Vinten Radamec HS-105P User Manual

HS-105P Pan and Tilt Head
AM-HS-105P AM-HS-105PE AM-HS-105PESA AM-HS-105PSA AM-HS-105IT AM-HS-105ITE V4058-0001 V3995-0001 V4027-0001
Operators Guide
V4058-4980/1
AutoCam™
HS105P series
pan and tilt heads
Operators Guide
Publication Part No. V4058-4980 Issue 1 September 2010
Published by
Vitec Group Videocom Division Technical Publications Department William Vinten Building Western Way Bury St Edmunds Suffolk IP33 3TB UK Email: technical.publications@vitecgroup.com
Copyright © Vitec Group plc 2010
All rights reserved throughout the world. No part of this document may be stored in a retrieval system, transmitted, copied or reproduced in any way including, but not limited to, photocopy, photograph, magnetic or other record without the prior agreement and permission in writing of Vitec Group plc.
Trademark Acknowledgements
Vinten Radamec Broadcast Robotics® and Autocam® are registered trademarks of Vitec Group plc.
Disclaimer
Camera Dynamics Limited reserves the right, without notice, to revise this documentation and make changes in content from time to time without obligation to provide notification of such revision or change. Revised documentation may be obtainable from Vinten Radamec or downloadable from the website (www.vintenradamec.com). Camera Dynamics Limited reserves the right, without notice, to make changes in equipment design or performance as progress in engineering, manufacturing or technology may warrant.
Safety - read this first
Operators guide
Understanding these instructions
English
БЪЛГАРСКИ
Česky
EU).
Danish
Deutsch
The original instructions presented in this operators guide were written in English, and subsequently translated into other languages. If you are unable to understand these instructions, contact Vinten or your distributor to obtain a translation of the original instructions (EU Countries).
Оригиналните инструкции, представени в настоящото ръководство на производителя, бяха написани на английски език, а след това - преведени на други езици. Ако не разбирате тези езици, свържете се с Vinten или с Вашия дистрибутор, за да получите оригиналните инструкции (за страните от Европейския съюз).
Pokyny uvedené v této operátorské příručce byly původně napsány anglicky a následně byly přelo_eny do ostatních jazyků. Nerozumíte-li těmto pokynům, kontaktujte společnost Vinten nebo svého distributora, abyste získali překlad originálních pokynů (členské státy
De originale instruktioner, der præsenteres i denne betjeningsvejledning, er skrevet på engelsk og derefter oversat til andre sprog. Hvis du ikke forstår disse instruktioner bedes du kontakte Vinten eller vor forhandler for at få en oversættelse af de originale instruktioner (EU-lande).
Die Originalanleitung in diesem Bedienungshandbuch wurde auf Englisch verfasst und anschließend in andere Sprachen übersetzt. Bei Verständnisproblemen in einer der übersetzten Sprachen kontaktieren Sie bitte Vinten oder Ihren Fachhändler; dort erhalten Sie eine Übersetzung der ursprünglichen Anleitung (EU-Staaten).
Eesti
Ελληνικά
Español
Français
Gaeilge
Italiano
Käesoleva kasutajajuhendi algtekst on koostatud inglise keeles ning seejärel tõlgitud teistesse keeltesse. Kui juhend osutub teie jaoks arusaamatuks, võtke juhendi emakeelse tõlke hankimiseks ühendust Vinteni või kohaliku esindajaga (Euroopa Liidu riigid).
Οι αρχικές οδηγίες αυτού του οδηγού για το χειριστή συντάχθηκαν στα Αγγλικά και μεταφράστηκαν στη συνέχεια σε άλλες γλώσσες. Εάν δυσκολεύεστε να καταλάβετε αυτές τις οδηγίες, επικοινωνήστε με τη Vinten ή το διανομέα σας για να λάβετε μια μετάφραση των αρχικών οδηγιών
(Χώρες ΕΕ). Las instrucciones originales que se
indican en esta guía del operador se han redactado en inglés y posteriormente se han traducido a otros idiomas. Si no entiende estas instrucciones, póngase en contacto con Vinten o con su distribuidor para obtener una traducción de las instrucciones originales (para países de la UE).
Les instructions originales présentées dans ce guide d'utilisation ont été écrites en anglais puis traduites dans d'autres langues. Si vous ne comprenez pas ces instructions, contactez Vinten ou votre revendeur pour obtenir une traduction des instructions originales (pour les pays de l'UE).
Scríobhadh na treoracha bunaidh don treoirleabhar oibritheora seo as Béarla, agus aistríodh iad go teangacha eile ina dhiaidh sin. Mura bhfuil tú in ann na treoracha seo a thuiscint, téigh i dteagmháil le Vinten nó le do dháileoir, chun aistriúchán de na treoracha bunaidh a fháil (Tíortha an AE).
Le istruzioni originali presentate in questa guida per l'operatore sono in lingua inglese e successivamente tradotte nelle altre lingue. Qualora le istruzioni non fossero disponibili nella lingua desiderata, potete contattare Vinten o il vostro distributore per ricevere la traduzione delle istruzioni originali (Paesi UE).
3
HS-105P pan and tilt head
Latviešu
Lietuvių
Magyar
Malti
Nederlands
Polski
Šajā operatora rokasgrāmatā iekļautie norādījumi sākotnēji tika sarakstīti angļu valodā un pēc tam pārtulkoti citās valodās. Ja nesaprotat šos norādījumus svešvalodā, sazinieties ar Vinten vai tirgotāju, lai saņemtu norādījumu tulkojumu (kādā no ES dalībvalstu valodām).
Šiame operatoriaus vadove pristatomos p i rm i n ės instrukcijos parašytos anglų kalba ir vėliau išverstos į kitas kalbas. Jei šių instrukcijų nesuprantate, susisiekite su „Vinten“ arba savo platintoju ir gaukite pirminių instrukcijų vertimą (ES šalies kalba).
A kezeloi útmutatóban található utasítások angol nyelven íródtak, és utólag fordították azokat más nyelvekre. Ha nem érti ezen utasításokat, kérjük, vegye fel a kapcsolatot a Vintennel vagy a helyi képviselettel, és igényelje az eredeti utasítások fordítását (EU országok).
L-istruzzjonijiet originali ippreżentati f'din il-gwida ta' operaturi kienu miktuba bl-Ingliż, u sussegwentement maqluba fl­lingwi ohra. Jekk ma tistax tifhem dawn l-istruzzjonijiet, ikkuntattja lil Vinten jew id-distributur tieghek biex tikseb traduzzjoni ta' l­istruzzjonijiet originali (Pajjiżi ta' UE).
De oorspronkelijke instructies in deze bedieningshandleiding zijn geschreven in het Engels en vervolgens in andere talen vertaald. Als het onmogelijk is deze instructies te begrijpen, neemt u contact op met Vinten of met uw distributeur om een vertaling te bemachtigen van de oorspronkelijke instructies (EG­landen).
Oryginalne instrukcje zamieszczone w niniejszym podręczniku operatora zostały napisane w języku angielskim, a następnie przetłumaczone na inne języki. Jeśli nie rozumieją Państwo tych instrukcji, prosimy skontaktować się z siedzibą lub dystrybutorem Vinten, aby uzyskać tłumaczenie oryginalnych instrukcji (kraje UE).
Português
Română
Slovensky
Slovenščina
Suomi
Svenska
As instruções originais apresentadas no guia do operador foram escritas em Inglês e traduzidas para outros idiomas. Se não conseguir compreender estas instruções contacte a Vinten ou o seu distribuidor para obter a tradução das instruções originais (Países da UE).
Instrucţiunile originale prezentate în acest ghid pentru operatori au fost scrise în limba engleză, şi traduse ulterior în alte limbi. În cazul în care nu înţelegeţi aceste instrucţiuni, contactaţi Vinten sau distribuitorul dumneavoastră pentru a obţine o traducere a instrucţiunilor originale (Ţările UE).
Pôvodné pokyny, uvedené v tomto návode na obsluhu, boli napísané v anglictine a následne preložené do iných jazykov. Ak nerozumiete týmto pokynom, obrátte sa na spolocnost Vinten alebo vášho distribútora, aby vám zaslal preklad originálnych pokynov (krajiny EÚ).
Originalno besedilo teh navodil za uporabo je bilo napisano v angleščini in prevedeno v ostale jezike. Če ne razumete teh navodil, se obrnite na podjetje Vinten ali lokalnega zastopnika, ki vam bo posredoval originalna navodila (velja za dr_ave EU).
Tähän käyttäjän oppaaseen sisältyvät ohjeet on kirjoitettu alun perin englanniksi ja käännetty sitten muille kielille. Ellet ymmärrä näitä ohjeita, ota yhteyttä Vinteniin tai jälleenmyyjään ja pyydä alkuperäisten ohjeiden käännöstä (EU-maat).
Instruktionerna i denna handbok skrevs ursprungligen på engelska och har sedan översatts till flera språk. Om du inte förstår dessa instruktioner, kontakta Vinten eller din återförsäljare för en ny översättning av originalinstruktionerna (EU-länder).
4
Safety Guidelines
!
OFF
Operators guide
This product is designed and manufactured to meet strict quality and safety standards. However, it is important that you are aware of the following operating precautions. Many of these instructions are commonsense precautions, but for your own safety and to ensure that you do not damage the equipment, we recommend that you read them.
Responsibility
The Operator is responsible for the safe operation of this product and all other products forming part of the Autocam control system, including robotic pan/tilt heads, pedestals and cameras.
Safety when working with the product
Take heed of warnings and instructions
You should read all of the safety instructions in this Operators Guide before attempting to operate the equipment. Adhere to all warnings in this guide and on the equipment. Do not attempt to operate this equipment if you do not understand how to operate it.
Servicing
Do not attempt to service this product. Opening and removing covers may expose you to dangerous voltages or other hazards. Refer all servicing to trained and competent personnel. Contact Vinten Radamec to arrange servicing of this product.
Water, moisture and dust
Protect the studio version of the product from water, moisture and dust. The presence of electricity near water can be dangerous. Do not use the product near water and take care that liquids are not spilled onto the equipment. Only the environmental versions of the product should be used externally.
Operating environment
The product should not be used outside the operating temperature limits. To prevent risk of overheating, ventilate the product correctly. Refer to the Technical Data section of this guide for the operating limits for the product.
Power sources
Connect the product to a power supply of the type and voltage rating described in the Technical Data section of this Operators Guide or as marked on the product.
For an emergency power-down, ensure all personnel are aware of the location of the power switch on the product and associated equipment and power supplies.
Connections
Turn OFF before connecting or disconnecting any equipment or making any adjustments to the camera or associated equipment.
5
HS-105P pan and tilt head
!
CAUTION
finger trap
!
Warning symbols
WARNING!
Where there is a risk of personal injury or injury to others, comments appear supported by the warning triangle symbol. Where there is a risk of damage to the product, associated equipment, process or surroundings, comments appear supported by the word ‘caution’.
ELECTRIC SHOCK
Where there is a risk of electric shock, comments appear supported by the hazardous voltage warning triangle symbol.
FINGER TRAP
Where there is a risk of trapping fingers within parts of the product or other equipment mounted to the product, comments appear supported by the finger trap symbol.
READ INSTRUCTIONS
On encountering the warning triangle and open book symbols it is important that you read the operators guide supplied with the product before attempting any adjustment or repair.
Usage
The AutoCam™ HS-105 pan/tilt head is designed specifically for use with ENG size camera and lens configurations with a 34 kg (75 lbs) capacity. The head can be fitted to a number of standard tripod and pedestal mountings, and it can also be wall mounted or inverted for suspension from ceilings.
The product is intended for use by television camera operators, trained to use Vinten Radamec robotic equipment. Do not use this product for any other purpose other than that specified in this usage statement.
Warning!
1. Do NOT attempt to use this product if you do not understand how to operate it.
2. Do NOT use this product for any other purpose than that specified in this Usage statement.
3. Maintenance beyond that detailed in this Operators Guide must be performed only by competent personnel.
4. When installed in overhead applications. regularly inspect the mountings and fall arresters.
Disposing of old electrical and electronic equipment
When you see this symbol on a Vinten Radamec product it indicates that this product must not be disposed of with household waste. In some countries or European
Community regions, separate collection systems have been set up to handle electrical and electronic waste products. This product must be disposed of at a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. For more information about disposing of this product, visit www.vintenradamec.com/support/ WEEE. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help protect human health and conserve natural resources and the environment.
6
Operators guide
Safety when working with robotic equipment
Safe working environment
In normal operation, remote controlled heads and pedestals can move suddenly and without warning. Since audible warnings are not suitable for use within the studio environment, it is recommended that only trained personnel be allowed to work in the active areas where remote controlled heads and pedestals are located.
Personnel should be made aware of the potential hazards of working in a robotic environment.
To avoid personnel injury, personnel should always exercise caution when working in the vicinity of robotic equipment. The forces are sufficient to cause personal injury or injury to others and therefore caution is essential.
Safe operating zone
The safe operating zone for personnel is a minimum of 1 m (3 feet) outside of the footprint of the pan/tilt head. In most installations, the teleprompter (if installed) is mounted on to the head and protrudes the furthest beyond the base of the head. The footprint must take into account the overhang of the teleprompter and/or other payload equipment as the head moves about the pan axis.
Personnel need to be trained and aware of how far the head and pedestal can move, the speeds involved and the need to stay clear of robotic equipment at all times.
Warning signs
Warning signs should be displayed prominently in the workplace, alerting personnel that robotic equipment is in use and may move suddenly without warning.
If personnel are working on robotic or associated equipment, ensure a warning sign is placed at the Controller (control panel) to alert Operators that work is being carried out.
Safety notes for operators
Each remote controlled head and/or pedestal in the system should remain within the view of the Operator at all times. Do not operate a head and/or pedestal if it cannot be seen.
Before and during remote operation, the Operator must verify visually that the active area is clear of hazards and personnel. If personnel are too close to a head or pedestal that is about to move, the Operator should prevent the motion from starting or stop the motion after it has started.
Operators must familiarise themselves with the working footprint of the robotic head including all associated equipment (lens, zoom and focus controls, viewfinder, prompter etc.), to prevent inadvertent collisions or injury to personnel.
Pedestals and heads can start unexpectedly
The hazards associated with robotic camera systems are only slightly different than those associated with operating a camera under conventional manual control. The speeds and camera weights are similar. The main difference is that with automation, the operator is normally not near the cameras, and it is more difficult to verify that the area is clear.
For personnel working on or near the pedestals, they must be aware that the equipment can start moving unexpectedly. All personnel should be trained and aware of the hazards of robotic pedestals and heads, and the fact that they can move at any time. They must be trained on how far the pedestals, heads and payloads can move, the speeds involved, and the need to stay back an appropriate distance. Most adjustments to the camera and head, such as balancing and camera calibration, should be made with the system de-energized.
However, if adjustments are absolutely necessary while the pedestal and/or head is powered, they should only be made by trained technical personnel familiar with the AutoCam robotics system. They must understand that the pedestal or head can
7
HS-105P pan and tilt head
move unexpectedly at any time, and they must position themselves so that any motion would not cause them personal harm. When the robotic heads move, the speeds involved are fairly slow. However, the equipment is still capable of generating sufficient force to cause injury. Therefore, it essential that you exercise caution. In particular, be aware that the teleprompter is usually the fastest swinging element. Any failure of the system could possibly cause one or more axes to move on their own, but the speeds and forces should not be noticeably greater than those encountered during normal use.
8
+ 19 hidden pages