• Set the mesh filter (11) in the special recess in the water tank (10).
• Fill the water tank (10) with cold water up
to the МАХ mark.
• You can fill the water tank with water in two
ways: - through the fill port (9) (Pic. 1) or
directly in the water tank (Pic. 2).
• If while cooking you will find that there
is not enough water you can add water
through the fill port, (9), without removing
the steam bowls (Pic. 1).
Use filtered water; it has lower hardness,
and it will allow reducing scaling on the heating element. Do not exceed the MAX mark
while filling the water tank with water.
Warning
- Do not add any salt, pepper, seasonings,
herbs, wine, sauces or other liquids to the
water tank. It may lead to damages of the
unit.
- Change water for every usage of the unit.
• Place the tray for the condensate collection (6) on the water tank (10) and make
sure that it is set properly.
• Set one or more steam bowls (1-2-3) on
the tray.
• Close the steam bowl with the Lid (5).
• Insert the plug into the socket, a sound
signal will be heard and the LCD-display
will light up; the Steam cooker is ready to
operate within 45 minutes.
Note:
if no actions are performed during 1
minute two sound signals will be heard
and the Steam cooker will switch off.
• Switch on the Steam cooker by pressing
the (15) button, the LCD-display (14) will
light up and you will hear a sound signal.
• Use the auto cooking mode selection
button (17) to select one of the operating modes: cooking eggs, fish, vegetables, meat, chicken, rice, heating mode,
and one of the two programmed cooking
modes “Р1” and “Р2”. The corresponding
indication of the product, cooking time
and heating time will light up on the LCDdisplay (17).
• After selecting one of the auto cooking
modes you can change the preset cooking time, using the (18) buttons.
• Press the (19) button to start cooking/
heating products, the (
) symbol will be flashing on the LCD-display.
• After the cooking time is finished, two
sound signals will be heard and the Steam
cooker will switch to the heating mode,
heating time is 20 minutes (the (
) symbol will be flashing on the LCD-display.
• After heating is finished you will hear 5
sound signals, and the Steam cooker will
switch to the heating mode, in a minute
two sound signals will be heard and the
Steam cooker will switch off.
Note:
in the heating mode you can change
heating time using the (18) buttons.
• To stop cooking or heating, press the (19)
button, the (
be on constantly.
• Press the (15) button to switch off the unit,
or wait till it switches off automatically
WARMING-UP PRODUCTS
• Use the (17) button to select the heating
mode, the (
buttons to set the necessary heating time
from 1 to 99 minutes, press the (19) button to switch on the unit.
• After heating is finished you will hear 5
sound signals, in a minute two sound signals will be heard and the Steam cooker
will switch off.
• Switch on the Steam cooker, by pressing
the (15) button, the LCD-display (14) will
light up and you will hear a sound signal.
• Press and hold the (17) button for 3 seconds, the “Р1:00” symbols will start flashing
on the LCD-display. Set the desired cooking
time, using the (18) buttons and press the
(19) button to store the entered value.
• To set the cooking time for the second
mode press the (17) button till the “Р2:00”
symbols appears on the LCD-display. Set
the desired cooking time, using the (18)
buttons and press the (19) button to store
the entered value.
Timer setting
You can set delay time for the Steam cooker
to switch on.
• Press the (16) button. The (
“00:00” symbols will appear on the LCDdisplay.
• Use the (18) buttons to set the delay
time for the Steam cooker to switch on.
Minimal delay time is 5 minutes, maximal 23 hours 55 minutes, setting step is 5
minutes. Press the (19) button to confirm
the preset time.
• Use the (15) button to select the desired
operating mode and then press the (19.)
button again.
• The timer symbol, operating mode symbol and time symbol (time in which the
cooking process will start) will appear on
the LCD-display.
• After cooking is finished you will hear a
sound signal and the Steam cooker will
switch to the 20 minute-heating mode
automatically. (The (
flashing on the LCD-display).
• After heating is finished you will hear 5
sound signals, in a minute two sound signals will be heard and the Steam cooker
will switch off.
) and the
) symbol will be
• In the standby mode, you can switch off
the timer by pressing the (16) button.
Automatic switch off
If you have not used the Steam cooker for a
minute it will switch off automatically. Before
switching off you will hear two sound signals. You can stop cooking process during
operation, by pressing the (19) button, and
pressing the (15) button will switch off the
Steam cooker.
No water indication
If water level in the water tank (10) is lower
than the MIN mark, you will hear a sound
signal and the (
ing on the LCD-display.
Fill the water tank (10) with cold water to the
МАХ mark.
You can fill the water tank with water in two
ways: - through the fill port (9) (Pic. 1) or directly in the water tank (Pic. 2).
ATTENTION!
• During operation do not touch the Lid or
the steam bowls – they are very hot.
• To avoid getting burns use pot holders
when removing the Lid and the steam
bowls. Slowly raise the Lid up to release
steam, hold the Lid over the steam bowl to
drain water.
• If you want to check on the cooking
progress, use a utensil with a long handle.
• Remember that water inside the water
tank can be hot when all the other components are cooled down.
• Do not use the Steam cooker without the
tray, the steam bowls or the Lid.
TIPS
• Cook meat, fish and seafood till it is
cooked completely.
• Always use only defrost products, excluding vegetables, fish and seafood.
• If you use several steam bowls at a time,
put meat, chicken or fish in the lower bowl
so that the liquid does not drain on the
other products in the other steam bowls.
• Add fresh or dried herbs on the tray (6), to
add more flavors to the products. Choose
herbs to your taste: thyme, cilantro, basil,
dill, curry and tarragon, garlic, caraway,
horseradish – are just a few known herbs.
You can combine herbs to add new flavor
to products. When using fresh herbs you
should cut them and increase the total
amount twice or thrice (compared with
dries herbs).
COOKING EGGS (Pic. 3)
• Fill the water tank (10) with water.
• Place the tray (6).
• Place the steam bowl (1, 2 or 3) on the
tray (6).
• Place eggs in the recess on the bottom of
the steam bowl (1, 2 or 3) and Lid it (5).
• Insert the plug into the socket
• Switch on the Steam cooker by pressing
the (15) button, the LCD-display (14) will
light up and sound signal will be heard.
• Use the (17) button to select egg cooking
mode. Use the (18) buttons to set cooking
time.
• Press the (19) button to start cooking
COOKING RICE (Pic. 4)
• Fill the water tank (10) with water.
• Place the tray (6).
• Place the steam bowl (1, 2 or 3) on the
tray (6).
• Place the Bowl for rice/soup cooking (4)
on the steam bowl.
• Place one cup of rice and 1 1/2 cup of
water in the bowl (4). Maximum 250 g of
rice.
• Close the bowl (4) with the Lid (5).
• Insert the plug into the socket
• Switch on the Steam cooker by pressing
the (15) button, the LCD-display (14) will
light up and you will hear a sound signal.
• Use the (17) button to select the desired
cooking mode. Use the (18) buttons to set
cooking time.
• Press the (19) button to start cooking.
REFILL WATER DURING COOKING
For recipes with long cooking time:
- Check water level while cooking.
- If necessary add water through the fill port
(9), without removing the steam bowls.
USEFUL HINTS AND
RECOMMENDATIONS
• Food cooking time indicated in the tables
is considered only for reference purposes it may differ due to size of the pieces,
amount of products and personal taste.
As far as you manage the Steam cooker
you can select the desired products cooking time.
• One layer of products is cooked quicker
than several layers. That is why it is necessary to increase the cooking time according to the amount of products.
• In order to achieve the best result, make
sure that the pieces of products are of
equal size; place the thicker pieces closer
to the edges of steam bowl.
• Do not fill the steam bowl completely
– keep space for steam.
• When cooking a large amount of products
it is necessary to stir them periodically. Be
especially careful and use the pot holders
to protect hands from steam and kitchen
utensils with long handles.
• Do not add salt or spices directly to the
products when cooking.
• Liquid accumulating in tray (6) is excellently suitable for soup cooking or can be used
as bouillon. But be careful – it is very hot.
• Use only completely defrosted products.
When using three steam bowls simultaneously:
- Always put the largest pieces of products
in the lower bowl.
- Condensate forming on the upper bowl
will drain to the lower bowl that’s why
make sure that the flavors of products to
be cooked are compatible.
- When cooking meat, chicken and vegetables always put meat in the lower bowl to
avoid the red meat juice getting into other
products.
- Cooking time of products in the upper
bowl is usually longer by 5 minutes.
- When cooking products with different
cooking time, put the products that are
cooked longer to the lower bowl. When
the products in upper bowl are cooked,
you can remove it and close the lower
bowl with Lid and continue cooking products in this bowl.
CLEANING
• Before cleaning turn off the Steam cooker, disconnect it from the mains and wait
until it cools down completely.
• It is prohibited to immerse power cord,
power plug and Steam cooker into water.
• Do not use abrasive cleaning agents when
cleaning steam bowls, tray, upper Lid and
body of the Steam cooker.
• It is recommended to wash the steam
bowls, bowl for rice cooking, drain tray
and Lid in warm water with dishwashing
agents. Dishwasher may be used if “soft”
mode for dishwashing is selected.
• Remove and wash the mesh filter (11).
• Wipe the body with a damp cloth.
• Wash steam bowls regularly.
REMOVING SCALING
After 2-3 months of using the unit, scale may
be formed on the heating coil of the Steam
cooker. It is a natural process; it depends on
the hardness of water used. It is necessary
to remove scale regularly for normal operation of the Steam cooker.
• Fill the water tank with vinegar till the МАХ
mark. IMPORTANT: Do not use the scale
removers.
• Set the tray (6), one steam bowl (1, 2 or
3), close it with the Lid (5) and switch on
the Steam cooker for 20-25 minutes.
ATTENTION! If vinegar pours out over the
edges of the tank then turn off the Steam
cooker and with care pour some liquid out.
• Upon completing the timer operation turn
off the Steam cooker, wait until it cools
down completely before removing vinegar.
• Rinse the tank with cold water, fill it with
water again, set the tray (6), one steam
bowl (1, 2 or 3), close it with the Lid (5)
and switch on the Steam cooker for 5 minutes.
• Turn off the Steam cooker, wait until it
cools down completely, pour out water,
dry the tray, steam bowl, Lid and keep
stored until the next usage.
FOOD COOKING TIME AND RECIPES
• Time of cooking depends on the size of
products, free space in the bowl, freshness and personal taste.
• Time of cooking is indicated with the view
to the lower bowl, products in the upper
bowl are cooked longer approximately by
5 minutes.
• Depending on small or large amount of
products, increase or decrease the time
of products cooking accordingly.
VEGETABLES
• Cut off the thick stalks of broccoli cabbage or thick stalks of cauliflower.
• Cook green leaf vegetables for the shortest time possible – they lose color quickly.
• Add salt and spices after cooking.
• Frozen vegetables are not required to defrost before cooking in the Steam cooker.
• Steam cooking of products has lots of advantages because when cooking fat is rendered
from products and drained to the tray. But before products cooking it is desirable to remove excess fat. Meat for grill is perfectly suitable for steam cooking.
• Marinade or fill meat or chicken with sauce before cooking.
• Check products for preparedness using a skewer.
• Use fresh or dry herbs when cooking products to season them.
ProductsType
Chickenfillet, legs
Rump steak,
Pork
Beef
fillet,
stakes or
pieces of fillet
Pieces of
fillet, sirloin or
rump
Weight/
Volume, pcs.
250g (4 pcs.)
450g
400 g (4 pcs.,
thickness 2.5
cm)
250 g
Herbs
carry
rosemary
thyme
curry citriodora
thyme
curry paprika
thyme
Cooking time
(minutes)
12-15
30-35
5-10Cut excess fat
8-10Cut excess fat
Recommendations
Cut excess fat
FISH AND SEAFOOD
• Fish is cooked when pieces can easily be removed from the bones.
• Frozen fish and seafood may be cooked without preliminary defrosting it is only necessary
to increase time of cooking.
• Use slice of lemon when cooking fish or seafood to season them.
ShrimpsFresh400 gcitriodora garlic 6Cook before reddening
MusselsFresh400 gcitriodora garlic 8-10Cook before shell opening
LobsterFrozen
Fish fillets
Frozen
Fresh
2 pcs. (400 g
each)
250 g
250 g
sweet marjoram
citriodora
horseradish garlic 20-22Cook before reddening
Mustard sweet mar-
joram
8-10
10- 12
6-8
Cook before flaking
RICE
Using the bowl for rice cooking, fill the water tank with water; you can add some other liquid
to the rice bowl, for instance bouillon. You can add spices, minced onion, parsley, and almond or chipped mushrooms.
ProductsType
RiceWhite200 g/300 ml35-40Maximum volume of rice 250 g
Weight/ Volume,
pcs.
Cooking time
(minutes)
Recommendations
Delivery set
1. Lid – 1 pc.
2. Steam bowls – 3 pcs.
3. Bowl for rice/soup cooking – 1 pc.
4. Tray for condensate collection – 1 pc.
5. Steam sprayer – 1 pc.
6. Mesh filter – 1pc.
7. Body (with water tank) – 1pc.
SPECIFICATIONS
Power supply: 220 V – 240 V ~ 50 Hz
Power intake: max. 755 – 900 W
Water tank capacity: 1,1 l
Bowl for rice/soup/other products cooking: 1,2 l
Specifications subject to change without prior notice.
MINIMUM SERVICE LIFE - 5 YEARS
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any
claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council
Directive 89/336/EEC and to the Law Voltage Regulation (73/23 EEC)
Lebensmittel, die mit Dampf zubereitet sind, behalten mehr Aroma und
Nährwerteigenschaften. Der Dampfgarer
Vitek macht es Ihnen möglich, einen Schritt
näher zur gesunden Ernährung zu machen.
BESCHREIBUNG
1. Untere Schale "1“
2. Mittlere Schale „2“
3. Obere Schale „3"
4. Reis/Suppenbehälter
5. Deckel
6. Tropfauffangschale
7. Dampfzerstäuber
8. Gehäuse des Dampfgarers
9. Nachfüllöffnung fürs Wasser
10. Wasserbehälter
11. Siebfi lter
12. Steuerungsplatte
13. Netzkabel
14. LCDBildschirm
15. Ein/Ausschalttaste
16. Zeiteinstellungstaste
17. Taste zur Wahl der automatischen
Betriebsstufe der Zubereitung
18. Tasten zur Einstellung der
Zubereitungs/Aufwärmungszeit und
des Timers
19. Taste Start/Abbruch der Zubereitung
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des
Geräts lesen Sie aufmerksam diese
Betriebsanleitung durch.
• Vor der ersten Inbetriebnahme vergewissern Sie sich, dass die Spannung des
Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb der Räumlichkeiten zu benutzen.
• Stellen Sie den Dampfgarer auf eine gerade stabile Oberfl äche auf.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät in
der Nähe einer Wand oder eines
Anhängeschrankes zu benutzen, da der
entstehende Dampf diese beschädigen
könnte.
• Benutzen Sie nur Geräteteile, die zum
Lieferungsumfang gehören.
• Waschen Sie vor der ersten
Inbetriebnahme alle Teile sorgfältig, die
mit Nahrungsmitteln in Berührung kommen werden.
• Vor dem Einschalten des Dampfgarers
füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser
auf, ansonsten kann das Gerät beschädigt werden.
• Seien Sie bei der Nutzung des
Geräts vorsichtig. Flüssigkeiten und
Kondenswasser sind sehr heiß.
• Schützen Sie sich vor Bränden durch
den austretenden Dampf, vor allem beim
Abnehmen des Deckels.
• Um den Deckel oder Dampfschalen abzunehmen, nutzen Sie einen Küchenlappen
oder Handschuhe.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät umzustellen, wenn es mit heißen Nahrungsmitteln
gefüllt ist.
• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, besondere Vorsichtsmaßnahmen
sind in den Fällen angesagt, wenn sich
Kinder oder behinderte Personen während der Nutzung des Geräts in der Nähe
aufhalten.
• Es ist nicht gestattet, die Behälter des
Geräts in der Mikrowelle, und auch in
den Elektroöfen und Gasherden zu benutzen.
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz
ab, wenn Sie es längere Zeit nicht nutzen
oder vor der Reinigung.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zum
Abschalten am Netzkabel zu ziehen, halten Sie es am Netzstecker und ziehen Sie
diesen aus der Steckdose heraus.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
an den Stellen frei nicht hängt, an denen
Kinder daran festhalten können.
• Bewahren Sie das Gerät in einem für
Kinder unzugänglichem Ort auf.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät, das
Netzkabel oder den Netzstecker ins
Wasser tauchen zu lassen, um das
Stromschlagrisiko zu vermeiden.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, wenn das Netzkabel oder der
Netzstecker beschädigt ist. Um das
Gerät zu reparieren, wenden Sie sich an
ein autorisiertes Kundenservicedienst.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im
Haushalt geeignet.
BEWAHREN SIE DIESE
BEDIENUNGSANLEITUNG
SORGFÄLTIG AUF.
VOR DER ERSTNUTZUNG DES GERÄTS
• Vor der ersten Nutzung nehmen Sie das
Gerät aus der Verpackung heraus und
entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Waschen Sie Dampfschalen (1, 2, 3), den
Reis/Suppenbehälter (4), den Deckel
(5) und die Saftauffangschale (6) mit
einem weichen Waschmittel.
• Spülen Sie nach und trocknen Sie diese
sorgfältig ab.
• Wischen Sie die Innenseite des
Wasserbehälters (10) mit einem feuchten Tuch ab.
BETRIEBSANLEITUNG
• Stellen Sie den Dampfgarer auf eine gerade stabile Oberfl äche auf.
• Stellen Sie den Dampfzerstäuber (7)
auf.
• Setzen Sie den Siebfi lter (11) auf den
Wasserbehälter (10) auf.
• Füllen Sie den Wasserbehälter (10)
mit kaltem Wasser bis zum maximalen
Füllstand MAX auf.
• Es gibt zwei Möglichkeiten der Auffüllung
des Wasserbehälters mit Wasser: über
die Nachfüllöffnung (9) (Abb. 1) oder
Sie können das Wasser direkt in den
Wasserbehälter eingießen (Abb. 2).
• Wenn Sie während der Zubereitung festgestellt haben, dass der Wasserstand zu
niedrig ist, können Sie das Wasser durch
die Nachfüllöffnung (9) nachfüllen, ohne
den Dampfdeckel abzunehmen (Abb.
1).
Nutzen Sie fi ltriertes Wasser, es hat
eine niedrigere Härte, dadurch wird die
Bildung des Kalkes auf dem Heizelement
heruntergesetzt. Es ist nicht gestattet,
das Gerät mit Wasser über die Grenzlinie
MAX zu füllen.
WARNUNG
Es ist nicht gestattet, Salz, Pfeffer,
Gewürze, Kräuter, Wein, Saucen und andere Flüssigkeiten ins Gerät zu geben. Es
kann zur Beschädigung des Geräts führen.
Wechseln Sie das Wasser vor jeder
Nutzung des Dampfgarers.
• Stellen Sie die Saftauffangschale (6) auf
den Wasserbehälter (10) auf, prüfen Sie,
ob sie richtig aufgestellt wurde.
• Setzen Sie eine oder mehrere Dampfschalen (123) auf die
Saftauffangschale (6) auf.
• Setzen Sie den Deckel auf die
Dampfschale (5) auf.
• Stecken Sie den Stecker des Netzkabels
in die Steckdose, dabei ertönt ein
Tonsignal und der LCDBildschirm schaltet sich ein, der Dampfgarer ist betriebsbereit (ca. 45 Minuten).
Anmerkung:
falls das Gerät im Laufe von 1 Minute nicht
betätigt wird, ertönen zwei Tonsignale und
der Dampfgarer schaltet sich aus.
• Schalten Sie den Dampfgarer ein, drücken Sie die Taste (15), dabei schaltet
sich der LCDBildschirm (14) ein, ein
Tonsignal ertönt.
• Sie können mit der Taste der automatischen Zubereitung (17) eine der
Betriebsstufen aus: Kochen von Eiern,
Zubereitung von Fisch, Gemüse, Fleisch,
Hähnchen, Reis, Aufwärmung, und auch
eine der zwei vorzeitig einprogrammierten Zubereitungsstufen "P1" und "P2".
Dabei erscheint auf dem LCDBildschirm
(17) ein entsprechendes Symbol des
Produktes, die Zubereitungszeit und die
Aufwärmungstemperatur.
• Nach der Auswahl einer automatischen
Zubereitungsstufe, können Sie die eingestellte Zubereitungszeit mit der Taste
(18) ändern.
• Drücken Sie die Taste (19), um mit
der Zubereitung/Aufwärmung von
Lebensmitteln zu beginnen, dabei wird
auf dem LCDBildschirm das (
oder (
• Nach der Beendigung der eingestellten Zubereitungszeit ertönen zwei
Tonsignale und der Dampfgarer schaltet sich in den Warmhaltebetrieb um, die
Aufwärmungszeit beträgt ca. 20 Minuten
(dabei wird auf dem LCDBildschirm das
Symbol (
• Nach der Beendigung der
Aufwärmung ertönen 5 Tonsignale, der
Warmhaltebetrieb schaltet sich aus, in
einer Minute ertönen zwei Tonsignale
und der Dampfgarer schaltet sich aus.
Anmerkung:
Im Warmhaltebetrieb können Sie die
Aufwärmungszeit ändern, nutzen Sie dabei
die Tasten (18).
• Um die Zubereitung oder Aufwärmung
zu unterbrechen, drücken Sie die Taste
(19), dabei wird das Symbol (
(
) aufl euchten.
) aufl euchten).
) oder
) ständig leuchten.
• Drücken Sie die Taste (15), um den
Aufwärmung von Lebensmitteln
• Wählen Sie mit der Taste (17) die
(
• Nach der Beendigung der Aufwärmung
)
Programmierung von Betriebsstufen
der Zubereitung
Sie können die Betriebsstufen der
Zubereitung selbst einprogrammieren.
• Stecken Sie den Netzstecker des
• Schalten Sie den Dampfgarer ein, drü-
• Drücken Sie und halten Sie die Taste
• Um die Zubereitungszeit der zwei-
Dampfgarer auszuschalten, oder warten
Sie ab, bis er sich automatisch ausschaltet.
Aufwärmungszeit von Lebensmitteln
) aus, stellen Sie mit den Tasten
(18) die notwendige Aufwärmungszeit
von Lebensmitteln von 1 bis 99 Minuten
ein, um der Dampfgarer einzuschalten,
drücken Sie die Taste (19).
ertönen 5 Tonsignale, in einer Minute
ertönen zwei Tonsignale und der
Dampfgarer schaltet sich aus.
Netzkabels in die Steckdose.
cken Sie die Taste (15), dabei schaltet
sich der LCDBildschirm (14) ein, ertönt
ein Tonsignal.
(17) innerhalb von 3 Sekunden, auf dem
LCDBildschirm werden Symbole «1:00»
aufl euchten. Stellen Sie die gewünschte
Zubereitungszeit ein, drücken Sie dabei die Tasten (18), und drücken Sie die
Taste (19), um die Einstellungen zu speichern.
ten Betriebsstufe einzustellen, drücken Sie die Taste (17), bis auf dem
LCDBildschirm blinkende Symbole
«2:00» erscheinen. Stellen Sie die gewünschte Zubereitungszeit ein, drücken
Sie dabei die Tasten (18), und drücken
Sie die Taste (19), um die Einstellungen
zu speichern.
Einstellung des Timers für die
Einschaltung des Dampfgarers
Sie können die Einschaltversetzungszeit
einstellen.
• Drücken Sie die Taste (16). Auf
dem LCDBildschirm erscheint das
Timersymbol (
«00:00».
• Sie können mit den Tasten (18) die
Einschaltversetzungszeit einstellen.
Minimale Einschaltversetzungszeit
beträgt 5 Minuten, maximale
Einschaltversetzungszeit 23 Stunden 55
Minuten, Zeitskalateilung 5 Minuten.
Um die eingestellte Zeit zu bestätigen,
drücken Sie die Taste (19).
• Wählen Sie die gewünschte Betriebsstufe
mit der Taste (15), danach drücken Sie
die Taste (19) wieder.
• Dabei erscheint auf dem LCDBildschirm
das Symbol des Timers, der Betriebsstufe
und die Zeit mit der Angabe der
Zeitzubereitung.
• Nach der Beendigung der Zubereitung
ertönt ein Tonsignal und der Dampfgarer
schaltet sich in den Warmhaltebetrieb für
20 Minuten automatisch um (dabei wird
auf dem LCDBildschirm das Symbol
(
• Nach der Beendigung der Aufwärmung
Im Warmhaltebetrieb können Sie den
Automatische Abschaltung
Wenn Sie den Dampfgarer innerhalb von 1
Minute nicht betätigen, schaltet sich dieser
automatisch aus.
Vor dem Einschalten des Dampfgarers
ertönen 2 Tonsignale. Sie können die
Zubereitung unterbrechen, drücken Sie
dabei die Taste (19).
) aufl euchten).
ertönen 5 Tonsignale, in einer Minute
ertönen zwei Tonsignale und der
Dampfgarer schaltet sich aus.
Timer ausschalten, nutzen Sie dabei die
Taste (16).
) und das Symbol
14
Um die Zubereitung fortzusetzen, drücken
Sie die Taste (15).
Indikator des Wassermangels
Wenn der Wasserstand im Wasserbehälter
(10) unter die Grenzlinie MIN sinkt, ertönt ein
Tonsignal und auf dem LCDBildschirm wird
das Symbol (
den Wasserbehälter (10) mit kaltem Wasser
bis zum maximalen Grenzlinie MAX auf.
Es gibt twei Möglichkeiten der Auffüllung
des Wasserbehälters mit Wasser: – über
die Nachfüllöffnung (9) (Abb. 1) oder direkt
in den Wasserbehälter (Abb. 2).
ACHTUNG!
• Fassen Sie während des Betriebs des
Geräts den Deckel und die Dampfschalen
nicht an diese sind sehr heiß.
• Um Verbrennungen zu vermeiden,
nutzen Sie einen Küchenlappen oder
Handschuhe für die Abnahme des
Deckel oder der Dampfschalen. Nehmen
Sie den Deckel vorsichtig hoch, um den
Dampf herauszulassen, halten Sie den
Deckel über der Dampfschale, damit das
Kondenswasser abläuft.
• Wenn Sie die Lebensmittel auf das
Gare überprüfen wollen, nutzen Sie
Küchenzubehör mit langen Griffen.
• Vergessen Sie nicht, dass das Wasser
im Wasserbehälter sehr heiß sein kann,
obwohl andere Teile des Geräts schon
abgekühlt sind.
• Es ist nicht gestattet, den Dampfgarer
zu nutzen, wenn die Saftauffangschale,
Dampfschalen und der Deckel nicht aufgestellt sind.
EMPFEHLUNGEN
• Bereiten Sie Fleisch, Fisch und
Meeresprodukte bis zur vollständigen
Gare zu.
• Nutzen Sie immer nur aufgetaute
Nahrungsmittel, ausgenommen von
Gemüse, Fisch und Meeresprodukten.
• Wenn Sie mehrere Dampfschalen gleichzeitig nutzen, legen Sie Fleisch, Gefl ügel
und Fisch in die untere Schale, damit
die ausgeschiedene Flüssigkeit auf die
Lebensmittel in anderen Schalen nicht
herabfl ießt.
• Legen Sie frische und trockene Kräuter in
die Saftauffangschale (6), um ein zusätzliches Geschmack anderen Lebensmitteln
zu verleihen. Wählen Sie Kräuter nach
ihrem Geschmack aus: Thymian,
Koriander, Basilikum, Dill, Curry, Dragon,
Knoblauch, Kümmel, Meerrettich und andere Kräuter. Sie können Kräuter zwecks
der Zugabe den Nahrungsmitteln eines
neuen Geschmacks kombinieren. Bei
der Nutzung von frischen Kräutern sollen
diese gehackt werden und ihre Menge
soll zweimal oder dreimal größer sein, als
die von den getrockneten Kräutern.
ZUBEREITUNG VON EIERN (Abb. 3)
• Gießen Sie das Wasser in den
Wasserbehälter (10) ein.
• Stellen Sie die Saftauffangschale (6) auf.
• Setzen Sie die Dampfschalen (1, 2, 3) auf
die Saftauffangschale auf.
• Legen Sie Eier in den Schalenboden der
Dampfschale (1, 2, 3) ein und decken Sie
diese mit dem Deckel (5).
• Stecken Sie den Netzstecker des
Netzkabels in die Steckdose.
• Schalten Sie den Dampfgarer ein, drücken Sie die Taste (15), dabei schaltet
sich der LCDBildschirm (14) ein, ertönt
ein Tonsignal.
• Sie können mit den Tasten (17) die
Betriebsstufe der Zubereitung von Eiern
wählen. Sie können mit den Tasten (18)
die Zubereitungszeit selbst wählen.
• Drücken Sie die Taste (19), um mit der
Zubereitung zu beginnen.
ZUBEREITUNG VON REIS (Abb. 4)
• Gießen Sie das Wasser in den
Wasserbehälter (10) ein.
• Stellen Sie die Saftauffangschale (6)
auf.
• Setzen Sie eine Dampfschale (1, 2, 3) auf
die Auffangschale (6) auf.
• Stellen Sie auf die Reis/Suppenschale
(4) auf.
• Geben Sie 1 Tasse Reis in den Behälter (4)
und gießen Sie 1 1/2 Tassen Wasser ein.
Die maximale Reismenge ist ca. 250 g.
• Setzen Sie auf die Dampfschale den
Deckel (5) auf.
• Stecken Sie den Netzstecker des
Netzkabels in die Steckdose.
• Schalten Sie den Dampfgarer ein, drücken Sie die Taste (15), dabei schaltet
sich der LCDBildschirm (14) ein, ertönt
ein Tonsignal.
• Sie können mit den Tasten (17) die gewünschte Betriebsstufe der Zubereitung
wählen. Sie können mit den Tasten (18)
die Zubereitungszeit selbst wählen.
• Drücken Sie die Taste (19), um mit der
Zubereitung zu beginnen.
NACHFÜLLEN VON WASSER WÄHREND
DER ZUBEREITNG
Für Gerichte mit einer langen
Zubereitungszeit:
Kontrollieren Sie den Wasserstand wäh-
rend der Zubereitung.
Falls notwendig ist, füllen Sie das Wasser
über die Nachfüllöffnung (9) nach, ohne
Dampfschalen abzunehmen.
NUTZHINWEISE UND EMPFEHLUNGEN
• Die in den Tabellen angegebene Zeiten
für die Zubereitung von Lebensmitteln
sollen als empfohlene angesehen werden, die Zeit kann sich wegen der
Stückgröße, dem Umfang oder persönlichem Geschmack unterscheiden. Mit
der Zeit können Sie die gewünschte Zeit
der Zubereitung selbst auswählen.
• Eine Produktschicht wird weniger zubereitet als zwei Schichten, deswegen
soll die Zubereitungszeit der größeren
Menge von Lebensmitteln entsprechend
erhöht werden.
• Um ein besseres Ergebnis zu erzielen, legen Sie dicke Stücke an die Ränder der
Dampfschale.
• Füllen Sie die Dampfschale mit
Nahrungsmitteln nicht vollständig auf,
lassen Sie Platz für den Dampfstrom.
• Bei der Zubereitung einer größeren
Menge von Lebensmitteln sollen diese
periodisch umgerührt werden. Seien
Sie dabei sehr vorsichtig, nutzen Sie einen Küchenlappen oder Handschuhe
für den Schutz der Hände gegen heißen
Dampf oder Küchenzubehör mit längeren Griffen.
• Es ist nicht gestattet, Salz und Gewürze
direkt auf Lebensmittel während ihrer
Zubereitung zu geben.
• Die Flüssigkeit, die sich in der
Saftauffangschale (6) ansammelt, passt
sehr gut für die Zubereitung von Suppen
oder kann als Suppenbrühe benutzt werden. Seine Sie aber vorsichtig: sie ist
sehr heiß.
• Nutzen Sie nur vollständig aufgetaute
Produkte.
Bei der gleichzeitigen Nutzung von drei
Dampfschalen:
Legen Sie immer nur die größten Stücke
in die untere Schale.
Das Kondenswasser, das sich in der
oberen Dampfschale bildet, fl ießt in die
untere Dampfschale ab, deswegen vergewissern Sie sich, ob die zubereiteten
Nahrungsmittel nach dem Geschmack
zueinander passen.
Bei der Zubereitung von Fleisch,
Hähnchen und Gemüse legen Sie Fleisch
immer in die untere Dampfschale, damit
der Saft von Rohfl eisch auf Gemüse nicht
abfl ießt.
Die Zubereitungszeit in der oberen
Dampfschale ist normalerweise ca. 5
Minuten länger.
Wenn Sie Nahrungsmittel mit verschie-
dener Garzeit zubereiten, legen Sie in die
untere Schale die Nahrungsmittel, die länger gegart werden. Wenn Nahrungsmittel
in der oberen Dampfschale gar werden,
können Sie diese Abnehmen, und die untere Dampfschale mit dem Deckel schließen und die Zubereitung fortsetzen.
REINIGUNG DES DAMPFGARERS
• Vor der Reinigung schalten Sie das Gerät
vom Stromnetz ab, und lassen Sie es abkühlen.
• Es ist nicht gestattet, das Netzkabel, den
Netstecker und das Gehäuse des Geräts
ins Wasser zu tauchen.
• Es ist nicht gestattet, Abrasivmittel bei
der Reinigung von Dampfschalen, dem
oberen Deckel und dem Gehäuse des
Dampfgarers zu nutzen.
• Es wird empfohlen, Dampfschalen,
den Reis/Suppenbehälter, die
Saftauffangschale und den Deckel
in warmem Wasser mit Spülmittel
zu waschen. Sie können auch eine
Spülmaschine benutzen, dabei stellen
Sie eine „leichte“ Betriebsstufe ein.
• Nehmen Sie den Siebfi lter (11) heraus
und spülen Sie ihn ab.
• Wischen Sie das Gehäuse des
Dampfgarers mit einem feuchten Tuch
ab.
• Waschen Sie regelmäßig Dampfschalen.
ENTKALKUNG
Nach 23 Monaten der Benutzung des
Geräts kann sich auf dem Heizelement
Kalk bilden. Das ist ein natürlicher Prozess,
der von der Wasserhärte abhängt. Es ist
notwendig, das Gerät für den normalen
Betrieb regelmäßig zu entkalken.
• Füllen Sie den Wasserbehälter mit
Speiseessig bis zum maximalen Füllstand
MAX auf. WICHTIG: Nutzen Sie keine
chemischen Mittel für die Entkalkung.
eine Dampfschale (1, 2, 3) auf, setzen
Sie den Deckel (5) auf und schalten Sie
den Dampfgarer für 2025 Minuten ein.
ACHTUNG! Wenn der Essig aus dem
Behälter heraustritt, schalten Sie den
Dampfgarer aus, gießen Sie vorsichtig ein
wenig Wasser ab.
• Nach dem Ablauf der Timerzeit schalten
Sie den Dampfgarer vom Stromnetz ab,
lassen Sie ihn vollständig abkühlen, bevor Sie den Essig ausleeren.
• Spülen Sie den Wasserbehälter mit kaltem
Wasser, setzen Sie die Saftauffangschale
(6), eine Dampfschale (1, 2, 3) auf, setzen Sie den Deckel (5) auf, schalten Sie
den Dampfgarer ein und stellen Sie den
Timer auf 5 Minuten ein.
• Schalten Sie den Dampfgarer vom
Stromnetz ab, lassen Sie es vollständig abkühlen, gießen Sie das Wasser
ab, trocknen Sie die Saftauffangschale,
die Dampfschale und den Deckel und
packen Sie das Gerät bis zur nächsten
Nutzung weg.
ZUBEREITUNGSDAUER VON
NAHRUNGSMITTELN UND
EMPFEHLUNGEN
• Die Zubereitungsdauer hängt von der
Menge der Nahrungsmittel, dem freien
Platz, der Frische von Nahrungsmitteln
und ihrem Geschmack ab.
• Für die Berechnung der
Zubereitungsdauer von Nahrungsmitteln
wurde die untere Dampfschale genommen, in der oberen Dampfschale werden
Nahrungsmittel ca. 5 Minuten länger zubereitet.
• Bei der größeren oder kleineren Menge
von Nahrungsmitteln verlängern bzw.
verringern Sie die Zubereitungszeit.
GEMÜSE
• Schneiden Sie dicke Stengel von Brokkoli
oder dicke Blütenstengel bei Blumenkohl ab.
• Bereiten Sie das grüne Blattgemüse maximal kurze Zeit zu, es verliert schnell seine Farbe.
• Geben Sie Salz und Gewürze nach der
Zubereitung.
• Tiefgefrorenes Gemüse sollte man vor
der Zubereitung im Dampfgarer nicht unbedingt auftauen.
• Die Zubereitung mit Dampf hat Vorteile, das Fett wird während der Zubereitung aus den
Nahrungsmitteln ausgebraten und fl ießt in die Saftauffangschale herab. Jedoch ist es
wünschenswert, vor der Zubereitung das übrige Fett zu entfernen. Das Grillfl eisch passt
ideal zum Dampfkochen.
• Marinieren Sie und übergießen Sie Fleisch oder Gefl ügel vor der Zubereitung mit
Sauce.
• Prüfen Sie Nahrungsmittel auf die Gare mittels Einstechen.
• Nutzen Sie frische oder getrocknete Kräuter während der Zubereitung von
Nahrungsmitteln, um ihnen einen zusätzlichen Geschmack zu verleihen.
NahrungsmittelArt
HähnchenFilet, Keule
Filetbraten, Filet,
Schweinefl eisch
Rinderfl eisch
Steaks oder
Filetstücke
Filetbraten,
Filet
Oder
Oberschalenstück
Gewicht/
Menge
250 g (4 St.)
450 g
400 g (4 St.)
Dicke
2,5 cm)
250 g
Kräuter
Curry
Rosmarin
Thymian
Curry
Beerentraube
Thymian
Curry
Schotenpfeffer
Thymian
GARZEIT
(Minuten)
1215
3035
510
810
Empfehlungen
Das übrige Fett
entfernen
Das übrige Fett
entfernen
Das übrige Fett
entfernen
FISCH UND MEERESPRODUKTE
• Der Fisch ist gar, wenn sich Fischfi let von Knochen leicht trennt.
• Tiefgefrorener Fisch und Meeresprodukte können ohne vorläufi ges Auftauen zubereitet
werden, die Garzeit soll aber verlängert werden.
• Geben Sie Zitronenstücke während der Zubereitung von Fisch oder Meeresprodukten,
um ihnen einen besonderen Geschmack zu verleihen.
Falls Sie den Reisbehälter nutzen, gießen Sie das Wasser in den Wasserbehälter ein, und
sie können andere Flüssigkeiten in den Reisbehälter eingießen, z.B. Brühe. Sie können in
den Reisbehälter auch Gewürze, gehackte Zwiebel, Petersilie, Mandeln oder geschnittene Pilze geben.
NahrungsmittelArt
Reisweiß200 g/300 ml3540Max. Reismenge bis 250 g
Anzahl/
Wassermenge
GARZEIT
(Minuten)
Empfehlungen
Lieferumfang
1. Deckel – 1 St.
2. Dampfschalen – 3 St.
3. Reis/Suppenbehälter– 1 St.
4. Saftauffangschale – 1 St.
5. Dampfzerstäuber – 1 St.
6. Siebfi lter – 1 St.
7. Gehäuse des Dampfgarers (mit Wasserbehälter) 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220 240 V ~ 50 Hz
Maximale Leistung: 755 900 W
Fassungsvermögen der Wasserschale: 1,1 Liter
Fassungsvermögen der Schale für Reis/Suppen/andere Produkte: 1,2 Liter
Der Hersteller behält sich das Recht vor die Charakteristiken des Gerätes ohne
Vorbescheid zu ändern.
Die Lebensdauer des Gerätes beträgt nicht weniger, als 5 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf
vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften
73/23/EWG über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
Продукты, приготовленные на пару, в
большей степени сохраняют свой аромат и питательную ценность, чем те,
которые приготовлены иным способом.
Пароварка Vitek позволит Вам сделать
шаг к здоровому питанию.
ОПИСАНИЕ
1. Нижняя паровая чаша «1»
2. Средняя паровая чаша «2»
3. Верхняя паровая чаша «3»
4. Емкость для варки риса или супа
5. Крышка
6. Поддон для сбора конденсата
7. Распылитель пара
8. Корпус пароварки
9. Заливное отверстие
10. Резервуар для воды
11. Сетчатый фильтр
12. Панель управления
13. Сетевой шнур
14. ЖК-дисплей
15. Кнопка включения/выключения
16. Кнопка включения таймера
17. Кнопка выбора автоматических ре-
жимов приготовления
18. Кнопки установки времени приготов-
ления/подогрева и таймера
19. Кнопка включения/остановки про-
цесса приготовления
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
Прежде чем начать пользоваться пароваркой, внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации.
• Перед включением пароварки убеди-
тесь, что напряжение и частота вашей
электросети соответствуют маркировке на устройстве.
• Не используйте пароварку вне поме-
щений.
• Устанавливайте устройство на ров-
ную устойчивую поверхность.
• Не пользуйтесь пароваркой вблизи
стен или навесных шкафов, так как
выходящий горячий пар может их
повредить.
• Используйте только те комплектующие, которые входят в комплект поставки.
• Перед первым применением устройства тщательно промойте все детали, которые будут контактировать с
пищевыми продуктами.
• Перед тем как включить пароварку,
заполните резервуар водой, в противном случае устройство может быть
повреждено.
• Будьте внимательны при работе с устройством: любая жидкость или конденсат очень горячие.
• Остерегайтесь ожогов выходящим
паром, особенно в момент снятия
крышки.
• Для снятия крышки или паровых чаш
используйте кухонные прихватки или
рукавички.
• Не перемещайте устройство, когда в
нем находятся горячие продукты.
• Не оставляйте работающий прибор
без присмотра, будьте особенно внимательны, если рядом с работающим
прибором находятся дети или лица с
ограниченными возможностями.
• Запрещается использовать емкости
пароварки в микроволновых печах, а
также на электрических или газовых
плитах.
• Отключайте устройство от сети, если
оно не используется, при снятии или
установке паровых чаш, а также перед чисткой.
• При отключении прибора не тяните за
шнур, возьмитесь за сетевую вилку и
извлеките ее из розетки.
• Следите за тем, чтобы сетевой шнур
не свисал в местах, где за него могут
взяться дети.
• Храните устройство в недоступном
для детей месте.
сетевой шнур или сетевую вилку в
воду - вы можете получить удар электротоком.
• Не пользуйтесь устройством при повреждении сетевого шнура или сетевой вилки. Для ремонта устройства
обратитесь в авторизованный сервисный центр.
• Прибор предназначен только для домашнего использования.
СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ,
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЕЕ В ДАЛЬНЕЙШЕМ
В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО
МАТЕРИАЛА.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
• Извлеките пароварку и удалите упаковочный материал.
• Промойте паровые чаши (1, 2, 3),
емкость для варки риса или супа (4),
крышку (5) и поддон для сбора конденсата (6), используя мягкое моющее средство.
• Тщательно ополосните и вытрите их.
• Протрите внутреннюю поверхность
резервуара для воды (10) влажной
тканью.
бавить ее через заливное отверстие
(9), не снимая паровые чаши (Рис. 1).
Используйте отфильтрованную воду,
она имеет пониженную жесткость, что
позволит снизить степень образования
накипи в нагревательном элементе. Не
заливайте воду выше отметки «MAX».
Предупреждение
- Запрещается добавлять в воду соль,
перец, приправы, травы, вино, соусы
или другие жидкости. Это может при-
вести к поломке устройства.
- Меняйте воду перед каждым исполь-
зованием пароварки.
• Установите поддон для сбора конден-
сата (6) на резервуар для воды (10)
и убедитесь, что он установлен пра-
вильно.
• Установите на поддон для сбора кон-
денсата (6) одну или несколько паро-
вых чаш (1-2-3).
• Накройте паровую чашу крышкой (5).
• Вставьте вилку сетевого шнура в ро-
зетку, при этом прозвучит звуковой
сигнал и включится ЖК-дисплей, па-
роварка готова к работе (в течение 45
минут).
УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Установите пароварку на ровную и устойчивую поверхность.
• Установите распылитель пара (7).
• Установите сетчатый фильтр (11) в углубление в резервуаре для воды (10).
• Наполните резервуар (10) холодной водой до максимального уровня
«МАХ».
• Наполнение резервуара водой можно
производить двумя способами: через
заливное отверстие (9) (Рис. 1) или
налить воду непосредственно в резервуар (Рис. 2).
• Если во время приготовления вы обнаружили, что количество налитой
воды меньше нормы, то можете до-
Примечание: если в течение одной минуты не будет произведено никаких
действий, то прозвучат два звуковых
сигнала и пароварка выключится.
• Включите пароварку, нажав кнопку
(15), при этом включится ЖК-дисплей
(14) и вы услышите звуковой сигнал.
• При помощи кнопки автоматического
приготовления продуктов (17) вы можете выбрать один из режимов работы: варка яиц, приготовление рыбы,
овощей, мяса, курицы, риса, режим
подогрева, а также один из двух
предварительно запрограммированных режимов приготовления «Р1» или
«Р2». При этом на ЖК-дисплее (14)
21
РУССКИЙ
отобразится соответствующий символ продукта, время приготовления и
время подогрева.
• После выбора одного из режимов
автоматического приготовления продуктов вы можете изменить заданное время приготовления, используя
кнопки (18).
• Нажмите кнопку (19), чтобы начать
приготовление/подогрев продуктов,
при этом на ЖК-дисплее будет мигать
символ (
• По окончании установленного времени приготовления продуктов прозвучат два звуковых сигнала и пароварка переключится в режим подогрева
продуктов, время подогрева продуктов 20 минут [при этом на ЖК-дисп-
лее будет мигать символ (
• По завершении режима подогрева
вы услышите 5 звуковых сигналов,
режим подогрева выключится, через
минуту прозвучат два звуковых сигнала и пароварка выключится.
Примечание: в режиме подогрева
продуктов вы можете изменить время
подогрева, используя кнопки (18).
• Для отключения процесса приготовления продуктов или подогрева нажмите кнопку (19), при этом символ
) или () будет светиться
(
постоянно.
• Нажмите кнопку (15) для выключения
пароварки или дождитесь, когда она
выключится автоматически.
Подогрев продуктов
• Кнопкой (17) выберите режим по-
догрева продуктов - символ (
кнопками (18) установите необходимое время подогрева продуктов от 1
до 99 минут, для включения пароварки нажмите кнопку (19).
) или ().
)].
),
• По завершении режима подогрева вы
услышите пять звуковых сигналов, а
через минуту прозвучат два звуковых
сигнала и пароварка выключится.
Программирование режимов приготовления.
Вы можете самостоятельно запрограммировать режимы приготовления продуктов.
• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
• Включите пароварку, нажав кнопку
(15), при этом включится ЖК-дисплей
(14) и вы услышите звуковой сигнал.
• Нажмите и удерживайте кнопку (17)
в течение трех секунд, на ЖК- дисплее начнут мигать символы «Р1:00».
Установите желаемое время приготовления, используя кнопки (18), и
нажмите кнопку (19) для сохранения
введенного значения.
• Для установки времени приготовления 2-го режима нажимайте кнопку
(17) до появления на ЖК- дисплее мигающих символов «Р2:00». Установите
желаемое время приготовления, используя кнопки (18), и нажмите кнопку (19) для сохранения введенного
значения.
Установка таймера включения пароварки
Вы можете установить время отсрочки
включения пароварки.
• Нажмите кнопку (16). На ЖК-дисплее
появится символ таймера (
символ «00:00».
• При помощи кнопок (18) установите
время отсрочки включения пароварки. Минимальное время отсрочки
включения 5 минут, максимальное 23
часа 55 минут, шаг установки времени 5 минут. Для подтверждения установленного времени нажмите кнопку
(19).
• Кнопкой (17) выберите желаемый режим работы, после чего снова нажмите кнопку (19).
• На ЖК-дисплее отобразится символ
таймера, режима работы и время, через которое начнется процесс приготовления.
• После окончания приготовления вы
услышите звуковой сигнал, и пароварка автоматически переключится в
режим подогрева длительностью 20
минут [при этом на ЖК-дисплее будет
мигать символ (
• По завершении режима подогрева вы
услышите пять звуковых сигналов, а
через минуту прозвучат два звуковых
сигнала и пароварка выключится.
• В режиме ожидания приготовления
продуктов вы можете выключить таймер, нажав кнопку (16).
Автоматическое отключение
Если вы не используете пароварку в течение одной минуты, она автоматически
выключится.
Перед отключением пароварки вы услышите 2 звуковых сигнала. Во время
работы вы можете остановить процесс
приготовления, нажав кнопку (19), а для
выключения пароварки нажмите кнопку
(15).
Индикация отсутствия воды
Если уровень воды в резервуаре (10)
опустится ниже отметки «MIN», вы услышите звуковой сигнал и на ЖК-дисплее
будет мигать символ (
Наполните резервуар (10) холодной водой до максимального уровня «МАХ».
Наполнение резервуара водой можно
производить двумя способами: через
заливное отверстие (9) (Рис. 1) или налить воду непосредственно в резервуар
(Рис. 2).
)].
).
ВНИМАНИЕ!
• Не дотрагивайтесь во время работы
пароварки до крышки и паровых чаш
- они очень горячие.
• Чтобы не обжечься, используйте кухонные прихватки или рукавички
для снятия крышки и паровых чаш.
Медленно приподнимите крышку,
чтобы выпустить пар, подержите
крышку над паровой чашей для стекания с нее воды.
• Если вы хотите проверить продукты
на готовность, используйте кухонные
принадлежности с длинной ручкой.
• Помните, что вода внутри резервуара
может быть горячей, когда все остальные компоненты пароварки остыли.
• Не пользуйтесь пароваркой при неустановленном поддоне, паровых чашах и крышке.
СОВЕТЫ
• Готовьте мясо, рыбу и морские продукты до полной готовности.
• Всегда используйте только размороженные продукты, исключение составляют овощи, рыба и морепродукты.
• Если вы пользуетесь одновременно
несколькими паровыми чашами, то
кладите мясо, птицу или рыбу в нижнюю корзину, чтобы выделяющаяся
жидкость не стекала на продукты в
других паровых чашах.
• Добавляйте свежие или сухие травы в
поддон для сбора конденсата (6), чтобы придать продуктам дополнительный вкус. Выберите травы по своему
вкусу: тимьян, кинза, базилик, укроп,
карри и эстрагон, чеснок, тмин, хрен
- это всего лишь небольшой перечень
известных трав. Вы можете комбинировать травы для придания продуктам новых вкусов. При использовании
свежих трав необходимо порезать их
и увеличить общее количество в дватри раза (по сравнению с сухими).
• Установите паровую чашу (1, 2 или 3)
на поддон (6).
• Положите яйца в углубления на днище
паровой чаши (1, 2 или 3) и накройте
ее крышкой (5).
• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
• Включите пароварку, нажав кнопку
(15), при этом включится ЖК-дисплей
(14) и вы услышите звуковой сигнал.
• При помощи кнопки (17) выберите
режим приготовления яиц. Используя
кнопки (18), вы можете самостоятельно установить время приготовления.
• Нажмите кнопку (19), чтобы начать
приготовление.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ РИСА (Рис. 4)
• Залейте в резервуар (10) воду.
• Установите поддон (6).
• Установите одну паровую чашу (1, 2
или 3) на поддон (6).
• Установите на паровую чашу емкость
для варки риса-супа (4).
• Засыпьте 1 чашку риса в емкость
(4) и залейте 1,5 чашки воды.
Максимальное количество риса не
должно превышать 250 г.
• Закройте чашу (4) крышкой (5).
• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
• Включите пароварку, нажав кнопку
(15), при этом включится ЖК-дисплей
(14) и вы услышите звуковой сигнал.
• При помощи кнопки (17) выберите
соответствующий режим приготовления. Используя кнопки (18), вы можете самостоятельно установить время
приготовления.
• Нажмите кнопку (19), чтобы начать
приготовление.
ДОБАВЛЕНИЕ ВОДЫ ВО ВРЕМЯ
ПРИГОТОВЛЕНИЯ
Для блюд с длительным временем приготовления:
- Контролируйте уровень воды во время приготовления продуктов.
- При необходимости добавляйте воду
через заливочное отверстие (9), не
снимая паровые чаши.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ И
РЕКОМЕНДАЦИИ
• Указанное в таблицах время приготовления пищи следует рассматривать лишь как рекомендуемое, оно
может отличаться из-за размера кусков, объема продуктов и личного вкуса. По мере освоения пароварки вы
сами сможете подбирать желаемое
время приготовления продуктов.
• Один слой продуктов готовится быстрее, чем несколько, поэтому необходимо увеличивать время приготовления соответственно объему продуктов.
• Для достижения лучшего результата
старайтесь, чтобы кусочки продуктов
были одинакового размера, помещайте более толстые кусочки ближе к
краям паровой чаши.
• Не заполняйте паровую чашу полностью, оставляйте пространство для
прохождения пара.
• При приготовлении большого количества продуктов необходимо
периодически их перемешивать.
Соблюдайте при этом повышенную
осторожность, используйте кухонные
прихватки или рукавички для защиты
рук от горячего пара и кухонную утварь с длинной ручкой.
• Не кладите соль или специи непосредственно на продукты во время их
приготовления.
• Жидкость, накапливающаяся в поддоне (6), прекрасно подходит для