Vitek VT-1552, VT-1552 SR User Manual [ru]

1552.indd 11552.indd 1 25.11.2010 12:54:4225.11.2010 12:54:42
2
1552.indd 21552.indd 2 25.11.2010 12:54:4425.11.2010 12:54:44
ENGLISH
FOOD STEAMER
DESCRIPTION
1. Cover
2. Bowl for rice cooking
3. Upper steam basket
5. Lower steam basket
6. Drip tray
7. Heating element ring
8. Heating element
9. External water inlet
10. Water level scale
11. Timer
12. Power indicator
13. Water tank
14. Steam cooker body
SAFETY RULES
Before you begin to use the steam cooker, read this operation manual carefully.
• Keep this operation manual as a refer­ence material.
• Use this manual only for its intended pur­pose as described in the instructions.
• Do not leave the operating device unat­tended.
• Use only removable parts supplied with the device.
• Before you plug the steam cooker into the mains, make sure voltage specified on the device corresponds to the mains voltage.
• Power cord is equipped with “europlug”; insert it into the socket of reliable ground­ing type.
• In order to avoid fire risk, do not use adapters when connecting the device to the socket.
• Do not use the steam cooker outdoors.
• Place the device on a flat steady surface.
• Do not use the steam cooker near walls or wall hanging cupboards because out­put hot steam may damage them.
• Before you use the device for the first time, thoroughly wash all parts which will contact with the food products.
• Before you switch on the steam cooker, fill the tank with water, otherwise the de­vice may be damaged.
• Before switching on, make sure all re­movable parts are installed properly.
• Be careful when operating the device: any liquid or condensate is very hot.
• Beware of scalds especially when remov­ing the cover.
• To remove the cover or steam baskets, use the potholders.
• Do not touch the cover and steam bas­kets while the steam cooker is operating
- they are very hot.
• To blow off steam, raise the cover slowly, hold it over the steam basket for drippage.
• If you wish to check food readiness, use the kitchenware with long handle.
• Remember that water in the tank may be hot when all other elements of the steam cooker got cold.
• Do not use the steam cooker when the tray, steam baskets and cover are not in place.
• Do not move the device with hot products inside.
• Use of the steam cooker containers in microwave ovens as well as on electrical and gas ovens is not allowed.
• It is prohibited to leave the device plugged in to the mains unattended.
• Disconnect the device from the mains when it is not used, when removing the cover or placing the steam baskets as well as before cleaning.
• Let the device cool before cleaning as well as before removing/installing of the removable parts.
• To switch off the steam cooker, set the timer to the “OFF” position and then tale the mains plug out of the socket.
• Do not allow the electric cord hangs over a table and watch that it does not touch hot or sharp surfaces.
• Keep the device and power cord away from hot surfaces, heat sources and sharp objects.
3
3
1552.indd 31552.indd 3 25.11.2010 12:54:4425.11.2010 12:54:44
ENGLISH
• Do not permit children to use the device as a toy.
• Keep the device away from children and people with disabilities. Do not permit them to use the device unattended.
• This device is not intended for use by children and people with disabilities, un­less a person responsible for their safety gives them relevant and understandable instructions for safe use of the device and those hazards which may arise in case of its improper use.
• In order to avoid electric shock, do not immerse the device, power cord or mains plug into water and other liquids.
• Do not use the device in case of dam­age of the power cord, mains plug or any other damages. Do not disassemble or repair the device by yourself. Refer to the authorized service center for repair of the device.
• The device is designed only for house­hold use.
BEFORE FIRST USE
• Take out the steam cooker and remove packing material.
• Wash through the steam baskets (3, 4, 5), bowl for rice or soup cooking (2), cover (1) and drip tray (6) using soft washing agent.
• Rinse and dry thoroughly.
• Wipe the internal surface of water tank (13) with moist rag.
• If during cooking you find out that quan­tity of filled water is less than required level, you may refill it through opening (9) and do not remove the steam baskets.
• Use filtered water - it has lowered hard­ness which allows to reduce the level of scaling on the heating element. Do not fill water above the level MAX.
Warning:
- It is prohibited to add salt, pepper, spices, herbs, wine, sauces or other liquids to water.
- Change water before every use of the steam cooker.
• Place the drip tray (6) on the water tank (13) and make sure it is installed proper­ly.
• Install one, two or three steam baskets (3, 4, 5) on the drip tray (6).
• Put the cover (1) on the steam basket.
• Insert the plug of power cord into the socket.
• Turn the timer handle (11) clockwise and set the required operation time of the steam cooker, meanwhile the indicator (12) lights on.
• At the end of the set time, the steam cooker switches off automatically, audi­ble signal is heard and the indicator (12) goes off.
• Disconnect the steam cooker from the mains and let the device cool.
OPERATION INSTRUCTIONS
• Place the steam cooker on flat and steady surface.
• Install the heating element ring (7) on the heating element (8) so that the slot on the ring (7) is located below.
• Fill the tank (13) with cold water to the maximum level МАХ.
• Filling the tank with water may be per­formed in two ways: through water filling opening (9), or by filling water directly to the tank (13).
1552.indd 41552.indd 4 25.11.2010 12:54:4425.11.2010 12:54:44
ATTENTION!
• Do not touch the cover and steam bas­kets while the steam cooker is operating
- they are very hot.
• To not burn oneself, use the potholders to remove the cover and steam baskets. To blow off steam, raise the cover slowly, hold it over the steam basket for drip­page.
• If you wish to check food readiness, use the kitchenware with long handle.
• Remember that water in the tank may be
4
4
ENGLISH
hot when all other elements of the steam cooker got cold.
• Do not use the steam cooker when the tray, steam baskets and cover are not in place.
RECOMMENDATIONS
• Always use only defrosted products; veg­etables, fish and seafood are an excep­tion.
• If you use two or three steam baskets at the same time, put meat, fowl or fish to the lower basket in order that exuding liquid does not get on the products in the another steam basket.
• Add fresh or dried herbs to the drip tray (6) to give the products additional taste.
• Select herbs to your taste: thyme, corian­der, basil, dill, curry and tarragon, garlic, caraway, horseradish - these all are only small list of well-known herbs. You may combine herbs in order to give the prod­ucts new tastes. When using fresh herbs, cut them and increase their total quan­tity by two-three times (as compared with dried herbs).
EGGS COOKING
Prepare the steam cooker for operation.
• Put eggs in the bowls on the lower steam basket bottom (5) and place the cover (1).
• Switch on the steam cooker by setting the timer handle (11) to the required op­eration time.
RICE COOKING
Prepare the steam cooker for operation.
• Place the bowl for rice cooking (2) into the steam basket.
• Fill the bowl (2) with one cup of rice and 1 1/2 cup of water. Maximum quantity of rice must not exceed 250 g.
• Close the steam basket with cover (1).
• Switch on the steam cooker by setting the timer handle (11) to the required op­eration time.
WATER REFILLING DURING COOKING
For dishes with long cooking time:
- Control the water level during cooking.
- If necessary, refill water through water fill­ing opening (9) not removing the steam baskets.
HELPFUL ADVICES AND RECOMMENDATIONS
• The cooking time specified in the table shall be considered only as recommend­ed one, it may differ because of sizes of pieces, quantity of products and personal taste. As the steam cooker operation is mastered, you may select the required cooking time by yourself.
• One layer of products is cooked faster than several layers, that is why it is re­quired to increase the cooking time ac­cording to volume of products.
• In order to achieve the best results, make sure that pieces of the products are of the same size, place thicker pieces closer to the steam basket edges.
• Do not fill the steam basket completely, leave space for steam passage.
• When cooking large volume of products, it is required to mix them from time to time. By this, take great care, use the pothold­ers for protection of hands from hot steam and kitchenware with long handles.
• Do not put salt or spices directly on the products during cooking.
• Liquid accumulated in the trip (6) per­fectly goes for cooking of soups or may be used as broth. But take care: it is very hot.
• Use only completely defrosted products.
When using three steam baskets at the same time:
- Always put the largest pieces of the prod­ucts to the lower basket.
- Condensate forming in the upper steam baskets will trickle down to the lower bas­ket, that is why check compatibility of tastes of the prepared products.
5
1552.indd 51552.indd 5 25.11.2010 12:54:4525.11.2010 12:54:45
ENGLISH
- When cooking meat, chicken and vegeta­bles, always place meat to the lower bas­ket in order that juice of fresh meat does not get on vegetables.
- The cooking time in the upper basket is usually 5 minutes longer.
- When you cook the products with differ­ent cooking time, place the product which are cooked longer to the lower basket.
- When the products in the upper basket are ready, you may remove this basket, close the lower basket with cover and continue cooking.
CLEANING OF THE STEAM COOKER
• Before cleaning, switch off the steam cooker, disconnect it from the mains and let it completely cool.
• It is prohibited to immerse the power cord, mains plug and the steam cooker body into water.
• During cleaning of the steam baskets, tray, upper cover and the body, do not use abrasive cleaning agents.
• It is recommended to wash the steam baskets, bowl for rice cooking, tray and cover in warm water with dishwashing de­tergent. Do not wash the removable parts in the dishwashing machine.
• Wipe the steam cooker body with moist rag.
• Wash the steam baskets regularly.
DESCALING
During operation of the steam cooker, there may be scale on the heating element. This is a natural process which depends on hard­ness of water used. For normal operation of the steam cooker, it is required to remove scale from the heating element regularly.
• Fill the water tank with vinegar solution in proportion of 1 part of vinegar to 3 parts of water to the level МАХ.
IMPORTANT: do not use chemicals for
scale removal.
• Place the tray (6), one steam basket, close it with cover (1) and switch on the steam cooker for 5-10 minutes.
• At the end of the timer operation, discon­nect the steam cooker from the mains and let it completely cool before pouring out vinegar solution.
• Wash the tank with cold water, refill it with water again, place the tray (6), one steam basket, close it with cover (1) and set the timer for 5 minutes.
• Switch off the steam cooker, let it com­pletely cool, drain water, dry the tray, steam basket and cover and take the de­vice away for further use.
STORAGE
• For convenience at storage of the steam cooker, place the baskets one into anoth­er, put the bowl for rice cooking (2) into them and close with cover (1).
Store the steam cooker in a dry and cool
place away from children.
COOKING TIME AND RECIPES
• Cooking time depends on the volume of the products, free space in the basket, their freshness and your taste.
• Cooking time is specified with a view to the lower basket, the products are pre­pared longer in the upper basket approxi­mately on 5 minutes.
• In case of bigger or smaller volume of the products, increase or reduce cooking time respectively.
VEGETABLES
• Cut off thick stems of cabbage or thick flower-bearing stems of cauliflower.
• Cook green leafy vegetables during maxi­mum short time - they are losing their color fast.
• Add salt and species after cooking.
• It is unnecessary to defrost frozen vegeta­bles before cooking in the steam cooker.
6
1552.indd 61552.indd 6 25.11.2010 12:54:4525.11.2010 12:54:45
ENGLISH
Vegetables Type
Artichokes
Asparagus
Broccoli
Carrots (sliced
thin)
Cauliflower
Spinach
Green beans Fresh 400 g
Peas
Potatoes Fresh 400 g Dill 20-22
Fresh
Fresh
Frozen
Fresh
Frozen
Fresh 400 g
Fresh
Frozen
Fresh
Frozen
Fresh Frozen (le­guminous)
Weight/
Pieces
3 average
sized
400 g 400 g
400 g 400 g
400 g 400 g
250 g 250 g
400 g 400 g
Herbs
garlic
tarragon
dill
magnolia vine
bay leaf
thyme
garlic
red pepper
tarragon
anise
mint
dill
rosemary
basil
tarragon
thyme
garlic
caraway seeds
dill
basil
marjoram
mint
Cooking time
(minutes)
45-50 Cut the stems off
13 -15
16 -18
16 -18 15 -18
20 -22 Stir slowly
16 -18 18 -20
8 -10
18 -20
18 -20 Stir slowly
10 -12 15 -18
Recommendations
Cross over the as­paragus stalks so the steam can cir-
culate
Stir slowly
Stir slowly
Stir slowly
MEAT AND CHICKEN
• The advantage of steam cooking is in fat melting and collecting in thedrip tray. But it is preferable to remove the extra fat prior to cooking. Grill meat is perfect for steam cook­ing.
• Marinate or cover meat or chicken with sauce meat or chicken before cooking.
• Check the readiness of the food by piercing them.
• Use fresh or dry herbs while cooking to add some taste.
Food Type
Chicken
Pork
Beef
1552.indd 71552.indd 7 25.11.2010 12:54:4525.11.2010 12:54:45
fillets, drum-
sticks
undercut, fil-
lets, steaks or
slices of fillet
slices of fillet,
loin or rump
Weight/
Pieces
250 g
(4 pcs)
450 g 400 g
(4 pcs.,
2,5 cm thick)
250 g
Herbs
curry
rosemary
thyme
curry
magnolia vine
thyme
curry
red pepper
thyme
7
Cooking
time (min-
utes)
12- 15 30 -35
5 -10 Cut the excess fat off
8 -10 Cut the excess fat off
Recommendations
Cut the excess fat off
ENGLISH
FISH AND SEAFOOD
• Fish is ready once the bones are separated easily from the meat.
• Frozen fish and seafood can be cooked without defrosting; you just need more time to cook these products.
• Use the slices of lemon while cooking fish or seafood to make them tastier.
Food Type
Shellfish Fresh 250/400 g
Shrimps Fresh 400 g
Mussels Fresh 400 g
Fish fillets
Frozen
Fresh
Weight/
Pieces
250 g 250 g
Herbs
marjoram
magnolia vine magnolia vine
garlic
magnolia vine
garlic
mustard
marjoram
Cooking time
(minutes)
8 -10 Check the readiness
6-8
8 -10
10 -12
6 -8
Recommendations
Cook until the shell is
Cook until the shells
are opened
Cook until the slicing
red
RICE
Using the rice bowl pour the water into the water tank; you can pour other liquid into the rice bowl, for example, broth. You can add to the bowl seasonings, chopped onion, parsley, almond or sliced mushrooms.
Food Type
Rice White 200 g/300 ml 35 -40 Maximum amount of rice - 250g
Rice amount/water
amount
Cooking time
(minutes)
Recommendations
SPECIFICATION
Supply voltage: 230 V ~ 50 Hz Maximum power consumption: 900 W Capacity of the water tank: 1,5 l Capacity of the rice/soup/other bowl: 1.2 l
Specifications subject to change without prior notice.
Service life of appliance - 5 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council Directive 89/336/EEC and to the Law Voltage Regulation (73/23 EEC)
8
1552.indd 81552.indd 8 25.11.2010 12:54:4525.11.2010 12:54:45
DEUTSCH
DAMPFKOCHTOPF
BESCHREIBUNG
1. Deckel
2. Behälter für das Kochen des Reises
3. Oberer Dampfbecher
4. Mittlerer Dampfbecher
5. Unterer Dampfbecher
6. Schwitzwasserschale
7. Ring des Heizkörpers
8. Heizkörper
9. Öffnung für das Füllen des Wassers
10. Skala der Wasserebene
11. Zeitgeber
12. Laufanzeiger
13. Wasserbehälter
14. Gehäuse des Dampfkochtopfes
ARBEITSSCHUTZANORDNUNGEN
Bevor Sie den Dampfkochtopf zu benutzen beginnen, lesen Sie aufmerksam d i e Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie die vorlie­gende Bedienungsanleitung als Auskunftsunterlage auf.
Benutzen Sie diese Anlage nur be­stimmungsmäßig, wie es in der Gebrauchsanweisung beschrieben ist.
Lassen Sie die funktionierende Anlage ohne Aufsicht nicht.
Benutzen Sie nur abnehmbare Teile, die zum Lieferumfang gehören.
Bevor Sie den Dampfkochtopf ins Stromnetz anschalten, überzeugen Sie sich davon, dass die Spannung, die auf der Anlage angegeben ist, der Spannung des Stromnetzes entspricht.
Die Netzschnur ist mit dem «europä­ischen Stecker» versorgt; schalten Sie ihn in die Steckdose, die den zuverlässigen Kontakt der Erdung hat.
Zur Vermeidung der Gefahr der Brandentstehung benutzen Sie Übergangsformstücke bei der Anschaltung der Anlage in die elektrische Steckdose nicht.
Benutzen Sie den Dampfkochtopf außer­halb der Räume.
9
9
Stellen Sie die Anlage auf die glatte, stand­sichere Oberfl äche.
Benutzen Sie den Dampfkochtopf in der Nähe von den Wänden oder von den Hängeschränken nicht, denn der ausströ­mende heiße Dampf kann sie beschädigen.
Vor der ersten Anwendung der Anlage wa­schen Sie sorgfältig alle Teile, die mit den Lebensmitteln kontaktieren werden.
Bevor Sie den Dampfkochtopf einschal­ten, füllen Sie den Wasserbehälter mit dem Wasser, im Gegenfall kann die Anlage be­schädigt werden.
Vor der Anschaltung überzeugen Sie sich, dass alle abnehmbaren Teile korrekt ein­gebaut sind.
Seien Sie bei der Arbeit mit der Anlage aufmerksam: jede Flüssigkeit oder das Schwitzwasser sind sehr heiß.
Nehmen Sie sich vor den Verbrennungen durch den ausströmenden Dampf in acht, besonders im Zeitpunkt der Abnahme des Deckels.
Für die Abnahme des Deckels oder der Dampfbecher benutzen Sie die Topfl appen oder die Fausthandschuhe.
Berühren Sie während des Betriebes des Dampfkochtopfes den Deckel und die Dampfbecher nicht – sie sind sehr heiß.
Um den Dampf auszuströmen, heben Sie langsam den Deckel hoch, halten Sie den Deckel über dem Dampfbecher für den Abfl uss des Schwitzwassers von ihm.
Wenn Sie die Lebensmittel auf die Gare überprüfen wollen, benutzen Sie das lang­stielige Küchenstück.
Denken Sie, dass das Wasser innerhalb des Wasserbehälters heiß sein kann, wenn alle anderen Komponenten des Dampfkochtopfes abgekühlt sind.
Benutzen Sie den Dampfkochtopf bei der nicht eingebauten Schwitzwasserschale, den Dampfbechern und dem Deckel nicht.
Stellen Sie die Anlage nicht um, wenn sich in ihr heiße Lebensmittel befi nden.
Die Benutzung der Behälter des Dampfkochtopfes in den Mikrowellenöfen, sowie auf den elektrischen oder Gasherden ist nicht zulässig.
1552.indd 91552.indd 9 25.11.2010 12:54:4525.11.2010 12:54:45
DEUTSCH
Es ist verboten, die Anlage ins Netz einge­schaltet ohne Aufsicht zu lassen.
Schalten Sie die Anlage vom Netz aus, wenn sie nicht benutzt wird, bei der Abnahme oder beim Einbau der Dampfbecher, sowie vor der Reinigung.
Lassen Sie die Anlage vor der Reinigung, sowie vor der Abnahme / vor dem Einbau der abnehmbaren Teile abkühlen.
Für die Ausschaltung des Dampfkochtopfes stellen Sie den Zeitgeber in die Stellung «OFF/ausgeschaltet» ein, und dann nehmen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus.
Lassen Sie nicht zu, dass die elektrische Schnur vom Tisch tief hängt, passen Sie auch auf, damit er heiße oder scharfe Oberfl äche nicht berührt.
Halten Sie die Anlage und die Netzschnur weit von den heißen Oberfl ächen, Wärmequellen und scharfen Gegenständen.
Erlauben Sie den Kindern die Anlage als Spielzeug nicht zu benutzen.
Bewahren Sie die Anlage für Kinder und für die Menschen mit Einschränkungen unzu­gänglich auf. Erlauben Sie sie die Anlage ohne Aufsicht nicht zu benutzen.
Die vorläufi ge Anlage ist für die Benutzung von den Kindern und den Menschen mit Einschränkungen nicht vorgesehen, es sei denn die Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, ihnen entsprechende und für sie verständliche Anweisungen über gefahrlose Benutzung der Anlage und über jene Gefährlichkeiten, die bei ih­rer unkorrekten Benutzung entstehen kön­nen, gegeben hat.
Zur Vermeidung des Schlages vom elek­trischen Strom tauchen Sie die Anlage, die Netzschnur oder den Netzstecker ins Wasser oder in die anderen Flüssigkeiten nicht ein.
Benutzen Sie die Anlage bei der Beschädigung der Netzschnur, des Netzsteckers oder jeder anderen Beschädigungen nicht. Bauen Sie die Anlage nicht ab und reparieren Sie sie selb­ständig nicht. Für die Reparatur der Anlage
10
wenden Sie sich an das autorisierte ServiceZentrum.
Die Anlage ist nur für die Hausbenutzung bestimmt.
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
Entziehen Sie den Dampfkochtopf und entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
Waschen Sie die Dampfbecher (3, 4, 5), den Behälter für das Kochen des Reises oder der Suppe (2), den Deckel (1) und die Schwitzwasserschale (6) durch, das Feinwaschmittel benutzend.
Spülen Sie sorgfältig aus und wischen Sie ab.
Wischen Sie die innere Oberfl äche des
Wasserbehälters (13) mit dem feuchten Textilgewebe aus.
BETRIEBSNACHWEISUNGEN
Stellen Sie den Dampfkochtopf auf die glatte und standsichere Oberfl äche.
Bauen Sie den Ring des Heizkörpers 7) auf den Heizkörper (8) so ein, damit sich die Rast auf dem Ring (7) unten befi ndet.
Füllen Sie den Wasserbehälter (13) mit dem kalten Wasser bis zur maximalen Ebene.
Die Anfüllung des Wasserbehälters mit dem Wasser kann man in zwei Weisen durchfüh­ren: durch die Öffnung für das Füllen des Wassers (9) oder das Wasser unmittelbar in den Wasserbehälter füllen (13).
Wenn Sie während der Vorbereitung ent­deckt haben, dass die Menge des ge­füllten Wassers niedriger als die Norm ist, so können Sie es durch die Öffnung 9) hin­zufügen, ohne die Dampfbecher abzuneh­mend.
Benutzen Sie das abgefi lterte Wasser – es hat gesenkte Härte, dass den Grad der Abschaumsbildung auf dem Heizkörper zu senken erlaubt. Füllen Sie das Wasser hö­her als das Zeichen MAX nicht.
Warnung:
 Es ist verboten ins Wasser Salz, Pfeffer,
Würzen, Gräser, Wein, Soßen und andere Flüssigkeiten hinzufügen.
 Tauschen Sie das Wasser vor jeder
Benutzung des Dampfkochtopfes.
1552.indd 101552.indd 10 25.11.2010 12:54:4525.11.2010 12:54:45
DEUTSCH
Bauen Sie die Schwitzwasserschale (6) auf den Wasserbehälter (13) ein und überzeu­gen Sie sich, dass er korrekt eingebaut ist.
Bauen Sie auf die Schwitzwasserschale (6) eine, zwei oder drei Dampfbecher (3, 4, 5) ein.
Bedecken Sie den Dampfbecher mit dem Deckel (1).
Stellen Sie den Stecker der Netzschnur in die Steckdose ein.
Wenden Sie den Griff des Zeitgebers (11) mit dem Uhrzeiger und stellen Sie die nöti­ge Betriebszeit des Dampfkochtopfes auf, dabei leuchtet der Laufanzeiger auf (12).
Nach Verlauf von der aufgestellten Zeit wird der Dampfkochtopf automatisch aus­geschaltet, erklingt der Signalton und ver­löscht der Laufanzeiger (12).
Schalten Sie den Dampfkochtopf vom Netz aus und lassen Sie die Anlage abkühlen.
ACHTUNG!
Berühren Sie während des Laufes des Dampfkochtopfes den Deckel und die Dampfbecher nicht – sie sind sehr heiß.
Um nicht zu verbrennen, benutzen Sie die Topfl appen oder die Fausthandschuhe für die Abnahme des Deckels und der Dampfbecher. Heben Sie langsam den Deckel hoch, um den Dampf auszu­strömen, halten Sie den Deckel über dem Dampfbecher für den Abfl uss des Schwitzwassers.
Wenn Sie die Lebensmittel auf die Gare überprüfen wollen, benutzen Sie das lang­stielige Küchenstück.
Denken Sie, dass das Wasser innerhalb des Wasserbehälters heiß sein kann, wenn alle anderen Komponenten des Dampfkochtopfes abgekühlt sind.
Benutzen Sie den Dampfkochtopf bei der nicht eingebauten Schwitzwasserschale, den Dampfbechern und dem Deckel nicht.
RATSCHLÄGE
Benutzen Sie immer nur aufgetaute Waren, die Ausnahmen sind Gemüse, Fisch und Meeresprodukte.
Wenn Sie gleichzeitig zwei oder drei
Dampfbecher benutzen, so legen Sie Fleisch, Gefl ügel oder Fisch in den unteren Korb, damit die absondernde Flüssigkeit auf die Lebensmittel nicht eintritt, die sich im anderen Dampfbecher befi nden.
Fügen Sie frische oder trockene Gräser in die Schwitzwasserschale (6) hinzu, um den Lebensmitteln den zusätzlichen Geschmack zu geben.
Wählen Sie die Gräser nach Ihrem Geschmack: Feldkümmel, Koriander, Basilikum, Dill, Curry und Estragon, Knoblauch, Kümmel, Meerrettich – das ist nur kleine Liste von den bekannten Gräsern. Sie können die Gräser für die neue Geschmacksgebung der Lebensmittel kombinieren. Bei der Benutzung der fri­schen Gräser soll man sie aufschneiden und die gesamte Menge in zweidrei Malen (im Vergleich zu den trockenen)erhöhen.
ZUBEREITUNG VON DEN EIERN
Bereiten Sie den Dampfkochtopf zum Betrieb vor.
Legen Sie die Eier in die Eintiefung des Bodens des unteren Dampfbechers (5) und bedecken Sie ihn mit dem Deckel (1).
Schalten Sie den Dampfkochtopf ein, den Griff des Zeitgebers (11) für die notwen­dige Betriebszeit aufgestellt.
ZUBEREITUNG DES REISES
Bereiten Sie den Dampfkochtopf zum Betrieb vor.
Bauen Sie in den Dampfbecher den Behälter für das Kochen des Reises (2) ein.
Schütten Sie 1 Tasse des Reises in den Behälter (2) aus und füllen Sie 1 1/2 Tassen des Wassers. Maximale Menge des Reises darf nicht 250 G überstreiten.
Decken Sie den Dampfbecher mit dem Deckel (1) zu.
Schalten Sie den Dampfkochtopf ein, den Griff des Zeitgebers (11) für die notwen­dige Betriebszeit aufgestellt.
11
1552.indd 111552.indd 11 25.11.2010 12:54:4525.11.2010 12:54:45
DEUTSCH
WASSEREINZUG WÄHREND DER ZUBEREITUNG
Für die Speisen mit der längeren Zubereitungszeit:  Prüfen Sie die Wasserebene während der
Zubereitung der Lebensmittel.
 Geben Sie das Wasser gegebenenfalls
durch die Öffnung für das Füllen des Wassers (9) zu, ohne die Dampfbecher ab­zunehmen.
NÜTZLICHE RATSCHLÄGE UND EMPFEHLUNGEN
Die in den Tabellen angegebene Zubereitungszeit der Lebensmittel soll man nur als empfehlenswert betrach­ten, sie kann sich wegen der Größe der Bissen, des Umfangs der Lebensmittel und des persönlichen Geschmacks un­terscheiden. Im Zuge der Beherrschung des Dampfkochtopfes können Sie selbst die gewünschte Zubereitungszeit der Lebensmittel auswählen.
Eine Schicht der Lebensmittel wird schnel­ler zubereitet, als mehrere, deshalb ist es notwendig die Zubereitungszeit dem Umfang der Lebensmittel entsprechend erhöhen.
Für die Herbeiführung des besseren Erfolges bemühen Sie sich, dass die Bissen der Lebensmittel gleich groß sind, legen Sie dickere Bissen näher zu den Rändern des Dampfbechers.
Füllen Sie den Dampfbecher völlig, las­sen Sie den Raum für den Durchgang des Dampfes.
Bei der Zubereitung einer großen Menge der Lebensmittel soll man chargenweise sie umrühren. Beachten Sie dabei erhöhte Vorsicht, benutzen Sie die Topfl appen oder die Fausthandschuhe für den Schutz der Hände vom heißen Dampf und das lang­stielige Küchenstück.
Legen Sie kein Salz oder Gewürze unmit­telbar auf die Lebensmittel während ihrer Zubereitung.
Die Flüssigkeit, die sich auf der Schwitzwasserschale (6) ansammelt, passt gut für die Zubereitung der Suppen
12
oder kann als Fleischbrühe benutzt wer­den. Aber üben Sie Vorsicht: sie ist sehr heiß.
Benutzen Sie nur völlig aufgetaute Waren.
BEI DER BENUTZUNG VON DREI DAMPFBECHERN GLEICHZEITIG:
 Legen Sie immer die größten Bissen
der Lebensmittel in den unteren Dampfbecher.
 Das Schwitzwasser, das sich in den obe-
ren Dampfbechern bildet, wird in den un­teren Dampfbecher ausfl ießen, deshalb überzeugen Sie sich in der Verträglichkeit der Geschmacke der zubereiteten Lebensmittel.
 Bei der Zubereitung vom Fleisch, vom
Huhn und vom Gemüse legen Sie immer das Fleisch in den unteren Dampfbecher, damit der Saft vom rohen Fleisch auf das Gemüse nicht eintritt.
 Die Zubereitungszeit der Lebensmittel im
oberen Dampfbecher ist gewöhnlich auf 5 Minuten länger.
 Wenn Sie die Lebensmittel mit der ver-
schiedenen Zubereitungszeit zubereiten, legen Sie in den unteren Dampfbecher solche Lebensmittel, die länger zubereitet werden.
 Wenn die Lebensmittel im oberen
Dampfbecher bereit sind, können Sie ihn abnehmen, und den unteren Dampfbecher bedecken Sie mit dem Deckel und setzen Sie die Zubereitung der Lebensmittel fort.
REINIGUNG DES DAMPFKOCHTOPFES
Vor der Reinigung schalten Sie den Dampfkochtopf aus, schalten Sie ihn vom Netz ab und lassen Sie ihn völlig abkühlen.
Es ist verboten, die Netzschnur, den Netzstecker und das Gehäuse des Dampfkochtopfes ins Wasser einzutau­chen.
Benutzen Sie bei der Reinigung der Dampfkörbe, der Schwitzwasserschale, des oberen Deckels und des Gehäuses des Dampfkochtopfes Schleifreinigungsmittel.
Es ist empfohlen, die Dampfbecher, den Behälter für das Kochen des Reises, die
1552.indd 121552.indd 12 25.11.2010 12:54:4525.11.2010 12:54:45
DEUTSCH
Schwitzwasserschale und den Deckel im warmen Wasser mit dem Mittel für das Geschirrwaschen zu waschen. Benutzen Sie die Geschirrspülmaschine für das Waschen der abnehmbaren Teile nicht.
Wischen Sie das Gehäuse des Dampfkochtopfes mit dem feuchten Textilgewebe aus.
Waschen Sie regelmäßig die Dampfbecher.
ABNAHME DES ABSCHAUMS
Während des Betriebes des Dampfkochtopfes kann auf dem Heizkörper der Abschaum bil­den. Das ist ein natürlicher Vorgang, der sich von der Härte des benutzten Wassers abhängt. Für die normale Arbeit des Dampfkochtopfes soll man regelmäßig den Abschaum vom Heizkörper abnehmen.
Füllen Sie den Wasserbehälter mit der Lösung vom Speiseessig im Verhältnis 1 Teil vom Speiseessig zu 3 Teilen vom Wasser, bis zum Zeichen.
WICHTIG: benutzen Sie chemische
Präparate für die Entfernung des Abschaums nicht.
Bauen Sie die Schwitzwasserschale (6), ei­nen von den Dampfbechern ein, bedecken Sie ihn mit dem Deckel (1) und schalten Sie den Dampfkochtopf für 510 Minuten ein.
Nach der Beendigung des Betriebes des Zeitgebers schalten Sie den Dampfkochtopf vom Netz ab und lassen Sie ihn völlig abküh­len, bevor Sie die Lösung vom Speiseessig abgießen werden.
Waschen Sie den Wasserbehälter mit dem kalten Wasser, füllen Sie noch einmal das Wasser, bauen Sie die Schwitzwasserschale (6), einen von den Dampfbechern ein, be­decken Sie ihn mit dem Deckel (1), und schalten Sie den Dampfkochtopf ein und stellen Sie den Zeitgeber für 5 Minuten auf.
Schalten Sie den Dampfkochtopf aus, lassen Sie ihn völlig abkühlen, gießen Sie das Wasser ab, trocknen Sie die
AUFBEWAHRUNG
Für die Bequemlichkeit bei der
Bewahren Sie den Dampfkochtopf an der
ZUBEREITUNGSZEIT DER LEBENSMITTEL UND REZEPTE
Zubereitungszeit hängt vom Umfang
Die Zubereitungszeit ist angegeben, vom
Bei größerem oder kleinerem Umfang der
GEMÜSE
Schneiden Sie die dicken Stiele des
Bereiten Sie das grüne Blattgemüse maxi-
Ergänzen Sie das Salz und die Gewürze
Das eingefrorene Gemüse können nicht
13
Schwitzwasserschale, den Dampfbecher und den Deckel und nehmen Sie die Anlage bis zur nächsten Benutzung weg.
Aufbewahrung des Dampfkochtopfes set­zen Sie die Dampfbecher einen in den an­deren hin, stellen Sie den Behälter für das Kochen des Reises in sie (2) und bedecken Sie sie mit dem Deckel (1).
trockenen, kühlen Stelle, für Kinder unzu­gänglich auf.
der Lebensmittel, den freien Platz im Dampfbecher, ihrer Frische und Ihres Geschmacks ab.
unteren Dampfbecher ausgehend, die Lebensmittel im oberen Dampfbecher werden länger, ungefähr auf 5 Minuten zu­bereitet.
Lebensmittel erhöhen Sie entsprechend oder reduzieren Sie die Zubereitungszeit der Lebensmittel.
Sprossenkohles oder die dicken Blütenstengel des Blumenkohles ab.
mal die kurze Zeit  sie verlieren die Farbe schnell.
nach der Zubereitung.
vor der Vorbereitung im Dampfkochtopf aufgetaut werden.
1552.indd 131552.indd 13 25.11.2010 12:54:4525.11.2010 12:54:45
DEUTSCH
Gemüse Zustand Gewicht/ MZ Kräuter
Artischocke frisch 3 mittelgroße
Spargel
Spargelkohl
Mohrrübe (ge-
schnitten)
Blumenkohl
Spinat
Bohnen frisch 400 g
Erbsen
Kartoffel frisch 400 g Dill 2022
Frisch
Eingefroren
Frisch
Eingefroren
frisch 400 g
Frisch
Eingefroren
frisch einge-
froren
frisch
eingefroren
(in Schoten)
400 g 400 g
400 g 400 g
400 g 400 g
250 g 250 g
400 g 400 g
Knoblauch
Estragon
Dill
Beerentraube
Lorbeer
Feldkümmel
Knoblauch
Paprika
Estragon
Anis
Minze
Dill
Rosmarin Basilikum
Estragon
Feldkümmel
Knoblauch
Kümmel
Knoblauch
Basilikum
Dost
Minze
Aufbereitun-
gszeit
(Minuten)
4550
13 15 16 18
16 18 15 18
20 22
16 18 18 20
8 10
18 20
18 20
10 12 15 18
Empfehlungen
Stangen abschnei-
den
Lassen Sie frei-
en Raum für
Dampfdurchgang
Beim Kochen um-
rühren
Beim Kochen um-
rühren
Beim Kochen um-
rühren
Beim Kochen um-
rühren
Beim Kochen um-
rühren
FLEISCH UND GEFLÜGEL
• Die Aufbereitung auf dem Dampf hat einen Vorteil, dass während des Kochens das Fett aus den Lebensmitteln ausgeschmolzen wird und in die Fangpfanne herunterfl ießt. Vor der Aufbereitung ist es wünschenswert, das überfl üssige Fett zu entfernen. GrillFleisch passt ausgezeichnet für die Aufbereitung auf dem Dampf.
• Marinieren oder gießen Sie Fleisch oder Gefl ügel mit Soße vor der Aufbereitung über.
• Prüfen Sie die Lebensmittel, ob sie fertig sind, durch Stechen
• Verwenden Sie frische oder trockene Kräuter beim Kochen der Lebensmittel, um ihnen Nebengeschmack zu verleihen.
Lebensmittel Zustand Gewicht/ MZ Kräuter
Huhn Filet, Beine
Lendenstück,
Schweinfl eisch
FiletStücke,
Rindfl eisch
Filet, Steaks oder Stücke vom
Filet
Lende
oder Hüfte
250 g (4 St.)
450 g
400 g
(4 St., 2,5 cm
dick)
250 g
Curry
Rosmarin
Feldkümmel
Curry
Beerentraube
Feldkümmel
Curry
Paprika
Feldkümmel
Aufbereitun-
gszeit
(Minuten)
12 15 30 35
5 10
8 10
Empfehlungen
Überfl üssiges Fett
abschneiden
Überfl üssiges Fett
abschneiden
Überfl üssiges Fett
abschneiden
14
1552.indd 141552.indd 14 25.11.2010 12:54:4525.11.2010 12:54:45
DEUTSCH
FISCH UND SEEPRODUKTE
• Fisch ist fertig, wenn Fleisch sich von den Greten leicht trennen lässt.
• Eisfi sch und Seeprodukte können ohne Vorentfrostung aufbereitet werden, man muss die Aufbereitungszeit verlängern.
• Verwenden Sie Zitronenstücke während der Aufbereitung von Fisch und Seeprodukten, da­durch wird den Gerichten ein feiner Geschmack verliehen.
Lebensmittel Zustand Gewicht/ MZ Kräuter
Weichtiere frisch 250/400 g
Garnelen frisch 400 g
Miesmuschel frisch 400 g
FischFilet
eingefroren
frisch
250 g 250 g
Dost
Beerentraube Beerentraube
Knoblauch
Beerentraube
Knoblauch
Senf Dost
REIS
Verwenden Sie Kochschale für Reis und gießen Sie das Wasser in den Behälter ein, in die Schale für Reis kann man eine andere Flüssigkeit eingießen, z.B. Fleischbrühe. Sie können in die Schale Gewürze, geschnittene Zwiebel, Petersilie, Mandeln oder geschnittene Pilze hin­zufügen.
Lebensmittel Zustand
Reis weiß 200 g/300 ml 35 40
Menge/
Wasserumfang
Aufbereitungszeit
(Minuten)
Aufbereitun-
gszeit
(Minuten)
8 10 Gare überwachen
68
8 10
10 12
6 8
Die Maximalmenge von Reis
muss 250 g nicht übersteigen.
Empfehlungen
Kochen bis Schale
rot wird
Kochen bis
Muscheln sich
öffnen
Kochen, bis Stücke
sich teilen lassen
Empfehlungen
TECHNISCHE DATEN
Spannung der Stromversorgung: 230 V ~ 50 Hz Höchstleistung: 900 W Inhalt der Wasserschale: 1,5 l Inhalt der Schale für Reis/Suppe/andere Lebensmittel 1,2 l
Der Hersteller behält sich das Recht vor die Charakteristiken des Gerätes ohne Vorbescheid zu ändern.
Betriebslebensdauer des Geräts – 5 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte ver­kauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
15
1552.indd 151552.indd 15 25.11.2010 12:54:4525.11.2010 12:54:45
РУССКИЙ
ПАРОВАРКА
ОПИСАНИЕ
1. Крышка
2. Емкость для варки риса
3. Верхняя паровая чаша
4. Средняя паровая чаша
5. Нижняя паровая чаша
6. Поддон для сбора конденсата
7. Кольцо нагревательного элемента
8. Нагревательный элемент
9. Отверстие для долива воды
10.Шкала уровня воды
11.Таймер
12.Индикатор работы
13.Резервуар для воды
14.Корпус пароварки
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
Прежде чем начать пользоваться паро­варкой, внимательно прочитайте руко­водство по эксплуатации.
• Сохраните настоящее руководство по эксплуатации в качестве справочного материала.
• Используйте данное устройство толь­ко по его назначению, как описано в инструкции.
• Не оставляйте работающее устройс­тво без присмотра.
• Используйте только съемные детали, входящие в комплект поставки.
• Прежде чем подключить пароварку к электросети, убедитесь, что напряже­ние, указанное на устройстве, соот­ветствует напряжению электросети.
• Сетевой шнур снабжен «евровилкой»; включайте ее в розетку, имеющую на­дежный контакт заземления.
• Во избежание риска возникновения пожара не используйте переходники при подключении устройства к элект­рической розетке.
• Не используйте пароварку вне поме­щений.
• Устанавливайте устройство на ров­ную, устойчивую поверхность.
• Не используйте пароварку вблизи стен или навесных шкафов, так как выходя­щий горячий пар может их повредить.
• Перед первым применением устройс­тва тщательно промойте все детали, которые будут контактировать с пище­выми продуктами.
• Перед тем как включить пароварку, заполните резервуар водой, в про­тивном случае устройство может быть повреждено.
• Перед включением убедитесь, что все съемные детали установлены пра­вильно.
• Будьте внимательными при работе с устройством: любая жидкость или конденсат очень горячие.
• Остерегайтесь ожогов выходящим па­ром, особенно в момент снятия крышки.
• Для снятия крышки или паровых чаш используйте кухонные прихватки или рукавички.
• Не дотрагивайтесь во время работы пароварки до крышки и паровых чаш
- они очень горячие.
• Чтобы выпустить пар, медленно при­поднимите крышку, подержите крыш­ку над паровой чашей для стекания с нее конденсата.
• Если вы хотите проверить продукты на готовность, используйте кухонную ут­варь с длинной ручкой.
• Помните, что вода внутри резервуара может быть горячей, когда все осталь­ные компоненты пароварки остыли.
• Не используйте пароварку при неуста­новленном поддоне, паровых чашах и крышке.
• Не перемещайте устройство, когда в нем находятся горячие продукты.
• Не допускается использование ем­костей пароварки в микроволновых печах, а также на электрических или газовых плитах.
16
1552.indd 161552.indd 16 25.11.2010 12:54:4525.11.2010 12:54:45
РУССКИЙ
• Запрещается оставлять устройство включенным в сеть без присмотра.
• Отключайте устройство от сети, если оно не используется, при снятии или установке паровых чаш, а также перед чисткой.
• Дайте устройству остыть перед чис­ткой, а также снятием/установкой съемных деталей.
• Для отключения пароварки установи­те таймер в положение «OFF/выклю­чено», а затем выньте сетевую вилку из розетки.
• Не допускайте, чтобы электрический шнур свешивался со стола, а также следите, чтобы он не касался горячих или острых поверхностей.
• Держите устройство и сетевой шнур вдали от горячих поверхностей, источ­ников тепла и острых предметов.
• Не разрешайте детям использовать устройство в качестве игрушки.
• Храните устройство в месте, недо­ступном для детей и людей с ограни­ченными возможностями. Не разре­шайте им пользоваться устройством без присмотра.
• Данное устройство не предназначено для использования детьми и людьми с ограниченными возможностями, если только лицом, отвечающим за их бе­зопасность, им не даны соответству­ющие и понятные им инструкции о бе­зопасном пользовании устройством и тех опасностях, которые могут возни­кать при его неправильном пользова­нии.
• Во избежание удара электрическим током не погружайте устройство, се­тевой шнур или сетевую вилку в воду или другие жидкости.
• Не пользуйтесь устройством при пов­реждении сетевого шнура, сетевой вилки, или любых других поврежде­ний. Не разбирайте и не ремонтируй­те устройство самостоятельно. Для
ремонта устройства обратитесь в ав­торизованный сервисный центр.
• Устройство предназначено только для домашнего использования.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
• Извлеките пароварку и удалите упако­вочный материал.
• Промойте паровые чаши (3, 4, 5), ем­кость для варки риса или супа (2), крышку (1) и поддон для сбора кон­денсата (6), используя мягкое мою­щее средство.
• Тщательно ополосните и вытрите.
• Протрите внутреннюю поверхность резервуара для воды (13) влажной тканью.
УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Установите пароварку на ровную и ус­тойчивую поверхность.
• Установите кольцо нагревательного элемента (7) на нагревательный эле­мент (8) таким образом, чтобы паз на кольце (7) находился внизу.
• Наполните резервуар (13) холодной водой до максимального уровня МАХ.
• Наполнение резервуара водой можно производить двумя способами: через отверстие для долива воды (9), или налить воду непосредственно в ре­зервуар (13).
• Если во время приготовления вы об­наружили, что количество налитой воды меньше нормы, то можете доба­вить ее через отверстие (9), не снимая паровые чаши.
• Используйте отфильтрованную воду
- она имеет пониженную жесткость, что позволит снизить степень обра­зования накипи на нагревательном элементе. Не наливайте воду выше отметки MAX.
Предупреждение:
- Запрещается добавлять в воду соль,
17
1552.indd 171552.indd 17 25.11.2010 12:54:4525.11.2010 12:54:45
РУССКИЙ
перец, приправы, травы, вино, со­усы или другие жидкости.
- Меняйте воду перед каждым ис-
пользованием пароварки.
• Установите поддон для сбора конден­сата (6) на резервуар для воды (13) и убедитесь, что он установлен правиль­но.
• Установите на поддон для сбора кон­денсата (6) одну, две или три паровые чаши (3,4,5).
• Накройте паровую чашу крышкой (1).
• Вставьте вилку сетевого шнура в ро­зетку.
• Поверните ручку таймера (11) по часо­вой стрелке и установите нужное вре­мя работы пароварки, при этом заго­рится индикатор (12).
• По прошествии установленного вре­мени пароварка автоматически от­ключится, раздастся звуковой сигнал и индикатор (12) погаснет.
• Отключите пароварку от сети и дайте устройству остыть.
ВНИМАНИЕ!
• Не дотрагивайтесь во время работы пароварки до крышки и паровых чаш
- они очень горячие.
• Чтобы не обжечься, используйте ку­хонные прихватки или рукавички для снятия крышки и паровых чаш. Медленно приподнимите крышку, что­бы выпустить пар, подержите крышку над паровой чашей для стекания с нее конденсата.
• Если вы хотите проверить продукты на готовность, используйте кухонную ут­варь с длинной ручкой.
• Помните, что вода внутри резервуара может быть горячей, когда все осталь­ные компоненты пароварки остыли.
• Не используйте пароварку при неуста­новленном поддоне, паровых чашах и крышке.
СОВЕТЫ
• Всегда используйте только разморо­женные продукты, исключение состав­ляют овощи, рыба и морепродукты.
• Если вы пользуетесь одновременно двумя или тремя паровыми чашами, то кладите мясо, птицу или рыбу в нижнюю корзину, чтобы выделяющая­ся жидкость не попадала на продукты, находящиеся в другой паровой чаше.
• Добавляйте свежие или сухие травы в поддон для сбора конденсата (6), что­бы придать продуктам дополнитель­ный вкус.
• Выберите травы по своему вкусу: ти­мьян, кинза, базилик, укроп, карри и эстрагон, чеснок, тмин, хрен - это все­го лишь небольшой перечень извест­ных трав. Вы можете комбинировать травы для придания продуктам новых вкусов. При использовании свежих трав необходимо порезать их и увели­чить общее количество в два-три раза (по сравнению с сухими).
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ЯИЦ
Подготовьте пароварку к работе.
• Положите яйца в углубления дна ниж­ней паровой чаши (5) и накройте ее крышкой (1).
• Включите пароварку, установив ручку таймера (11) на необходимое время работы.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ РИСА
Подготовьте пароварку к работе.
• Установите в паровую чашу емкость для варки риса (2).
• Засыпьте 1 чашку риса в емкость (2) и залейте 1 1/2 чашки воды. Максимальное количество риса не должно превышать 250 г.
• Закройте паровую чашу крышкой (1).
• Включите пароварку, установив ручку таймера (11) на необходимое время работы.
18
1552.indd 181552.indd 18 25.11.2010 12:54:4525.11.2010 12:54:45
РУССКИЙ
ДОБАВЛЕНИЕ ВОДЫ ВО ВРЕМЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
Для блюд с длительным временем при­готовления:
- Контролируйте уровень воды во вре­мя приготовления продуктов.
- При необходимости добавляйте воду через отверстие для долива воды (9), не снимая паровые чаши.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ
• Указанное в таблицах время приготов­ления пищи следует рассматривать лишь как рекомендуемое, оно может отличаться из-за размера кусков, объема продуктов и личного вкуса. По мере освоения пароварки вы сами сможете подбирать желаемое время приготовления продуктов.
• Один слой продуктов готовится быст­рее, чем несколько, поэтому необхо­димо увеличивать время приготовле­ния соответственно объему продук­тов.
• Для достижения лучшего результата старайтесь, чтобы кусочки продуктов были одинакового размера, помещай­те более толстые кусочки ближе к кра­ям паровой чаши.
• Не заполняйте паровую чашу полно­стью, оставляйте пространство для прохождения пара.
• При приготовлении большого количес­тва продуктов необходимо периоди­чески их перемешивать. Соблюдайте при этом повышенную осторожность, используйте кухонные прихватки или рукавички для защиты рук от горячего пара и кухонную утварь с длинной руч­кой.
• Не кладите соль или специи непос­редственно на продукты во время их приготовления.
• Жидкость, накапливающаяся в поддо­не (6), прекрасно подходит для приго-
товления супов или может использо­ваться в качестве бульона. Но будьте осторожными: она очень горячая.
• Используйте только полностью размо­роженные продукты.
При использовании трех паровых чаш одновременно:
- Всегда кладите самые крупные кусоч­ки продуктов в нижнюю чашу.
- Конденсат, образующийся в верхних паровых чашах, будет стекать в ниж­нюю чашу, поэтому убедитесь в сов­местимости вкусов приготавливаемых продуктов.
- При приготовлении мяса, курицы и овощей всегда кладите мясо в ниж­нюю чашу, чтобы сок сырого мяса не попадал на овощи.
- Время приготовления продуктов в верхней чаше обычно на 5 минут доль­ше.
- Когда вы приготавливаете продукты с разным временем готовности, поло­жите в нижнюю чашу те, которые гото­вятся дольше.
- Когда будут готовы продукты в верхней чаше, вы можете снять ее, а нижнюю чашу накройте крышкой и продолжите приготовление продуктов.
ЧИСТКА ПАРОВАРКИ
• Перед чисткой выключите пароварку, отключите ее от сети и дайте ей пол­ностью остыть.
• Запрещается погружать в воду сете­вой шнур, сетевую вилку и корпус па­роварки.
• Не используйте при чистке паровых корзин, поддона, верхней крышки и корпуса пароварки абразивные чистя­щие средства.
• Рекомендуется мыть паровые чаши, емкость для приготовления риса, под­дон и крышку в теплой воде со средс­твом для мытья посуды. Не используй-
19
1552.indd 191552.indd 19 25.11.2010 12:54:4525.11.2010 12:54:45
РУССКИЙ
те посудомоечную машину для мытья съемных деталей.
• Протирайте корпус пароварки влаж­ной тканью.
• Регулярно мойте паровые чаши.
СНЯТИЕ НАКИПИ
Во время эксплуатации пароварки на нагревательном элементе может об­разоваться накипь. Это естественный процесс, который зависит от жесткости используемой воды. Для нормальной работы пароварки необходимо регуляр­но снимать накипь с нагревательного элемента.
• Наполните резервуар для воды рас­твором пищевого уксуса в соотноше­нии 1 часть уксуса на 3 части воды, до отметки МАХ.
ВАЖНО: не используйте химические
препараты для удаления накипи.
• Установите поддон (6), одну из паро­вых чаш, закройте ее крышкой (1) и включите пароварку на 5-10 минут.
• По окончании работы таймера отклю­чите пароварку от сети и дайте ей пол­ностью остыть, перед тем как слить раствор уксуса.
• Промойте резервуар холодной водой, еще раз залейте воду, установите под­дон (6), одну из паровых чаш, закройте ее крышкой (1), включите пароварку и установите таймер на 5 минут.
• Отключите пароварку, дайте ей пол­ностью остыть, слейте воду, просу­шите поддон, паровую чашу и крышку и уберите прибор до следующего ис­пользования.
Храните пароварку в сухом, прохлад-
ном месте, недоступном для детей.
ВРЕМЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПРОДУКТОВ И РЕЦЕПТЫ
• Время приготовления зависит от объ­ема продуктов, свободного места в чаше, их свежести и вашего вкуса.
• Время приготовления указано в рас­чете на нижнюю чашу, продукты
в верхней чаше готовятся дольше,
приблизительно на 5 минут.
• При большем или меньшем объеме продуктов соответственно увеличи­вайте или уменьшайте время приго­товления продуктов.
ОВОЩИ
• Отрежьте толстые стебли у капусты брокколи или толстые цветоножки у цветной капусты.
• Готовьте зеленые листовые овощи максимально короткое время - они быстро теряют свой цвет.
• Добавляйте соль и специи после при­готовления.
• Замороженные овощи не обязательно размораживать перед приготовлени­ем в пароварке.
ХРАНЕНИЕ
• Для удобства при хранении паровар-
ки, поместите паровые чаши одна в другую, поставьте в них емкость для варки риса (2) и накройте крышкой (1).
20
1552.indd 201552.indd 20 25.11.2010 12:54:4625.11.2010 12:54:46
РУССКИЙ
Овощи Вид
Артишоки Свежие 3 средних
Спаржа
Брокколи
Морковь (по-
резанная)
Цветная ка-
пуста
Шпинат
Бобы
Горох
Картофель Свежий 400 г Укроп 20-22
Свежая
Замороженная
Свежая
Замороженная
Свежая 400 г
Свежая
Замороженная
Свежий
Замороженный
Свежие 400 г
Свежий
Замороженный
(стручковый)
Вес/Кол-во
штук
400 г 400 г
400 г 400 г
400 г 400 г
250 г 250 г
400 г 400 г
Травы
чеснок
эстрагон
укроп
лимонник лавровый
лист
тимьян чеснок
красный пе-
рец
эстрагон
анис мята
укроп
розмарин
базилик
эстрагон
тимьян чеснок
тмин
укроп 18 -20
базилик
майоран
мята
Время
приготовления
(минуты)
45-50 Отрежьте стебли
13 -15 16 -18
16 -18 15 -18
20 -22 Помешивайте
16 -18 18 -20
8 -10
18 -20
10 -12 15 -18
Рекомендации
Оставляйте
свободное про-
странство для
прохождения
при готовке
Помешивайте
при готовке
Помешивайте
при готовке
Помешивайте
при готовке
Помешивайте
при готовке
пара
МЯСО И ПТИЦА
• Готовка продуктов на пару имеет преимущество в том, что во время приготов­ления жир вытапливается из продуктов и стекает в поддон. Но перед приготов­лением продуктов желательно удалить лишний жир. Мясо для гриля идеально подходит для приготовления на пару.
• Замаринуйте или залейте соусом мясо или птицу перед готовкой.
• Проверяйте продукты на готовность, протыкая их.
• Используйте свежие или сухие травы во время приготовления продуктов для придания им дополнительного вкуса.
Продукты Вид
Курица
Свинина
Говядина
филе, ножки 250 г (4 шт.)
вырезка, филе,
стейки или
куски филе
куски филе,
филейная
часть
или огузок
Вес/Кол-во
штук
450 г 400 г
(4 шт., тол-
щина
2,5 см)
250 г
Травы
карри
розмарин
тимьян
карри
лимонник
тимьян
карри
красный перец
тимьян
Время
приготовления
(минуты)
12- 15
30 -35
5 -10
8 -10
Рекомендации
Срежьте лиш-
ний жир
Срежьте лиш-
ний жир
Срежьте лиш-
ний жир
21
1552.indd 211552.indd 21 25.11.2010 12:54:4625.11.2010 12:54:46
РУССКИЙ
РЫБА И МОРЕПРОДУКТЫ
• Рыба готова, когда мясо легко отделяется от костей.
• Мороженая рыба и морепродукты могут готовиться без предварительного раз­мораживания, нужно только увеличить время приготовления.
• Используйте ломтики лимона во время приготовления рыбы или морепродук­тов для придания им изысканного вкуса.
Продукты Вид
Моллюски Свежие 250/400 г
Креветки Свежие 400 г
Мидии Свежие 400 г
Рыбное филе
Мороженое
Свежее
Вес/Кол- во
штук
250 г 250 г
Травы
майоран
лимонник лимонник
чеснок
лимонник
чеснок
горчица
майоран
Время
приготов-
ления
(минуты)
8 -10
6-8
8 -10
10 -12
6 -8
Рекомендации
Следите за их го-
товностью
Готовьте их до пок-
раснения панциря
Готовьте до раскры-
тия раковин
Готовьте до разде-
ления на кусочки
РИС
Используя чашу для варки риса, залейте воду в резервуар, а в чашу для риса можно налить другую жидкость - например, бульон. Вы можете добавить в чашу приправы, рубленый лук, петрушку, миндаль или нарезанные грибы.
Продукты Вид
Рис Белый 200 г/300 мл 35 -40
Кол -во/Объем
воды
Время
приготовления
(минуты)
Рекомендации
Максимальное количество
риса не более 250 г
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питания: 230 В ~ 50 Гц Максимальная потребляемая мощность: 900 Вт Вместимость чаши для воды: 1,5 л Вместимость чаши для приготовления риса/супа/других продуктов: 1.2 л
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн и технические характе­ристики прибора без предварительного уведомления.
Срок службы прибора - 5 лет
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российс­ким стандартам безопасности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия Сделано в Китае
22
1552.indd 221552.indd 22 25.11.2010 12:54:4625.11.2010 12:54:46
ҚАЗАҚ
ЭЛЕКТРБУМЕН ПІСІРГІШ
СИПАТТАМАСЫ
1. Қақпақ
2. Күріш пісіруге арналған сыйма
3. Жоғарғы бу айшанағы
4. Орташа бу айшанағы
5. Төменгі бу айшанағы
6. Конденсатты жиюға арналған таба
7. Қыздырғыш элемент сақинасы
8. Қыздырғыш элемент
9. Су құюға арналған тесік
10. Су деңгейінің шк аласы
11. Таймер
12. Жұмыс индикаторы
13. Суға арналған сыйма
14. Бумен пісіргіштің корпусы
ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНЫҢ ЕРЕЖЕЛЕРІ
Бумен пісіргішті қолданбас бұрын, қолдану жөніндегі нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз.
• Осы қолдану нұсқаулығын, ақпарат
құралы ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
• Бұл құрылғыны нұсқаулығында
сипатталғандай, тек мақсаты бойынша қолданыңыз.
• Іске қосылып тұрған құрығыны
қараусыз қалдырмаңыз.
• Тек жеткізу топтамасына кіретін
ғана алынбалы бөлшектерін пайдаланыңыз.
• Электр желіге бумен пісіргішті қосу
алдында, желінің кернеуі құрылғыда көрсетілген кернеуге сəйкес келетінін тексеріңіз.
Желі бауы «еуроашамен»
жабдықталған; оны сенімді жермеленген розеткаға қосыңыз.
• Өрт қаупінан сақтану үшін, құрылғыны
электр желісіне қосу барысында өткізгіштерді пайдаланбаңыз.
• Бумен пісіргішті бөлмеден тыс қолданбаңыз.
• Құрылғыны тұрақты тегіс беткейде орнатыңыз.
• Бумен пісіргішті қабырға немесе аспалы шкафтардың жанында пайдаланбаңыз, өйткені шығатын бу оларды зақымдауы мүмкін.
• Құрылғыны алғаш қолдану алдында, өнімдермен түйісетін барлық алмалы бөлшектерін жақсылап жуыңыз.
• Бумен пісіргішті қосу алдында, сыймаға су толтырыңыз, немесе құрылғы зақымданады.
• Қосу алдында, барлық алмалы бөлшектері дұрыс орнатылғанын тексеріңіз.
• Құрылғымен, жұмыс істеу барысында аса сақ болыңыз: кез келген шығып жатқан сүйықтық немесе конденсат өте ыстық.
• Əсіресе, қақпақты ашу кезінде шығатын буға күйіп қалудан сақтаныңыз.
• Қақпақты немесе бу айшанақтарын алу кезінде, ас үй ұстағыштарын немесе қолқаптарды пайдаланыңыз.
• Жұмыс барысында бу пісіргіштің қақпағы мен бу айшанақтарын ұстамаңыз – олар өте ыстық болады.
• Буды шығару үшін, қақпағын баяу көтеріңіз, қақпақты бу айшанығының үстінде ұстап, конденсатты ағызып алыңыз.
• Өнімдердің дайындығын тексергіңіз келсе, тұтқасы ұзын ас үй құралын пайдаланыңыз.
• Бумен пісіргіштің барлық бөлшектері суып қалғанымен, сыймадағы су ыстық болуы мүмкін болатынын ұмытпаңыз.
• Табасы, бу айшанақтары мен қақпағы орнатылмаған жағдайда бумен пісіргішті пайдаланбаңыз.
23
1552.indd 231552.indd 23 25.11.2010 12:54:4625.11.2010 12:54:46
ҚАЗАҚ
• Ішінде ыстық өнімдері бар құрылғыны қозғалтпаңыз.
• Бумен пісіргіштің сыймаларын қысқа толқынды пештерде, сондай-ақ, электр немесе газ плиталарында пайдалануға болмайды.
• Желіге қосылып тұрған құрылғыны қараусыз қалдыруға тиым салынады.
• Егер пайдаланылмайтын болса, бу айшанақтарын алу -салу кезінде, жəне тазалау алдында құрылғыны желіден ажырату керек.
• Тазалау алдында, алмалы бөлшектерін алу/салу кезінде құрылғыны суытып алыңыз.
Бумен пісіргішті сөндіру үшін таймерді «OFF/сөндірулі» жағдайына қойыңыз да, желі ашасын розеткадан шығарыңыз.
Желі бауының үстел үстінен салбырамауын, сондай-ақ, ыстық немесе өткір беткейлерге тимей тұруын қадағалаңыз.
• Құрылғыны жəне желі бауын ыстық беткейлерден, жылу көздерінен жəне өткір заттардан аулақ ұстаңыз.
• Балаларға құрылғыны ойыншық ретінде пайдалануға рұқсат бермеңіз.
• Құрылғыны балалардың жəне мүмкіндігі шектеулі тұлғалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. Оларға құрылғыны қадағалаусыз пайдалануға рұқсат бермеңіз.
• Балаларға немесе мүмкіндігі шектеулі тұлғаларға құрылғыны қолдануға рұқсат беру үшін, оларға қауіпсіздіктеріне жауапты тұлға құрылғыны дұрыс қолдану туралы жəне дұрыс қолданбаған жағдайда туындайтын қауіп туралы сəйкес, өздеріне түсінікті нұсқаулықтар беру керек.
• Құрылғыны, желі бауын немесе желі ашасын суға батырмаңыз, электр
тогынан зақым алудан сақтаныңыз.
• Желі бауы, желі ашасы немесе өзге де бөлшектері зақымданған жағдайда құрылғыны пайдаланбаңыз. Құрылғыны өз бетіңізбен ашып, жөндемеңіз. Құрылғыны жөндеу үшін қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
• Құрылғы тек үйдегі қолданысқа арналған.
АЛҒАШ ҚОЛДАНУ АЛДЫНДА
• Бумен пісіргішті алып шығыңыз да, қаптама материалдарын алып тастаңыз.
• Жұмсақ жуғыш құралдарын пайдаланып, бу айшанақтарын(3,4,5), күріш немесе сорпа қайнату сыймасын(2), табаны(2) жəне қақпақты (1) жуыңыз.
• Жақсылап шайып, сүртіңіз.
• Су сыймасының (13) ішкі бетін ылғал матамен сүртіңіз.
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ КӨРСЕТІЛІМДЕР
• Бумен пісіргішті тегіс жəне тұрақты беткейге орнатыңыз.
• Қыздырғыш элементтің сақинасын (7) қыздырғыш элементке (8) орнатыңыз, ол кезде сақинадағы ұршық (7) төменде тұрады.
• Сыймаға (13) МАХ деңгейіне дейін суық су толтырыңыз.
• Сыймаға суды екі жолмен толтыруға болады: су құю тесігі (9) арқылы, немесе тікелей сыймаға (13) құйсаңыз болады.
• Егер дайындау кезінде сіз құйылған су қажетті нормадан төмен екенін байқасаңыз, суды толықтыру үшін тесік (9) арқылы құйсаңыз болады, ол кезде бу айшанақтарын алудың қажеті жоқ.
24
1552.indd 241552.indd 24 25.11.2010 12:54:4625.11.2010 12:54:46
ҚАЗАҚ
• Сүзілген суды пайдаланыңыз – оның қақтану дəрежесі төмен, қыздырғыш элементтің қақтануын төмендетеді. Суды МАХ деңгейінен асырып құймаңыз.
Ескерту:
Суға тұз, бұрыш, шөптер,
дəмдеуіштер, шарап, қатықтар мен өзге сүйықтықтарды қосуға тиым салынады.
Суды бумен пісіргішті пайдаланған сайын ауыстырып тұрыңыз.
• Конденсат жинайтын табаны (6) су сыймасына(13) орнатыңыз, оның дұрыс орнатылғанын тексеріңіз.
• Конденсат жинайтын табаға (6) бір, екі, немесе үш бу айшанағын (3,4,5) орнатыңыз.
• Бу айшанағын қақпақпен (1) бүркеңіз.
• Желі бауының ашасын розеткаға салыңыз.
• Таймер тұтқасын (11) сағат тілімен бұрап, бумен пісіргіш жұмысының қажетті уақытын орнатыңыз, ол кезде индикатор (12) жанады.
• Белгілі уақыт өткеннен кейін, дыбыс белгісі шығып, индикатор (12) сөнеді.
• Бумен пісіргішті желіден ажыратып, құрылғыны суытыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
• Бумен пісіргіш іске қосылып тұрғанда, қақпаққа жəне бу айшанақтарына қол тигізбеңіз – олар өте ыстық.
• Күйіп қалмау үшін, ас үй ұстағыштарын немесе қолқаптарды пайдаланып, қақпақты жəне бу айшанақтарын алу керек. Қақпақты баяу көтеріңіз, буы шықсын, суын сорғыту үшін бу айшанағының үстінде қақпақты біраз ұстап тұрыңыз.
• Егер сіз өнімдердің дайындығын тексергіңіз келсе, тұтқасы ұзын ас үй құралын пайдаланыңыз.
• Сыйма ішінде су, бумен пісіргіштің барлық бөлшектері суып қалғанда, ыстық болуы мүмкін екендігін есте сақтаңыз.
• Қақпағы, табасы немесе бу айшанақтары орнатылмаған бу пісіргішті пайдаланбаңыз.
КЕҢЕСТЕР
• Үнемі тек ерітілген өнімдерді, көкөністер мен балық жəне теңіз өнімдерін есептемегенде, пайдаланыңыз.
Егер бірнеше бу айшанақтарын
пайдаланатын болсаңыз, ет, балық немесе құс етін төменгі сатыға орнатыңыз, ол кезде, олардан аққан сөл басқа сатылардағы өнімдерге ақпайды.
• Конденсат жинайтын табаға (6) балғын немесе құрғақ шөптерді пайдаланыңыз, ол өнімдерге қосымша дəм береді.
Талғамыңызға қарай шөптерді таңдаңыз: тимьян, кинза, базилик, аскөк, карри жəне эстрагон, сарымсақ, зире, желкек- бұл атақты шөптердің кейбіреулері ғана. Сіз өнімдерге түрлі дəм беру үшін шөптерді қосарлап пайдалансаңыз болады. Балғын шөптерді пайдаланғанда оларды турап, жалпы көлемін екі­үш есе арттыру керек (құрғағымен салыстырғанда).
ЖҰМЫРТҚАНЫ ДАЙЫНДАУ
Бумен пісіргішті жұмысқа дайындаңыз.
• Жұмыртаны төменгі бу айшанағының (5) тереңіне салыңыз да, оны қақпақпен (1)жауып қойыңыз.
25
1552.indd 251552.indd 25 25.11.2010 12:54:4625.11.2010 12:54:46
ҚАЗАҚ
• Бумен пісіргішті қосып, жұмыстың қажетті уақтысына қарай таймер тұтқасын (11) орнатыңыз.
КҮРІШТІ ДАЙЫНДАУ
Бумен пісіргішті жұмысқа дайындаңыз.
• Бу айшанағына күріш пісіру сыймасын (2) орнатыңыз.
• 1 кесе күрішті сыймаға (2) салып, 1 ½ кесе су құйыңыз. Күріштің ең жоғары мөлшері 250 г аспауы қажет.
Бу айшанағын қақпақпен (1) жабыңыз.
• Бумен пісіргішті қосыңыз, таймер тұтқасын қажетті жұмыс уақытына (11) орнатыңыз.
ДАЙЫНДАУ КЕЗІНДЕ СУ ҚОСУ
Дайындалу мерзімі ұзақ болатын тағамдар үшін:
- Өнімдерді дайындау кезінде су деңгейін бақылап тұрыңыз.
- Қажет болған жағдайда су құю тесігі (9) арқылы, айшанақтарды алмай, су құя аласыз.
ПАЙДАЛЫ КЕҢЕСТЕР МЕН ҰСЫНЫСТАР
• Кестелерде көрсетілген асты əзірлеу уақытын тек кеңес ретінде қараған жөн, ол кесектердің, өнімдердің көлемі мен мөлшеріне, жеке талғамға қарай алуан түрлі болуы мүмкін. Бумен пісіргішпен ас дайындауды үйрену барысында, сіз өнімдерді дайындау уақытын таңдай алатын боласыз.
• Бір қабат өнімдер, бірнеше қабатқа қарағанда, тез дайын болады, сондықтан өнімдердің көлеміне қарай əзірлену уақытын реттеу қажет.
Тиімді нəтижеге жету үшін, өнімдердің кесектері бірдей болсын, қалыңдауларын бумен пісіргіштің бұрыштарына жақынырақ орнатыңыз.
• Бу айшанағын толық толтырмаңыз – бу өтетін орын қалдырыңыз.
• Өнімнің көлемі көп болса, оны уақыт арасында араластырып тұру керек. Бұл кезде аса сақ болыңыз, ас үй қол қаптарын пайдаланыңыз, қолдарыңызды ыстық будан қорғап, ұзып сапты құрал пайдаланыңыз.
• Өнім əзірлену барысында тұз бен дəмдеуіштерді салмаңыз.
• Табада (6) жиналатын сүйықтық, сорпа дайындауға немесе қайнатпа ретінде пайдалануға өте қолайлы. Бірақ сақ болыңыз: ол өте ыстық.
• Тек толық ерітілген өнімдерді пайдаланыңыз.
Үш бу айшанағын бірден
қолданғанда:
- Өнімдердің ірі кесектерін үнемі төменгі айшанаққа салыңыз.
- Үстіңгі бу айшанағының конденсаты төменгі сатыға ағып барады, сондықтан, өнімдердің дəм үйлесімділігін ескеріп салыңыз.
- Ет, құс етін əзірлегенде, оларды үнемі төменгі сатыға салыңыз, сонда, шикі еттің сөлі көкөністерге тимейді.
- Үстіңгі айшанақтағы өнімдердің əзірлену уақыты əдетте, 5 минутқа ұзақтау.
- Əзірлену уақыты түрлі өнімдерді дайындағанда, ұзақтау пісетін өнімдерді төменге орнатыңыз.
- Үстіңгі айшанақтағы өнімдері дайын болғанда, оны алып қойып, төменгісін қақпақпен жауып, арықарай дайындай аласыз.
БУМЕН ПІСІРГІШТІ ТАЗАЛАУ
• Тазалау алдында бумен пісіргішті сөндіріп, оны желіден ажыратыңыз да, толық суытып алыңыз.
• Суға желі бауын, желі ашасын жəне
26
1552.indd 261552.indd 26 25.11.2010 12:54:4625.11.2010 12:54:46
ҚАЗАҚ
бумен пісіргіш корпусын батыруға тиым салынады.
• Бу айшанақтарын,табаны, үстінгі қақпақты жəне бумен пісіргіш корпусын тазалау кезінде абразивты тазалағыш құралдарды пайдаланбаңыз.
• Бу айшанақтары мен күріш пісіру сыймасын, таба мен қақпақты ыдыс жуғыш құралы қосылған жылы суда жуған жөн. Алынбалы бөлшектерін жуу үшін, ыдыс жуу машинасын пайдаланбаңыз.
• Бумен пісіргіштің корпусын ылғал матамен сүртіңіз.
• Бу айшанақтарын үнемі жуып тұрыңыз.
ҚАҚ ТҮСІРУ
• Құрылғыны қолданғаннан кейін қыздырғыш элементте қақ тұруы ықтимал. Ол табиғи үрдіс жəне сіз пайдаланатын судың қақтану дəрежесіне байланысты. Бумен пісіргіштің жұмысы қалыпты болу мақсатында, қақты үнемі түсіріп тұру керек.
• Су сыймасына сірке қышқылының 1 бөлігі судың 3 бөлігіне езілген ерітіндісін МАХ деңгейіне дейін толтырыңыз.
МАҢЫЗДЫ: қақ түсіру үшін химиялық
препараттарды қолданбаңыз.
• Табаны (6) бу айшанақтарының біріне орнатып, қақпақпен (1) жауып, бумен пісіргішті 5-10 минутка қосыңыз.
• Таймер жұмысы аяқталғаннан кейін бумен пісіргішті желіден ажыратып, сірке қышқылы ерітпесін төкпес алдында, оны толық суытып алыңыз.
• Сыйманы суық сумен жуып, тағы да су толтырыңыз, табаны (6) бу айшанақтарының біріне орнатып,
қақпақпен (1) жауып, бумен пісіргішті 5 минутка қосыңыз.
• Бумен пісіргішті ажыратып, оны толық суытып алыңыз да суын төгіңіз, табаны, бу айшанағын, қақпақты кептіріп, бумен пісіргішті келесі пайдалануға дейін жинап қойыңыз.
САҚТАУ
• Бумен пісіргішті сақтауға ығайлы болу үшін, бу айшанақтарын бірін бірінің үстіне қойып, оларға күріш қайнату сыймасын (2) қойып, қақпақпен (1) жабыңыз.
• Бумен пісіргішті құрғақ, салқын, балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ӨНІМДЕРДІ ДАЙЫНДАУ УАҚЫТЫ МЕН РЕЦЕПТТЕР
Дайындау уақыты өнімдердің көлемінен, айшанақтағы бос орынға, өнімнің балғындығы мен сіздің талғамыңызға байланысты.
• Дайындау уақыты төменгі айшанаққа қарай көрсетілген, жоғары айшанақтағы өнімдер шамамен 5 минутқа ұзақтау дайындалады.
КӨКӨНІС
• Брокколидің қалың саптарын немесе түсті қырыққабаттың қалың гүл сабақтарын кесіп тастаңыз.
Жасыл жапырақты көкөністерді неғұрлым қысқа уақытта дайындаңыз – олар түсін тез жоғалтады.
• Тұз немесе дəмдеуіштерді, дайындағаннан кейін қосыңыз.
• Мұздалған көкөністерді бумен пісіргіште дайындау алдында еріту міндетті емес.
27
1552.indd 271552.indd 27 25.11.2010 12:54:4625.11.2010 12:54:46
ҚАЗАҚ
Көкөністер Түрі
Артишоктар Балғын 3 орташа
Қояншөп
Брокколи
Сəбіз
(туралған)
Түсті
қырыққабат
Шпинат
Бұршақ Балғын 400 г тмин аскөк 18 -20
Асбұршақ
Картоп Балғын 400 г Аскөк 20-22
Балғын
Мұздатылған
Балғын
Мұздатылған
Балғын 400 г
Балғын
Мұздатылған
Балғын
Мұздатылған
Балғын
Мұздтылған
(ұзыншақ)
Салмағы/
Саны
400 г 400 г
400 г 400 г
400 г 400 г
250 г 250 г
400 г 400 г
Шөптер
сарымсақ
эстрагон
аскөк
лимон
лавр жапырағы
тас шөп
сарымсақ
қызыл бұрыш
эстрагон
анис жалбыз
аскөк
розмарин
райхан
эстрагон
тас шөп
сарымсақ
райхан
майоран
жалбыз
Əзірлеу уақыты
(минуттар)
45-50
13 -15 16 -18
16 -18 15 -18
20 -22
16 -18 18 -20
8 -10
18 -20
10 -12 15 -18
Ұсыныстар
Сабақтарын қиып
тастаңыз
Бу өтетін еркін
кеңістік қалдырыңыз.
Дайындау кезінде
араластырып
қойыңыз.
Дайындау кезінде
араластырып
қойыңыз.
Дайындау кезінде
араластырып
қойыңыз.
Дайындау кезінде
араластырып
қойыңыз.
Дайындау кезінде
араластырып
қойыңыз.
ЕТ ЖƏНЕ ҚҰС
• Өнімдерді буда əзірлеудің артықшылығы, оның əзірлену кезінде майдың тортасы айырылып, төсемге ағады. Бірақ өнімдерді əзірлемес бұрын артық майды алып тастау керек. Грильге арналған ет буда əзірлеу үшін өте қолайлы.
• Етті немесе құсты əзірлемес бұрын оны маринадтап қойыңыз немесе оған тұздық құйыңыз.
• Өнімдерді піскілей отырып олардың дайын болғанын тексеріңіз.
• Өнімдерді əзірлеу кезінде оларға қосымша дəм беру үшін балғын немесе құрғақ шөптерді пайдаланыңыз
Өнімдер Түрі
Тауық жон еті, сандары
кесім, жон еті,
Шошқа еті
Сиыр еті
стейктер немесе
тілімдер
жон еті
жон етінің
тілімдері
жон етінің бөлігі
немесе жая
Салмағы/
Саны
250 г (4 дана)
450 г
400 г
(4 дана,
қалыңдығы
2,5 см)
250 г
Шөптер
карри
розмарин
тас шөп
карри лимон
тас шөп
карри
қызыл бұрыш
тас шөп
28
Əзірлеу уақыты
(минуттар)
12- 15 30 -35
5 -10
8 -10
Ұсыныстар
Артық майын
алып тастаңыз
Артық майын
алып тастаңыз
Артық майын
алып тастаңыз
1552.indd 281552.indd 28 25.11.2010 12:54:4625.11.2010 12:54:46
ҚАЗАҚ
БАЛЫҚ ЖƏНЕ ТЕҢІЗ ӨНІМДЕРІ
• Еті сүйектен ажыраған кезде балық дайын болады.
• Мұздатылған балық пен теңізщ өнімдерін алдын ала ерітпей əзірлеуге болады, тек əзірлеу уақытын арттыру керек.
• Лимон тілімдерін балықты немесе теңіз өнімдерін əзірлеу кезінде оларға таңдаулы дəм беру үшін пайдаланыңыз.
Өнімдер Түрі
Моллюскалар Балғын 250/400 г
Креветкалар Балғын 400 г
Мидии Балғын 400 г
Балықтың
жон еті
Мұздалған
Балғын
Салмағы/
Саны
250 г 250 г
Шөптер
майоран
лимон
лимонник сарымсақ
лимонник сарымсақ
қыша майоран
КҮРІШ
Күрішті бұқтыруға арналған тостағандарды пайдалана отырып, резервуарға су құйыңыз, ал күрішті бұқтыруға арналған тостағанға басқа сұйықтықты - мысалы, сорпаны құюға болады. Сіз тостағанға дəмдеуіштерді, шабылған пиязды, петрушканы, миндальді немесе туралған саңырауқұлақтарды қоса аласыз.
Өнімдер Түрі
Күріш Ақ 200 г/300 мл 35 -40 Күріштің ең көп мөлшері 250 граммнан аспауы керек.
Саны/Су
көлемі
Əзірлеу уақыты
(минуттар)
Əзірлеу уақыты
(минуттар)
8 -10
6-8
8 -10
10 -12
6 -8
Ұсыныстар
Олардың дайын болуын
қадағалап отырыңыз
Олардың қабықтары
қызарғанша əзірлеңіз
Олардың бақалшақтары
ашылғанша əзірлеңіз
Олар тілімдерге бөлінгенше
əзірлеңіз
Ұсыныстар
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАРЫ
Қорек кернеуі: 230 В ~ 50 Гц Максималды қажет ететін қуаты: 900 Вт Суға арналған тостағанның сыйымдылығы: 1,5 л Күрішті/көжені/басқа да сұйықтықтарды əзірлеуге арналған тостағанның сыйымдылығы 1,2 л.
Өндіруші алдын ала хабарламастан аспаптың сипаттамаларын өзгертуге құқылы.
Құралдың қызмет ету мерзімі - 5 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сəйкес келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/EEC Дерективаның ережелерiне енгiзiлген Төменгi Ережелердiң Реттелуi (73/23 EEC)
29
1552.indd 291552.indd 29 25.11.2010 12:54:4625.11.2010 12:54:46
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
APARAT DE FIERT LA ABURI
DESCRIEREA PRODUSULUI
1. Capac
2. Vas fi erbere orez
3. Bol superior de fi erbere
4. Bol mijlociu de ferbere
5. Bol inferior de fi erbere
6. Tavă pentru colectarea condensului
7. Inelul elementului de încălzire
8. Element de încălzire
9. Orifi ciu umplere cu apă
10. Indicator nivel apă
11. Timer
12. Indicator al funcţionării
13. Rezervor apă
14. Corpul aparatului de fi ert la aburi
REGULI DE SECURITATE
Înainte de folosirea aparatului de fi ert la aburi citiţi cu atenţie acest ghid de utilizare.
• Păstraţi această instrucţiune pentru consul­tări ulterioare.
• Nu folosiţi aparatul în alte scopuri decât cele menţionate în instrucţiune.
• Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze nesupra­vegheat.
• Folosiţi doar accesoriile detaşabile prevăzu­te de producător.
• Înainte de a conecta aparatul de fi ert la abu­ri la reţea verifi caţi dacă tensiunea sursei de alimentare corespunde cu cea înscrisă pe corpul aparatului.
• Cordonul de alimentare este prevăzut cu fi şă de standard european; conectaţi doar la o priză cu pământare sigură.
• Pentru a evita producerea unui incendiu nu folosiţi piese intermediare la cuplarea apa­ratului cu priza de reţea.
• Nu folosiţi aparatul în afara încăperilor.
• Poziţionaţi aparatul pe o suprafaţă plană şi fermă.
• Nu folosiţi aparatul în apropiere de pereţi sau dulapuri suspendate, deoarece aburii emişi pot provoca stricăciuni.
• Înainte de prima utilizare spălaţi bine toate accesoriile care vor contacta cu produsele alimentare.
• Înainte de a porni aparatul de fi ert la abu-
ri umpleţi rezervorul cu apă, în caz contrar aparatul se poate defecta.
• Înainte de a porni aparatul asiguraţi-vă că toate accesoriile detaşabile sunt montate corect.
• Aveţi grijă când folosiţi aparatul: orice lichid sau condens este foarte fi erbinte.
• Aveţi grijă la aburii emişi pentru a nu vă opă­ri, în special în momentul ridicării capacu­lui.
• Pentru a scoate capacul sau bolurile de fi er­bere folosiţi mănuşi de bucătărie speciale.
• Nu atingeţi capacul şi bolurile de fi erbere în timp ce aparatul funcţionează – acestea sunt foarte fi erbinţi.
• Pentru a elibera aburii, întredeschideţi cu grijă capacul, menţineţi capacul de asupra bolului de fi erbere pentru ca condensul să se scurgă de pe aceasta.
• Dacă doriţi să verifi caţi gradul de pregătire al alimentelor folosiţi în acest scop scule de bucătărie cu mânere lungi.
• Reţineţi, apa din interiorul rezervorului poa­te rămâne fi erbinte chiar dacă celelalte ele­mente ale aparatului s-au răcit.
• Nu folosiţi aparatul de gătit la aburi dacă nu este montată tava, bolurile de fi erbere şi ca­pacul.
• Nu transportaţi aparatul dacă în acesta se afl ă alimente fi erbinţi.
• Nu folosiţi bolurile aparatului de fi ert la aburi în cuptoarele cu microundă, precum şi pe plitele electrice sau cu gaz.
• Nu lăsaţi aparatul conectat la reţea fără su­praveghere.
• Deconectaţi aparatul de la reţea dacă aces­ta nu este utilizat, atunci când scoateţi sau asamblaţi bolurile de fi erbere, sau înainte de curăţare.
• Permiteţi aparatului să se răcească înainte de curăţare, precum şi înainte de demonta­rea/montarea accesoriilor detaşabile.
• Pentru a opri aparatul fi xaţi timer-ul în po­ziţia „OFF/oprit”, după care scoateţi fi şa de alimentare din priză.
• Nu lăsaţi cordonul de alimentare să atârne peste masă, precum şi feriţi de contactul cu suprafeţe fi erbinţi sau muchii ascuţite.
• Feriţi aparatul şi cablul de alimentare de su-
30
30
1552.indd 301552.indd 30 25.11.2010 12:54:4625.11.2010 12:54:46
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
prafeţe fi erbinţi, surse de căldură şi obiecte ascuţite.
• Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.
• Păstraţi aparatul în locuri inaccesibile pen­tru copii şi persoane cu abilităţi reduse. Nu permiteţi utilizarea aparatului de către aceş­tia fără a fi supravegheaţi.
• Acest aparat nu este destinat pentru utiliza­re de către copii sau persoane cu abilităţi reduse, dacă numai nu le-au fost făcute in­strucţiuni clare şi corespunzătoare de către persoana responsabilă de securitatea lor privind utilizarea fără pericol a aparatului şi despre riscurile care pot apărea în caz de utilizare incorectă.
• Pentru a nu vă electrocuta nu introduceţi cordonul de alimentare, fi şa de alimentare sau aparatul în apă sau alte lichide.
• Nu folosiţi aparatul dacă este deteriorată fi şa de alimentare sau cordonul, dacă func­ţionează cu anomalii, sau dacă acesta a căzut. Nu reparaţi singuri aparatul. Pentru reparaţii apelaţi la un service autorizat.
• Aparatul este destinat utilizării casnice.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
• Scoateţi aparatul de fi ert la aburi şi îndepăr­taţi ambalajul.
• Spălaţi cu un agent de curăţare delicat bo­lurile de fi erbere (3, 4, 5), vasul pentru fi er­berea orezului sau supei (2), capacul (1) şi tava pentru colectarea condensului (6).
• Clătiţi bine şi ştergeţi.
• Ştergeţi suprafaţa interioară a rezervorului de apă (13) cu o cârpă umedă.
INSTRUCŢIUNI DE OPERARE
• Aşezaţi aparatul de fi ert la aburi pe o supra­faţă plană şi stabilă.
• Fixaţi inelul elementului de încălzire (7) pe elementul de încălzire (8) în aşa fel ca ca­nelura de pe inel (7) să se afl e în partea de jos.
• Umpleţi rezervorul (13) cu apă rece până la nivelul maxim МАХ.
• Rezervorul poate fi umplut în două moduri: prin orifi ciul de umplere cu apă (9), sau tur­naţi apă direct în rezervor (13).
• Dacă în timpul gătitului aţi descoperit că nu
este îndeajuns apă în rezervor, puteţi adă­uga apa prin orifi ciul de umplere (9), fără a scoate bolurile de fi erbere.
• Folosiţi apă fi ltrată, duritatea acesteia fi ind mai scăzută, ceea ce va permite să reduceţi nivelul de formare a depunerilor de calcar pe elementul de încălzire. Nu umpleţi cu apă peste nivelul MAX.
Avertizare:
- Nu adăugaţi în apă sare, piper, condimente, vin, sosuri sau alte lichide.
- Schimbaţi apa înainte de fi ecare utilizare a aparatului.
• Aşezaţi tava pentru colectarea condensului (6) pe rezervorul de apă (13) şi asiguraţi-vă că acesta este montat corect.
• Instalaţi pe tava de colectare a conden­sului (6) un, două sau trei boluri de fi erbe­re(3,4,5).
• Acoperiţi bolul de fi erbere cu capacul (1).
• Introduceţi fi şa de alimentare în priză.
• Rotiţi mânerul timer-ului (11) în sensul ace­lor de ceasornic şi setaţi timpul necesar de funcţionare a aparatului de fi ert la aburi, be­cul indicator (12) se va aprinde.
• La expirarea timpului setat aparatul se va opri automat, veţi auzi un semnal sonor, iar becul indicator (12) se va stinge.
• Deconectaţi aparatul de la reţea şi permiteţi­i să se răcească.
ATENŢIE!
• Nu atingeţi capacul şi bolurile de fi erbere în timp ce aparatul funcţionează – acestea sunt foarte fi erbinţi.
• Pentru a nu vă opări folosiţi mănuşi de bu­cătărie speciale pentru a scoate capacul sau bolurile de fi erbere. Pentru a elibera aburii, întredeschideţi cu grijă capacul, menţineţi capacul de asupra bolului de fi erbere pentru ca condensul să se scurgă de pe aceasta.
• Dacă doriţi să verifi caţi gradul de pregătire al alimentelor folosiţi în acest scop scule de bucătărie cu mânere lungi.
• Reţineţi, apa din interiorul rezervorului poa­te rămâne fi erbinte chiar dacă celelalte ele­mente ale aparatului s-au răcit.
31
1552.indd 311552.indd 31 25.11.2010 12:54:4625.11.2010 12:54:46
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
• Nu folosiţi aparatul de gătit la aburi dacă nu este aşezată tava, bolurile de fi erbere şi ca­pacul.
SFATURI
• Folosiţi întotdeauna doar alimente decon­gelate, cu excepţia legumelor, peştelui şi a fructelor de mare.
• Dacă folosiţi simultan două sau trei boluri de fi erbere, aşezaţi carnea sau peştele în recipientul de jos pentru ca zeama de carne crudă să nu nimerească pe alimentele ce se gătesc în celelalte boluri de fi erbere.
• Adăugaţi ierburi proaspete sau uscate în tava pentru colectarea condensului (6), pen­tru a conferi alimentelor un gust suplimen­tar.
• Alegeţi ierburile în funcţie de preferinţele dumneavoastră: cimbru, coriandru, busu­ioc, mărar, curry şi tarhon, usturoi, chimen, hrean – acesta este doar un şir nu prea mare de ierburi cunoscute. Puteţi combina ierbu­rile pentru a conferi alimentelor gusturi noi. Dacă folosiţi ierburi proaspete este necesar să le tăiaţi şi să măriţi cantitatea acestora de 2-3 ori (în comparaţie cu cele uscate).
PREPARAREA OUĂLOR
Pregătiţi aparatul de gătit la aburi pentru func­ţionare.
• Aşezaţi ouăle în adânciturile de pe fundul bolului de fi erbere inferior (5) şi acoperiţi-l cu capacul (1).
• Porniţi aparatul de fi ert la aburi, setând cu ajutorul mânerul timer-ului (11) timpul nece­sar de funcţionare.
PREPARAREA OREZULUI
Pregătiţi aparatul de gătit la aburi pentru func­ţionare.
• Aşezaţi în bolul de fi erbere vasul pentru fi er­berea orezului (2).
• Turnaţi 1 ceaşcă cu orez în vas (2) şi acope­riţi cu 1 1/2 ceşti cu apă. Cantitatea maximă de orez nu trebuie să depăşească 250 g.
• Acoperiţi vasul de fi erbere cu capacul (1).
• Porniţi aparatul de fi ert la aburi, setând cu ajutorul mânerului timer-ului (11) timpul ne­cesar de funcţionare.
ADĂUGAREA APEI ÎN TIMPUL GĂTITULUI Pentru bucatele cu o durată mai mare de pre­parare:
- Controlaţi nivelul de apă în timpul gătitului.
- Dacă este necesar adăugaţi apă prin ori­fi ciul de umplere cu apă (9) fără a scoate bolurile de fi erbere.
SFATURI UTILE ŞI RECOMANDĂRI
• Timpul de pregătire indicat în tabel este unul recomandabil, acesta poate să difere în funcţie de mărimea bucăţilor, cantitatea de alimente şi preferinţele personale. Pe măsura folosirii aparatului veţi putea potrivi timpul dorit de pregătire a alimentelor.
• Un singur strat de alimente se găteşte mai repede decât câteva, de aceea este nece­sar să măriţi timpul de pregătire corespun­zător cantităţii de alimente.
• Pentru a obţine un rezultat mai bun stră­duiţi-vă ca alimentele să fi e tăiate în bucăţi uniforme, aşezaţi bucăţile mai groase mai aproape de marginile bolului de fi erbere.
• Nu umpleţi bolul de fi erbere la maxim, lăsaţi spaţiu pentru trecerea aburului.
• Dacă preparaţi o cantitate mare de alimente este necesar să le mestecaţi periodic având grijă să nu vă opăriţi, folosiţi mănuşi specia­le de bucătărie pentru a vă proteja mâinile de aburii fi erbinţi şi scule de bucătărie cu mâner lung.
• Nu adăugaţi sare sau mirodenii în timpul preparării alimentelor.
• Zeama care se acumulează în tava (6) este bună pentru pregătirea supelor sau poate fi folosită ca bulion. Dar aveţi grijă, aceasta este foarte fi erbinte.
• Folosiţi alimentele care s-au dezgheţat com­plet.
Dacă folosiţi simultan trei boluri de fi erbe­re:
- Întotdeauna aşezaţi bucăţile de alimente mai mari în bolul de jos.
- Condensul care se formează în bolul de fi er­bere superior se va scurge în recipientul de jos, de aceea asiguraţi-vă de compatibilita­tea gusturilor produselor preparate.
- La pregătirea cărnii, găinii şi a legumelor
32
1552.indd 321552.indd 32 25.11.2010 12:54:4625.11.2010 12:54:46
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
aşezaţi întotdeauna carnea în bolul inferior pentru ca zeama de carne crudă să nu ni­merească pe legume.
- Timpul de preparare a alimentelor în bolul de sus, de regulă, este mai mare cu 5 minu­te.
- Atunci când gătiţi alimente cu un timp diferit de preparare, aşezaţi în bolul inferior acele alimente care necesită un timp de preparare mai mare.
- La sfârşirea timpului de preparare a alimen­telor din bolul superior, puteţi să-l scoateţi, iar bolul inferior acoperiţi-l cu capacul şi continuaţi prepararea alimentelor.
CURĂŢAREA APARATULUI
• Înainte de curăţare opriţi aparatul, deconec­taţi de la priză şi permiteţi-i să se răcească.
• Nu scufundaţi în apă cablul de alimentare, fi şa de alimentare şi corpul aparatului.
• Nu folosiţi dizolvanţi sau agenţi de curăţare abrazivi la spălarea recipientelor de fi erbe­re, capacului superior şi a corpului aparatu­lui.
• Se recomandă spălarea bolurilor de fi erbe­re, vasului pentru fi erberea orezului, tăvii şi capacului în apă caldă cu detergent pentru vase, nu spălaţi accesoriile în maşina de spălat vase.
• Ştergeţi corpul aparatului cu o cârpă ume­dă.
• Spălaţi cu regularitate recipientele de fi erbe­re.
DETARTRAREA În timpul folosirii aparatului de fi ert la aburi pe elementul de încălzire se poate depune cal­car, este un proces fi resc care depinde de duritatea apei utilizate. Este necesar să detar­traţi aparatul cu regularitate pentru a-i prelungi durata de funcţionare.
• Umpleţi rezervorul de apă cu o soluţie de oţet de masă în proporţie 1:3 – o parte de oţet şi 3 părţi de apă până la nivelul МАХ.
IMPORTANT: nu folosiţi produse chimice
pentru înlăturarea depunerilor de calcar.
• Aşezaţi tava (6), un bol de fi erbere, acoperiţi cu capacul (1) şi porniţi aparatul de fi ert la aburi pentru 5-10 minute.
• La sfârşitul timpului setat deconectaţi apa­ratul de la reţea şi lăsaţi-l să se răcească înainte de a goli de soluţia de oţet.
• Clătiţi rezervorul cu apă rece, umpleţi încă o dată cu apă, aşezaţi tava (6), un bol de fi er­bere, acoperiţi cu capacul (1), porniţi apara­tul şi setaţi timer-ul la 5 minute.
• Opriţi aparatul de fi ert la aburi, permiteţi-i să se răcească, goliţi de apă, uscaţi tava, bolul de fi erbere şi capacul şi depozitaţi aparatul până la folosirea următoare.
DEPOZITARE
• Pentru o depozitare mai comodă aşezaţi bo­lul de fi erbere inferior în bolul superior, aşe­zaţi în acesta vasul de fi erbere a orezului (2) şi acoperiţi cu capacul (1).
Păstraţi aparatul de fi ert la aburi la un loc
uscat, răcoros, inaccesibil pentru copii.
TIMPUL DE PREGĂTIRE A PRODUSELOR ŞI REŢETE
• Timpul de preparare depinde de cantitatea alimentelor, spaţiul liber în bol, prospeţimea acestora şi preferinţele dumneavoastră.
• Timpul de preparare este indicat pentru bo­lul inferior, în bolul superior alimentele se fi erb mai mult cu aproximativ 5 minute.
• În funcţie de cantitatea alimentelor măriţi sau micşoraţi timpul de pregătire al alimen­telor.
LEGUME
• Tăiaţi cotoarele groase de broccoli sau pe­dunculule groase de conopidă.
• Reduceţi la minim timpul de preparare a le­gumelor verzi cu frunze, deoarece acestea îşi pierd repede culoarea.
• Adăugaţi sare şi mirodenii după preparare.
• Legumele congelate nu necesită deconge­lare prealabilă înainte de a fi pregătite în aparatul de fi ert la aburi.
33
1552.indd 331552.indd 33 25.11.2010 12:54:4625.11.2010 12:54:46
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
Legume Tip
Anghinare Proaspătă 3 medii
Sparanghel
Broccoli
Morcov
(tăiat)
Conopidă
Spanac
Fasole Proaspete 400 g
Mazăre
Cartofi Proaspeţi 400 g mărar 20-22
Proaspăt Congelat
Proaspăt Congelat
Proaspăt 400 g
Proaspătă Congelată
Proaspăt Congelat
Proaspătă Congelată
(păstăioasă)
Greutate/ Cantitate
bucăţi
400 g 400 g
400 g 400 g
400 g 400 g
250 g 250 g
400 g 400 g
Ierburi
usturoi
tarhon mărar
lămâi
frunză de
dafi n
cimbru usturoi
piper roşu
tarhon
anason
mentă mărar
rozmarin
busuioc
tarhon
cimbru usturoi
chimen
mărar
busuioc
maghiran
mentă
Timpul de
preparare (min)
45-50 Tăiaţi cotoarele
13 -15 16 -18
16 -18 15 -18
20 -22
16 -18 18 -20
8 -10
18 -20
18 -20
10 -12 15 -18
Recomandări
Lăsaţi sufi cient
spaţiu liber pentru
trecerea aburilor
Mestecaţi periodic
Mestecaţi periodic
Mestecaţi periodic
Mestecaţi periodic
Mestecaţi periodic
la gătire
la gătire
la gătire
la gătire
la gătire
CARNE
• Gătirea alimentelor la aburi are un avantaj, în timpul fi erberii grăsimea se topeşte din alimente şi se scurge pe tavă. Cu toate acestea, înainte de prepararea alimentelor ar fi bine să înlătu­raţi grăsimea în exces. Carnea pentru gril se potriveşte perfect pentru a fi gătită la aburi.
• Marinaţi sau turnaţi sos peste carne înainte de preparare.
• Verifi caţi prin străpungere dacă produsele s-au gătit.
• Folosiţi la gătit ierburi uscate şi proaspete pentru a conferi alimentelor un gust suplimentar.
Alimente Tip
Carne de
găină
Carne de
porc
Carne de
vită
1552.indd 341552.indd 34 25.11.2010 12:54:4625.11.2010 12:54:46
fi leu, labe
macră, fi leu,
steak-uri sau bu-
căţi de fi leu
Bucăţi de fi leu,
Partea din spate
sau pulpă
Greutate/
Cantitate bucăţi
250 g (4 buc.)
450 g
400 g
(4 buc., grosime
2,5 cm)
250 g
Ierburi
curry
rozmarin
cimbru
curry
lămâi
cimbru
curry
piper roşu
cimbru
34
Timpul de pre-
parare (min)
12- 15 30 -35
5 -10
8 -10
Recomandări
Îndepărtaţi surplu-
sul de grăsime
Îndepărtaţi surplu-
sul de grăsime
Îndepărtaţi surplu-
sul de grăsime
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
PEŞTE ŞI FRUCTE DE MARE
• Peştele este gata atunci când carnea se desprinde uşor de pe oase.
• Peştele îngheţat şi fructele de mare pot fi preparate fără a fi decongelate în prealabil, este necesar doar să măriţi timpul de fi erbere.
• Folosiţi la gătit felii de lămâie pentru a conferi peştelui şi fructelor de mare un gust rafi nat.
Alimente Tip
Moluşte Proaspete 250/400 g
Crevete Proaspete 400 g
Midii Proaspete 400 g
Fileu de peşte
Congelat Proaspăt
Greutate/
Cantitate
bucăţi
250 g 250 g
Ierburi
maghiran
lămâi lămâi
usturoi
lămâi
usturoi muştar
maghiran
Timpul de preparare
(min)
8 -10
6-8
8 -10
10 -12
6 -8
Recomandări
Urmăriţi fi erberea
până vor fi gata
Gătiţi până carapa-
cea se înroşeşte
Gătiţi până se des-
fac cochiliile
Gătiţi până se des-
face în bucăţi
OREZ
Folosind vasul pentru fi erberea orezului, turnaţi apă în rezervor, iar în vasul pentru orez puteţi turna un alt lichid, de exemplu bulion. Puteţi adăuga în vas condimente, ceapă tăiată, migdale sau ciuperci tăiate.
Alimente Tip
Orez Alb 200 g/300 ml 35 -40 Cantitate maximă de orez 250 g
Cantitate/
volum apă
Timpul de
preparare (min)
Recomandări
SPECIFICAŢII TEHNICE
Tensiune de alimentare: 230 V ~ 50 Hz Consum de putere maxim: 900 W Capacitate rezervor apă: 1,5 l Capacitate vas pentru prepararea orezului/supei/şi altor alimente: 1.2 l
Producătorul îi rezervează dreptul de a schimba caracteristicile aparatelor fără anunţare prea­labilă.
Termenul de exploatare a aparatului – 5 ani.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul re­gional sau la compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document fi nanciar, care confi rmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC, întocmite în conformitate cu Directiva 89/336/EEC i Directiva cu privire la electrosecuritate/joasă tensiune (73/23 EEC).
35
1552.indd 351552.indd 35 25.11.2010 12:54:4625.11.2010 12:54:46
ČESKÝ
PAŘAK
POPIS
1. Víko
2. Nádrž pro vaření ryže
3. Horní párová číše
4. Střední párová číše
5. Nižní párová číše
6. Tác pro sbírání kondensátu
7. Kroužek topnice
8. Topnice
9. Otvor pro lití vody
10. Skala úrovně vody
11. Časovač
12. Indikátor provozu
13. Vodojem
14. Korpus pařáku
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
Dříve než začít využívat pařák, pozorně pře­čtěte návod k obsluze.
• Zachovejte skutečný návod k obsluze jako informační materiál.
• Použijte vybavení jen do jeho přímého účelu, jak stanovené v daném předpisu.
• Nesmí se nechat vybavení zapnutým bez dozoru.
• Použijte jenom snímatelně příslušenství, které je součástí dodávky.
• Dříve než napojit pařák do elektrické sítě, přesvědčte se, že napětí, stanovené na zařízení, odpovídá napětí sítě.
• Síťová šňůra zaopatřená do « euro zástrč­ce »; spínejte její v zásuvku, obsahující spolehlivý kontakt uzemnění.
• V zamezení rizika vzplanutí ne užívejte mežikusů při připojení vybavení do elek­trické zásuvky.
• Nepoužívejte pařák vně prostorů.
• Nastavujte vybavení na pravidelný stálý povrch.
• Nepoužívejte pařák nablízku stěn nebo skříň, protože vycházející horká pára může jich poškodit.
• Před prvním použitím vybavení pečli­vě vyslaďte všichni příslušenství, které
budou dotýkat se s potravinovými pro­dukty.
• Předtím jak zahrnout pařák, naplní­te vodojem vodou, v opačném případě vybavení může byt poškozeně.
• Před spouštěním přesvědčte se, že všec­ky součástí ustavené správně.
• Buďte pozorný při práci s vybavením: všechny tekutiny i kondenzovaná pára jsou velmi horké.
• Varujte se spálenin vycházející párou, zejména v moment snímaní víka.
• Pro snímání víka nebo parní nádrže použijte kuchyňskou příchytku nebo prs­tové rukavičky.
• Ne dotýkejte se během provozu pařáku víka a párových čiší – oni jsou velmi hoř­ké.
• Pro vypouštění páry pomalu zdvihnete, podržíte víko nad parní čiše pro stékání kondenzátu.
• Jestli Vy chcete prověřit potraviny co do hotovostí, užívejte kuchyňské náčiny s dlouhým držadlem.
• Mějte na paměti, že voda uvnitř vodoje­mu může byt hořkou, když ostáli součásti pařáku už ochladlí.
• Ne užívejte pařáku při neustaveních tace, parních číši a víku.
• Ne přenášejte vybavení, kdy v něm jsou horké potraviny.
• Je nepřípustné využití nádrží pařáku v mikrovlnné pece, a také na elektrickém nebo plynovým sporáku.
• Nesmí se nechat vybavení zapnutým na síť bez dozoru.
• Odpojujte vybavení od sítě, pokud ono ne používá se, při snímání nebo nastave­ní parní číše, a také před čištěním.
• Dejte vybavení ochladnout před čištěním a také demontáží/montáží snímatelných součásti.
• Pro odpojení pařáku vložte časovač do pozice «OFF/vypnuto», a poté vytáhnete sítovou zástrčku ze zásuvky.
• Ne dopouštějte splývaní síťové šňůry se
36
1552.indd 361552.indd 36 25.11.2010 12:54:4725.11.2010 12:54:47
ČESKÝ
stolu, a také její styku s horkými povrchy, a také ostrými hrany.
• Stavte přístroj a sítovou linku dále od hořkých povrchů, zdrojů tepla a ostrých předmětů.
• Ne dovolujte děti využívat přístroj jako hračku.
• Chraňte vybavení v nepřípustném pro dětí a lidi z omezeními možnosti mís­tě. Ne dovolujte jím užívat vybavení bez dozoru.
• Předepsané vybavení ne slouží pro použi­tí děti i lidmi s omezeními možnostmi, pokud jen jim ne dané, osobou, odpoví­dající za jich bezpečnost, vyhovující i jas­ný jim předpisy o bezpečném používání vybavení i těch nebezpečí, které mohou vznikat při jeho nesprávném používání.
• V zamezení úderu elektrického proudu ne ponořujte síťovou šňůru, síťovou vid­lici nebo sám přístroj do vody nebo dal­ších kapalin.
• Nesmí se využívat vybavení při poško­zení síťové vidlice nebo šňůry, pokud ono pracuje přerušovaně, a také po jeho pádu. Ne pokoušejte samostatně opra­vovat vybavení. Za všechny dotazy oprav obracejte se v autorizované servisní stře­disko.
• Přístroj je určený jen pro domácí použití.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Rozbalte pařák i odstraňte balicí materiál.
• Omyjte parní číše (3, 4, 5), nádrží do vaření ryží nebo polévky (2), víko (1) a tác do sbírání kondenzátu (6), používajíc měkký prací prostředek.
• Pečlivě opláchnete i otřete.
• Prošlapte vnitřní povrch vodojemu (13) vlhkou látkou.
SMEŘNICE PRO PROVOZ
• Vložte pařák na pravidelný i stály povrch.
• Vložte kroužek topnice (7) na topnici (8) tak, aby žlábek na kroužku (7) byl spo­du.
• Naplníte rezervoár (13) chladnou vodou do maximálního úrovně.
• Naplnění rezervoáru vodou je možný uči­nit dvěma způsoby: - přes otvor pro liti vody (9), nebo nalít vodu přímo do rezer­voáru (13).
• Jestli během hotování Vy objevili, že kvantita nalité vody měně normy, je mož­ný dolit její přes otvor (9), ne demontujíc parné číše.
• Použijte filtrování vodu, ona má trochu nižší tvrdost, že povolí snížit stupeň tvo­ření usazeniny na ohřívacím prvku. Ne nalévejte vodu výše značky MAX.
Varování:
- Není vhodné dodávat ve vodu soli, pepři, pochutiny, víno, omáčky nebo další kapaliny.
- Vyměňujte vodu před každým použi­tím pařáku.
• Umístěte tác pro sbírání kondenzátu (6) na vodojem (13) a přesvědčte se, že on ustaveny správně.
• Umístěte na tác pro sbírání kondenzátu (6) jednu,dvě nebo tři parní číše (3,4,5).
• Ukryjte parní číše krytem (1).
• Vložte vidlici síťové šňůry do zásuvky.
• Obraťte rukověť časovače (11) ve směru hodinových ručiček i určitě požadovaný čas práce pařáku, přitom vzplane indiká­tor (12).
• Po ukončení určeného času práce, pařák automaticky odpojí, ozve se zvukový sig­nál i indikátor (12) zhasne.
• Odpojíte pařák od sítě a dejte vybavení ochladnout.
POZOR!
• Ne dotýkejte se během práci pařáku víka i parní číše - oni velmi horké.
• Aby ne popálit se, použijte kuchyňskou příchytku nebo prstové rukavičky pro sní­mání víka i parní číše.
37
1552.indd 371552.indd 37 25.11.2010 12:54:4725.11.2010 12:54:47
ČESKÝ
Pomalu odklápějte, aby vypustit páru,
podržíte víko nad parní číše pro crkaní s ní vody.
• Pokud vy chcete prověřit potraviny na připravenost, použijte kuchyňské náčiní s dlouhou rukojetí.
• Mějte na paměti, že voda uvnitř nádrže možná je horká, kdy všechna zbývající prvky pařáku už jsou chladné.
• Nepoužívejte pařáku při nenamontová­ním tácu, parních číši a víku.
RADY
• Používejte pouze rozmražené potraviny. Výjimkami jsou zelenina, ryby a mořské plody.
• Pokud Vy uživujete víc parní číši najed­nou, při přípravě masa, slepici i zelenin vždy pokládejte maso do dolní číše, aby šťáva masa ne ocitla se na zelenině.
• Dodávejte svěží nebo suché traviny v tác pro kondenzát (6), aby přidat výrobkům dodatečný vkus.
• Vyberte travinu na základě osobního vkusu: tymián, kindza, bazalka, curry i estragon, česnek, kmín, křen - to je pou­ze malý seznam známých trav.Vy můžete kombinovat traviny pro dodaní výrobkům nových chutí. při použití svěžích trav nut­no pořezat jich i zvýšit obecné množství ve dva - třikrát (oproti se suchých).
PŘÍPRAVA VAJEC
Připravte pařák do provozu.
• Položte vejce do prohlubní na dně nižní parní čišíce (5) a zakryjte jí víkem (1).
• Zapněte pařák nastavením kliky časova­če (11) na nutný čas práce.
PŘÍPRAVA RÝŽE
Připravte pařák do provozu.
• Na parní čišíce dejte nádobku pro přípra­vu rýže (2).
• Nasypte 1 hrneček rýže do nádobky (2) a zalijte ji 1 hrnečku vody. Maximální množství rýže by nemělo přesáhnout 250 g.
• Zavřete parní číše víkem (1).
• Zapněte pařák nastavením kliky časova­če (11) na nutný čas práce.
DOPLŇOVÁNÍ VODY BĚHEM PŘÍPRAVY Pro potraviny, vyžadující dlouhou přípravu:
- Zkontrolujte hladinu vody během kucha­ření.
- Dle nutnosti dolijte vodu nalévacím otvo­rem (9), ne demontujíc parní číše.
UŽITEČNE RADY A DOPORUČENÍ
• Uvedený v tabulce čas kuchaření třeba posuzovat pouze jak doporučený, on může lišit se pro velikost kusu, velikost výrobků i dle osobního vkusu. Podle ovlá­daní pařáku vy sami bude moci vybírat požadovaný čas přípravy výrobků.
• Jeden nános výrobků se chystá dříve, čím několik, proto nutno zvyšovat čas kuchaření patřičně objemu výrobků.
• Pro dosažení lepšího výsledku snažte se, aby kusy výrobků byli stejně velkosti, roz­místěte tlustější kusy blíže ke krajům par­ní číše.
• Ne plníte parní číše úplně - nechávejte prostor pro průchod páry.
• Při připravovaní velkého množství výrob­ků nutno konstantně jich míchat, řiďte se přitom zvýšenou opatrností, použij­te kuchyňskou příchytku nebo prstové rukavičky pro jištění ruky od horké páry i kuchyňského náčiní s dlouhou rukojetí.
• Není vhodné solit nebo využít koření během připravovaní výrobků, přidávejte sůl nebo koření k už připravením výrob­kům.
• Kapalina, tvořící se v tácu (6), pěkně chodí do přípravy polévek nebo může byt využitá jako vývar. Ale buďte opatrný
- ona je velmi hořká.
• Používejte pouze rozmražené potraviny.
Při použití třech parních číši zároveň:
- Větší kousky vždy vkládejte do spodní nádobky.
38
1552.indd 381552.indd 38 25.11.2010 12:54:4725.11.2010 12:54:47
ČESKÝ
- Kondenzovaná tekutina, jež se vytvoří v horním koši, bude stékat do spodního, proto musí být chuť potravin vzájemně slučitelná.
- Při přípravě masa, drůbeže a zeleniny vždy vkládejte maso do spodní nádobky, aby šťáva ze syrového masa nestékala na ostatní potraviny.
- Doba přípravy potravin v horní nádobce je obvykle o pět minut delší.
- Při přípravě potravin s různou dobou pří­pravy vložte do spodní nádobky ty, které se připravují déle.
- Jakmile jsou potraviny v horní nádob­ce hotové, vyndejte ji, a spodní přikryjte poklicí a pokračujte v přípravě.
ČÍŠTĚNÍ PAŘÁKU
• Před čištěním přístroj vypněte, odpojte jej od sítě a nechte zcela vychladnout.
• Není dovoleno ponořovat přívodní kabel, zástrčku či sám přístroj do vody.
• K čištění parních košů, tácu, poklice a korpusu přístroje nepoužívejte abraziva.
• Doporučujeme mýt koše, nádobku, tác a poklici v teplé vodě s přídavkem pro­středku na mytí nádobí, ne dávejte pří­slušenství do myčky.
• Otírejte korpus vlhkým hadříkem.
• Pravidelně myjte parní číše.
• Po skončení práce časovači odpojíte pařák od sítě i dejte jí plně vychladnout, předtím jak vylít roztok octu.
• Promyjte nádrže chladnou vodou, ještě jednou sceďte vodu, vložte tác (6), jednu parní číše, přikryjte její krytem (1) zapně­te pařák i ustavte časovač na 5 minut.
• Odpojíte pařák, dejte jí plně vychladnout, sceďte vodu, usušíte tác, číši i víko i schovejte přístroj do následujícího použi­tí.
USCHOVÁNÍ
• Pro snadně uschování pařáku, vložte parní číše jednou do druhé, postavte do něj nádobku pro kuchařeni (2) a zakryjte víkem (1).
Chraňte pařák v suchém chladném mís-
tě, nepřístupném pro děti.
ČAS KUCHAŘENI A RECEPTY
• Čas kuchaření záleží od velikosti výrob­ků, svobodného prostoru v číši, jich čers­tvosti i vašeho vkusu.
• Čas kuchaření je uvedeny ve výpočtu na dolní číši, potraviny ve vrchní číši se při­pravuje delší, přibližně na 5 minut.
• Při větším nebo menším objemu výrobků patřičně zvětšujte nebo zmenšujte čas přípravy výrobků.
ODSTRAŇOVÁNÍ VÁPENNÉHO NÁNOSU
Při použití pařáku na topném tělese může objevit vápenný nános, Je to přirozený pro­ces, který závisí na tvrdosti používané vody. Je třeba jej pravidelně odstraňovat z topni­ce, aby přístroj fungoval normálně.
• Naplňte rezervoár pro vodu roztokem octu v poměru 1 část octu na 3 časti vody, do značky .
DŮLEŽITÉ: nepoužívejte chemické pre-
paráty k odstraňování nánosu.
• Vložte tác (6), jednu parní číše, přikryjte její krytem (1) i zapněte pařák na 5-10 minut.
1552.indd 391552.indd 39 25.11.2010 12:54:4725.11.2010 12:54:47
ZELENINA
• Odstraňte tlusté košťály brokolice či kvě­táku.
• Listovou zeleninu připravujte po co nej­kratší dobu – rychle ztrácí barvu.
• Sůl a koření přidávejte po přípravě.
• Mraženou zeleninu není třeba před použi­tím rozmrazovat.
39
ČESKÝ
Zelenina Druh
Artyčoky Čerstvé 3 střední
Chřest
Brokolice
Mrkev (nakrá-
jená)
Růžičková
kapusta
Špenát
Luštěniny Čerstvé 400 g
Hrách
Brambory Čerstvé 400 g kopr 20-22
Čerstvý
Mražený
Čerstvá
Mražená
Čerstvá 400 g
Čerstvá
Mražená
Čerstvý
Mražený
Čerstvý
Mražený (lus-
kový)
Váha/
Množství ks
400 g 400 g
400 g 400 g
400 g 400 g
250 g 250 g
400 g 400 g
Koření
česnek
estragon
kopr
citrón
bobkový list
tymián
česnek
červená pap-
rika
estragon
anýz
máta
kopr
rozmarýn
bazalka
estragon
tymián
česnek
kmín kopr 18-20
bazalka
majoránka
máta
Doba přípravy
(minuty)
45-50 Odkrojte košťály
13-15 16-18
16-18 15-18
20-22
16-18 18-2 0
8-10
18-2 0
10- 12 15-18
Doporučení
Ponechte volný
prostor, jímž bude
procházet pára
Během přípravy
míchejte
Během přípravy
míchejte
Během přípravy
míchejte
Během přípravy
míchejte
Během přípravy
míchejte
MASO A DRŮBEŽ
• Příprava potravin v páře se vyznačuje tím, že se během ní z masa odděluje tuk a stéká na tác. Před přípravou je nicméně třeba přebytečný tuk odkrájet. Maso na grilování se výborně hodí i pro přípravu v páře.
• Naložte maso nebo drůbež, či je zalijte omáčkou před přípravou.
• Kontrolujte přípravu potravin propichováním.
• Uzeniny musí být připraveny před ohřátí v páře.
Používejte čerstvé nebo sušené koření během přípravy potravin, abyste jim dodali
chuť.
Potraviny Druh
Drůbež
Vepřové
Hovězí
filety,
stehna
kotlety, filety,
steaky
steaky, roštěn-
ky hrudí
Váha/
Množství ks
250 g (4 ks)
450 g
400 g
(4 ks, tloušťka 2,5
cm)
250 g
Koření
karí
rozmarýn
tymián
karí
citrón
tymián
karí
červená
paprika
tymián
Doba přípravy
(minuty)
12-15 30-35
5-10 Odkrojte přebytečný tuk
8-10 Odkrojte přebytečný tuk
Doporučení
Odkrojte přebytečný tuk
40
1552.indd 401552.indd 40 25.11.2010 12:54:4725.11.2010 12:54:47
ČESKÝ
RYBY A MOŘSKÉ PLODY
• Ryby jsou hotové, jakmile se maso snadno odděluje od kostí.
• Mražené ryby a mořské plody lze připravovat bez rozmrazování, je třeba pouze pro­dloužit dobu jejich přípravy.
• Během přípravy použijte kousky citrónu ryb a mořských plodů pro dochucení.
Potraviny Druh
Mušle Čerstvé 250 g/400 g
Krevety Čerstvé 400 g
Měkkýši Čerství 400 g
Langusta Mražená
Rybí filé
Čerstvé, mražené
Váha/
Množství ks
2 ks (400 g
každý)
250 g 250 g
Koření Doba přípravy
majoránka
citrón citrón
česnek
citrón
česnek
křen
česnek
hořčice
majoránka
(minuty)
8-10
6
8-10
20-22
10-12
6-8
Doporučení
Připravujte, dokud
nezrůžoví
Připravujte, dokud se
nerozevřou
Připravujte, dokud
nezčervená
Připravujte, dokud
se nezačne dělit na
kousky
RÝŽE
Při použití nádobky pro vaření rýže do rezervoáru nalijte vodu. Můžete však použít i jinou tekutinu, např. víno nebo vývar. Můžete doplnit koření, nakrájenou cibuli, petržel, mandle či nakrájené houby.
Potraviny Druh
Rýže bílá 200 g/300 ml 35-40 Maximální množství rýže 250 g
Množství/
Objem vody
Doba přípravy
(minuty)
Doporučení
Technické charakteristiky
Napětí napájení: 230 V ~ 50 Hz Nejvyšší spotřeba: 900 W Objem nádoby na vodu: 1,5 l Objem nádoby pro přípravu rýže/polévky/dalších potravin 1.2 l
Výrobce si vyhrazuje právo měnit charakteristiky přístroj bez předběžného oznámení.
Životnost přístroje - 5 let
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce přístroje. Při uplatňování nároků během záruční lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům na elektromagnetickou kompatibilitu, stanoveným direktivou 89/336/EEC a předpisem 73/23/EEC Evropské komise o nízkonapěťových přístrojích.
41
1552.indd 411552.indd 41 25.11.2010 12:54:4725.11.2010 12:54:47
УКРАЇНСЬКА
ПАРОВАРКА
ОПИС
1. Кришка
2. Ємність для варіння рису
3. Верхня парова чаша
4. Середня парова чаша
5. Нижня парова чаша
6. Піддон для збору конденсату
7. Кільце нагрівального елемента
8. Нагрівальний елемент
9. Отвір для заливання води
10. Шкала рівня води
11. Таймер
12. Індикатор роботи
13. Резервуар для води
14. Корпус пароварки
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Перш ніж почати користуватися приладом, уважно прочитайте інструкцію з експлуатації.
• Зберігайте цю інструкцію з експлуатації в якості довідкового матеріалу.
• Використовуйте даний пристрій тільки за його призначенням, як описано в інструкції.
• Не залишайте працюючий пристрій без нагляду.
• Використовуйте тільки знімні деталі, що входять у комплект постачання.
• Перш ніж підключити пароварку до електромережі, переконайтеся, що напруга, вказана на пристрої,відповідає напрузі електромережі.
• Мережний шнур оснащений «євровилкою», включайте її в розетку, що має надійний контакт заземлення.
• Щоб уникнути ризику виникнення пожежі не використовуйте перехідники при підключенні пристрою до електричної розетки.
• Не використовуйте пароварку поза приміщеннями.
• Встановлюйте пристрій на рівну, стійку поверхню.
Не використовуйте пароварку поблизу стін або навісних шаф, оскільки виходяча гаряча пара може їх пошкодити.
• Перед першим застосуванням пристрою ретельно промийте всі деталі, які будуть контактувати з харчовими продуктами.
• Перед тим як включити пароварку, заповніть резервуар водою, в іншому разі пристрій може бути пошкоджено.
• Перед включенням переконайтеся, що всі знімні деталі встановлені правильно.
• Будьте уважними при роботі з пристроєм: будь-яка рідина або конденсат дуже гарячі.
• Остерігайтеся опіків паром, особливо в момент зняття кришки.
• Для зняття кришки або парових чаш використовуйте кухонні прихватки або рукавички.
• Не торкайтеся під час роботи пароварки до кришки і парових чаш ­вони дуже гарячі.
• Щоб випустити пар, повільно підніміть кришку, потримайте кришку над паровою чашею для стікання з неї конденсату.
• Якщо ви хочете перевірити продукти на готовність, використовуйте кухонне начиння з довгою ручкою.
• Пам'ятайте, що вода всередині резервуара може бути гарячою, коли всі інші компоненти пароварки охололи.
• Не використовуйте пароварку при невстановленому піддоні, парових чашах та кришці.
• Не переміщуйте пристрій, коли в ньому знаходяться гарячі продукти. Не допускається використання ємкостей пароварки в мікрохвильових печах, а також на електричних або газових плитах.
42
1552.indd 421552.indd 42 25.11.2010 12:54:4725.11.2010 12:54:47
УКРАЇНСЬК А
• Забороняється залишати пристрій включеним в мережу без нагляду.
• Вимикайте пристрій від мережі, якщо він не використовується, при знятті або установці парових чаш, а також перед чищенням.
• Дайте пристрою охолонути перед чищенням, а також зняттям / установкою знімних деталей.
• Для відключення пароварки встановіть таймер в положення «OFF / вимкнено», а потім вийміть вилку з розетки.
• Не допускайте, щоб електричний шнур звисав зі столу, а також слідкуйте, щоб він не торкався гарячих поверхонь.
• Тримайте пристрій і мережевий шнур подалі від гарячих поверхонь, джерел тепла та гострих предметів.
• Не дозволяйте дітям використовувати пристрій в якості іграшки.
• Зберігайте пристрій у місці, недоступному для дітей і людей з обмеженими можливостями. Не дозволяйте їм користуватися пристроєм без нагляду.
• Цей пристрій не призначений для використання дітьми та людьми з обмеженими можливостями, якщо тільки особою, яка відповідає за їхню безпеку, їм не дано відповідні та зрозумілі їм інструкції щодо безпечного користування пристроєм і тієї небезпеки, яка може виникнути при його неправильному використанні.
• Щоб уникнути удару електричним струмом не занурюйте прилад, шнур живлення або мережеву вилку у воду або інші рідини.
• Не користуйтеся пристроєм при ушкодженні шнура живлення, мережної вилки, або будь-яких інших ушкоджень. Не розбирайте і не ремонтуйте пристрій самостійно. Для ремонту пристрою зверніться до авторизованого сервісного центру.
• Пристрій призначений тільки для домашнього використання.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Вийміть пароварку і видаліть пакувальний матеріал.
• Промийте парові чаші (3, 4, 5), ємність для приготування рису або супу (2), кришку (1) і піддон для збору конденсату (6), використовуючи м'який миючий засіб.
• Ретельно обполосніть і витріть.
• Протріть внутрішню поверхню резервуару для води (13) вологою тканиною.
ВКАЗІВКИ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
• Встановіть пароварку на рівну та стійку поверхню.
Встановіть кільце нагрівального елемента (7) на нагрівальний елемент (8) таким чином, щоб паз на кільці (7) знаходився внизу.
• Наповніть резервуар (13) холодною водою до максимального рівня МАХ.
• Наповнення резервуару водою можна здійснювати двома способами: через отвір для заливання води (9), або налити воду безпосередньо в резервуар (13).
• Якщо під час приготування ви виявили, що кількість налитої води менше норми, то можете додати її через отвір (9), не знімаючи парові чаші.
• Використовуйте відфільтровану воду
- вона має знижену жорсткість, що дозволить знизити ступінь утворення накипу на нагрівальному елементі. Не заливайте воду вище за позначку MAX.
Попередження:
- Забороняється додавати у воду сіль, перець, приправи, трави, вино, соуси або інші рідини.
43
1552.indd 431552.indd 43 25.11.2010 12:54:4725.11.2010 12:54:47
УКРАЇНСЬКА
- Міняйте воду перед кожним використанням пароварки.
• Встановіть піддон для збору конденсату (6) на резервуар для води (13) і переконайтеся, що він встановлений правильно.
Встановіть на піддон для збору
конденсату (6) одну, дві або три парові чаші (3,4,5).
• Накрийте парову чашу кришкою (1).
• Вставте вилку мережевого шнура в розетку.
• Поверніть ручку таймера (11) за годинниковою стрілкою, і встановіть потрібний час роботи пароварки, при цьому загориться індикатор (12).
• По закінченні встановленого часу пароварка автоматично відключиться, пролунає звуковий сигнал і індикатор (12) згасне.
• Вимкніть прилад з мережі і дайте пристрою охолонути.
УВАГА!
• Не торкайтеся під час роботи пароварки до кришки і парових чаш ­вони дуже гарячі.
• Щоб не обпектися, використовуйте кухонні прихватки або рукавички для зняття кришки і парових чаш. Повільно підніміть кришку, щоб випустити пар, потримайте кришку над паровою чашею для стікання з неї конденсату.
• Якщо ви хочете перевірити продукти на готовність, використовуйте кухонне начиння з довгою ручкою.
• Пам'ятайте, що вода всередині резервуара може бути гарячою, коли всі інші компоненти пароварки охололи.
• Не використовуйте пароварку при невстановленому піддоні, парових чашах та кришці.
ПОРАДИ
Завжди використовуйте тільки розморожені продукти, виняток складають овочі, риба і морепродукти.
• Якщо ви користуєтеся одночасно двома або трьома паровими чашами, то кладіть м'ясо, птицю або рибу в нижній кошик, щоб рідина, яка виділяється не потрапляла на продукти, що знаходяться в іншій паровій чаші.
• Додавайте свіжі або сухі трави у піддон для збору конденсату (6), щоб надати продуктам додатковий смак.
• Виберіть трави на свій смак: чебрець, кінза, базилік, кріп, каррі та естрагон, часник, кмин, хрін - це всього лише невеликий перелік відомих трав. Ви можете комбінувати трави для надання продуктам нових смаків. При використанні свіжих трав необхідно порізати їх і збільшити загальну кількість в два-три рази (в порівнянні з сухими).
ПРИГОТУВАННЯ ЯЄЦЬ
Підготуйте пароварку до роботи.
• Покладіть яйця в поглиблення дна нижньої парової чаші (5) і накрийте її кришкою (1).
• Увімкніть пароварку, встановивши ручку таймера (11) на необхідний час роботи.
ПРИГОТУВАННЯ РИСУ
Підготуйте пароварку до роботи.
• Установіть у парову чашу ємкість для приготування рису (2).
• Засипте 1 чашку рису в ємність (2) і залийте 1 1 / 2 чашки води. Максимальна кількість рису не повинна перевищувати 250 м.
• Закрийте парову чашу кришкою (1).
• Увімкніть пароварку, встановивши ручку таймера (11) на необхідний час роботи.
44
1552.indd 441552.indd 44 25.11.2010 12:54:4725.11.2010 12:54:47
УКРАЇНСЬК А
ДОДАВАННЯ ВОДИ ПІД ЧАС ПРИГОТУВАННЯ
Для страв із тривалим часом приготування:
- Контролюйте рівень води під час приготування продуктів.
- При необхідності додавайте воду через отвір для заливання води (9), не знімаючи парові чаші.
КОРИСНІ ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ
Зазначений в таблицях час приготування їжі слід розглядати лише як рекомендований, він може відрізнятися через розмір шматків, об’єму продуктів і особистого смаку. У міру освоєння пароварки ви самі зможете підбирати бажаний час приготування продуктів.
Один шар продуктів готується швидше, ніж декілька, тому необхідно збільшувати час приготування відповідно до об'єму продуктів.
• Для досягнення кращих результатів намагайтесь, щоб шматочки продуктів були однакового розміру, розміщуйте більш товсті шматочки ближче до країв парової чаші.
• Не заповнюйте парову чашу повністю, залишайте простір для проходження пару.
• При приготуванні великої кількості продуктів необхідно періодично їх перемішувати. Дотримуйтесь при цьому підвищеної обережністі, використовуйте кухонні прихватки або рукавички для захисту рук від гарячого пару і кухонне начиння з довгою ручкою.
Не кладіть сіль або спеції безпосередньо на продукти під час їх приготування.
• Рідина, що накопичується в піддоні (6), чудово підходить для приготування супів або може використовуватися в якості бульйону.
Але будьте обережними: вона дуже
гаряча.
Використовуйте тільки повністю розморожені продукти.
При використанні трьох парових чаш одночасно:
- Завжди кладіть самі великі шматочки продуктів в нижню чашу.
- Конденсат, що утворюється у верхніх парових чашах, буде стікати в нижню чашу, тому переконайтеся в сумісності смаків продуктів, які готуються.
- При приготуванні м’яса, курки і овочів завжди кладіть м’ясо в нижню чашу, щоб сік сирого м’яса не потрапляв на овочі.
- Час приготування продуктів у верхній чаші зазвичай на 5 хвилин довше.
- Коли ви готуєте продукти з різним часом готовності, покладіть в нижню чашу ті, які готуються довше.
- Коли будуть готові продукти у верхній чаші, ви можете зняти її, а нижню чашу накрийте кришкою і продовжуйте приготування продуктів.
ЧИЩЕННЯ ПАРОВАРКИ
• Перед чищенням вимкніть пароварку, відключіть її від мережі і дайте їй повністю охолонути.
• Ніколи не занурюйте у воду мережевий шнур, вилку і корпус пароварки.
• Не використовуйте при чищенні парових корзин, піддону, верхньої кришки і корпусу пароварки абразивні засоби для чищення.
• Рекомендується мити парові чаші, ємність для приготування рису, піддон і кришку в теплій воді із засобом для миття посуду. Не використовуйте посудомийну машину для миття знімних деталей.
• Протирайте корпус пароварки вологою тканиною.
• Регулярно мийте парові чаші.
45
1552.indd 451552.indd 45 25.11.2010 12:54:4725.11.2010 12:54:47
УКРАЇНСЬКА
ЗНЯТТЯ НАКИПУ
Під час експлуатації пароварки на нагрівальному елементі може утворитися накип. Це природний процес, який залежить від жорсткості води. Для нормальної роботи пароварки необхідно регулярно знімати накип з нагрівального елемента.
• Наповніть резервуар для води розчином харчового оцту в співвідношенні 1 частина оцту на 3 частини води, до позначки МАХ.
ВАЖЛИВО: не використовуйте хімічні
препарати для видалення накипу.
• Встановіть піддон (6), одну з парових чаш, закрийте її кришкою (1) і увімкніть пароварку на 5-10 хвилин.
• По закінченні роботи таймера вимкніть прилад з мережі і дайте йому повністю охолонути, перед тим як злити розчин оцту.
• Промийте резервуар холодною водою, ще раз залийте воду, встановіть піддон (6), одну з парових чаш, закрийте її кришкою (1), увімкніть пароварку і встановіть таймер на 5 хвилин.
Відключіть пароварку, дайте їй повністю охолонути, злийте воду, просушіть піддон, парову чашу і кришку і приберіть прилад до наступного використання.
ЧАС ПРИГОТУВАННЯ ПРОДУКТІВ І РЕЦЕПТИ
• Час приготування залежить від об'єму продуктів, вільного місця в чаші, їх свіжості і вашого смаку.
• Час приготування вказано з розрахунку на нижню чашу, продукти у верхній чаші готуються довше, приблизно на 5 хвилин.
• При більшому або меншому об'ємі продуктів відповідно збільшуйте або зменшуйте час приготування продуктів.
ОВОЧІ
• Відріжте товсті стебла у капусти броколі або товсті квітконіжки у цвітної капусти.
Готуйте зелені листові овочі максимально короткий час - вони швидко втрачають свій колір.
Додавайте сіль і спеції після приготування.
• Заморожені овочі не обов'язково розморожувати перед приготуванням у пароварці.
ЗБЕРІГАННЯ
Для зручності при зберіганні пароварки, помістіть парові чаші одна в іншу, поставте в них ємність для приготування рису (2) і накрийте кришкою (1).
Зберігайте пароварку в сухому,
прохолодному місці, недоступному для дітей.
46
1552.indd 461552.indd 46 25.11.2010 12:54:4725.11.2010 12:54:47
УКРАЇНСЬК А
ОВОЧІ Вигляд
Артишоки Свіжі 3 середніх
Спаржа
Броколі
Морква
(нарізана)
Цвітна капуста
Шпинат
Боби Свіжі 400 г
Горіх
Картопля Свіжа 400 г кріп 20-22
Свіжа
Заморожена
Свіжа
Заморожена
Свіжа 400 г
Свіжа
Заморожена
Свіжий
Заморожений
Свіжий
Заморожений
(стручковий)
Вага /
Кількість
штук
400 г 400 г
400 г 400 г
400 г 400 г
250 г 250 г
400 г 400 г
Трави
часник
естрагон
кріп
лимонник
лаврове листя
чебрець
часник
червоний
перець
естрагон
аніс
м’ята
кріп
розмарин
базилік
естрагон
чебрець
часник
кмин
кріп
базилік
майоран
м’ята
Час
приготування
(хвилини)
45-50 Відріжте стебла
13 -15 16 -18
16 -18 15 -18
20 -22
16 -18 18 -20
8 -10
18 -20
18 -20
10 -12 15 -18
Рекомендації
Залишайте
вільний
простір для
проходження
Перемішуйте
під час
приготування Перемішуйте
під час
приготування Перемішуйте
під час
приготування Перемішуйте
під час
приготування Перемішуйте
під час
приготування
пари
М’ЯСО ТА ПТИЦЯ
• Приготування продуктів на парі має перевагу в тому, що під час приготування жир витоплюється з продуктів та стікає у піддон. Але перед приготуванням продуктів бажано видалити зайвий жир. М’ясо для грилю ідеально підходить для приготування на парі.
• Замаринуйте або залийте соусом м’ясо або птицю перед готуванням.
• Перевіряйте продукти на готовність, протикаючи їх.
• Використовуйте свіжі або сухі трави під час приготування продуктів для того щоб надати їм додаткового присмаку.
Продукти Вигляд
Курка філе, ніжки
вирізка, філе,
Свинина
Яловичина
стейки або
шматки
філе
шматки філе,
філейна частина
або огузок
Вага / Кількість
штук
250 г (4 шт.)
450 г
400 г
(4 шт., товщина
2,5 см)
250 г
Трави
каррі
розмарин
чебрець
каррі
лимонник
чебрець
каррі
червоний
перець
чебрець
Час
приготування
(хвилини)
12- 15
30 -35
5 -10 Зріжте зайвий жир
8 -10 Зріжте зайвий жир
Рекомендації
Зріжте зайвий жир
47
1552.indd 471552.indd 47 25.11.2010 12:54:4725.11.2010 12:54:47
УКРАЇНСЬКА
РИБА ТА МОРЕПРОДУКТИ
• Риба готова, коли м’ясо легко відокремлюється від кісток.
• Морожена риба та морепродукти можуть готуватись без попереднього розморожування, потрібно лише збільшити час приготування.
• Використовуйте скибочки лимону під час приготування риби або морепродуктів для того щоб надати їм вишуканого смаку.
Продукти Вигляд
Молюски Свіжі 250/400 г
Креветки Свіжі 400 г
Мідії Свіжі 400 г
Рибне філе
Морожене
Свіже
Вага /
Кількість
штук
250 г 250 г
Трави
майоран
лимонник лимонник
часник
лимонник
часник
гірчиця
майоран
Час
приготування
(хвилини)
8 -10
6-8
8 -10
10 -12
6 -8
Рекомендації
Стежте за їх
готовністю
Готуйте їх до
почервоніння
панциру
Готуйте їх до
розкриття раковин
Готуйте до
розділення на
шматочки
РИС
Використовуючи чашу для варки рису, залийте воду в резервуар, а в чашу для рису можна налити іншу рідину - наприклад, бульйон. Ви можете додати в чашу приправи, рубану цибулю, петрушку, мигдаль або нарізані гриби.
Продукти Вигляд
Рис Білий 200 г/300 мл 35 -40
Кількість/
Об’єм води
Час
приготування
(хвилини)
Рекомендації
Максимальна кількість рису не
більше 250 г
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напруга живлення: 230 В ~ 50 Гц Максимальна споживана потужність: 900 Вт Місткість чаші для води: 1,5 л Місткість чаші для приготування рису/супу/інших продуктів: 1.2 л
Виробник залишає за собою право змінювати характеристики приладу без попереднього повідомлення.
Термін служби приладу – 5 рокив
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь-якої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам до електромагнітної сумісності, що пред’являються директивою 89/336/ЄЕС Ради Європи й розпорядженням 73/23 ЄЕС по низьковольтних апаратурах.
48
1552.indd 481552.indd 48 25.11.2010 12:54:4725.11.2010 12:54:47
БЕЛАРУСКI
ПАРАВАРКА
АПІСАННЕ
1. Вечка
2. Ёмістасць для варэння рысу
3. Верхняя паравая чара
4. Сярэдняя паравая чара
5. Ніжняя паравая чара
6. Паддон для збору кандэнсату
7. Кольца награвальнага элемента
8. Награвальны элемент
9. Адтуліна для залівання вады
10. Шкала ўзроўня вады
11. Таймер
12. Індыкатар працы
13. Рэзервуар для вады
14. Корпус параваркі
ПРАВІЛЫ ТЭХНІКІ БЯСПЕКІ
Перш чым пачаць карыстацца параваркай, уважліва прачытайце кіраўніцтва па эксплуатацыі.
• Захавайце сапраўднае кіраўніцтва па эксплуатацыі ў якасці даведкавага матэрыялу.
• Выкарыстоўвайце дадзеную прыладу толькі па яе прызначэнні, як апісана ў інструкцыі.
• Не пакідайце працавальную прыладу без нагляду.
• Выкарыстоўвайце толькі здымныя дэталі, якія ўваходзяць у камплект пастаўкі.
• Перш чым падлучыць параварку да электрасеткі, пераканайцеся, што напруга, паказаная на прыладзе, адпавядае напрузе электрасеткі.
• Сеткавы шнур забяспечаны "еўравілкай"; уключайце яе ў разетку, якая мае надзейны кантакт зазямлення.
• У пазбяганне рызыкі ўзнікнення пажару не выкарыстоўвайце перахаднікі пры падлучэнні прылады да электрычнай разеткі.
• Не выкарыстоўвайце параварку па-за памяшканнямі.
• Усталёўвайце прыладу на роўную, устойлівую паверхню.
• Не выкарыстоўвайце параварку зблізку сцен ці навясных шаф, бо выходзільная гарачая пара можа іх пашкодзіць.
• Перад першым ужываннем прылады старанна прамыйце ўсе дэталі, якія будуць кантактаваць з харчовымі прадуктамі.
• Перад тым як уключыць параварку, запоўніце рэзервуар вадой, у адваротным выпадку прылада можа быць пашкоджана.
• Перад уключэннем пераканайцеся, што ўсе здымныя дэталі ўсталяваны правільна.
• Будзьце ўважлівымі пры працы з прыладай: любая вадкасць ці кандэнсат вельмі гарачыя.
• Сцеражыцеся апёкаў выходзільнай парай, асабліва ў момант здымання вечка.
• Для здымання вечка ці паравых чар выкарыстоўвайце кухонныя прыхваткі ці рукавічкі.
• Не дакранайцеся падчас працы параваркі да вечка і паравых чар - яны вельмі гарачыя.
Каб выпусціць пару, павольна прыпадыміце вечка, патрымайце вечка над паравой чарай для сцякання з яго кандэнсату.
• Калі вы жадаеце праверыць прадукты на гатовасць, выкарыстоўвайце кухоннае начынне з доўгай ручкай.
• Памятайце, што вада ўсярэдзіне рэзервуара можа быць гарачай, калі ўсе астатнія кампаненты параваркі астылі.
• Не выкарыстоўвайце параварку пры неўсталяваным паддоне, паравых чарах і вечку.
• Не перасоўвайце прыладу, калі ў ей знаходзяцца гарачыя прадукты.
49
1552.indd 491552.indd 49 25.11.2010 12:54:4725.11.2010 12:54:47
БЕЛАРУСКI
• Не дапушчаецца выкарыстанне ёмістасцяў параваркі у мікрахвалевых печах, а таксама на электрычных ці газавых плітах.
• Забараняецца пакідаць прыладу ўключанай у сетку без нагляду.
• Адключайце прыладу ад сеткі, калі яна не выкарыстоўваецца, пры здыманні ці ўсталёўцы паравых чар, а таксама перад чысткай.
Дайце прыладзе астыць перад чысткай, а таксама здыманнем/ усталёўкай здымных дэталяў.
• Для адключэння параваркі усталюйце таймер у становішча "OFF/выключана", а затым выміце сеткавую вілку з разеткі.
• Не дапушчайце, каб электрычны шнур звешваўся са стала, а таксама сачыце, каб ён не дакранаўся гарачых ці вострых паверхняў.
• Трымайце прыладу і сеткавы шнур удалечыні ад гарачых паверхняў, крыніц цяпла і вострых прадметаў.
• Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць прыладу ў якасці цацкі.
Захоўвайце прыладу ў месцы, недаступным для дзяцей і людзей з абмежаванымі магчымасцямі. Не дазваляйце ім карыстацца прыладай без нагляду.
• Дадзеная прылада не прызначана для выкарыстання дзецьмі і людзьмі з абмежаванымі магчымасцямі, калі толькі асобам, якія адказваюць за іх бяспеку, не дадзены адпаведныя і зразумелыя ім інструкцыі пра бяспечнае карыстанне прыладай і тых небяспеках, якія могуць узнікаць пры няправільным карыстанні ей.
• У пазбяганне ўдару электрычным токам не апускайце прыладу, сеткавы шнур ці сеткавую вілку у ваду ці іншыя вадкасці.
• Не карыстайцеся прыладай пры пашкоджанні сеткавага шнура,
сеткавай вілкі, ці любых іншых пашкоджанняў. Не разбірайце і не рамантуйце прыладу самастойна. Для рамонту прылады звярніцеся ў аўтарызаваны сэрвісны цэнтр.
• Прылада прызначана толькі для хатняга выкарыстання.
ПЕРАД ПЕРШЫМ ВЫКАРЫСТАННЕМ
Выміце параварку і выдаліце пакавальны матэрыял.
• Прамыйце паравыя чары (3, 4, 5), ёмістасць для варэння рысу ці супу (2), вечка (1) і паддон для збору кандэнсату (6), выкарыстоўваючы мяккі мыйны сродак.
• Старанна апаласніце і вытрыце.
Пратрыце ўнутраную паверхню рэзервуара для вады (13) вільготнай тканінай.
УКАЗАННІ ПА ЭКСПЛУАТАЦЫІ
• Ўсталюйце параварку на роўную і ўстойлівую паверхню.
Усталюйце кольца награвальнага элемента (7) на награвальны элемент (8) такім чынам, каб паза на кольцы (7) знаходзілася ўнізе.
• Напоўніце рэзервуар (13) халоднай вадой да максімальнага ўзроўня МАХ.
• Напаўненне рэзервуара вадой можна вырабляць двума спосабамі: праз адтуліну для залівання вады (9), ці наліць ваду непасрэдна ў рэзервуар (13).
• Калі падчас падрыхтоўкі вы выявілі, што колькасць налітай вады менш нормы, то можаце дадаць яе праз адтуліну (9), не здымаючы паравыя чары.
• Выкарыстоўвайце адфільтраваную ваду - яна мае паніжаную калянасць, што дазволіць зменшыць ступень утварэння шумавіння на награвальным элеменце. Не залівайце ваду вышэй адзнакі MAX.
50
1552.indd 501552.indd 50 25.11.2010 12:54:4725.11.2010 12:54:47
БЕЛАРУСКI
Папярэджанне:
- Забараняецца дадаваць у ваду соль, перац, заправы, травы, віно, соусы ці іншыя вадкасці.
- Змяняйце ваду перад кожным выкарыстаннем параваркі.
Усталюйце паддон для збору кандэнсату (6) на рэзервуар для вады (13) і пераканайцеся, што ён усталяваны правільна.
• Усталюйце на паддон для збору кандэнсату (6) адну, дзве ці тры паравыя чары (3,4,5).
• Накрыйце паравую чару вечкам (1).
• Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку.
• Павярніце ручку таймера (11) па гадзіннікавай стрэлцы і ўсталюеце патрэбны час працы параваркі, пры гэтым загарыцца індыкатар (12).
• Па сканчэнні ўсталяванага часу ппараварка аўтаматычна адключыцца, раздасца гукавы сігнал і індыкатар (12) загасне.
• Адключыце ппараварку ад сеткі і дайце прыладзе астыць.
УВАГА!
• Не дакранайцеся падчас працы параваркі да вечка і паравых чар - яны вельмі гарачыя.
• Каб не абпаліцца, выкарыстоўвайце кухонныя прыхваткі ці рукавічки для здымання вечка і паравых чар. Павольна прыпадыміце вечка, каб выпусціць пару, патрымайце вечка над паравой чарай для сцякання з яго кандэнсату.
• Калі вы жадаеце праверыць прадукты на гатовасць, выкарыстоўвайце кухонныя прылады з доўгай ручкай.
• Памятайце, што вада ўсярэдзіне рэзервуара можа быць гарачэй, калі ўсе астатнія кампаненты пароварки астылі.
• Не выкарыстоўвайце параварку пры неўсталяваным паддоне, паравых чарах і вечку.
РАДЫ
• Заўсёды выкарыстоўвайце толькі размарожаныя прадукты, выключэнне складае гародніна, рыба і морапрадукты.
• Калі вы карыстаецеся адначасова дзвюма ці трыма паравымі чарамі, то кладзіце мяса, птушку ці рыбу ў ніжні кошык, каб якая вылучаецца вадкасць не трапляла на прадукты, змешчаныя ў іншай паравой чары.
• Дадавайце свежую ці сухую траву ў паддон для збору кандэнсату (6), каб надаць прадуктам дадатковы густ.
• Абярыце траву на свой густ: чабор, кінза, базілік, кроп, кары і эстрагон, часнык, кмен, хрэн - гэта ўсяго толькі невялікі пералік вядомай травы. Вы можаце камбінаваць траву для надання прадуктам новых густаў. Пры выкарыстанні свежай травы неабходна парэзаць іх і павялічыць агульную колькасць у два-тры разы (у параўнанні з сухімі).
ПРЫГАТАВАННЕ ЯЙКАЎ
Падрыхтуйце параварку да працы.
• Пакладзіце яйкі ў паглыбленні дна ніжняй паравой чары (5) і накрыйце яе вечкам (1).
• Уключыце параварку, усталяваўшы ручку таймера (11) на неабходны час працы.
ПРЫГАТАВАННЕ РЫСУ
Падрыхтуйце ппараварку да працы.
• Усталюйце ў паравую чару ёмістасць для варэння рысу (2).
• Засыпце 1 кубак рысу ў ёмістасць (2) і заліце 1 1/2 кубкі вады. Максімальная колькасць рысу не павінна перавышаць 250 г.
51
1552.indd 511552.indd 51 25.11.2010 12:54:4825.11.2010 12:54:48
БЕЛАРУСКI
• Зачыніце паравую чару вечкам (1).
• Уключыце параварку, усталяваўшы ручку таймера (11) на неабходны час працы.
ДАДАННЕ ВАДЫ ПАДЧАС ПАДРЫХТОЎКІ
Для страў з працяглым часам падрыхтоўкі:
- Кантралюйце ўзровень вады падчас прыгатавання прадуктаў.
- Пры неабходнасці дадавайце ваду праз адтуліну для залівання вады (9), не здымаючы паравыя чары.
КАРЫСНЫЯ РАДЫ І РЭКАМЕНДАЦЫІ
• Паказаны ў табліцах час прыгатавання ежы варта разглядаць толькі як рэкамендуемы, ен можа адрознівацца з-за памеру кавалкаў, аб'ёму прадуктаў і асабістага смаку. Па меры засваення параваркі вы самі зможаце падбіраць жаданы час падрыхтоўкі прадуктаў.
• Адзін пласт прадуктаў гатуецца хутчэй, чым некалькі, таму неабходна павялічваць час падрыхтоўкі адпаведна аб'ёму прадуктаў.
• Для дасягнення лепшага выніку імкніцеся, каб кавалачкі прадуктаў былі аднолькавага памеру, змяшчайце таўсцейшыя кавалачкі бліжэй да краёў паравой чары.
• Не запаўняйце паравую чару цалкам, пакідайце прастору для мінання пары.
• Пры прыгатаванні вялікай колькасці прадуктаў неабходна перыядычна іх змешваць. Будзьце пры гэтым падвышана асцярожны, выкарыстоўвайце кухонныя прыхваткі ці рукавічкі для абароны рук ад гарачай пары і кухонныя прылады з доўгай ручкай.
• Не кладзіце соль ці спецыі непасрэдна на прадукты падчас іх прыгатавання.
• Вадкасць, якая назапашваецца ў паддоне (6), выдатна падыходзіць
для падрыхтоўкі супаў ці можа выкарыстоўвацца ў якасці булёна. Але будзьце асцярожнымі: яна вельмі гарачая.
Выкарыстоўвайце толькі цалкам размарожаныя прадукты.
Пры выкарыстанні трох паравых чар
адначасова:
- Заўсёды кладзіце самыя буйныя кавалачкі прадуктаў у ніжнюю чару.
- Кандэнсат, які ўтвараецца ў верхніх паравых чарах, будзе сцякаць у ніжнюю чару, таму пераканайцеся ў сумяшчальнасці густаў приготавливаемых прадуктаў.
- Пры прыгатаванні мяса, курыцы і гародніны заўсёды кладзіце мяса ў ніжнюю чару, каб сок волкага мяса не трапляў на гародніну.
- Час падрыхтоўкі прадуктаў у верхняй чары звычайна на 5 мінут даўжэй.
- Калі вы гатуеце прадукты з розным часам гатовасці, пакладзіце ў ніжнюю чару тыя, якія рыхтуюцца даўжэй.
- Калі будуць гатовыя прадукты ў верхняй чары, вы можаце зняць яе, а ніжнюю чару накрыйце вечкам і працягнеце падрыхтоўку прадуктаў.
ЧЫСТКА ПАРАВАРКІ
• Перад чысткай выключыце параварку, адключыце яе ад сеткі і дайце ёй цалкам астыць.
Забараняецца апускаць у ваду сеткавы шнур, сеткавую вілку і корпус параваркі.
• Не выкарыстоўвайце пры чыстцы паравых кошыкаў, паддона, верхняга вечка і корпуса параваркі абразіўныя сродкі для чысткі.
Рэкамендуецца мыць паравыя чары, ёмістасць для падрыхтоўкі рысу, паддон і вечка ў цёплай вадзе са сродкам для мыцця посуду. Не выкарыстоўвайце посудамыйную
52
1552.indd 521552.indd 52 25.11.2010 12:54:4825.11.2010 12:54:48
БЕЛАРУСКI
машыну для мыцця здымных дэталяў.
• Працірайце корпус параваркі вільготнай тканінай.
• Рэгулярна мыйце паравыя чары.
ЗДЫМАННЕ ШУМАВІННЯ
Падчас эксплуатацыі параваркі на награвальным элеменце можа ўтварыцца шумавінне. Гэта натуральны працэс, які залежыць ад калянасці выкарыстоўванай вады. Для звычайнай працы параваркі неабходна рэгулярна здымаць шумавінне з награвальнага элемента.
Напоўніце рэзервуар для вады растворам харчовага воцату ў суадносінах 1 частка воцату на 3 часці воды, да адзнакі МАХ.
ВАЖНА: не выкарыстоўвайце хімічныя
прэпараты для выдалення шумавіння.
• Усталюйце паддон (6), адну з паравых чар, зачыніце яе вечкам (1) і ўключыце параварку на 5-10 мінут.
• Па канчатку працы таймера адключыце параварку ад сеткі і дайце ёй цалкам астыць, перад тым як зліць раствор воцату.
• Прамыйце рэзервуар халоднай вадой, яшчэ раз заліце ваду, усталюйце паддон (6), адну з паравых чар, зачыніце яе вечкам (1), уключыце параварку і ўсталюеце таймер на 5 мінут.
• Адключыце параварку, дайце ёй цалкам астыць, зліце ваду, прасушыце паддон, паравую чару і вечка і прыбярыце прыбор да наступнага выкарыстання.
Захоўвайце параварку ў сухім,
ЧАС ПРЫГАТАВАННЯ ПРАДУКТАЎ І РЭЦЭПТЫ
• Час падрыхтоўкі залежыць ад аб'ёму
• Час падрыхтоўкі паказаны ў разліку на
• Пры большым ці меншым аб'ёме
ГАРОДНІНА
• Адрэжце тоўстыя сцеблы ў капусты
• Гатуйце зялёную ліставую гародніну
• Дадавайце соль і спецыі пасля
• Замарожаная гародніна не абавязкова
прахалодным месцы, недаступным для дзяцей.
прадуктаў, вольнага месца ў чары, іх свежасці і вашага густу.
ніжнюю чару, прадукты ў верхняй чары рыхтуюцца даўжэй, прыблізна на 5 мінут.
прадуктаў адпаведна павялічвайце ці памяншайце час падрыхтоўкі прадуктаў.
браколі ці тоўстыя кветаножкі ў каляровай капусты.
максімальна кароткі час - яна хутка губляюць свой колер.
прыгатавання.
размарожваць перад падрыхтоўкай у параварцы.
ЗАХОЎВАННЕ
• Для выгоды пры захоўванні параваркі, змесціце паравыя чары адна ў іншую, пастаўце ў іх ёмістасць для варэння рысу (2) і накрыйце вечкам (1).
53
1552.indd 531552.indd 53 25.11.2010 12:54:4825.11.2010 12:54:48
БЕЛАРУСКI
Гародніна Від
Артышокі Свежыя 3 сярэдніх
Спаржа
Брокалі
Морква
(парэзаная)
Каляровая
капуста
Шпінат
Бабы Свежыя 400 г
Гарох
Бульба Свежая 400 г Кроп 20-22
Свежая
Замарожаная
Свежая
Замарожаная
Свежая 400 г
Свежая
Замарожаная
Свежы
Замарожаны
Свежы
Заморожаны
(стручковы)
Вага/
Колькасць
штук
400 г 400 г
400 г 400 г
400 г 400 г
250 г 250 г
400 г 400 г
Трава
часнык
эстрагон
кроп
лімоннік
лаўровы ліст
чабор
часнык
чырвоны
перац
эстрагон
аніс мята кроп
размарын
базілік
эстрагон
чабор
часнык
кмін кроп
базілік
маяран
мята
Час
прыгатавання
(хвіліны)
45-50 Адрэжце сцеблы
13 -15
16 -18
16 -18 15 -18
20 -22
16 -18 18 -20
8 -10
18 -20
18 -20
10 -12 15 -18
Рэкамендацыі
Пакідайце вольную
прастору для мінання пары
Памешвайце пры
гатаванні
Памешвайце пры
гатаванні
Памешвайце пры
гатаванні
Памешвайце пры
гатаванні
Памешвайце пры
гатаванні
МЯСА І ПТУШКА
• Гатаванне прадуктаў на пару мае перавагу ў тым, што падчас прыгатавання тлушч выпальваецца з прадуктаў і сцякае ў паддон. Але перад прыгатаваннем прадуктаў пажадана выдаліць лішні тлушч. Мяса для грылю ідэальна падыходзіць для падрыхтоўкі на пары.
• Замарынуйце ці заліце соусам мяса ці птушку перад гатаваннем.
• Правярайце прадукты на гатовасць, пратыкаючы іх.
• Выкарыстоўвайце свежую ці сухую траву падчас прыгатавання прадуктаў для надання ім дадатковага густу.
Прадукты Від
Курыца паляндвіца, ножкі
выразка,
Свініна
Ялавічына
паляндвіца,
стэйкі ці кавалкі
паляндвіцы
кавалкі паляндвіцы,
паляндвічная
частка ці азадак
Вага/
Колькасць
штук
250 г (4 шт.)
450 г
400 г
(4 шт.,
таўшчыня
2,5 см)
250 г
Трава
кары
размарын
чабор
кары
лімоннік
чабор
кары
чырвоны
перац чабор
Час
прыгатавання
(хвіліны)
12- 15
30 -35
5 -10
8 -10
Рэкамендацыі
Зрэжце лішні
тлушч
Зрэжце лішні
тлушч
Зрэжце лішні
тлушч
54
1552.indd 541552.indd 54 25.11.2010 12:54:4825.11.2010 12:54:48
БЕЛАРУСКI
РЫБА І МОРАПРАДУКТЫ
• Рыба гатовая, калі мяса лёгка адлучаецца ад костак.
• Марожаная рыба і морапрадукты могуць рыхтавацца без папярэдняга размарожвання, трэба толькі павялічыць час прыгатавання.
• Выкарыстоўвайце лустачкі цытрыны падчас прыгатавання морапрадуктаў для надання ім вытанчанага смаку.
Прадукты Від
Вага/
Колькасць
штук
Трава
Час
прыгатавання
(хвіліны)
Рэкамендацыі
Малюскі
Крэветкі Свежыя 400 г
Мідыі Свежыя 400 г
Рыбнае філе
Свежыя 250/400 г
Марожанае
Свежае
250 г 250 г
маяран
лімоннік
лімоннік
часнык
лімоннік
часнык
гарчыца
маяран
8 -10 Сачыце за іх гатовасцю
6-8
8 -10
10 -12
6 -8
Рыхтуйце іх да
пачырванення панцыра
Рыхтуйце да
расчынення ракавін
Рыхтуйце да падзелу
на кавалачкі
РЫС
Выкарыстоўваючы чару для варэння рысу, заліце ваду ў рэзервуар, а ў чару для рысу можна наліць іншую вадкасць - напрыклад, булён. Вы можаце дадаць у чару заправы, сечаны лук, пятрушку, міндаль ці нарэзаныя грыбы.
Прадукты Від
Рыс Белы 200 г/300 мл 35 -40
Вага/Колькасць
штук
Трава
Час прыгатавання
Максімальная колькасць рысу не
(хвіліны)
больш за 250 г
ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ
Напруга сілкавання: 230 В ~ 50 Гц Максімальная спажываная магутнасць: 900 Вт Ёмістасць чары для вады: 1,5 л Ёмістасць чары для прыгатавання рысу/супу/іншых прадуктаў 1.2 л
Вытворца пакідае за сабой права змяняць характарыстыкі прыбора без папярэдняга паведамлення.
Тэрмін службы прыбора - 5 гадоў
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага абслугоўвання могут быць атрыманы у таго дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры звароце за гарантыйным абслугоўваннем абавязкова павінна быць прад'яўлена купчая альбо квітанцыя аб аплаце.
Дадзены выраб адпавядае патрабаванням ЕМС, якiя выказаны ў дырэктыве ЕС 89/336/ЕЕС, i палажэнням закона аб прытрымлiваннi напружання (73/23 EC)
55
1552.indd 551552.indd 55 25.11.2010 12:54:4825.11.2010 12:54:48
ЎЗБЕК
ELEKTR BUG’DA TAYYORLASH MOSLAMASI
BUYUMNING TA’RIFI
1. Qopqoq
2. Guruch pishirish uchun idish
3. Ustki bug‘ idishi
4. O‘rta bug‘ idishi
5. Pastki bug‘ idishi
6. Kondensatni to’plash uchun taglik
7. Isitish elementining halqasi
8. Isitish elementi
9. Suv quyish teshigi
10. Suv sathining shkalasi
11. Taymer
12. Ish indikatori
13. Suv rezervuari
14. Buyumning korpusi
XAVFSIZLIK TEXNIKASI QOIDALARI
Bug’da tayyorlash moslamasidan foydalanishdan avval undan foydalanish qo’llanmasini diqqat bilan o’qib chiqing.
• Mazkur foydalanish qo’llanmasini axborot materiali sifatida saqlab qo’ying.
• Mazkur buyumni faqat foydalanish qo’llanmasida ko’rsatilgan kabi foydalaning.
• Buyumni ishlagan holda qarovsiz tashlab ketmang.
• Faqat yetkazib berish to’plamiga kiruvchi yechib olinadigan anjomlardan foydalanish lozim.
• Bug’da tayyorlash moslamasini elektr tarmog’iga ulashdan avval buyumning ustida ko’rsatilgan ish kuchlanishi tarmoqning kuchlanishiga mos kelishiga ishonch hosil qiling.
• Tarmoq simi “evrovilka” bilan jihozlangan; uni ishonchli yerga tutashtirish simi bo’lgan rozetkaga ulang.
• Yong'in chiqish xavfi ni vujudga keltirmasligi uchun buyumni elektr rozetkasiga ulaganda kuchlanishni o’zgartirgichlardan foydalanmang.
• Bug’da tayyorlash moslamasidan xonalardan tashqarida foydalanmang.
• Buyumni tekis, barqaror yuzaga o’rnating.
• Bug’da tayyorlash moslamasini devorlar yoki osma shkafl arga yaqin joyda foydalanmang, chunki undan chiqadigan issiq bug’ ularga shikast yetkazishi mumkin.
• Buyumning birinchi ishlatilishidan avval oziq-ovqat mahsulotlariga tegib turadigan barcha anjomlarini puxta yuvib chiqish lozim.
• Bug’da tayyorlash moslamasini yoqishdan avval suv uchun idishni suvga to’ldiring, aks holda buyum shikastlanishi mumkin.
• Buyumni yoqishdan avval chiqarilishi mumkin bo’lgan barcha qismlarning to’gri o’rnatilishiga ishonch hosil qiling.
• Buyum bilan ishlaganda ehtiyot bo’ling: har qanday suyuqlik yoki kondensat juda issiq bo’ladi.
• Buyumdan chiqayotgan bug’ tufayli, ayniqsa qopqog’ini ochish paytida, kuyishdan ehtiyot bo’ling.
• Buyumning qopqog’ini yoki bug’li idishlarni yechib olish uchun oshxona sochiqlari yoki qo’lqoplaridan foydalaning.
• Bug’da tayyorlash moslamasining ishlagan paytida buyumning qopqog’iga va bug’li idishlarga tegmang – ular juda issiq bo’ladi.
• Buyumning qopqog’ini bug’ni chiqarib yuborish uchun sekin ko’taring, va buyumning qopqogini undan suv oqib tushishi uchun bug’ idishining ustida ushlab turing.
• Agar siz oziq-ovqat mahsulotlarining tayyorligini tekshirib ko’rmoqchi bo’lsangiz, dastasi uzun oshxona buyumlaridan foydalaning.
• Bug’da tayyorlash moslamasining qolgan barcha komponentlari sovib qoldganda ham, suv uchun idishning ichidagi suv issiq bo’lishi mumkinligini unutmang.
• Taglik, bug‘ idishlari va qopqoq o’rnatilmagan holda bug’da tayyorlash moslamasidan foydalamang.
• Buyumning ichida issiq mahsulotlar bo’lganda uni joyidan siljitmang.
56
56
1552.indd 561552.indd 56 25.11.2010 12:54:4825.11.2010 12:54:48
ЎЗБЕК
• Bug’da tayyorlash moslamasining idishlaridan mikroto’lqinli pechlar ichida, shuningdek elektr yoki gaz plitalarida foydlanishga yo’l qo’yilmaydi.
• Buyumni tarmoqqa yoqilgan holda qarovsiz tashlab ketish taqiqlanadi.
• Agar buyumdan foydalanmaydigan bo’lsangiz, bug’li idishlarni olib qo’yish yoki o’rnatish paytida, shuningdek uni tozalashdan avval buyumni elektr tarmog’idan o’chiring.
• Buyumni tozartishdan, shuningdek chiqarilishi mumkin bo'lgan barcha qismlarning chiqarilishi/o‘rnatilishidan avval buyumning to’liq sovishini kutib turing.
• Bug’da tayyorlash moslamasini o’chirish uchun taymerni «OFF/o’chirilgan» vaziyatiga o‘rnating, bundan keyin tarmoq vilkasini rozetkadan выньте.
• Tarmoq simi uni bolalar ushlab olishi mumkin bo’lgan joylarda osilib tushmasligini, shuningdek issiq va o‘tkir yuzalarga tegmasligini nazorat qilib turing.
• Buyum va tarmoq simini issiq yuzalardan, issiqliq manbalaridan va o‘tkir narsalardan uzoq saqlang.
• Bolalarga buyumni o’yinchoq sifatida foydalanishga ruxsat bermang.
• Buyumni bolalar va imkoniyati cheklangan kishilar yeta olmaydigan joyda saqlang. Ularga buyumdan qarovsiz holda foydalanishga ruxsat bermang.
• Ushbu buyum bolalar yoki imkoniyatlari cheklangan kishilar tomonidan foydalanish uchun mo’ljallanmagan, faqat agar ularga ularning xavfsizligi uchun javob beradigan shaxs tomonidan ushbu buyumdan xavfsiz foydalanish to’g’risida va buyumdan noto’g’ri foydalanganda yuzaga kelishi mumkin bo’lgan xavfl ar to’g’risida tegishli va ularga tushunarli bo’lgan yo’riqnomalar berilgan holdagina ruxsat etiladi.
• Elektr tokining zarbasidan shikastlanishga yo’l quymaslik uchun tarmoq simini, tarmoq vilkasini yoki buyumning o’zini
suvga yoki boshqa suyuqliklarga botirmang.
• Tarmoq vilkasi yoki simi shikastlangan holda, buyumdan foydalanish taqiqlanadi. Buyumni mustaqil ravishda ta’mirlashga urinmang. Barcha ta’mirlash masalalari bo’yicha ro’yxatga olingan servis markaziga murojaat qiling.
• Buyum faqat uy-ro’zg’or maqsadlaridan foydalanishi uchun mo’ljallangan.
BIRINCHI FOYDALANISHDAN AVVAL
• Bug’da tayyorlash moslamasini o’ramning ichidan chiqarib oling va o’ram materiallarini olib tashlang.
• Bug’ idishlarini (3, 4, 5), guruch yoki sho‘rva pishirish idishini (2), buyumning qopqog’ini (1) va kondensatni to’plash uchun taglikni (6) yumshoq yuvish vositalaridan foydalanib, yuvib tashlang.
• Buyumni obdon chayqab tashlang va puxta arting.
• Suv uchun rezervuarning (13) ichki yuzasini nam mato bilan arting.
BUYUMDAN FOYDALANISH YUZASIDAN KO’RSATMALAR
• Bug’da tayyorlash moslamasini tekis, barqaror yuzaga o’rnating.
• Isitish elementining halqasini (7) isitish elementiga (8) halqadagi teshik (7) pastda bo’lgan holda o’rnating.
• Suv rezervuarini (13) sovuq suv bilan MAX maksimal sathiga to’ldiring.
• Suv rezervuarini ikki usul bilan to’ldirilishi mumkin: suv quyish teshiginden (9), yoki bevosita rezervuarga (13) suv quying.
• Agar ovqat pishirish vaqtida rezervuardagi suv miqdarining normadan kamtar bo’lishi paydo bo‘lsa, bog‘ idishlarini chiqarmasdan teshikdan (9) suv qoyilishi mumkin.
• Suzilgan suvni foydalaning chunki uning qattiqligi darajasining pastligi sababidan isitish elementda quyqan paydo bo’lish darajasining pasaytirilishi mumkin. Suvni idishning ichidagi maksimal suv
57
1552.indd 571552.indd 57 25.11.2010 12:54:4825.11.2010 12:54:48
ЎЗБЕК
sathi belgisidan ortiqroq darajagacha to’ldirmang.
Ogohlantirish
- Suvga tuz, qalampir, ziravorlar, o’tlar, vino, qaylalar yoki boshqa suyuqliklarni qo’shish taqiqlanadi.
- Bug’da tayyorlash moslamasidan har bir foydalanishdan avval suvni almashtiring.
• Ustki bug’ idishining ustini qopqoq bilan yoping (1).
• Tarmoq simining vilkasini rozetkaga kiriting.
• Taymerning (4) dastasini soat milining yo’nalishida burang va Bug’da tayyorlash moslamasining kerakli ishlash vaqtini belgilang, bunda indikator (5) yonadi.
• Belgilangan ishlash vaqti tugaganda, Bug’da tayyorlash moslamasi avtomatik ravishda o’chiriladi, ovozli signal eshitiladi va indikator (5) o’chadi.
DIQQAT!
• Bug’da tayyorlash moslamasining ishlagan paytida buyumning qopqog’iga va bug’li idishlarga tegmang – ular juda issiq bo’ladi.
• Kuymaslik uchun buyumning qopqog’ini yoki bug’ idishlarini yechib olish uchun oshxona sochiqlari yoki qo’lqoplaridan foydalaning. Buyumning qopqog’ini bug’ni chiqarib yuborish uchun sekin ko’taring, va buyumning qopqogini undan suv oqib tushishi uchun bug’ idishining ustida ushlab turing.
• Agar siz oziq-ovqat mahsulotlarining tayyorligini tekshirib ko’rmoqchi bo’lsangiz, dastasi uzun oshxona buyumlaridan foydalaning.
• Bug’da tayyorlash moslamasining qolgan barcha komponentlari sovib qoldganda ham, suv uchun idishning ichidagi suv issiq bo’lishi mumkinligini unutmang.
• Bug’da tayyorlash moslamasidan taglik, bug’li idishlar va uning qopqog’i o’rnatilmagan holda foydalanmang.
MASLAHATLAR
• Doimo faqat eritilgan mahsulotlardan foydalaning, sabzavotlar, baliq va dengiz oziq-ovqat mahsulotlari bundan istisno.
• Agar Siz bir vaqtning o’zida ikkita bug’da pishirish idishlaridan foydalanayotgan bo’lsangiz, ajralib chiqayotgan suyuqlik boshqa bug’da pishirish uchun idishning ichida bo’lgan mahsulotlarga tegmasligi uchun go’shtni, parranda go’shtini yoki baliqni pastki idishga soling.
• Ovqatlarga ta’m qo’shish uchun kondensatni to’plash tagligiga (6) toza yoki quruq o‘tlarni qo‘ying.
• O‘tlarni ta'bingizga ko'ra soling: toshcho‘p, kashnich, rayhon, shivit, karri va estragon, sarimsoq, zira, yerqalampir – bu bilinadigan o‘tlarning kichik bir qismi. Ovqatlarga yangi mazalarni berish uchun o‘tlarning bir-biriga qo’shilishi mumkin. Toza o‘tlarni foydalanish paytida ularrni kesib umumiy miqdorining ikki-uch qatla orttirilishi lozim (qoq o‘tlarga ko‘ra).
TUXUMLARNI TAYYORLASH
Bug’da tayyorlash moslamasini ishga tayyorlang.
• Tuxumlarni pastki bug‘ idishining (5) tubining chuqurchasiga qo’ying va qopqoq (1) bilan yoping.
• Bug’da pishirish moslamasini yoqing, taymer dastasini (11) kerakli ish vaqtiga o‘rnating.
GURUCHNI TAYYORLASH
Bug’da tayyorlash moslamasini ishga tayyorlang.
• Bug‘ idishiga guruch pishirish idishini (2) o‘rnating.
• (2) idishiga 1 idish guruch to’king va 1 1/2 idish suv quying. Guruchning maksimal miqdori 250 gramdan ortiq emas.
• Bug‘ idishini qopqoq (1) bilan yoping.
• Bug’da pishirish moslamasini yoqing, taymer dastasini (11) kerakli ish vaqtiga o‘rnating.
58
1552.indd 581552.indd 58 25.11.2010 12:54:4825.11.2010 12:54:48
ЎЗБЕК
OVQAT TAYYORLASH PAYTIDA SUV QO’SHISH
Tayyorlanishi uzoq muddat davom etadigan ovqatlar uchun:
- Ovqatlarni tayyorlash paytida suv sathini nazorat qilib turing.
- Kerak bo‘lsa suv quyish teshiginden (9) suv quying bog‘ idishlarini chiqarmasdan suv qoyilishi mumkin.
FOYDALI MASLAHAT VA TAVSIYALAR
• Jadvallarda ko’rsatilgan ovqatni tayyorlash vaqtining faqat tavsiye etiladigan sifatida qabul qilinishimumkin chunki parchalarning qatta-kichikligiga, oziq-ovqatlarning hajmiga va ta’bingizga ko’ra turli bo’lishi mumkin. Bug’da tayyorlash moslamasini o’zlashtirib siz o’z xohishingizga ko’ra ovqatni tayyorlash vaqtini saylay olasiz.
• Oziq-ovqat mahsulotlarining bir qatlami bir nechta qatlamiga qaraganda tezroq tayyorlanadi, shuning uchun oziq­ovqat mahsulotlarini tayyorlash vaqtini mahsulotlarning hajmiga qarab oshirish lozim.
• Yaxshiroq natijasiga erishish uchun oziq-ovqat mahsulotlarining bo’lakchalari bir xil kattalikda bo’lishiga harakat qiling, qalinroq oziq-ovqat mahsulotlari bo’lakchalarini bug’li idishning chetlariga yaqinroq qo’ying.
• Bug’li idishni ortiqcha to’latib yubormang ­bug’ning o’tishi uchun bo’sh joy qoldiring.
• Oziq-ovqat mahsulotlarining katta hajmini tayyorlashda ularni vaqt-vaqti bilan aralashtirish lozim, bunda juda ham ehtiyot bo’lish kerak, qo’llaringizni issiq bug’dan himoya qilish uchun oshxona sochiqlaridan yoki qo’lqoplaridan foydalaning hamda uzun dastali oshxona anjomlaridan foydalaning.
• Oziq-ovqat mahsulotlarini bevosita tayyorlash paytida ularga tuz yoki ziravorlar qo’shish tavsiya etilmaydi.
• Taglikda (6) to'planayotgan suyuqlik sho’rvalarni tayyorlash uchun juda yaxshi
yaraydi yoki bulyon sifatida foydalanilishi mumkin. Faqat ehtiyot bo‘ling: u juda issiq bo’ladi.
• Doimo faqat eritilgan oziq-ovqat mahsulotlardan foydalaning.
Bir vaqtning o’zida uchta bug’li idishdan foydalanish paytida:
- Doimo eng yirik mahsulot bo’lakchalarini pastki bug’da pishirish uchun idishning ichiga soling.
- Yuqoridagi bug’li idishning ichida hosil bo’ladigan kondensat tagidagi bug’li idishning ichiga oqib tushadi, shuning uchun tayyorlanayotgan oziq-ovqat mahsulotlarining ta’mi bir-biriga mos bo’lishiga ishonch hosil qiling.
- Go’sht, tovuq va sabzavotlarni tayyorlaganda doimo go’shtni tagidagi bug’li idishga solish kerak, shunda xom go’shtning suvi sabzavotlarga oqib ketmaydi.
- Ustki bug’li idishda oziq-ovqat mahsulotlarini tayyorlash vaqti odatda 5 daqiqa uzoqroq davom etadi.
- Siz turli vaqt ichida tayyor bo’ladigan oziq-ovqat mahsulotlarini tayyorlaganda, tagidagi bug’li idishga eng uzoq tayyorlanadigan oziq-ovqat mahsulotlarini soling.
- Ustki bug’li idishda oziq-ovqat mahsulotlari tayyor bo’lgan paytida siz shu idishni olib qo’yishingiz mumkin, tagidagi bug’li idishning ustini esa buyumning qopqog’i bilan yopib, oziq­ovqat mahsulotlarini tayyorlashni davom ettirishingiz mumkin.
BUG’DA TAYYORLASH MOSLAMASINI
TOZALASH
• Bug’da tayyorlash moslamasini tozalashdan avval o’chiring, uni elektr tarmog’idan o’chiring va uning to’liq sovishini kutib turing.
• Bug’da tayyorlash moslamasining tarmoq simini, tarmoq vilkasini va korpusini suvga botirish taqiqlanadi.
59
1552.indd 591552.indd 59 25.11.2010 12:54:4825.11.2010 12:54:48
ЎЗБЕК
• Bug’da tayyorlash moslamasining bug’li idishlarini, taglikni, ustki qopqog’ini va korpusini tozalash paytida abraziv tozalash vositalaridan foydalanmang.
• Bug’da tayyorlash moslamasining bug’ idishlarini, buyumning ustki qopqog’ini idish yuvish uchun vositasi bilan iliq suvda yuvish tavsiya etiladi, yechib olinadigan anjomlarni yuvish uchun «engil» idish­tovoq yuvish rejimini belgilab, idish yuvish mashinasidan foydalanishingiz mumkin.
• Bug’da tayyorlash moslamasining korpusini nam mato bilan arting.
• Bug’li idishlarni muntazam yuvib turing.
QUYQANI TOZALASH
Bug’da tayyorlash moslamasidan 2-3 oy foydalanishdan keyin isitish elementining ustida quyqa hosil bo’lishi mumkin, bu tabiiy jarayon bo’lib, ishlatiladigan suvning tuzliligi darajasiga bog’liq bo’ladi. Bug’da tayyorlash moslamasining normal ishlashi uchun isitish elementidan ushbu quyqani muntazam tozalab turish lozim.
• Suv uchun idishni suvning maksimal sathi darajasigacha oshxona sirkasining 1 qismi suvning 3 qismiga nisbatidagi sirka eritmasi bilan to’ldiring.
• Bug’da tayyorlash moslamasini o’chiring, uning to’iq sovishini kutib turing, suvini to’kib tashlang, taglikni, bog‘ idishini va buyumning qopqog’ini quriting hamda buyumni keyingi foydalanish vaqtigacha olib qo’ying.
SAQLASH
• Bug’da tayyorlash moslamasini o’ngay saqlash uchun bug‘ idishlarini birbiriningichiga o‘rnating, ularning ichiga quruch pishirish idishini (2) qo’ying va qopqoq (1) bilan yoping.
Bug’da tayyorlash moslamasini quruq,
salqin, bolalar ushlab olishi mumkin bo’lmagan joyda saqlang.
OVQATLARNI TAYYORLASH VAQTI VA USULLARI
• Tayyorlash vaqti ovqatlarning hajmi, idishdagi bo‘sh o‘rin, ovqatlarning tozaligi va ta'bingiz bilan bog‘lik.
• Tayyorlash vaqti pastki idish uchun ku‘rsatilgan, ustki idishda ovqatlarning tayyorlanishi taqriban 5 daqiqa uzoqroq davom etadi.
• Ovqatlarning hajmiga ko’ra tayyorlash vaqtini ham orttiring yoki qisqartiring.
MUHIM: quyqani ketkazish uchun
kimyoviy vositalardan foydalanmang.
• Taglikni (6), bog‘ idishlaridan birini o’rnating, ustini qopqoq (1) bilan yoping va bug’da pishirish moslamasini 5-10 daqiqaga yoqing.
• Taymerning vaqti tugaganda Bug’da tayyorlash moslamasini tarmoqdan o’chiring va uning to’liq sovishini kutib turing, keyin sirka eritmasini to’kib tashlang.
• Suv uchun idishni salqin suv bilan yuving, suvni yana bir marta quying, taglikni (6), bog‘ idishlaridan birini o’rnating, ustini qopqoq (1) bilan yoping, Bug’da tayyorlash moslamasini yoqing va taymerni 5 daqiqaga o’rnating.
1552.indd 601552.indd 60 25.11.2010 12:54:4825.11.2010 12:54:48
SABZAVOTLAR
• Broqqoli qaramining qalin poyalarini yoki gulqaramning qalin gulbandlarini kesib oling.
• Yashil yaproqli sabzavotlarni eng qisqa muddat davomida tayyorlang chunki ularning rangi tez ketadi.
• Tuz va ziravorlarni tayyorlangan keyin qo‘shing.
• Muzlatilgan sabzavotlarni eritmasdan bug’da tayyorlash moslamasida tayyorlanishi mumkin.
60
ЎЗБЕК
Sаbzоvоt Turi
Аrtishоk Yangi
Qushqo’nmаs
Brоkkоli
Sаbzi
(to’g’rаlgаn)
Gulkаrаm
Ismаlоq
Yangi
Muzlаtilgаn
Yangi
Muzlаtilgаn
Yangi 400 g
Yangi
Muzlаtilgаn
Yangi
Muzlаtilgаn
Lоviya Yangi 400 g
Yangi
No’хоt
Muzlаtilgаn
(qоbiqli)
Оg’irligi/
Miqdоri
3 dоnа
o’rtаchа
400 g 400 g
400 g 400 g
400 g 400 g
250 g 250 g
400 g 400 g
Ko’kаt
sаrimsоq
estrаgоn
ukrоp
limоn o’t
dаfnа bаrgi
bоdyon
sаrimsоq
gаrimdоri
estrаgоn
аnis yalpiz ukrоp
rоzmаrin
rаyhоn
estrаgоn
bоdyon
sаrimsоq
tmin ukrоp
rаyхоn
mаyоrаn
yalpiz
Pishish vаqti
(dаqiqа)
45-50
13 -15 16 -18
16 -18 15 -18
20 -22
16 -18 18 -20
8 -10
18 -20
18 -20
10 -12 15 -18
Tаvsiya
O’zаgini оlib
tаshlаng
Bug’ o’tishi uchun
jоy qоldirish kеrаk
Pishаyotgаndа
аrаlаshtirib turish
kеrаk
Pishаyotgаndа
аrаlаshtirib turish
kеrаk
Pishаyotgаndа
аrаlаshtirib turish
kеrаk
Pishаyotgаndа
аrаlаshtirib turish
kеrаk
Pishаyotgаndа
аrаlаshtirib turish
kеrаk
Kаrtоshkа Yangi 400 g Ukrоp 20-22
MОL VА PАRRАNDА GO’SHTI
• Bug’dа pishаdigаn оvqаtning аfzаlligi, pishаyotgаn vаqtdа mаsаlliqdаgi yog’ оqib pаtnisgа tushаdi. Lеkin pishirishdаn оldin mаsаlliqdаgi оrtiqchа yog’ni оlib tаshlаsh yaхshirоq bo’lаdi. Siхdа pishаdigаn go’sht bug’dа pishirishgа аyniqsа to’g’ri kеlаdi.
• Pishirishdаn оldin mоl yoki pаrrаndа go’shtini mаrinаdlаb ustidаn sаrdаk quying.
• Mаsаlliq pishgаnini sаnchqi sаnchib bilish mumkin.
• Mаsаlliq mаzаsini оshirish uchun pishаyotgаndа yangi uzilgаn yoki quritilgаn zirаvоr sоling.
Mаsаlliq Turi
Tоvuq go’shti lаhm, оyog’i
Cho’chqа
go’shti
Mоl go’shti
lаhm, yumshоq bo’lаgi,
stеyk yoki mаydаlаngаn
bo’lаgi
yumshоq bo’lаk,
lаhm jоyi
yoki yumshоq jоyi
Оg’irligi/
Miqdоri
250 g (4
dоnа) 450 g
400 g
(4 dоnа,
qаlinligi 2,5 sm)
250 g
Ko’kаt
kаrri
rоzmаrin
bоdyon
kаrri
limоn o’t
bоdyon
kаrri
gаrmdоri
bоdyon
Pishish vаqti
(dаqiqа)
12- 15 30 -35
5 -10
8 -10
Tаvsiya
Оrtiqchа yog’ini
оlib tаshlаng
Оrtiqchа yog’ini
оlib tаshlаng
Оrtiqchа yog’ini
оlib tаshlаng
61
1552.indd 611552.indd 61 25.11.2010 12:54:4825.11.2010 12:54:48
ЎЗБЕК
BАLIQ VА DЕNGIZ MАHSULОTI
• Bаliq go’shti suyagidаn оsоn аjrаlgаndа pishgаn bo’lаdi.
• Muzlаgаn bаliq bilаn dеngiz mаhsulоtlаrini muzidаn tushirmаy pishirish mumkin, pishirish vаqtini ko’prоq qilish kеrаk, хоlоs.
• Bаliq yoki dеngiz mаhsulоtlаrini pishirgаndа, mаzаsini yaхshilаsh uchun, bir bo’lаk limоn qo’shing.
Mаsаlliq Turi
Mоllyuskа Yangi 250/400 g
Krеvеtkа Yangi 400 g
Midiya Yangi 400 g
Suyaksiz bаliq
go’shti
Muzlаgаn
Yangi
Оg’irligi/
Miqdоri
250 g 250 g
Ko’kаt
mаyоrаn limоn o’t
limоn o’t
sаrimsоq
limоn o’t
sаrimsоq
хаntаl
mаyоrаn
Pishish vаqti
(dаqiqа)
8 -10 Pishishigа qаrаb turing
6-8
8 -10
10 -12
6 -8
Tаvsiya
Qоbig’i qizаrgunchа
pishirish kеrаk
Chig’аnоg’i
оchilgunchа pishirilаdi
Bo’lаklаrgа
аjrаlgunchа pishirilаdi
GURUCH
Guruch pishаdigаn idishdа suv оlib suv idishigа suv sоling, guruch pishаdigаn idishgа esа bоshqа suyuqlik, misоl uchun, bulyon quyish mumkin. Idishgа yanа zirаvоr, to’g’rаlgаn piyoz, оshko’k, bоdоm yoki to’g’rаlgаn qo’ziqоrin sоlish mumkin.
Mаsаlliq Turi Miqdоri /Suv miqdоri
Guruch Оq 200 g/300 ml 35 -40
Pishish vаqti
(dаqiqа)
Tаvsi
Guruchning eng ko’p miqdоri 250 g dаn
оshmаsligi kеrаk.
TЕХNIK ХUSUSIYATI
Ishlаydigаn elеkt quvvаti: 230 V ~ 50 Hz Eng ko’p quvvаti: 900 W Suv idishining sig’imi: 1,5 l Guruch/sho’rvа/bоshqа tаоm pishirilаdigаn idishining sig’imi 1.2 l
Ишлаб чиқарувчи жиҳоз хусусиятларини олдиндан маълум қилмасдан ўзгартириш ҳуқуқини сақлаб қолади.
Buyumning xizmat qilishining muddati - 5 yil
Кафолат шартлари
Ушбу жиҳозга кафолат бериш масаласида худудий дилер ёки ушбу жиҳоз харид қилинган компанияга мурожаат қилинг. Касса чеки ёки харидни тасдиқловчи бошқа бир молиявий ҳужжат кафолат хизматини бериш шарти ҳисобланади.
Ушбу жиҳоз 89/336/ЯЕC Кўрсатмаси асосида белгиланган ва Қувват кучини белгилаш Қонунида (73/23 ЕЭС) айтилган ЯХС талабларига мувофиқ келади.
62
1552.indd 621552.indd 62 25.11.2010 12:54:4825.11.2010 12:54:48
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A se­rial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie reprezintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými úda­ji. Sériové číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo 0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Жиҳоз ишлаб чиқарилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган лавҳачадаги серия рақамида кўрсатилган. Серия рақами ўн битта сондан иборат бўлиб уларнинг биринчи тўрттаси ишлаб чиқарилган вақтни ифода этади. Мисол учун 0606ххххххх серия рақами жиҳоз 2006 йилнинг июн ойида (олтинчи ойда) ишлаб чиқарилганлигини билдиради.
1552.indd 631552.indd 63 25.11.2010 12:54:4825.11.2010 12:54:48
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2010
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2010
1552.indd 641552.indd 64 25.11.2010 12:54:4825.11.2010 12:54:48
Loading...