Vitek VT-1224 User Manual [ru]

MANUAL INSTRUCTION
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МОДЕЛЬ VT-1224
ПАРОВОЙ УТЮГ
STEAM IRON
Vt-1224new.qxd 16.08.2004 14:23 Page 2
2
2. SKIRT
3. SPRAY NOZZLE
4. LID COVER
5. SPRAY BUTTON
6. SHOT OF STEAM BUTTON
7. CONTINUOUS STEAM ROTARY KNOB
8. NON-SLIDING INSERT ON THE HANDLE
9. FLEXIBLE PROTECTION OF A CORD
10. REAR COVER
11. INDICATION LIGHT
12. TEMP. CONTROL KNOB
13. WATER TANK
FEATURES OF YOUR IRON
ENGLISH
Fig.1
Vt-1224new.qxd 16.08.2004 14:23 Page 2
- Из подошвы утюга будет интенсивно выходить пар и кипящая вода, а вместе с ними и накипь, образовавшаяся в испарительной камере утюга. Во время очистки утюг можно слегка потрясти и покачать из стороны в сторону.
- Отпустите выключатель (7) через минуту, или при полном расходе воды в резервуаре.
- Установите утюг вертикально
- Вставьте вилку сетевого шнура в розетку и дайте утюгу снова нагреться.
- Проведите утюгом по лоскуту ткани, для полного выхода остатков воды.
- Выньте сетевую вилку из розетки, подождите, пока утюг полностью остынет.
- Перед тем как убрать утюг на хранение, убедитесь, что подошва утюга полностью сухая.
ЧИСТКА
Перед чисткой отключите утюг от сети и дайте ему полностью остыть. Протрите поверхность утюга влажной тканью, используя жидкое моющее средство (не используйте абразивные чистящие средства). Избегайте соприкосновений корпуса и подошвы утюга с острыми металлическими предметами.
ХРАНЕНИЕ
Установите регулятор температуры (12) на отметку "MIN", выключатель подачи пара (7) в положение "O". Извлеките вилку сетевого шнура из розетки. Переверните утюг и слейте остатки воды из резервуара (рис.9). Установите утюг в вертикальное положение и дайте ему полностью остыть. (рис.10) Сетевой шнур можно обмотать вокруг задней крышки утюга. Храните утюг в вертикальном положении.
ЗАЩИТНЫЙ ПЛАВКИЙ ТЕРМОПРЕДОХРАНИТЕЛЬ
При выходе из строя регулятора температуры, сработает плавкий термопредохранитель и защитит утюг от перегрева. В этом случае для ремонта утюга Вам необходимо обратиться в авторизованный сервисный центр.
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики приборов без предварительного уведомления.
СРОК СЛУЖБЫ УТЮГА НЕ МЕНЕЕ 3-Х ЛЕТ
РУССКИЙ
3
IMPORTANT SAFEGUARDS
Thank you for purchasing this user-friendly full function iron. When using electrical appliances, consid­eration should always be given to basic safety precautions including:
1. Please read these instructions carefully before using.
2. Ensure the voltage rating on the type-plate corresponds to the supply voltage in your home. Should this not be the case, please contact your dealer and DO NOT use the iron.
3. Use the iron only for its intended use.
4. The iron should always be turned "Off" before plugging or unplugging from outlet. Never yank the cord to disconnect from outlet, grasp plug and pull to disconnect.
5. Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or damaged in any man­ner. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron, take it to manufacturer or its service agent or a similarly qualified person for examination and repair. Incorrect reassembling can cause a risk of electric shock when the iron is used.
6. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons.
7. Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not leave iron unattended while connected or on an ironing board.
8. If you are leaving the appliance momentarily, always switch it off, disconnect the plug from outlet and stand the iron on its rear side. Ensure children cannot touch the iron or its mains cord.
9. To protect against the risk of electric shock, do not immerse the iron, cord or plug in water or other liquids.
10. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water or steam. Use caution when you turn a steam iron upside down - there may be hot water in the water tank.
11. Do not touch hot surfaces. Use handle or knobs.
12. Do not allow the supply cord to touch hot surface. Let the iron cool down completely before putting away. Loop cord loosely around iron when storing.
13. Always disconnect the iron from electrical outlet when filling water or emptying and when not in use.
14. To avoid an overloaded circuit, do not operate another high voltage appliance in the same electric circuit.
15. If the indication light goes on, the iron is not operating normally. Then disconnect from the power supply and have the iron serviced by qualified service personnel.
16. This iron is for household uses only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
NOTE: When using the iron for the first time, test on an old piece of fabric to ensure that the soleplate and water tank is completely clean. The iron may smoke slightly when switched on for the first time-this is normal and will soon cease. Thank you for purchasing this user-friendly full function iron. Please read these instructions carefully before use.
IRONING:
IMPORTANT: Have you read the section "IMPORTANT SAFEGUARDS"?
CHOICE OF WATER:
This iron can be used with normal tap water.
If the water in your area is particularly hard, it is advisable to use distilled or de-mineralized water to prevent the scale forming on the critical point of the iron.
Do not use chemically de-scaled water.
14
ENGLISH
Ðèñ.9
Ðèñ.10
Ðèñ.11
Vt-1224new.qxd 16.08.2004 14:23 Page 4
Глажение с постоянной подачей пара возможно только при установке регулятора
температуры в положения ••, ••• èëè MAX:
•• èëè ••• для среднего отпаривания
••• èëè MAX для максимального отпаривания
Убедитесь, что в емкости достаточное количество воды
Поставьте утюг вертикально
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку
Установите регулятор температуры (12) в нужное положение (••, ••• èëè MAX) (ðèñ5)
Подождите когда световой индикатор (12) погаснет, а затем снова загорится, утюг готов к
использованию. Включите постоянную подачу пара выключателем (7), установив его в
положение " " (ðèñ.6).
Примечание:
Капли воды могут вытекать из подошвы, если температура утюга низкая. Это может привести к образованию пятен. Если это происходит, то поверните регулятор температуры по часовой стрелке для установки более высокой температуры. Как только нужная температура будет достигнута, начнется парообразование.
КРАТКОВРЕМЕННАЯ ОБРАБОТКА ПАРОМ
Установите регулятор температуры (12) в положение ••• èëè
MAX .
При нажиме на кнопку дополнительной подачи пара (6),
произойдет интенсивное выделение пара из отверстий в подошве утюга (рис. 7)
Эта функция будет полезной для разглаживания глубоких складок на ткани. Используйте ее только при высоких температурах (регулятор температуры в позиции ••• èëè MAX)
ГЛАЖЕНИЕ БЕЗ ПАРА
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
Выключите постоянную подачу пара, установив выключатель (7) в положение "О ".
Установите регулятором (12) необходимую температуру глаженья.
Когда световой индикатор погаснет, можно начинать гладить.
САМООЧИСТКА (автоматическая система очистки)
- Рекомендуется проводить данную процедуру в равные
промежутки (один или два раза в месяц, в зависимости от жесткости используемой воды)
- Залейте воду до отметки "MAX"
- Установите утюг вертикально
- Вставьте вилку сетевого шнура в розетку
- Установите регулятор температуры (12) в положение "MAX"
- Дождитесь когда световой индикатор (13) погаснет
- Отключите утюг от сети и держите его горизонтально над
раковиной.
- Переведите выключатель подачи пара (7) в крайнее правое
положение и удерживайте его в течение одной минуты
(ðèñ. 8)
РУССКИЙ
134
IRONING TEMPERATURE
Always check first to see whether a label with ironing instructions is attached to the article to be ironed. Follow these instructions in all cases.
If ironing instructions are missing but you do know the kind of fabric, then the table below may help you.
T
able: Setting the temperature
ENGLISH
syntetic
syntetic
syntetic
silk
wool
cotton
linen
acrylyc
modacryl
polypropilene
polyurethane
acetate
triasetat
metallised
curpo
polyamide(nylon)
polyester
modal
viscose(rayon)
silk
wool
cotton
linen
Ðèñ.7
Ðèñ.8
Vt-1224new.qxd 16.08.2004 14:23 Page 6
Прежде всего, убедитесь, что на вещи, которую вы собираетесь гладить есть ярлык с
рекомендуемой температурой глажения. Никогда не превышайте рекомендуемую температуру.
Если на вещи нет такого ярлыка, но вы знаете, из какого материала она изготовлена, тогда
воспользуйтесь таблицей.
Перед глажением, рассортируйте белье: шерсть с шерстью, хлопок с хлопком и т.д.
Первой начинайте гладить ту ткань, которая требует более низкой температуры, а затем постепенно увеличивайте температуру, поскольку утюг нагревается быстрее, чем остывает.
Если ткань состоит из смесовых волокон (например, хлопок с синтетикой), то необходимо
установить температуру для синтетических волокон.
НАПОЛНЕНИЕ УТЮГА ВОДОЙ: Примечание:
Не заполняйте резервуар водой выше отметки "max".
Не заполняйте резервуар ни чем кроме воды. Если вы хотите заполнить резервуар еще раз
во время глажения, отключите утюг от сети и заполните резервуар водой.
После глажения переверните утюг и слейте всю оставшуюся воду.
УСТАНОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ
• вставьте вилку сетевого шнура в розетку и установите утюг вертикально
• установите необходимую температуру утюга регулятором (12)
При достижении выбранной температуры, нагрев отключиться и световой индикатор погаснет. При понижении температуры утюга автоматически включиться нагрев и загорится световой индикатор.
УВЛАЖНЕНИЕ
Для смачивания ткани водой, при любой температуре
глажения, нажмите на кнопку разбрызгивателя (3). При необходимости нажмите на кнопку несколько раз (рис.4).
Не забудьте предварительно заполнить емкость водой.
ПАРОВОЕ ГЛАЖЕНИЕ
РУССКИЙ
Sort the laundry out first: Wool with wool, Cotton with cotton, etc. Start ironing the fabrics requir­ing the lowest temperature and progress to the higher ones because the iron heats up quicker than it cools down.
If the fabric consists of various kinds of fibers (e.g. Cotton with polyester) you must always select the lowest ironing temperature of the composition of those fibers.
FILLING WITH WATER
Ensure that the iron is disconnected from the power supply before filling. Turn the Continuous Steam Rotary Knob (7) to "O" position (Fig.2).
Fill water through the water-filling aperture (Fig. 3).
NOTE: Do not fill higher than indication "MAX" of the water tank in order to avoid spilling out of water. Do not fill with anything but water. If you have to refill while ironing, remove the mains plug from the wall socket before filling. Pour any remaining water out after use.
SETTING THE TEMPERATURE
Insert the plug in the wall socket and stand the iron upright.
Set the Temp. Control Knob (12) to the correct temperature as indicated in the ironing instruc-
tions or in the label. When the correct temperature is reached, the indication light will go out and the heating will switch off. The indication light will turn on and the heating will switch on automatically, if the temperature becomes lower than the selected one.
SPRAYING
At any temperature by pressing the Spray Button (3) a couple of
times, the laundry can be damped down (Fig.4).
Ensure that there is enough water in the water tank.
STEAM IRONING
As indicated on the temperature control dial and the temperature
table, steam ironing is only possible at higher ironing temperature:
••
or
•••
for moderate steam
•••
or MAX for maximum steam
512
ENGLISH
Fig.2 Fig.3
Fig.4
Ðèñ.4
Ðèñ.5 Ðèñ.6
Vt-1224new.qxd 16.08.2004 14:23 Page 8
НАПОЛНЕНИЕ УТЮГА ВОДОЙ:
Убедитесь, что утюг отключен от сети. Установите выключатель подачи пара (7) в
положение "O" (рис. 2)
Откройте заливочное отверстие, для этого сдвиньте крышку (4) вниз.
Налейте воду в заливочное отверстие (рис.3)
ТЕМПЕРАТУРА ГЛАЖЕНИЯ
Выбор температуры
11
Ensure that there is enough water in the water tank.
Stand the iron on its rear side.
Insert the plug into the wall socket.
Set the Temp. Control Knob (12) at the required position within the higher ironing temperature range. (
••
or
•••
or MAX) (Fig5)
Wait a little while for the indication light (12) to go out and to come on again. Set the Continuous
Steam Rotary Knob (7) to the position " "(Fig.6)
NOTICE: Water may leak from the soleplate if the temperature selected is too low. This will then cause stains. If it happens set the Temperature Control Knob (12) to the advised position. Steaming will re-commence as soon as the appropriate temperature has been reached.
SHOT OF STEAM
Set the Temp. Control Knob (12) to the
•••
or "MAX" position.
By pressing Shot Of Steam Button (6), an intense "Shot of steam" is emitted from the soleplate (Fig .7)
This function can be very useful e.g. when removing stubborn creas­es. The "Shot of steam" facility can be used only while ironing with high ironing temperature (positions at
••, •••
or MAX)
DRY IRONING
Insert the mains plug into the wall socket.
Ensure that the Continuous Steam Rotary Knob (7) is in posi­tion"O".
Select the setting on the Temp. Control Knob (12) best suited for the fabric to be ironed.
When the indication light is gone, ironing may commence.
SELF CLEAN (Auto Clean System)
To prolong the life of your iron, we recommend that this should be carried out at regular intervals (once or twice a month)
Fill the water tank to the symbol "MAX"
Stand the iron on its rear side.
Insert the mains plug into the wall socket.
6
ENGLISH РУССКИЙ
Fig.5 Fig.6
Fig.7
синтетика
синтетика
синтетика
øåëê
шерсть
хлопок
ëåí
акрил
полипропилен
полиэтан
ацетатволокно
триацетат
с люрексом
полиамид
(нейлон)
полиэстер
вискоза
øåëê
шерсть
хлопок
ëåí
Vt-1224new.qxd 16.08.2004 14:23 Page 10
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед эксплуатацией внимательно прочитайте инструкцию.
Используйте утюг только в целях, предусмотренных данной инструкцией.
Перед включением утюга в сеть, убедитесь, что напряжение прибора (см. этикетку)
соответствует напряжению электрической сети.
При отключении прибора от электрической сети не тяните за шнур, а возьмитесь за
сетевую вилку и извлеките ее из розетки.
Не используйте утюг с поврежденным электрическим шнуром, а также с любыми другими
неисправностями. Для предотвращения поражения электрическим током не разбирайте самостоятельно утюг.
При любой неисправности утюга обратитесь в авторизованный сервисный центр.
Если Вам необходимо отлучиться, всегда выключайте утюг, отсоединяйте его от сети и
ставьте вертикально.
При работе электрических приборов вблизи детей необходимо наблюдение взрослых.
Не оставляйте включенный утюг без присмотра.
Чтобы избежать поражения электрическим током, не погружайте утюг в воду или другие
жидкости.
Для предотвращения получения ожогов, избегайте соприкосновения открытых участков
кожи с горячими поверхностями утюга.
Не допускайте соприкосновения сетевого шнура с горячими поверхностями.
Перед тем как убрать утюг на хранение, дайте ему полностью остыть, слейте остатки воды,
а затем намотайте сетевой шнур вокруг задней крышке и уберите до следующего использования.
Перед чисткой всегда отключайте утюг от сети.
Чтобы избежать перегрузки электрической сети, не включайте одновременно несколько
приборов с большой мощностью потребления.
Сохраните данную инструкцию.
ГЛАЖЕНИЕ
Перед использованием утюга прочитайте, пожалуйста, раздел "Меры безопасности".
ВЫБОР ВОДЫ:
В этом утюге может быть использована водопроводная вода.
Åñëè âîäà очень жесткая, лучше использовать дистилированную èëè
деминерализованную воду.
Не используйте другие жидкости.
10
РУССКИЙ
Set the Temp. Control Knob (12) to "MAX".
Allow the iron to heat up until the Indication Light (11) first goes
out.
Unplug the iron and keep it horizontally over a sink.
Turn the Continuous Steam Rotary Knob (7) to the position " "
and hold this Knob for approximate one minute. (Fig. 8).
Boiling water and steam will eject from the steam vents in the sole-
plate.
Impurities and scale (if any) will wash away with it.
Move the iron forwards and backwards while this happens.
Release Continuous Steam Rotary Knob (7) after one minute or
when the Water Tank has become empty.
Stand the iron on its rear side.
Insert the mains plug into the wall socket and let the iron heats up again.
Move the iron over an old piece of cloth in order to let the remaining water vaporize.
Remove the plug from the wall socket and wait for the soleplate to cool down completely.
Make sure that the soleplate is completely dry before storing it.
CARE AND CLEANING
Before cleaning the iron, ensure it is disconnected from the power supply and has completely
cooled down.
Deposits and other residues on the soleplate can be removed with a rough cloth soaked in a
vinegar/water solution.
The casting may be wiped with a damp cloth and then polished with a dry one.
Dot not uses abrasives on the soleplate.
Keep the soleplate smooth: avoid hard contact with metal objects.
STORAGE
Turn the Temp. Control Knob (12) to "MIN" and set the Continuous Steam Rotary Knob (7) to
position "O". ("O" =No Steam).
Disconnect the plug from the wall socket.
Turn the iron upside down and pour any remaining water out of the water tank. (Fig. 9)
Stand the iron upright and let it cool down sufficiently (Fig. 10)
7
ENGLISH
Fig.8
Fig.9
Fig.10
Fig.11
Ðèñ.2 Ðèñ.3
Vt-1224new.qxd 16.08.2004 14:23 Page 12
9
The power cord can be wound around the iron.
Always store the iron in an upright position.
SAFETY PROTECTIVE CUT - OUT
Should there is a failure of the Temp. Control. Knob, the safety thermal cut - out will operate to prevent the iron from overheating. The iron should then be taken to an authorized service center.
The manufacturer reserves the right to change the characteristics of the device without prior warning.
SERVICE LIFE OF THE STEAM IRON NOT LESS THAN 3 YEARS
8
ENGLISH
1. Подошва из нержавеющей стали
2. Нижняя часть корпуса
3. Сопло разбрызгивателя воды
4. Крышка заливочного отверстия
5. Кнопка разбрызгивателя воды
6. Кнопка дополнительной подачи пара
7. Включение постоянной подачи пара/режима очистки
8. Противоскользящая вставка на ручке
9. Гибкая защита сетевого шнура
10. Задняя крышка
11. Световой индикатор включения нагревательного элемента
12. Регулятор температуры
13. Резервуар для воды
ОПИСАНИЕ УТЮГА
РУССКИЙ
Ðèñ.1
Vt-1224new.qxd 16.08.2004 14:23 Page 14
Loading...