• Do not permit children to use the device
as a toy.
• Keep the device away from children and
people with disabilities. Do not permit
them to use the device unattended.
• This device is not intended for use by
children and people with disabilities, unless a person responsible for their safety
gives them relevant and understandable
instructions for safe use of the device and
those hazards which may arise in case of
its improper use.
• In order to avoid electric shock, do not
immerse the device, power cord or mains
plug into water and other liquids.
• Do not use the device in case of damage of the power cord, mains plug or any
other damages. Do not disassemble or
repair the device by yourself. Refer to the
authorized service center for repair of the
device.
• The device is designed only for household use.
BEFORE FIRST USE
• Take out the steam cooker and remove
packing material.
• Wash through the steam baskets (3, 4, 5),
bowl for rice or soup cooking (2), cover
(1) and drip tray (6) using soft washing
agent.
• Rinse and dry thoroughly.
• Wipe the internal surface of water tank
(13) with moist rag.
• If during cooking you find out that quantity of filled water is less than required
level, you may refill it through opening (9)
and do not remove the steam baskets.
• Use filtered water - it has lowered hardness which allows to reduce the level of
scaling on the heating element. Do not fill
water above the level MAX.
Warning:
- It is prohibited to add salt, pepper,
spices, herbs, wine, sauces or other
liquids to water.
- Change water before every use of the
steam cooker.
• Place the drip tray (6) on the water tank
(13) and make sure it is installed properly.
• Install one, two or three steam baskets (3,
4, 5) on the drip tray (6).
• Put the cover (1) on the steam basket.
• Insert the plug of power cord into the
socket.
• Turn the timer handle (11) clockwise and
set the required operation time of the
steam cooker, meanwhile the indicator
(12) lights on.
• At the end of the set time, the steam
cooker switches off automatically, audible signal is heard and the indicator (12)
goes off.
• Disconnect the steam cooker from the
mains and let the device cool.
OPERATION INSTRUCTIONS
• Place the steam cooker on flat and steady
surface.
• Install the heating element ring (7) on the
heating element (8) so that the slot on the
ring (7) is located below.
• Fill the tank (13) with cold water to the
maximum level МАХ.
• Filling the tank with water may be performed in two ways: through water filling
opening (9), or by filling water directly to
the tank (13).
• Do not touch the cover and steam baskets while the steam cooker is operating
- they are very hot.
• To not burn oneself, use the potholders
to remove the cover and steam baskets.
To blow off steam, raise the cover slowly,
hold it over the steam basket for drippage.
• If you wish to check food readiness, use
the kitchenware with long handle.
• Remember that water in the tank may be
4
4
ENGLISH
hot when all other elements of the steam
cooker got cold.
• Do not use the steam cooker when the
tray, steam baskets and cover are not in
place.
RECOMMENDATIONS
• Always use only defrosted products; vegetables, fish and seafood are an exception.
• If you use two or three steam baskets at
the same time, put meat, fowl or fish to
the lower basket in order that exuding
liquid does not get on the products in the
another steam basket.
• Add fresh or dried herbs to the drip tray
(6) to give the products additional taste.
• Select herbs to your taste: thyme, coriander, basil, dill, curry and tarragon, garlic,
caraway, horseradish - these all are only
small list of well-known herbs. You may
combine herbs in order to give the products new tastes. When using fresh herbs,
cut them and increase their total quantity by two-three times (as compared with
dried herbs).
EGGS COOKING
Prepare the steam cooker for operation.
• Put eggs in the bowls on the lower steam
basket bottom (5) and place the cover
(1).
• Switch on the steam cooker by setting
the timer handle (11) to the required operation time.
RICE COOKING
Prepare the steam cooker for operation.
• Place the bowl for rice cooking (2) into
the steam basket.
• Fill the bowl (2) with one cup of rice and
1 1/2 cup of water. Maximum quantity of
rice must not exceed 250 g.
• Close the steam basket with cover (1).
• Switch on the steam cooker by setting
the timer handle (11) to the required operation time.
WATER REFILLING DURING COOKING
For dishes with long cooking time:
- Control the water level during cooking.
- If necessary, refill water through water filling opening (9) not removing the steam
baskets.
HELPFUL ADVICES AND
RECOMMENDATIONS
• The cooking time specified in the table
shall be considered only as recommended one, it may differ because of sizes of
pieces, quantity of products and personal
taste. As the steam cooker operation is
mastered, you may select the required
cooking time by yourself.
• One layer of products is cooked faster
than several layers, that is why it is required to increase the cooking time according to volume of products.
• In order to achieve the best results, make
sure that pieces of the products are of the
same size, place thicker pieces closer to
the steam basket edges.
• Do not fill the steam basket completely,
leave space for steam passage.
• When cooking large volume of products, it
is required to mix them from time to time.
By this, take great care, use the potholders for protection of hands from hot steam
and kitchenware with long handles.
• Do not put salt or spices directly on the
products during cooking.
• Liquid accumulated in the trip (6) perfectly goes for cooking of soups or may
be used as broth. But take care: it is very
hot.
• Use only completely defrosted products.
When using three steam baskets at the
same time:
- Always put the largest pieces of the products to the lower basket.
- Condensate forming in the upper steam
baskets will trickle down to the lower basket, that is why check compatibility of
tastes of the prepared products.
- When cooking meat, chicken and vegetables, always place meat to the lower basket in order that juice of fresh meat does
not get on vegetables.
- The cooking time in the upper basket is
usually 5 minutes longer.
- When you cook the products with different cooking time, place the product which
are cooked longer to the lower basket.
- When the products in the upper basket are
ready, you may remove this basket, close
the lower basket with cover and continue
cooking.
CLEANING OF THE STEAM COOKER
• Before cleaning, switch off the steam
cooker, disconnect it from the mains and
let it completely cool.
• It is prohibited to immerse the power cord,
mains plug and the steam cooker body
into water.
• During cleaning of the steam baskets,
tray, upper cover and the body, do not use
abrasive cleaning agents.
• It is recommended to wash the steam
baskets, bowl for rice cooking, tray and
cover in warm water with dishwashing detergent. Do not wash the removable parts
in the dishwashing machine.
• Wipe the steam cooker body with moist
rag.
• Wash the steam baskets regularly.
DESCALING
During operation of the steam cooker, there
may be scale on the heating element. This
is a natural process which depends on hardness of water used. For normal operation of
the steam cooker, it is required to remove
scale from the heating element regularly.
• Fill the water tank with vinegar solution in
proportion of 1 part of vinegar to 3 parts
of water to the level МАХ.
IMPORTANT: do not use chemicals for
scale removal.
• Place the tray (6), one steam basket,
close it with cover (1) and switch on the
steam cooker for 5-10 minutes.
• At the end of the timer operation, disconnect the steam cooker from the mains
and let it completely cool before pouring
out vinegar solution.
• Wash the tank with cold water, refill it with
water again, place the tray (6), one steam
basket, close it with cover (1) and set the
timer for 5 minutes.
• Switch off the steam cooker, let it completely cool, drain water, dry the tray,
steam basket and cover and take the device away for further use.
STORAGE
• For convenience at storage of the steam
cooker, place the baskets one into another, put the bowl for rice cooking (2) into
them and close with cover (1).
Store the steam cooker in a dry and cool
place away from children.
COOKING TIME AND RECIPES
• Cooking time depends on the volume of
the products, free space in the basket,
their freshness and your taste.
• Cooking time is specified with a view to
the lower basket, the products are prepared longer in the upper basket approximately on 5 minutes.
• In case of bigger or smaller volume of
the products, increase or reduce cooking
time respectively.
VEGETABLES
• Cut off thick stems of cabbage or thick
flower-bearing stems of cauliflower.
• Cook green leafy vegetables during maximum short time - they are losing their
color fast.
• Add salt and species after cooking.
• It is unnecessary to defrost frozen vegetables before cooking in the steam cooker.
Cross over the asparagus stalks so
the steam can cir-
culate
Stir slowly
Stir slowly
Stir slowly
MEAT AND CHICKEN
• The advantage of steam cooking is in fat melting and collecting in thedrip tray. But it is
preferable to remove the extra fat prior to cooking. Grill meat is perfect for steam cooking.
• Marinate or cover meat or chicken with sauce meat or chicken before cooking.
• Check the readiness of the food by piercing them.
• Use fresh or dry herbs while cooking to add some taste.
• Fish is ready once the bones are separated easily from the meat.
• Frozen fish and seafood can be cooked without defrosting; you just need more time to
cook these products.
• Use the slices of lemon while cooking fish or seafood to make them tastier.
FoodType
ShellfishFresh250/400 g
ShrimpsFresh400 g
MusselsFresh400 g
Fish fillets
Frozen
Fresh
Weight/
Pieces
250 g
250 g
Herbs
marjoram
magnolia vine
magnolia vine
garlic
magnolia vine
garlic
mustard
marjoram
Cooking time
(minutes)
8 -10Check the readiness
6-8
8 -10
10 -12
6 -8
Recommendations
Cook until the shell is
Cook until the shells
are opened
Cook until the slicing
red
RICE
Using the rice bowl pour the water into the water tank; you can pour other liquid into the
rice bowl, for example, broth. You can add to the bowl seasonings, chopped onion, parsley,
almond or sliced mushrooms.
FoodType
RiceWhite200 g/300 ml35 -40Maximum amount of rice - 250g
Rice amount/water
amount
Cooking time
(minutes)
Recommendations
SPECIFICATION
Supply voltage: 230 V ~ 50 Hz
Maximum power consumption: 900 W
Capacity of the water tank: 1,5 l
Capacity of the rice/soup/other bowl: 1.2 l
Specifications subject to change without prior notice.
Service life of appliance - 5 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any
claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council
Directive 89/336/EEC and to the Law Voltage Regulation (73/23 EEC)
Bevor Sie den Dampfkochtopf zu benutzen
beginnen, lesen Sie aufmerksam d i e
Bedienungsanleitung.
• Bewahren Sie die vorliegende Bedienungsanleitung als
Auskunftsunterlage auf.
• Benutzen Sie diese Anlage nur bestimmungsmäßig, wie es in der
Gebrauchsanweisung beschrieben ist.
• Lassen Sie die funktionierende Anlage
ohne Aufsicht nicht.
• Benutzen Sie nur abnehmbare Teile, die
zum Lieferumfang gehören.
• Bevor Sie den Dampfkochtopf ins
Stromnetz anschalten, überzeugen Sie
sich davon, dass die Spannung, die auf der
Anlage angegeben ist, der Spannung des
Stromnetzes entspricht.
• Die Netzschnur ist mit dem «europäischen Stecker» versorgt; schalten Sie ihn
in die Steckdose, die den zuverlässigen
Kontakt der Erdung hat.
• Zur Vermeidung der Gefahr der
Brandentstehung benutzen Sie
Übergangsformstücke bei der Anschaltung
der Anlage in die elektrische Steckdose
nicht.
• Benutzen Sie den Dampfkochtopf außerhalb der Räume.
9
9
• Stellen Sie die Anlage auf die glatte, standsichere Oberfl äche.
• Benutzen Sie den Dampfkochtopf in der
Nähe von den Wänden oder von den
Hängeschränken nicht, denn der ausströmende heiße Dampf kann sie beschädigen.
• Vor der ersten Anwendung der Anlage waschen Sie sorgfältig alle Teile, die mit den
Lebensmitteln kontaktieren werden.
• Bevor Sie den Dampfkochtopf einschalten, füllen Sie den Wasserbehälter mit dem
Wasser, im Gegenfall kann die Anlage beschädigt werden.
• Vor der Anschaltung überzeugen Sie sich,
dass alle abnehmbaren Teile korrekt eingebaut sind.
• Seien Sie bei der Arbeit mit der Anlage
aufmerksam: jede Flüssigkeit oder das
Schwitzwasser sind sehr heiß.
• Nehmen Sie sich vor den Verbrennungen
durch den ausströmenden Dampf in acht,
besonders im Zeitpunkt der Abnahme des
Deckels.
• Für die Abnahme des Deckels oder der
Dampfbecher benutzen Sie die Topfl appen
oder die Fausthandschuhe.
• Berühren Sie während des Betriebes des
Dampfkochtopfes den Deckel und die
Dampfbecher nicht – sie sind sehr heiß.
• Um den Dampf auszuströmen, heben Sie
langsam den Deckel hoch, halten Sie den
Deckel über dem Dampfbecher für den
Abfl uss des Schwitzwassers von ihm.
• Wenn Sie die Lebensmittel auf die Gare
überprüfen wollen, benutzen Sie das langstielige Küchenstück.
• Denken Sie, dass das Wasser innerhalb
des Wasserbehälters heiß sein kann,
wenn alle anderen Komponenten des
Dampfkochtopfes abgekühlt sind.
• Benutzen Sie den Dampfkochtopf bei der
nicht eingebauten Schwitzwasserschale,
den Dampfbechern und dem Deckel nicht.
• Stellen Sie die Anlage nicht um, wenn sich
in ihr heiße Lebensmittel befi nden.
• Die Benutzung der Behälter des
Dampfkochtopfes in den Mikrowellenöfen,
sowie auf den elektrischen oder Gasherden
ist nicht zulässig.
• Es ist verboten, die Anlage ins Netz eingeschaltet ohne Aufsicht zu lassen.
• Schalten Sie die Anlage vom Netz aus, wenn
sie nicht benutzt wird, bei der Abnahme
oder beim Einbau der Dampfbecher, sowie
vor der Reinigung.
• Lassen Sie die Anlage vor der Reinigung,
sowie vor der Abnahme / vor dem Einbau
der abnehmbaren Teile abkühlen.
• Für die Ausschaltung des Dampfkochtopfes
stellen Sie den Zeitgeber in die Stellung
«OFF/ausgeschaltet» ein, und dann
nehmen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose heraus.
• Lassen Sie nicht zu, dass die elektrische
Schnur vom Tisch tief hängt, passen Sie
auch auf, damit er heiße oder scharfe
Oberfl äche nicht berührt.
• Halten Sie die Anlage und die
Netzschnur weit von den heißen
Oberfl ächen, Wärmequellen und scharfen
Gegenständen.
• Erlauben Sie den Kindern die Anlage als
Spielzeug nicht zu benutzen.
• Bewahren Sie die Anlage für Kinder und für
die Menschen mit Einschränkungen unzugänglich auf. Erlauben Sie sie die Anlage
ohne Aufsicht nicht zu benutzen.
• Die vorläufi ge Anlage ist für die Benutzung
von den Kindern und den Menschen mit
Einschränkungen nicht vorgesehen, es
sei denn die Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, ihnen entsprechende
und für sie verständliche Anweisungen
über gefahrlose Benutzung der Anlage
und über jene Gefährlichkeiten, die bei ihrer unkorrekten Benutzung entstehen können, gegeben hat.
• Zur Vermeidung des Schlages vom elektrischen Strom tauchen Sie die Anlage,
die Netzschnur oder den Netzstecker ins
Wasser oder in die anderen Flüssigkeiten
nicht ein.
• Benutzen Sie die Anlage bei der
Beschädigung der Netzschnur, des
Netzsteckers oder jeder anderen
Beschädigungen nicht. Bauen Sie die
Anlage nicht ab und reparieren Sie sie selbständig nicht. Für die Reparatur der Anlage
10
wenden Sie sich an das autorisierte
ServiceZentrum.
• Die Anlage ist nur für die Hausbenutzung
bestimmt.
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
• Entziehen Sie den Dampfkochtopf und
entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Waschen Sie die Dampfbecher (3, 4, 5),
den Behälter für das Kochen des Reises
oder der Suppe (2), den Deckel (1) und
die Schwitzwasserschale (6) durch, das
Feinwaschmittel benutzend.
• Spülen Sie sorgfältig aus und wischen Sie ab.
• Wischen Sie die innere Oberfl äche des
Wasserbehälters (13) mit dem feuchten
Textilgewebe aus.
BETRIEBSNACHWEISUNGEN
• Stellen Sie den Dampfkochtopf auf die
glatte und standsichere Oberfl äche.
• Bauen Sie den Ring des Heizkörpers 7) auf
den Heizkörper (8) so ein, damit sich die
Rast auf dem Ring (7) unten befi ndet.
• Füllen Sie den Wasserbehälter (13) mit dem
kalten Wasser bis zur maximalen Ebene.
• Die Anfüllung des Wasserbehälters mit dem
Wasser kann man in zwei Weisen durchführen: durch die Öffnung für das Füllen des
Wassers (9) oder das Wasser unmittelbar
in den Wasserbehälter füllen (13).
• Wenn Sie während der Vorbereitung entdeckt haben, dass die Menge des gefüllten Wassers niedriger als die Norm ist,
so können Sie es durch die Öffnung 9) hinzufügen, ohne die Dampfbecher abzunehmend.
• Benutzen Sie das abgefi lterte Wasser – es
hat gesenkte Härte, dass den Grad der
Abschaumsbildung auf dem Heizkörper zu
senken erlaubt. Füllen Sie das Wasser höher als das Zeichen MAX nicht.
Warnung:
Es ist verboten ins Wasser Salz, Pfeffer,
Würzen, Gräser, Wein, Soßen und andere
Flüssigkeiten hinzufügen.
• Bauen Sie die Schwitzwasserschale (6) auf
den Wasserbehälter (13) ein und überzeugen Sie sich, dass er korrekt eingebaut ist.
• Bauen Sie auf die Schwitzwasserschale (6)
eine, zwei oder drei Dampfbecher (3, 4, 5)
ein.
• Bedecken Sie den Dampfbecher mit dem
Deckel (1).
• Stellen Sie den Stecker der Netzschnur in
die Steckdose ein.
• Wenden Sie den Griff des Zeitgebers (11)
mit dem Uhrzeiger und stellen Sie die nötige Betriebszeit des Dampfkochtopfes auf,
dabei leuchtet der Laufanzeiger auf (12).
• Nach Verlauf von der aufgestellten Zeit
wird der Dampfkochtopf automatisch ausgeschaltet, erklingt der Signalton und verlöscht der Laufanzeiger (12).
• Schalten Sie den Dampfkochtopf vom Netz
aus und lassen Sie die Anlage abkühlen.
ACHTUNG!
• Berühren Sie während des Laufes des
Dampfkochtopfes den Deckel und die
Dampfbecher nicht – sie sind sehr heiß.
• Um nicht zu verbrennen, benutzen Sie die
Topfl appen oder die Fausthandschuhe
für die Abnahme des Deckels und der
Dampfbecher. Heben Sie langsam den
Deckel hoch, um den Dampf auszuströmen, halten Sie den Deckel über
dem Dampfbecher für den Abfl uss des
Schwitzwassers.
• Wenn Sie die Lebensmittel auf die Gare
überprüfen wollen, benutzen Sie das langstielige Küchenstück.
• Denken Sie, dass das Wasser innerhalb
des Wasserbehälters heiß sein kann,
wenn alle anderen Komponenten des
Dampfkochtopfes abgekühlt sind.
• Benutzen Sie den Dampfkochtopf bei der
nicht eingebauten Schwitzwasserschale,
den Dampfbechern und dem Deckel nicht.
RATSCHLÄGE
• Benutzen Sie immer nur aufgetaute Waren,
die Ausnahmen sind Gemüse, Fisch und
Meeresprodukte.
• Wenn Sie gleichzeitig zwei oder drei
Dampfbecher benutzen, so legen Sie
Fleisch, Gefl ügel oder Fisch in den unteren
Korb, damit die absondernde Flüssigkeit
auf die Lebensmittel nicht eintritt, die sich
im anderen Dampfbecher befi nden.
• Fügen Sie frische oder trockene Gräser
in die Schwitzwasserschale (6) hinzu,
um den Lebensmitteln den zusätzlichen
Geschmack zu geben.
• Wählen Sie die Gräser nach Ihrem
Geschmack: Feldkümmel, Koriander,
Basilikum, Dill, Curry und Estragon,
Knoblauch, Kümmel, Meerrettich – das
ist nur kleine Liste von den bekannten
Gräsern. Sie können die Gräser für die neue
Geschmacksgebung der Lebensmittel
kombinieren. Bei der Benutzung der frischen Gräser soll man sie aufschneiden
und die gesamte Menge in zweidrei Malen
(im Vergleich zu den trockenen)erhöhen.
ZUBEREITUNG VON DEN EIERN
Bereiten Sie den Dampfkochtopf zum Betrieb
vor.
• Legen Sie die Eier in die Eintiefung des
Bodens des unteren Dampfbechers (5)
und bedecken Sie ihn mit dem Deckel (1).
• Schalten Sie den Dampfkochtopf ein, den
Griff des Zeitgebers (11) für die notwendige Betriebszeit aufgestellt.
ZUBEREITUNG DES REISES
Bereiten Sie den Dampfkochtopf zum Betrieb
vor.
• Bauen Sie in den Dampfbecher den
Behälter für das Kochen des Reises (2)
ein.
• Schütten Sie 1 Tasse des Reises in den
Behälter (2) aus und füllen Sie 1 1/2 Tassen
des Wassers. Maximale Menge des Reises
darf nicht 250 G überstreiten.
• Decken Sie den Dampfbecher mit dem
Deckel (1) zu.
• Schalten Sie den Dampfkochtopf ein, den
Griff des Zeitgebers (11) für die notwendige Betriebszeit aufgestellt.
Für die Speisen mit der längeren
Zubereitungszeit:
Prüfen Sie die Wasserebene während der
Zubereitung der Lebensmittel.
Geben Sie das Wasser gegebenenfalls
durch die Öffnung für das Füllen des
Wassers (9) zu, ohne die Dampfbecher abzunehmen.
NÜTZLICHE RATSCHLÄGE UND
EMPFEHLUNGEN
• Die in den Tabellen angegebene
Zubereitungszeit der Lebensmittel soll
man nur als empfehlenswert betrachten, sie kann sich wegen der Größe der
Bissen, des Umfangs der Lebensmittel
und des persönlichen Geschmacks unterscheiden. Im Zuge der Beherrschung
des Dampfkochtopfes können Sie selbst
die gewünschte Zubereitungszeit der
Lebensmittel auswählen.
• Eine Schicht der Lebensmittel wird schneller zubereitet, als mehrere, deshalb ist
es notwendig die Zubereitungszeit dem
Umfang der Lebensmittel entsprechend
erhöhen.
• Für die Herbeiführung des besseren
Erfolges bemühen Sie sich, dass die Bissen
der Lebensmittel gleich groß sind, legen
Sie dickere Bissen näher zu den Rändern
des Dampfbechers.
• Füllen Sie den Dampfbecher völlig, lassen Sie den Raum für den Durchgang des
Dampfes.
• Bei der Zubereitung einer großen Menge
der Lebensmittel soll man chargenweise
sie umrühren. Beachten Sie dabei erhöhte
Vorsicht, benutzen Sie die Topfl appen oder
die Fausthandschuhe für den Schutz der
Hände vom heißen Dampf und das langstielige Küchenstück.
• Legen Sie kein Salz oder Gewürze unmittelbar auf die Lebensmittel während ihrer
Zubereitung.
• Die Flüssigkeit, die sich auf der
Schwitzwasserschale (6) ansammelt,
passt gut für die Zubereitung der Suppen
12
oder kann als Fleischbrühe benutzt werden. Aber üben Sie Vorsicht: sie ist sehr
heiß.
• Benutzen Sie nur völlig aufgetaute Waren.
BEI DER BENUTZUNG VON DREI
DAMPFBECHERN GLEICHZEITIG:
Legen Sie immer die größten Bissen
der Lebensmittel in den unteren
Dampfbecher.
Das Schwitzwasser, das sich in den obe-
ren Dampfbechern bildet, wird in den unteren Dampfbecher ausfl ießen, deshalb
überzeugen Sie sich in der Verträglichkeit
der Geschmacke der zubereiteten
Lebensmittel.
Bei der Zubereitung vom Fleisch, vom
Huhn und vom Gemüse legen Sie immer
das Fleisch in den unteren Dampfbecher,
damit der Saft vom rohen Fleisch auf das
Gemüse nicht eintritt.
Die Zubereitungszeit der Lebensmittel im
oberen Dampfbecher ist gewöhnlich auf 5
Minuten länger.
Wenn Sie die Lebensmittel mit der ver-
schiedenen Zubereitungszeit zubereiten,
legen Sie in den unteren Dampfbecher
solche Lebensmittel, die länger zubereitet
werden.
Wenn die Lebensmittel im oberen
Dampfbecher bereit sind, können Sie ihn
abnehmen, und den unteren Dampfbecher
bedecken Sie mit dem Deckel und setzen
Sie die Zubereitung der Lebensmittel fort.
REINIGUNG DES DAMPFKOCHTOPFES
• Vor der Reinigung schalten Sie den
Dampfkochtopf aus, schalten Sie ihn vom
Netz ab und lassen Sie ihn völlig abkühlen.
• Es ist verboten, die Netzschnur, den
Netzstecker und das Gehäuse des
Dampfkochtopfes ins Wasser einzutauchen.
• Benutzen Sie bei der Reinigung der
Dampfkörbe, der Schwitzwasserschale,
des oberen Deckels und des Gehäuses des
Dampfkochtopfes Schleifreinigungsmittel.
• Es ist empfohlen, die Dampfbecher, den
Behälter für das Kochen des Reises, die
Schwitzwasserschale und den Deckel im
warmen Wasser mit dem Mittel für das
Geschirrwaschen zu waschen. Benutzen
Sie die Geschirrspülmaschine für das
Waschen der abnehmbaren Teile nicht.
• Wischen Sie das Gehäuse des
Dampfkochtopfes mit dem feuchten
Textilgewebe aus.
• Waschen Sie regelmäßig die
Dampfbecher.
ABNAHME DES ABSCHAUMS
Während des Betriebes des Dampfkochtopfes
kann auf dem Heizkörper der Abschaum bilden. Das ist ein natürlicher Vorgang, der
sich von der Härte des benutzten Wassers
abhängt. Für die normale Arbeit des
Dampfkochtopfes soll man regelmäßig den
Abschaum vom Heizkörper abnehmen.
• Füllen Sie den Wasserbehälter mit der
Lösung vom Speiseessig im Verhältnis
1 Teil vom Speiseessig zu 3 Teilen vom
Wasser, bis zum Zeichen.
WICHTIG: benutzen Sie chemische
Präparate für die Entfernung des
Abschaums nicht.
• Bauen Sie die Schwitzwasserschale (6), einen von den Dampfbechern ein, bedecken
Sie ihn mit dem Deckel (1) und schalten
Sie den Dampfkochtopf für 510 Minuten
ein.
• Nach der Beendigung des Betriebes des
Zeitgebers schalten Sie den Dampfkochtopf
vom Netz ab und lassen Sie ihn völlig abkühlen, bevor Sie die Lösung vom Speiseessig
abgießen werden.
• Waschen Sie den Wasserbehälter mit dem
kalten Wasser, füllen Sie noch einmal das
Wasser, bauen Sie die Schwitzwasserschale
(6), einen von den Dampfbechern ein, bedecken Sie ihn mit dem Deckel (1), und
schalten Sie den Dampfkochtopf ein und
stellen Sie den Zeitgeber für 5 Minuten
auf.
• Schalten Sie den Dampfkochtopf aus,
lassen Sie ihn völlig abkühlen, gießen
Sie das Wasser ab, trocknen Sie die
AUFBEWAHRUNG
• Für die Bequemlichkeit bei der
Bewahren Sie den Dampfkochtopf an der
ZUBEREITUNGSZEIT DER
LEBENSMITTEL UND REZEPTE
• Zubereitungszeit hängt vom Umfang
• Die Zubereitungszeit ist angegeben, vom
• Bei größerem oder kleinerem Umfang der
GEMÜSE
• Schneiden Sie die dicken Stiele des
• Bereiten Sie das grüne Blattgemüse maxi-
• Ergänzen Sie das Salz und die Gewürze
• Das eingefrorene Gemüse können nicht
13
Schwitzwasserschale, den Dampfbecher
und den Deckel und nehmen Sie die Anlage
bis zur nächsten Benutzung weg.
Aufbewahrung des Dampfkochtopfes setzen Sie die Dampfbecher einen in den anderen hin, stellen Sie den Behälter für das
Kochen des Reises in sie (2) und bedecken
Sie sie mit dem Deckel (1).
trockenen, kühlen Stelle, für Kinder unzugänglich auf.
der Lebensmittel, den freien Platz im
Dampfbecher, ihrer Frische und Ihres
Geschmacks ab.
unteren Dampfbecher ausgehend, die
Lebensmittel im oberen Dampfbecher
werden länger, ungefähr auf 5 Minuten zubereitet.
Lebensmittel erhöhen Sie entsprechend
oder reduzieren Sie die Zubereitungszeit
der Lebensmittel.
Sprossenkohles oder die dicken
Blütenstengel des Blumenkohles ab.
mal die kurze Zeit sie verlieren die Farbe
schnell.
nach der Zubereitung.
vor der Vorbereitung im Dampfkochtopf
aufgetaut werden.
• Die Aufbereitung auf dem Dampf hat einen Vorteil, dass während des Kochens das Fett
aus den Lebensmitteln ausgeschmolzen wird und in die Fangpfanne herunterfl ießt. Vor der
Aufbereitung ist es wünschenswert, das überfl üssige Fett zu entfernen. GrillFleisch passt
ausgezeichnet für die Aufbereitung auf dem Dampf.
• Marinieren oder gießen Sie Fleisch oder Gefl ügel mit Soße vor der Aufbereitung über.
• Prüfen Sie die Lebensmittel, ob sie fertig sind, durch Stechen
• Verwenden Sie frische oder trockene Kräuter beim Kochen der Lebensmittel, um ihnen
Nebengeschmack zu verleihen.
• Fisch ist fertig, wenn Fleisch sich von den Greten leicht trennen lässt.
• Eisfi sch und Seeprodukte können ohne Vorentfrostung aufbereitet werden, man muss die
Aufbereitungszeit verlängern.
• Verwenden Sie Zitronenstücke während der Aufbereitung von Fisch und Seeprodukten, dadurch wird den Gerichten ein feiner Geschmack verliehen.
LebensmittelZustandGewicht/ MZKräuter
Weichtierefrisch250/400 g
Garnelenfrisch400 g
Miesmuschelfrisch400 g
FischFilet
eingefroren
frisch
250 g
250 g
Dost
Beerentraube
Beerentraube
Knoblauch
Beerentraube
Knoblauch
Senf
Dost
REIS
Verwenden Sie Kochschale für Reis und gießen Sie das Wasser in den Behälter ein, in die
Schale für Reis kann man eine andere Flüssigkeit eingießen, z.B. Fleischbrühe. Sie können in
die Schale Gewürze, geschnittene Zwiebel, Petersilie, Mandeln oder geschnittene Pilze hinzufügen.
LebensmittelZustand
Reisweiß200 g/300 ml35 40
Menge/
Wasserumfang
Aufbereitungszeit
(Minuten)
Aufbereitun-
gszeit
(Minuten)
8 10Gare überwachen
68
8 10
10 12
6 8
Die Maximalmenge von Reis
muss 250 g nicht übersteigen.
Empfehlungen
Kochen bis Schale
rot wird
Kochen bis
Muscheln sich
öffnen
Kochen, bis Stücke
sich teilen lassen
Empfehlungen
TECHNISCHE DATEN
Spannung der Stromversorgung: 230 V ~ 50 Hz
Höchstleistung: 900 W
Inhalt der Wasserschale: 1,5 l
Inhalt der Schale für Reis/Suppe/andere Lebensmittel 1,2 l
Der Hersteller behält sich das Recht vor die Charakteristiken des Gerätes ohne Vorbescheid
zu ändern.
Betriebslebensdauer des Geräts – 5 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der
vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften
73/23/EWG über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
• Запрещается оставлять устройство
включенным в сеть без присмотра.
• Отключайте устройство от сети, если
оно не используется, при снятии или
установке паровых чаш, а также перед
чисткой.
• Дайте устройству остыть перед чисткой, а также снятием/установкой
съемных деталей.
• Для отключения пароварки установите таймер в положение «OFF/выключено», а затем выньте сетевую вилку
из розетки.
• Не допускайте, чтобы электрический
шнур свешивался со стола, а также
следите, чтобы он не касался горячих
или острых поверхностей.
• Держите устройство и сетевой шнур
вдали от горячих поверхностей, источников тепла и острых предметов.
• Не разрешайте детям использовать
устройство в качестве игрушки.
• Храните устройство в месте, недоступном для детей и людей с ограниченными возможностями. Не разрешайте им пользоваться устройством
без присмотра.
• Данное устройство не предназначено
для использования детьми и людьми с
ограниченными возможностями, если
только лицом, отвечающим за их безопасность, им не даны соответствующие и понятные им инструкции о безопасном пользовании устройством и
тех опасностях, которые могут возникать при его неправильном пользовании.
• Во избежание удара электрическим
током не погружайте устройство, сетевой шнур или сетевую вилку в воду
или другие жидкости.
• Не пользуйтесь устройством при повреждении сетевого шнура, сетевой
вилки, или любых других повреждений. Не разбирайте и не ремонтируйте устройство самостоятельно. Для
ремонта устройства обратитесь в авторизованный сервисный центр.
• Устройство предназначено только для
домашнего использования.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
• Извлеките пароварку и удалите упаковочный материал.
• Промойте паровые чаши (3, 4, 5), емкость для варки риса или супа (2),
крышку (1) и поддон для сбора конденсата (6), используя мягкое моющее средство.
• Тщательно ополосните и вытрите.
• Протрите внутреннюю поверхность
резервуара для воды (13) влажной
тканью.
УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Установите пароварку на ровную и устойчивую поверхность.
• Установите кольцо нагревательного
элемента (7) на нагревательный элемент (8) таким образом, чтобы паз на
кольце (7) находился внизу.
• Наполните резервуар (13) холодной
водой до максимального уровня МАХ.
• Наполнение резервуара водой можно
производить двумя способами: через
отверстие для долива воды (9), или
налить воду непосредственно в резервуар (13).
• Если во время приготовления вы обнаружили, что количество налитой
воды меньше нормы, то можете добавить ее через отверстие (9), не снимая
паровые чаши.
• Используйте отфильтрованную воду
- она имеет пониженную жесткость,
что позволит снизить степень образования накипи на нагревательном
элементе. Не наливайте воду выше
отметки MAX.
перец, приправы, травы, вино, соусы или другие жидкости.
- Меняйте воду перед каждым ис-
пользованием пароварки.
• Установите поддон для сбора конденсата (6) на резервуар для воды (13) и
убедитесь, что он установлен правильно.
• Установите на поддон для сбора конденсата (6) одну, две или три паровые
чаши (3,4,5).
• Накройте паровую чашу крышкой (1).
• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
• Поверните ручку таймера (11) по часовой стрелке и установите нужное время работы пароварки, при этом загорится индикатор (12).
• По прошествии установленного времени пароварка автоматически отключится, раздастся звуковой сигнал
и индикатор (12) погаснет.
• Отключите пароварку от сети и дайте
устройству остыть.
ВНИМАНИЕ!
• Не дотрагивайтесь во время работы
пароварки до крышки и паровых чаш
- они очень горячие.
• Чтобы не обжечься, используйте кухонные прихватки или рукавички
для снятия крышки и паровых чаш.
Медленно приподнимите крышку, чтобы выпустить пар, подержите крышку
над паровой чашей для стекания с нее
конденсата.
• Если вы хотите проверить продукты на
готовность, используйте кухонную утварь с длинной ручкой.
• Помните, что вода внутри резервуара
может быть горячей, когда все остальные компоненты пароварки остыли.
• Не используйте пароварку при неустановленном поддоне, паровых чашах и
крышке.
СОВЕТЫ
• Всегда используйте только размороженные продукты, исключение составляют овощи, рыба и морепродукты.
• Если вы пользуетесь одновременно
двумя или тремя паровыми чашами,
то кладите мясо, птицу или рыбу в
нижнюю корзину, чтобы выделяющаяся жидкость не попадала на продукты,
находящиеся в другой паровой чаше.
• Добавляйте свежие или сухие травы в
поддон для сбора конденсата (6), чтобы придать продуктам дополнительный вкус.
• Выберите травы по своему вкусу: тимьян, кинза, базилик, укроп, карри и
эстрагон, чеснок, тмин, хрен - это всего лишь небольшой перечень известных трав. Вы можете комбинировать
травы для придания продуктам новых
вкусов. При использовании свежих
трав необходимо порезать их и увеличить общее количество в два-три раза
(по сравнению с сухими).
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ЯИЦ
Подготовьте пароварку к работе.
• Положите яйца в углубления дна нижней паровой чаши (5) и накройте ее
крышкой (1).
• Включите пароварку, установив ручку
таймера (11) на необходимое время
работы.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ РИСА
Подготовьте пароварку к работе.
• Установите в паровую чашу емкость
для варки риса (2).
• Засыпьте 1 чашку риса в емкость
(2) и залейте 1 1/2 чашки воды.
Максимальное количество риса не
должно превышать 250 г.
• Закройте паровую чашу крышкой (1).
• Включите пароварку, установив ручку
таймера (11) на необходимое время
работы.
- Контролируйте уровень воды во время приготовления продуктов.
- При необходимости добавляйте воду
через отверстие для долива воды (9),
не снимая паровые чаши.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ И
РЕКОМЕНДАЦИИ
• Указанное в таблицах время приготовления пищи следует рассматривать
лишь как рекомендуемое, оно может
отличаться из-за размера кусков,
объема продуктов и личного вкуса.
По мере освоения пароварки вы сами
сможете подбирать желаемое время
приготовления продуктов.
• Один слой продуктов готовится быстрее, чем несколько, поэтому необходимо увеличивать время приготовления соответственно объему продуктов.
• Для достижения лучшего результата
старайтесь, чтобы кусочки продуктов
были одинакового размера, помещайте более толстые кусочки ближе к краям паровой чаши.
• Не заполняйте паровую чашу полностью, оставляйте пространство для
прохождения пара.
• При приготовлении большого количества продуктов необходимо периодически их перемешивать. Соблюдайте
при этом повышенную осторожность,
используйте кухонные прихватки или
рукавички для защиты рук от горячего
пара и кухонную утварь с длинной ручкой.
• Не кладите соль или специи непосредственно на продукты во время их
приготовления.
• Жидкость, накапливающаяся в поддоне (6), прекрасно подходит для приго-
товления супов или может использоваться в качестве бульона. Но будьте
осторожными: она очень горячая.
• Используйте только полностью размороженные продукты.
При использовании трех паровых
чаш одновременно:
- Всегда кладите самые крупные кусочки продуктов в нижнюю чашу.
- Конденсат, образующийся в верхних
паровых чашах, будет стекать в нижнюю чашу, поэтому убедитесь в совместимости вкусов приготавливаемых
продуктов.
- При приготовлении мяса, курицы и
овощей всегда кладите мясо в нижнюю чашу, чтобы сок сырого мяса не
попадал на овощи.
- Время приготовления продуктов в
верхней чаше обычно на 5 минут дольше.
- Когда вы приготавливаете продукты с
разным временем готовности, положите в нижнюю чашу те, которые готовятся дольше.
- Когда будут готовы продукты в верхней
чаше, вы можете снять ее, а нижнюю
чашу накройте крышкой и продолжите
приготовление продуктов.
ЧИСТКА ПАРОВАРКИ
• Перед чисткой выключите пароварку,
отключите ее от сети и дайте ей полностью остыть.
• Запрещается погружать в воду сетевой шнур, сетевую вилку и корпус пароварки.
• Не используйте при чистке паровых
корзин, поддона, верхней крышки и
корпуса пароварки абразивные чистящие средства.
• Рекомендуется мыть паровые чаши,
емкость для приготовления риса, поддон и крышку в теплой воде со средством для мытья посуды. Не используй-
те посудомоечную машину для мытья
съемных деталей.
• Протирайте корпус пароварки влажной тканью.
• Регулярно мойте паровые чаши.
СНЯТИЕ НАКИПИ
Во время эксплуатации пароварки на
нагревательном элементе может образоваться накипь. Это естественный
процесс, который зависит от жесткости
используемой воды. Для нормальной
работы пароварки необходимо регулярно снимать накипь с нагревательного
элемента.
• Наполните резервуар для воды раствором пищевого уксуса в соотношении 1 часть уксуса на 3 части воды, до
отметки МАХ.
ВАЖНО: не используйте химические
препараты для удаления накипи.
• Установите поддон (6), одну из паровых чаш, закройте ее крышкой (1) и
включите пароварку на 5-10 минут.
• По окончании работы таймера отключите пароварку от сети и дайте ей полностью остыть, перед тем как слить
раствор уксуса.
• Промойте резервуар холодной водой,
еще раз залейте воду, установите поддон (6), одну из паровых чаш, закройте
ее крышкой (1), включите пароварку и
установите таймер на 5 минут.
• Отключите пароварку, дайте ей полностью остыть, слейте воду, просушите поддон, паровую чашу и крышку
и уберите прибор до следующего использования.
Храните пароварку в сухом, прохлад-
ном месте, недоступном для детей.
ВРЕМЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
ПРОДУКТОВ И РЕЦЕПТЫ
• Время приготовления зависит от объема продуктов, свободного места в
чаше, их свежести и вашего вкуса.
• Время приготовления указано в расчете на нижнюю чашу, продукты
в верхней чаше готовятся дольше,
приблизительно на 5 минут.
• При большем или меньшем объеме
продуктов соответственно увеличивайте или уменьшайте время приготовления продуктов.
ОВОЩИ
• Отрежьте толстые стебли у капусты
брокколи или толстые цветоножки у
цветной капусты.
• Готовьте зеленые листовые овощи
максимально короткое время - они
быстро теряют свой цвет.
• Добавляйте соль и специи после приготовления.
• Замороженные овощи не обязательно
размораживать перед приготовлением в пароварке.
ХРАНЕНИЕ
• Для удобства при хранении паровар-
ки, поместите паровые чаши одна в
другую, поставьте в них емкость для
варки риса (2) и накройте крышкой
(1).
• Готовка продуктов на пару имеет преимущество в том, что во время приготовления жир вытапливается из продуктов и стекает в поддон. Но перед приготовлением продуктов желательно удалить лишний жир. Мясо для гриля идеально
подходит для приготовления на пару.
• Замаринуйте или залейте соусом мясо или птицу перед готовкой.
• Проверяйте продукты на готовность, протыкая их.
• Используйте свежие или сухие травы во время приготовления продуктов для
придания им дополнительного вкуса.
• Рыба готова, когда мясо легко отделяется от костей.
• Мороженая рыба и морепродукты могут готовиться без предварительного размораживания, нужно только увеличить время приготовления.
• Используйте ломтики лимона во время приготовления рыбы или морепродуктов для придания им изысканного вкуса.
ПродуктыВид
МоллюскиСвежие250/400 г
КреветкиСвежие400 г
МидииСвежие400 г
Рыбное филе
Мороженое
Свежее
Вес/Кол- во
штук
250 г
250 г
Травы
майоран
лимонник
лимонник
чеснок
лимонник
чеснок
горчица
майоран
Время
приготов-
ления
(минуты)
8 -10
6-8
8 -10
10 -12
6 -8
Рекомендации
Следите за их го-
товностью
Готовьте их до пок-
раснения панциря
Готовьте до раскры-
тия раковин
Готовьте до разде-
ления на кусочки
РИС
Используя чашу для варки риса, залейте воду в резервуар, а в чашу для риса можно
налить другую жидкость - например, бульон. Вы можете добавить в чашу приправы,
рубленый лук, петрушку, миндаль или нарезанные грибы.
ПродуктыВид
РисБелый200 г/300 мл35 -40
Кол -во/Объем
воды
Время
приготовления
(минуты)
Рекомендации
Максимальное количество
риса не более 250 г
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питания: 230 В ~ 50 Гц
Максимальная потребляемая мощность: 900 Вт
Вместимость чаши для воды: 1,5 л
Вместимость чаши для приготовления риса/супа/других продуктов: 1.2 л
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн и технические характеристики прибора без предварительного уведомления.
Срок службы прибора - 5 лет
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стандартам безопасности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
• Ішінде ыстық өнімдері бар құрылғыны
қозғалтпаңыз.
• Бумен пісіргіштің сыймаларын қысқа
толқынды пештерде, сондай-ақ,
электр немесе газ плиталарында
пайдалануға болмайды.
• Желіге қосылып тұрған құрылғыны
қараусыз қалдыруға тиым салынады.
• Егер пайдаланылмайтын болса, бу
айшанақтарын алу -салу кезінде, жəне
тазалау алдында құрылғыны желіден
ажырату керек.
• Тазалау алдында, алмалы
бөлшектерін алу/салу кезінде
құрылғыны суытып алыңыз.
• Бумен пісіргішті сөндіру үшін
таймерді «OFF/сөндірулі» жағдайына
қойыңыз да, желі ашасын розеткадан
шығарыңыз.
• Желі бауының үстел үстінен
салбырамауын, сондай-ақ, ыстық
немесе өткір беткейлерге тимей
тұруын қадағалаңыз.
• Құрылғыны жəне желі бауын ыстық
беткейлерден, жылу көздерінен жəне
өткір заттардан аулақ ұстаңыз.
• Балаларға құрылғыны ойыншық
ретінде пайдалануға рұқсат бермеңіз.
• Құрылғыны балалардың жəне
мүмкіндігі шектеулі тұлғалардың қолы
жетпейтін жерде сақтаңыз. Оларға
құрылғыны қадағалаусыз пайдалануға
рұқсат бермеңіз.
• Балаларға немесе мүмкіндігі
шектеулі тұлғаларға құрылғыны
қолдануға рұқсат беру үшін, оларға
қауіпсіздіктеріне жауапты тұлға
құрылғыны дұрыс қолдану туралы
жəне дұрыс қолданбаған жағдайда
туындайтын қауіп туралы сəйкес,
өздеріне түсінікті нұсқаулықтар беру
керек.
• Құрылғыны, желі бауын немесе желі
ашасын суға батырмаңыз, электр
тогынан зақым алудан сақтаныңыз.
• Желі бауы, желі ашасы немесе
өзге де бөлшектері зақымданған
жағдайда құрылғыны пайдаланбаңыз.
Құрылғыны өз бетіңізбен ашып,
жөндемеңіз. Құрылғыны жөндеу
үшін қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
• Құрылғы тек үйдегі қолданысқа
арналған.
АЛҒАШ ҚОЛДАНУ АЛДЫНДА
• Бумен пісіргішті алып шығыңыз
да, қаптама материалдарын алып
тастаңыз.
• Жұмсақ жуғыш құралдарын
пайдаланып, бу айшанақтарын(3,4,5),
күріш немесе сорпа қайнату
сыймасын(2), табаны(2) жəне
қақпақты (1) жуыңыз.
• Жақсылап шайып, сүртіңіз.
• Су сыймасының (13) ішкі бетін ылғал
матамен сүртіңіз.
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ
КӨРСЕТІЛІМДЕР
• Бумен пісіргішті тегіс жəне тұрақты
беткейге орнатыңыз.
• Қыздырғыш элементтің сақинасын (7)
қыздырғыш элементке (8) орнатыңыз,
ол кезде сақинадағы ұршық (7)
төменде тұрады.
• Сыймаға (13) МАХ деңгейіне дейін
суық су толтырыңыз.
• Сыймаға суды екі жолмен толтыруға
болады: су құю тесігі (9) арқылы,
немесе тікелей сыймаға (13) құйсаңыз
болады.
• Егер дайындау кезінде сіз құйылған
су қажетті нормадан төмен екенін
байқасаңыз, суды толықтыру үшін
тесік (9) арқылы құйсаңыз болады, ол
кезде бу айшанақтарын алудың қажеті
жоқ.
• Бумен пісіргіш іске қосылып тұрғанда,
қақпаққа жəне бу айшанақтарына қол
тигізбеңіз – олар өте ыстық.
• Күйіп қалмау үшін, ас үй
ұстағыштарын немесе қолқаптарды
пайдаланып, қақпақты жəне бу
айшанақтарын алу керек. Қақпақты
баяу көтеріңіз, буы шықсын, суын
сорғыту үшін бу айшанағының
үстінде қақпақты біраз ұстап
тұрыңыз.
• Егер сіз өнімдердің дайындығын
тексергіңіз келсе, тұтқасы ұзын ас үй
құралын пайдаланыңыз.
• Сыйма ішінде су, бумен пісіргіштің
барлық бөлшектері суып қалғанда,
ыстық болуы мүмкін екендігін есте
сақтаңыз.
• Қақпағы, табасы немесе бу
айшанақтары орнатылмаған бу
пісіргішті пайдаланбаңыз.
КЕҢЕСТЕР
• Үнемі тек ерітілген өнімдерді,
көкөністер мен балық жəне
теңіз өнімдерін есептемегенде,
пайдаланыңыз.
Егер бірнеше бу айшанақтарын
пайдаланатын болсаңыз, ет, балық
немесе құс етін төменгі сатыға
орнатыңыз, ол кезде, олардан аққан
сөл басқа сатылардағы өнімдерге
ақпайды.
• Конденсат жинайтын табаға (6)
балғын немесе құрғақ шөптерді
пайдаланыңыз, ол өнімдерге қосымша
дəм береді.
• Талғамыңызға қарай шөптерді
таңдаңыз: тимьян, кинза, базилик,
аскөк, карри жəне эстрагон, сарымсақ,
зире, желкек- бұл атақты шөптердің
кейбіреулері ғана. Сіз өнімдерге
түрлі дəм беру үшін шөптерді
қосарлап пайдалансаңыз болады.
Балғын шөптерді пайдаланғанда
оларды турап, жалпы көлемін екіүш есе арттыру керек (құрғағымен
салыстырғанда).
ЖҰМЫРТҚАНЫ ДАЙЫНДАУ
Бумен пісіргішті жұмысқа дайындаңыз.
• Жұмыртаны төменгі бу айшанағының
(5) тереңіне салыңыз да, оны
қақпақпен (1)жауып қойыңыз.
• Бумен пісіргішті қосып, жұмыстың
қажетті уақтысына қарай таймер
тұтқасын (11) орнатыңыз.
КҮРІШТІ ДАЙЫНДАУ
Бумен пісіргішті жұмысқа дайындаңыз.
• Бу айшанағына күріш пісіру сыймасын
(2) орнатыңыз.
• 1 кесе күрішті сыймаға (2) салып, 1 ½
кесе су құйыңыз. Күріштің ең жоғары
мөлшері 250 г аспауы қажет.
• Бу айшанағын қақпақпен (1)
жабыңыз.
• Бумен пісіргішті қосыңыз, таймер
тұтқасын қажетті жұмыс уақытына
(11) орнатыңыз.
ДАЙЫНДАУ КЕЗІНДЕ СУ ҚОСУ
Дайындалу мерзімі ұзақ болатын
тағамдар үшін:
- Өнімдерді дайындау кезінде су
деңгейін бақылап тұрыңыз.
- Қажет болған жағдайда су құю тесігі
(9) арқылы, айшанақтарды алмай, су
құя аласыз.
ПАЙДАЛЫ КЕҢЕСТЕР МЕН
ҰСЫНЫСТАР
• Кестелерде көрсетілген асты əзірлеу
уақытын тек кеңес ретінде қараған
жөн, ол кесектердің, өнімдердің көлемі
мен мөлшеріне, жеке талғамға қарай
алуан түрлі болуы мүмкін. Бумен
пісіргішпен ас дайындауды үйрену
барысында, сіз өнімдерді дайындау
уақытын таңдай алатын боласыз.
• Бір қабат өнімдер, бірнеше қабатқа
қарағанда, тез дайын болады,
сондықтан өнімдердің көлеміне қарай
əзірлену уақытын реттеу қажет.
• Тиімді нəтижеге жету үшін,
өнімдердің кесектері бірдей болсын,
қалыңдауларын бумен пісіргіштің
бұрыштарына жақынырақ орнатыңыз.
• Бу айшанағын толық толтырмаңыз
– бу өтетін орын қалдырыңыз.
• Өнімнің көлемі көп болса, оны
уақыт арасында араластырып тұру
керек. Бұл кезде аса сақ болыңыз,
ас үй қол қаптарын пайдаланыңыз,
қолдарыңызды ыстық будан қорғап,
ұзып сапты құрал пайдаланыңыз.
• Өнім əзірлену барысында тұз бен
дəмдеуіштерді салмаңыз.
• Табада (6) жиналатын сүйықтық,
сорпа дайындауға немесе қайнатпа
ретінде пайдалануға өте қолайлы.
Бірақ сақ болыңыз: ол өте ыстық.
• Тек толық ерітілген өнімдерді
пайдаланыңыз.
Үш бу айшанағын бірден
қолданғанда:
- Өнімдердің ірі кесектерін үнемі
төменгі айшанаққа салыңыз.
- Үстіңгі бу айшанағының конденсаты
төменгі сатыға ағып барады,
сондықтан, өнімдердің дəм
үйлесімділігін ескеріп салыңыз.
- Ет, құс етін əзірлегенде, оларды үнемі
төменгі сатыға салыңыз, сонда, шикі
еттің сөлі көкөністерге тимейді.
- Үстіңгі айшанақтағы өнімдердің
əзірлену уақыты əдетте, 5 минутқа
ұзақтау.
- Əзірлену уақыты түрлі өнімдерді
дайындағанда, ұзақтау пісетін
өнімдерді төменге орнатыңыз.
- Үстіңгі айшанақтағы өнімдері дайын
болғанда, оны алып қойып, төменгісін
қақпақпен жауып, арықарай дайындай
аласыз.
БУМЕН ПІСІРГІШТІ ТАЗАЛАУ
• Тазалау алдында бумен пісіргішті
сөндіріп, оны желіден ажыратыңыз
да, толық суытып алыңыз.
• Бу айшанақтарын,табаны, үстінгі
қақпақты жəне бумен пісіргіш
корпусын тазалау кезінде
абразивты тазалағыш құралдарды
пайдаланбаңыз.
• Бу айшанақтары мен күріш пісіру
сыймасын, таба мен қақпақты ыдыс
жуғыш құралы қосылған жылы суда
жуған жөн. Алынбалы бөлшектерін
жуу үшін, ыдыс жуу машинасын
пайдаланбаңыз.
• Бумен пісіргіштің корпусын ылғал
матамен сүртіңіз.
• Бу айшанақтарын үнемі жуып
тұрыңыз.
ҚАҚ ТҮСІРУ
• Құрылғыны қолданғаннан кейін
қыздырғыш элементте қақ тұруы
ықтимал. Ол табиғи үрдіс жəне
сіз пайдаланатын судың қақтану
дəрежесіне байланысты. Бумен
пісіргіштің жұмысы қалыпты болу
мақсатында, қақты үнемі түсіріп тұру
керек.
• Су сыймасына сірке қышқылының
1 бөлігі судың 3 бөлігіне езілген
ерітіндісін МАХ деңгейіне дейін
толтырыңыз.
МАҢЫЗДЫ: қақ түсіру үшін химиялық
препараттарды қолданбаңыз.
• Табаны (6) бу айшанақтарының біріне
орнатып, қақпақпен (1) жауып, бумен
пісіргішті 5-10 минутка қосыңыз.
• Таймер жұмысы аяқталғаннан кейін
бумен пісіргішті желіден ажыратып,
сірке қышқылы ерітпесін төкпес
алдында, оны толық суытып алыңыз.
• Сыйманы суық сумен жуып, тағы
да су толтырыңыз, табаны (6) бу
айшанақтарының біріне орнатып,
• Бумен пісіргішті ажыратып, оны
толық суытып алыңыз да суын төгіңіз,
табаны, бу айшанағын, қақпақты
кептіріп, бумен пісіргішті келесі
пайдалануға дейін жинап қойыңыз.
САҚТАУ
• Бумен пісіргішті сақтауға ығайлы болу
үшін, бу айшанақтарын бірін бірінің
үстіне қойып, оларға күріш қайнату
сыймасын (2) қойып, қақпақпен (1)
жабыңыз.
• Бумен пісіргішті құрғақ, салқын,
балалардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз.
ӨНІМДЕРДІ ДАЙЫНДАУ УАҚЫТЫ
МЕН РЕЦЕПТТЕР
• Дайындау уақыты өнімдердің
көлемінен, айшанақтағы бос орынға,
өнімнің балғындығы мен сіздің
талғамыңызға байланысты.
• Дайындау уақыты төменгі айшанаққа
қарай көрсетілген, жоғары
айшанақтағы өнімдер шамамен 5
минутқа ұзақтау дайындалады.
КӨКӨНІС
• Брокколидің қалың саптарын немесе
түсті қырыққабаттың қалың гүл
сабақтарын кесіп тастаңыз.
• Жасыл жапырақты көкөністерді
неғұрлым қысқа уақытта дайындаңыз
– олар түсін тез жоғалтады.
• Тұз немесе дəмдеуіштерді,
дайындағаннан кейін қосыңыз.
• Мұздалған көкөністерді бумен
пісіргіште дайындау алдында еріту
міндетті емес.
• Өнімдерді буда əзірлеудің артықшылығы, оның əзірлену кезінде майдың
тортасы айырылып, төсемге ағады. Бірақ өнімдерді əзірлемес бұрын артық
майды алып тастау керек. Грильге арналған ет буда əзірлеу үшін өте қолайлы.
• Етті немесе құсты əзірлемес бұрын оны маринадтап қойыңыз немесе оған
тұздық құйыңыз.
• Өнімдерді піскілей отырып олардың дайын болғанын тексеріңіз.
• Өнімдерді əзірлеу кезінде оларға қосымша дəм беру үшін балғын немесе құрғақ
шөптерді пайдаланыңыз
• Мұздатылған балық пен теңізщ өнімдерін алдын ала ерітпей əзірлеуге болады,
тек əзірлеу уақытын арттыру керек.
• Лимон тілімдерін балықты немесе теңіз өнімдерін əзірлеу кезінде оларға
таңдаулы дəм беру үшін пайдаланыңыз.
ӨнімдерТүрі
МоллюскаларБалғын250/400 г
КреветкаларБалғын400 г
МидииБалғын400 г
Балықтың
жон еті
Мұздалған
Балғын
Салмағы/
Саны
250 г
250 г
Шөптер
майоран
лимон
лимонник
сарымсақ
лимонник
сарымсақ
қыша майоран
КҮРІШ
Күрішті бұқтыруға арналған тостағандарды пайдалана отырып, резервуарға су
құйыңыз, ал күрішті бұқтыруға арналған тостағанға басқа сұйықтықты - мысалы,
сорпаны құюға болады. Сіз тостағанға дəмдеуіштерді, шабылған пиязды,
петрушканы, миндальді немесе туралған саңырауқұлақтарды қоса аласыз.
Өнімдер Түрі
КүрішАқ200 г/300 мл35 -40Күріштің ең көп мөлшері 250 граммнан аспауы керек.
Саны/Су
көлемі
Əзірлеу уақыты
(минуттар)
Əзірлеу
уақыты
(минуттар)
8 -10
6-8
8 -10
10 -12
6 -8
Ұсыныстар
Олардың дайын болуын
қадағалап отырыңыз
Олардың қабықтары
қызарғанша əзірлеңіз
Олардың бақалшақтары
ашылғанша əзірлеңіз
Олар тілімдерге бөлінгенше
əзірлеңіз
Ұсыныстар
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАРЫ
Қорек кернеуі: 230 В ~ 50 Гц
Максималды қажет ететін қуаты: 900 Вт
Суға арналған тостағанның сыйымдылығы: 1,5 л
Күрішті/көжені/басқа да сұйықтықтарды əзірлеуге арналған тостағанның
сыйымдылығы 1,2 л.
Өндіруші алдын ала хабарламастан аспаптың сипаттамаларын өзгертуге
құқылы.
Құралдың қызмет ету мерзімі - 5 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сəйкес келедi негiзгi Мiндеттемелер
89/336/EEC Дерективаның ережелерiне енгiзiлген Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
Înainte de folosirea aparatului de fi ert la aburi
citiţi cu atenţie acest ghid de utilizare.
• Păstraţi această instrucţiune pentru consultări ulterioare.
• Nu folosiţi aparatul în alte scopuri decât cele
menţionate în instrucţiune.
• Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze nesupravegheat.
• Folosiţi doar accesoriile detaşabile prevăzute de producător.
• Înainte de a conecta aparatul de fi ert la aburi la reţea verifi caţi dacă tensiunea sursei de
alimentare corespunde cu cea înscrisă pe
corpul aparatului.
• Cordonul de alimentare este prevăzut cu
fi şă de standard european; conectaţi doar la
o priză cu pământare sigură.
• Pentru a evita producerea unui incendiu nu
folosiţi piese intermediare la cuplarea aparatului cu priza de reţea.
• Nu folosiţi aparatul în afara încăperilor.
• Poziţionaţi aparatul pe o suprafaţă plană şi
fermă.
• Nu folosiţi aparatul în apropiere de pereţi
sau dulapuri suspendate, deoarece aburii
emişi pot provoca stricăciuni.
• Înainte de prima utilizare spălaţi bine toate
accesoriile care vor contacta cu produsele
alimentare.
• Înainte de a porni aparatul de fi ert la abu-
ri umpleţi rezervorul cu apă, în caz contrar
aparatul se poate defecta.
• Înainte de a porni aparatul asiguraţi-vă că
toate accesoriile detaşabile sunt montate
corect.
• Aveţi grijă când folosiţi aparatul: orice lichid
sau condens este foarte fi erbinte.
• Aveţi grijă la aburii emişi pentru a nu vă opări, în special în momentul ridicării capacului.
• Pentru a scoate capacul sau bolurile de fi erbere folosiţi mănuşi de bucătărie speciale.
• Nu atingeţi capacul şi bolurile de fi erbere
în timp ce aparatul funcţionează – acestea
sunt foarte fi erbinţi.
• Pentru a elibera aburii, întredeschideţi cu
grijă capacul, menţineţi capacul de asupra
bolului de fi erbere pentru ca condensul să
se scurgă de pe aceasta.
• Dacă doriţi să verifi caţi gradul de pregătire
al alimentelor folosiţi în acest scop scule de
bucătărie cu mânere lungi.
• Reţineţi, apa din interiorul rezervorului poate rămâne fi erbinte chiar dacă celelalte elemente ale aparatului s-au răcit.
• Nu folosiţi aparatul de gătit la aburi dacă nu
este montată tava, bolurile de fi erbere şi capacul.
• Nu transportaţi aparatul dacă în acesta se
afl ă alimente fi erbinţi.
• Nu folosiţi bolurile aparatului de fi ert la aburi
în cuptoarele cu microundă, precum şi pe
plitele electrice sau cu gaz.
• Nu lăsaţi aparatul conectat la reţea fără supraveghere.
• Deconectaţi aparatul de la reţea dacă acesta nu este utilizat, atunci când scoateţi sau
asamblaţi bolurile de fi erbere, sau înainte
de curăţare.
• Permiteţi aparatului să se răcească înainte
de curăţare, precum şi înainte de demontarea/montarea accesoriilor detaşabile.
• Pentru a opri aparatul fi xaţi timer-ul în poziţia „OFF/oprit”, după care scoateţi fi şa de
alimentare din priză.
• Nu lăsaţi cordonul de alimentare să atârne
peste masă, precum şi feriţi de contactul cu
suprafeţe fi erbinţi sau muchii ascuţite.
prafeţe fi erbinţi, surse de căldură şi obiecte
ascuţite.
• Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.
• Păstraţi aparatul în locuri inaccesibile pentru copii şi persoane cu abilităţi reduse. Nu
permiteţi utilizarea aparatului de către aceştia fără a fi supravegheaţi.
• Acest aparat nu este destinat pentru utilizare de către copii sau persoane cu abilităţi
reduse, dacă numai nu le-au fost făcute instrucţiuni clare şi corespunzătoare de către
persoana responsabilă de securitatea lor
privind utilizarea fără pericol a aparatului şi
despre riscurile care pot apărea în caz de
utilizare incorectă.
• Pentru a nu vă electrocuta nu introduceţi
cordonul de alimentare, fi şa de alimentare
sau aparatul în apă sau alte lichide.
• Nu folosiţi aparatul dacă este deteriorată
fi şa de alimentare sau cordonul, dacă funcţionează cu anomalii, sau dacă acesta a
căzut. Nu reparaţi singuri aparatul. Pentru
reparaţii apelaţi la un service autorizat.
• Aparatul este destinat utilizării casnice.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
• Scoateţi aparatul de fi ert la aburi şi îndepărtaţi ambalajul.
• Spălaţi cu un agent de curăţare delicat bolurile de fi erbere (3, 4, 5), vasul pentru fi erberea orezului sau supei (2), capacul (1) şi
tava pentru colectarea condensului (6).
• Clătiţi bine şi ştergeţi.
• Ştergeţi suprafaţa interioară a rezervorului
de apă (13) cu o cârpă umedă.
INSTRUCŢIUNI DE OPERARE
• Aşezaţi aparatul de fi ert la aburi pe o suprafaţă plană şi stabilă.
• Fixaţi inelul elementului de încălzire (7) pe
elementul de încălzire (8) în aşa fel ca canelura de pe inel (7) să se afl e în partea de
jos.
• Umpleţi rezervorul (13) cu apă rece până la
nivelul maxim МАХ.
• Rezervorul poate fi umplut în două moduri:
prin orifi ciul de umplere cu apă (9), sau turnaţi apă direct în rezervor (13).
• Dacă în timpul gătitului aţi descoperit că nu
este îndeajuns apă în rezervor, puteţi adăuga apa prin orifi ciul de umplere (9), fără a
scoate bolurile de fi erbere.
• Folosiţi apă fi ltrată, duritatea acesteia fi ind
mai scăzută, ceea ce va permite să reduceţi
nivelul de formare a depunerilor de calcar
pe elementul de încălzire. Nu umpleţi cu
apă peste nivelul MAX.
Avertizare:
- Nu adăugaţi în apă sare, piper, condimente,
vin, sosuri sau alte lichide.
- Schimbaţi apa înainte de fi ecare utilizare a
aparatului.
• Aşezaţi tava pentru colectarea condensului
(6) pe rezervorul de apă (13) şi asiguraţi-vă
că acesta este montat corect.
• Instalaţi pe tava de colectare a condensului (6) un, două sau trei boluri de fi erbere(3,4,5).
• Acoperiţi bolul de fi erbere cu capacul (1).
• Introduceţi fi şa de alimentare în priză.
• Rotiţi mânerul timer-ului (11) în sensul acelor de ceasornic şi setaţi timpul necesar de
funcţionare a aparatului de fi ert la aburi, becul indicator (12) se va aprinde.
• La expirarea timpului setat aparatul se va
opri automat, veţi auzi un semnal sonor, iar
becul indicator (12) se va stinge.
• Deconectaţi aparatul de la reţea şi permiteţii să se răcească.
ATENŢIE!
• Nu atingeţi capacul şi bolurile de fi erbere
în timp ce aparatul funcţionează – acestea
sunt foarte fi erbinţi.
• Pentru a nu vă opări folosiţi mănuşi de bucătărie speciale pentru a scoate capacul sau
bolurile de fi erbere. Pentru a elibera aburii,
întredeschideţi cu grijă capacul, menţineţi
capacul de asupra bolului de fi erbere pentru
ca condensul să se scurgă de pe aceasta.
• Dacă doriţi să verifi caţi gradul de pregătire
al alimentelor folosiţi în acest scop scule de
bucătărie cu mânere lungi.
• Reţineţi, apa din interiorul rezervorului poate rămâne fi erbinte chiar dacă celelalte elemente ale aparatului s-au răcit.
• Nu folosiţi aparatul de gătit la aburi dacă nu
este aşezată tava, bolurile de fi erbere şi capacul.
SFATURI
• Folosiţi întotdeauna doar alimente decongelate, cu excepţia legumelor, peştelui şi a
fructelor de mare.
• Dacă folosiţi simultan două sau trei boluri
de fi erbere, aşezaţi carnea sau peştele în
recipientul de jos pentru ca zeama de carne
crudă să nu nimerească pe alimentele ce se
gătesc în celelalte boluri de fi erbere.
• Adăugaţi ierburi proaspete sau uscate în
tava pentru colectarea condensului (6), pentru a conferi alimentelor un gust suplimentar.
• Alegeţi ierburile în funcţie de preferinţele
dumneavoastră: cimbru, coriandru, busuioc, mărar, curry şi tarhon, usturoi, chimen,
hrean – acesta este doar un şir nu prea mare
de ierburi cunoscute. Puteţi combina ierburile pentru a conferi alimentelor gusturi noi.
Dacă folosiţi ierburi proaspete este necesar
să le tăiaţi şi să măriţi cantitatea acestora de
2-3 ori (în comparaţie cu cele uscate).
PREPARAREA OUĂLOR
Pregătiţi aparatul de gătit la aburi pentru funcţionare.
• Aşezaţi ouăle în adânciturile de pe fundul
bolului de fi erbere inferior (5) şi acoperiţi-l
cu capacul (1).
• Porniţi aparatul de fi ert la aburi, setând cu
ajutorul mânerul timer-ului (11) timpul necesar de funcţionare.
PREPARAREA OREZULUI
Pregătiţi aparatul de gătit la aburi pentru funcţionare.
• Aşezaţi în bolul de fi erbere vasul pentru fi erberea orezului (2).
• Turnaţi 1 ceaşcă cu orez în vas (2) şi acoperiţi cu 1 1/2 ceşti cu apă. Cantitatea maximă
de orez nu trebuie să depăşească 250 g.
• Acoperiţi vasul de fi erbere cu capacul (1).
• Porniţi aparatul de fi ert la aburi, setând cu
ajutorul mânerului timer-ului (11) timpul necesar de funcţionare.
ADĂUGAREA APEI ÎN TIMPUL GĂTITULUI
Pentru bucatele cu o durată mai mare de preparare:
- Controlaţi nivelul de apă în timpul gătitului.
- Dacă este necesar adăugaţi apă prin orifi ciul de umplere cu apă (9) fără a scoate
bolurile de fi erbere.
SFATURI UTILE ŞI RECOMANDĂRI
• Timpul de pregătire indicat în tabel este
unul recomandabil, acesta poate să difere
în funcţie de mărimea bucăţilor, cantitatea
de alimente şi preferinţele personale. Pe
măsura folosirii aparatului veţi putea potrivi
timpul dorit de pregătire a alimentelor.
• Un singur strat de alimente se găteşte mai
repede decât câteva, de aceea este necesar să măriţi timpul de pregătire corespunzător cantităţii de alimente.
• Pentru a obţine un rezultat mai bun străduiţi-vă ca alimentele să fi e tăiate în bucăţi
uniforme, aşezaţi bucăţile mai groase mai
aproape de marginile bolului de fi erbere.
• Nu umpleţi bolul de fi erbere la maxim, lăsaţi
spaţiu pentru trecerea aburului.
• Dacă preparaţi o cantitate mare de alimente
este necesar să le mestecaţi periodic având
grijă să nu vă opăriţi, folosiţi mănuşi speciale de bucătărie pentru a vă proteja mâinile
de aburii fi erbinţi şi scule de bucătărie cu
mâner lung.
• Nu adăugaţi sare sau mirodenii în timpul
preparării alimentelor.
• Zeama care se acumulează în tava (6) este
bună pentru pregătirea supelor sau poate fi
folosită ca bulion. Dar aveţi grijă, aceasta
este foarte fi erbinte.
• Folosiţi alimentele care s-au dezgheţat complet.
Dacă folosiţi simultan trei boluri de fi erbere:
- Întotdeauna aşezaţi bucăţile de alimente
mai mari în bolul de jos.
- Condensul care se formează în bolul de fi erbere superior se va scurge în recipientul de
jos, de aceea asiguraţi-vă de compatibilitatea gusturilor produselor preparate.
aşezaţi întotdeauna carnea în bolul inferior
pentru ca zeama de carne crudă să nu nimerească pe legume.
- Timpul de preparare a alimentelor în bolul
de sus, de regulă, este mai mare cu 5 minute.
- Atunci când gătiţi alimente cu un timp diferit
de preparare, aşezaţi în bolul inferior acele
alimente care necesită un timp de preparare
mai mare.
- La sfârşirea timpului de preparare a alimentelor din bolul superior, puteţi să-l scoateţi,
iar bolul inferior acoperiţi-l cu capacul şi
continuaţi prepararea alimentelor.
CURĂŢAREA APARATULUI
• Înainte de curăţare opriţi aparatul, deconectaţi de la priză şi permiteţi-i să se răcească.
• Nu scufundaţi în apă cablul de alimentare,
fi şa de alimentare şi corpul aparatului.
• Nu folosiţi dizolvanţi sau agenţi de curăţare
abrazivi la spălarea recipientelor de fi erbere, capacului superior şi a corpului aparatului.
• Se recomandă spălarea bolurilor de fi erbere, vasului pentru fi erberea orezului, tăvii şi
capacului în apă caldă cu detergent pentru
vase, nu spălaţi accesoriile în maşina de
spălat vase.
• Ştergeţi corpul aparatului cu o cârpă umedă.
• Spălaţi cu regularitate recipientele de fi erbere.
DETARTRAREA
În timpul folosirii aparatului de fi ert la aburi pe
elementul de încălzire se poate depune calcar, este un proces fi resc care depinde de
duritatea apei utilizate. Este necesar să detartraţi aparatul cu regularitate pentru a-i prelungi
durata de funcţionare.
• Umpleţi rezervorul de apă cu o soluţie de
oţet de masă în proporţie 1:3 – o parte de
oţet şi 3 părţi de apă până la nivelul МАХ.
IMPORTANT: nu folosiţi produse chimice
pentru înlăturarea depunerilor de calcar.
• Aşezaţi tava (6), un bol de fi erbere, acoperiţi
cu capacul (1) şi porniţi aparatul de fi ert la
aburi pentru 5-10 minute.
• La sfârşitul timpului setat deconectaţi aparatul de la reţea şi lăsaţi-l să se răcească
înainte de a goli de soluţia de oţet.
• Clătiţi rezervorul cu apă rece, umpleţi încă o
dată cu apă, aşezaţi tava (6), un bol de fi erbere, acoperiţi cu capacul (1), porniţi aparatul şi setaţi timer-ul la 5 minute.
• Opriţi aparatul de fi ert la aburi, permiteţi-i să
se răcească, goliţi de apă, uscaţi tava, bolul
de fi erbere şi capacul şi depozitaţi aparatul
până la folosirea următoare.
DEPOZITARE
• Pentru o depozitare mai comodă aşezaţi bolul de fi erbere inferior în bolul superior, aşezaţi în acesta vasul de fi erbere a orezului (2)
şi acoperiţi cu capacul (1).
Păstraţi aparatul de fi ert la aburi la un loc
uscat, răcoros, inaccesibil pentru copii.
TIMPUL DE PREGĂTIRE A PRODUSELOR
ŞI REŢETE
• Timpul de preparare depinde de cantitatea
alimentelor, spaţiul liber în bol, prospeţimea
acestora şi preferinţele dumneavoastră.
• Timpul de preparare este indicat pentru bolul inferior, în bolul superior alimentele se
fi erb mai mult cu aproximativ 5 minute.
• În funcţie de cantitatea alimentelor măriţi
sau micşoraţi timpul de pregătire al alimentelor.
LEGUME
• Tăiaţi cotoarele groase de broccoli sau pedunculule groase de conopidă.
• Reduceţi la minim timpul de preparare a legumelor verzi cu frunze, deoarece acestea
îşi pierd repede culoarea.
• Adăugaţi sare şi mirodenii după preparare.
• Legumele congelate nu necesită decongelare prealabilă înainte de a fi pregătite în
aparatul de fi ert la aburi.
• Gătirea alimentelor la aburi are un avantaj, în timpul fi erberii grăsimea se topeşte din alimente
şi se scurge pe tavă. Cu toate acestea, înainte de prepararea alimentelor ar fi bine să înlăturaţi grăsimea în exces. Carnea pentru gril se potriveşte perfect pentru a fi gătită la aburi.
• Marinaţi sau turnaţi sos peste carne înainte de preparare.
• Verifi caţi prin străpungere dacă produsele s-au gătit.
• Folosiţi la gătit ierburi uscate şi proaspete pentru a conferi alimentelor un gust suplimentar.
• Peştele este gata atunci când carnea se desprinde uşor de pe oase.
• Peştele îngheţat şi fructele de mare pot fi preparate fără a fi decongelate în prealabil, este
necesar doar să măriţi timpul de fi erbere.
• Folosiţi la gătit felii de lămâie pentru a conferi peştelui şi fructelor de mare un gust rafi nat.
AlimenteTip
MoluşteProaspete250/400 g
CreveteProaspete400 g
Midii Proaspete400 g
Fileu de peşte
Congelat
Proaspăt
Greutate/
Cantitate
bucăţi
250 g
250 g
Ierburi
maghiran
lămâi
lămâi
usturoi
lămâi
usturoi
muştar
maghiran
Timpul de
preparare
(min)
8 -10
6-8
8 -10
10 -12
6 -8
Recomandări
Urmăriţi fi erberea
până vor fi gata
Gătiţi până carapa-
cea se înroşeşte
Gătiţi până se des-
fac cochiliile
Gătiţi până se des-
face în bucăţi
OREZ
Folosind vasul pentru fi erberea orezului, turnaţi apă în rezervor, iar în vasul pentru orez puteţi
turna un alt lichid, de exemplu bulion. Puteţi adăuga în vas condimente, ceapă tăiată, migdale
sau ciuperci tăiate.
AlimenteTip
OrezAlb200 g/300 ml35 -40Cantitate maximă de orez 250 g
Cantitate/
volum apă
Timpul de
preparare (min)
Recomandări
SPECIFICAŢII TEHNICE
Tensiune de alimentare: 230 V ~ 50 Hz
Consum de putere maxim: 900 W
Capacitate rezervor apă: 1,5 l
Capacitate vas pentru prepararea orezului/supei/şi altor alimente: 1.2 l
Producătorul îi rezervează dreptul de a schimba caracteristicile aparatelor fără anunţare prealabilă.
Termenul de exploatare a aparatului – 5 ani.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se realizează
cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document fi nanciar, care confi rmă
cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC, întocmite în conformitate cu Directiva
89/336/EEC i Directiva cu privire la electrosecuritate/joasă tensiune (73/23 EEC).
stolu, a také její styku s horkými povrchy,
a také ostrými hrany.
• Stavte přístroj a sítovou linku dále od
hořkých povrchů, zdrojů tepla a ostrých
předmětů.
• Ne dovolujte děti využívat přístroj jako
hračku.
• Chraňte vybavení v nepřípustném pro
dětí a lidi z omezeními možnosti místě. Ne dovolujte jím užívat vybavení bez
dozoru.
• Předepsané vybavení ne slouží pro použití děti i lidmi s omezeními možnostmi,
pokud jen jim ne dané, osobou, odpovídající za jich bezpečnost, vyhovující i jasný jim předpisy o bezpečném používání
vybavení i těch nebezpečí, které mohou
vznikat při jeho nesprávném používání.
• V zamezení úderu elektrického proudu
ne ponořujte síťovou šňůru, síťovou vidlici nebo sám přístroj do vody nebo dalších kapalin.
• Nesmí se využívat vybavení při poškození síťové vidlice nebo šňůry, pokud
ono pracuje přerušovaně, a také po jeho
pádu. Ne pokoušejte samostatně opravovat vybavení. Za všechny dotazy oprav
obracejte se v autorizované servisní středisko.
• Přístroj je určený jen pro domácí použití.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Rozbalte pařák i odstraňte balicí materiál.
• Omyjte parní číše (3, 4, 5), nádrží do
vaření ryží nebo polévky (2), víko (1) a
tác do sbírání kondenzátu (6), používajíc
měkký prací prostředek.
• Pečlivě opláchnete i otřete.
• Prošlapte vnitřní povrch vodojemu (13)
vlhkou látkou.
SMEŘNICE PRO PROVOZ
• Vložte pařák na pravidelný i stály povrch.
• Vložte kroužek topnice (7) na topnici (8)
tak, aby žlábek na kroužku (7) byl spodu.
• Naplníte rezervoár (13) chladnou vodou
do maximálního úrovně.
• Naplnění rezervoáru vodou je možný učinit dvěma způsoby: - přes otvor pro liti
vody (9), nebo nalít vodu přímo do rezervoáru (13).
• Jestli během hotování Vy objevili, že
kvantita nalité vody měně normy, je možný dolit její přes otvor (9), ne demontujíc
parné číše.
• Použijte filtrování vodu, ona má trochu
nižší tvrdost, že povolí snížit stupeň tvoření usazeniny na ohřívacím prvku. Ne
nalévejte vodu výše značky MAX.
Varování:
- Není vhodné dodávat ve vodu soli,
pepři, pochutiny, víno, omáčky nebo
další kapaliny.
- Vyměňujte vodu před každým použitím pařáku.
• Umístěte tác pro sbírání kondenzátu (6)
na vodojem (13) a přesvědčte se, že on
ustaveny správně.
• Umístěte na tác pro sbírání kondenzátu
(6) jednu,dvě nebo tři parní číše (3,4,5).
• Ukryjte parní číše krytem (1).
• Vložte vidlici síťové šňůry do zásuvky.
• Obraťte rukověť časovače (11) ve směru
hodinových ručiček i určitě požadovaný
čas práce pařáku, přitom vzplane indikátor (12).
• Po ukončení určeného času práce, pařák
automaticky odpojí, ozve se zvukový signál i indikátor (12) zhasne.
• Odpojíte pařák od sítě a dejte vybavení
ochladnout.
POZOR!
• Ne dotýkejte se během práci pařáku víka
i parní číše - oni velmi horké.
• Aby ne popálit se, použijte kuchyňskou
příchytku nebo prstové rukavičky pro snímání víka i parní číše.
podržíte víko nad parní číše pro crkaní s
ní vody.
• Pokud vy chcete prověřit potraviny na
připravenost, použijte kuchyňské náčiní
s dlouhou rukojetí.
• Mějte na paměti, že voda uvnitř nádrže
možná je horká, kdy všechna zbývající
prvky pařáku už jsou chladné.
• Nepoužívejte pařáku při nenamontováním tácu, parních číši a víku.
RADY
• Používejte pouze rozmražené potraviny.
Výjimkami jsou zelenina, ryby a mořské
plody.
• Pokud Vy uživujete víc parní číši najednou, při přípravě masa, slepici i zelenin
vždy pokládejte maso do dolní číše, aby
šťáva masa ne ocitla se na zelenině.
• Dodávejte svěží nebo suché traviny v tác
pro kondenzát (6), aby přidat výrobkům
dodatečný vkus.
• Vyberte travinu na základě osobního
vkusu: tymián, kindza, bazalka, curry i
estragon, česnek, kmín, křen - to je pouze malý seznam známých trav.Vy můžete
kombinovat traviny pro dodaní výrobkům
nových chutí. při použití svěžích trav nutno pořezat jich i zvýšit obecné množství
ve dva - třikrát (oproti se suchých).
PŘÍPRAVA VAJEC
Připravte pařák do provozu.
• Položte vejce do prohlubní na dně nižní
parní čišíce (5) a zakryjte jí víkem (1).
• Zapněte pařák nastavením kliky časovače (11) na nutný čas práce.
PŘÍPRAVA RÝŽE
Připravte pařák do provozu.
• Na parní čišíce dejte nádobku pro přípravu rýže (2).
• Nasypte 1 hrneček rýže do nádobky (2) a
zalijte ji 1 hrnečku vody. Maximální množství
rýže by nemělo přesáhnout 250 g.
• Zavřete parní číše víkem (1).
• Zapněte pařák nastavením kliky časovače (11) na nutný čas práce.
DOPLŇOVÁNÍ VODY BĚHEM PŘÍPRAVY
Pro potraviny, vyžadující dlouhou přípravu:
- Zkontrolujte hladinu vody během kuchaření.
- Dle nutnosti dolijte vodu nalévacím otvorem (9), ne demontujíc parní číše.
UŽITEČNE RADY A DOPORUČENÍ
• Uvedený v tabulce čas kuchaření třeba
posuzovat pouze jak doporučený, on
může lišit se pro velikost kusu, velikost
výrobků i dle osobního vkusu. Podle ovládaní pařáku vy sami bude moci vybírat
požadovaný čas přípravy výrobků.
• Jeden nános výrobků se chystá dříve,
čím několik, proto nutno zvyšovat čas
kuchaření patřičně objemu výrobků.
• Pro dosažení lepšího výsledku snažte se,
aby kusy výrobků byli stejně velkosti, rozmístěte tlustější kusy blíže ke krajům parní číše.
• Ne plníte parní číše úplně - nechávejte
prostor pro průchod páry.
• Při připravovaní velkého množství výrobků nutno konstantně jich míchat, řiďte
se přitom zvýšenou opatrností, použijte kuchyňskou příchytku nebo prstové
rukavičky pro jištění ruky od horké páry i
kuchyňského náčiní s dlouhou rukojetí.
• Není vhodné solit nebo využít koření
během připravovaní výrobků, přidávejte
sůl nebo koření k už připravením výrobkům.
• Kapalina, tvořící se v tácu (6), pěkně
chodí do přípravy polévek nebo může
byt využitá jako vývar. Ale buďte opatrný
- Kondenzovaná tekutina, jež se vytvoří
v horním koši, bude stékat do spodního,
proto musí být chuť potravin vzájemně
slučitelná.
- Při přípravě masa, drůbeže a zeleniny
vždy vkládejte maso do spodní nádobky,
aby šťáva ze syrového masa nestékala
na ostatní potraviny.
- Doba přípravy potravin v horní nádobce
je obvykle o pět minut delší.
- Při přípravě potravin s různou dobou přípravy vložte do spodní nádobky ty, které
se připravují déle.
- Jakmile jsou potraviny v horní nádobce hotové, vyndejte ji, a spodní přikryjte
poklicí a pokračujte v přípravě.
ČÍŠTĚNÍ PAŘÁKU
• Před čištěním přístroj vypněte, odpojte
jej od sítě a nechte zcela vychladnout.
• Není dovoleno ponořovat přívodní kabel,
zástrčku či sám přístroj do vody.
• K čištění parních košů, tácu, poklice a
korpusu přístroje nepoužívejte abraziva.
• Doporučujeme mýt koše, nádobku, tác
a poklici v teplé vodě s přídavkem prostředku na mytí nádobí, ne dávejte příslušenství do myčky.
• Otírejte korpus vlhkým hadříkem.
• Pravidelně myjte parní číše.
• Po skončení práce časovači odpojíte
pařák od sítě i dejte jí plně vychladnout,
předtím jak vylít roztok octu.
• Promyjte nádrže chladnou vodou, ještě
jednou sceďte vodu, vložte tác (6), jednu
parní číše, přikryjte její krytem (1) zapněte pařák i ustavte časovač na 5 minut.
• Odpojíte pařák, dejte jí plně vychladnout,
sceďte vodu, usušíte tác, číši i víko i
schovejte přístroj do následujícího použití.
USCHOVÁNÍ
• Pro snadně uschování pařáku, vložte
parní číše jednou do druhé, postavte do
něj nádobku pro kuchařeni (2) a zakryjte
víkem (1).
Chraňte pařák v suchém chladném mís-
tě, nepřístupném pro děti.
ČAS KUCHAŘENI A RECEPTY
• Čas kuchaření záleží od velikosti výrobků, svobodného prostoru v číši, jich čerstvosti i vašeho vkusu.
• Čas kuchaření je uvedeny ve výpočtu na
dolní číši, potraviny ve vrchní číši se připravuje delší, přibližně na 5 minut.
• Při větším nebo menším objemu výrobků
patřičně zvětšujte nebo zmenšujte čas
přípravy výrobků.
ODSTRAŇOVÁNÍ VÁPENNÉHO NÁNOSU
Při použití pařáku na topném tělese může
objevit vápenný nános, Je to přirozený proces, který závisí na tvrdosti používané vody.
Je třeba jej pravidelně odstraňovat z topnice, aby přístroj fungoval normálně.
• Naplňte rezervoár pro vodu roztokem
octu v poměru 1 část octu na 3 časti
vody, do značky .
DŮLEŽITÉ: nepoužívejte chemické pre-
paráty k odstraňování nánosu.
• Vložte tác (6), jednu parní číše, přikryjte
její krytem (1) i zapněte pařák na 5-10
minut.
• Listovou zeleninu připravujte po co nejkratší dobu – rychle ztrácí barvu.
• Sůl a koření přidávejte po přípravě.
• Mraženou zeleninu není třeba před použitím rozmrazovat.
39
ČESKÝ
ZeleninaDruh
ArtyčokyČerstvé3 střední
Chřest
Brokolice
Mrkev (nakrá-
jená)
Růžičková
kapusta
Špenát
LuštěninyČerstvé400 g
Hrách
BramboryČerstvé400 gkopr20-22
Čerstvý
Mražený
Čerstvá
Mražená
Čerstvá400 g
Čerstvá
Mražená
Čerstvý
Mražený
Čerstvý
Mražený (lus-
kový)
Váha/
Množství ks
400 g
400 g
400 g
400 g
400 g
400 g
250 g
250 g
400 g
400 g
Koření
česnek
estragon
kopr
citrón
bobkový list
tymián
česnek
červená pap-
rika
estragon
anýz
máta
kopr
rozmarýn
bazalka
estragon
tymián
česnek
kmín
kopr18-20
bazalka
majoránka
máta
Doba přípravy
(minuty)
45-50Odkrojte košťály
13-15
16-18
16-18
15-18
20-22
16-18
18-2 0
8-10
18-2 0
10- 12
15-18
Doporučení
Ponechte volný
prostor, jímž bude
procházet pára
Během přípravy
míchejte
Během přípravy
míchejte
Během přípravy
míchejte
Během přípravy
míchejte
Během přípravy
míchejte
MASO A DRŮBEŽ
• Příprava potravin v páře se vyznačuje tím, že se během ní z masa odděluje tuk a stéká
na tác. Před přípravou je nicméně třeba přebytečný tuk odkrájet. Maso na grilování se
výborně hodí i pro přípravu v páře.
• Naložte maso nebo drůbež, či je zalijte omáčkou před přípravou.
• Kontrolujte přípravu potravin propichováním.
• Uzeniny musí být připraveny před ohřátí v páře.
Používejte čerstvé nebo sušené koření během přípravy potravin, abyste jim dodali
• Ryby jsou hotové, jakmile se maso snadno odděluje od kostí.
• Mražené ryby a mořské plody lze připravovat bez rozmrazování, je třeba pouze prodloužit dobu jejich přípravy.
• Během přípravy použijte kousky citrónu ryb a mořských plodů pro dochucení.
PotravinyDruh
MušleČerstvé250 g/400 g
KrevetyČerstvé400 g
MěkkýšiČerství400 g
LangustaMražená
Rybí filé
Čerstvé,
mražené
Váha/
Množství ks
2 ks (400 g
každý)
250 g
250 g
KořeníDoba přípravy
majoránka
citrón
citrón
česnek
citrón
česnek
křen
česnek
hořčice
majoránka
(minuty)
8-10
6
8-10
20-22
10-12
6-8
Doporučení
Připravujte, dokud
nezrůžoví
Připravujte, dokud se
nerozevřou
Připravujte, dokud
nezčervená
Připravujte, dokud
se nezačne dělit na
kousky
RÝŽE
Při použití nádobky pro vaření rýže do rezervoáru nalijte vodu. Můžete však použít i jinou
tekutinu, např. víno nebo vývar. Můžete doplnit koření, nakrájenou cibuli, petržel, mandle
či nakrájené houby.
PotravinyDruh
Rýžebílá200 g/300 ml35-40Maximální množství rýže 250 g
Množství/
Objem vody
Doba přípravy
(minuty)
Doporučení
Technické charakteristiky
Napětí napájení: 230 V ~ 50 Hz
Nejvyšší spotřeba: 900 W
Objem nádoby na vodu: 1,5 l
Objem nádoby pro přípravu rýže/polévky/dalších potravin 1.2 l
Výrobce si vyhrazuje právo měnit charakteristiky přístroj bez předběžného oznámení.
Životnost přístroje - 5 let
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce přístroje. Při uplatňování nároků během
záruční lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům na elektromagnetickou kompatibilitu,
stanoveným direktivou 89/336/EEC a předpisem 73/23/EEC Evropské komise
o nízkonapěťových přístrojích.
Перш ніж почати користуватися
приладом, уважно прочитайте інструкцію
з експлуатації.
• Зберігайте цю інструкцію з експлуатації
в якості довідкового матеріалу.
• Використовуйте даний пристрій тільки
за його призначенням, як описано в
інструкції.
• Не залишайте працюючий пристрій
без нагляду.
• Використовуйте тільки знімні деталі,
що входять у комплект постачання.
• Перш ніж підключити пароварку
до електромережі, переконайтеся,
що напруга, вказана на
пристрої,відповідає напрузі
електромережі.
• Мережний шнур оснащений
«євровилкою», включайте її в розетку,
що має надійний контакт заземлення.
• Щоб уникнути ризику виникнення
пожежі не використовуйте перехідники
при підключенні пристрою до
електричної розетки.
• Не використовуйте пароварку поза
приміщеннями.
• Встановлюйте пристрій на рівну, стійку
поверхню.
• Не використовуйте пароварку
поблизу стін або навісних шаф,
оскільки виходяча гаряча пара може їх
пошкодити.
• Перед першим застосуванням
пристрою ретельно промийте всі
деталі, які будуть контактувати з
харчовими продуктами.
• Перед тим як включити пароварку,
заповніть резервуар водою, в іншому
разі пристрій може бути пошкоджено.
• Перед включенням переконайтеся,
що всі знімні деталі встановлені
правильно.
• Будьте уважними при роботі з
пристроєм: будь-яка рідина або
конденсат дуже гарячі.
• Остерігайтеся опіків паром, особливо
в момент зняття кришки.
• Для зняття кришки або парових чаш
використовуйте кухонні прихватки або
рукавички.
• Не торкайтеся під час роботи
пароварки до кришки і парових чаш вони дуже гарячі.
• Щоб випустити пар, повільно підніміть
кришку, потримайте кришку над
паровою чашею для стікання з неї
конденсату.
• Якщо ви хочете перевірити продукти
на готовність, використовуйте кухонне
начиння з довгою ручкою.
• Пам'ятайте, що вода всередині
резервуара може бути гарячою,
коли всі інші компоненти пароварки
охололи.
• Не використовуйте пароварку при
невстановленому піддоні, парових
чашах та кришці.
• Не переміщуйте пристрій, коли в
ньому знаходяться гарячі продукти. Не
допускається використання ємкостей
пароварки в мікрохвильових печах, а
також на електричних або газових плитах.
• Забороняється залишати пристрій
включеним в мережу без нагляду.
• Вимикайте пристрій від мережі, якщо
він не використовується, при знятті
або установці парових чаш, а також
перед чищенням.
• Дайте пристрою охолонути перед
чищенням, а також зняттям /
установкою знімних деталей.
• Для відключення пароварки встановіть
таймер в положення «OFF / вимкнено»,
а потім вийміть вилку з розетки.
• Не допускайте, щоб електричний шнур
звисав зі столу, а також слідкуйте, щоб
він не торкався гарячих поверхонь.
• Тримайте пристрій і мережевий шнур
подалі від гарячих поверхонь, джерел
тепла та гострих предметів.
• Не дозволяйте дітям використовувати
пристрій в якості іграшки.
• Зберігайте пристрій у місці,
недоступному для дітей і людей
з обмеженими можливостями.
Не дозволяйте їм користуватися
пристроєм без нагляду.
• Цей пристрій не призначений для
використання дітьми та людьми з
обмеженими можливостями, якщо
тільки особою, яка відповідає за
їхню безпеку, їм не дано відповідні
та зрозумілі їм інструкції щодо
безпечного користування пристроєм і
тієї небезпеки, яка може виникнути при
його неправильному використанні.
• Щоб уникнути удару електричним
струмом не занурюйте прилад, шнур
живлення або мережеву вилку у воду
або інші рідини.
• Не користуйтеся пристроєм при
ушкодженні шнура живлення,
мережної вилки, або будь-яких
інших ушкоджень. Не розбирайте і
не ремонтуйте пристрій самостійно.
Для ремонту пристрою зверніться до
авторизованого сервісного центру.
• Пристрій призначений тільки для
домашнього використання.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
• Вийміть пароварку і видаліть
пакувальний матеріал.
• Промийте парові чаші (3, 4, 5), ємність
для приготування рису або супу
(2), кришку (1) і піддон для збору
конденсату (6), використовуючи м'який
миючий засіб.
• Ретельно обполосніть і витріть.
• Протріть внутрішню поверхню
резервуару для води (13) вологою
тканиною.
ВКАЗІВКИ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
• Встановіть пароварку на рівну та стійку
поверхню.
• Встановіть кільце нагрівального
елемента (7) на нагрівальний елемент
(8) таким чином, щоб паз на кільці (7)
знаходився внизу.
• Наповніть резервуар (13) холодною
водою до максимального рівня МАХ.
• Наповнення резервуару водою можна
здійснювати двома способами:
через отвір для заливання води (9),
або налити воду безпосередньо в
резервуар (13).
• Якщо під час приготування ви виявили,
що кількість налитої води менше
норми, то можете додати її через отвір
(9), не знімаючи парові чаші.
• Використовуйте відфільтровану воду
- вона має знижену жорсткість, що
дозволить знизити ступінь утворення
накипу на нагрівальному елементі.
Не заливайте воду вище за позначку
MAX.
Попередження:
- Забороняється додавати у воду
сіль, перець, приправи, трави,
вино, соуси або інші рідини.
- Міняйте воду перед кожним
використанням пароварки.
• Встановіть піддон для збору конденсату
(6) на резервуар для води (13) і
переконайтеся, що він встановлений
правильно.
Встановіть на піддон для збору
конденсату (6) одну, дві або три парові
чаші (3,4,5).
• Накрийте парову чашу кришкою (1).
• Вставте вилку мережевого шнура в
розетку.
• Поверніть ручку таймера (11) за
годинниковою стрілкою, і встановіть
потрібний час роботи пароварки, при
цьому загориться індикатор (12).
• По закінченні встановленого часу
пароварка автоматично відключиться,
пролунає звуковий сигнал і індикатор
(12) згасне.
• Вимкніть прилад з мережі і дайте
пристрою охолонути.
УВАГА!
• Не торкайтеся під час роботи
пароварки до кришки і парових чаш вони дуже гарячі.
• Щоб не обпектися, використовуйте
кухонні прихватки або рукавички для
зняття кришки і парових чаш. Повільно
підніміть кришку, щоб випустити пар,
потримайте кришку над паровою
чашею для стікання з неї конденсату.
• Якщо ви хочете перевірити продукти
на готовність, використовуйте кухонне
начиння з довгою ручкою.
• Пам'ятайте, що вода всередині
резервуара може бути гарячою,
коли всі інші компоненти пароварки
охололи.
• Не використовуйте пароварку при
невстановленому піддоні, парових
чашах та кришці.
ПОРАДИ
• Завжди використовуйте тільки
розморожені продукти, виняток
складають овочі, риба і морепродукти.
• Якщо ви користуєтеся одночасно
двома або трьома паровими чашами, то
кладіть м'ясо, птицю або рибу в нижній
кошик, щоб рідина, яка виділяється
не потрапляла на продукти, що
знаходяться в іншій паровій чаші.
• Додавайте свіжі або сухі трави у піддон
для збору конденсату (6), щоб надати
продуктам додатковий смак.
• Виберіть трави на свій смак: чебрець,
кінза, базилік, кріп, каррі та естрагон,
часник, кмин, хрін - це всього лише
невеликий перелік відомих трав.
Ви можете комбінувати трави для
надання продуктам нових смаків. При
використанні свіжих трав необхідно
порізати їх і збільшити загальну
кількість в два-три рази (в порівнянні з
сухими).
ПРИГОТУВАННЯ ЯЄЦЬ
Підготуйте пароварку до роботи.
• Покладіть яйця в поглиблення дна
нижньої парової чаші (5) і накрийте її
кришкою (1).
• Увімкніть пароварку, встановивши
ручку таймера (11) на необхідний час
роботи.
ПРИГОТУВАННЯ РИСУ
Підготуйте пароварку до роботи.
• Установіть у парову чашу ємкість для
приготування рису (2).
• Засипте 1 чашку рису в ємність
(2) і залийте 1 1 / 2 чашки води.
Максимальна кількість рису не повинна
перевищувати 250 м.
• Закрийте парову чашу кришкою (1).
• Увімкніть пароварку, встановивши
ручку таймера (11) на необхідний час
роботи.
- Контролюйте рівень води під час
приготування продуктів.
- При необхідності додавайте воду
через отвір для заливання води (9), не
знімаючи парові чаші.
КОРИСНІ ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ
• Зазначений в таблицях час
приготування їжі слід розглядати
лише як рекомендований, він може
відрізнятися через розмір шматків,
об’єму продуктів і особистого смаку.
У міру освоєння пароварки ви самі
зможете підбирати бажаний час
приготування продуктів.
• Один шар продуктів готується
швидше, ніж декілька, тому необхідно
збільшувати час приготування
відповідно до об'єму продуктів.
• Для досягнення кращих результатів
намагайтесь, щоб шматочки продуктів
були однакового розміру, розміщуйте
більш товсті шматочки ближче до країв
парової чаші.
• Не заповнюйте парову чашу повністю,
залишайте простір для проходження
пару.
• При приготуванні великої кількості
продуктів необхідно періодично їх
перемішувати. Дотримуйтесь при
цьому підвищеної обережністі,
використовуйте кухонні прихватки або
рукавички для захисту рук від гарячого
пару і кухонне начиння з довгою
ручкою.
• Не кладіть сіль або спеції
безпосередньо на продукти під час їх
приготування.
• Рідина, що накопичується в піддоні (6),
чудово підходить для приготування
супів або може використовуватися в
якості бульйону.
Але будьте обережними: вона дуже
гаряча.
• Використовуйте тільки повністю
розморожені продукти.
При використанні трьох парових чаш
одночасно:
- Завжди кладіть самі великі шматочки
продуктів в нижню чашу.
- Конденсат, що утворюється у верхніх
парових чашах, буде стікати в нижню
чашу, тому переконайтеся в сумісності
смаків продуктів, які готуються.
- При приготуванні м’яса, курки і овочів
завжди кладіть м’ясо в нижню чашу,
щоб сік сирого м’яса не потрапляв на
овочі.
- Час приготування продуктів у верхній
чаші зазвичай на 5 хвилин довше.
- Коли ви готуєте продукти з різним
часом готовності, покладіть в нижню
чашу ті, які готуються довше.
- Коли будуть готові продукти у верхній
чаші, ви можете зняти її, а нижню чашу
накрийте кришкою і продовжуйте
приготування продуктів.
ЧИЩЕННЯ ПАРОВАРКИ
• Перед чищенням вимкніть пароварку,
відключіть її від мережі і дайте їй
повністю охолонути.
• Ніколи не занурюйте у воду мережевий
шнур, вилку і корпус пароварки.
• Не використовуйте при чищенні
парових корзин, піддону, верхньої
кришки і корпусу пароварки абразивні
засоби для чищення.
• Рекомендується мити парові чаші,
ємність для приготування рису, піддон
і кришку в теплій воді із засобом для
миття посуду. Не використовуйте
посудомийну машину для миття
знімних деталей.
Під час експлуатації пароварки на
нагрівальному елементі може утворитися
накип. Це природний процес, який
залежить від жорсткості води. Для
нормальної роботи пароварки необхідно
регулярно знімати накип з нагрівального
елемента.
• Наповніть резервуар для води
розчином харчового оцту в
співвідношенні 1 частина оцту на 3
частини води, до позначки МАХ.
ВАЖЛИВО: не використовуйте хімічні
препарати для видалення накипу.
• Встановіть піддон (6), одну з парових
чаш, закрийте її кришкою (1) і увімкніть
пароварку на 5-10 хвилин.
• По закінченні роботи таймера вимкніть
прилад з мережі і дайте йому повністю
охолонути, перед тим як злити розчин
оцту.
• Промийте резервуар холодною водою,
ще раз залийте воду, встановіть піддон
(6), одну з парових чаш, закрийте її
кришкою (1), увімкніть пароварку і
встановіть таймер на 5 хвилин.
• Відключіть пароварку, дайте їй
повністю охолонути, злийте воду,
просушіть піддон, парову чашу і кришку
і приберіть прилад до наступного
використання.
ЧАС ПРИГОТУВАННЯ ПРОДУКТІВ І
РЕЦЕПТИ
• Час приготування залежить від об'єму
продуктів, вільного місця в чаші, їх
свіжості і вашого смаку.
• Час приготування вказано з розрахунку
на нижню чашу, продукти у верхній
чаші готуються довше, приблизно на 5
хвилин.
• При більшому або меншому об'ємі
продуктів відповідно збільшуйте
або зменшуйте час приготування
продуктів.
ОВОЧІ
• Відріжте товсті стебла у капусти
броколі або товсті квітконіжки у цвітної
капусти.
• Готуйте зелені листові овочі
максимально короткий час - вони
швидко втрачають свій колір.
• Додавайте сіль і спеції після
приготування.
• Заморожені овочі не обов'язково
розморожувати перед приготуванням
у пароварці.
ЗБЕРІГАННЯ
• Для зручності при зберіганні
пароварки, помістіть парові чаші
одна в іншу, поставте в них ємність
для приготування рису (2) і накрийте
кришкою (1).
• Приготування продуктів на парі має перевагу в тому, що під час приготування
жир витоплюється з продуктів та стікає у піддон. Але перед приготуванням
продуктів бажано видалити зайвий жир. М’ясо для грилю ідеально підходить для
приготування на парі.
• Замаринуйте або залийте соусом м’ясо або птицю перед готуванням.
• Перевіряйте продукти на готовність, протикаючи їх.
• Використовуйте свіжі або сухі трави під час приготування продуктів для того щоб
надати їм додаткового присмаку.
• Риба готова, коли м’ясо легко відокремлюється від кісток.
• Морожена риба та морепродукти можуть готуватись без попереднього
розморожування, потрібно лише збільшити час приготування.
• Використовуйте скибочки лимону під час приготування риби або морепродуктів
для того щоб надати їм вишуканого смаку.
ПродуктиВигляд
МолюскиСвіжі250/400 г
КреветкиСвіжі400 г
МідіїСвіжі400 г
Рибне філе
Морожене
Свіже
Вага /
Кількість
штук
250 г
250 г
Трави
майоран
лимонник
лимонник
часник
лимонник
часник
гірчиця
майоран
Час
приготування
(хвилини)
8 -10
6-8
8 -10
10 -12
6 -8
Рекомендації
Стежте за їх
готовністю
Готуйте їх до
почервоніння
панциру
Готуйте їх до
розкриття раковин
Готуйте до
розділення на
шматочки
РИС
Використовуючи чашу для варки рису, залийте воду в резервуар, а в чашу для рису
можна налити іншу рідину - наприклад, бульйон. Ви можете додати в чашу приправи,
рубану цибулю, петрушку, мигдаль або нарізані гриби.
ПродуктиВигляд
РисБілий200 г/300 мл35 -40
Кількість/
Об’єм води
Час
приготування
(хвилини)
Рекомендації
Максимальна кількість рису не
більше 250 г
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напруга живлення: 230 В ~ 50 Гц
Максимальна споживана потужність: 900 Вт
Місткість чаші для води: 1,5 л
Місткість чаші для приготування рису/супу/інших продуктів: 1.2 л
Виробник залишає за собою право змінювати характеристики приладу без
попереднього повідомлення.
Термін служби приладу – 5 рокив
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав дану апаратуру.
При пред’явленні будь-якої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто
пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам до електромагнітної сумісності, що
пред’являються директивою 89/336/ЄЕС Ради Європи й розпорядженням
73/23 ЄЕС по низьковольтних апаратурах.
• Не дапушчаецца выкарыстанне
ёмістасцяў параваркі у мікрахвалевых
печах, а таксама на электрычных ці
газавых плітах.
• Забараняецца пакідаць прыладу
ўключанай у сетку без нагляду.
• Адключайце прыладу ад сеткі, калі яна
не выкарыстоўваецца, пры здыманні
ці ўсталёўцы паравых чар, а таксама
перад чысткай.
• Дайце прыладзе астыць перад
чысткай, а таксама здыманнем/
усталёўкай здымных дэталяў.
• Для адключэння параваркі усталюйце
таймер у становішча "OFF/выключана",
а затым выміце сеткавую вілку з
разеткі.
• Не дапушчайце, каб электрычны
шнур звешваўся са стала, а таксама
сачыце, каб ён не дакранаўся гарачых
ці вострых паверхняў.
• Трымайце прыладу і сеткавы шнур
удалечыні ад гарачых паверхняў,
крыніц цяпла і вострых прадметаў.
• Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць
прыладу ў якасці цацкі.
• Захоўвайце прыладу ў месцы,
недаступным для дзяцей і людзей
з абмежаванымі магчымасцямі. Не
дазваляйце ім карыстацца прыладай
без нагляду.
• Дадзеная прылада не прызначана
для выкарыстання дзецьмі і людзьмі
з абмежаванымі магчымасцямі, калі
толькі асобам, якія адказваюць за
іх бяспеку, не дадзены адпаведныя
і зразумелыя ім інструкцыі пра
бяспечнае карыстанне прыладай і тых
небяспеках, якія могуць узнікаць пры
няправільным карыстанні ей.
• У пазбяганне ўдару электрычным
токам не апускайце прыладу, сеткавы
шнур ці сеткавую вілку у ваду ці іншыя
вадкасці.
• Не карыстайцеся прыладай пры
пашкоджанні сеткавага шнура,
сеткавай вілкі, ці любых іншых
пашкоджанняў. Не разбірайце і не
рамантуйце прыладу самастойна.
Для рамонту прылады звярніцеся ў
аўтарызаваны сэрвісны цэнтр.
• Прылада прызначана толькі для
хатняга выкарыстання.
ПЕРАД ПЕРШЫМ ВЫКАРЫСТАННЕМ
• Выміце параварку і выдаліце
пакавальны матэрыял.
• Прамыйце паравыя чары (3, 4, 5),
ёмістасць для варэння рысу ці супу (2),
вечка (1) і паддон для збору кандэнсату
(6), выкарыстоўваючы мяккі мыйны
сродак.
• Старанна апаласніце і вытрыце.
• Пратрыце ўнутраную паверхню
рэзервуара для вады (13) вільготнай
тканінай.
УКАЗАННІ ПА ЭКСПЛУАТАЦЫІ
• Ўсталюйце параварку на роўную і
ўстойлівую паверхню.
• Усталюйце кольца награвальнага
элемента (7) на награвальны элемент
(8) такім чынам, каб паза на кольцы (7)
знаходзілася ўнізе.
• Напоўніце рэзервуар (13) халоднай
вадой да максімальнага ўзроўня МАХ.
• Напаўненне рэзервуара вадой можна
вырабляць двума спосабамі: праз
адтуліну для залівання вады (9), ці
наліць ваду непасрэдна ў рэзервуар
(13).
• Калі падчас падрыхтоўкі вы выявілі, што
колькасць налітай вады менш нормы,
то можаце дадаць яе праз адтуліну (9),
не здымаючы паравыя чары.
• Выкарыстоўвайце адфільтраваную
ваду - яна мае паніжаную калянасць,
што дазволіць зменшыць ступень
утварэння шумавіння на награвальным
элеменце. Не залівайце ваду вышэй
адзнакі MAX.
- Забараняецца дадаваць у ваду
соль, перац, заправы, травы, віно,
соусы ці іншыя вадкасці.
- Змяняйце ваду перад кожным
выкарыстаннем параваркі.
• Усталюйце паддон для збору
кандэнсату (6) на рэзервуар для
вады (13) і пераканайцеся, што ён
усталяваны правільна.
• Усталюйце на паддон для збору
кандэнсату (6) адну, дзве ці тры
паравыя чары (3,4,5).
• Накрыйце паравую чару вечкам (1).
• Устаўце вілку сеткавага шнура ў
разетку.
• Павярніце ручку таймера (11) па
гадзіннікавай стрэлцы і ўсталюеце
патрэбны час працы параваркі, пры
гэтым загарыцца індыкатар (12).
• Па сканчэнні ўсталяванага часу
ппараварка аўтаматычна адключыцца,
раздасца гукавы сігнал і індыкатар (12)
загасне.
• Адключыце ппараварку ад сеткі і дайце
прыладзе астыць.
УВАГА!
• Не дакранайцеся падчас працы
параваркі да вечка і паравых чар - яны
вельмі гарачыя.
• Каб не абпаліцца, выкарыстоўвайце
кухонныя прыхваткі ці рукавічки
для здымання вечка і паравых чар.
Павольна прыпадыміце вечка, каб
выпусціць пару, патрымайце вечка
над паравой чарай для сцякання з яго
кандэнсату.
• Калі вы жадаеце праверыць прадукты
на гатовасць, выкарыстоўвайце
кухонныя прылады з доўгай ручкай.
• Памятайце, што вада ўсярэдзіне
рэзервуара можа быць гарачэй, калі
ўсе астатнія кампаненты пароварки
астылі.
• Не выкарыстоўвайце параварку пры
неўсталяваным паддоне, паравых
чарах і вечку.
РАДЫ
• Заўсёды выкарыстоўвайце
толькі размарожаныя прадукты,
выключэнне складае гародніна, рыба і
морапрадукты.
• Калі вы карыстаецеся адначасова
дзвюма ці трыма паравымі чарамі, то
кладзіце мяса, птушку ці рыбу ў ніжні
кошык, каб якая вылучаецца вадкасць
не трапляла на прадукты, змешчаныя
ў іншай паравой чары.
• Дадавайце свежую ці сухую траву ў
паддон для збору кандэнсату (6), каб
надаць прадуктам дадатковы густ.
• Абярыце траву на свой густ: чабор,
кінза, базілік, кроп, кары і эстрагон,
часнык, кмен, хрэн - гэта ўсяго толькі
невялікі пералік вядомай травы.
Вы можаце камбінаваць траву для
надання прадуктам новых густаў.
Пры выкарыстанні свежай травы
неабходна парэзаць іх і павялічыць
агульную колькасць у два-тры разы (у
параўнанні з сухімі).
ПРЫГАТАВАННЕ ЯЙКАЎ
Падрыхтуйце параварку да працы.
• Пакладзіце яйкі ў паглыбленні дна
ніжняй паравой чары (5) і накрыйце яе
вечкам (1).
• Уключыце параварку, усталяваўшы
ручку таймера (11) на неабходны час
працы.
ПРЫГАТАВАННЕ РЫСУ
Падрыхтуйце ппараварку да працы.
• Усталюйце ў паравую чару ёмістасць
для варэння рысу (2).
• Засыпце 1 кубак рысу ў ёмістасць (2) і
заліце 1 1/2 кубкі вады. Максімальная
колькасць рысу не павінна перавышаць
250 г.
• Уключыце параварку, усталяваўшы
ручку таймера (11) на неабходны час
працы.
ДАДАННЕ ВАДЫ ПАДЧАС
ПАДРЫХТОЎКІ
Для страў з працяглым часам
падрыхтоўкі:
- Кантралюйце ўзровень вады падчас
прыгатавання прадуктаў.
- Пры неабходнасці дадавайце ваду
праз адтуліну для залівання вады (9),
не здымаючы паравыя чары.
КАРЫСНЫЯ РАДЫ І РЭКАМЕНДАЦЫІ
• Паказаны ў табліцах час прыгатавання
ежы варта разглядаць толькі як
рэкамендуемы, ен можа адрознівацца
з-за памеру кавалкаў, аб'ёму прадуктаў
і асабістага смаку. Па меры засваення
параваркі вы самі зможаце падбіраць
жаданы час падрыхтоўкі прадуктаў.
• Адзін пласт прадуктаў гатуецца
хутчэй, чым некалькі, таму неабходна
павялічваць час падрыхтоўкі адпаведна
аб'ёму прадуктаў.
• Для дасягнення лепшага выніку
імкніцеся, каб кавалачкі прадуктаў
былі аднолькавага памеру, змяшчайце
таўсцейшыя кавалачкі бліжэй да краёў
паравой чары.
• Не запаўняйце паравую чару цалкам,
пакідайце прастору для мінання пары.
• Пры прыгатаванні вялікай
колькасці прадуктаў неабходна
перыядычна іх змешваць. Будзьце
пры гэтым падвышана асцярожны,
выкарыстоўвайце кухонныя прыхваткі
ці рукавічкі для абароны рук ад гарачай
пары і кухонныя прылады з доўгай
ручкай.
• Не кладзіце соль ці спецыі непасрэдна
на прадукты падчас іх прыгатавання.
• Вадкасць, якая назапашваецца ў
паддоне (6), выдатна падыходзіць
для падрыхтоўкі супаў ці можа
выкарыстоўвацца ў якасці булёна.
Але будзьце асцярожнымі: яна вельмі
гарачая.
• Выкарыстоўвайце толькі цалкам
размарожаныя прадукты.
Пры выкарыстанні трох паравых чар
адначасова:
- Заўсёды кладзіце самыя буйныя
кавалачкі прадуктаў у ніжнюю чару.
- Кандэнсат, які ўтвараецца ў верхніх
паравых чарах, будзе сцякаць у
ніжнюю чару, таму пераканайцеся
ў сумяшчальнасці густаў
приготавливаемых прадуктаў.
- Пры прыгатаванні мяса, курыцы і
гародніны заўсёды кладзіце мяса ў
ніжнюю чару, каб сок волкага мяса не
трапляў на гародніну.
- Час падрыхтоўкі прадуктаў у верхняй
чары звычайна на 5 мінут даўжэй.
- Калі вы гатуеце прадукты з розным
часам гатовасці, пакладзіце ў ніжнюю
чару тыя, якія рыхтуюцца даўжэй.
- Калі будуць гатовыя прадукты ў верхняй
чары, вы можаце зняць яе, а ніжнюю
чару накрыйце вечкам і працягнеце
падрыхтоўку прадуктаў.
ЧЫСТКА ПАРАВАРКІ
• Перад чысткай выключыце параварку,
адключыце яе ад сеткі і дайце ёй
цалкам астыць.
• Забараняецца апускаць у ваду
сеткавы шнур, сеткавую вілку і корпус
параваркі.
• Не выкарыстоўвайце пры чыстцы
паравых кошыкаў, паддона, верхняга
вечка і корпуса параваркі абразіўныя
сродкі для чысткі.
• Рэкамендуецца мыць паравыя
чары, ёмістасць для падрыхтоўкі
рысу, паддон і вечка ў цёплай вадзе
са сродкам для мыцця посуду. Не
выкарыстоўвайце посудамыйную
• Працірайце корпус параваркі
вільготнай тканінай.
• Рэгулярна мыйце паравыя чары.
ЗДЫМАННЕ ШУМАВІННЯ
Падчас эксплуатацыі параваркі
на награвальным элеменце можа
ўтварыцца шумавінне. Гэта натуральны
працэс, які залежыць ад калянасці
выкарыстоўванай вады. Для звычайнай
працы параваркі неабходна рэгулярна
здымаць шумавінне з награвальнага
элемента.
• Напоўніце рэзервуар для вады
растворам харчовага воцату ў
суадносінах 1 частка воцату на 3 часці
воды, да адзнакі МАХ.
ВАЖНА: не выкарыстоўвайце хімічныя
прэпараты для выдалення шумавіння.
• Усталюйце паддон (6), адну з паравых
чар, зачыніце яе вечкам (1) і ўключыце
параварку на 5-10 мінут.
• Па канчатку працы таймера адключыце
параварку ад сеткі і дайце ёй цалкам
астыць, перад тым як зліць раствор
воцату.
• Прамыйце рэзервуар халоднай вадой,
яшчэ раз заліце ваду, усталюйце
паддон (6), адну з паравых чар,
зачыніце яе вечкам (1), уключыце
параварку і ўсталюеце таймер на 5
мінут.
• Адключыце параварку, дайце ёй
цалкам астыць, зліце ваду, прасушыце
паддон, паравую чару і вечка і
прыбярыце прыбор да наступнага
выкарыстання.
Захоўвайце параварку ў сухім,
ЧАС ПРЫГАТАВАННЯ ПРАДУКТАЎ І
РЭЦЭПТЫ
• Час падрыхтоўкі залежыць ад аб'ёму
• Час падрыхтоўкі паказаны ў разліку на
• Пры большым ці меншым аб'ёме
ГАРОДНІНА
• Адрэжце тоўстыя сцеблы ў капусты
• Гатуйце зялёную ліставую гародніну
• Дадавайце соль і спецыі пасля
• Замарожаная гародніна не абавязкова
прахалодным месцы, недаступным
для дзяцей.
прадуктаў, вольнага месца ў чары, іх
свежасці і вашага густу.
ніжнюю чару, прадукты ў верхняй чары
рыхтуюцца даўжэй, прыблізна на 5
мінут.
прадуктаў адпаведна павялічвайце
ці памяншайце час падрыхтоўкі
прадуктаў.
браколі ці тоўстыя кветаножкі ў
каляровай капусты.
максімальна кароткі час - яна хутка
губляюць свой колер.
прыгатавання.
размарожваць перад падрыхтоўкай у
параварцы.
ЗАХОЎВАННЕ
• Для выгоды пры захоўванні параваркі,
змесціце паравыя чары адна ў іншую,
пастаўце ў іх ёмістасць для варэння
рысу (2) і накрыйце вечкам (1).
• Гатаванне прадуктаў на пару мае перавагу ў тым, што падчас прыгатавання тлушч
выпальваецца з прадуктаў і сцякае ў паддон. Але перад прыгатаваннем прадуктаў
пажадана выдаліць лішні тлушч. Мяса для грылю ідэальна падыходзіць для
падрыхтоўкі на пары.
• Замарынуйце ці заліце соусам мяса ці птушку перад гатаваннем.
• Правярайце прадукты на гатовасць, пратыкаючы іх.
• Выкарыстоўвайце свежую ці сухую траву падчас прыгатавання прадуктаў для
надання ім дадатковага густу.
• Рыба гатовая, калі мяса лёгка адлучаецца ад костак.
• Марожаная рыба і морапрадукты могуць рыхтавацца без папярэдняга
размарожвання, трэба толькі павялічыць час прыгатавання.
• Выкарыстоўвайце лустачкі цытрыны падчас прыгатавання морапрадуктаў для
надання ім вытанчанага смаку.
ПрадуктыВід
Вага/
Колькасць
штук
Трава
Час
прыгатавання
(хвіліны)
Рэкамендацыі
Малюскі
КрэветкіСвежыя400 г
МідыіСвежыя400 г
Рыбнае філе
Свежыя250/400 г
Марожанае
Свежае
250 г
250 г
маяран
лімоннік
лімоннік
часнык
лімоннік
часнык
гарчыца
маяран
8 -10Сачыце за іх гатовасцю
6-8
8 -10
10 -12
6 -8
Рыхтуйце іх да
пачырванення панцыра
Рыхтуйце да
расчынення ракавін
Рыхтуйце да падзелу
на кавалачкі
РЫС
Выкарыстоўваючы чару для варэння рысу, заліце ваду ў рэзервуар, а ў чару для
рысу можна наліць іншую вадкасць - напрыклад, булён. Вы можаце дадаць у чару
заправы, сечаны лук, пятрушку, міндаль ці нарэзаныя грыбы.
ПрадуктыВід
РысБелы200 г/300 мл35 -40
Вага/Колькасць
штук
Трава
Час прыгатавання
Максімальная колькасць рысу не
(хвіліны)
больш за 250 г
ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ
Напруга сілкавання: 230 В ~ 50 Гц
Максімальная спажываная магутнасць: 900 Вт
Ёмістасць чары для вады: 1,5 л
Ёмістасць чары для прыгатавання рысу/супу/іншых прадуктаў 1.2 л
Вытворца пакідае за сабой права змяняць характарыстыкі прыбора без папярэдняга
паведамлення.
Тэрмін службы прыбора - 5 гадоў
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага абслугоўвання могут быць атрыманы у таго
дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры звароце за гарантыйным абслугоўваннем
абавязкова павінна быць прад'яўлена купчая альбо квітанцыя аб аплаце.
Дадзены выраб адпавядае патрабаванням ЕМС, якiя выказаны ў дырэктыве
ЕС 89/336/ЕЕС, i палажэнням закона аб прытрымлiваннi напружання
(73/23 EC)
Bug’da tayyorlash moslamasidan
foydalanishdan avval undan foydalanish
qo’llanmasini diqqat bilan o’qib chiqing.
• Mazkur foydalanish qo’llanmasini axborot
materiali sifatida saqlab qo’ying.
• Mazkur buyumni faqat foydalanish
qo’llanmasida ko’rsatilgan kabi
foydalaning.
• Buyumni ishlagan holda qarovsiz tashlab
ketmang.
• Faqat yetkazib berish to’plamiga
kiruvchi yechib olinadigan anjomlardan
foydalanish lozim.
• Bug’da tayyorlash moslamasini elektr
tarmog’iga ulashdan avval buyumning
ustida ko’rsatilgan ish kuchlanishi
tarmoqning kuchlanishiga mos kelishiga
ishonch hosil qiling.
• Tarmoq simi “evrovilka” bilan jihozlangan;
uni ishonchli yerga tutashtirish simi
bo’lgan rozetkaga ulang.
• Yong'in chiqish xavfi ni vujudga
keltirmasligi uchun buyumni elektr
rozetkasiga ulaganda kuchlanishni
o’zgartirgichlardan foydalanmang.
• Bug’da tayyorlash moslamasidan
xonalardan tashqarida foydalanmang.
• Buyumni tekis, barqaror yuzaga o’rnating.
• Bug’da tayyorlash moslamasini devorlar
yoki osma shkafl arga yaqin joyda
foydalanmang, chunki undan chiqadigan
issiq bug’ ularga shikast yetkazishi
mumkin.
• Buyumning birinchi ishlatilishidan avval
oziq-ovqat mahsulotlariga tegib turadigan
barcha anjomlarini puxta yuvib chiqish
lozim.
• Bug’da tayyorlash moslamasini yoqishdan
avval suv uchun idishni suvga to’ldiring,
aks holda buyum shikastlanishi mumkin.
• Buyumni yoqishdan avval chiqarilishi
mumkin bo’lgan barcha qismlarning to’gri
o’rnatilishiga ishonch hosil qiling.
• Buyum bilan ishlaganda ehtiyot bo’ling:
har qanday suyuqlik yoki kondensat juda
issiq bo’ladi.
• Buyumdan chiqayotgan bug’ tufayli,
ayniqsa qopqog’ini ochish paytida,
kuyishdan ehtiyot bo’ling.
• Buyumning qopqog’ini yoki bug’li
idishlarni yechib olish uchun oshxona
sochiqlari yoki qo’lqoplaridan foydalaning.
• Bug’da tayyorlash moslamasining
ishlagan paytida buyumning qopqog’iga
va bug’li idishlarga tegmang – ular juda
issiq bo’ladi.
• Buyumning qopqog’ini bug’ni chiqarib
yuborish uchun sekin ko’taring, va
buyumning qopqogini undan suv oqib
tushishi uchun bug’ idishining ustida
ushlab turing.
• Agar siz oziq-ovqat mahsulotlarining
tayyorligini tekshirib ko’rmoqchi
bo’lsangiz, dastasi uzun oshxona
buyumlaridan foydalaning.
• Bug’da tayyorlash moslamasining qolgan
barcha komponentlari sovib qoldganda
ham, suv uchun idishning ichidagi suv
issiq bo’lishi mumkinligini unutmang.
• Taglik, bug‘ idishlari va qopqoq
o’rnatilmagan holda bug’da tayyorlash
moslamasidan foydalamang.
• Buyumning ichida issiq mahsulotlar
bo’lganda uni joyidan siljitmang.
• Bug’da tayyorlash moslamasining
idishlaridan mikroto’lqinli pechlar ichida,
shuningdek elektr yoki gaz plitalarida
foydlanishga yo’l qo’yilmaydi.
• Buyumni tarmoqqa yoqilgan holda
qarovsiz tashlab ketish taqiqlanadi.
• Agar buyumdan foydalanmaydigan
bo’lsangiz, bug’li idishlarni olib qo’yish
yoki o’rnatish paytida, shuningdek
uni tozalashdan avval buyumni elektr
tarmog’idan o’chiring.
• Buyumni tozartishdan, shuningdek
chiqarilishi mumkin bo'lgan barcha
qismlarning chiqarilishi/o‘rnatilishidan
avval buyumning to’liq sovishini kutib
turing.
• Bug’da tayyorlash moslamasini o’chirish
uchun taymerni «OFF/o’chirilgan»
vaziyatiga o‘rnating, bundan keyin
tarmoq vilkasini rozetkadan выньте.
• Tarmoq simi uni bolalar ushlab
olishi mumkin bo’lgan joylarda osilib
tushmasligini, shuningdek issiq va o‘tkir
yuzalarga tegmasligini nazorat qilib turing.
• Buyum va tarmoq simini issiq yuzalardan,
issiqliq manbalaridan va o‘tkir narsalardan
uzoq saqlang.
• Bolalarga buyumni o’yinchoq sifatida
foydalanishga ruxsat bermang.
• Buyumni bolalar va imkoniyati cheklangan
kishilar yeta olmaydigan joyda saqlang.
Ularga buyumdan qarovsiz holda
foydalanishga ruxsat bermang.
• Ushbu buyum bolalar yoki imkoniyatlari
cheklangan kishilar tomonidan
foydalanish uchun mo’ljallanmagan, faqat
agar ularga ularning xavfsizligi uchun
javob beradigan shaxs tomonidan ushbu
buyumdan xavfsiz foydalanish to’g’risida
va buyumdan noto’g’ri foydalanganda
yuzaga kelishi mumkin bo’lgan xavfl ar
to’g’risida tegishli va ularga tushunarli
bo’lgan yo’riqnomalar berilgan holdagina
ruxsat etiladi.
• Elektr tokining zarbasidan shikastlanishga
yo’l quymaslik uchun tarmoq simini,
tarmoq vilkasini yoki buyumning o’zini
suvga yoki boshqa suyuqliklarga
botirmang.
• Tarmoq vilkasi yoki simi shikastlangan
holda, buyumdan foydalanish taqiqlanadi.
Buyumni mustaqil ravishda ta’mirlashga
urinmang. Barcha ta’mirlash masalalari
bo’yicha ro’yxatga olingan servis
markaziga murojaat qiling.
• Buyum faqat uy-ro’zg’or maqsadlaridan
foydalanishi uchun mo’ljallangan.
BIRINCHI FOYDALANISHDAN AVVAL
• Bug’da tayyorlash moslamasini
o’ramning ichidan chiqarib oling va o’ram
materiallarini olib tashlang.
• Bug’ idishlarini (3, 4, 5), guruch yoki
sho‘rva pishirish idishini (2), buyumning
qopqog’ini (1) va kondensatni to’plash
uchun taglikni (6) yumshoq yuvish
vositalaridan foydalanib, yuvib tashlang.
• Buyumni obdon chayqab tashlang va
puxta arting.
• Suv uchun rezervuarning (13) ichki
yuzasini nam mato bilan arting.
BUYUMDAN FOYDALANISH YUZASIDAN
KO’RSATMALAR
• Bug’da tayyorlash moslamasini tekis,
barqaror yuzaga o’rnating.
• Isitish elementining halqasini (7) isitish
elementiga (8) halqadagi teshik (7)
pastda bo’lgan holda o’rnating.
• Suv rezervuarini (13) sovuq suv bilan
MAX maksimal sathiga to’ldiring.
• Suv rezervuarini ikki usul bilan to’ldirilishi
mumkin: suv quyish teshiginden (9), yoki
bevosita rezervuarga (13) suv quying.
• Agar ovqat pishirish vaqtida rezervuardagi
suv miqdarining normadan kamtar
bo’lishi paydo bo‘lsa, bog‘ idishlarini
chiqarmasdan teshikdan (9) suv qoyilishi
mumkin.
• Suzilgan suvni foydalaning chunki uning
qattiqligi darajasining pastligi sababidan
isitish elementda quyqan paydo bo’lish
darajasining pasaytirilishi mumkin.
Suvni idishning ichidagi maksimal suv
- Suvga tuz, qalampir, ziravorlar, o’tlar,
vino, qaylalar yoki boshqa suyuqliklarni
qo’shish taqiqlanadi.
- Bug’da tayyorlash moslamasidan har bir
foydalanishdan avval suvni almashtiring.
• Ustki bug’ idishining ustini qopqoq bilan
yoping (1).
• Tarmoq simining vilkasini rozetkaga
kiriting.
• Taymerning (4) dastasini soat milining
yo’nalishida burang va Bug’da tayyorlash
moslamasining kerakli ishlash vaqtini
belgilang, bunda indikator (5) yonadi.
• Belgilangan ishlash vaqti tugaganda,
Bug’da tayyorlash moslamasi avtomatik
ravishda o’chiriladi, ovozli signal eshitiladi
va indikator (5) o’chadi.
DIQQAT!
• Bug’da tayyorlash moslamasining
ishlagan paytida buyumning qopqog’iga
va bug’li idishlarga tegmang – ular juda
issiq bo’ladi.
• Kuymaslik uchun buyumning qopqog’ini
yoki bug’ idishlarini yechib olish uchun
oshxona sochiqlari yoki qo’lqoplaridan
foydalaning. Buyumning qopqog’ini bug’ni
chiqarib yuborish uchun sekin ko’taring,
va buyumning qopqogini undan suv oqib
tushishi uchun bug’ idishining ustida
ushlab turing.
• Agar siz oziq-ovqat mahsulotlarining
tayyorligini tekshirib ko’rmoqchi
bo’lsangiz, dastasi uzun oshxona
buyumlaridan foydalaning.
• Bug’da tayyorlash moslamasining qolgan
barcha komponentlari sovib qoldganda
ham, suv uchun idishning ichidagi suv
issiq bo’lishi mumkinligini unutmang.
• Bug’da tayyorlash moslamasidan
taglik, bug’li idishlar va uning qopqog’i
o’rnatilmagan holda foydalanmang.
MASLAHATLAR
• Doimo faqat eritilgan mahsulotlardan
foydalaning, sabzavotlar, baliq va dengiz
oziq-ovqat mahsulotlari bundan istisno.
• Agar Siz bir vaqtning o’zida ikkita bug’da
pishirish idishlaridan foydalanayotgan
bo’lsangiz, ajralib chiqayotgan suyuqlik
boshqa bug’da pishirish uchun idishning
ichida bo’lgan mahsulotlarga tegmasligi
uchun go’shtni, parranda go’shtini yoki
baliqni pastki idishga soling.
• Ovqatlarga ta’m qo’shish uchun
kondensatni to’plash tagligiga (6) toza
yoki quruq o‘tlarni qo‘ying.
• O‘tlarni ta'bingizga ko'ra soling: toshcho‘p,
kashnich, rayhon, shivit, karri va
estragon, sarimsoq, zira, yerqalampir
– bu bilinadigan o‘tlarning kichik bir qismi.
Ovqatlarga yangi mazalarni berish uchun
o‘tlarning bir-biriga qo’shilishi mumkin.
Toza o‘tlarni foydalanish paytida ularrni
kesib umumiy miqdorining ikki-uch qatla
orttirilishi lozim (qoq o‘tlarga ko‘ra).
TUXUMLARNI TAYYORLASH
Bug’da tayyorlash moslamasini ishga
tayyorlang.
• Tuxumlarni pastki bug‘ idishining (5)
tubining chuqurchasiga qo’ying va
qopqoq (1) bilan yoping.
• Bug’da pishirish moslamasini yoqing,
taymer dastasini (11) kerakli ish vaqtiga
o‘rnating.
GURUCHNI TAYYORLASH
Bug’da tayyorlash moslamasini ishga
tayyorlang.
• Bug‘ idishiga guruch pishirish idishini (2)
o‘rnating.
• (2) idishiga 1 idish guruch to’king va 1 1/2
idish suv quying. Guruchning maksimal
miqdori 250 gramdan ortiq emas.
• Bug‘ idishini qopqoq (1) bilan yoping.
• Bug’da pishirish moslamasini yoqing,
taymer dastasini (11) kerakli ish vaqtiga
o‘rnating.
Tayyorlanishi uzoq muddat davom etadigan
ovqatlar uchun:
- Ovqatlarni tayyorlash paytida suv sathini
nazorat qilib turing.
- Kerak bo‘lsa suv quyish teshiginden (9)
suv quying bog‘ idishlarini chiqarmasdan
suv qoyilishi mumkin.
FOYDALI MASLAHAT VA TAVSIYALAR
• Jadvallarda ko’rsatilgan ovqatni
tayyorlash vaqtining faqat tavsiye
etiladigan sifatida qabul qilinishimumkin
chunki parchalarning qatta-kichikligiga,
oziq-ovqatlarning hajmiga va ta’bingizga
ko’ra turli bo’lishi mumkin. Bug’da
tayyorlash moslamasini o’zlashtirib siz
o’z xohishingizga ko’ra ovqatni tayyorlash
vaqtini saylay olasiz.
• Oziq-ovqat mahsulotlarining bir qatlami
bir nechta qatlamiga qaraganda tezroq
tayyorlanadi, shuning uchun oziqovqat mahsulotlarini tayyorlash vaqtini
mahsulotlarning hajmiga qarab oshirish
lozim.
• Yaxshiroq natijasiga erishish uchun
oziq-ovqat mahsulotlarining bo’lakchalari
bir xil kattalikda bo’lishiga harakat
qiling, qalinroq oziq-ovqat mahsulotlari
bo’lakchalarini bug’li idishning chetlariga
yaqinroq qo’ying.
• Bug’li idishni ortiqcha to’latib yubormang bug’ning o’tishi uchun bo’sh joy qoldiring.
• Oziq-ovqat mahsulotlarining katta hajmini
tayyorlashda ularni vaqt-vaqti bilan
aralashtirish lozim, bunda juda ham
ehtiyot bo’lish kerak, qo’llaringizni issiq
bug’dan himoya qilish uchun oshxona
sochiqlaridan yoki qo’lqoplaridan
foydalaning hamda uzun dastali oshxona
anjomlaridan foydalaning.
• Oziq-ovqat mahsulotlarini bevosita
tayyorlash paytida ularga tuz yoki
ziravorlar qo’shish tavsiya etilmaydi.
• Taglikda (6) to'planayotgan suyuqlik
sho’rvalarni tayyorlash uchun juda yaxshi
yaraydi yoki bulyon sifatida foydalanilishi
mumkin. Faqat ehtiyot bo‘ling: u juda issiq
bo’ladi.
• Doimo faqat eritilgan oziq-ovqat
mahsulotlardan foydalaning.
Bir vaqtning o’zida uchta bug’li idishdan
foydalanish paytida:
- Doimo eng yirik mahsulot bo’lakchalarini
pastki bug’da pishirish uchun idishning
ichiga soling.
- Yuqoridagi bug’li idishning ichida hosil
bo’ladigan kondensat tagidagi bug’li
idishning ichiga oqib tushadi, shuning
uchun tayyorlanayotgan oziq-ovqat
mahsulotlarining ta’mi bir-biriga mos
bo’lishiga ishonch hosil qiling.
- Go’sht, tovuq va sabzavotlarni
tayyorlaganda doimo go’shtni tagidagi
bug’li idishga solish kerak, shunda xom
go’shtning suvi sabzavotlarga oqib
ketmaydi.
- Ustki bug’li idishda oziq-ovqat
mahsulotlarini tayyorlash vaqti odatda 5
daqiqa uzoqroq davom etadi.
- Siz turli vaqt ichida tayyor bo’ladigan
oziq-ovqat mahsulotlarini tayyorlaganda,
tagidagi bug’li idishga eng uzoq
tayyorlanadigan oziq-ovqat mahsulotlarini
soling.
- Ustki bug’li idishda oziq-ovqat
mahsulotlari tayyor bo’lgan paytida siz
shu idishni olib qo’yishingiz mumkin,
tagidagi bug’li idishning ustini esa
buyumning qopqog’i bilan yopib, oziqovqat mahsulotlarini tayyorlashni davom
ettirishingiz mumkin.
BUG’DA TAYYORLASH MOSLAMASINI
TOZALASH
• Bug’da tayyorlash moslamasini
tozalashdan avval o’chiring, uni elektr
tarmog’idan o’chiring va uning to’liq
sovishini kutib turing.
• Bug’da tayyorlash moslamasining tarmoq
simini, tarmoq vilkasini va korpusini suvga
botirish taqiqlanadi.
• Bug’da tayyorlash moslamasining bug’li
idishlarini, taglikni, ustki qopqog’ini
va korpusini tozalash paytida abraziv
tozalash vositalaridan foydalanmang.
• Bug’da tayyorlash moslamasining bug’
idishlarini, buyumning ustki qopqog’ini
idish yuvish uchun vositasi bilan iliq suvda
yuvish tavsiya etiladi, yechib olinadigan
anjomlarni yuvish uchun «engil» idishtovoq yuvish rejimini belgilab, idish yuvish
mashinasidan foydalanishingiz mumkin.
• Bug’da tayyorlash moslamasining
korpusini nam mato bilan arting.
• Bug’li idishlarni muntazam yuvib turing.
QUYQANI TOZALASH
Bug’da tayyorlash moslamasidan 2-3 oy
foydalanishdan keyin isitish elementining
ustida quyqa hosil bo’lishi mumkin, bu tabiiy
jarayon bo’lib, ishlatiladigan suvning tuzliligi
darajasiga bog’liq bo’ladi. Bug’da tayyorlash
moslamasining normal ishlashi uchun isitish
elementidan ushbu quyqani muntazam
tozalab turish lozim.
• Suv uchun idishni suvning maksimal sathi
darajasigacha oshxona sirkasining 1
qismi suvning 3 qismiga nisbatidagi sirka
eritmasi bilan to’ldiring.
• Bug’da tayyorlash moslamasini o’chiring,
uning to’iq sovishini kutib turing, suvini
to’kib tashlang, taglikni, bog‘ idishini va
buyumning qopqog’ini quriting hamda
buyumni keyingi foydalanish vaqtigacha
olib qo’ying.
SAQLASH
• Bug’da tayyorlash moslamasini
o’ngay saqlash uchun bug‘ idishlarini
birbiriningichiga o‘rnating, ularning ichiga
quruch pishirish idishini (2) qo’ying va
qopqoq (1) bilan yoping.
Bug’da tayyorlash moslamasini quruq,
salqin, bolalar ushlab olishi mumkin
bo’lmagan joyda saqlang.
OVQATLARNI TAYYORLASH VAQTI VA
USULLARI
• Tayyorlash vaqti ovqatlarning hajmi,
idishdagi bo‘sh o‘rin, ovqatlarning tozaligi
va ta'bingiz bilan bog‘lik.
• Tayyorlash vaqti pastki idish uchun
ku‘rsatilgan, ustki idishda ovqatlarning
tayyorlanishi taqriban 5 daqiqa uzoqroq
davom etadi.
• Ovqatlarning hajmiga ko’ra tayyorlash
vaqtini ham orttiring yoki qisqartiring.
MUHIM: quyqani ketkazish uchun
kimyoviy vositalardan foydalanmang.
• Taglikni (6), bog‘ idishlaridan birini
o’rnating, ustini qopqoq (1) bilan yoping
va bug’da pishirish moslamasini 5-10
daqiqaga yoqing.
• Taymerning vaqti tugaganda Bug’da
tayyorlash moslamasini tarmoqdan
o’chiring va uning to’liq sovishini kutib
turing, keyin sirka eritmasini to’kib
tashlang.
• Suv uchun idishni salqin suv bilan yuving,
suvni yana bir marta quying, taglikni
(6), bog‘ idishlaridan birini o’rnating,
ustini qopqoq (1) bilan yoping, Bug’da
tayyorlash moslamasini yoqing va
taymerni 5 daqiqaga o’rnating.
• Muzlаgаn bаliq bilаn dеngiz mаhsulоtlаrini muzidаn tushirmаy pishirish mumkin, pishirish
vаqtini ko’prоq qilish kеrаk, хоlоs.
• Bаliq yoki dеngiz mаhsulоtlаrini pishirgаndа, mаzаsini yaхshilаsh uchun, bir bo’lаk limоn
qo’shing.
Mаsаlliq Turi
Mоllyuskа Yangi 250/400 g
KrеvеtkаYangi 400 g
MidiyaYangi 400 g
Suyaksiz bаliq
go’shti
Muzlаgаn
Yangi
Оg’irligi/
Miqdоri
250 g
250 g
Ko’kаt
mаyоrаn
limоn o’t
limоn o’t
sаrimsоq
limоn o’t
sаrimsоq
хаntаl
mаyоrаn
Pishish vаqti
(dаqiqа)
8 -10Pishishigа qаrаb turing
6-8
8 -10
10 -12
6 -8
Tаvsiya
Qоbig’i qizаrgunchа
pishirish kеrаk
Chig’аnоg’i
оchilgunchа pishirilаdi
Bo’lаklаrgа
аjrаlgunchа pishirilаdi
GURUCH
Guruch pishаdigаn idishdа suv оlib suv idishigа suv sоling, guruch pishаdigаn idishgа esа
bоshqа suyuqlik, misоl uchun, bulyon quyish mumkin. Idishgа yanа zirаvоr, to’g’rаlgаn
piyoz, оshko’k, bоdоm yoki to’g’rаlgаn qo’ziqоrin sоlish mumkin.
Mаsаlliq Turi Miqdоri /Suv miqdоri
Guruch Оq 200 g/300 ml35 -40
Pishish vаqti
(dаqiqа)
Tаvsi
Guruchning eng ko’p miqdоri 250 g dаn
оshmаsligi kеrаk.
TЕХNIK ХUSUSIYATI
Ishlаydigаn elеkt quvvаti: 230 V ~ 50 Hz
Eng ko’p quvvаti: 900 W
Suv idishining sig’imi: 1,5 l
Guruch/sho’rvа/bоshqа tаоm pishirilаdigаn idishining sig’imi 1.2 l
Ишлаб чиқарувчи жиҳоз хусусиятларини олдиндан маълум қилмасдан ўзгартириш
ҳуқуқини сақлаб қолади.
Buyumning xizmat qilishining muddati - 5 yil
Кафолат шартлари
Ушбу жиҳозга кафолат бериш масаласида худудий дилер ёки ушбу жиҳоз харид
қилинган компанияга мурожаат қилинг. Касса чеки ёки харидни тасдиқловчи бошқа бир
молиявий ҳужжат кафолат хизматини бериш шарти ҳисобланади.
Ушбу жиҳоз 89/336/ЯЕC Кўрсатмаси асосида белгиланган ва Қувват
кучини белгилаш Қонунида (73/23 ЕЭС) айтилган ЯХС талабларига
мувофиқ келади.
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date.
For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the
sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften
dargestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten
dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die
Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими
данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые
четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер
0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде
көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін
білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым
айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de
serie reprezintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De
exemplu, dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în
iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby.
Například sériové číslo 0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc)
roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними.
Серійний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого
означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб
був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога
абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што
выраб быў зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Жиҳоз ишлаб чиқарилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган лавҳачадаги серия
рақамида кўрсатилган. Серия рақами ўн битта сондан иборат бўлиб уларнинг биринчи
тўрттаси ишлаб чиқарилган вақтни ифода этади. Мисол учун 0606ххххххх серия рақами
жиҳоз 2006 йилнинг июн ойида (олтинчи ойда) ишлаб чиқарилганлигини билдиради.