Note:
The iron's heating element is broken
in during the first use; it is normal for a
small amount of smoke to be released.
CHOICE OF WATER
• To fill the water tank use regular tap water. If the water is hard then it is recommended to mix it with distilled water at a
ratio of 1:1, if the water is very hard, mix it
with distilled water at a ratio of 1:2 or use
only distilled water.
Note:
Do not fill the water tank (11) with
scented liquids, vinegar, starch solutions, descaling reagents, chemical
substances etc.
FILLING THE WATER TANK (pic. 1, 2)
Make sure that the iron is disconnected
from electrical power before filling it with
water.
• Set the steam release regulator (3) to the
position of steam vapor OFF.
• Open the water tank lid (2).
• Fill it with water using the water bowl (17).
Close the lid (2).
• If during the operation the (10) indication
lights up, it means that there is no water
in the water tank (11), unplug the unit and
fill the water tank (11) with water.
Note:
• Do not fill it with water above MAX. indication.
• If you need to refill the water tank
during ironing, turn off the iron and
unplug the power cord from the outlet.
• After you finish ironing, open the water tank lid (2) and drain the remaining water (pic.8).
IRONING TEMPERATURE
Before operating test the heated iron on
the old cloth to be sure that the iron sole
(15) and the water tank (11) are clean.
• Always check the recommended iron
temperature indicated on the tag before
ironing.
• If the tag does not list the recommended
ironing temperature, but you know the
type of fabric, then use the following
table to determine the proper temperature.
Signs Fabric type/temperature
Synthetics, nylon, acryl, polyester
•
••
•••
(low temperature)
Silk/wool (medium temperature)
Cotton/flax (high temperature)
• This table is only for smooth materials.
Fabrics of other types (crimped, raised
etc.) are best ironed at low temperature.
• First sort items by ironing temperature:
wool with wool, cotton with cotton etc.
• The iron heats up faster than is cools
down. For this reason it is recommended
to begin ironing at low temperature (for
instance synthetic fabrics). After that,
move to higher temperature ironing.
Cotton and linens should be ironed last.
• If an item is made from a mix of fabrics,
then the iron should be set for the fabric with the lowest ironing (for instance if
an item is made from 60% polyester and
40% cotton, it should be ironed at the
temperature used for ironing polyester
“•”).
• If you cannot define the fabric the item is
made from, find a place on it that is hidden while wearing and, on practice select
the ironing temperature (always start at
the lowest and gradually raise it until you
get the desired result.)
• Corduroy and other fabrics that start
glossy quickly should be ironed strictly in
one direction (along the lines) with slight
pressure.
the synthetic and silk fabrics, iron them
back-side.
SETTING THE IRONING TEMPERATURE
• Place the iron on the base (9).
• Insert the power plug into the outlet; the
(6) indication and the water tank backlight (11) will light up.
• Set the temperature regulator (13) to the
required ironing temperature: “•”, “••”,
“•••” or “max” (depending on the type
of fabric), the (12) indicator will light up
(Pic.3).
• When the sole temperature (15) reaches
the desired temperature value, the (12)
indicator will go out, you can start ironing.
Note: While steam ironing set the temperature t «••», «•••» or «МАХ».
WATER SPRAYER
• You can dampen the fabric by pressing the spray button (4) several times
(pic.4).
• Make sure that there is enough water in
the water tank (11).
IRONING
• Place the iron on the base (9).
• Insert the power plug into the outlet; the
(6) indication and the water tank backlight (11) will light up.
• Set the temperature regulator (13) to the
required ironing temperature: “•”, “••”,
“•••” or “max” (depending on the type
of fabric), the (12) indicator will light up
(Pic.3).
• When the sole temperature (15) reaches
the desired temperature value, the (12)
indicator will go out, you can start ironing.
• After you finish ironing set the (13) regulator to the “min” position.
• Pull the plug out of the socket and let the
iron cool down completely.
STEAM IRONING
For steam ironing set the temperature regulator to «••», «•••» or «МАХ». The iron
has an anti-drop valve, which stops water
supply, when the sole temperature is too
low it prevents the appearance of drops out
of the sole openings (15). While heating or
cooling down of the sole (15), you will hear
clicks of opening/closing of the anti-drop
valve it means that the valve works normally.
• Place the iron on the base (9).
• Insert the power plug into the outlet; the
(6) indication and the water tank backlight (11) will light up.
• Make sure that there is enough water in
the water tank (11), the (10) indication is
not lighting.
• Set the temperature regulator (13) to the
required ironing temperature: “•”, “••”,
“•••” or “max” (depending on the type
of fabric), the (12) indicator will light up
(Pic.3).
• When the sole temperature (15) reaches
the desired temperature value, the (12)
indicator will go out, you can start ironing.
• Turn the steam supply regulator (3) to set
the intensity of steaming, steam will start
outgoing from the openings of the sole
(15).
• After you finish ironing set the (13) regulator to the “min” position and the steam
supply regulator (3) to the left position.
• Pull the plug out of the socket and let the
iron cool down completely.
ATTENTION!
If during the operation steam is not constantly supplied, check whether the temperature regulator (13) is set properly.
ADDITIONAL STEAM RELEASE
Additional steam release function is useful
when ironing folds and can only be used at
high ironing temperatures (when the iron
temperature regulator (13) is set to «••»,
“•••” or “max”).
• When the additional steam release button (5) is pressed, steam will be vigorously released from the openings in the
iron sole (pic.5).
• For convenient ironing in hard-to-reach
places there are steam openings (16),
from which steam goes out while pressing the additional steam release button
(5).
Note: In order to avoid leakage of water
from steam openings, press the additional steam supply button (5) with 4-5
sec. interval.
VERTICAL STEAMING
For vertical steaming can be used only
when the high temperature mode is used
(set the temperature regulator (13) to «••»,
«•••» or «МАХ»).
• Hold the iron vertically at the distance1530 cm from the clothes press the additional steam release button (5), steam
will be released from the openings (16) in
the iron sole (15) (pic. 6).
Important information
• Vertical steaming is not recommended
for synthetic fabrics.
• To avoid melting the fabric, do not touch
the iron sole to the item while steaming.
• Never steam iron clothing that is being
worn as the steam temperature is very
high and it can cause burns. Use a coathanger or a stand.
STEAM CHAMBER CLEANING
To prolong lifetime of the iron we recommend cleaning the steam chamber, especially in the regions with “hard” water.
• Fill the water tank (11) till the MAX mark
(14).
• Set the steam supply regulator (3) to the
steam release OFF position.
• Put the iron on the base (9).
• Insert the power plug into the outlet; the
(6) indication and the water tank backlight (11) will light up.
• Set the temperature regulator (13) to the
MAX. temperature: “max” the (12) indicator will light up (Pic.3).
• When the sole temperature (15) reaches
the desired temperature value, the (12)
indicator will go out, you can start cleaning of the iron chamber.
• Unplug the iron, set the temperature regulator (13) to the «MIN» position.
• Pull the plug out of the socket.
• Hold the iron above the sink, set and
hold the regulator (3) to the right position
– SELF CLEAN (pic.7).
• Boiling water together with scale will be
throwing out from the openings in the
iron sole (15).
• Slightly sway the iron back and forth, until water goes out of the water tank (11).
• Place the iron on the base (9) and let it
cool down completely.
• When the sole (15) cools down completely, wipe it with a dry cloth.
• Before you take the iron for storing,
make sure that there is no water in the
water tank (11) and that the iron sole (15)
is completely dry.
AUTO-RELEASE FUNCTION
If the iron is about 30 seconds in the horizontal position or about 10 minutes in the
vertical position it will switch off automatically. You will hear a sound signal, and the
(6) indications will be flashing.
To switch on the iron, just start ironing.
Note: After switching off of the iron the
preset temperature of the iron sole will be
set in some time depending on the position
of the temperature regulator (13).
• Wipe the iron's outer surface with a damp
cloth and then wipe dry.
• Sediment on the iron sole can be removed with a cloth soaked in vinegarwater solution.
• After removing sediment, polish the sole
with a dry cloth.
• Do not use abrasive substances to clean
the sole and body of the iron.
• Avoid touching the iron sole with sharp
metal objects.
STORAGE
• Turn the temperature regulator (13) anticlockwise till MIN position, set the steam
release regulator (3) to the left position
- steam release OFF position.
• Remove the power plug from the outlet.
• Open the water tank lid (2), turn over the
iron and drain any remaining water from
the water tank (11) (pic. 8).
• Close the lid (2).
• Set the iron vertically and allow it to cool
completely.
• Store the iron vertically.
making any claim under the terms of this
guarantee.
This product conforms to the
EMC-Requirements as laid down
by the Council Directive 89/336/
EEC and to the Law Voltage
Regulation (73/23 EEC)
Delivery set
1. Iron – 1 pc.
2. Water bowl – 1pc.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Power requirements: 220V ~ 50 Hz
Power consumption: 2400 W
Specifications subject to change without
prior notice.
MINIMUM SERVICE LIFE - 3 YEARS
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom
the appliance was purchased. The bill of
sale or receipt must be produced when
Dampfzufuhr/Einschaltung des
Selbstreinigungsbetriebs SELF CLEN
4. Sprühtaste
5. Taste der zusätzlichen Dampfzufuhr
6. Indikator der automatischer
Abschaltung
7. Handgriff
8. Netzkabelschutz
9. Bügeleisenfußplatte
10. Indikator des mangelhaften
Wasserstandes im Wasserbehälter
11. Wasserbehälter mit Beleuchtung
12. Indikator der Ein/Ausschaltung des
Heizkörpers
13. Temperaturregler
14. Wasserstandgrenzlinie
15. Gleitsohle
16. Vordere Dampfaustrittsöffnungen der
zusätzlichen Dampfzufuhr
17. Wasserbehälter
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
lesen Sie aufmerksam diese
Betriebsanleitung durch, achten Sie
auf die Abbildungen.
Vor der ersten Inbetriebnahme vergewissern Sie sich, dass die Spannung des
Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt.
• Das Netzkabel ist mit einem „Eurostecker“
ausgestattet; schalten Sie diesen in die
Steckdose mit sicherer Erdung.
• Verwenden Sie keine Verlängerungen
beim Anschließen des Geräts an das
Stromnetz, um Brandrisiko zu vermeiden.
• Es ist nicht gestattet, mehrere Geräte mit
hoher Verbrauchsleistung gleichzeitig
einzuschalten, um die Überlastung des
Stromnetzes zu vermeiden.
• Nutzen Sie das Gerät nut gemäß der
Bedienungsanleitung.
• Bügeln Sie nur auf dem Bügelbrett.
• Stellen Sie das Bügeleisen auf eine gerade stabile Oberfl äche auf.
• Beim Auffüllen des Wasserbehälters
schalten Sie das Bügeleisen vom
Stromnetz immer ab.
• Der Deckel der Einfüllöffnung soll beim
Bügeln dicht geschlossen sein.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in
den Fällen angesagt, wenn sich Kinder
oder behinderte Personen während der
Nutzung des Geräts in der Nähe aufhalten. Lassen Sie das eingeschaltet Gerät
nie unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie das Gerät nach dem
Gebrauch vom Stromnetz immer ab.
• Tauchen Sie das Gerät nie ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten, um
Stromschlagrisiko zu vermeiden.
• Es ist nicht gestattet, Aromafl üssigkeiten,
Essig, Stärkelösung, Reagenzien für die
Entfernung von Kalkstein, chemische
Lösungen usw. ins Wasserbehälter einzugießen.
• Vermeiden Sie die Berührung der Haut
mit heißen Oberfl ächen des Bügeleisens
oder austretendem Dampfes, um
Verbrennungen zu vermeiden.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät vom
Bügeleisenbrett nicht frei hängt oder heiße Oberfl äche nicht berührt.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät beim
Abschalten vom Stromnetz am Netzkabel
zu ziehen, halten und ziehen Sie ihn am
Stecker.
• Vor der Reinigung schalten Sie das Gerät
vom Stromnetz ab, gießen
Sie das Wasser ab und lassen Sie es ab-
kühlen.
• Gießen Sie das Wasser nur nach dem
Abschalten des Bügeleisens vom
Stromnetz ab.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, wenn das Netzkabel oder der
Netzstecker beschädigt oder bei anderen Störungen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu reparieren, um Stromschläge
zu vermeiden. Bei der Feststellung von
Beschädigungen wenden Sie sich an
den autorisierten Kundenservicedienst.
VOR DER ERSTNUTZUNG DES GERÄTS
• Vor der ersten Nutzung nehmen Sie das
Bügeleisen aus der Verpackung heraus
und entfernen Sie das Schutzmaterial
von der Gleitsohle (15).
• Vergewissern Sie sich, ob die Spannung
des Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt.
Anmerkung:
Bei der ersten Einschalten des Bügeleisens
verbrennen das Heizelement, es kann zur
Entstehung des Rauches oder eines fremden Geruchs führen – es ist normal.
WASSERAUSWAHL
Zum Auffüllen des Wasserbehälters des
Bügeleisens nutzen Sie Leitungswasser.
Wenn das Leitungswasser hart ist, wird
empfohlen, es mit destilliertem Wasser im
Verhältnis 1:1 zu mischen, bei der Nutzung
des Wassers mit sehr hoher Härte wird
empfohlen, es mit destilliertem Wasser im
Verhältnis 1:2 oder nur destilliertes Wasser
zu nutzen.
Anmerkung:
Es ist nicht gestattet, Aromafl üssigkeiten,
Essig, Stärkelösung, Reagenzien für die
Entfernung von Kalkstein, chemische
Lösungen usw. ins Wasserbehälter (11)
einzugießen.
AUFFÜLLEN DES WASSERBEHÄLTERS
(Abb. 1, 2)
Vor dem Auffüllen des Bügeleisens mit
Wasser, vergewissern Sie sich, dass es
vom Stromnetz abgeschaltet ist.
• Stellen Sie den Regler der konstanten
Dampfzufuhr (3) in die linke Endposition,
um den Dampf auszuschalten.
Öffnen Sie den Deckel der
Wassereinfüllöffnung (2).
• Gießen Sie Wasser ein, nutzen Sie dabei
das Wasserbehälter (17), schließen Sie
den Deckel (2) zu.
• Falls während des Betriebs der Indikator
(10) aufl euchtet, bedeutet es, dass
das Wasser im Wasserbehälter (11)
fehlt. Schalten Sie das Bügeleisen
vom Stromnetz ab und füllen Sie den
Wasserbehälter (11) mit Wasser auf.
Anmerkung:
Es ist nicht gestattet, das Gerät mit Wasser
über die Grenzlinie MAX zu füllen.
• Wenn sie während des Bügelns Wasser
nachgießen sollen, schalten Sie das
Bügeleisen aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
• Nach dem Bügeln schalten Sie das Gerät
aus, lassen Sie es abkühlen, danach öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung
(2), drehen Sie das Bügeleisen um und
gießen Sie Restwasser aus (Abb.8).
TEMPERATUR BEIM BÜGELN
Vor der Inbetriebnahme prüfen Sie das
aufgeheizte Bügeleisen auf einem Tuch, ob
die Gleitsohle (15) und der Wasserbehälter
(11) sauber sind.
• Vor dem Bügeln sollen Sie die
Überschriften auf dem Etikett der
Kleidung beachten, wo die empfohlene
Temperatur angegeben ist.
• Wenn das Etikett mit den Hinweisen fehlt,
aber Sie kennen den Stofftyp, so entnehmen Sie die Temperaturangaben der folgenden Tabelle:
• Die Tabelle ist nur für glatte Stoffe geeignet. Wenn Sie das Material eines anderen Typs verwenden (gaufriert, geriffelt usw.), dann soll es bei der niedrigen
Temperatur gebügelt werden.
• Zuerst sollen Sie die Sachen nach
der Bügeltemperatur aussortieren:
Synthesefaser zu Synthesefaser, Wolle
zu Wolle, Baumwolle zu Baumwolle
usw.
• Das Bügeleisen wird schneller aufgeheizt
als abgekühlt. Aus diesem Grund wird
empfohlen, die Sachen bei der niedrigen
Temperatur zu bügeln (z.B. synthetische
Stoffe). Danach können Sie auch zum
Bügel bei höheren Temperaturen übergehen (Seide, Wolle). Erzeugnisse aus
Baumwolle und Leinen sollen zuletzt gebügelt werden.
• Wenn das Kleidungsstück aus
Mischfasern ist, soll die Temperatur auf
die niedrigste Stufe eingestellt werden
(z.B. wenn das Kleidungsstück zu 60%
aus Polyester und zu 40% aus Baumwolle
Besteht, so soll es bei der Temperatur
gebügelt werden, die für das Bügeln von
Polyester geeignet ist "•“)
• Wenn Sie den Stofftyp nicht bestimmen
können, woraus das Kleidungsstück hergestellt ist, fi nden Sie darauf ein unbemerkbare Stelle beim Tragen, und wählen
Sie durch das Prüfen die Temperatur des
Bügelns aus (fangen Sie immer von der
niedrigsten Temperatur an und erhöhen
Sie diese, bis das gewünschte Ergebnis
nicht erreicht wird).
• Kordstoffe und andere Stoffe, die sehr
schnell beginnen zu glänzen, sollen
unter leichtem Druck streng in einer
Richtung gebügelt werden (in Richtung
des Strichs).
• Um die Entstehung von Glanzfl ecken auf
den synthetischen und seidenen Stoffen
11
zu vermeiden, bügeln Sie diese von der
Innenseite.
EINSTELLEN DER BÜGELTEMPERATUR
• Stellen Sie das Bügeleisen auf die
Bügeleisenfußplatte (9) auf.
• Stecken Sie den Stecker des Netzkabels
in die Steckdose, dabei leuchtet der
Indikator (6) und die Beleuchtung des
Wasserbehälters (11) auf.
• Stellen Sie mit dem Regler (13) die gewünschte Bügeltemperatur ein: „•“,
„••“, „•••“ oder "MAX" (abhängig
vom Stofftyp), dabei wird der Indikator
(12) aufl euchten (Abb. 3).
• Wenn die Temperatur der Gleitsohle (15)
auf die gewünschte Temperatur steigt
und der Indikator (12) erlöscht, können
Sie zum Bügeln übergehen.
Anmerkung: Beim Bügeln mit Dampf
soll die Temperatur in die Position „••“,
„•••“oder „MAX“ eingestellt werden.
WASSERSPRÜHER
• Sie können den Stoff anfeuchten, indem
Sie den Sprühknopf (4) einige Male drücken (Abb.4).
• Vergewissern Sie sich, dass es genug
Wasser im Wasserbehälter (11) vorhanden ist.
TROCKENES BÜGELN
• Stellen Sie das Bügeleisen auf die
Bügeleisenfußplatte (9) auf.
• Stecken Sie den Stecker des Netzkabels
in die Steckdose, dabei leuchtet der
Indikator (6) und die Beleuchtung des
Wasserbehälters auf.
• Stellen Sie mit dem Regler (13) die gewünschte Bügeltemperatur ein: „•“,
„••“, „•••“ oder "MAX" (abhängig
vom Stofftyp), dabei wird der Indikator
(5) aufl euchten (Abb. 3).
• Wenn die Temperatur der Gleitsohle (15)
auf die gewünschte Temperatur steigt
und der Indikator (12) erlöscht, können
Sie zum Bügeln übergehen.
Schalten Sie das Bügeleisen aus, indem
Sie den Temperaturregler (13) in die
Position „MIN“ stellen.
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz
ab und warten Sie ab, bis diese abgekühlt wird.
BÜGELN MIT DAMPF
Beim Bügeln mit Dampf soll die Temperatur
in die Position „••“, „•••“oder „MAX“
eingestellt werden. Das Bügeleisen ist
mit einem Antitropfventil ausgestattet,
das die Wasserzufuhr bei einer sehr niedrigen Temperatur der Gleitsohle unterbricht. Dies verhindert das Austreten der
Tropfen aus den Öffnungen der Gleitsohle
(15) des Bügeleisens. Beim Erhitzen und
der Abkühlung der Gleitsohle (15), ertönen typische Knacktöne der Eröffnung/
Schließung des Antitropfventils, was über
seinen normalen Betrieb zeugt.
• Stellen Sie das Bügeleisen auf die
Bügeleisenfußplatte (9) auf.
• Stecken Sie den Stecker des Netzkabels
in die Steckdose, dabei leuchtet der
Indikator (6) und die Beleuchtung des
Wasserbehälters (11) auf.
• Vergewissern Sie sich, dass es genug
Wasser im Wasserbehälter (11) vorhanden ist, der Indikator (10) leuchtet nicht
auf.
• Stellen Sie mit dem Regler (13) die gewünschte Bügeltemperatur ein: „•“,
„••“, „•••“ oder "MAX" (abhängig
vom Stofftyp), dabei wird der Indikator
(12) aufl euchten (Abb. 3).
• Wenn die Temperatur der Gleitsohle (15)
auf die gewünschte Temperatur steigt
und der Indikator (12) erlöscht, können
Sie zum Bügeln übergehen.
• Stellen Sie den Regler der konstanten Dampfzufuhr (3) die gewünschte
Intensität der Dampfbildung ein, dabei
fängt der Dampf an, aus den Öffnungen
der Gleitsohle (15) des Bügeleisens auszutreten.
Schalten Sie das Bügeleisen aus, in-
dem Sie den Temperaturregler (13) in
die Position „MIN“ und den Regler der
konstanten Dampfzufuhr (3) in die linke
Endposition stellen.
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz
ab und warten Sie ab, bis diese abgekühlt wird.
ACHTUNG!
Wenn konstante Dampfzufuhr während des
Betriebs des Geräts nicht passiert, prüfen
Sie die Richtigkeit der Positionierung des
Temperaturreglers (13).
ZUSÄTZLICHE DAMPFZUFUHR
Die Funktion der zusätzlichen Dampfzufuhr
ist fürs Glätten der Falten nützlich und
kann nur beim Hochtemperaturbetrieb
des Bügelns verwendet werden
(Temperaturregler (13) in der Position
"••“, "•••“ oder „MAX“.
• Bei Drücken der Taste der zusätzlichen
Dampfzufuhr (5) wird der Dampf intensiver aus der Gleitsohle austreten (Abb.
5).
• Für das bequeme Bügeln in schwer
zugänglichen Stellen nutzen Sie
Dampfaustrittsöffnungen (16), der
Dampf tritt beim Drücken der Taste der
zusätzlichen Dampfzufuhr (5) aus.
Anmerkung: Um das Auslaufen des
Wassers aus den Dampföffnungen zu vermeiden, drücken Sie den die Taste der zusätzlichen Dampfzufuhr mit dem Intervall
von 45 Sekunden.
VERTIKALE ABDAMPFUNG
Die Funktion der vertikalen Abdampfung
kann nur beim Hochtemperaturbetrieb
des Bügelns verwendet werden (der
Temperaturregler (13) in der Position
„••“,"•••“ oder „MAX“).
• Halten Sie das Bügeleisen senkrecht
auf der Entfernung 1530 cm von der
Bekleidung und drücken Sie den Knopf
der zusätzlichen Dampfzufuhr (5), der
Dampf wird aus den Öffnungen (16) der
Gleitsohle des Geräts (15) austreten
(Abb. 6).
Wichtige Information
• Es wird nicht empfohlen, die vertikale
Abdampfung von synthetischen Stoffen
durchzuführen.
• Es ist nicht gestattet, die Gleitsohle des
Bügeleisens mit dem Stoff zu berühren,
die seine Verschmelzung zu vermeiden.
• Es ist nicht gestattet, die Kleidung, die
der Mensch trägt, abzudämpfen, weil die
Temperatur des austretenden Dampfes
sehr hoch ist, benutzen Sie Kleiderbügel
oder Aufhängebügel.
REINIGUNG DER DAMPFKAMMER
Für die Erhöhung der Nutzungsfrist des
Geräts wird empfohlen, die Reinigung der
Dampfkammer regelmäßig durchzuführen,
besonders in den Regionen mit hartem
Leitungswasser.
• Füllen Sie den Wasserbehälter (11) mit
Wasser bis zum maximalen Füllstand
MAX (14) auf.
• Stellen Sie das Bügeleisen auf die
Bügeleisenfußplatte (9) auf.
• Stecken Sie den Stecker des Netzkabels
in die Steckdose, dabei leuchtet der
Indikator (6) und die Beleuchtung des
Wasserbehälters auf.
• Stellen Sie durch den Regler (13) die maximale Temperatur (13) der Aufheizung
der Gleitsohle in die Position “MAX”, es
wird dabei der Indikator (12) (Abb. 3) aufleuchten.
• Wenn die Temperatur der Gleitsohle (15)
auf die gewünschte Temperatur steigt
und der Indikator (12) erlöscht, können
Sie zur Reinigung der Dampfkammer
übergehen.
Schalten Sie das Bügeleisen aus, indem
Sie den Temperaturregler (13) in die
Position „MIN“ stellen.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
• Stellen Sie das Bügeleisen in horizontaler
Position über dem Waschbecken auf und
halten Sie den Selbstreinigungsknopf
SELF CLEAN (3) (Abb.7) an.
• Kochendes Wasser und der Dampf werden zusammen mit dem Kalk aus den
Öffnungen der Gleitsohle (15) austreten.
• Schaukeln Sie das Bügeleisen hin und
zurück, bis das ganze Wasser aus dem
Wasserbehälter (11) entfernt wird.
• Stellen Sie das Bügeleisen auf die
Fußplatte (9) und lassen Sie es vollständig abkühlen.
• Wenn die Gleitsohle des Geräts (15) vollständig abgekühlt wird, wischen Sie diese mit einem Tuch ab.
• Bevor Sie das Bügeleisen zur
Aufbewahrung wegpacken, vergewissern Sie sich, dass im Wasserbehälter
(11) kein Wasser übrig geblieben ist und
die Gleitsohle (15) des Bügeleisens vollständig trocken ist.
AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG
Wenn sich das Bügeleisen ca. 30 Sekunden
in horizontaler Position oder ca. 10 Minuten
in senkrechter Position befi ndet, so schaltet es sich automatisch ab. Dabei ertönt ein
Tonsignal, und der Indikator (6) wird blinken.
Um das Bügeleisen einzuschalten, beginnen Sie mit Bügeln.
Anmerkung: Nach dem Einschalten des
Bügeleisens wird die vorher eingestellte Temperatur der Gleitsohle nach einiger Zeit abhängig von der Position des
Temperaturreglers (13) eingestellt.
vergewissern Sie sich, dass es vom
Stromnetz abgeschaltet und abgekühlt
ist.
• Wischen Sie das Gehäuse des
Bügeleisens mit einem feuchten Tuch,
danach trocknen Sie es.
• Ablagerungen an der Gleitsohle des
Bügeleisens können Sie mit einem Stoff
abwischen, der mit Essiglösung angefeuchtet ist.
• Nach der Entfernung des
Kalkablagerungen polieren Sie die
Gleitsohle des Bügeleisens mit einem
trockenen Tuch.
• Es ist nicht gestattet, Abrasivmittel für
die Reinigung der Gleitsohle und des
Gehäuses des Bügeleisens zu nutzen.
• Vermeiden Sie den Kontakt der Gleitsohle
mit scharfen Metallgegenständen.
AUFBEWAHRUNG
• Drehen Sie den Temperaturregler (13) gegen Uhrzeigesinn in die Position „MIN“,
stellen Sie den Regler der Dampfzufuhr
(3) in die linke Endposition, um den
Dampf auszuschalten
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
• Öffnen Sie den Deckel der
Wassereinfüllöffnung (2) und gießen Sie
das Restwasser aus dem Wasserbehälter
(11) (Abb. 8).
• Schließen Sie den Deckel (2) zu.
• Stellen Sie das Bügeleisen senkrecht auf
und lassen Sie es vollständig abkühlen.
• Bewahren Sie das Bügeleisen in der
senkrechten Lage auf.
Der Hersteller behält sich das Recht vor
die Charakteristiken des Gerätes ohne
Vorbescheid zu ändern.
Die Lebensdauer des Gerätes beträgt
nicht weniger, als 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der
Gewährleistung kann man beim Dealer,
der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung
soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder
die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt
entspricht den Forderungen
der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in
89/336/EWG -Richtlinie des
Rates und den Vorschriften
73/23/EWG über die
Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед эксплуатацией внимательно
прочитайте инструкцию, а также обратите внимание на иллюстрации.
• Перед включением убедитесь, что напряжение в сети соответствует рабочему напряжению утюга.
• Сетевой шнур снабжен «евровилкой»;
включайте ее в розетку, имеющую надежный контакт заземления.
• Чтобы избежать риска возникновения
пожара, не используйте переходники
при подключении прибора к электрической розетке.
• Во избежание перегрузки электрической сети не включайте одновременно
несколько приборов с большой потребляемой мощностью.
• Используйте утюг только в тех целях,
которые предусмотрены инструкцией.
• Пользуйтесь утюгом только на гладильной доске.
• Ставьте утюг на ровную устойчивую
поверхность.
• При наполнении резервуара водой
всегда отключайте утюг от сети.
• При пользовании утюгом крышка заливочного отверстия должна быть
плотно закрыта.
• Будьте особенно внимательны при
использовании прибора в непосредственной близости от детей и людей с
ограниченными возможностями.
• Не оставляйте включенный утюг без
присмотра.
• Всегда отключайте утюг от сети, если
не пользуетесь им.
• Чтобы избежать поражения электрическим током, не погружайте утюг в
воду или в любую другую жидкость.
• Запрещается заливать в резервуар
для воды ароматизирующие жидкости, уксус, раствор крахмала, реагенты
для удаления накипи, химические вещества и т.д.
• Избегайте контакта открытых участков
кожи с горячими поверхностями утюга
или выходящим паром, чтобы избежать получения ожогов.
• Следите, чтобы сетевой шнур не свешивался с края гладильной доски и не
касался горячих поверхностей.
• При отключении утюга от электрической сети всегда держитесь за сетевую
вилку, никогда не тяните за сетевой
шнур.
• Перед тем как убрать утюг, слейте остатки воды и дайте ему полностью остыть.
• Сливайте воду только после отключения утюга от сети.
• Не используйте утюг с поврежденной
сетевой вилкой, сетевым шнуром, а
• Во избежание поражения электрическим током никогда не разбирайте утюг
самостоятельно, при обнаружении неисправности обращайтесь в авторизованный сервисный центр.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
• Извлеките утюг из упаковки, при наличии защиты на подошве (15) удалите
ее.
• Убедитесь, что напряжение в сети соответствует рабочему напряжению
утюга.
Примечание
При первом включении нагревательный элемент утюга обгорает, поэтому возможно появление небольшого
количества дыма или постороннего
запаха - это нормальное явление.
ВЫБОР ВОДЫ
Для наполнения резервуара используйте водопроводную воду. Если водопроводная вода жесткая, то рекомендуется
смешивать ее с дистиллированной водой в соотношении 1:1, при очень жесткой воде смешивайте ее с дистиллированной водой в соотношении 1:2 или
используйте только дистиллированную
воду.
Примечание
Запрещается заливать в резервуар для воды (11) ароматизирующие
жидкости, уксус, раствор крахмала,
реагенты для удаления накипи, химические вещества и т.д.
НАПОЛНЕНИЕ РЕЗЕРВУАРА ДЛЯ
ВОДЫ (рис. 1, 2)
Прежде чем залить воду в утюг, убедитесь, что он отключен от сети.
• Установите регулятор постоянной по-
дачи пара (3) в крайнее левое положение - подача пара выключена.
• Откройте крышку заливочного отверстия (2).
• Залейте воду, используя емкость для
заливки воды (17), плотно закройте
крышку (2).
• Если во время работы загорится индикатор (10), это значит, что в резервуаре (11) закончилась вода, отключите
утюг от сети и залейте воду в резервуар (11).
Примечание
• Не наливайте воду выше отметки
«MAX».
• Если во время глаженья необходимо долить воду, то отключите утюг
и выньте сетевую вилку из розетки.
• После того как вы закончите гладить, выключите утюг, дождитесь
его полного остывания, затем откройте крышку заливочного отверстия (2), переверните утюг и слейте остатки воды (рис. 8).
ТЕМПЕРАТУРА ГЛАЖЕНЬЯ
Перед началом эксплуатации протестируйте нагретый утюг на кусочке ткани, чтобы убедиться в том, что подошва утюга (15) и резервуар для воды (11)
чистые.
• Всегда перед глаженьем вещей смотрите на ярлык изделия, где указана
рекомендуемая температура глаженья.
• Если ярлык с указаниями по глаженью
отсутствует, но вы знаете тип материала, то для выбора температуры глаженья воспользуйтесь таблицей.