ins Wasser zu tauchen.
• Es ist nicht gestattet, Abrasivmittel bei der Reinigung von Dampfschalen, dem oberen Deckel und dem Gehäuse des Dampfgarers zu nutzen.
• Es wird empfohlen, Dampfschalen, den Reis/Suppenbehälter, die Saftauffangschale und den Deckel in warmem Wasser mit Spülmittel zu waschen. Sie können auch eine Spülmaschine benutzen, dabei stellen Sie eine „leichte“ Betriebsstufe ein.
• Nehmen Sie den Siebfi lter (11) heraus und spülen Sie ihn ab.
• Wischen Sie das Gehäuse des Dampfgarers mit einem feuchten Tuch ab.
• Waschen Sie regelmäßig Dampfschalen.
ENTKALKUNG
Nach 23 Monaten der Benutzung des Geräts kann sich auf dem Heizelement Kalk bilden. Das ist ein natürlicher Prozess, der von der Wasserhärte abhängt. Es ist notwendig, das Gerät für den normalen Betrieb regelmäßig zu entkalken.
• Füllen Sie den Wasserbehälter mit Speiseessig bis zum maximalen Füllstand MAX auf. WICHTIG: Nutzen Sie keine chemischen Mittel für die Entkalkung.
• Stellen Sie die Saftauffangschale (6),
16
1557.indd 161557.indd 16 14.02.2008 9:15:3414.02.2008 9:15:34
DEUTSCH
eine Dampfschale (1, 2, 3) auf, setzen Sie den Deckel (5) auf und schalten Sie den Dampfgarer für 2025 Minuten ein.
ACHTUNG! Wenn der Essig aus dem Behälter heraustritt, schalten Sie den Dampfgarer aus, gießen Sie vorsichtig ein wenig Wasser ab.
• Nach dem Ablauf der Timerzeit schalten Sie den Dampfgarer vom Stromnetz ab, lassen Sie ihn vollständig abkühlen, be­vor Sie den Essig ausleeren.
• Spülen Sie den Wasserbehälter mit kaltem Wasser, setzen Sie die Saftauffangschale (6), eine Dampfschale (1, 2, 3) auf, set­zen Sie den Deckel (5) auf, schalten Sie den Dampfgarer ein und stellen Sie den Timer auf 5 Minuten ein.
• Schalten Sie den Dampfgarer vom Stromnetz ab, lassen Sie es vollstän­dig abkühlen, gießen Sie das Wasser ab, trocknen Sie die Saftauffangschale, die Dampfschale und den Deckel und packen Sie das Gerät bis zur nächsten Nutzung weg.
ZUBEREITUNGSDAUER VON NAHRUNGSMITTELN UND EMPFEHLUNGEN
• Die Zubereitungsdauer hängt von der Menge der Nahrungsmittel, dem freien Platz, der Frische von Nahrungsmitteln und ihrem Geschmack ab.
Für die Berechnung der Zubereitungsdauer von Nahrungsmitteln wurde die untere Dampfschale genom­men, in der oberen Dampfschale werden Nahrungsmittel ca. 5 Minuten länger zu­bereitet.
• Bei der größeren oder kleineren Menge von Nahrungsmitteln verlängern bzw. verringern Sie die Zubereitungszeit.
GEMÜSE
• Schneiden Sie dicke Stengel von Brokkoli oder dicke Blütenstengel bei Blumenkohl ab.
• Bereiten Sie das grüne Blattgemüse ma­ximal kurze Zeit zu, es verliert schnell sei­ne Farbe.
• Geben Sie Salz und Gewürze nach der Zubereitung.
• Tiefgefrorenes Gemüse sollte man vor der Zubereitung im Dampfgarer nicht un­bedingt auftauen.
GEMÜSE Art
Artischocken frisch 3 mittlere
Spargel
Brokkoli
Karotten (ge-
schnitten)
Blumenkohl
Spinat
frisch tiefge-
froren
frisch tiefge-
froren
frisch 400 g
frisch tiefge-
froren
frisch tiefge-
froren
Gewicht/
Menge
400 g 400 g
400 g 400 g
400 g 400 g
250 g 250 g
Kräuter
Knoblauch
Dragon
Dill
Beerentraube
Lorbeer Thymian
Knoblauch
Schotenpfeffer
Dragon
Anis Pfefferminze
Dill
Rosmarin
Basilikum Dragon
Thymian
Knoblauch
GARZEIT
(Minuten)
4550
1315 16 18
16 18 1518
2022
16 18 1820
810
1820
Empfehlungen
Schneiden Sie Stängel
ab
Lassen Sie Platz für den
Dampfdurchlauf
Bei der Zubereitung
umrühren
Bei der Zubereitung
umrühren
Bei der Zubereitung
umrühren
17
1557.indd 171557.indd 17 14.02.2008 9:15:3414.02.2008 9:15:34
DEUTSCH
Bohnen frisch 400 g Kümmel Dill 1820
Erbsen
Kartoffeln frisch 400 g Dill 2022
frisch
tiefgefroren
(schotenartig)
400 g 400 g
Basilikum
Origano
Pfefferminze
1012 1518
Bei der Zubereitung
umrühren
Bei der Zubereitung
umrühren
FLEISCH UND GEFLÜGEL
• Die Zubereitung mit Dampf hat Vorteile, das Fett wird während der Zubereitung aus den Nahrungsmitteln ausgebraten und fl ießt in die Saftauffangschale herab. Jedoch ist es wünschenswert, vor der Zubereitung das übrige Fett zu entfernen. Das Grillfl eisch passt ideal zum Dampfkochen.
• Marinieren Sie und übergießen Sie Fleisch oder Gefl ügel vor der Zubereitung mit Sauce.
• Prüfen Sie Nahrungsmittel auf die Gare mittels Einstechen.
• Nutzen Sie frische oder getrocknete Kräuter während der Zubereitung von Nahrungsmitteln, um ihnen einen zusätzlichen Geschmack zu verleihen.
Nahrungsmittel Art
Hähnchen Filet, Keule
Filetbraten, Filet,
Schweinefl eisch
Rinderfl eisch
Steaks oder
Filetstücke
Filetbraten,
Filet
Oder
Oberschalenstück
Gewicht/
Menge
250 g (4 St.)
450 g
400 g (4 St.)
Dicke
2,5 cm)
250 g
Kräuter
Curry
Rosmarin
Thymian
Curry
Beerentraube
Thymian
Curry
Schotenpfeffer
Thymian
GARZEIT
(Minuten)
1215 3035
510
810
Empfehlungen
Das übrige Fett
entfernen
Das übrige Fett
entfernen
Das übrige Fett
entfernen
FISCH UND MEERESPRODUKTE
• Der Fisch ist gar, wenn sich Fischfi let von Knochen leicht trennt.
• Tiefgefrorener Fisch und Meeresprodukte können ohne vorläufi ges Auftauen zubereitet werden, die Garzeit soll aber verlängert werden.
• Geben Sie Zitronenstücke während der Zubereitung von Fisch oder Meeresprodukten, um ihnen einen besonderen Geschmack zu verleihen.
Nahrungsmittel Art
Muscheln frisch
Schrimps frisch 400 g
Miesmuscheln frisch 400 g
Gewicht/
Menge
250 / 400 g
Kräuter
Origano
Beerentraube
Beerentraube
Knoblauch
Beerentraube
Knoblauch
18
1557.indd 181557.indd 18 14.02.2008 9:15:3414.02.2008 9:15:34
GARZEIT
(Minuten)
810
6
810
Empfehlungen
Die Garzeit ist beendet, wenn
die Kruste gerötet ist
Die Garzeit ist beendet, wenn
Miesmuscheln geöffnet sind
DEUTSCH
Hummer tiefgefroren
Fischfi let
tiefgefroren
frisch
2 St. (400 g je Hummer)
250 g 250 g
Meerrettich
Knoblauch
Senf
Origano
2022
1012
68
Die Garzeit ist beendet, wenn
die Kruste gerötet ist
Die Garzeit ist beendet, wenn
Fleisch in kleine Stücke zerfällt
REIS
Falls Sie den Reisbehälter nutzen, gießen Sie das Wasser in den Wasserbehälter ein, und sie können andere Flüssigkeiten in den Reisbehälter eingießen, z.B. Brühe. Sie können in den Reisbehälter auch Gewürze, gehackte Zwiebel, Petersilie, Mandeln oder geschnit­tene Pilze geben.
Nahrungsmittel Art
Reis weiß 200 g/300 ml 3540 Max. Reismenge bis 250 g
Anzahl/
Wassermenge
GARZEIT
(Minuten)
Empfehlungen
Lieferumfang
1. Deckel – 1 St.
2. Dampfschalen – 3 St.
3. Reis/Suppenbehälter– 1 St.
4. Saftauffangschale – 1 St.
5. Dampfzerstäuber – 1 St.
6. Siebfi lter – 1 St.
7. Gehäuse des Dampfgarers (mit Wasserbehälter)  1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220  240 V ~ 50 Hz Maximale Leistung: 755  900 W Fassungsvermögen der Wasserschale: 1,1 Liter Fassungsvermögen der Schale für Reis/Suppen/andere Produkte: 1,2 Liter
Der Hersteller behält sich das Recht vor die Charakteristiken des Gerätes ohne Vorbescheid zu ändern.
Die Lebensdauer des Gerätes beträgt nicht weniger, als 5 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
19
1557.indd 191557.indd 19 14.02.2008 9:15:3414.02.2008 9:15:34
РУССКИЙ
ЭЛЕКТРОПАРОВАРКА
Продукты, приготовленные на пару, в большей степени сохраняют свой аро­мат и питательную ценность, чем те, которые приготовлены иным способом. Пароварка Vitek позволит Вам сделать шаг к здоровому питанию.
ОПИСАНИЕ
1. Нижняя паровая чаша «1»
2. Средняя паровая чаша «2»
3. Верхняя паровая чаша «3»
4. Емкость для варки риса или супа
5. Крышка
6. Поддон для сбора конденсата
7. Распылитель пара
8. Корпус пароварки
9. Заливное отверстие
10. Резервуар для воды
11. Сетчатый фильтр
12. Панель управления
13. Сетевой шнур
14. ЖК-дисплей
15. Кнопка включения/выключения
16. Кнопка включения таймера
17. Кнопка выбора автоматических ре-
жимов приготовления
18. Кнопки установки времени приготов-
ления/подогрева и таймера
19. Кнопка включения/остановки про-
цесса приготовления
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
Прежде чем начать пользоваться паро­варкой, внимательно прочитайте инс­трукцию по эксплуатации.
• Перед включением пароварки убеди-
тесь, что напряжение и частота вашей электросети соответствуют марки­ровке на устройстве.
• Не используйте пароварку вне поме-
щений.
• Устанавливайте устройство на ров-
ную устойчивую поверхность.
• Не пользуйтесь пароваркой вблизи
стен или навесных шкафов, так как
выходящий горячий пар может их повредить.
• Используйте только те комплектую­щие, которые входят в комплект пос­тавки.
• Перед первым применением уст­ройства тщательно промойте все де­тали, которые будут контактировать с пищевыми продуктами.
• Перед тем как включить пароварку, заполните резервуар водой, в про­тивном случае устройство может быть повреждено.
• Будьте внимательны при работе с ус­тройством: любая жидкость или кон­денсат очень горячие.
• Остерегайтесь ожогов выходящим паром, особенно в момент снятия крышки.
• Для снятия крышки или паровых чаш используйте кухонные прихватки или рукавички.
• Не перемещайте устройство, когда в нем находятся горячие продукты.
• Не оставляйте работающий прибор без присмотра, будьте особенно вни­мательны, если рядом с работающим прибором находятся дети или лица с ограниченными возможностями.
• Запрещается использовать емкости пароварки в микроволновых печах, а также на электрических или газовых плитах.
• Отключайте устройство от сети, если оно не используется, при снятии или установке паровых чаш, а также пе­ред чисткой.
• При отключении прибора не тяните за шнур, возьмитесь за сетевую вилку и извлеките ее из розетки.
• Следите за тем, чтобы сетевой шнур не свисал в местах, где за него могут взяться дети.
• Храните устройство в недоступном для детей месте.
• Никогда не погружайте устройство,
20
1557.indd 201557.indd 20 14.02.2008 9:15:3514.02.2008 9:15:35
РУССКИЙ
сетевой шнур или сетевую вилку в воду - вы можете получить удар элек­тротоком.
• Не пользуйтесь устройством при пов­реждении сетевого шнура или сете­вой вилки. Для ремонта устройства обратитесь в авторизованный сер­висный центр.
• Прибор предназначен только для до­машнего использования.
СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ, ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЕЕ В ДАЛЬНЕЙШЕМ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
• Извлеките пароварку и удалите упа­ковочный материал.
• Промойте паровые чаши (1, 2, 3), емкость для варки риса или супа (4), крышку (5) и поддон для сбора кон­денсата (6), используя мягкое мою­щее средство.
• Тщательно ополосните и вытрите их.
• Протрите внутреннюю поверхность резервуара для воды (10) влажной тканью.
бавить ее через заливное отверстие
(9), не снимая паровые чаши (Рис. 1). Используйте отфильтрованную воду, она имеет пониженную жесткость, что позволит снизить степень образования накипи в нагревательном элементе. Не заливайте воду выше отметки «MAX».
Предупреждение
- Запрещается добавлять в воду соль,
перец, приправы, травы, вино, соусы
или другие жидкости. Это может при-
вести к поломке устройства.
- Меняйте воду перед каждым исполь-
зованием пароварки.
• Установите поддон для сбора конден-
сата (6) на резервуар для воды (10)
и убедитесь, что он установлен пра-
вильно.
• Установите на поддон для сбора кон-
денсата (6) одну или несколько паро-
вых чаш (1-2-3).
• Накройте паровую чашу крышкой (5).
• Вставьте вилку сетевого шнура в ро-
зетку, при этом прозвучит звуковой
сигнал и включится ЖК-дисплей, па-
роварка готова к работе (в течение 45
минут).
УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Установите пароварку на ровную и ус­тойчивую поверхность.
• Установите распылитель пара (7).
• Установите сетчатый фильтр (11) в уг­лубление в резервуаре для воды (10).
• Наполните резервуар (10) холод­ной водой до максимального уровня «МАХ».
• Наполнение резервуара водой можно производить двумя способами: через заливное отверстие (9) (Рис. 1) или налить воду непосредственно в ре­зервуар (Рис. 2).
• Если во время приготовления вы об­наружили, что количество налитой воды меньше нормы, то можете до-
1557.indd 211557.indd 21 14.02.2008 9:15:3514.02.2008 9:15:35
Примечание: если в течение одной ми­нуты не будет произведено никаких действий, то прозвучат два звуковых сигнала и пароварка выключится.
• Включите пароварку, нажав кнопку (15), при этом включится ЖК-дисплей (14) и вы услышите звуковой сигнал.
• При помощи кнопки автоматического приготовления продуктов (17) вы мо­жете выбрать один из режимов рабо­ты: варка яиц, приготовление рыбы, овощей, мяса, курицы, риса, режим подогрева, а также один из двух предварительно запрограммирован­ных режимов приготовления «Р1» или «Р2». При этом на ЖК-дисплее (14)
21
РУССКИЙ
отобразится соответствующий сим­вол продукта, время приготовления и время подогрева.
• После выбора одного из режимов автоматического приготовления про­дуктов вы можете изменить задан­ное время приготовления, используя кнопки (18).
• Нажмите кнопку (19), чтобы начать приготовление/подогрев продуктов, при этом на ЖК-дисплее будет мигать
символ (
• По окончании установленного време­ни приготовления продуктов прозву­чат два звуковых сигнала и паровар­ка переключится в режим подогрева продуктов, время подогрева продук­тов 20 минут [при этом на ЖК-дисп-
лее будет мигать символ (
• По завершении режима подогрева вы услышите 5 звуковых сигналов, режим подогрева выключится, через минуту прозвучат два звуковых сигна­ла и пароварка выключится.
Примечание: в режиме подогрева
продуктов вы можете изменить время подогрева, используя кнопки (18).
• Для отключения процесса приготов­ления продуктов или подогрева на­жмите кнопку (19), при этом символ
) или ( ) будет светиться
( постоянно.
• Нажмите кнопку (15) для выключения пароварки или дождитесь, когда она выключится автоматически.
Подогрев продуктов
• Кнопкой (17) выберите режим по-
догрева продуктов - символ ( кнопками (18) установите необходи­мое время подогрева продуктов от 1 до 99 минут, для включения паровар­ки нажмите кнопку (19).
) или ( ).
)].
),
• По завершении режима подогрева вы услышите пять звуковых сигналов, а через минуту прозвучат два звуковых сигнала и пароварка выключится.
Программирование режимов приго­товления.
Вы можете самостоятельно запрограм­мировать режимы приготовления про­дуктов.
• Вставьте вилку сетевого шнура в ро­зетку.
• Включите пароварку, нажав кнопку (15), при этом включится ЖК-дисплей (14) и вы услышите звуковой сигнал.
• Нажмите и удерживайте кнопку (17) в течение трех секунд, на ЖК- дисп­лее начнут мигать символы «Р1:00». Установите желаемое время приго­товления, используя кнопки (18), и нажмите кнопку (19) для сохранения введенного значения.
• Для установки времени приготовле­ния 2-го режима нажимайте кнопку (17) до появления на ЖК- дисплее ми­гающих символов «Р2:00». Установите желаемое время приготовления, ис­пользуя кнопки (18), и нажмите кноп­ку (19) для сохранения введенного значения.
Установка таймера включения паро­варки
Вы можете установить время отсрочки включения пароварки.
• Нажмите кнопку (16). На ЖК-дисплее
появится символ таймера ( символ «00:00».
• При помощи кнопок (18) установите время отсрочки включения паровар­ки. Минимальное время отсрочки включения 5 минут, максимальное 23 часа 55 минут, шаг установки време­ни 5 минут. Для подтверждения уста­новленного времени нажмите кнопку (19).
22
) и
1557.indd 221557.indd 22 14.02.2008 9:15:3514.02.2008 9:15:35
РУССКИЙ
• Кнопкой (17) выберите желаемый ре­жим работы, после чего снова нажми­те кнопку (19).
• На ЖК-дисплее отобразится символ таймера, режима работы и время, че­рез которое начнется процесс приго­товления.
• После окончания приготовления вы услышите звуковой сигнал, и паро­варка автоматически переключится в режим подогрева длительностью 20 минут [при этом на ЖК-дисплее будет
мигать символ (
• По завершении режима подогрева вы услышите пять звуковых сигналов, а через минуту прозвучат два звуковых сигнала и пароварка выключится.
• В режиме ожидания приготовления продуктов вы можете выключить тай­мер, нажав кнопку (16).
Автоматическое отключение
Если вы не используете пароварку в те­чение одной минуты, она автоматически выключится. Перед отключением пароварки вы ус­лышите 2 звуковых сигнала. Во время работы вы можете остановить процесс приготовления, нажав кнопку (19), а для выключения пароварки нажмите кнопку (15).
Индикация отсутствия воды
Если уровень воды в резервуаре (10) опустится ниже отметки «MIN», вы услы­шите звуковой сигнал и на ЖК-дисплее
будет мигать символ ( Наполните резервуар (10) холодной во­дой до максимального уровня «МАХ». Наполнение резервуара водой можно производить двумя способами: через заливное отверстие (9) (Рис. 1) или на­лить воду непосредственно в резервуар (Рис. 2).
)].
).
ВНИМАНИЕ!
• Не дотрагивайтесь во время работы пароварки до крышки и паровых чаш
- они очень горячие.
• Чтобы не обжечься, используйте ку­хонные прихватки или рукавички для снятия крышки и паровых чаш. Медленно приподнимите крышку, чтобы выпустить пар, подержите крышку над паровой чашей для сте­кания с нее воды.
• Если вы хотите проверить продукты на готовность, используйте кухонные принадлежности с длинной ручкой.
• Помните, что вода внутри резервуара может быть горячей, когда все осталь­ные компоненты пароварки остыли.
• Не пользуйтесь пароваркой при не­установленном поддоне, паровых ча­шах и крышке.
СОВЕТЫ
• Готовьте мясо, рыбу и морские про­дукты до полной готовности.
• Всегда используйте только разморо­женные продукты, исключение состав­ляют овощи, рыба и морепродукты.
• Если вы пользуетесь одновременно несколькими паровыми чашами, то кладите мясо, птицу или рыбу в ниж­нюю корзину, чтобы выделяющаяся жидкость не стекала на продукты в других паровых чашах.
• Добавляйте свежие или сухие травы в поддон для сбора конденсата (6), что­бы придать продуктам дополнитель­ный вкус. Выберите травы по своему вкусу: тимьян, кинза, базилик, укроп, карри и эстрагон, чеснок, тмин, хрен
- это всего лишь небольшой перечень известных трав. Вы можете комбини­ровать травы для придания продук­там новых вкусов. При использовании свежих трав необходимо порезать их и увеличить общее количество в два­три раза (по сравнению с сухими).
23
1557.indd 231557.indd 23 14.02.2008 9:15:3514.02.2008 9:15:35
РУССКИЙ
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ЯИЦ (Рис. 3)
• Залейте в резервуар (10) воду.
• Установите поддон (6).
• Установите паровую чашу (1, 2 или 3) на поддон (6).
• Положите яйца в углубления на днище паровой чаши (1, 2 или 3) и накройте ее крышкой (5).
• Вставьте вилку сетевого шнура в ро­зетку.
• Включите пароварку, нажав кнопку (15), при этом включится ЖК-дисплей (14) и вы услышите звуковой сигнал.
• При помощи кнопки (17) выберите режим приготовления яиц. Используя кнопки (18), вы можете самостоятель­но установить время приготовления.
• Нажмите кнопку (19), чтобы начать приготовление.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ РИСА (Рис. 4)
• Залейте в резервуар (10) воду.
• Установите поддон (6).
• Установите одну паровую чашу (1, 2 или 3) на поддон (6).
• Установите на паровую чашу емкость для варки риса-супа (4).
• Засыпьте 1 чашку риса в емкость (4) и залейте 1,5 чашки воды. Максимальное количество риса не должно превышать 250 г.
• Закройте чашу (4) крышкой (5).
• Вставьте вилку сетевого шнура в ро­зетку.
• Включите пароварку, нажав кнопку (15), при этом включится ЖК-дисплей (14) и вы услышите звуковой сигнал.
• При помощи кнопки (17) выберите соответствующий режим приготовле­ния. Используя кнопки (18), вы може­те самостоятельно установить время приготовления.
• Нажмите кнопку (19), чтобы начать приготовление.
ДОБАВЛЕНИЕ ВОДЫ ВО ВРЕМЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
Для блюд с длительным временем при­готовления:
- Контролируйте уровень воды во вре­мя приготовления продуктов.
- При необходимости добавляйте воду через заливочное отверстие (9), не снимая паровые чаши.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ
• Указанное в таблицах время приго­товления пищи следует рассматри­вать лишь как рекомендуемое, оно может отличаться из-за размера кус­ков, объема продуктов и личного вку­са. По мере освоения пароварки вы сами сможете подбирать желаемое время приготовления продуктов.
• Один слой продуктов готовится быст­рее, чем несколько, поэтому необхо­димо увеличивать время приготовле­ния соответственно объему продук­тов.
• Для достижения лучшего результата старайтесь, чтобы кусочки продуктов были одинакового размера, поме­щайте более толстые кусочки ближе к краям паровой чаши.
• Не заполняйте паровую чашу полно­стью, оставляйте пространство для прохождения пара.
• При приготовлении большого ко­личества продуктов необходимо периодически их перемешивать. Соблюдайте при этом повышенную осторожность, используйте кухонные прихватки или рукавички для защиты рук от горячего пара и кухонную ут­варь с длинной ручкой.
• Не кладите соль или специи непос­редственно на продукты во время их приготовления.
• Жидкость, накапливающаяся в под­доне (6), прекрасно подходит для
24
1557.indd 241557.indd 24 14.02.2008 9:15:3514.02.2008 9:15:35
Loading...
+ 56 hidden pages