MB 650.0 T MB 650.1 V MB 650.0 VE MB 650.1 VM MB 650.0 VR MB 650.0 VS
MB 655.1 V MB 655.1 VM MB 655.1 VR MB 655.1 VS MB 655.1 G MB 655.1 GS MB 655.2 RS
Gebrauchsanleitung
Instruction manual
Manuel d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Manual de Instrucciones
Manual de utilização
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Betjeningsvejledning
vielen Dank, dass Sie sich für
ein Qualitätserzeugnis der
Firma VIKING entschieden
haben.
Dieses Produkt wurde nach
modernsten
Fertigungsverfahren und
umfangreichen Qualitäts sicherungsmaßnahmen her gestellt, denn erst dann, wenn
Sie mit Ihrem Gerät zufrieden
sind, ist unser Ziel erreicht.
Wenn Sie Fragen zu Ihrem
Gerät haben wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler oder
direkt an unsere
Vertriebsgesellschaft.
Viel Freude mit Ihrem
VIKING-Gerät wünscht Ihnen
Dr. Peter Pretzsch
Geschäftsführung
VIKING arbeitet ständig an der
Weiterentwicklung seiner
Produkt palette; Änderungen
des Lieferumfanges in Form,
Technik und Ausstattung
müssen wir uns deshalb
vorbehalten.
Aus den Angaben und Ab bildungen dieses Heftes
können deshalb keine
Ansprüche ab geleitet werden.
Diese Gebrauchsanleitung ist
eine Originalbetriebsanleitung
des Herstellers im Sinne der
EG-Richtlinie 2006/42/EC.
Inhaltsverzeichnis
Zu dieser Gebrauchsanleitung 2
Rasenmäher mit Messer-Brems-
Kupplung, BBC 2
Gerätebeschreibung 3
Zu Ihrer Sicherheit 3
Vorbereitende Maßnahmen 3
Verhalten beim Rasenmähen 4
Wartung und Reparaturen 5
Ladegerät / Starterbatterie 6
Warnung - Benzin ist giftig und
hochgradig entflammbar 6
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier. Papier ist recycelbar. Schutzumschlag ist halogenfrei.
1
Zu dieser
Gebrauchsanleitung
Rasenmäher mit MesserBrems-Kupplung, BBC
Bildsymbole
Dieses Symbol dient zur
1
Verknüpfung der Bilder
auf den Bildseiten mit dem
entsprechenden Textteil in
der Gebrauchsanleitung.
Bilder finden Sie ganz am
Anfang der
Gebrauchsanleitung
Kennzeichnung von
Textabschnitten
Die beschriebenen
Handhabungsschritte können
unterschiedliche
Kennzeichnungen haben.
Handhabungsschritt ohne
direkten Bezug auf ein
Bild.
Beispiel:
• Messer gleichmäßig
schärfen, um Vibrationen
durch Unwucht zu
vermeiden.
Handhabungsschritt mit
direktem Bezug auf das
entsprechende Bild, welches
sich in den Bildseiten
(am Anfang der
Gebrauchsanleitung)
befindet, mit entsprechendem
Verweis auf die Positionsziffer
im Bild.
Beispiel:
1= Schraube lösen
2= Hebel ...
2
Generelle Aufzählungen, zu
denen keine Abbildung
vorhanden ist.
Beispiel:
- Einsatz des Produktes bei
Sport- oder Wettbewerbs Veranstaltungen
Neben der Beschreibung der
Handhabungsschritte können
in dieser Gebrauchsanleitung
Textabschnitte mit zusätzlicher
Bedeutung enthalten sein.
Diese Abschnitte sind mit
einem der nachfolgend
beschriebenen Symbole
gekennzeichnet, um diese in
der Gebrauchsanleitung
zusätzlich hervor zu heben:
Warnung vor Unfall- und
Verletzungsgefahr für
Personen sowie vor
schwerwiegenden
Sachschäden.
Information für eine
bessere Nutzung des
Gerätes und um mögliche
Fehlbedienungen zu
vermeiden, welche zu
Beschädigungen am
Gerät oder einzelnen
Bauteilen führen könnten.
Blickrichtung bei Verwendung
„links“ und „rechts“ in der
Ge brauchs anleitung:
Der Benutzer steht hinter dem
Gerät (Arbeitsposition) und
blickt in Fahrtrichtung
vorwärts.
VIKING Rasenmäher der
Bezeichnung GS, VS, RS
sind mit einer Messer-Brems-Kupplung, BBC,
ausgestattet.
Wie bei jedem modernen
Rasenmäher wird im Betrieb
nach Loslassen des
Rasenmäherlenkers das
Messer innerhalb kurzer Zeit
bis zum Stillstand
abgebremst. Dank des BBCSystems wird jedoch nicht
gleichzeitig der Motor
ausgeschaltet. Durch diese
Funktion kann der Benutzer
nach einem Messerstopp,
z.B. den Mäher mittels
Antrieb transportieren, den
Fangkorb des Mähers leeren
oder gegen den Mulchkeil
tauschen, und die Arbeit
umgehend fortsetzen ohne
anschließend den Motor erst
wieder starten zu müssen.
ACHTUNG
Niemals bei
laufendem Motor
in den
Arbeitsbereich
des Messers
hineingreifen.
Verletzungs gefahr!
Das Messer nur
dann berühren,
nachdem der
Motor
abgeschaltet
wurde, das
Messer
vollständig zum Stillstand
gekommen ist und der
Zündkerzenstecker gezogen
wurde.
Zur Vermeidung von
Verletzungen oder Schäden
bei der Arbeit mit dem
Rasenmäher, vor der ersten
Arbeit mit dem Rasenmäher
unbedingt mit der
Wirkungsweise des BBCSystems vertraut machen!
Die Betätigung des BBCSystems ist in der
Bedienungsanleitung
beschrieben, siehe dazu
besonders die Kapitel
"Messer-Brems-Kupplung
(BBC)", "Mähmesser
auskuppeln".
LGrasfangkorb
MKabelknickschutz
NAuswurfklappe
OFüllstandsanzeige
PZündschloss mit
Zündschlüssel
(bei MB 650 VE)
QMulcheinsatz
(bei MB 650 VM,
MB 655 VM)
RLadebuchse
(bei MB 650 VE)
ZBatterie
(bei MB 650 VE)
0478 111 9918 F - DE
Bei der Arbeit mit
1
und für späteren Gebrauch
sicher aufbewahren.
Beachten Sie die Bedienungsund Wartungshinweise, die Sie
der separaten Gebrauchs an leitung “Motor” entnehmen
können.
Machen Sie sich mit den
Stellteilen und dem Gebrauch
des Gerätes vertraut. Erlauben
Sie niemals Kindern oder
anderen Personen, die die
Gebrauchsanleitung nicht
kennen, den Mäher zu
benutzen. Jugendliche unter
16 Jahren dürfen den
Rasenmäher nicht benutzen.
Mähen Sie niemals während
Personen, insbesonders
Kinder, oder Tiere in der Nähe
sind. Örtliche Bestimmungen
können das Mindestalter des
Benutzers festlegen.
Denken Sie daran, dass der
Maschinenführer oder der
Benutzer für Unfälle mit
anderen Personen oder deren
Eigentum verantwortlich ist.
mit Verpackungsmaterial.
Verpackungsmaterial unbedingt
von Kindern fernhalten.
dem Rasenmäher
sind diese UnfallVerhütungsvorschriften unbedingt
zu befolgen.
Die gesamte
Gebrauchsanleitung
vor der ersten
Inbetriebnahme
aufmerksam lesen
Lebensgefahr durch
Erstickung!
Erstickungsgefahr für
Kinder beim Spielen
Benutzen Sie das Gerät nur
ausgeruht und bei guter
körperlicher sowie geistiger
Verfassung. Wenn Sie
gesundheitlich beeinträchtigt
sind, sollten Sie Ihren Arzt
fragen, ob die Arbeit mit dem
Gerät möglich ist. Nach der
Einnahme von Alkohol, von
Medikamenten, die das
Reaktionsvermögen
beeinträchtigen oder von
Drogen darf nicht mit dem
Rasenmäher gearbeitet
werden.
Vor der erstmaligen Benutzung
soll die Einweisung durch den
Verkäufer oder einen anderen
Fachkundigen erfolgen.
Kindern, Personen mit
eingeschränkten körperlichen,
sensorialen oder geistigen
Fähigkeiten oder
unzureichender Erfahrung und
Wissen oder Personen, welche
mit den Anweisungen nicht
vertraut sind, darf die
Verwendung des Gerätes nie
gestattet werden.
Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Achtung!
Der Rasenmäher ist nur zum
Rasenmähen bestimmt,
anderweitige Anwendung ist
nicht gestattet und kann
gefährlich sein oder zu
Schäden am Gerät führen.
Unfallgefahr!
Wegen körperlicher
Gefährdung des Benutzers
darf der Rasenmäher unter
anderem nicht eingesetzt
werden, wie zum Beispiel
(unvollständige Aufzählung):
zum Trimmen von Büschen,
Hecken und Sträuchern,
zum Schneiden von Rankgewächsen, zur Rasenpflege
auf Dachbepflanzungen und in
Balkonkästen, zum Reinigen
von Gehwegen (Absaugen Fortblasen - Schneeräumen),
zum Häckseln und Zerkleinern
von Baum- und
Heckenabschnitten, zum
Einebnen von
Bodenerhebungen wie z.B.
Maulwurfshügel, zum
Transportieren von Schnittgut,
außer im dafür vorgesehenen
Grasfangkorb.
Vorbereitende Maßnahmen
- Während des
Mähens sind
immer festes
Schuhwerk mit griffiger
Sohle und lange Hosen zu
tragen. Mähen Sie nicht
barfüßig oder beispiels weise in Sandalen.
-Überprüfen Sie vollständig
das Gelände, auf dem das
Gerät eingesetzt wird, und
entfernen Sie alle Steine,
Stöcke, Drähte, Knochen
und sonstige Fremdkörper,
die von dem Gerät
hochgeschleudert werden
können.
DE
ENNL
FR
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
3
- Vor dem Gebrauch ist immer
durch Sichtkontrolle zu
überprüfen, ob sich
Schneidwerkzeug,
Befestigungsschrauben,
Schutzblech und die
gesamte Schneideinheit in
einwandfreiem Zustand
befinden (siehe Kapitel
„Mähmesser warten“).
- Benutzen Sie niemals den
Mäher mit beschädigten
Schutzeinrichtungen,
Schutzgittern, ohne
funktionierende Messer kupplung, Messerbremse
oder ohne angebaute
Schutzeinrichtungen, z. B.
ohne Auswurfklappe bzw.
ohne Grasfangeinrichtung.
- Verwenden Sie aus
Sicherheitsgründen immer
einen unbeschädigten
Grasfangkorb.
- Die am Gerät installierten
Schalteinrichtungen dürfen
nicht entfernt oder überbrückt
werden, z.B. Anbinden eines
Schalthebels am Lenkholm.
- Das Gerät nur an Personen
weitergeben (verleihen), die
mit diesem Modell und seiner
Handhabung grundsätzlich
vertraut sind. Stets die
Gebrauchsanleitung
mitgeben.
- Bitte beachten Sie die
kommunalen Vorschriften für
die Betriebszeiten von
motorbetriebenen
Gartengeräten.
4
Verhalten beim Rasenmähen
- Dritte aus dem
Gefahrenbereich
fernhalten.
-Bevor Sie den Motor
starten, kuppeln Sie
Schneidwerkzeug und
Antrieb aus (soweit
vorhanden).
-Zum Starten das Gerät auf
eine ebene Fläche stellen.
Beim Starten des Motors
darf das Gerät nicht
gekippt werden.
-Starten Sie den Motor
nach Anweisung.
Achten Sie auf
ausreichend Abstand der
Füße zum
Schneidwerkzeug.
-Mähen Sie kein nasses
Gras und nicht bei Regen.
Durch nasses Gras erhöht
sich die Unfallgefahr
(Rutschgefahr).
-Mähen Sie nur bei
Tageslicht oder bei guter
Beleuchtung.
-Arbeiten Sie mit dem Gerät
nicht bei Regen, Gewitter
und insbesondere nicht bei
Blitzschlaggefahr.
- Benutzen Sie das Gerät
mit besonderer Vorsicht,
wenn Sie in der Nähe von
Abhängen, Geländekanten,
Gräben und Deichen
arbeiten. Insbesondere auf
ausreichenden Abstand zu
solchen Gefahrenstellen
achten.
- Befestigen Sie niemals
Gegenstände am Lenker
(z. B. Arbeitskleidung).
-Führen Sie das Gerät nur
im Schritttempo. Durch
schnelles Führen des
Gerätes steigt die
Verletzungsgefahr durch
Stolpern, Ausrutschen usw.
-Achten Sie immer auf
einen guten Stand an
Hängen. Vermeiden Sie
das Mähen an übermäßig
steilen Hängen, um den
Verlust der Kontrolle über
das Gerät zu vermeiden.
-Mähen Sie quer zum
Hang, niemals auf- oder
abwärts, um bei
eventuellem Verlust der
Kontrolle über das Gerät
nicht zusätzlich vom
laufendem Rasenmäher
überrollt zu werden.
-Seien Sie besonders
vorsichtig, wenn Sie die
Fahrtrichtung am Hang
ändern, um den Verlust der
Kontrolle zu vermeiden.
-Aus Sicherheitsgründen
darf das Gerät nicht an
Hängen mit einer Steigung
über 25° (46,6 %)
eingesetzt werden.
Verletzungsgefahr!
25° Hangneigung ent sprechen einem vertikalen
Anstieg von 46,6 cm bei
100 cm horizontaler Länge.
max. 25°
46,6
100
Um eine ausreichende
Schmierung des Motors
sicherzustellen, sind beim
Einsatz des Geräts an
Hängen ergänzend die
Angaben in der
mitgelieferten
Gebrauchsanleitung Motor
zu beachten.
-Achtung!
Üben Sie besondere
Vorsicht beim
Rückwärtsbewegen und
beim Ziehen des
Rasenmähers.
Stolpergefahr!
-Seien Sie besonders
vorsichtig, wenn Sie den
Mäher umkehren oder ihn
zu sich heranziehen.
-Stellen Sie den Motor ab
bzw. kuppeln Sie das
Mähmesser aus, wenn der
Mäher beim Schieben bzw.
Fahren über andere
Flächen als Gras
anzukippen ist, und wenn
Sie den Mäher zur
Mähfläche hin- und
wegschieben bzw. hin- und
wegfahren.
0478 111 9918 F - DE
-Ändern Sie nicht die
Grundeinstellung des
Motors.
- Öffnen Sie die
Auswurfklappe
oder entleeren
Sie den Grasfangkorb nie,
solange das Mähmesser
läuft. Umlaufendes Messer
kann zu Verletzungen
führen.
- Achtung!
Führen Sie
niemals Hände
oder Füße an
oder unter sich drehende
Teile. Berühren Sie niemals
das umlaufende Messer.
Halten Sie sich immer
entfernt von der
Auswurföffnung. Der durch
die Führungsholme
gegebene Sicher heitsabstand ist stets
einzuhalten.
Verletzungsgefahr!
-Den Motor abstellen und
den Zündkerzen stecker
vom Motor abziehen;
zusätzlich den Zünd schlüssel vom Gerät
abziehen (bei
MB 650 VE):
- bevor Sie Blockierungen
lösen oder
Verstopfungen im
Auswurfkanal beseitigen.
- wenn das Messer einen
Fremd körper getroffen
hat. Das Schneid werkzeug muss auf
eventuelle
Beschädigungen
überprüft werden.
- bevor Sie den Mäher
überprüfen, reinigen
oder Arbeiten an ihm
durchführen.
- falls der Mäher anfängt,
ungewöhnlich stark zu
vibrieren. Eine sofortige
Überprüfung ist
erforderlich.
- bevor Sie das Gerät
anheben oder tragen.
- Wenn Sie den Mäher
verlassen.
- Bevor Sie nachtanken.
- Achten Sie auf
den Nachlauf
des Scheidwerk-
zeuges, der bis
zum Stillstand wenige
Sekunden beträgt.
-Um Brandgefahr zu
vermeiden, halten Sie
Motor, Kühlrippen und
Auspuff frei von Gras,
Blättern oder austretendem
Öl (Fett).
Wartung und Reparaturen
Vor allen Arbeiten
am Gerät unbedingt
den Zündkerzen -
stecker vom Motor
abziehen; zusätzlich den
Zündschlüssel vom Gerät
abziehen (bei MB 650 VE)
Nur Wartungsarbeiten
durchführen, die in dieser
Gebrauchsanleitung
beschrieben sind.
Alle anderen Arbeiten von
einem Fachhändler ausführen
lassen.
VIKING empfiehlt
Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim
VIKING-Fachhändler
durchführen zu lassen.
VIKING-Fachhändlern werden
regelmäßig Schulungen
angeboten und technische
Informationen zur Verfügung
gestellt.
Nur hochwertige Werkzeuge,
Zubehöre und Ersatzteile
verwenden.
Ansonsten kann die Gefahr
von Unfällen mit
Personenschäden oder
Schäden am Gerät bestehen.
VIKING empfiehlt VIKING
Original Werkzeuge, Zubehöre
und Ersatzteile zu verwenden.
Diese sind in ihren
Eigenschaften optimal auf das
Gerät und die Anforderungen
des Benutzers abgestimmt.
VIKING Original Ersatzteile
erkennt man an der VIKING
Ersatzteilnummer, am
Schriftzug VIKING und
gegebenenfalls am VIKING
Ersatzteilkennzeichen.
Auf kleinen Teilen kann das
Zeichen auch allein stehen.
-Halten Sie alle Muttern,
Bolzen und Schrauben fest
angezogen, damit sich das
Gerät in einem sicheren
Betriebszustand befindet.
-Sollte das
Schneidwerkzeug oder der
Rasenmäher auf ein
Hindernis bzw. einen
Fremdkörper gestoßen
sein, ist der Motor
abzustellen und eine
sachkundige Untersuchung
durchzuführen.
-Der Rasenmäher darf
insbesondere mit
beschädigter oder
verbogener Kurbelwelle
sowie beschädigetem oder
verbogenem Mähmeser
und Schutzblech nicht in
Betrieb genommen
werden.
Verletzungsgefahr durch
defekte Teile!
-Prüfen Sie regelmäßig die
Gras fang einrichtung auf
Verschleiß, Beschädigung
oder Verlust der
Funktionsfähigkeit.
DE
ENNL
FR
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
0478 111 9918 F - DE
5
-Ersetzen Sie aus
Sicherheitsgründen
abgenutzte oder
beschädigte Teile.
-Unleserlich gewordene
Gefahren- und
Warnhinweise am Gerät
sind zu erneuern. Ihr
VIKING-Fachhändler hält
Ersatzklebeschilder bereit.
Ladegerät / Starterbatterie
• Die Starterbatterie nur mit
dem für diesen Rasen mäher mitgelieferten
Ladegerät laden.
• Schließen Sie das
Ladegerät nur an die auf
dem Typenschild ange gebene Netzspannung an.
• Starterbatterie niemals mit
Ladegerät eines anderen
Herstellers laden. Dies kann
zum Defekt des Akkus, zu
Überhitzung, zu einem
elektrischen Schlag, zum
Auslaufen der Elektrolyt lösung und in weiterer
Folge zu körperlichen
Schäden führen.
• Die Starterbatterie darf
nicht geöffnet werden.
• Das Ladegerät nicht für
andere Zwecke als zum
Aufladen dieser
Starterbatterie benutzen.
• Anschlüsse der Starter -
batterie nicht kurzschließen.
• Untersuchen Sie das
Ladekabel regelmäßig auf
Beschädigungen. Lassen
Sie beschädigte Kabel
ersetzen.
• Vor der Verschrottung des
Geräts muss die
Starterbatterie entfernt und
sicher entsorgt werden.
Warnung - Benzin ist giftig
und hochgradig
entflammbar
-Bewahren Sie Benzin nur
in den dafür vorgesehenen
Behältern auf.
- Benzin von
Funken, offenen
Flammen,
Dauerflammen,
Wärmequellen und
anderen Zündquellen fern
halten.
-Das Gerät mit leerem
Kraftstofftank transpor tieren.
-Tanken Sie nur im Freien
und rauchen Sie während
des Einfüllvorganges nicht.
-Den Kraftstofftank nicht
ganz füllen, sondern nur
bis ca. 4 cm unter den
Rand des Einfüllstutzens,
damit der Kraftstoff Platz
zum Ausdehnen hat.
-Benzin ist vor dem Starten
des Motors einzufüllen.
Während der Motor läuft
oder bei heißer Maschine
darf der Tankverschluss
nicht geöffnet oder Benzin
nachgefüllt werden. Benzin
könnte verschüttet werden
Brandgefahr!
-Falls Benzin übergelaufen
ist, den Motor erst starten,
nachdem die benzin verschmutzte Fläche
gereinigt wurde. Jeglicher
Zündversuch ist zu
vermeiden, bis sich die
Benzindämpfe verflüchtigt
haben (trockenwischen).
-Die Verschlusskappen von
Tank und Kanister
ordnungsgemäß aufsetzen
und verschließen.
-Aus Sicherheitsgründen
sind Kraftstoffleitung,
Kraftstoffhahn, Kraftstoff tank, Tankverschluss und
Anschlüsse regelmäßig auf
Beschädigungen und
undichte Stellen zu
überprüfen und bei Bedarf
auszutauschen (einen
Fachhändler aufsuchen,
VIKING empfiehlt den
VIKING-Fachhändler).
-Lassen Sie beschädigte
Auspuff töpfe und
Schutzbleche
austauschen.
-Bewahren Sie niemals das
Gerät mit Benzin im Tank
innerhalb eines Gebäudes
auf. Entstehende
Benzindämpfe können mit
offenem Feuer oder
Funken in Berührung
kommen und sich
entzünden.
-Lassen Sie den Motor
abkühlen, bevor Sie das
Gerät in geschlossenen
Räumen abstellen.
- Das Gerät
erzeugt giftige
Abgase, sobald
der Motor läuft.
Diese Gase können
geruchlos und unsichtbar
sein. Niemals in
geschlossenen oder
schlecht belüfteten
Räumen mit dem
Motorgerät arbeiten.
Lebensgefahr durch
Vergiftung!
-Falls der Tank zu entleeren
ist, sollte dies im Freien
erfolgen (leerfahren).
6
0478 111 9918 F - DE
Symbol-Beschreibung
Lieferumfang
Gerät betriebsbereit
machen
Achtung!
Vor Inbetriebnahme
Gebrauchsanleitung
lesen.
Verletzungsgefahr!
Dritte aus dem
Gefahrenbereich
fernhalten.
Verletzungsgefahr!
Vor Arbeiten am
Schneidwerkzeug,
vor Wartungs- und
Reinigungsarbeiten
Zündkerzen stecker
abziehen.
Verletzungsgefahr!
Hände und Füße von
den Messern
fernhalten!
Schneideinrichtung
läuft nach dem
Ausschalten wenige
Sekunden nach
(Bremse des
Verbrennungsmotors/
Messerbremse).
Achtung!
Niemals bei laufendem Motor
in den Arbeitsbereich des
Messers hineingreifen.
Verletzungs gefahr!
MB 650 T/ V/
VE/ VM/ VR
MB 655 V/ VM/
VR/ G
Motor starten
MB 650 VS
MB 655 VS/ GS
MB 655 RS
Hebel Gasein stellung auf
Position MAX,
Motor starten, Mähmesser
einschalten
VIKING liefert abhängig
vom Auslieferungsland
Ladegeräte mit
unterschiedlichen Steckern
aus. In den Abbildungen ist
ein Ladegerät mit
Eurostecker dargestellt. Der
Netzanschluss eines
Ladegeräts mit einem
anderen Stecker erfolgt auf
gleichartige Weise.
HINWEIS
2
Zur Ausführung dieser
Arbeiten das Gerät auf
einen ebenen und festen
Untergrund stellen.
Lenker montieren
Lenkerhülsen aufstecken:
2= Lenkerhülsen wie
abgebildet auf
A= Lenker aufstecken.
HINWEIS
Die Lenkerhülsen so
montieren, dass sich das
Vierkantloch auf der
Lenkerinnenseite befindet.
Die Bohrungen im Lenker
und das Vierkantloch in der
Lenkerhülse müssen
übereinstimmen.
Lenker montieren:
A= Lenker auf beide
13= Lenkerunterteile
aufstecken.
3= Flachrundschrauben von
innen nach außen durch
Bohrungen stecken und
mit
4= Drehgriffen
festschrauben.
DE
ENNL
FR
3
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
0478 111 9918 F - DE
7
HINWEIS
Die Freidrehungen in den
Gewinden verhindern ein
selbständiges, gänzliches
Abschrauben der Drehgriffe
von den Schrauben
(Verliersicherung).
Kabelknickschutz links
montieren:
HINWEIS
Kabelknickschutz (5) nur wie
abgebildet montieren.
Seilzüge und Kabel müssen
unter dem Lenker geführt
werden.
Gegebenenfalls Drehgriff
(4) vor der Montage
lockern.
Alle Seilzüge und Kabel
in
5= Kabelknickschutz
einlegen.
Kabelknickschutz zuerst
in die
14= obere Bohrung des
13= Lenkerunterteils
einfädeln. Anschließend
Kabelknickschutz im
15= unteren Langloch des
Lenkerunterteils
einrasten lassen.
Kabelknickschutz
rechts montieren:
HINWEIS
Beim Modell MB 650 T
verlaufen auf der rechten
Lenkerseite keine Seilzüge.
Deshalb ist bei diesem
Rasenmäher nur der linke
Kabelknickschutz (5) zu
montieren.
Die Montage des
5= Kabelknickschutzes rechts
erfolgt auf die gleiche
Weise wie auf der linken
Seite.
Lenker umklappen:
ACHTUNG
Verletzungsgefahr!
Der Motor muss vor dem
Umklappen abgestellt und
der Zündkerzen stecker
abgezogen werden;
zusätzlich muss der
Zündschlüssel (9) abgezo gen werden (MB 650 VE)
Der Lenkeroberteil darf
nicht belastet werden (z.B.
mit über den Lenker
gehängter Arbeitskleidung).
Klemmgefahr!
Durch das Lösen der
Drehgriffe kann der
Lenkeroberteil umklappen.
Halten Sie deshalb den
Lenkeroberteil (A) an der
höchsten Stelle mit einer
Hand, während Sie die
Drehgiffe aufschrauben.
Zum Reinigen des Gerätes,
zum platzsparenden Trans por tieren und Aufbewahren den
Lenkeroberteil umklap pen:
4= Drehgiffe so weit auf -
schrauben, bis sich diese
in den Freidrehungen
leicht hin und her bewe gen.
•Lenkeroberteil um -
klappen und auf dem
Gehäu seunterteil
aufliegen lassen.
Zum Auftanken einen Trichter
verwenden (nicht im
Lieferumfang enthalten).
HINWEIS
10
Einen schönen und dichten
Rasen erhält man durch
häufiges Mähen und kurz
Halten des Rasens. Nicht zu
kurz mähen bei heißem und
trockenem Klima, da der
Rasen ansonsten von der
Sonne verbrannt und
unansehnlich wird!
Mit einem scharfen Messer ist
das Schnittbild schöner als
mit einem abgestumpften.
Daher regelmäßig schärfen
(Fachhändler).
Mähen an Hanglagen
11
Aus Sicherheitsgründen darf
das Gerät nicht an Hängen
mit einer Steigung über 25°
(46,6 %) eingesetzt werden.
Verletzungsgefahr!
25° Hangneigung ent sprechen einem vertikalen
Anstieg von 46,6 cm bei
100 cm horizontaler Länge.
Um eine ausreichende
Schmierung des Motors
sicherzustellen, sind beim
Einsatz des Geräts an
Hängen ergänzend die
Angaben in der mitgelieferten
Gebrauchsanleitung Motor zu
beachten.
10
0478 111 9918 F - DE
Rasenmäher mit
Rasenwalze
Die Rasenmäher MB 650 VR,
MB 655 VR, MB 655 RS sind
mit einer zweigeteilten
Antriebswalze an der
Hinterachse ausgestatttet.
Diese erlaubt ein exaktes
Mähen entlang einer
Rasenkante oder um
Pflanzen.
Außerdem wird das Gras in
Fahrtrichtung geglättet, es
entsteht ein typisches
gestreiftes Muster auf dem
Rasen.
Mulchen
12
13
Die Multimäher MB 650 VM,
MB 655 VM sind mit einem
speziellen Multi-Messer und
einem bereits eingesetzten
Mulcheinsatz ausgestattet.
ACHTUNG
Verletzungsgefahr!
Vor dem Einlegen oder dem
Herausnehmen des Mulch einsatzes muss der Motor
abgestellt werden.
Mulcheinsatz einlegen
Zur Verwendung des Gerätes
als Mulchmäher muss der
Mulcheinsatz eingesetzt
werden:
•Auswurfklappe öffnen
und halten.
Q= Mulcheinsatz in den
Auswurfkanal einsetzen
und durch Druck von
oben mit beiden
19= Rastnasen am Gehäuse
hörbar einrasten lassen
(siehe Abbildung).
•Auswurfklappe
schließen.
Arbeitsbereich des
Bedieners
Beim Starten und bei
laufendem
Verbrennungsmotor muss sich
der Bediener aus
Sicherheitsgründen immer im
Arbeitsbereich hinter dem
Lenker aufhalten. Der durch
den Lenker gegebene
Sicherheitsabstand ist stets
einzuhalten.
Der Rasenmäher darf
ausschließlich von einer
Person alleine bedient
werden, Dritte haben sich
dem Gefahrenbereich
fernzuhalten.
35
Mulcheinsatz
herausnehmen
Zur Verwendung des Gerätes
als Heckauswurfmäher oder
Grassammler (mit einge hängtem Grasfangkorb) muss
der Mulcheinsatz aus dem
Gerät herausgenommen
werden:
•Auswurfklappe öffnen
und halten.
20= Arretierlasche hoch -
ziehen.
Mulcheinsatz nach unten
drücken und beide
19= Rastnasen vom Gehäuse
aushängen.
Mulcheinsatz schräg
nach oben aus dem Aus wurfkanal herausziehen.
•Auswurfklappe schließen
(Heckauswurfmäher)
oder Grasfangkorb
einhängen und
Auswurfklappe schließen
(Grassammler).
Arbeitsweise beim
Mulchen
Zum Mulchen ist die
Schnitthöhe vier bis sieben
zu wählen, da bei dieser
Schnitthöhen-Einstellung das
Gras am besten gehäckselt
werden kann.
Bei zu geringer Schnitthöhe
kann das Mähergehäuse
verstopfen und in weiterer
Folge das Mähmesser
blockieren.
Der Grasschnitt bleibt auf
dem Rasen liegen und wird
nicht in die Grasnarbe
geblasen.
Die Arbeitsgeschwindigkeit
und Schnitthöhe ist beim
Mulchen so zu wählen, dass
das Multimesser das zu
mähende Gras optimal
zerkleinern kann und ein
schönes Schnittbild erzielt
wird.
Bei hohem Grasstand sollte in
mehreren Durchgängen und
mit höheren SchnitthöhenEinstellungen gearbeitet
werden.
Bei zu hohem Grasstand und
feuchtem Gras sollte nicht
gemulcht werden.
DE
ENNL
FR
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
0478 111 9918 F - DE
11
Motorstoppbügel
Messer-Brems-Kupplung
(BBC)
Gerät in Betrieb
nehmen
4
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G sind mit
einer MotorstoppVorrichtung ausgerüstet.
Nach dem Auslösen der
Motorstopp-Vorrichtung
(Loslassen des
T= Hebel Motorstopp) wird
der Motor mit dem
Mähmesser sofort
abgestellt und kommt
innerhalb von 3
Sekunden zum
Stillstand.
Messen der Nachlaufzeit
Nach dem Starten des
Verbrennungsmotors dreht
sich das Messer und ein
Windgeräusch ist hörbar. Die
Nachlaufzeit entspricht der
Dauer des Windgeräusches
nach dem Loslassen des
Motorstoppbügels, sie kann
mit einer Stoppuhr gemessen
werden. Wird die Zeit
überschritten, darf das Gerät
nicht in Betrieb genommen
werden. Wenden Sie sich an
einen Fachhändler, VIKING
empfiehlt den VIKING
ACHTUNG
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS sind mit
einer Messer-BremsKupplung ausgestattet:
Das Mähmesser kann
bei laufendem Motor
durch Betätigen des
T= Hebel Messerstopp und
U= Hebel Messerkupplung
(Zwei-Hand-Bedien ung)
eingekuppelt werden.
Nach dem Auskuppeln
(Loslassen des
T= Hebel Messerstopp) wird
das Mähmesser
ausgekuppelt und inner halb weniger Sekunden
zum Stillstand abge bremst (siehe Kapitel
„Mäh messer einkuppeln/
- auskuppeln“).
Der Motor läuft weiter.
ACHTUNG
Verletzungsgefahr!
Die Zwei-Hand-Bedienung
darf nicht, z.B. durch
Anbinden des Hebels
Messerstopp (T) am Lenker,
überbrückt werden.
ACHTUNG
4
- Überprüfen Sie vollständig
das Gelände, auf dem das
Gerät eingesetzt wird, und
entfernen Sie alle Steine,
Stöcke, Drähte, Knochen
und sonstige Fremdkörper
-Starten Sie den Motor
nach Anweisung.
-Seien Sie besonders
vorsichtig, wenn Sie den
Mäher umkehren oder ihn
zu sich heranziehen.
- Verletzungsgefahr!
Führen Sie niemals Hände
oder Füße an oder unter
sich drehende Teile.
-Während des Mähens
sind immer festes
Schuhwerk mit griffiger
Sohle und lange Hosen zu
tragen. Mähen Sie nicht
barfüßig oder beispiels weise in Sandalen.
- Mähen Sie nicht während
Personen, insbesonders
Kinder, oder Tiere in der
Nähe sind.
Messer-BremsKupplung kontrollieren
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS:
Jedes Mal vor Arbeitsbeginn
diesen Funktionstest dreimal
durchführen:
•Motor laut
Gebrauchsanleitung
starten.
•Messer laut
Gebrauchsanleitung
zuschalten.
Ein laufendes Messer erzeugt
klar wahrnehmbare
Windgeräusche. Das Laufen
des Messers wird durch das
erzeugte Windgeräusch
signalisiert und kann so
kontrolliert werden.
•Lenker loslassen.
Die Messer-Brems-Kupplung
löst das Messer vom Antrieb
des Motors und bremst es ab.
Das Messer kommt innerhalb
von 3 Sekunden zum
Stillstand.
Verletzungsgefahr!
Die Motorstopp-Vorrichtung
darf nicht, z.B. durch
Anbinden des Hebels
Motorstopp (T) am Lenker,
überbrückt werden.
12
0478 111 9918 F - DE
Dieser Vorgang wird durch
das Wegfallen des
Windgeräusches begleitet. Bei
stillstehendem Messer darf
kein Windgeräusch zu hören
sein.
Die Nachlaufzeit entspricht
der Dauer des
Windgeräusches nach dem
Auskuppeln, sie kann mit
einer Stoppuhr gemessen
werden.
ACHTUNG
Verletzungsgefahr!
Bei negativem Funktionstest
(weiterhin wahrnehmbares
Windgeräusch trotz
Loslassens des Lenkers, zu
lange Nachlaufzeit) Motor
abstellen,
Zündkerzenstecker
abziehen und einen
Fachhändler aufsuchen.
VIKING empfiehlt
Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim
VIKING-Fachhändler
durchführen zu lassen.
Motor starten, Motor
abstellen - Allgemein
Nachfolgend ist das Starten
und Abstellen des Motors
sowie das Ein- und
Auskuppeln des Mähmessers
beschrieben.
Es wird zwischen vier Modell varianten unterschie den:
Variante I
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
Fixierte Gaseinstellung mit
automatischem ChokeMechanismus.
Variante II
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
Verstellbare Gaseinstellung
mit automatischem ChokeMechanismus.
Motor starten Variante I
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
HINWEIS
Der Motor ist mit einer
fixierten Gaseinstellung
ausgerüstet und arbeitet
immer mit der optimalen
Arbeitsdrehzahl. Eine
manuelle Einstellung ist
nicht erforderlich.
MB 650 VE wird mit
aufgeladener Starterbatterie
ausgeliefert.
Die Starterbatterie lädt sich
während des Mähens
selbstständig nach.
Den Motor nicht in hohem
Gras bzw. in tiefster Schnitt höhe starten, da dies ein
er schwertes Starten
bedeutet.
Schritt eins:
T= Hebel Motorstopp zum
Lenker drücken und
festhalten.
Schritt zwei:
MB 650 T/ V/ VM/ VR,
14
MB 655 V/ VM/ VR/ G
B= Starterseil langsam bis
zum Druckpunkt
ausziehen, dann zügig
bis auf Armlänge
durchziehen.
•Das Seil langsam
zurückführen, damit es
vom Starter richtig
aufgerollt werden kann.
Bei Bedarf wiederholen
bis der Motor anläuft.
MB 650 VE
9= Zündschlüssel im
Zündschloss einsetzen.
9= Zündschlüssel im
Uhrzeigersinn drehen.
•Starter nicht länger als
drei bis fünf Sekunden
ohne Unterbrechung
betätigen.
Falls der Motor nicht
anspringen sollte,
Zündschlüssel loslassen
und nach ca. zehn
Sekunden erneut
Zündschlüssel betätigen.
DE
ENNL
FR
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
0478 111 9918 F - DE
13
•Nach Anlaufen des
Motors Zündschlüssel
loslassen.
Wiederholstart bei
laufendem Motor
vermeiden.
HINWEIS
Bei entladener Batterie oder
defektem Starter kann der
Motor mittels Starterseil (B)
gestartet werden.
Es darf nicht versucht
werden, den Motor mittels
angeschlos senem
Ladegerät zu starten.
Motor abstellen Variante I
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
Zum Abstellen des
Motors
T= Hebel Motorstopp
loslassen, Motor und
Mähmesser kommen
innerhalb kurzer
Auslaufzeit zum
Stillstand.
MB 650 VE
Ist das Gerät un beaufsichtigt
9= Zündschlüssel abziehen
und sicher verwahren.
Motor starten Variante II
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
Schritt eins:
W= Hebel Gaseinstellung auf
MAX-Position stellen.
Schritt zwei:
B= Starterseil langsam bis
zum Druckpunkt
ausziehen, dann zügig
bis auf Armlänge
durchziehen.
•Das Seil langsam
zurückführen, damit es
15
vom Starter richtig
aufgerollt werden kann.
Bei Bedarf wiederholen
bis der Motor anläuft.
Mähmesser
einkuppeln
16
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
HINWEIS
Das Mähmesser nicht
in hohem Gras und nur
bei max. Motordrehzahl
einkuppeln.
Schritt eins:
T= Hebel Messerstopp zum
Lenker drücken und
festhalten.
Schritt zwei:
Zum Einkuppeln des
Mähmessers
U= Hebel Messerkupplung
gerade in Holmrichtung
bis zum Anschlag nach
hinten ziehen.
HINWEIS
17
Den Hebel Messerkupplung
(U) zügig nach hinten
ziehen, um ein unnötiges
Verschleißen der
Messerkupplung zu
vermeiden.
U= Hebel Messerkupplung
rastet am Anschlag (in
eingekuppelter Position)
ein und kann
losgelassen werden.
T= Hebel Messerstopp
weiterhin festhalten.
14
0478 111 9918 F - DE
Mähmesser
auskuppeln
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
Zum Auskuppeln des
Mähmessers den
T= Hebel Messerstopp
loslassen.
U= Hebel Messerkupplung
bewegt sich automatisch
in die Ausgangsposition
(ausgekuppelte Position)
zurück.
Das Mähmesser wird
abgebremst und kommt
innerhalb weniger Sekunden
zum Stillstand.
Der Motor läuft jedoch weiter.
Motor abstellen Variante II
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
18
19
HINWEIS
Vor dem Abstellen des
Motors das Mähmesser
auskuppeln.
Zum Abstellen des
Motors den
W= Hebel Gaseinstellung auf
STOP-Position stellen.
Fahrantrieb ein- und au s schalten - Allgemein
Nachfolgend ist das Ein- und
Ausschalten des Fahrantrie bes beschrie ben.
Es wird, abhängig von der
Modellvariante, zwischen drei
Antriebs varianten unter schieden:
MB 650 T
Eine Antriebsgeschwindigkeit
vorwärts (Eingang-Getriebe)
Drei wählbare Antriebsge schwin digkeiten vorwärts
(Dreigang-Getriebe)
Fahrantrieb
einschalten
20
HINWEIS
Der Fahrantrieb funktioniert
nur bei laufendem Motor.
Der Hebel Vario-Antrieb (V)
darf bei stillstehendem Mo tor nicht betätgt werden, da
dies zu einer Beschädi gung
des Antriebsmecha nismus
führen kann.
Schritt eins:
Alle Modelle
S= Hebel Fahrantrieb zum
Lenker ziehen und
halten.
Der Antrieb des Gerätes
setzt ein.
MB 650 T
Antriebsgeschwindigkeit:
3,5 km/h
Schritt zwei:
MB 650 V/ VE/ VM/ VR,
MB 650 VS,
MB 655 V/ VM/ VR/ VS/ RS
Zum stufenlosen
Erhöhen der Geschwin digkeit den
V= Hebel Vario-Antrieb nach
hinten ziehen;
zum Verringern der
Geschwindigkeit den
Hebel nach vorne
drücken.
Antriebsgeschwindigkeit:
Stufenlos von 2,4 km/h
bis 4,6 km/h
HINWEIS
Die Geschwindigkeit des
Vario-Antriebs kann
während der Fahrt, ohne
den Fahrantrieb auszu schalten, beliebig geregelt
werden.
Schritt zwei:
MB 655 G/ GS
Den gewünschten
Gang mittels
V= Hebel Dreigang-Antrieb
einlegen.
Antriebsgeschwindigkeit:
Erster Gang: 2,3/ 2,4 km/h
Zweiter Gang: 3,2/ 3,3 km/h
Dritter Gang: 4,1/ 4,2 km/h
HINWEIS
Die drei Gänge können
während der Fahrt, ohne
den Fahrantrieb auszu schalten, beliebig eingelegt
werden.
DE
ENNL
FR
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
0478 111 9918 F - DE
15
Fahrantrieb
ausschalten
Zum Ausschalten des
Fahrantriebes den
S= Hebel Fahrantrieb
loslassen.
Füllstandsanzeige
21
22
Der Grasfangkorb ist mit
einer
O= Füllstandsanzeige am
Fangkorboberteil
ausgestattet.
Der Luftstrom, der durch die
Rotation des Mähmessers
entsteht und für die Befüllung
des Grasfan korbes
verantwortlich ist, hebt die
Füllstandsanzeige an:
Der Grasfangkorb wird mit
Schnittgut befüllt.
Füllt sich der Grasfangkorb
mit Gras verringert sich dieser
Luftstrom und die Füllstands an zeige sinkt auf den
Fangkorboberteil nieder:
Der Grasfangkorb ist voll und
muss entleert werden (siehe
Kapitel „Grasfangkorb
entleeren”).
Grasfangkorb
entleeren
23
ACHTUNG
Verletzungsgefahr!
Vor dem Entleeren des
Grasfangkorbes muss
unbedingt der Motor
abgestellt werden bzw. das
Mäh messer ausge kuppelt
werden und stillstehen.
HINWEIS
Ein vollständig gefüllter
Grasfangkorb kann bis zu
20 kg wiegen.
•Grasfangkorb vom Gerät
aushängen (siehe
Kapitel „Grasfangkorb
ein- und aushängen“).
Den Grasfangkorb an der
21= Verschlusslasche öffnen
und das
6= Grasfangkorboberteil
nach oben aufklappen.
Den gefüllten
L= Grasfangkorb nach
hinten umklappen.
Durch den
22= Haltegriff (Grasfang korb -
oberteil) und den
23= Haltegriff (Grasfangkorb -
unterteil) kann der
Grasfangkorb gut
festgehalten und bequem
entleert werden.
Wartung
ACHTUNG
Verletzungsgefahr!
Um ein unbeab sichtigtes Ansprin -
gen des Motors zu
verhin dern, vor allen
Wartungs- und Reinigungsarbeiten, vor dem Transport
und vor der Stilllegung
unbedingt den Zündkerzen stecker vom Motor abziehen;
zusätzlich den Zündschlüssel
vom Gerät abziehen
(MB 650 VE)
Verletzungsgefahr!
Nur mit Hand schuhen arbeiten.
Berühren Sie das Mähmesser
nie, ehe es nicht stillsteht.
Wartungs- und Reinigungsarbeiten nur bei ausgekühltem
Motor durchführen.
Sollten Ihnen notwendige
Kenntnisse oder Hilfsmittel
fehlen, wenden sie sich
immer an einen Fach händler.
VIKING empfiehlt
Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim VIKING
Fachhändler durchführen zu
lassen.
VIKING empfiehlt VIKING
Original-Ersatzteile zu
verwenden.
Gerät reinigen
24
Wartungsintervall:
Nach jedem Einsatz
Nach dem Mähen Gerät
gründlich reinigen. Eine
sorgsame Behandlung schützt
Ihr Gerät vor Schäden und
verlängert die Nutzungsdauer.
Mäherunterseite mit Bürste
und Wasser säubern.
Angesetzte Grasrückstände
im Gehäuse und im
Auswurfschacht vorab mit
einem Holzstab lösen.
Das Mähmesser reinigen.
16
0478 111 9918 F - DE
Niemals Strahlwasser auf
Motorteile, Dichtungen und
Lagerstellen richten.
Beschädigungen bzw. teure
Reparaturen können hier die
Folge sein.
Benutzen Sie keine
aggressiven Reinigungsmittel.
Solche Reiniger können
Kunststoffe und Metalle
beschädigen, was den
sicheren Betrieb Ihres
VIKING-Geräts
beeinträchtigen kann.
Sollten Sie Verschmutzungen
nicht mit Wasser, mit einer
Bürste oder mit einem Tuch
entfernen können, empfiehlt
VIKING die Verwendung eines
Spezialreinigers (z.B. STIHL
Spezialreiniger).
ACHTUNG
Verletzungsgefahr!
Vor dem Hochkippen den
Mäher auf einen festen,
waagrechten und ebenen
Untergrund stellen und die
höchste Schnittstufe
(Stufe 7) einstellen, da der
Mäher ansonsten wieder
nach vorne kippen könnte.
HINWEIS
Für Reinigungs- und
Wartungsarbeiten Mäher an
der Vorderseite hochkippen.
Vor dem Hochkippen den
Kraftstofftank entleeren,
den Grasfangkorb aushän gen, den Lenkeroberteil
umklappen (siehe Kapitel
„Lenker montieren”) und die
Auswurfklappe anheben.
Räder und Getriebe
Die Kugellager der Räder sind
wartungsfrei.
Das Vario-Getriebe sowie das
Dreigang-Getriebe sind
wartungsfrei.
Seilzugeinstellung
Fahrantrieb
Wartungsintervall:
Nach Bedarf (Antrieb setzt
bei gezogenem Hebel
Fahrantrieb nicht ein)
Die Spannung des Seilzuges
ist werkseitig richtig
eingestellt. Es kann jedoch
vorkommen, dass der Seilzug
nach längerer Nutzungsdauer
nachgestellt werden muss.
Die Einstellung erfolgt
mittels einer am
Lenkeroberteil
befindlichen
24= Verstellschraube.
25
ACHTUNG
Verletzungsgefahr!
Wird der Antriebsseilzug
falsch eingestellt kann sich
der Mäher bereits beim
Starten ungewollt in
Bewegung setzen und es
kann dadurch zu Personenoder Sachschäden
kommen.
Richtige Einstellung:
Ab ca. einem Drittel des He belweges müssen die An triebsräder blockieren.
Den Antriebshebel betätigen
und den Rasenmäher
gleichzeitig nach hinten
ziehen.
Durch Drehen der
24= Verstellschraube in
Richtung „+” wird die
Spannung des Seilzuges
erhöht, Drehen in
Richtung „-” verringert
die Spannung.
ACHTUNG
Verletzungsgefahr!
Blockieren beim Zurück -
ziehen die Antriebsräder
bereits bei nicht betätigtem
Antriebs hebel ist der
Seilzug falsch eingestellt
und der Antrieb des Mähers
permanent eingeschaltet.
Die Einstellung muss wieder holt werden (evtl. einen Fach händler aufsuchen, VIKING
empfiehlt den VIKING
Fachhändler).
Mähmesser warten
26
27
ACHTUNG
Verletzungsgefahr!
Sollten Ihnen notwendige
Kenntnisse oder Hilfsmittel
fehlen, wenden sie sich
immer an einen Fach händler (VIKING empfiehlt
den VIKING Fachhändler).
VIKING empfiehlt VIKING
Original-Ersatzteile zu
verwenden.
Wartungsintervall:
Vor jedem Einsatz
Rasenmäher in
Reinigungsposition
hochkippen.
•Mähmesser und alle
Befestigungselemente
(Sicherscheibe,
Messerschrauben,
Schutzblech) reinigen und
auf Beschädigungen
(Kerben, Risse oder
Deformationen) und
Verschleiß kontrollieren
und gegebenenfalls
tauschen.
DE
ENNL
FR
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
0478 111 9918 F - DE
17
Verschleißgrenzen:
Standardmesser:
Die Messerstärke muss an
jeder Stelle zumindest
2,5 mm betragen.
(Überprüfung mittels
Messschieber).
Die Schneiden dürfen beim
Schärfen maximal um 5 mm
zurück geschliffen werden. Zur
Überprüfung ein
25= Lineal an die vordere
Messerkante anlegen
und den Verschleiß
kontrollieren.
Multimesser (MB 650
VM, MB 655 VM):
Die Messerstärke muss an
jeder Stelle zumindest 2 mm
betragen. (Überprüfung
mittels Messschieber).
Die Messer dürfen beim
Schärfen höchstens auf
40 mm Breite zurück geschliffen werden.
Zur Überprüfung ein
25= Lineal an die hintere
Messerkante anlegen.
Verschleiß am unteren
Messer und am oberen
Messer kontrollieren.
ACHTUNG
Verletzungsgefahr!
Ein verschlissenes Messer
kann abbrechen und
schwere Verletzungen
verursachen. Die
Anweisungen zur
Messerwartung sind deshalb
jedenfalls einzuhalten.
Messer werden je nach
Einsatzort und Einsatzdauer
unterschiedlich stark
abgenutzt. Wenn Sie das
Gerät auf sandigem
Untergrund bzw. häufig unter
trockenen Bedingungen
einsetzen, wird das Messer
stärker beansprucht und
verschleißt überdurch schnittlich schnell.
Beim Tausch des
Mähmessers immer auch
Messerschraube(n) (26),
Sicherscheibe (27) und
Schutzblech (28) erneuern.
Mähmesser
demontieren
Verletzungsgefahr!
Nur mit Hand schuhen arbeiten.
26= Messerschraube(n) mit
einem Schrauben schlüssel SW 17 lösen
und zusammen mit der
27= Sicherscheibe bzw.
28= Schutzblech
ausschrauben.
29= Mähmesser zusammen
mit
40= Anlaufscheibe abnehmen
MB 650 VM, MB 655 VM:
29= Mähmesser besteht aus
einem oberen Messer
(29a) und einem unteren
Messer (29b). Es kann
zum komfortablen
Nachschleifen getrennt
werden.
28
Oberes Messer (29a) bis
auf Anschlag nach links
schieben und an schließend auf der
gegenüberliegenden
Seite anhe ben.
Durch Schieben nach
rechts wird das obere
Messer (29a) vom
unteren Messer (29b)
ausgehakt.
Mähmesser schärfen
Wenn sich das Mähergebnis
mit der Zeit verschlechtert, ist
wahrscheinlich das
Mähmesser abgestumpft.
Das Mähmesser muss unter
Beachtung folgender Punkte
nachgeschärft werden:
•Mähmesser beim
Schleifen kühlen, z. B. mit
Wasser. Eine Blaufärbung
darf nicht auftreten, da
sonst die Schneidhaltigkeit
vermindert wird.
•Messer gleichmäßig
schärfen, um Vibrationen
durch Unwucht zu
vermeiden.
18
0478 111 9918 F - DE
ACHTUNG
Verletzungsgefahr!
Messer vor dem Einbau auf
Be schädigungen
kontrollieren.
Das Messer muss erneuert
werden, wenn Kerben oder
Risse erkennbar sind, wenn
die Schneiden mehr als
5 mm zurückgeschärft sind
oder wenn das Messer an
einer Stelle dünner als
2,5 mm (Standardmesser) /
2 mm (Multimesser) ist.
Wuchtheit Mähmesser
prüfen
Das Multi-Messer vor
dem Prüfen zusammen stecken (siehe Kapitel
„Mähmesser montieren”).
30= Schraubenzieher durch
31= Mittelbohrung des
29= Mähmessers führen und
Mähmesser waagerecht
ausrichten.
Wenn das Mähmesser
richtig ausgewuchtet ist,
bleibt es in der
waagerechten Lage.
Mähmesser montieren
Verletzungsgefahr!
Nur mit Hand schuhen arbeiten.
MB 650 VM, MB 655 VM:
Oberes Messer (29a) im
unteren Messer (29b) laut
Abb. einhaken. Darauf achten,
dass die Bohrungen beider
Messer in einer Flucht liegen.
40= Anlaufscheibe und
29= Mähmesser mit den
hochgebogenen Kanten/
Windflügeln nach oben
30
montieren.
26= Messerschraube(n) mit
27= Sicherscheibe bzw.
28= Schutzblech mit einem
einzuhalten, da die sichere
Befestigung des
Schneidwerkzeuges davon
abhängt.
MB 650 T/ V/ VE/ VR/ VM,
MB 655 V/ VR/ G/ VM:
Sicherscheibe (27) bei jeder
Messermontage erneuern.
Messerschraube (26)
zusätzlich mit Loctite 243
sichern.
Starterbatterie
Die Starterbatterie ist
wartungsfrei und lädt sich
während des Mähens
selbstständig nach. Falls
einmal eine Entladung
aufgetreten sein sollte (Motor
hat Startprobleme), muss die
Starterbatterie aufgeladen
werden.
HINWEIS
Starterbatterie aufladen:
Verwenden Sie nur das
mitgelieferte OriginalLadegerät (10).
32= Kappe der Ladebuchse
öffnen.
33= Ladestecker an
R= Ladebuchse anstecken.
•Danach Ladegerät an die
Steckdose anschließen.
Die Ladezeit beträgt ca.
24 Stunden.
Rasenwalze warten
(MB 650 VR,
MB 655 VR/ RS)
Die Kugellager und Walzen
sind wartungsfrei.
Das Vario-Getriebe ist
wartungsfrei.
31
Antriebskette
mindestens einmal pro Jahr
bzw. bei Bedarf mit einem
handelsüblichen Fett
schmieren.
Für Servicezwecke
34= Schraube (Torx 25)
lösen und
35= Abdeckung
abnehmen.
DE
ENNL
FR
IT
ESPT
32
NO
SVFIDAPL
0478 111 9918 F - DE
Die Starterbatterie immer
in einem geschlossenen
Raum mit guter Belüftung,
trocken und gegen
Witterung (Spritzwasser)
geschützt, aufladen.
19
Messer-Brems-Kupplung
warten
Die Messer-Brems-Kupplung
ist einem natürlichen
Verschleiß unterworfen.
Damit sie ihre Funktion
erfüllen kann, muss sie
regelmäßig durch geschultes
Personal (VIKING empfiehlt
Wartungs arbeiten und
Reparaturen nur beim
VIKING-Fachhändler
durchführen zu lassen) in
folgenden Intervallen
gewartet und gepflegt
Profi-Einsatz: halbjährlich
(Verwendung des Mähers
im gewerblichen Bereich)
Privatanwender: jährlich
Verbrennungsmotor
Wartungsintervall:
Siehe Gebrauchsanleitung
Motor
Beachten Sie die Bedienungsund Wartungshinweise die Sie
der beiliegenden Gebrauchs an leitung Motor entnehmen
können.
Besonders wichtig für eine
lange Nutzungsdauer sind
stets ausreichender Ölstand,
der regelmäßige Öl- sowie
Luftfilterwechsel.
Die empfohlenen ÖlwechselIntervalle sowie Informationen
über Motoröl und Ölfüllmenge
finden Sie ebenfalls in der
Gebrauchs anleitung Motor
Die Kühlrippen müssen stets
sauber gehalten werden, um
eine ausreichende Motor kühlung zu gewährleisten.
Aufbewahrung
Der Raum zur Aufbewahrung
soll trocken und staubarm
sein. Außerdem soll der
Mäher außer Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden.
Eventuelle Störungen am
Gerät sind grundsätzlich vor
der Einlagerung zu beheben,
damit sich dieses stets in
einem betriebssicheren
Zustand befindet.
Kraftstofftank und Vergaser
entleeren (z.B. durch
Leerfahren).
Stilllegung
(Winterpause)
Bei längerer Stilllegung des
Mähers die nachfolgenden
Punkte beachten:
- Alle äußeren Teile des
Motors und des Gerätes,
insbesondere die
Kühlrippen, sorgfältig
reinigen.
- Sämtliche beweglichen
Teile gut einölen bzw.
einfetten.
- Kraftstofftank und
Vergaser entleeren
(z.B. durch Leerfahren).
- Zündkerze
herausschrauben und ca.
3
Motoröl durch
3 cm
Zündkerzenöffnung in den
Motor einfüllen. Motor
einige Male ohne
Zündkerze durchdrehen.
ACHTUNG
Zündkerzenstecker wegen
Entzündungsgefahr weg
vom Zündkerzenloch halten.
Zündkerze wieder
einschrauben.
- Ölwechsel vornehmen
(siehe auch Gebrauchs an leitung Motor)
- Den Motor gut abdecken
und das Gerät in einem
trockenen, staubfreien
Raum in Normallage
lagern.
- MB 650 VE
- Batterie vollständig
aufladen.
Gerät mit Batterie an
einem trockenen Ort bei
einer Temperatur nicht
unter + 5 °C aufbe wahren,
da eine zu tiefe
Temperatur zur Zerstörung
der Batterie führt.
Während der Winterpause
die Batterie mindestens
einmal aufladen
(spätestens nach 6
Monaten).
Vor Saisonbeginn die
Batterie ca. 24 Stunden
vollständig aufladen.
Übliche Ersatzteile
Mähmesser:
MB 650 T/ V/ VE/ VR/ VS
6360 760 9992
MB 650 VM
6105 760 9900
MB 655 V/ VR/ G/ VS/ GS/ RS
6375 760 9991
MB 655 VM
6107 760 9900
HINWEIS
Die Befestigungselemente
des Mähmessers (z.B.
Messerschraube,
Sicherungsscheibe) müssen
beim Messertausch bzw. bei
der Messermontage ersetzt
werden. Ersatzteile sind
beim VIKING Fachhändler
erhältlich.
20
0478 111 9918 F - DE
Transport
Umweltschutz
Nur mit Hand schuhen
arbeiten, um
Ver letzungen an
scharfkantigen und
heißen Geräte teilen zu
verhindern.
• Vor dem Transport das
Gerät ausschalten,
Zündkerzenstecker
abziehen und Messer zum
Stillstand kommen lassen.
• Das Gerät nur mit
ausgekühltem Motor und
mit leerem Kraftstofftank
transpor tieren.
Transport des Geräts
regionale gesetzliche
Vorschriften, insbesondere
was die Ladungssicherheit
und den Transport von
Gegenständen auf
Ladeflächen betrifft.
Haltepunkte zum Anheben
oder Tragen des Geräts:
Haltegriffe (A)
Tragegriff (B)
Verzurrpunkte:
Tragegriff (C)
Lenkerunterteil (D)
33
Rasenschnitt gehört
nicht in den Müll,
sondern soll
kompostiert werden.
Verpackungen,
Gerät und Zubehör sind aus
recyclingfähigen Materialien
hergestellt und entsprechend
zu entsorgen.
Die getrennte,
umweltgerechte Entsorgung
von Materialresten fördert die
Wiederverwendbarkeit von
Wertstoffen.
Entsorgung des
Rasenmähers:
Das Gerät ist nach Ablauf der
gewöhnlichen Gebrauchs dauer der Wert stoff sammlung
zuzuführen.
Machen Sie die Maschine vor
der Entsorgung unbrauchbar.
Dazu insbesondere
Zündkabel beseitigen,
Zündschlüssel und Batterie
entfernen (siehe Kapitel
„Batterie ausbauen und
entsorgen“), Tank entleeren
und Motoröl ablassen.
Stellen Sie sicher, dass ein
ausgedienter Rasenmäher,
die Batterie (MB 650 VE),
Motoröl und Benzin einer
fachgerechten Entsorgung
zugeführt werden.
Beachten Sie regionale
Vorschriften.
Verletzungsgefahr durch die
Mähmesser!
Lassen Sie auch einen
ausgedienten Rasenmäher
niemals unbeaufsichtigt.
Stellen Sie sicher, dass das
Gerät und die Messer
außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden.
Batterie ausbauen und
entsorgen (MB 650 VE)
34
ACHTUNG
Verletzungsgefahr!
Vor dem
Ausbauen der
Batterie
unbedingt den
Zündkerzen stecker vom
Motor abziehen; zusätzlich
den Zündschlüssel vom
Gerät abziehen.
Batteriekontakte von
Metallteilen fernhalten, um
Funkenbildung zu
verhindern.
HINWEIS
Batterie nicht
über den
Hausmüll
entsorgen,
sondern beim
Händler oder bei der
Problemstoffsammelstelle
abgeben.
N= Auswurfklappe öffnen
und halten.
36= Deckel des Batteriefachs
mit Hilfe eines
37= Schraubenziehers
abnehmen.
38= Batterie herausziehen
und
39= Kabel abstecken.
Batterie entnehmen.
•Batterie fachgerecht
entsorgen und Deckel
des Batteriefachs wieder
einsetzen.
DE
ENNL
FR
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
0478 111 9918 F - DE
21
Fehlersuche
Störung
Mögliche Ursache
-Motor springt nicht an-Hebel Motorstopp ist nicht
gezogen;
-Hebel Gasverstellung ist auf
Position STOP
-Seilzug Gasverstellung
ausgesprungen oder defekt
(z.B. geknickt)
-Kein Kraftstoff im Tank;
Kraftstoffleitung verstopft
-Schlechter, verschmutzter
oder alter Kraftstoff im Tank
AbhilfeSeiteBild
-Hebel Motorstopp zum
12; 14
14; 17
Lenker drücken;
-Hebel Gasverstellung in die
14
16
Position MAX bringen (bei
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
-Seilzug Gasverstellung
einhängen oder ersetzen (bei
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
-Kraftstoff nachfüllen;
10; &
10
Kraftstoffleitung reinigen
-Verwenden Sie stets frischen
10; &
10
Markenkraftstoff,
Normalbenzin bleifrei,
Kraftstofftank,
Kraftstoffleitung und Vergaser
reinigen
& siehe Gebrauchsanleitung-Motor
evtl. einen Fach händler aufsuchen, VIKING empfiehlt den VIKING Fachhändler
22
0478 111 9918 F - DE
Störung
Mögliche Ursache
AbhilfeSeiteBild
DE
-Motor springt nicht an
(Fortsetzung)
-Luftfilter ist verschmutzt
-Zündkerzenstecker von
Zündkerze abgezogen;
Zündkabel schlecht am
Stecker befestigt
-Zündkerze verrußt oder
beschädigt;
falscher Elektrodenabstand
-Motor ist aufgrund mehrerer
Startversuche „abgesoffen“
-Mähergehäuse ist verstopft
-Luftfilter reinigen/ wechseln
-Zündkerzenstecker
aufstecken;
Verbindung zwischen
Zündkabel und Stecker
prüfen
-Zündkerze reinigen oder
ersetzen;
Elektrodenabstand einstellen
-Zündkerze herausdrehen und
trocknen;
Hebel Gasverstellung in
Position STOP, Starterseil bei
herausgeschraubter
Zündkerze mehrmals
durchziehen
(bei MB 650 VS, MB 655 VS/ GS/ RS)
-Mähergehäuse reinigen;
zum Reinigen Zündkerzen stecker ziehen;
zusätzlich den Zündschlüssel
vom Gerät abziehen
(MB 650 VE)
&;
&;
&;
&;
15
16
14
19
24
15
ENNL
FR
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
& siehe Gebrauchsanleitung-Motor
evtl. einen Fach händler aufsuchen, VIKING empfiehlt den VIKING Fachhändler
0478 111 9918 F - DE
23
Störung
Mögliche Ursache
AbhilfeSeiteBild
-Erschwertes Starten oder die
Motorleistung lässt nach
-Wasser ist in Kraftstofftank
und Vergaser; Vergaser ist
verstopft
-Kraftstofftank ist verschmutzt
-Luftfilter ist verschmutzt
-Zündkerze ist verrußt
-Mähen von zu hohem oder zu
feuchtem Gras
-Kein Antrieb beim Ziehen des
Hebel Fahrantrieb
-Seilzug Fahrantrieb falsch
eingestellt
-Keilriemen verschlissen
-Seilzug Fahrantrieb defekt
(z.B. geknickt)
-Geschwindigkeitsregelung
Vario-Antrieb funktioniert
nicht
-Hebel in falsche Richtung
bewegt
-Seilzug Vario-Antrieb
ausgesprungen oder defekt
-Motor wird sehr heiß-Kühlrippen sind verschmutzt
-Zu geringer Ölstand im Motor
-Kraftstofftank entleeren;
Kraftstofftank,
Kraftstoffleitung und Vergaser
reinigen
-Kraftstofftank reinigen
-Luftfilter reinigen/ wechseln
-Zündkerze reinigen
-Die Schnitthöhe und die
Mähgeschwindigkeit den
Mähbedingungen anpassen
-Seilzug Fahrantrieb
nachstellen
-Keilriemen ersetzen
-Seilzug Fahrantrieb ersetzen
-Hebel in richtige Richtung
bewegen
-Seilzug Vario-Antrieb
einhängen oder ersetzen
-Kühlrippen reinigen
-Motoröl nachfüllen
&;
&;
&;
&
9
17
15
20; &
10; &
8
25
20
10
& siehe Gebrauchsanleitung-Motor
evtl. einen Fach händler aufsuchen, VIKING empfiehlt den VIKING Fachhändler
24
0478 111 9918 F - DE
Störung
Mögliche Ursache
AbhilfeSeiteBild
DE
-Unsauberer Schnitt, Rasen
wird gelb
-Auswurfkanal verstopft-Mähmesser ist verschlissen
-Mähmesser ist abgestumpft
oder verschlissen
-Die Mähgeschwindigkeit ist
im Verhältnis zur Schnitthöhe
zu groß
-Motordrehzahl ist zu gering
-Mähen von zu hohem oder zu
feuchtem Gras
-Motordrehzahl ist zu gering
-Mähmesser nachschleifen
oder ersetzen
-Mähgeschwindigkeit
verringen und/ oder richtige
Schnitthöhe wählen
(nicht in niederster
Schnitthöhe = Stufe 1
arbeiten)
-Hebel Gasverstellung in die
Position MAX bringen (bei
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
-Mähmesser ersetzen
-Die Schnitthöhe und die
Mähgeschwindigkeit den
Mähbedingungen anpassen
(nicht in niederster
Schnitthöhe = Stufe 1
arbeiten)
-Hebel Gasverstellung in die
Position MAX bringen (bei
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
17;
15; 9
14
17;
15; 9
14
20; 8
16
20; 8
16
ENNL
FR
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
-Starke Vibrationen während
des Betriebs
& siehe Gebrauchsanleitung-Motor
evtl. einen Fach händler aufsuchen, VIKING empfiehlt den VIKING Fachhändler
0478 111 9918 F - DE
-Die Messerschraube(n) sind
lose
-Die Motorbefestigung ist lose
-Das Messer ist durch
falsches Nachschleifen oder
Bruch unwucht
Zusammenstellung und
Aufbewahrung der
Technischen Unterlagen:
Sven Zimmermann
VIKING GmbH
Gemessener
Schallleistungspegel:
94,1 dB(A) MB 650.0 T
94,8 dB(A) MB 650.1 V
94,5 dB(A) MB 650.0 VE
94,8 dB(A) MB 650.1 VM
95,4 dB(A) MB 650.0 VR
94,1 dB(A) MB 650.0 VS
96,0 dB(A) MB 655.1 V
96,0 dB(A) MB 655.1 VM
96,3 dB(A) MB 655.1 VR
96,0 dB(A) MB 655.1 VS
96,0 dB(A) MB 655.1 G
96,3 dB(A) MB 655.1 GS
97,0 dB(A) MB 655.2 RS
Garantierter
Schallleistungspegel:
96 dB(A) MB 650.0 T
MB 650.1 V
MB 650.0 VE
MB 650.1 VM
MB 650.0 VR
MB 650.0 VS
98 dB(A) MB 655.1 V
MB 655.1 VM
MB 655.1 VR
MB 655.1 G
MB 655.1 VS
MB 655.1 GS
MB 655.2 RS
Das Baujahr und die
Serialnummer sind am
Typenschild des Geräts
angegeben.
Langkampfen,
den 02.01.2016
VIKING GmbH
Sven Zimmermann
Abteilungsleiter Konstruktion
Diese Gebrauchsanleitung ist
urheberrechtlich geschützt.
Alle Rechte bleiben
vorbehalten, besonders das
Recht der Vervielfältigung,
Übersetzung und der
Verarbeitung mit
elektronischen Systemen.
28
0478 111 9918 F - DE
Verschleiß minimieren
und Schäden vermeiden
Wichtige Hinweise zur
Wartung und Pflege, für die
Produktgruppe
Rasenmäher Benzin
Bitte beachten Sie unbedingt
folgende wichtige Hinweise
zur Vermeidung von Schäden
oder übermäßigem Verschleiß
an Ihrem VIKING-Gerät:
1. Verschleißteile
Manche Teile des VIKINGGerätes unterliegen auch bei
bestimmungsgemäßem
Gebrauch einem normalen
Verschleiß und müssen je
nach Art und Dauer der
Nutzung rechtzeitig ersetzt
werden.
Dazu gehören u.a.:
- Messer
- Grasfangkorb
- Keilriemen
- Scheuerleisten
- Batterie
(MB 650 VE)
- Bremsband
(MB 650 VS, MB 655 VS/ GS/ RS)
- Antriebskette
(MB 650 VR,
MB 655 VR/ RS)
2. Einhaltung der Vorgaben
dieser
Gebrauchsanleitung
Benutzung, Wartung und
Lagerung des VIKINGGerätes müssen so sorgfältig
erfolgen, wie in dieser
Gebrauchsanleitung
beschrieben.
Angaben über Benzin und
Motoröl sind in der
Gebrauchsanleitung des
Motorherstellers zu finden.
Alle Schäden, die durch
Nichtbeachten der
Sicherheits-, Bedienungs- und
Wartungshinweise
verursacht werden, hat der
Benutzer selbst zu
verantworten.
Dies gilt insbesondere für:
- nicht bestimmungsgemäße
Verwendung des Produktes
- nicht von VIKING
freigegebene
Veränderungen am Produkt
- die Verwendung von
Werkzeugen oder
Zubehören, die nicht für das
Gerät zulässig, geeignet
oder qualitativ minderwertig
sind.
- Einsatz des Produktes bei
Sport- oder WettbewerbsVeranstaltungen
- Folgeschäden durch die
Weiterbenutzung des
Produktes mit defekten
Bauteilen
3. Wartungsarbeiten
Alle im Abschnitt “Wartung”
aufgeführten Arbeiten müssen
regelmäßig durchgeführt
werden. Soweit diese
Wartungsarbeiten nicht vom
Benutzer selbst ausgeführt
werden können, ist damit ein
Fachhändler zu beauftragen.
VIKING empfiehlt Wartungs arbeiten und Reparaturen nur
beim VIKING-Fachhändler
durchführen zu lassen.
VIKING-Fachhändlern werden
regelmäßig Schulungen
angeboten und technische
Informationen zur Verfügung
gestellt.
Werden diese Arbeiten
versäumt, können Schäden
auftreten, die der Benutzer zu
verantworten hat.
Dazu zählen unter anderem:
- Korrosions- und andere
Folgeschäden durch
unsachgemäße Lagerung
- Schäden am Gerät durch die
Verwendung von qualitativ
minderwertigen Ersatzteilen
- Schäden infolge nicht
rechtzeitig oder unzu reichend durchgeführter
Wartung bzw. Schäden
durch Wartungs- oder
Reparaturarbeiten, die nicht
in Werkstätten von
Fachhändlern durchgeführt
wurden.
DE
ENNL
FR
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
0478 111 9918 F - DE
29
Serviceplan
Geben Sie diese
Gebrauchsanleitung Ihrem
VIKING Fachhändler, wenn Sie
an Ihrem VIKING Produkt
Wartungsarbeiten durchführen
lassen.
Ihr VIKING Fachhändler bestätigt
im Kapitel „Service-Plan“ die
ordnungsgemäße Durchführung
der vorgeschriebenen
Servicearbeiten.
Datum:
Stempel des VIKING Fachhändlers
Nächster Service
Datum:
Modell: MB
Serialnummer:
Übergabe
Datum:
Datum:
Stempel des VIKING Fachhändlers
Nächster Service
Datum:
Stempel des VIKING Fachhändlers
Nächster Service
Datum:
Datum:
Stempel des VIKING Fachhändlers
Nächster Service
Datum:
Datum:
Stempel des VIKING Fachhändlers
Nächster Service
Datum:
30
Datum:
Stempel des VIKING Fachhändlers
Nächster Service
Datum:
Datum:
Stempel des VIKING Fachhändlers
Nächster Service
Datum:
0478 111 9918 F - DE
Dear Customer,
Thank you for choosing a
VIKING quality product.
This product has been
produced using state-of-the-art
production methods and
extensive quality assurance
procedures, because our goal
is only achieved if you, the
customer, are satisfied with
your appliance.
If you have any questions
concerning your appliance,
please contact your dealer or
our sales department directly.
I hope that your VIKING
appliance will give you great
enjoyment.
Dr. Peter Pretzsch
Manager
VIKING is continually striving
to further develop its range of
products; we therefore reserve
the right to make alterations to
the form, technical
specifications and equipment
level of our standard
equipment.
The information and
illustrations in this manual are
therefore subject to alterations.
This instruction manual
constitutes original
manufacturer’s instructions
in the sense of EC Directive
2006/42/EC.
Table of contents
Notes on the instruction manual 2
Lawn mower with blade brake clutch, BBC 2
Appliance overview 3
For your safety 3
Preparatory measures 3
Mowing procedure 4
Maintenance and repairs 5
Charger / Starter battery 6
Warning: petrol is poisonous and
extremely inflammable 6
Description of symbols 7
Standard equipment 7
Preparing the appliance for operation 7
Assembling the handlebar 7
Controls on the handlebar 8
Attaching the starter cable 9
Assembling the grass catcher bag 9
Height adjustment of the handlebar 9
Central cutting height adjustment 9
Attaching and detaching the
grass catcher bag 10
Fuel and engine oil 10
Notes on mowing and mulching 10
Mowing on slopes 10
Rear roller mower 11
Mulching 11
Working area for operator 11
Mulching procedure 11
Motorstop lever 12
Blade brake clutch (BBC) 12
Initial operation of appliance 12
Checking the blade brake clutch 12
Starting / stopping the engine – general 13
Starting the engine – version I 13
Stopping the engine – version I 14
Starting the engine – versions II 14
Engaging the mowing blade 14
Disengaging the mowing blade 15
Stopping the engine – versions II 15
Switching the wheel drive on and off –
general 15
Switching on the wheel drive 15
Switching off the wheel drive 16
Level indicator 16
Emptying the grass catcher bag 16
Maintenance 16
Cleaning the appliance 16
Wheels and gearbox 17
Adjusting the wheel drive cable 17
Mowing blade maintenance 17
Removing the mowing blades 18
Sharpening the mowing blades 18
Checking balance of mowing blade 19
Installing the mowing blades 19
Starter battery 19
Rear roller maintenance
(MB 650 VR, MB 655 VR, MB 655 RS) 19
Blade brake clutch maintenance 20
Combustion engine 20
Storage 20
Stationary period (winter break) 20
Standard spare parts 20
Transport 21
Environmental protection 21
Removing and disposing
of battery (MB 650 VE) 21
Troubleshooting 22
Technical specifications 26
CE - Manufacturer's declaration
of conformity 28
Minimising wear and preventing damage 29
Service schedule 30
DE
ENNL
FR
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
0478 111 9918 E - EN
Printed on chlorine-free bleached paper. Paper is recycleable. Cover is halogen free.
1
Notes on the instruction
manual
Lawn mower with blade
brake clutch, BBC
Illustration symbols
This symbol serves to link
1
the Figs. on the illustration
pages with the corres ponding text passages in
the instruction manual.
The illustrations can be found
at the front of the instruction
manual
Designation of text
passages
The operating steps described
may be designated in different
ways.
Operating step without direct
reference to a figure.
Example:
• Sharpen blades evenly to
prevent vibration due to
imbalance.
Operating step with direct
reference to the relevant figure
to be found in the illustration
pages (at the front of the
instruction manual), with a
corresponding reference to the
item number in the figure.
Example:
Loosen
1= bolt
2= Lever ...
General lists, which do not
refer to the illustrations.
Example:
- use of the product for
sporting or competitive
events
In addition to descriptions of
operating steps, this
instruction manual includes
text passages containing
important additional
information. Such passages
are identified using the
symbols described below in
order to especially emphasise
them in the instruction manual:
Danger of accident and
risk of injury to persons
and serious damage to
property.
Information for better use
of the appliance and in
order to avoid possible
operating errors, which
may result in damage to
the appliance or to the
individual components.
Viewing direction when "left"
and "right" is used in the
instruction manual:
the user is standing behind the
appliance (working position)
and is looking forwards in the
direction of travel.
VIKING lawn mowers with the
designations GS, VS, RS are
equipped with a blade brakeclutch, BBC.
As with all modern lawn
mowers, the blade comes to
a stop within in a short time
as soon as the lawn mower
handlebar is released.
However, thanks to the BBC
system, the engine continues
to run. After the blade has
stopped, this function allows
the user to e.g. move the
mower using the drive
wheels, empty the grass
catcher bag or replace it with
the mulching wedge and
continue working without
having to start the engine
again.
CAUTION
Never reach into
the working area
of the blade while
the engine is
running.
Risk of injury!
Only touch the
blade once the
engine has been
stopped, the
blade has come
to a complete
stop and the
spark plug socket has been
detached.
In order to prevent injuries or
damage when working with
the lawn mower, ensure that
you are familiar with
operation of the BBC system
prior to initial use of the lawn
mower. Operation of the BBC
system is described in the
instruction manual; refer in
particular to the sections
"Blade brake clutch (BBC)",
"Disengaging the mowing
blade".
LGrass catcher bag
MCable anti-kink protection
NEjection flap
OLevel indicator
PIgnition lock with ignition
key (for MB 650 VE)
QMulch insert
(for MB 650 VM,
MB 655 VM)
RCharging socket
(for MB 650 VE)
ZBattery
(for MB 650 VE)
These safety
regulations must be
observed when
working with the lawn
mower.
Read the whole
instruction manual
before using the
appliance for the first
time and keep in a safe place
for future reference.
Observe the operating and
maintenance instructions
contained in the separate
engine instruction manual.
Ensure that you are familiar
with the controls and use of
the appliance. Never allow
children or other persons who
are not familiar with the
instruction manual to use the
lawn mower. The lawn mower
must not be used by children
under the age of 16. Never
mow in the vicinity of other
persons, particularly children,
or animals. Local regulations
may specify a minimum age
for using the mower.
Be aware that the person
operating the appliance or the
user is responsible for
accidents involving third
parties or their property.
Risk of death from
suffocation!
Packaging material is
not a toy - danger of suffocation!
Keep packaging material away
from children.
The machine must only be
operated by persons who are
well rested and in good
physical and mental condition.
If your health is impaired, you
should consult your doctor to
determine whether working
with the machine is possible.
The lawn mower should not be
operated after the
consumption of alcohol,
medications which impair
reactions, or drugs.
Before initial use, advice
should be obtained from the
vendor or another expert.
Children, persons with impaired
physical, sensory or mental
faculties or those lacking the
appropriate experience, or
persons who are not familiar
with the instructions, must
never be allowed to use the
machine.
Children must be supervised, in
order to ensure that they do not
play with the appliance.
Warning:
The lawn mower is only
intended for mowing lawns; its
use for other purposes is not
permitted and may be
dangerous or result in damage
to the appliance.
Risk of accident!
Due to the physical danger to
the user, the lawn mower must
not be used, for example, for
the following applications
(incomplete list):
trimming bushes, hedges and
shrubs,
for cutting creepers,
for the care of lawn roofs and
balcony boxes,
for clearing paths (vacuuming,
blowing, clearing snow), for
shredding and chopping tree
and hedge cuttings,
for levelling earth mounds, e.g.
mole hills,
for transporting cuttings
(except in the grass catcher
bag provided).
Preparatory measures
- Always wear
robust shoes
with high-grip
soles and long
trousers when mowing.
Never mow barefoot or, for
instance, in sandals.
-Carefully inspect the
complete area on which
the appliance is to be used
and remove any stones,
sticks, wires, bones and
other foreign objects which
could be thrown up by the
appliance.
DE
ENNL
FR
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
0478 111 9918 E - EN
3
-Before using the machine,
always ensure by means of
visual inspection that the
cutting tool, fastening bolts,
guard plate and the entire
cutting unit are in good
condition (see section
“Mowing blade
maintenance”).
-Never use the mower with
damaged safety devices or
safety guards, without
functioning blade clutch,
blade brake or attached
safety devices, e.g. without
the ejection flap or the
grass-catching unit.
-For safety reasons, always
use an undamaged grass
catcher bag.
-The switch mechanisms
installed in the appliance
must not be removed or
bypassed, e.g. by fixing a
control lever to the
handlebar.
-Only give (or lend) the
appliance to persons who
are familiar with this model
and how to operate it.
Always provide them with
the instruction manual.
-Please observe the local
regulations regarding
permitted operation times
for engine-driven
gardening tools.
Mowing procedure
-Keep other
persons away
from the danger
area.
-Before starting the engine,
disengage the cutting tool
and drive (if so equipped).
-Place the appliance on an
even surface for start-up.
The appliance must not be
tilted when starting the
motor.
-Start the engine in
accordance with the
instructions. Ensure that
you keep your feet far
enough away from the
cutting tool.
-Do not mow wet grass or
mow in the rain.
The risk of accidents is
higher if the grass is wet
(Danger of slipping).
-Only mow during the day
or when there is enough
light.
-Do not operate the
machine in the rain or
during thunder storms,
particularly when there is a
risk of lightning strike.
- Use the machine with great
care when working near
slopes, terraces, ditches
and embankments. In
particular, ensure that you
maintain sufficient distance
to such danger areas.
- Never attach any objects to
the handlebar (e.g. work
clothing).
- Only mow at walking
speed. Working quickly
with the appliance
increases the risk of injury
due to stumbling, slipping
etc.
-Always ensure good
stability on slopes. Avoid
mowing on excessively
steep slopes in order to
prevent loss of control of
the appliance.
-Only mow at right-angles
to the slope and never up
or down the slope, in order
to avoid being run over by
the running lawn mower in
the case of loss of control
of the appliance or of
falling.
-Be particularly careful
when changing direction
on a slope in order to
prevent loss of control.
-For safety reasons, the
appliance must not be
used on slopes with an
incline of more than 25°
(46.6 %).
Risk of injury!
A slope inclination of 25°
corresponds to a vertical
height increase of 46.6 cm
for a 100 cm horizontal
distance.
max. 25°
46.6
100
In order to ensure an
adequate oil supply for the
engine, the information in
the accompanying engine
instruction manual must be
additionally observed when
using the machine on
slopes.
-Warning:
Be particularly careful
when moving backwards
and when pulling the lawn
mower.
Risk of stumbling.
-Be particularly careful
when turning the mower
around or pulling it towards
you.
-Stop the engine or
disengage the mowing
blade if tilting of the mower
is necessary when pushing
or driving over surfaces
other than grass, and when
pushing or driving the
mower to and from mowing
areas.
4
0478 111 9918 F - EN
-Do not alter the basic
setting of the engine.
- Never open the
grass ejection
flap or empty
the grass catcher bag
when the mowing blade is
running. Rotating blades
can cause injury.
- Warning:
Never put hands
or feet on or
underneath
rotating parts. Never touch
the rotating blade. Always
keep away from the
ejection aperture. Always
observe the safety
distance indicated by the
handlebar.
Risk of injury!
-Switch off the engine and
remove the spark plug
socket from the engine;
also remove the ignition
key from the appliance (for
MB 650 VE):
- Before remedying
blockages, including
those in the ejection
chute.
- If the blade has hit a
foreign object. The
cutting tool needs to be
checked for possible
damage.
- Before checking,
cleaning or working on
the mower.
- If the mower begins to
vibrate excessively it
must be checked
immediately.
- Before lifting, or carrying
the appliance.
- If you leave the mower
unattended.
- Before re-filling the tank.
- Beware of
the cutting tool
running on for
several seconds
before coming to a
standstill.
-In order to prevent fire
hazards, keep the engine,
cooling ribs and exhaust
free from grass, leaves or
escaping oil (or grease).
Maintenance and repairs
Before performing
any work on the
appliance always
remove the spark
plug socket from the engine;
also remove the ignition key
from the appliance
(for MB 650 VE)
Only carry out maintenance
work that is described in this
instruction manual.
All other procedures should be
carried out by a specialist
dealer.
VIKING recommends that you
have maintenance operations
and repairs performed
exclusively by a VIKING
specialist dealer.
VIKING specialist dealers
regularly attend training
courses and are provided with
technical information.
Only use high-quality tools,
accessories and spare parts.
Otherwise, there may be a risk
of accidents resulting in
personal injury or damage to
the appliance.
VIKING recommends the use
of original VIKING tools,
accessories and spare parts.
Their properties are optimally
adapted to the appliance and
the user’s requirements.
VIKING original spare parts
can be recognised by means
of the VIKING spare parts
number, the VIKING lettering
and where applicable the
VIKING spare parts symbol.
The symbol alone may also
feature on small parts.
-Ensure that all nuts, pins
and bolts are securely
tightened, so that the
appliance is in a safe
operating condition.
-If the cutting tool or the
lawn mower hits an
obstacle or a foreign
object, the engine must be
switched off and an
inspection must be
performed by a specialist.
-The lawn mower must not
be operated, in particular,
with a damaged or bent
crankshaft as well as with
a damaged or bent mowing
blade and guard plate.
Risk of injury through
defective parts!
-Check the grass-catching
unit regularly for wear,
damage or for loss of
functionality.
DE
ENNL
FR
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
0478 111 9918 E - EN
5
-In the interests of safety,
replace all worn or
damaged parts.
-Replace danger signs and
warnings on the appliance
which have become
illegible. Your VIKING
specialist has a stock of
replacement stickers.
Charger / Starter battery
•Only charge the starter
battery with the charger
supplied with this lawn
mower.
•Only connect the battery
charger to the power
supply specified on the
identification plate.
•Never charge the starter
battery with a charger from
another manufacturer. This
can damage the battery,
lead to overheating, an
electric shock, spillage of
the electrolyte solution and
even physical injury.
•Do not open the starter
battery.
•The charger is only
intended for charging this
starter battery and must
not be used for any other
purpose.
•Do not short circuit the
starter battery connections.
•Inspect the loading cable
regularly for any damage.
Replace damaged cable.
•Before the appliance is
scrapped, the starter
battery must be removed
and disposed of safely.
Warning: petrol is
poisonous and extremely
inflammable
-Petrol must only be stored
in appropriate containers.
-Keep petrol away from
sparks, naked
flames, pilot lights,
heat sources, and
other ignition
sources.
-Only transport the
appliance with an empty
fuel tank.
-Re-fill the tank out of doors
and do not smoke during
re-filling.
-Do not fill fuel tank
completely, but fill to
approx. 4 cm below the
edge of the filler neck so
that the fuel has room to
expand.
-Re-filling with petrol must
be performed before the
engine is started. When
the engine is running or is
hot, the tank cap must not
be removed and the tank
must not be re-filled with
petrol. Petrol may be
spilled
Fire hazard!
-If petrol is spilled, the
engine must only be
started after the petrolcontaminated area has
been cleaned. All attempts
at starting must be avoided
until the petrol fumes have
dispersed (wipe dry).
-Screw on caps of fuel tank
and canister properly and
tightly.
-For safety reasons, fuel
line, fuel cock, fuel tank,
tank cap and connections
must be checked regularly
for cracks and leaks and
replaced if damaged.
(Consult a specialist
dealer; VIKING
recommends a VIKING
specialist dealer).
-Replace damaged exhaust
silencers and guards.
-Never store the appliance
with petrol in the tank
inside a building. The
resulting petrol fumes
could come into contact
with naked flames or
sparks and could be
ignited.
-Allow the engine to cool
before storing the
appliance in an enclosed
space.
- The appliance
generates
poisonous
exhaust gases when the
engine is running. These
gases may be odourless
and invisible. Never work
with engine-powered
appliances in a closed or
poorly ventilated room.
Danger to life through
poisoning
-If it is necessary to drain
the tank, this must be done
out of doors (drive until
empty).
6
0478 111 9918 F - EN
Description of symbols
Standard equipment
Preparing the appliance
for operation
Warning:
Read the instruction
manual before initial
use.
Risk of injury!
Keep other persons
away from the
danger area.
Risk of injury!
Detach the spark
plug socket before
performing work on
the cutting tool or
maintenance and
cleaning work.
Risk of injury!
Keep your hands and
feet away from the
blades.
Cutting tool runs on
for several seconds
after switching off
(engine/blade brake).
Warning:
Never reach into the working
area of the blade while the
engine is running.
Risk of injury!
MB 650 T/
V/ VE/ VM/ VR
MB 655 V/ VM/
VR/ G
Start the engine
MB 650 VS
MB 655 VS/ GS
MB 655 RS
Set the throttle
lever to the MAX
position, start the
engine, switch on the mowing
blade
MB 650 VE
Insert the ignition
key,
start the engine
MB 650 T/
V/ VE/ VM/ VR
MB 655 V/ VM/
VR/ G
Stop the engine
MB 650 VS
MB 655 VS/ GS
MB 655 RS
Switch off the
mowing blade
Switch on the
wheel drive
Item Designation Qty.
1 Basic unit 1
2 Handlebar sleeve 2
3 Flat head bolt 2
4 Rotary handle 2
5 Anti-kink cable
protection 2
(MB 650 T 1)
6 Upper part of grass
catcher bag 1
7 Lower part of grass
catcher bag 1
8 Pin 2
9 Ignition key 1
(MB 650 VE)
10 Charger 1
(MB 650 VE)
• Instruction manual 1
• Instruction manual
Engine 1
NOTE
VIKING supplies chargers
with different plugs,
depending on the country
where sold. The illustrations
show a charger with a
European plug. Chargers
with other plugs are
connected to the mains in a
similar way.
NOTE
2
Place the appliance on level
and firm ground to perform
this work.
Assembling the
handlebar
Fit handlebar sleeves:
Fit
2= handlebar sleeves onto
A= handlebar as shown.
NOTE
Fit the handlebar sleeves so
that the square hole is
located on the inner side of
the handlebar. The bores in
the handlebar and the
square hole in the handlebar
sleeve must be aligned
Assemble the handlebar:
Attach
A= handlebar to both parts
of
13= lower handlebar.
Insert
3= flat head bolts through
bore from the inside to
the outside and tighten
securely with
4= rotary knobs.
DE
ENNL
FR
3
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
0478 111 9918 E - EN
7
NOTE
The machined grooves in the
threads prevent the rotary
handles from becoming
completely detached from
the bolts (safeguard against
loss).
Installing left anti-kink
cable protection:
NOTE
Attach anti-kink cable
protection (5) only as shown.
Cables must be routed under
the handlebar.
Loosen the rotary handle
(4) prior to assembly.
Insert all cables in
5= anti-kink cable
protection.
First insert the anti-kink
cable protection into
14= upper bore of
13= lower handlebar. Then
engage anti-kink cable
protection in
15= lower slot of lower
handlebar.
Installing right anti-kink
cable protection:
NOTE
On model MB 650 T, there
are no cables on the righthand side of the handlebar.
Only the left anti-kink cable
protection (5) must therefore
be installed on this lawn
mower.
Assembly of the
5= right anti-kink cable
protection is performed in
the same way as on the
left side.
Fold down the handlebar:
CAUTION
Risk of injury!
Before folding the
handlebar, the engine must
be stopped and the spark
plug socket must be
removed. The ignition key
(9) must also be removed
(MB 650 VE) No loads must
be placed on the upper
handlebar (e.g. work
clothing hung over the
handlebar).
Danger of pinching!
The handlebar can be
folded down by releasing
the rotary knobs. For this
reason, always hold the
upper handlebar (A) with
one hand at its highest
point when you unscrew the
rotary knobs.
Fold down the handlebar for
cleaning, for space-saving
transport and for storage of
the appliance:
Loosen the
4= rotary handles until they
move easily backwards
and forwards in the
machined grooves.
•Fold down the upper
handlebar and rest it on
the lower housing.
The cable guide (X) can be
individually adjusted along
the handlebar (torx 25
screwdriver not included in
standard equipment).
Assembling the grass
catcher bag
Fit the
6= upper part of grass
catcher bag onto the
7= lower part of grass
catcher bag.
Press the
8= pins through the
5
6
apertures provided from
the inside.
Allow the grass catcher
bag upper part to
engage in the lower part
using slight pressure.
Height adjustment of
the handlebar
The working height of the
handlebar can be set to
following positions:
I (low),
II (medium) and
III (high):
Loosen the
K= rotary handle for
handlebar height
adjustment by turning
anti-clockwise (approx.
five turns).
Hold the
A= handlebar with both
hands and bring to the
desired position by
moving up or down.
NOTE
Ensure that handlebar
adjustment is the same on
the left and right sides.
Tighten the
K= rotary handle again by
turning clockwise.
Central cutting height
7
adjustment
CAUTION
Risk of injury!
The engine must be
stopped or the mowing
blade disengaged prior to
adjusting the cutting height.
There are seven cutting
height adjustment settings
ranging from 30 mm to
85 mm (MB 650 VR,
MB 655 VR/ RS:
20 mm to 75 mm).
Level 1 = lowest cutting
height
Level 7 = highest cutting
height
The
J= adjustment lever for the
central height adjustment
is located on the left side
of the appliance (see
illustration).
Hold the appliance at the
Y= handle and pull the
J= adjustment lever upwards
and hold, in order to
release the detent
8
mechanism.
•Set the required cutting
heights by moving the
appliance upwards or
downwards.
This can be read off the
I=cutting height indicator.
Release the
J= adjustment lever again
and allow the height
adjustment to engage.
DE
ENNL
FR
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
0478 111 9918 E - EN
9
Notes on mowing and
mulching
Attaching and detaching
the grass catcher bag
CAUTION
Risk of injury!
The engine must be
stopped or the mowing
blade disengaged prior to
attaching and detaching the
grass catcher bag.
NOTE
On appliances with
mulching equipment, the
mulch insert must be
removed from the ejection
chute before attaching the
grass catcher bag (see
section "Mulching", for
MB 650 VM,
MB 655 VM)
Open the
N= ejection flap and hold it
open.
Attaching:
9
The grass catcher bag is
attached by engaging the
17= recesses in the upper
part of the catcher bag to
the
18= locating pins on the
appliance.
•Guide the ejection flap
manually downwards
onto the grass catcher
bag.
Close the
N= ejection flap again
manually.
Detaching:
Lift the grass catcher bag
upwards, detach from the
18= locating pins and
remove.
Close the
N= ejection flap again
manually.
Fuel and engine oil
10
NOTE
Top up engine oil before
initial start (see engine
instruction manual).
Engine oil
Please consult the engine
instruction manual for the type
of engine oil to be used and
the filling quantity.
Check engine oil level at
regular intervals (see engine
instruction manual).
Avoid exceeding or falling
below the correct oil level.
Fuel
Recommendation:
Fresh good quality fuel,
normal unleaded petrol (see
engine instruction manual).
Use a funnel when filling the
tank with fuel (not included in
standard equipment).
NOTE
To ensure a perfect, thick
lawn, mow regularly and keep
the grass short. Do not cut too
short in hot, dry conditions as
the lawn will dry out or burn in
the sun and become
unsightly.
The cutting pattern will be
better with a sharp blade than
with a blunt one. The blade
must therefore be sharpened
regularly (dealer).
Mowing on slopes
11
For safety reasons, the
appliance must not be used
on slopes with an incline of
more than 25° (46.6 %).
Risk of injury!
A slope inclination of 25°
corresponds to a vertical
height increase of 46.6 cm for
a 100 cm horizontal distance.
In order to ensure an
adequate oil supply for the
engine, the information in the
accompanying engine
instruction manual must be
additionally observed when
using the machine on slopes.
10
0478 111 9918 F - EN
Rear roller mower
12
The MB 650 VR, MB 655 VR,
MB 655 RS lawn mowers are
equipped with a two-part drive
roller on the rear axle.
This permits accurate mowing
along lawn edges or around
plants.
The grass is also rolled in the
direction of travel, creating a
characteristic striped lawn
pattern.
Mulching
13
The MB 650 VM and
MB 655 VM multi-mowers are
equipped with a special multiblade and a pre-installed
mulch insert.
CAUTION
Risk of injury!
The engine must be
stopped before inserting or
removing the mulch insert.
Installing the mulch insert
The mulch insert must be
inserted in order to use the
appliance as a mulching
mower:
•Open the ejection flap
and hold it open.
Insert the
Q= mulch insert in the
ejector chute and press
from above until both
19= retaining lugs audibly
engage in the housing
(see illustration).
•Close the ejection flap.
Working area for
operator
For safety reasons, the
operator must stay within the
working area behind the
handlebar when starting the
engine and when the engine
is running. Always observe
the safety distance provided
by the handlebar.
The lawn mower must only be
operated by one person.
Other persons must keep out
of the danger area.
35
The mulch insert must be
removed to use the appliance
as a rear discharge mower or
a grass collector (with
attached grass catcher bag).
•Open the ejection flap
and hold it open.
Lift the
20= detent catch.
Press the mulch insert
downwards and release
the
19= retaining lugs from the
housing.
Pull the mulch insert
diagonally upwards out
of the ejection chute.
•Close the ejection flap
(rear discharge mower)
or attach the grass
catcher bag and close
the ejection flap (grass
collector).
Mulching procedureRemoving the mulch insert
Cutting height four to seven
should be selected for
mulching, as this is the most
suitable height for shredding
the grass.
If the cutting height is too low,
the mower housing may
become clogged, resulting in
blockage of the mowing blade.
The lawn cuttings remain on
top of the grass instead of
being blown to the roots.
It is important to select the
correct operating speed and
height for mulching to allow
the multi-blade to achieve
optimal grass shredding and a
good cutting pattern.
In high grass it is advisable to
work in several stages and in
the higher cutting height
settings.
Mulching should not be
performed when the grass is
too high or wet.
DE
ENNL
FR
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
0478 111 9918 E - EN
11
Motorstop lever
Blade brake clutch (BBC)
Initial operation of
appliance
4
The MB 650 T/ V/ VE/ VM/
VR, MB 655 V/ VM/ VR/ G are
equipped with a motorstop
device.
The engine with the
mowing blade stops
immediately when the
motorstop device is
triggered (release of the
T= motorstop lever) and
comes to a complete
standstill within 3
seconds.
Measuring the run-on time
Following engine start-up, the
blade rotates and a wind
noise is audible. The run-on
time corresponds to the
duration of the wind noise
after releasing the motorstop
lever. This can be measured
using a stopwatch. If the time
is exceeded, the machine
must not be operated. Consult
a specialist dealer; VIKING
recommends VIKING
specialist dealers.
CAUTION
The MB 650 VS, MB 655 VS/
GS/ RS appliances are
equipped with a blade brake
clutch:
The mowing blade can
be disengaged while the
engine is running by
operating the
T= blade stop lever and the
U= blade clutch lever (two-
handed operation).
Following disengagement
(release of the
T= blade stop lever) the
mowing blade is
disengaged and brought
to a standstill within a
few seconds (see section
"Engaging/Disengaging
the mowing blade").
The engine continues to
run.
CAUTION
Risk of injury!
Two-handed operation must
not be bypassed, e.g. by
tying the blade stop lever
(T) to the handlebar.
CAUTION
4
- Carefully inspect the
complete area on which
the appliance is to be
used and remove any
stones, sticks, wires,
bones and other foreign
objects.
- Start the engine in
accordance with the
instructions.
- Be particularly careful
when turning the mower
around or pulling it
towards you.
- Risk of injury!
Never put hands or feet on
or underneath rotating
parts.
-Always wear robust shoes
with high-grip soles and
long trousers when
mowing. Never mow
barefoot or, for instance, in
sandals.
- Never mow in the vicinity
of other persons,
particularly children, or
animals.
Checking the blade
brake clutch
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS:
Before starting work, always
perform the following function
test three times:
•Start the engine as
described in the
instruction manual.
•Engage the blade as
described in the
instruction manual.
A running blade generates a
clearly audible wind noise.
The running of the blade can
be checked by means of the
wind noise generated.
•Release the handlebar.
The blade brake clutch
disengages the blade from the
engine drive, exerting a
braking action. The blade
comes to a standstill within 3
seconds.
Risk of injury!
The motorstop device must
not be bypassed, e.g. by
tying the motorstop lever (T)
to the handlebar.
12
0478 111 9918 F - EN
This procedure causes the
wind noise to cease. No wind
noise is audible when the
blade is stopped.
The run-on time corresponds
to the duration of the wind
noise following
disengagement. This can be
measured using a stopwatch.
CAUTION
Risk of injury!
If the function test fails
(continued audible wind
noise despite releasing the
handlebar, excessive run-on
time), stop the engine,
detach the spark plug
socket and contact an
specialist dealer.
VIKING recommends that
you have maintenance
operations and repairs
performed exclusively by a
VIKING specialist dealer.
Starting / stopping the
engine - general
Starting and stopping the
engine as well as engaging
and disengaging the mowing
blade is described below.
Four model versions must be
distinguished:
Version I
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
Fixed throttle setting with
automatic choke mechanism.
Version II
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
Adjustable throttle setting with
automatic choke mechanism.
Starting the engine –
version I
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
NOTE
The engine is equipped with
a fixed throttle adjustment
and always operates at the
optimum working speed.
Manual adjustment is not
necessary.
MB 650 VE is delivered
with a charged starter
battery.
The starter battery is
charged automatically
during operation.
Do not start the engine in
high grass or when the
mower is set to the lowest
cutting height, as this
makes starting difficult.
Step one:
Press the
T= motorstop lever to the
handlebar and hold.
Step two:
MB 650 T/ V/ VM/ VR,
14
MB 655 V/ VM/ VR/ G
Pull out the
B= starter cable slowly to
the point of resistance
and then pull vigorously
to arm's length.
•Slowly release the cable
so that it can gradually
be rolled up by the
starter.
Repeat as necessary
until the engine starts.
MB 650 VE
Insert
9= ignition key into the
ignition lock.
Turn
9= ignition key clockwise.
•Do not operate the
starter for longer than
three to five seconds
without interruption.
If the engine does not
start, release the ignition
key and turn it again after
approx. ten seconds.
DE
ENNL
FR
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
0478 111 9918 E - EN
13
•When the engine starts,
release the ignition key.
Avoid repeat starting
when the engine is
running.
NOTE
If the battery is discharged
or the starter is defective,
the engine can be started
using the starter cable (B).
Never attempt to start the
engine by connecting a
charger.
Stopping the engine –
version I
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
Switching off the engine
Release the
T= motorstop lever. The
engine and blade come
to a standstill following a
brief run-down time.
MB 650 VE
If the appliance is left
unattended, remove
9= ignition key and keep in
a safe place.
Starting the engine –
versions II
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
Step one:
Set the
W= throttle lever to the MAX
position.
Step two:
Pull out the
B= starter cable slowly to
the point of resistance
and then pull vigorously
to arm's length.
•Slowly release the cable
15
so that it can gradually
be rolled up by the
starter.
Repeat as necessary
until the engine starts.
Engaging the mowing
blade
16
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
NOTE
Do not engage the mowing
blade in high grass and only
do so at maximum engine
speed.
Step one:
Press the
T= blade stop lever to the
handlebar and hold.
Step two:
To engage the mowing
blade, pull back the
U= blade clutch lever straight
in direction of handlebar
to the stop.
NOTE
17
Pull back blade clutch lever
(U) quickly to avoid
unnecessary wear in the
blade clutch.
The
U= blade clutch lever
engages at the stop (in
the engaged position)
and can be released.
Continue to hold the
T= blade stop lever.
14
0478 111 9918 F - EN
Disengaging the
mowing blade
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
To disengage the
mowing blade, release
the
T= blade stop lever.
The
U= blade clutch lever moves
automatically back to the
initial position
(disengaged position).
The mowing blade is braked
and comes to a stop within a
few seconds.
The engine, however,
continues to run.
Stopping the engine –
versions II
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
18
19
NOTE
Disengage the mowing
blade before stopping the
engine.
Switching the wheel drive
on and off - general
Switching the wheel drive on
and off is described below.
Three different drive versions
must be distinguished,
depending on the model
version:
Three selectable forward drive
speeds (three-speed gearbox)
Switching on the
wheel drive
NOTE
The wheel drive functions
only when the engine is
running.
The vario drive lever (V)
must not be operated when
the engine is stopped as
this may result in damage
to the drive mechanism.
Step one:
All models
Pull the
S= wheel drive lever to the
handlebar and hold.
The wheel drive engages.
MB 650 T
Drive speed: 3.5 km/h
Step two:
MB 650 V/ VE/ VM/ VR/ VS,
MB 655 V/ VM/ VR/ VS/ RS
For continuously variable
speed increase, pull back
the
V= vario drive lever; to
reduce the speed, push
the lever forwards.
Drive speed:
Continuous, from 2.4 km/h to
20
4.6 km/h
NOTE
The speed of the vario drive
can be freely adjusted
during drive operation,
without switching the wheel
drive off.
Step two:
MB 655 G/ GS
Engage the required
gear using the
V= three-speed drive lever.
Drive speed:
First gear: 2.3/ 2,4 km/h
Second gear: 3.2/ 3,3 km/h
Third gear: 4.1/ 4,2 km/h
NOTE
The three gears can be
freely selected during drive
operation, without
switching the wheel drive
off.
DE
ENNL
FR
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
To switch off the engine,
move the
W= throttle lever to the STOP
position.
0478 111 9918 E - EN
15
Switching off the
wheel drive
To switch off drive
operation, release the
S= wheel drive lever.
Level indicator
21
22
The grass catcher bag
has a
O= level indicator on the
upper part of the catcher
bag.
The flow of air that is created
by the rotary movement of the
mowing blade and is
responsible for filling the
grass catcher bag raises the
level indicator:
The grass catcher bag is filled
with cuttings.
When the grass catcher bag
is full, this flow of air is
reduced and the level
indicator sinks onto the on the
grass catcher bag upper part:
The grass catcher bag is full
and must be emptied (see
section "Emptying the grass
catcher bag").
Emptying the grass
catcher bag
23
CAUTION
Risk of injury!
The engine must always be
switched off or the mowing
blade disengaged and
stopped prior to emptying
the grass catcher bag.
NOTE
A completely filled grass
catcher bag can weigh up
to 20 kg.
•Detach the grass catcher
bag from the appliance
(see section "Attaching
and detaching the grass
catcher bag").
Open the grass catcher
bag at the
21= tab and open the
6= upper part of the grass
catcher bag upwards.
Fold back the full
L= grass catcher bag.
The grass catcher bag
can be held securely and
emptied easily using the
22= handle (upper part of
grass catcher bag) and
the
23= handle (lower part of
grass catcher bag).
Maintenance
CAUTION
Risk of injury!
In order to prevent
inadvertent starting
of the engine, prior
to any maintenance and
cleaning work, prior to
transport and prior to storing,
always remove the spark plug
socket from the engine; also
remove the ignition key from
the appliance (MB 650 VE)
Risk of injury!
Always wear gloves.
Do not touch the
mowing blade until it
has come to a standstill.
Always allow the engine to cool
before carrying out maintenance
and cleaning work.
If you do not have the
necessary expertise or
auxiliary equipment, please
always contact a specialist
dealer.
VIKING recommends that you
have maintenance operations
and repairs performed
exclusively by a VIKING
specialist dealer.
VIKING recommends the use of
original VIKING tools,
accessories and spare parts.
Cleaning the appliance
23
Maintenance interval:
Each time the appliance is
used
Clean the appliance thoroughly
after mowing. Looking after your
appliance carefully will protect it
against damage and extend its
service life.
Clean the underside of the
mower with water and a brush.
Detach accumulated cutting
deposits in the housing and in
the ejection chute beforehand
using a stick.
Clean the mowing blade.
16
0478 111 9918 F - EN
Never spray water on engine
components, seals or bearing
points. This may result in
damage and expensive
repairs.
Do not use aggressive
cleaning agents. These
cleaners can damage plastics
and metals, impairing safe
operation of your VIKING
mower.
If you are unable to remove
the dirt with water, using a
brush or a cloth, VIKING
recommends the use of a
special cleaner (e.g. STIHL
special cleaner).
CAUTION
Risk of injury!
Before tilting upwards, place
the mower on firm,
horizontal and level ground
and adjust it to the highest
cutting level (level 7),
otherwise the mower might
tilt forwards again.
NOTE
Lilt the front of the mower
upwards when carrying out
cleaning or maintenance
work. Before tilting upwards,
empty the fuel tank, detach
the grass catcher bag, fold
down the upper handlebar
(see section “Assembling
the handlebar”) and lift the
ejection flap.
Wheels and gearbox
The ball bearings of the
wheels are maintenance-free.
The vario gearbox and the
three-speed gearbox are
maintenance-free.
Adjusting the wheel
drive cable
Maintenance interval:
As required (wheel drive does
not engage when the wheel
drive lever is actuated)
The tension of the cable is
adjusted correctly at the
factory. However, the cable
may have to be adjusted
again following an extended
period of use.
The adjustment is made
using an
24= adjustment screw located
on the upper handlebar.
25
CAUTION
Risk of injury!
If the wheel drive cable is
incorrectly adjusted, the
mower may start to move
unintentionally immediately
when started and this may
result in injury or damage to
the appliance.
Correct adjustment:
The driving wheels must lock
after approx. one third of the
lever travel.
Actuate the drive lever while
pulling the lawn mower
backwards.
The cable tension is
increased by turning the
24= adjustment screw in the
"+" direction, turning it in
the "-" direction reduces
the tension.
CAUTION
Risk of injury!
If, when pulling back, the
driving wheels are locked
when the drive lever is not
actuated, the cable is
adjusted incorrectly and the
mower drive is permanently
activated.
The adjustment must be
repeated (if necessary,
contact a specialist dealer;
VIKING recommends VIKING
specialist dealers).
Mowing blade
maintenance
26
27
CAUTION
Risk of injury!
If you do not have the
necessary expertise or
auxiliary equipment, please
always contact a specialist
dealer. (VIKING
recommends VIKING
specialist dealers).
VIKING recommends the
use of original VIKING
tools, accessories and
spare parts.
Maintenance interval:
Before each use
Tilt the mower upwards into
the cleaning position.
•Clean the mowing blades
and all fastening elements
(retaining washer, blade
fastening screws, guard
plate), check for damage
(notches, cracks or
deformation) and wear
and replace if necessary.
DE
ENNL
FR
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
0478 111 9918 E - EN
17
Wear limits:
Standard blade:
The blade thickness must be
at least 2.5 mm at any point.
(Check using slide calliper).
The blades may not be
ground back by more than
5 mm during sharpening.
When inspecting, place a
25= ruler against the front
blade edge and check for
wear.
Multi-blade (MB 650 VM,
MB 655 VM):
The blade thickness must be
at least 2 mm at any point.
(Check using slide calliper).
The blades may not be
ground back to a width of
under 40 mm during
sharpening.
When inspecting, place a
25= ruler against the rear
blade edge and check for
wear on the lower and
upper blades.
CAUTION
Risk of injury!
A worn blade may break off
and cause serious injuries.
The instructions for blade
maintenance must therefore
always be observed.
Blades are subjected to
differing degrees of wear
depending on the location
and duration of use. If you
use the mower on sandy
ground or use it frequently
under dry conditions, the
blade will be subjected to
greater loads and will wear
more quickly than the
average.
Always replace the blade
fastening screw(s) (26),
retaining washer (27) and
guard plate (28) when
replacing the mowing blade.
Removing the mowing
blades
Risk of injury!
Always wear
gloves.
Loosen the
26= blade fastening screw(s)
using an A/F 17 spanner
and remove together
with the
27= retaining washer or
28= guard plate.
Remove
29= mowing blade together
with
40= thrust washer.
MB 650 VM, MB 655 VM:
The
29= mowing blade consists
of an upper blade (29a)
and a lower blade (29b).
It can be separated for
convenient regrinding.
Push the upper blade
28
(29a) to the left as far as
the stop and then lift the
opposite side.
The upper blade (29a) is
then disengaged from
the lower blade (29b) by
pushing to the right.
Sharpening the
mowing blade
If mowing results deteriorate
with time, the mowing blade is
probably blunt.
The following points must be
observed when re-sharpening
the mowing blade:
•Cool the mowing blade
when sharpening, e.g. with
water. The blade must not
be allowed to display blue
colouring, as this would
reduce its cutting quality.
•Sharpen blades evenly to
prevent vibration due to
imbalance.
18
0478 111 9918 F - EN
CAUTION
Risk of injury!
Check blade for damage
before installing.
The blade must be replaced
if notches or cracks are
identified, if the blades are
worn back by 5 mm, or if
the blade is thinner than
2.5 mm (Standard blade) /
2 mm (Multi-blade) at any
point.
Checking balance of
mowing blade
Assemble the multi-blade
before checking (see section
“Installing the mowing blade”).
Guide
30= screwdriver through
31= central bore of
29= mowing blade and align
the mowing blade
horizontally.
If the mowing blade is
properly balanced it will
remain in this horizontal
position.
30
Installing the mowing
blade
Risk of injury!
Always wear
gloves.
MB 650 VM, MB 655 VM:
Engage the upper blade (29a)
in the lower blade (29b) as
illustrated. For this purpose,
ensure that the bores in both
blades are aligned.
Install
40= thrust washer and
29= mowing blade with the
curved edges/vanes
pointing upwards.
Tighten the
26= blade fastening screw(s)
with the
27= retaining washer or
38= guard plate to a torque of
tightening the blade
fastening screws, as the
secure attachment of the
cutting tool depends on this.
MB 650 T/ V/ VE/ VR/ VM,
MB 655 V/ VR/ G/ VM:
Replace retaining washer
(27) each time the blade is
installed.
Additionally secure the
blade fastening screw (26)
with Loctite 243.
Starter battery
The starter battery is
maintenance-free and is
charged automatically during
operation. If discharging
occurs (engine starting
problems), the starter battery
must be recharged.
NOTE
Always charge the starter
battery in an enclosed, wellventilated room which is dry
and weather-protected
(splash water).
Charging starter battery:
Only use the original
battery charger supplied
(10).
The ball bearings of the
rollers are maintenance-free.
The Vario gearbox is
31
maintenance-free.
Lubricate the drive chain
at least once a year or as
necessary using commercially
available grease.
For servicing purposes,
remove
34= bolt (Torx 25)
and remove
35= cover.
DE
ENNL
FR
IT
ESPT
32
NO
SVFIDAPL
0478 111 9918 E - EN
19
Blade brake clutch
maintenance
The blade brake clutch is
subject to natural wear. In
order to fulfil its function,
regular maintenance and
servicing work must be
performed on the blade brake
clutch by trained personnel
(VIKING recommends that
you have maintenance
operations and repairs
performed exclusively by a
VIKING specialist dealer) in
the following intervals:
Professional use: every six
months
(commercial use of the
mower)
Private use: annually
Combustion engine
Maintenance interval:
See engine instruction
manual
Observe the operating and
maintenance instructions
contained in the attached
engine instruction manual.
To achieve a long service life,
it is always particularly
important to maintain a
sufficient level of oil and to
change the oil and air filter
regularly.
The recommended oil change
intervals as well as
information on engine oil and
filling quantities can also be
found in the engine instruction
manual.
The cooling ribs must always
be kept clean to ensure that
the engine is adequately
cooled.
Storage
The storage room should be
dry and free of dust. The
mower should also be stored
out of reach of children.
Any appliance faults must be
remedied prior to storage in
order to maintain a safe
operating condition.
Empty fuel tank and
carburettor (e.g. by running
empty).
Stationary period
(winter break)
Note the following points
when storing the mower for
long periods:
- Carefully clean all external
parts of the engine and
appliance, in particular the
cooling ribs.
- Thoroughly lubricate/
grease all moving parts.
- Empty fuel tank and
carburettor (e.g. by
running empty).
- Unscrew spark plug and
pour approx. 3 cm3of
engine oil into the engine
via the spark plug hole.
Turn the engine several
times with the spark plug
removed.
CAUTION
Keep the spark plug socket
away from the spark plug
hole due to danger of
ignition.
Re-install the spark plug.
- Perform oil change (also
see engine instruction
manual).
- Cover the engine well and
store the appliance in a
dry, dust-free room in the
normal position.
MB 650 VE
- Charge battery fully.
Store the appliance with
battery in a dry place at
a temperature not below
+ 5 °C, as temperatures
lower than this will destroy
the battery.
Charge the battery at least
once during the winter
break (at the latest after
6 months).
Charge the battery fully for
approx. 24 hours before
the start of the season.
Standard spare parts
Mowing blade:
MB 650 T/ V/ VE/ VR/ VS
6360 760 9992
MB 650 VM
6105 760 9900
MB 655 V/ VR/ G/ VS/ GS/ RS
6375 760 9991
MB 655 VM
6107 760 9900
NOTE
The fastening elements of
the mowing blade (e.g.
blade fastening screw, lock
washer) must be replaced
when replacing the blade or
when installing the blade.
Spare parts are available
from a VIKING specialist
dealer.
20
0478 111 9918 F - EN
Transport
Environmental protection
Always wear
gloves in order
to prevent
injuries due to sharpedged and hot
components.
• Switch off the mower prior
to transport, disconnect
spark plug socket and allow
the blade to come to a stop.
• Only transport the
appliance once the engine
has cooled down and the
fuel tank is empty.
• The mower must always be
carried by two persons.
• Use suitable loading aids
(loading ramps, lifters).
• Secure the appliance on the
load floor using adequatelydimensioned fastening
material (belts, ropes etc.).
• When transporting the
machine, always observe
regional legislation,
especially regarding load
security and the transport of
objects on load floors.
Lifting points for lifting or
carrying the machine:
Handles (A)
Carrying handle (B)
Lashing points:
Carrying handle (C)
Lower handlebar (D)
Lawn cuttings should
33
packaging and accessories
are all produced from
recyclable materials and must
be disposed of accordingly.
By disposing of materials
separately, and in an
environmentally-friendly
manner, valuable resources
can be re-used.
Scrapping the lawn mower:
Following the end of the
useful service life of the
appliance, it should be
disposed of for recycling.
Render the machine unusable
prior to disposal. For this
purpose, remove ignition
cable(s), ignition key and
battery (see section
„Removing and disposing of
battery”), empty the fuel tank
and drain the engine oil in
particular.
be composted and
not disposed of in
household waste.
The appliance, its
Ensure that before scrapping
an old lawn mower, the
battery (MB 650 VE), engine
oil and petrol are properly
disposed of.
Observe regional regulations.
Risk of injury caused by the
mowing blade.
Always store an old mower in
a safe place prior to
scrapping. Ensure that the
appliance and the blades are
kept out of reach for children.
Removing and
disposing of battery
(MB 650 VE)
34
CAUTION
Risk of injury!
Always detach
spark plug socket
from engine prior
to removal of the
battery, also remove the
ignition key from the
appliance.
Keep battery contacts away
from metal parts in order to
prevent spark formation.
NOTE
Do not dispose of
the battery with
domestic waste,
but hand in to a
specialist dealer
or at a hazardous waste
collection point.
Open
N= ejection flap and hold it
open.
Remove
36= cover of battery
compartment using a
37= screwdriver.
Pull out
38= battery and disconnect
39= cable. Remove the
battery.
•Dispose of the battery
properly and reinstall the
battery compartment
cover.
DE
ENNL
FR
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
0478 111 9918 E - EN
21
Troubleshooting
Fault
Possible cause
-Engine will not start-Motorstop lever is not pulled;
-Throttle lever is in STOP
position
-Throttle cable disengaged or
damaged (e.g. kinked)
-No fuel in tank;
fuel line blocked
-Inferior, dirty or old fuel in
tank
RemedyPageIllustration
-Press motorstop lever to
12; 14
14; 17
handlebar;
-Set throttle lever to the MAX
14
16
position (for MB 650 VS, MB 655 VS/ GS/ RS)
-Attach or replace throttle
cable (for MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
-Top up fuel; clean fuel line
-Always use fresh, good
10; &
10; &
10
10
quality fuel, normal lead-free
petrol, clean the fuel tank,
fuel line and carburettor
& see engine instruction manual
If necessary, contact a specialist dealer; VIKING recommends VIKING specialist dealers.
22
0478 111 9918 F - EN
Fault
Possible cause
RemedyPageIllustration
DE
-Engine will not start
(continued)
-Dirty air filter
-Spark plug socket
disconnected from spark
plug; ignition lead incorrectly
fastened to socket
-Spark plug dirty or damaged;
incorrect electrode gap
-Engine is flooded due to
several starting attempts
-Mower housing is blocked
-Clean/replace air filter
-Connect spark plug socket;
check connection between
ignition lead and connector
-Clean or replace spark plug;
Adjust electrode gap
-Unscrew spark plug and dry;
Set throttle lever to the STOP
position, pull the starter cable
several times with the spark
plug removed
(for MB 650 VS, MB 655 VS/ GS/ RS)
-Clean mower housing;
disconnect spark plug socket
before cleaning;
also remove the ignition key
from the appliance
(MB 650 VE)
&;
&;
&;
&;
15
16
14
19
24
15
ENNL
FR
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
& see engine instruction manual
If necessary, contact a specialist dealer; VIKING recommends VIKING specialist dealers.
0478 111 9918 E - EN
23
Fault
Possible cause
RemedyPageIllustration
-Starting problems or
deteriorating engine
performance
-Water in fuel tank and
carburettor; carburettor
blocked
-Dirty fuel tank
-Dirty air filter
-Dirty spark plug
-Mowing grass which is too
long or too wet
-No response when wheel
drive lever is actuated
-Wheel drive cable incorrectly
adjusted
-V-belt worn
-Wheel drive cable damaged
(e.g. kinked)
-Vario drive speed control not
functioning
-Lever moved in wrong
direction
-Vario drive cable disengaged
or damaged
-Engine overheating-Dirty cooling ribs
-Oil level in engine too low
-Empty fuel tank, clean fuel
tank, fuel line and carburettor
-Clean fuel tank
-Clean air filter
-Clean spark plug
-Work at appropriate cutting
height and mowing speed for
mowing conditions
-Re-adjust wheel drive cable
-Replace V-belt
-Replace wheel drive cable
-Tighten blade fastening
screw(s)
-Attach or replace vario drive
cable
-Clean cooling ribs
-Top up engine oil
&;
&;
&;
&
9
17
15
20; &
10; &
8
25
20
10
& see engine instruction manual
If necessary, contact a specialist dealer; VIKING recommends VIKING specialist dealers.
24
0478 111 9918 F - EN
Fault
Possible cause
RemedyPageIllustration
DE
-Poor cut, lawn turning yellow-Mowing blade is blunt or worn
-The rate of feed is too high in
relation to the cutting height
-Engine speed too low
-Ejection chute blocked-Mowing blade is worn
-Mowing grass which is too
long or too wet
-Engine speed too low
-Excessive vibration during
operation
-Blade fastening screw(s) are
loose
-Engine mounting is loose
-Blade imbalance due to
incorrect re-sharpening or
fracture
-Anti-vibration elements worn
-Re-sharpen or replace
mowing blade
-Reduce the rate of feed
and/or select correct cutting
height (do not work at lowest
cutting height = Level 1)
-Set throttle lever to the MAX
position
(for MB 650 VS, MB 655 VS/ GS/ RS)
-Replace the mowing blade
-Work at appropriate cutting
height and mowing speed for
mowing conditions (not at the
lowest cutting height = level 1)
-Set throttle lever to the MAX
position
(for MB 650 VS, MB 655 VS/ GS/ RS)
-Tighten blade fastening
screw(s)
-Tighten engine fastening
bolts
-Re-sharpen (balance) or
replace blade
-Replace anti-vibration
elements
17;
15; 9
14
17;
15; 9
14
17;
17;
20; 8
16
20; 8
16
ENNL
FR
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
& see engine instruction manual
If necessary, contact a specialist dealer; VIKING recommends VIKING specialist dealers.
0478 111 9918 E - EN
25
Technical
specifications
Model Unit MB 650.0 T MB 650.1 V1 MB 650.0 VS
MB 650.1 VM
MB 650.0 VE
MB 650.0 VR
2
3
4
Serial number 6360 6360 6360
Engine, design 4-stroke combustion engine
Type B&S B&S B&S
Cutting utilities Cutter bar Cutter bar Cutter bar
Cutting width cm 48 48 48
Speed Cutter bars rpm 2800 2800 2800
Drive Cutter bars: permanent permanent BBC
In accordance with Guideline 2000/14/EC:
Guaranteed
Acoustic power level L
dB(A) 96 96 96
WAd
In accordance with Guideline 2006/42/EC:
Sound pressure level at
workplace L
Uncertainty K
dB(A) 83 83/83/83/84 83
pA
pA
dB(A) 2 2/2/2/2 2
Specified vibration characteristic
in accordance with EN 12096:
measured value a
Uncertainty K
m/sec2 5.50 3.50
hw
m/sec2 2.20 1.75
hw
1, 2
/ 5.343 / 6.014 5.75
1, 2
/ 2.143 / 2.404 2.30
Measurement in accordance with EN 20 643
Tightening torque
Blade fastening screw(s) Nm 60 - 65 60 - 65 45 - 55
Wheel drive, rear wheel 1-speed Vario Vario
Wheel diameter (front) mm 200 200/200/200/180 200
Wheel diameter (rear) mm 230 230/90 (Roller) 230
Cutting heights mm 30 - 85 30 - 85 30 - 855
Cutting heights MB 650.0 VR mm 20 - 75
Grass catcher bag capacity l 75 75 75
Weight kg 42 42/42/46/43 47
LxWxH cm 168x52x115 168x52x115 168x52x115
26
0478 111 9918 F - EN
Model Unit MB 655.1 V MB 655.1 G MB 655.1 GS
MB 655.1 VM MB 655.1 VS
MB 655.1 VR MB 655.2 RS
Serial number 6375 6375 6375
Engine, design 4-stroke combustion engine
Type B&S B&S B&S
Series 750 Series 750 Series 750
Displacement ccm 161 161 161
Nominal output at nominal speed kW - rpm 2.5 - 2800 2.5 - 2800 2.5 - 2800
Fuel tank l 1.0 1.0 1.0
Starter Cable start Cable start Cable start
Cutting utilities Cutter bar Cutter bar Cutter bar
Cutting width cm 53 53 53
Speed Cutter bars rpm 2800 2800 2800
Drive Cutter bars: permanent permanent BBC
In accordance with Guideline 2000/14/EC:
Guaranteed
Acoustic power level L
dB(A) 98 98 98
WAd
In accordance with Guideline 2006/42/EC:
Sound pressure level at
workplace L
Uncertainty K
dB(A) 84 84 85
pA
pA
dB(A) 2 2 2
Specified vibration characteristic
in accordance with EN 12096:
measured value a
Uncertainty K
m/sec2 3.80/3.80/3.80 3.80 3.80 / 3,50 (RS)
hw
m/sec2 1.90/1.90/1.90 1.90 1.90 / 1,75 (RS)
hw
Measurement in accordance with EN 20 643
Tightening torque
Compilation and storage of
technical documentation:
Sven Zimmermann
VIKING GmbH
Measured sound power level:
94.1 dB(A) MB 650.0 T
94.8 dB(A) MB 650.1 V
94.5 dB(A) MB 650.0 VE
94.8 dB(A) MB 650.1 VM
95.4 dB(A) MB 650.0 VR
94.1 dB(A) MB 650.0 VS
96.0 dB(A) MB 655.1 V
96.0 dB(A) MB 655.1 VM
96.3 dB(A) MB 655.1 VR
96.0 dB(A) MB 655.1 VS
96.0 dB(A) MB 655.1 G
96.3 dB(A) MB 655.1 GS
97.0 dB(A) MB 655.2 RS
Guaranteed sound power
level:
96 dB(A) MB 650.0 T
MB 650.1 V
MB 650.0 VE
MB 650.1 VM
MB 650.0 VR
MB 650.0 VS
98 dB(A) MB 655.1 V
MB 655.1 VM
MB 655.1 VR
MB 655.1 G
MB 655.1 VS
MB 655.1 GS
MB 655.2 RS
The year of manufacture and
serial number appear on the
identification plate of the
machine.
Langkampfen,
02.01.2016
VIKING GmbH
Sven Zimmermann
Head of Design
This instruction manual is
protected by copyright. All
rights reserved, especially the
right of reproduction,
translation and processing
using electronic systems.
28
0478 111 9918 F - EN
Minimising wear and
preventing damage
Important information on
maintenance and care of
the product group
Petrol lawn mowers
Please always observe the
following important
information for the prevention
of damage or excessive wear
to your VIKING appliance:
1. Wearing parts
Some parts of the VIKING
appliance are subject to
normal wear even when used
properly and must be
replaced in due time
depending on type and
duration of use.
These include:
- Blade
- Grass catcher bag
- Toothed belt
- Protection bumpers
- Battery
(MB 650 VE)
- Brake band
(for MB 650 VS, MB 655 VS/ GS/ RS)
- Drive chain
(MB 650 VR,
MB 655 VR/ RS)
2. Observance of the
information in this
instruction manual
The VIKING appliance must
be used, maintained and
stored with the care described
in this instruction manual.
Please refer to the engine
manufacturer’s operating
instructions for information on
petrol and engine oil.
Any damage caused by nonobservance of the safety,
operating and maintenance
instructions is the sole
responsibility of the user.
This applies in particular to:
- improper use of the product
- product modifications not
approved by VIKING
- The use of tools or
accessories which are not
approved or suitable for the
appliance, or are of inferior
quality.
- use of the product for
sporting or competitive
events
- resultant damage due to
continued use of the product
with defective components
3. Maintenance operations
All work listed in the section
“Maintenance” must be
performed regularly. If these
maintenance operations
cannot be carried out by the
user himself, a specialist
dealer must be commissioned
to do it.
VIKING recommends that you
have maintenance operations
and repairs performed
exclusively by a VIKING
specialist dealer.
VIKING specialist dealers
regularly attend training
courses and are provided with
technical information.
If these operations are
neglected, faults may arise
which are the responsibility of
the user.
These include:
- corrosive and other resultant
damage caused by incorrect
storage
- Damage to the appliance
through the use of inferiorquality spare parts.
- Damage due to untimely or
inadequate maintenance or
damage due to maintenance
or repair work not performed
in the workshops of
specialist dealers.
DE
ENNL
FR
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
0478 111 9918 E - EN
29
Service schedule
Please give this instruction manual
to your VIKING specialist dealer
when you have maintenance work
performed on your VIKING product.
Your VIKING specialist will confirm
the correct performance of the
required service operations in the
“Service schedule” section.
Date:
VIKING dealer stamp
Next service
Date:
Model: MB
Serial number:
Handed over
Date:
Date:
VIKING dealer stamp
Next service
Date:
VIKING dealer stamp
Next service
Date:
Date:
VIKING dealer stamp
Next service
Date:
Date:
Next service
Date:
30
VIKING dealer stamp
Date:
VIKING dealer stamp
Next service
Date:
Date:
VIKING dealer stamp
Next service
Date:
0478 111 9918 F - EN
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d'avoir
choisi un produit de qualité de
la société VIKING.
Ce produit a été fabriqué selon
les procédés de fabrication les
plus modernes et les
méthodes d'assurance de
qualité les plus évoluées afin
que vous puissiez tirer la plus
grande satisfaction de votre
appareil et vous en servir avec
la plus grande efficacité.
Si vous avez des questions au
sujet de votre appareil, veuillez
contacter votre distributeur
VIKING le plus proche ou
directement la société de vente
VIKING de votre pays.
Nous vous souhaitons beau coup de satisfaction avec
votre appareil VIKING.
Dr. Peter Pretzsch
Gérant
La philosophie de VIKING
consiste à poursuivre le
dévelop pement de sa gamme
de produits. Ceux-ci sont donc
susceptibles de faire l'objet de
modifications et de
perfectionne ments techniques.
Les représentations graphi ques, les photos ou les
données techniques peuvent
être modifiées. Elles n'ont donc
aucun caractère contractuel.
Le présent manuel d’utilisation
est une notice originale du
fabricant conformément à la
directive de l’Union
Européenne 2006/42/EC.
0478 111 9918 F - FR
Imprimé sur du papier non blanchi au chlore. Le papier est recyclable. L’enveloppe de protection ne contient pas d’halogène.
Sommaire
À propos de ce manuel d'utilisation 2
Tondeuses avec embrayage/frein
de lame (BBC) 2
Descriptif de l'appareil 3
Consignes de sécurité 3
Préparatifs 3
Précautions à prendre lors de la tonte 4
Entretien et réparations 5
Chargeur / batterie de démarrage 6
Avertissement - L'essence est une
substance toxique et très inflammable 6
Signification des pictogrammes 7
Contenu de l'emballage 7
Préparation de l'appareil 7
Montage du guidon 7
Éléments de réglage au guidon 8
Accrochage du câble de démarrage 9
Montage du bac de ramassage 9
Réglage en hauteur du guidon 9
Réglage centralisé de la hauteur de coupe 9
Accrochage et décrochage du bac
de ramassage 10
Carburant et huile moteur 10
Consignes pour la tonte et le mulching 10
Tonte sur terrain en pente 10
Tondeuse avec rouleau arrière 11
Mulching 11
Zone de travail de l’utilisateur 11
Manière de procéder pour le mulching 11
Arceau de coupure du moteur 12
Embrayage/freinage de lame (BBC) 12
Mise en service de l'appareil 12
Contrôle de l'embrayage/frein de lame 12
Démarrage/arrêt du moteur - généralités 13
Démarrage du moteur - variante I 13
Arrêt du moteur - variante I 14
Démarrage du moteur - variantes II 14
Embrayage de la lame 14
Débrayage de la lame 15
Arrêt du moteur - variantes II 15
Mise en marche/arrêt de la traction
Généralités 15
Mise en marche de la traction 15
Arrêt de la traction 16
Témoin du niveau de remplissage 16
Vidage du bac de ramassage 16
Entretien 16
Nettoyage de l'appareil 16
Roues et boîte de vitesses 17
Réglage du câble de traction 17
Entretien de la lame 17
Démontage de la lame 18
Affûtage de la lame 18
Contrôle de l’équilibre de la lame 19
Montage de la lame 19
Batterie de démarrage 19
Entretien du rouleau arrière
(MB 650 VR, MB 655 VR, MB 655 RS) 19
Entretien de l'embrayage/frein de lame 20
Moteur à combustion 20
Rangement de l'appareil 20
Rangement de l'appareil (hivernage) 20
Pièces de rechange courantes 20
Transport 21
Protection de l'environnement 21
Dépose et mise au rebut
de la batterie (MB 650 VE) 21
Recherche des pannes 22
Caractéristiques techniques 26
Déclaration de conformité "CE"
du fabricant 28
Comment limiter l'usure et éviter
les dommages 29
Feuille d'entretien 30
DE
ENNL
FR
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
1
A propos de ce manuel
d'utilisation
Tondeuses avec embrayage/
frein de lame (BBC)
Symboles graphiques
Ce symbole indique la
1
page où se trouvent les
illustrations correspondant
au passage du texte dans
le manuel d'utilisation.
Les illustrations se trouvent au
début du manuel d'utilisation
Repérage des paragraphes
Les étapes de l'utilisation
décrites peuvent être repérées
de différentes manières.
Étape sans référence directe
à une illustration.
Exemple :
• Affûter la lame de manière
homogène afin de prévenir
tout voile pouvant entraîner
des vibrations.
Étape avec référence directe
à l'illustration correspondante
située dans les pages
d'illustrations (au début du
manuel d'utilisation) et
indiquant la position de la
pièce sur l'illustration au
moyen d'un chiffre.
Exemple :
Desserrer
1= la vis
2= le levier ...
Remarques générales pour
lesquelles aucune illustration
n'est disponible.
Exemple :
- Utilisation de l'appareil lors
de manifestations sportives
ou de concours
En plus de la description des
différentes étapes d'utilisation,
le présent manuel d'utilisation
contient des paragraphes
présentant une importance
toute particulière. Ces
paragraphes sont mis en
évidence dans le manuel
d'utilisation par l'un des
symboles suivants :
Avertissement : risque
d'accident et de blessures,
et risque de dommages
matériels importants.
Informations pour une
meilleure utilisation de
l’appareil et pour éviter
d’éventuels dysfonctionne ments pouvant entraîner
des endommagements de
l’appareil ou de
composants.
Utilisation de "gauche" et
"droite" dans le manuel
d'utilisation :
L'utilisateur se tient derrière
l'appareil (en position de
travail) et regarde vers l'avant.
Les tondeuses VIKING
corres pondant à la dési gnation GS, VS, RS sont
équipées d'un embrayage/frein de lame (BBC).
Comme pour toutes les
tondeuses modernes, dès
que l'on relâche le guidon de
la tondeuse alors que le
moteur tourne, la lame est
immédiatement freinée
jusqu'à son immobilisation
complète. Toutefois, grâce au
système BBC, le moteur, lui,
ne s'arrête pas. Grâce à cette
fonction, après l'arrêt de la
lame, l'utilisateur peut faire
avancer la tondeuse, vider le
bac de ramassage de la
tondeuse ou remplacer
l'obturateur mulching par ex.
et poursuivre tout de suite
son travail sans à avoir
systématiquement à remettre
le moteur en route.
ATTENTION
Ne jamais
s'approcher de la
zone de rotation
de la lame
lorsque le moteur
tourne.
Risque de blessures !
Ne toucher la
lame que lorsque
le moteur est
coupé, lorsque la
lame est
complètement
immobilisée et
lorsque la cosse de bougie
d'allumage est débranchée.
Pour éviter toute blessure ou
tout dommage lors du
maniement de la tondeuse,
se familiariser impérativement
avec le fonctionnement du
système BBC avant la
première utilisation de la
tondeuse ! L'actionnement du
système BBC est décrit dans
le manuel d'utilisation, voir à
ce sujet en particulier les
chapitres "Embrayage/frein
de lame (BBC)", "Débrayage
de lame".
2
0478 111 9918 F - FR
Descriptif de l'appareil
Consignes de sécurité
AGuidon avec éléments
de réglage
BCâble de démarrage
CRenfort du guidon
DMolette de serrage
EMoteur
FPoignée de transport
GPartie inférieure du
carter
HRenforts latéraux
IIndicateur de la hauteur
de coupe
JRéglage centralisé de la
hauteur de coupe
KMolette de réglage de
hauteur du guidon
LBac de ramassage
MProtection anti-
pincement du câble
NDéflecteur de sécurité
OTémoin du niveau de
remplissage
PInterrupteur d’allumage
avec clé de contact
(MB 650 VE)
QObturateur mulching
(pour MB 650 VM,
MB 655 VM)
RDouille de charge
(MB 650 VE)
ZBatterie
(MB 650 VE)
0478 111 9918 F - FR
Respecter impérative -
1
mise en service et le conserver
pour pouvoir le consulter
ultérieurement.
Respecter les consignes
d'utilisation et d'entretien
contenues dans la notice
d'utilisation "moteur".
Se familiariser avec les
différentes fonctions liées à
l'utilisation de l'appareil. Ne
jamais laisser des enfants ou
d'autres personnes n'ayant pas
pris connaissance du manuel
d'utilisation utiliser la tondeuse.
Les jeunes de moins de 16
ans ne doivent pas utiliser la
tondeuse. N'utiliser en aucun
cas la tondeuse lorsque des
personnes, en particulier des
enfants, ou des animaux se
trouvent à proximité. L'âge
minimum de l'utilisateur peut
varier en fonction de la
législation locale.
Ne pas oublier que le propriétaire,
ou la personne utilisant la
tondeuse, est responsable des
accidents causés à des tiers et à
leurs biens.
pour les enfants en jouant avec
les emballages. Tenir
impérativement les emballages
hors de portée des enfant.
ment les directives
relatives à la préven tion des accidents de
travail lors de
l'utilisation de la
tondeuse.
Lire attentivement le
manuel d'utilisation,
dans son intégralité,
avant la première
Danger de mort par
étouffement !
Risque d'étouffement
Utiliser l’appareil l’esprit reposé
et en bonne forme physique et
mentale. En cas de problèmes
de santé, il convient de
demander à son médecin s’il
est possible de travailler avec
l’appareil. Il est interdit de
tondre après avoir absorbé des
substances (médicaments,
drogues, alcool, etc.) risquant
d'entraver la vue, la dextérité
ou le jugement.
Avant d'utiliser l'appareil pour
la première fois, demander au
vendeur ou à une personne
compétente des explications
quant à l'utilisation correcte de
l'appareil.
Les enfants ou personnes dont
les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont
limitées, ainsi que les
personnes dont l'expérience et
les connaissances sont
insuffisantes ou les personnes
qui ne se sont pas familiarisés
avec les instructions ne doivent
pas être autorisés à utiliser cet
appareil.
Surveiller les enfants afin de
s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Attention !
N'utiliser la tondeuse que pour
tondre du gazon. Toute autre
utilisation est à proscrire car
elle pourrait entraîner des
blessures à des tiers ou des
dommages sur l'appareil.
Risque d'accident !
Il est notamment interdit
d'utiliser la tondeuse, sous
peine d'entraîner des
blessures à l'utilisateur,
dans les conditions suivantes
(liste non exhaustive) :
utilisation en coupe-bordures
pour les buissons, les haies et
les arbustes,
coupe de plantes grimpantes,
tonte de gazon sur les toits et
les balcons,
nettoyage des allées (en guise
d'aspirateur, de souffleur ou de
chasse-neige), broyage
d'arbustes et de branches,
nivellement de terrains
bosselés (taupinières par
exemple), transport de l'herbe
coupée sauf avec les
accessoires prévus à cet effet
(bac de ramassage).
Préparatifs
- Porter
systématique ment des
chaussures de
sécurité avec semelle
antidérapante et un
pantalon pendant la tonte.
Ne pas tondre pieds nus
ou en sandales par
exemple.
-Contrôler la totalité du
terrain où l'appareil va être
utilisé et enlever toutes les
pierres, tous les bâtons, fils
de fer, os et autres corps
étrangers qui pourraient
être projetés par l'appareil.
DE
ENNL
FR
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
3
-Effectuer systématique ment un contrôle visuel
avant d’utiliser l’appareil
pour vérifier le parfait état
de l’outil de coupe, des vis
de fixation, de la tôle de
protection et de l’ensemble
de l’unité de coupe (voir le
chapitre « Entretien des
lames de coupe »).
-N'utiliser en aucun cas la
tondeuse avec des
dispositifs ou grilles de
sécurité endommagé(e)s,
sans embrayage de lame,
sans freinage de lame, ou
sans dispositif de sécurité
(par ex. sans déflecteur de
sécurité ni bac de
ramassage).
-Pour votre sécurité, utiliser
systématiquement un bac
de ramassage en parfait
état.
-Ne retirer ou ne ponter en
aucun cas les dispositifs
de sécurité montés sur
l'appareil, par exemple en
ficelant la poignée de
commande au guidon.
-Ne confier ou ne prêter
l'appareil qu'à des
personnes qui sont déjà
familiarisées avec son
utilisation. Toujours
remettre le manuel
d'utilisation aux personnes
utilisant l'appareil.
-Respecter la réglementation
locale relative aux horaires
d'utilisation pour les outils
de jardin à moteur.
4
Précautions à prendre lors
de la tonte
- Tenir toute autre
personne
éloignée de la
zone de danger.
-Débrayer l'outil de coupe et
l'entraînement (si
disponibles) avant de
démarrer le moteur.
-Placer la tondeuse sur une
surface plane pour la
démarrer.
L’appareil ne doit pas être
incliné lors du démarrage du
moteur.
-Démarrer le moteur
conformément aux
consignes d’utilisation.
Veiller à respecter une
distance de sécurité entre
les pieds et l’outil de coupe.
-Éviter dans la mesure du
possible de tondre lorsqu'il
pleut ou lorsque l'herbe est
mouillée.
Les risques d'accident
augmentent lorsque l'herbe
est mouillée (Risque de
dérapage).
-Ne tondre qu'à la lumière du
jour ou si la pelouse est
suffisamment éclairée.
-Ne jamais utiliser l’appareil
par temps de pluie ou
d’orage, en particulier en
cas de risque de foudre.
- Utiliser l'appareil avec
extrême prudence lors des
travaux à proximité de
pentes, de bordures de
terrain, de fossés et de
digues. Veiller tout
particulièrement à respecter
une distance suffisante avec
ces zones dangereuses
- Ne jamais fixer d’objets au
guidon (p. ex. des
vêtements de travail).
- N'avancer que pas à pas.
Plus vous allez vite avec la
tondeuse et plus les
risques d'accident
augmentent : risque de
trébucher, de glisser, etc.
-Adopter une position stable
dans les pentes. Éviter de
tondre sur des pentes très
raides pour éviter de
perdre le contrôle de la
tondeuse.
-Tondre perpendiculaire ment à la pente et jamais
en montée ou en descente
afin de ne pas recevoir la
tondeuse sur soi, moteur
en marche, en cas de
perte de contrôle de
l'appareil.
-Être particulièrement
prudent en cas de
changement de direction
de la tondeuse sur une
pente, afin d'éviter d'en
perdre le contrôle.
-Pour des raisons de
sécurité, ne pas utiliser
l'appareil sur des terrains
inclinés à plus de 25°
(46,6 %).
Risque de blessure !
Une pente de 25° corres pond à une montée
verticale de 46,6 cm pour
une distance horizontale
de 100 cm.
max. 25°
46,6
100
Pour permettre une
lubrification suffisante du
moteur en cas d’utilisation
de l’appareil dans des
terrains en pente, observer
les indications figurant
dans la notice d’utilisation
du moteur.
-Attention !
Faire très attention en
marche arrière ou en tirant
sur la tondeuse.
Risque de chute !
-Faire extrêmement
attention en couchant la
tondeuse ou en la tirant
vers soi.
-Arrêter le moteur ou
débrayer la lame lorsqu’il
est nécessaire de pencher
la tondeuse pour la
pousser ou la transporter
sur des surfaces autres
que le gazon et pour la
transporter vers d’autres
terrains à tondre.
0478 111 9918 F - FR
-Ne pas modifier le réglage
d'origine du moteur.
- Ne jamais ouvrir
le déflecteur de
sécurité ou ne
jamais vider le
bac de ramassage tant
que la lame est en
mouvement. Les lames en
rotation peuvent entraîner
des blessures graves.
- Attention !
Ne jamais
toucher aux
pièces en
rotation avec les pieds ou
les mains. Ne jamais
toucher la lame en
mouvement. Se tenir
systématiquement éloigné
du déflecteur de sécurité.
Respecter systématique ment la distance de
sécurité donnée par la
longueur du guidon.
Risque de blessures !
-Arrêter le moteur et retirer
la cosse de bougie du
moteur ; retirer également
la clé de contact de
l’appareil (MB 650 VE):
- avant d'éliminer tout
blocage ou bourrage
dans le canal d'éjection.
-lorsque la lame a touché
un corps étranger.
Contrôler si l'outil de coupe
est endommagé.
- avant de contrôler,
nettoyer ou réparer la
tondeuse.
- si la tondeuse
commence à vibrer
fortement. Il est alors
nécessaire de
l'inspecter
immédiatement.
- avant de soulever ou de
porter la tondeuse.
- avant de transporter
l'appareil.
- Lorsque l'on s'éloigne
de la tondeuse.
- Avant de faire le plein
d'essence.
- faire attention au
fait que l'outil de
coupe met
quelques
secondes à s'immobiliser
après la coupure du
moteur.
-Afin de prévenir tout risque
d'incendie, nettoyer
régulièrement le moteur,
les ailettes de refroidisse ment et l'échappement et
retirer l'herbe, les feuilles
et les tâches d'huile (ou de
graisse).
Entretien et réparations
Retirer impérative ment la cosse de
bougie du moteur ;
retirer également la
clé de contact de l’appareil
(MB 650 VE)
Effectuer uniquement les
travaux d'entretien décrits
dans le manuel d'utilisation.
Confier tous les autres travaux
à un revendeur spécialisé.
VIKING recommande de
s'adresser exclusivement aux
revendeurs agréés VIKING
pour les travaux d’entretien et
les réparations.
Les revendeurs agréés
VIKING bénéficient
régulièrement de formations et
sont informés des évolutions
techniques.
N’utiliser que des outils, des
accessoires et des pièces de
rechange de qualité.
Le non-respect de cette
consigne peut entraîner un
risque de blessures ou
d’endommagement de la
tondeuse.
VIKING recommande
fortement d’utiliser les outils,
accessoires et pièces de
rechange d'origine VIKING. Ils
ont été conçus de manière
optimale pour les tondeuses
et les besoins de l’utilisateur.
Les pièces d’origine VIKING
sont reconnaissables aux
numéros de pièces VIKING,
au monogramme VIKING et
aux codes des pièces de
rechange VIKING.
Il est possible que les pièces
de petite taille ne disposent
que du code de référence.
-Veiller à ce que tous les
écrous, boulons et vis
soient bien fixés, afin que
l'utilisation de l'appareil soit
sans danger.
-Si l'outil de coupe ou la
tondeuse a heurté un
obstacle ou un corps
étranger, arrêter le moteur
et faire vérifier la tondeuse
par un spécialiste.
-Ne pas mettre la tondeuse
en marche tout
particulièrement si le
vilebrequin est
endommagé ou déformé et
si la lame de coupe et la
tôle de protection sont
endommagées ou tordues.
Risque de blessures
dues à des pièces
endommagées !
-Contrôler régulièrement
l'état et l'usure du bac de
ramassage et son
fonctionnement.
DE
ENNL
FR
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
0478 111 9918 F - FR
5
-Pour des raisons de
sécurité, remplacer les
pièces usées ou
endommagées.
-Remplacer impérativement
les autocollants
d'avertisse ment et de
danger devenus illisibles.
Votre revendeur spécialisé
VIKING vous fournira des
autocollants neufs.
Chargeur / batterie de
démarrage
•Recharger la batterie de
démarrage uniquement
avec le chargeur livré avec
cette tondeuse.
•Ne brancher le chargeur
qu’à la tension secteur
indiquée sur la plaque
signalétique.
•Ne jamais recharger la
batterie de démarrage
avec un chargeur d’une
autre marque. Cela peut
endommager la batterie,
provoquer une surchauffe,
une électrocution, une fuite
de l’électrolyte et entraîner
ainsi de graves blessures
corporelles.
•Ne pas ouvrir la batterie de
démarrage.
•Ne pas utiliser le chargeur
à d’autres fins que la
recharge de la batterie de
démarrage.
•Ne pas court-circuiter la
batterie de démarrage.
•Contrôler régulièrement le
parfait état du câble de
charge. Faire remplacer les
câbles endommagés.
•Avant la mise au rebut de
la tondeuse, retirer la
batterie de démarrage et la
mettre au rebut
conformément aux
prescriptions en vigueur.
Avertissement - L'essence
est une substance toxique
et très inflammable
-Ne conserver l'essence
que dans les réservoirs
prévus à cet effet.
-Conserver l'essence à
l'abri d'étincelles,
de flammes, de
sources de chaleur
et d'autres sources
de feu.
-Transporter l'appareil
lorsque le réservoir est
vide.
-Ne faire le plein de
carburant qu'à l'air libre et
ne pas fumer au cours de
cette opération.
-Ne pas remplir complète ment le réservoir à
essence, laisser 4 cm sous
le bord de la tubulure de
remplissage, de sorte que
le carburant ait assez de
place en cas de dilatation.
-Faire le plein d'essence
avant de démarrer le
moteur. Ne pas ouvrir le
réservoir d'essence ou ne
pas faire le plein de la
tondeuse lorsque le moteur
tourne ou lorsqu'il est
encore chaud. L'essence
pourrait se renverser
risque d'incendie !
-Si le réservoir a débordé,
ne démarrer le moteur
qu'après avoir nettoyé les
zones souillées. Éviter de
démarrer la tondeuse tant
que les émanations
d'essence ne se sont pas
dissipées (essuyer la
zone).
-Reposer et refermer
correctement le réservoir à
essence et le bidon.
-Pour des raisons de
sécurité, contrôler
régulièrement l’état et
l’étanchéité des conduites
de carburant, du robinet
d’alimentation en
carburant, du réservoir, du
bouchon du réservoir et
des raccordements, et les
remplacer si nécessaire
(demander conseil à un
spécialiste, VIKING
recommande les
revendeurs agréés
VIKING).
-Faire remplacer le tuyau
d'échappement et la tôle
de protection en cas
d'endommagement.
-Ne jamais ranger l'appareil
avec de l'essence dans le
réservoir dans un bâtiment
fermé. Les vapeurs
d'essence pourraient entrer
en contact avec des
flammes ou des étincelles
et s'enflammer.
-Laisser refroidir le moteur
avant de ranger la
tondeuse dans un local
fermé.
-L'appareil dégage des gaz
toxiques dès que le
moteur est en
marche. Ces gaz
peuvent être inodores et
invisibles. Ne jamais utiliser
la tondeuse dans un
endroit fermé ou mal aéré.
Vous risquez de vous
asphyxier !
-Si vous devez vider le
réservoir d'essence, faitesle à l'air libre (faire tourner
le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête).
6
0478 111 9918 F - FR
Signification des
pictogrammes
Contenu de l'emballage
Préparation de l'appareil
Attention !
Lire le manuel
d'utilisation avant la
mise en marche de
l'appareil.
Risque de blessure !
Tenir toute autre
personne éloignée
de la zone de
danger.
Risque de blessure !
Débrancher la bougie
d'allumage avant
d'effectuer des
travaux sur l'outil de
coupe, des travaux
de maintenance et
de nettoyage.
Risque de blessures !
Tenir les mains et les
pieds éloignés des
lames !
Le dispositif de
coupe continue de
tourner quelques
secondes après
l’arrêt de l’appareil
(frein moteur/frein de
lame).
Attention !
Ne jamais s'approcher de la
zone de rotation de la lame
lorsque le moteur tourne.
Risque de blessure !
MB 650 T/ V/
VE/ VM/ VR
MB 655 V/ VM/
VR/ G
Démarrage du moteur
MB 650 VS
MB 655 VS/ GS
MB 655 RS
Placer le levier
d’accélération en
position MAX,
démarrer le moteur, activer la
lame
MB 650 VE
Insérer la clé de
contact
et démarrer le
moteur
MB 650 T/ V/
VE/ VM/ VR
MB 655 V/ VM/
VR/ G
Arrêt du moteur
MB 650 VS
MB 655 VS/ GS
MB 655 RS
Arrêt de la lame
Mise en marche
de la traction
Rep. Désignation Qté.
1 Appareil de base 1
2 Douille du guidon 2
3 Vis à tête bombée 2
4 Molette de serrage 2
5 Protection
anti-pincement
du câble 2
(MB 650 T 1)
6 Partie supérieure du
bac de ramassage 1
7 Partie inférieure du
bac de ramassage 1
8 Goujons 2
9 Clé de contact 1
(MB 650 VE)
10 Chargeur 1
(MB 650 VE)
• Manuel d'utilisation 1
• Manuel d'utilisation
Moteur 1
REMARQUE
En fonction du pays, VIKING
fournit des chargeurs dotés
de différentes prises. Les
figures correspondent à des
chargeurs dotés de prises
aux normes européennes.
Le branchement au secteur
de chargeurs dotés de prises
différentes est similaire.
REMARQUE
2
Placer l'appareil sur une
surface plate et stable pour
effectuer ces opérations.
Montage du guidon
Mettre en place les douilles
du guidon :
Mettre en place
2= les douilles du guidon
sur le
A= guidon comme illustré
sur la figure.
REMARQUE
Monter les douilles du
guidon de telle façon que le
trou carré se trouve à
l’intérieur du guidon. Les
alésages du guidon et le trou
carré des douilles du guidon
doivent être alignés.
Montage du guidon :
Mettre en place
A= le guidon sur les deux
13= parties inférieures du
guidon.
Enfoncer
3= les vis à tête bombée de
l’intérieur dans les
alésages et les visser
avec
4= les molettes de réglage.
DE
ENNL
FR
3
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
0478 111 9918 F - FR
7
REMARQUE
Ces filetages sans fin
empêchent que les molettes
de serrage ne se détachent
d'elles-mêmes des vis
(sécurité perte).
Montage de la protection
anti-pincement du câble
de gauche :
REMARQUE
Monter la protection antipincement du câble (5)
uniquement comme illustré
sur la figure. Les câbles et
câbles Bowden doivent être
guidés sous le guidon.
Desserrer la poignée (4)
avant le montage si
nécessaire.
Placer tous les câbles et
les câbles Bowden dans
la
5= protection anti-pincement
du câble.
Faire passer tout d’abord
la protection antipincement du câble dans
14= l’alésage supérieur de la
13= partie inférieure du
guidon. Enclencher
ensuite la protection antipincement du câble dans
15= l’orifice oblong inférieur
de la partie inférieure du
guidon.
Montage de la protection
anti-pincement du câble
de droite :
REMARQUE
Il n’y a aucun câble Bowden
du côté droit du guidon sur le
modèle MB 650 T. C’est
pourquoi seule la protection
anti-pincement du câble
gauche (5) doit être montée
sur ce modèle.
Le montage de
5= la protection anti-
pincement du câble de
droite s’effectue de la
même façon que pour le
côté gauche.
Basculement du guidon :
ATTENTION
Risque de blessure !
Arrêter impérativement le
moteur avant de rabattre le
guidon et débrancher la
cosse d’allumage ; retirer
également la clé d’allumage
(9) (MB 650 VE). Aucune
charge ne doit être
appliquée à la partie
supérieure du guidon (p. ex.
des vêtements accrochés
au guidon).
Danger de pincement !
La partie supérieure du
guidon peut basculer
lorsque la molette de
serrage est desserrée.
Maintenir d’une main la
partie supérieure du guidon
(A) dans la position la plus
haute possible pour
dévisser la molette de
serrage.
Rabattre le guidon pour un
nettoyage, un transport et un
rangement plus facile et
compact de l'appareil :
4= Serrer les molettes de
serrage jusqu'à ce que
celles-ci se déplacent
légèrement dans un sens
et dans l'autre dans les
filetages sans fin.
•Rabattre la partie
supérieure du guidon et
la laisser reposer sur la
partie inférieure du carter.
moteur pour desserrer le
frein moteur et le
maintenir dans cette
position.
(pas nécessaire pour
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
Tirer lentement sur
B= le câble de démarrage et
l'accrocher dans
X= le guide de câble comme
indiqué sur l'illustration.
5
REMARQUE
Le guide de câble (X) est
réglable le long du guidon
(tournevis Torx 25 non
fourni avec l'appareil).
Montage du bac de
ramassage
Poser
6= la partie supérieure du
bac de ramassage sur
7= la partie inférieure du
bac de ramassage.
6
Faire passer
8= les goujons, de
l'intérieur, dans les
orifices prévus à cet
effet.
Enclencher la partie
supérieure du bac de
ramassage sur la partie
inférieure, en appuyant
Réglage en hauteur du
guidon
Le guidon peut être réglé en
hauteur en position
I (basse),
II (moyenne) ou
III (haute) :
Desserrer
K= la molette de serrage du
réglage de hauteur du
guidon en la tournant
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre
(env. cinq tours).
Saisir
A= le guidon avec les deux
mains et le placer à la
position voulue en le
relevant ou en
l'abaissant.
REMARQUE
Veiller à un réglage
identique du guidon à
gauche et à droite.
Resserrer
K= la molette de serrage en
la tournant dans le sens
des aiguilles d'une
montre.
7
Réglage centralisé de
la hauteur de coupe
ATTENTION
Risque de blessure !
Avant le réglage de la
hauteur de coupe, le
moteur doit être arrêté ou
la lame désaccouplée.
Il est possible de choisir parmi
sept hauteurs de coupe
différentes entre 30 mm et
85 mm (MB 650 VR,
MB 655 VR/ RS:
20 mm et 75 mm).
Niveau 1 = hauteur de coupe
minimale
Niveau 7 = hauteur de coupe
maximale
J= Le levier de réglage
centralisé de la hauteur
de coupe est placé sur le
côté gauche de l'appareil
(voir schéma).
Saisir l'appareil au
niveau de
Y= la poignée, tirer
J= le levier de réglage vers
le haut et le maintenir
ainsi pour dégager le
mécanisme d'encoche.
•Soulever ou abaisser
8
l'appareil pour régler la
hauteur de coupe voulue.
Celle-ci peut être relevée
sur
I=l'indicateur de la hauteur
de coupe.
Relâcher
J= le levier de réglage et le
laisser s'enclencher dans
le réglage de la hauteur
de coupe.
DE
ENNL
FR
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
0478 111 9918 F - FR
9
Consignes pour la tonte
et le mulching
Accrochage et
décrochage du bac de
ramassage
ATTENTION
Risque de blessure !
Avant l'accrochage et le
décrochage du bac de
ramassage, le moteur doit
être arrêté ou la lame
débrayée.
REMARQUE
Pour les appareils équipés
de l'obturateur mulching,
celui-ci doit être retiré du
canal d'éjection avant
l'accrochage du bac de
ramassage (voir chapitre
"Mulching", pour
MB 650 VM,
MB 655 VM)
Ouvrir et maintenir
N= le déflecteur de sécurité.
Accrochage :
9
Le bac de ramassage est
accroché sur l'appareil à
l'aide
17= des évidements dans la
partie supérieure du bac
de ramassage au niveau
18= des boulons de fixation.
•Baisser le déflecteur de
sécurité à la main
jusqu'au bac de
ramassage.
Rabattre
N= le déflecteur de sécurité
à la main.
Décrochage :
Soulever le bac de
ramassage, le décrocher
des
18= ergots de fixation et le
retirer.
Rabattre
N= le déflecteur de sécurité
à la main.
Carburant et huile
moteur
10
REMARQUE
Faites le plein d'huile
moteur avant la première
mise en route (voir la notice
d'utilisation du moteur)!
Huile moteur
Consulter la notice
d'utilisation du moteur pour
connaître le type et la quantité
d'huile moteur à utiliser.
Effectuer un contrôle régulier
du niveau d'huile (voir la
notice d'utilisation du moteur).
Éviter de dépasser ou de
tomber en dessous des
niveaux prescrits.
Carburant
Recommandation :
Il est recommandé d'utiliser
de l'essence sans plomb
(SP 95) de marque (voir la
notice d'utilisation du moteur) !
Utiliser un entonnoir pour faire
le plein (non livré avec la
tondeuse).
REMARQUE
Pour obtenir un beau gazon
bien dense, il est nécessaire
de le tondre souvent et
suffisamment court. Ne pas
tondre la pelouse trop court
par temps chaud et sec, sinon
elle jaunira ou sera brûlée par
le soleil et perdra son bel
aspect !
Pour obtenir une pelouse bien
uniforme, utiliser une lame
aiguisée (et pas émoussée).
C'est pourquoi il est
nécessaire de la faire aiguiser
régulièrement (par le
revendeur spécialisé VIKING).
Tonte sur terrain en
pente
Pour des raisons de sécurité,
ne pas utiliser l'appareil sur
des terrains inclinés à plus de
25° (46,6 %).
Risque de blessure !
Une pente de 25° corres pond
à une montée verticale de
46,6 cm pour une distance
horizontale de 100 cm.
Pour permettre une
lubrification suffisante du
moteur en cas d’utilisation de
l’appareil dans des terrains en
pente, observer les
indications figurant dans la
notice d’utilisation du moteur.
11
10
0478 111 9918 F - FR
Tondeuse avec
rouleau arrière
Insertion de l'obturateur
mulching
12
Retrait de l'obturateur
mulching
Manière de procéder
pour le mulching
DE
Les tondeuses MB 650 VR,
MB 655 VR, MB 655 RS sont
équipées d’un rouleau
d’entraînement en deux
parties sur l’essieu arrière.
Cela permet la tonte exacte
des bordures de pelouse ou
le long de plantes.
De plus, le gazon est lissé
dans le sens de la marche,
afin de dessiner de belles
bandes sur le gazon.
Mulching
13
Les tondeuses multifonctions
MB 650 VM, MB 655 VM sont
équipées d'une lame bi-plan
spéciale et d'un obtura teur
mulching déjà monté.
ATTENTION
Risque de blessure !
Avant l'insertion ou le retrait
de l'obturateur mulching, le
moteur doit être arrêté.
Pour utiliser l'appareil comme
une tondeuse mulching,
l'obturateur mulching doit être
monté :
Ouvrir et maintenir
•le déflecteur de sécurité.
Insérer
Q= l'obturateur mulching
dans le canal d'éjection
et le laisser s'enclencher,
en exerçant une pression
par le haut à l'aide
19= des deux ergots de
verrouillage, sur le carter
de manière audible (voir
illustration).
Rabattre
•le déflecteur de sécurité.
Zone de travail de
l’utilisateur
Pour des raisons de sécurité,
l’utilisateur doit toujours se
tenir dans la zone de travail
située derrière le guidon lors
du démarrage du moteur à
combustion et lorsque le
moteur tourne. Respecter
systématiquement la distance
de sécurité donnée par la
longueur du guidon.
La tondeuse doit
exclusivement être utilisée par
une seule personne, les tiers
doivent se tenir éloignés de la
zone de danger.
35
Pour utiliser l'appareil comme
une tondeuse à éjection
arrière ou de ramassage
(avec bac de ramassage
accroché), enlever l'obturateur
mulching de l'appareil.
Ouvrir et maintenir
•le déflecteur de sécurité.
Tirer
20= la languette d'arrêt vers
le haut.
Exercer une pression par
le bas sur l'obturateur
mulching et décrocher
les deux
19= ergots de verrouillage du
carter.
Extraire l'obturateur
mulching hors du canal
d'éjection en le tirant en
biais vers le haut.
Rabattre
•le déflecteur de sécurité
(tondeuse à éjection
arrière) ou accrocher le
bac de ramassage et
rabattre le déflecteur de
sécurité.
Pour procéder au mulching,
sélectionner une hauteur de
coupe de quatre à sept,
optimale pour hacher l'herbe.
Si la hauteur de coupe est
trop basse, le carter de la
tondeuse peut se boucher et
avoir pour conséquence de
bloquer la lame.
Des brins d'herbe coupés
restent sur la pelouse et ne
sont pas propulsés sur le
gazon.
Sélectionner la vitesse de
travail et la hauteur de coupe
pour le mulching de façon à
ce que la lame bi-plan puisse
hacher l'herbe de manière
optimale pour obtenir une
belle pelouse bien uniforme.
En cas d'herbe haute, tondre
la pelouse en passant
plusieurs fois (la première
coupe en position haute puis
baisser progressivement la
hauteur de coupe).
Il n'est pas recommandé de
procéder au mulching avec de
l'herbe humide ou lorsque
l'herbe est trop haute.
ENNL
FR
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
0478 111 9918 F - FR
11
Arceau de coupure du
moteur
Embrayage/frein de lame
(BBC)
Mise en service de
l'appareil
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G sont
équipées d'un dispositif de
coupure du moteur.
Une fois le dispositif de
coupure du moteur
déclenché (relâchement
de
T= levier de coupure du
moteur), le moteur ainsi
que la lame de coupe
s'arrêtent dans les 3
secondes qui suivent.
Mesure du délai
d’immobilisation
Après le démarrage du
moteur à combustion, la lame
tourne et un bruit de rotation
s’entend. Le délai
d’immobilisation correspond à
la durée du bruit de rotation
une fois l'arceau de coupure
du moteur relâché, il peut se
mesurer avec un
chronomètre. Si le délai est
dépassé, ne pas mettre
l’appareil en marche. VIKING
vous recommande de vous
adresser à un revendeur
spécialisé VIKING
ATTENTION
4
MB 650 VS, MB 655 VS/ GS/
RS sont équipées d'un
embrayage/ frein de lame :
La lame peut être
embrayée, moteur en
marche, en actionnant
T= le levier d'arrêt de lame
et
U= le levier d'embrayage de
lame (maniement à deux
mains).
Après le débrayage
(relâchement du
T= levier d'arrêt de lame), la
lame est débrayée et
freinée jusqu'à son
immobilisation complète
en quelques secondes
(voir chapitre "Embrayage/
débrayage de la lame").
Le moteur continue de
tourner.
ATTENTION
Risque de blessure !
Ne pas modifier la méthode
d'actionnement à deux
mains, par exemple en
ficelant le levier d'arrêt de
lame (T) au volant.
ATTENTION
4
- Contrôler la totalité du
terrain où l'appareil va être
utilisé et enlever toutes les
pierres, tous les morceaux
de bois, fils de fer, os et
autres corps étrangers.
- Mettre le moteur en
marche conformément aux
consignes d'utilisation.
- Faire extrêmement
attention en couchant la
tondeuse ou en la tirant
vers soi.
- Risque de blessures !
Ne jamais toucher aux
pièces en rotation avec les
pieds ou les mains.
-Porter systématiquement
des chaussures de
sécurité avec semelle
antidérapante et un
pantalon pendant la tonte.
Ne pas tondre pieds nus
ou en sandales par
exemple.
- N'utiliser en aucun cas la
tondeuse lorsque des
personnes, des enfants ou
des animaux se trouvent à
proximité.
Contrôle de l'embrayage/
frein de lame
MB 650 VS, MB 655 VS/ GS/
RS:
Procéder à ce test de
fonctionnement trois fois
avant toute utilisation :
•Démarrer le moteur selon
les directives du manuel
d'utilisation.
•Mettre la lame en marche
selon les directives du
manuel d'utilisation.
Une lame en marche émet un
bruit de rotation nettement
perceptible. Le fonctionne ment de la lame est signalé
par le bruit de rotation émis et
peut être contrôlé ainsi.
•Relâcher le guidon.
L'embrayage/frein de lame
desserre la lame de
l'entraîne ment du moteur et la
freine. La lame s’immobilise
dans les 3 secondes qui
suivent.
Risque de blessure !
Ne pas ponter le dispositif
de coupure du moteur, par
exemple en ficelant le levier
d'arrêt du moteur (T) au
volant.
12
0478 111 9918 F - FR
Ce processus s'accompagne
de la disparition du bruit de
rotation. Lorsque la lame est
immobilisée, aucun bruit de
rotation ne doit être audible.
Le délai d’immobilisation
correspond à la durée du bruit
de rotation après le
débrayage, il peut se mesurer
avec un chronomètre.
ATTENTION
Risque de blessure !
En cas de test de
fonctionnement négatif (bruit
de rotation encore
perceptible malgré le
relâchement du guidon, délai
d'immobilisation trop long),
arrêter le moteur,
débrancher les cosses des
bougies d'allumage et
consulter un revendeur
spécialisé.
VIKING recommande de
s'adresser exclusivement
aux revendeurs agréés
VIKING pour les travaux
d’entretien et les
réparations.
Démarrage/arrêt du
moteur - généralités
Le démarrage et l'arrêt du
moteur, ainsi que l'embrayage
et le débrayage de la lame
sont décrits ci-après.
On distingue quatre variantes
de modèle :
Variante I
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
Réglage de l'accélération
prédéfini avec starter
automatique.
Variante II
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
Accélération réglable avec
starter automatique.
Démarrage du moteur variante I
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
REMARQUE
Le moteur est équipé d'un
réglage de l'accélération
prédéfini et fonctionne
toujours au régime optimal.
Un réglage manuel n'est
pas nécessaire.
Le modèle MB 650 VE est
livré avec une batterie de
démarrage chargée.
La batterie de démarrage
se recharge automatique ment pendant la tonte.
Ne pas démarrer la
tondeuse dans l'herbe
haute ou lorsque la
tondeuse est réglée sur la
hauteur de coupe minimum,
car le moteur démarrerait
difficilement.
Étape une :
Pousser
T= le levier d'arrêt du
moteur contre le guidon
et le maintenir.
Étape deux :
MB 650 T/ V/ VM/ VR,
14
MB 655 V/ VM/ VR/ G
Tirer lentement
B= le câble de démarrage
jusqu'à sentir une
résistance, puis le tirer
d'un coup sec à une
longueur de bras
environ.
•Relâcher le câble
lentement pour qu'il
puisse s'enrouler
correctement dans le
lanceur.
Répéter l'opération
jusqu'au démarrage du
moteur si nécessaire.
MB 650 VE
Insérer
9= la clé de contact dans le
commutateur d’allumage.
Tourner
9= la clé de contact dans le
sens des aiguilles d’une
montre.
•Ne pas actionner le
démarreur plus de trois à
cinq secondes sans
interruption.
Si le moteur ne démarre
pas, relâcher la clé de
contact et actionner la
clé de contact de
nouveau au bout de dix
secondes.
DE
ENNL
FR
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
0478 111 9918 F - FR
13
•Relâcher la clé de
contact dès que le
moteur a démarré.
Éviter de faire
redémarrer le moteur
lorsqu’il tourne.
REMARQUE
Si la batterie est déchargée
ou en cas de
dysfonctionnement du
démarreur, le moteur peut
être démarré à l’aide du
lanceur (B).
L’utilisateur ne doit pas
essayer de démarrer le
moteur lorsque le chargeur
est branché.
Arrêt du moteur variante I
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
Pour arrêter le moteur
relâcher le
T= le levier d'arrêt du
moteur, le moteur et la
lame s'arrêtent après un
court instant.
MB 650 VE
Si l’appareil est laissé
sans surveillance, retirer
9= la clé de contact et la
ranger dans un endroit
sûr.
Démarrage du moteur variantes II
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
Étape une :
Placer
W= le levier de réglage de
l'accélération sur la
position MAX.
Étape deux :
Tirer lentement
B= le câble de démarrage
jusqu'à sentir une
résistance, puis le tirer
d'un coup sec à une
longueur de bras
environ.
•Ramener le câble
15
lentement pour qu'il
puisse s'enrouler
correctement dans le
lanceur.
Répéter l'opération
jusqu'au démarrage du
moteur si nécessaire.
Embrayage de la
lame
16
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
REMARQUE
Ne pas embrayer la lame
dans l'herbe haute et
l'embrayer uniquement
lorsque le régime maximal
du moteur est atteint.
Étape une :
Placer
T= le levier d'arrêt de lame
contre le guidon et le
maintenir.
Étape deux :
Pour embrayer la lame
Tirer
U= le levier de démarrage
rapide d'un coup sec
vers l'arrière en direction
du guidon et jusqu'en
butée.
REMARQUE
17
Tirer rapidement le levier
d'embrayage de lame (U)
vers l'arrière pour éviter tout
patinage inutile de
l'embrayage de lame.
U= Le levier d'embrayage de
lame s'enclenche en
butée (en position
embrayée) et peut alors
être relâché.
Maintenir
T= le levier d'arrêt de lame.
14
0478 111 9918 F - FR
Débrayage de la
lame
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
Pour débrayer la lame,
relâcher
T= le levier d'arrêt de lame.
U= Le levier d'embrayage de
lame se replace
automatiquement dans
sa position initiale
(position débrayée).
La lame est freinée et
s'immobilise en quelques
secondes.
Le moteur continue de tourner.
Arrêt du moteur variantes II
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
18
19
REMARQUE
Débrayer la lame avant de
couper le moteur.
Pour couper le moteur,
placer
W= le levier de réglage de
l'accélération sur la
position STOP.
Mise en marche/arrêt de la
traction - généralités
La mise en marche et l'arrêt
de la traction sont décrits ciaprès.
On distingue, selon la variante
du modèle, trois variantes de
traction :
MB 650 T
Une vitesse de traction en
marche avant (boîte de
vitesses à une vitesse)
Une vitesse de traction en
marche avant réglable en
continu (boîte de vitesses
Vario)
MB 655 G/ GS
Trois vitesses de traction en
marche avant au choix (boîte
de vitesses à trois vitesses)
Mise en marche de la
traction
20
REMARQUE
La traction de la tondeuse
fonctionne uniquement
lorsque le moteur est en
marche.
Le levier traction Vario (V)
ne doit pas être actionné
lorsque le moteur est à
l'arrêt car cela peut
endommager le mécanisme
de traction.
Etape une :
Tous les modèles
Tirer et maintenir
S= le levier de traction
contre le guidon.
L'appareil commence à
avancer.
MB 650 T
Vitesse de traction : 3,5 km/h
Etape deux :
MB 650 V/ VE/ VM/ VR/ VS,
MB 655 V/ VM/ VR/ VS/ RS
Pour une augmentation
continue de la vitesse,
tirer
V= le levier de traction Vario
vers l'arrière ; pour
réduire la vitesse,
pousser le levier vers
l'avant.
Vitesse de traction :
En continu de 2,4 km/h à
4,6 km/h
REMARQUE
La vitesse de la traction
Vario peut être réglée
comme souhaitée pendant
la tonte sans arrêter
l'entraînement.
Etape deux :
MB 655 G/ GS
Sélection la vitesse
souhaitée au moyen du
V= levier de traction à trois
vitesses.
Vitesse de traction :
Première vitesse : 2,3/ 2,4 km/h
Deuxième vitesse : 3,2/ 3,3 km/h
Troisième vitesse : 4,1/ 4,2 km/h
REMARQUE
Les trois vitesses peuvent
être passées comme
souhaitée pendant la tonte
sans arrêter l'entraînement.
DE
ENNL
FR
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
0478 111 9918 F - FR
15
Arrêt de la traction
21
Relâcher
S= le levier de traction pour
arrêter l'entraînement de
la tondeuse.
Témoin du niveau de
remplissage
Le bac de ramassage est
équipé d'un
O= témoin de niveau de
remplissage placé sur la
partie supérieure du bac
de ramassage.
Le flux d'air, qui résulte de la
rotation de la lame et qui
permet de remplir le bac de
remplissage, fait monter le
témoin de niveau de
remplissage :
Le bac de ramassage se
remplit d'herbe coupée.
Si le bac de ramassage se
remplit d'herbe, ce flux d'air
diminue et le témoin de
niveau de remplissage
descend plus bas sur la partie
supérieure du bac de
ramassage :
Le bac de remplissage est
plein et doit être vidé (voir
chapitre "Vidage du bac de
ramassage").
16
22
Vidage du bac de
ramassage
ATTENTION
Risque de blessure !
Débrayer impérativement
la lame et attendre qu'elle
se soit immobilisée ou
couper le moteur avant de
vider le bac de ramassage.
REMARQUE
Un bac de ramassage plein
peut peser jusqu'à 20 kg.
•Décrocher le bac de
ramassage de l'appareil
(voir chapitre "Accrochage
et décrochage du bac de
ramassage").
Ouvrir le bac de
ramassage au niveau de
21= la languette de
verrouillage et ouvrir
6= la partie supérieure du
bac de ramassage par le
haut.
Faire basculer vers
23
l'arrière le
L= bac de ramassage rempli.
La poignée
22= (partie supérieure du bac
de ramassage) et
23= la poignée (partie
inférieure du bac de
ramassage) permettent
de bien retenir le bac de
ramassage et de le vider
facilement.
Entretien
ATTENTION
Risque de
blessure !
Retirer impérative ment la cosse de
bougie du moteur pour éviter
tout démarrage intempestif du
moteur avant tous travaux de
maintenance et de nettoyage,
avant le transport et le
rangement de la tondeuse ;
retirer également la clé de
contact de l’appareil
(MB 650 VE).
Risque de blessure !
Travailler toujours
avec des gants.
Ne jamais toucher la
lame avant qu'elle se soit
immobilisée.
N'effectuer les travaux de
maintenance et de nettoyage
que lorsque le moteur est
refroidi.
Si vous ne disposez pas de
tous les accessoires ou de
toutes les connaissances
nécessaires, adressez-vous
systématiquement à un
spécialiste.
VIKING recommande de
s'adresser exclusivement aux
revendeurs agréés VIKING
pour les travaux d’entretien et
les réparations. VIKING
recommande d’utiliser les
pièces de rechange VIKING.
Nettoyage de l'appareil
24
Intervalle d'entretien :
Après chaque utilisation
Nettoyer soigneusement
l'appareil après chaque tonte.
Une utilisation soigneuse de
l'appareil le protège des
dommages et accroît sa
longévité.
Nettoyer la partie inférieure
de la tondeuse avec une
brosse et de l'eau. Éliminer
auparavant les brins d'herbe
accrochés au carter et au
canal d'éjection avec un bout
de bois.
Nettoyer la lame.
0478 111 9918 F - FR
Ne jamais nettoyer les
pièces du moteur, les joints et
les emplacements de paliers
au jet d'eau. Cela pourrait
endommager l'appareil et
entraîner des réparations très
onéreuses.
Ne pas utiliser de détergents
agressifs. Ces détergents
peuvent endommager les
matières plastiques et les
métaux, ce qui peut
compromettre le
fonctionnement sûr de votre
appareil VIKING.
Si vous n’arrivez pas à
nettoyer correctement
l’appareil avec de l’eau, une
brosse ou un chiffon, VIKING
vous recommande d’utiliser
un produit de nettoyage
spécial (p. ex. un nettoyant
spécial STIHL).
ATTENTION
Risque de blessure !
Avant de faire basculer la
tondeuse, la placer sur une
surface horizontale plane et
stable et régler la hauteur
de coupe au niveau
maximal (niveau 7) afin
d’empêcher la tondeuse de
basculer vers l’avant.
0478 111 9918 F - FR
REMARQUE
Pour les travaux de nettoyage
et d’entretien, faire basculer la
tondeuse par l’avant. Avant
de basculer la tondeuse,
vider le réservoir de
carburant, décrocher le bac
de ramassage, rabattre la
partie supérieure du guidon
(voir chapitre « Montage du
guidon ») et relever le
déflecteur de sécurité.
Roues et boîte de
vitesses
Les roulements à billes des
roues ne nécessitent aucun
entretien.
La boîte de vitesses Vario
ainsi que la boîte de vitesses
à trois vitesses ne nécessitent
aucun entretien.
Réglage du câble de
traction
Intervalle d'entretien :
Selon les besoins (arceau
relevé, la tondeuse n'avance
pas)
La tension du câble est
correctement réglée en usine.
Cependant, il peut s'avérer
nécessaire d'ajuster le
réglage du câble après une
certaine durée d'utilisation de
l'appareil.
Le réglage s'effectue au
moyen d'une
24= molette de réglage située
sous la partie supérieure
du guidon.
25
ATTENTION
Risque de blessure !
Si le câble de traction n'est
pas correctement réglé, la
tondeuse peut se mettre
involontairement en mouve ment dès le démarrage
risquant ainsi d'occasionner
des blessures ou des
dommages matériels.
Réglage correct :
Les roues motrices doivent se
bloquer à un tiers environ de
la course du levier de traction.
Actionner le levier de traction
tout en tirant la tondeuse vers
l'arrière.
En tournant
24= la molette de réglage
dans le sens "+" la
tension du câble
s'accroît, en la tournant
dans le sens "-" la
tension diminue.
ATTENTION
Risque de blessure !
Si les roues motrices se
bloquent en tirant la
tondeuse vers l'arrière alors
que le levier de traction
n'est pas actionné, le câble
n'est pas correctement
réglé et l'entraînement de la
tondeuse est sélectionné en
permanence.
Le réglage doit être effectué
de nouveau (demander
éventuellement conseil à un
spécialiste, VIKING
recommande les revendeurs
agréés VIKING).
Entretien de la lame
ATTENTION
Risque de blessure !
Si vous ne disposez pas de
tous les accessoires ou de
toutes les connaissances
nécessaires, adressez-vous
systématiquement à un
spécialiste (VIKING
recommande les
revendeurs agréés VIKING).
VIKING recommande
d’utiliser les pièces de
rechange VIKING.
Intervalle d’entretien :
Avant chaque utilisation
Basculer la tondeuse en
position de nettoyage.
•Nettoyer les lames de
coupe et tous les
éléments de fixation
(rondelle d’arrêt, vis des
lames, tôle de protection),
contrôler l’absence de
dommages (entailles,
fissures ou déformations)
et d’usure et remplacer les
pièces le cas échéant.
DE
ENNL
FR
26
27
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
17
Limites d’usure :
Lames standard :
L’épaisseur de la lame doit
être de 2,5 mm minimum à
chaque point. (Contrôle à
l’aide d’un pied à coulisse).
Les lames peuvent être
affûtées de 5 mm au
maximum.
Pour le contrôle, placer
25= une règle au niveau de
l’arrête avant de la lame
et vérifier l’usure.
Lames biplan
(MB 650 VM,
MB 655 VM) :
L’épaisseur de la lame doit
être de 2 mm minimum à
chaque point. (Contrôle à
l’aide d’un pied à coulisse).
Les lames peuvent être
affûtées pour atteindre une
largeur de 40 mm minimum.
Pour le contrôle, placer
25= une règle au niveau de
l’arrête arrière de la lame
et vérifier l’usure.
Contrôler l’usure au
niveau de la lame
inférieure et de la lame
supérieure.
ATTENTION
Risque de blessures !
Une lame usée risque de
rompre et d’entraîner des
blessures graves. Respecter
impérativement les
consignes d’entretien des
lames.
L’usure des lames varie
sensiblement en fonction du
lieu et de la durée
d’utilisation. En cas
d’utilisation de l’appareil sur
un sol sablonneux ou bien
d’utilisation fréquente dans
des conditions de
sécheresse, la lame est
plus fortement sollicitée et
s’use plus vite que la
moyenne.
Lors du remplacement de la
lame de coupe, remplacer
également systématique ment la/les vis de fixation
de la lame (26), la rondelle
d’arrêt (27) et la tôle de
protection (28).
Démontage de la
lame
Risque de blessure !
Travailler toujours
avec des gants.
Desserrer
26= la/les vis de fixation de la
lame à l'aide d'une clé
plate de 17 et la/les
dévisser avec
27= la rondelle d'arrêt ou
28= la tôle de protection.
Déposer
29= la lame de coupe
avec
40= la rondelle d’usure.
MB 650 VM, MB 655 VM:
29= La lame se compose
d'une lame supérieure
(29a) et d'une lame
inférieure (29b). Celles-ci
peuvent être séparées
pour être affûtées
facilement.
28
Glisser la lame supérieure
(29a) jusqu'en butée vers
la gauche, puis la
soulever du côté opposé.
Glisser la lame supérieure
(29a) vers la droite pour
la décrocher de la lame
inférieure (29b).
Affûtage de la lame
Si la qualité de la tonte baisse
avec le temps, la lame est
probablement émoussée.
Affûter la lame en tenant
compte des instructions
suivantes :
•Refroidir la lame pendant
l'affûtage, par exemple
avec de l'eau. La lame ne
doit pas bleuir car cela
réduirait sa puissance de
coupe.
•Affûter la lame de manière
homogène afin de prévenir
tout voile pouvant
entraîner des vibrations.
18
0478 111 9918 F - FR
ATTENTION
Risque de blessure !
Contrôler l'état de la lame
avant de la remonter.
Remplacer la lame si elle
est fendue, si elle présente
des entailles ou des
fissures, si l’épaisseur a été
réduite de plus de 5 mm ou
si l’épaisseur de la lame est
par endroit inférieure à
2,5 mm (Lames standard) /
2 mm (Lames biplan).
Contrôle de l’équilibre
de la lame
Assembler la lame biplan
avant le contrôle (voir le
chapitre « Montage de la
lame »).
Insérer
30= le tournevis dans
31= l’alésage central de
29= la lame et ajuster la lame
à l’horizontale.
Si la lame est bien
équilibrée, elle reste à
l’horizontale.
30
Montage de la lame
29
Risque de blessure !
Travailler toujours
avec des gants.
MB 650 VM, MB 655 VM:
Accrocher la lame supérieure
(29a) à la lame inférieure
(29b) comme indiqué sur
l'illustration. Vérifier que les
alésages des deux lames
sont alignés.
Monter
40= la rondelle d’usure et
29= la lame de coupe avec
les bords relevés
orientés vers le haut.
Serrer
26= la/les vis de fixation de la
lame avec
27= la rondelle d'arrêt ou
28= la tôle de protection au
couple de serrage de
60 à 65 Nm (MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS:
45 à 55 Nm).
ATTENTION
Risque de blessure !
Respecter impérativement
le couple de serrage
prescrit 60 à 65 Nm
(MB 650 VS, MB 655 VS/
GS/ RS: 45 à 55 Nm) des
vis de fixation de la lame
car il est d'une importance
primordiale pour une
fixation correcte de l'outil de
coupe.
MB 650 T/ V/ VE/ VR/ VM,
MB 655 V/ VR/ G/ VM:
Remplacer la rondelle
d’arrêt (27) à chaque
montage de la lame.
Fixer également la vis de
fixation de la lame (26)
avec du Loctite 243.
Batterie de démarrage
31
La batterie de démarrage ne
nécessite aucun entretien et
se recharge automatiquement
pendant la tonte. En cas de
décharge (il est difficile de
démarrer le moteur),
recharger immédiatement la
batterie de démarrage.
REMARQUE
Rechargement de la batterie
de démarrage :
Utiliser uniquement le
chargeur d’origine fourni
(10).
Ouvrir
32= le couvercle de la douille
de charge.
Brancher
33= la prise dans
R= la douille de charge.
•Raccorder ensuite le
chargeur à la prise.
La recharge dure environ
24 heures.
Les roulements à billes et le
rouleau arrière ne nécessitent
aucun entretien.
La traction Vario ne nécessite
aucun entretien.
Graisser la chaîned’entraînement au moins une
fois par an ou à chaque fois
que cela est nécessaire avec
une graisse ordinaire.
Pour l’entretien, dévisser
34= la vis (Torx 25)
et retirer
35= le cache.
32
DE
ENNL
FR
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
0478 111 9918 F - FR
Toujours charger la batterie
de démarrage dans une
pièce fermée et sèche, bien
aérée et à l’abri de la pluie
(projections d’eau).
19
Entretien de l'embrayage/
frein de lame
L’embrayage/frein de lame est
soumis à une usure naturelle.
Pour garantir un
fonctionnement correct, il doit
être révisé et entretenu
régulièrement par du
personnel formé (VIKING
recommande de s'adresser
exclusivement aux
revendeurs agréés VIKING
pour les travaux d’entretien et
les réparations) aux
intervalles suivants :
Utilisateur
professionnel : deux fois
par an
(utilisation de la tondeuse
dans un cadre professionnel)
Utilisateur privé :une fois
par an
Moteur à combustion
Intervalle d'entretien :
Voir la notice d'utilisation
du moteur
Respecter les consignes
d'utilisation et d'entretien
contenues dans la notice
d'utilisation du moteur.
Contrôler en particulier le
niveau d'huile, respecter les
intervalles de vidange d'huile
et de remplacement du filtre à
air pour pouvoir profiter
longtemps du moteur de votre
tondeuse.
20
Reportez-vous également à la
notice d'utilisation du moteur
pour connaître l'intervalle de
vidange conseillée, ainsi que
l'huile de moteur et la quantité
d'huile nécessaire.
Les ailettes de refroidisse ment doivent toujours être
parfaitement propres afin de
garantir un refroidissement
suffisant du moteur.
Rangement de
l'appareil
Stocker l'appareil dans un
endroit sec et à l'abri de la
poussière. De plus, tenir la
tondeuse hors de portée des
enfants.
Réparer systématiquement
l'appareil avant de le remiser
pour qu'il soit toujours dans
un état ne présentant aucun
danger.
Vider le réservoir d'essence et
le carburateur (en laissant
tourner le moteur par
exemple).
Rangement de
l'appareil (hivernage)
En cas d'hivernage de la
tondeuse, tenir compte des
points suivants :
- Nettoyer soigneusement
toutes les pièces
extérieures du moteur et
de l'appareil, en particulier
les ailettes de
refroidissement.
- Bien huiler, ou graisser,
toutes les pièces rotatives.
- Vider le réservoir
d'essence et le
carburateur (en laissant
tourner le moteur par
exemple).
- Dévisser la bougie et
verser 3 cm
3
d'huile
moteur environ dans le
moteur par l'ouverture de
la bougie. Faire tourner le
moteur 2 à 3 fois à la
main, bougie débranchée.
ATTENTION
Tenir la cosse de bougie
éloignée de l'ouverture de
la bougie pour prévenir tout
risque d'incendie.
Revisser la bougie.
- Vidanger l'huile moteur
(voir également la notice
d'utilisation du moteur)
- Couvrir le moteur et
entreposer l'appareil à
l'abri de l'humidité et de la
poussière.
MB 650 VE
- Recharger complètement
la batterie.
Remiser l’appareil avec la
batterie dans un lieu sec à
une température de + 5 °C
minimum, car des
températures trop basses
peuvent endommager la
batterie.
Recharger la batterie au
moins une fois pendant la
pause hivernale (au bout
de 6 mois au plus tard).
Recharger complètement
la batterie pendant 24
heures environ avant le
début de la saison.
Pièces de rechange
courantes
Lame de coupe :
MB 650 T/ V/ VE/ VR/ VS
6360 760 9992
MB 650 VM
6105 760 9900
MB 655 V/ VR/ G/ VS/ GS/ RS
6375 760 9991
MB 655 VM
6107 760 9900
REMARQUE
Les éléments de fixation de
la lame de coupe (p. ex. vis
de fixation de la lame,
rondelle d’arrêt) doivent être
remplacés lors du
changement de la lame ou
lors du montage de la lame.
Les pièces détachées sont
disponibles auprès des
revendeurs spécialisés
VIKING.
0478 111 9918 F - FR
Transport
Protection de
l’environnement
Travailler avec
des gants
uniquement
afin d’éviter
toute blessure en cas
de manipulation de
composants coupants
ou brûlants.
• Avant le transport, éteindre
l’appareil, débrancher la
cosse de bougie d’allumage
et patienter jusqu’à ce que
les lames s’immobilisent.
• Transporter l’appareil
uniquement lorsque le
moteur est froid et que le
réservoir est vide.
• Ne porter l’appareil qu’à
deux personnes.
• Utiliser des équipements de
chargement adaptés (rampe
de chargement, palan de
levage).
• Fixer l’appareil sur le plateau
de transport en utilisant des
équipements de fixation de
dimensions adaptées
(sangles, câbles, etc.).
• Respecter les directives
locales en vigueur lors du
transport de l’appareil, en
particulier les dispositions
concernant la sécurité des
charges et le transport
d’objets sur des surfaces de
chargement.
Points de levage pour
soulever ou porter l'appareil:
Poignées (A)
Poignée de transport (B)
Points d’arrimage:
Poignée de transport (C)
Partie inférieure du guidon (D)
0478 111 9918 F - FR
33
Ne pas jeter l'herbe
coupée à la
poubelle - elle peut
servir de compost.
Les emballages,
l'appareil et ses accessoires
sont fabriqués en matériaux
recyclables et sont à éliminer
selon l'usage dans votre pays.
L'élimination sélective des
déchets respectant
l'environnement contribue au
recyclage des matières
réutilisables.
Mise au rebut de la
tondeuse :
Une fois la durée d’utilisation
normale de l’appareil écoulée,
remettre l’appareil à un centre
de collecte des déchets.
Mettre l’appareil hors d’usage
avant la mise au rebut. Pour
cela, retirer en particulier le
câble d’allumage, la clé de
contact et la batterie (se
reporter au chapitre « Dépose
et mise au rebut de la
batterie »), vider le réservoir
et vider l’huile moteur.
S’assurer que la batterie
(MB 650 VE), l’huile moteur et
l’essence des tondeuses
usagées sont mises au rebut
conformément à la législation
en vigueur.
Respecter les directives
locales.
Risque de blessures
causées par la lame.
Ne jamais laisser une
tondeuse usagée sans
surveillance. S’assurer que
l’appareil et la lame sont hors
de portée des enfants.
Dépose et mise au
rebut de la batterie
(MB 650 VE)
34
ATTENTION
Risque de blessures !
Avant de déposer
la batterie,
déposer
impérativement
la cosse de bougie
d’allumage du moteur et
retirer la clé de contact de
l’appareil.
Tenir les contacts de la
batterie éloignés de toutes
pièces métalliques afin
d’éviter la formation
d’étincelles.
REMARQUE
Ne pas jeter les
batteries usagées
avec les ordures
ménagères, les
rendre au
revendeur spécialisé ou à
un centre de collecte des
déchets spéciaux.
Ouvrir
N= le volet d’éjection et le
maintenir ouvert.
Déposer
36= le couvercle du
compartiment batterie à
l’aide d’un
37= tournevis.
Enlever
38= la batterie et
39= débrancher le câble.
Retirer la batterie.
•Mettre la batterie au
rebut conformément à la
législation et refermer le
couvercle du comparti ment batterie.
DE
ENNL
FR
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
21
Recherche des pannes
Dysfonctionnement
Causes possibles
-Le moteur ne démarre pas-Le levier d'arrêt du moteur
n'est pas tiré
-Le levier d'accélération est
sur la position STOP
-Le câble est sorti ou
défectueux (par ex. coudé)
-Le réservoir à carburant est
vide ;
La conduite d'alimentation en
carburant est bouchée
-Le carburant est de mauvaise
qualité, encrassé ou depuis
trop longtemps dans le
réservoir.
SolutionsPageIllustration
-Pousser le levier d'arrêt du
12 ; 14
14 ; 17
moteur contre le guidon
-Mettre le levier d'accélération
14
16
en position MAX
(pour MB 650 VS, MB 655 VS/ GS/ RS)
-Accrocher ou remplacer le
câble d'accélération (pour
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
-Faire l'appoint de carburant ;
10 ; &
10
nettoyer la conduite
d'alimentation du carburant,
-Utiliser uniquement du
10 ; &
10
carburant neuf de marque, de
l'essence ordinaire sans
plomb 95, nettoyer le
réservoir de carburant, la
conduite d'alimentation en
carburant et le carburateur
& Voir la notice d'utilisation du moteur
Demander conseil à un revendeur VIKING éventuellement.
22
0478 111 9918 F - FR
Dysfonctionnement
Causes possibles
SolutionsPageIllustration
DE
-Le moteur ne démarre pas
(suite)
-Le filtre à air est encrassé
-La cosse de bougie
d'allumage a été retirée ; le
câble d'allumage n'est pas
fixé correctement sur la
cosse
-La bougie d'allumage est
encrassée ou endommagée ;
L'écartement des électrodes
est incorrect
-Des tentatives répétées de
démarrage ont "noyé" le
moteur.
-Le carter de la tondeuse est
bouché
-Nettoyer/remplacer le filtre à
air
-Rebrancher la cosse de
bougie d'allumage ;
Contrôler le raccord entre le
câble d'allumage et la cosse
-Nettoyer la bougie ou la
remplacer ;
Régler l'écartement des
électrodes
-Dévisser la bougie et la faire
sécher ;
Le levier d'accélération en
position STOP, tirer plusieurs
fois le câble de démarrage
(pour MB 650 VS, MB 655 VS/ GS/ RS)
-Nettoyer le carter de la
tondeuse ;
pour cela, retirer la cosse de
la bougie d’allumage ;
retirer également la clé de
contact de l’appareil
(MB 650 VE)
& ;
& ;
& ;
& ;
15
16
14
19
24
15
ENNL
FR
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
& Voir la notice d'utilisation du moteur
Demander conseil à un revendeur VIKING éventuellement.
0478 111 9918 F - FR
23
Dysfonctionnement
Causes possibles
SolutionsPageIllustration
-Le moteur démarre
difficilement ou perd de la
puissance
-La tondeuse n'avance pas
après actionnement du levier
de traction
-La régulation de la vitesse de
traction Vario ne fonctionne
pas
-Il y a de l'eau dans le
réservoir et/ou dans le
carburateur ; le carburateur
est bouché
-Le réservoir à carburant est
sale
-Le filtre à air est encrassé
-La bougie d'allumage est
encrassée
-L'herbe à tondre est trop
haute ou trop humide
-Le câble de traction n'est pas
correctement réglé
-Courroie trapézoïdale usée
-Le câble de traction est
défectueux (par ex. coudé)
-Le levier est actionné dans le
mauvais sens
-Le câble de traction Vario est
sorti ou défectueux
-Vider le réservoir de
carburant, nettoyer le réservoir
de carburant, la conduite
d'alimentation du carburant et
le carburateur
-Nettoyer le réservoir à
carburant
-Nettoyer le filtre à air
-Nettoyer la bougie d'allumage
-Adapter la hauteur de coupe
et la vitesse de la tondeuse
aux conditions de tonte
-Ajuster le réglage du câble de
traction
-Remplacer la courroie
trapézoïdale
-Remplacer le câble de traction
-Serrer la/les vis de lame
-Accrocher ou remplacer le
câble de traction Vario
& ;
& ;
& ;
&
9
17
15
8
25
20
-Le moteur est très chaud-Les ailettes de refroidisse ment sont encrassées
-Le niveau d'huile moteur est
insuffisant
& Voir la notice d'utilisation du moteur
Demander conseil à un revendeur VIKING éventuellement.
24
-Nettoyer les ailettes de
refroidissement
-Faire l'appoint d'huile moteur
20 ; &
10 ; &
10
0478 111 9918 F - FR
Dysfonctionnement
Causes possibles
SolutionsPageIllustration
DE
-Coupe irrégulière, la pelouse
jaunit
-Le canal d'éjection est
bouché
-La tondeuse vibre beaucoup
lorsqu'elle est en marche
-La lame est émoussée ou
usée
-La vitesse de traction est trop
élevée par rapport à la
hauteur de coupe
-Le régime du moteur est
insuffisant
-La lame est usée
-L'herbe à tondre est trop
haute ou trop humide
-Le régime du moteur est
insuffisant
-La/les vis de fixation de la
lame est/sont desserrée(s)
-La fixation du moteur est
desserée
-La lame est voilée suite à un
affûtage incorrect ou à une
cassure
-Éléments anti-vibration usés
-Affûter la lame ou la
remplacer
-Diminuer la vitesse de traction
et/ou sélectionner la hauteur
de coupe adéquate (ne pas
tondre à la hauteur de coupe
minimale = niveau 1)
-Mettre le levier d'accélération
en position MAX (pour
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
-Remplacer la lame
-Adapter la hauteur de coupe
et la vitesse de coupe aux
conditions de coupe (ne pas
régler la tondeuse sur la
hauteur de coupe minimale =
niveau 1)
-Mettre le levier d'accélération
en position MAX (pour
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
-Serrer la/les vis de lame
-Serrer les vis de fixation du
moteur
-Affûter la lame (l'équilibrer)
ou la remplacer
-Remplacer les éléments antivibration
17 ;
15 ; 9
14
17 ;
15 ; 9
14
17 ;
17 ;
20 ; 8
16
20 ; 8
16
ENNL
FR
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
& Voir la notice d'utilisation du moteur
Demander conseil à un revendeur VIKING éventuellement.
0478 111 9918 F - FR
25
Caractéristiques
techniques
Modèle Unité MB 650.0 T MB 650.1 V
MB 650.1 VM
MB 650.0 VE
MB 650.0 VR
N° de série 6360 6360 6360
Moteur, modèle moteur à combustion 4 temps
Type B&S B&S B&S
Series 675 Series 750
Series 675
Cylindrée cm3 190 161
1, 2
Puissance nominale au régime nominal kW - tr/min 2,5 - 2800 2,5 - 2800 2,5 - 2800
Réservoir à carburant l 0,9 1,0
1, 2
Type de batterie (MB 650.0 VE) Plomb gel -
12V 3Ah
Dispositif de démarrage démarrage par démarrage par démarrage par
câble câble
démarrage électrique
Dispositif de coupe lame de coupe lame de coupe lame de coupe
Largeur de coupe cm 48 48 48
Régime de la lame de coupe tr/min 2800 2800 2800
Entraînement de la lame de coupe permanent permanent BBC
Conformément à la directive
2000/14/EC :
Niveau sonore garanti L
dB(A) 96 96 96
WAd
Conformément à la norme
2006/42/EC:
Niveau sonore sur
le poste de travail L
Incertitude K
pA
dB(A) 83 83/83/83/84 83
pA
dB(A) 2 2/2/2/2 2
Vibrations selon EN 12096 :
Valeur mesurée ahw m/sec2 5,50 3,50
Incertitude K
m/sec2 2,20 1,75
hw
Mesure conformément à la norme EN 20 643
Couple de serrage
Vis de lame Nm 60 - 65 60 - 65 45 - 55
Entraînement des roues arrière 1 vitesse Vario Vario
Ø roue avant mm 200 200/200/200/180 200
Ø roue arrière mm 230 230/90 (rouleau) 230
Hauteurs de coupe mm 30 - 85 30 - 85 30 - 85
Hauteurs de coupe MB 650.0 VR mm 20 - 75
Contenance bac de ramassage l 75 75 75
Poids kg 42 42/42/46/43 47
LxlxH cm 168x52x115 168x52x115 168x52x115
26
1
MB 650.0 VS
2
3
4
1, 2
Series 675
3, 4
3, 4
/ 190
190
3, 4
/0,9
0,9
1, 2, 4
câble
1, 2
/ 5,343 / 6,014 5,75
1, 2
/ 2,143 / 2,404 2,30
3
0478 111 9918 F - FR
Modèle Unité MB 655.1 V MB 655.1 G MB 655.1 GS
MB 655.1 VM MB 655.1 VS
MB 655.1 VR MB 655.2 RS
N° de série 6375 6375 6375
Moteur, modèle moteur à combustion 4 temps
Type B&S B&S B&S
Series 750 Series 750 Series 750
Cylindrée cm
3
161 161 161
Puissance nominale au régime nominal kW - tr/min 2,5 - 2800 2,5 - 2800 2,5 - 2800
Réservoir à carburant l 1,0 1,0 1,0
Dispositif de démarrage démarrage par démarrage par démarrage par
câble câble câble
Dispositif de coupe lame de coupe lame de coupe lame de coupe
Largeur de coupe cm 53 53 53
Régime de la lame de coupe tr/min 2800 2800 2800
Entraînement de la lame de coupe permanent permanent BBC
Conformément à la directive
2000/14/EC :
Niveau sonore garanti L
dB(A) 98 98 98
WAd
Conformément à la norme
2006/42/EC:
Niveau sonore sur
le poste de travail L
Incertitude K
pA
dB(A) 84 84 85
pA
dB(A) 2 2 2
Vibrations selon EN 12096 :
Valeur mesurée ahw m/sec2 3,80/3,80/3,80 3,80 3,80 / 3,50 (RS)
Incertitude K
m/sec2 1,90/1,90/1,90 1,90 1,90 / 1,75 (RS)
hw
Mesure conformément à la norme EN 20 643
Couple de serrage
Vis de lame Nm 60 - 65 60 - 65 45 - 55
Entraînement des roues arrière Vario 3 vitesses 3 vitesses /
Vario / Vario
Ø roue avant mm 200/200/180 200 200/200/180
Ø roue arrière mm 230/90 (rouleau) 230 230/90 (rouleau)
Hauteurs de coupe mm 30 - 85 30 - 85 30 - 85
Hauteurs de coupe MB 655.1 VR/
MB 655.2 RS mm 20 - 75 20 - 75
Contenance bac de ramassage l 75 75 75
Poids kg 45/46/45 46 50/49/49
LxlxH cm 169x57x115 169x57x115 169x57x115
DE
ENNL
FR
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
0478 111 9918 F - FR
27
Déclaration de conformité "CE" du fabricant
Nous, soussignés,
VIKING GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
A-6336 Langkampfen /
Kufstein
déclarons que les
tondeuses équipées d'un
moteur à combustion
Marque : VIKING
N° de série : 6360
Type : MB 650.0 T
Ce produit a été mis au point
et fabriqué conformément aux
normes suivantes :
EN ISO 5395-1
EN ISO 5395-2
Procédure de contrôle de
conformité utilisée :
Annexe VIII (2000/14/EC)
Nom et adresse de l'institut :
TÜV Rheinland LGA Products
GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Composition et conservation
de la documentation
technique :
Sven Zimmermann
VIKING GmbH
Niveau sonore mesuré :
94,1 dB(A) MB 650.0 T
94,8 dB(A) MB 650.1 V
94,5 dB(A) MB 650.0 VE
94,8 dB(A) MB 650.1 VM
95,4 dB(A) MB 650.0 VR
94,1 dB(A) MB 650.0 VS
96,0 dB(A) MB 655.1 V
96,0 dB(A) MB 655.1 VM
96,3 dB(A) MB 655.1 VR
96,0 dB(A) MB 655.1 VS
96,0 dB(A) MB 655.1 G
96,3 dB(A) MB 655.1 GS
97,0 dB(A) MB 655.2 RS
Niveau sonore garanti :
96 dB(A) MB 650.0 T
MB 650.1 V
MB 650.0 VE
MB 650.1 VM
MB 650.0 VR
MB 650.0 VS
98 dB(A) MB 655.1 V
MB 655.1 VM
MB 655.1 VR
MB 655.1 G
MB 655.1 VS
MB 655.1 GS
MB 655.2 RS
L’année de fabrication et le
numéro de série sont indiqués
sur la plaque signalétique de
l’appareil.
Langkampfen,
le 02.01.2016
VIKING GmbH
Sven Zimmermann
Directeur du service
Conception
Le présent manuel
d’utilisation est protégé par la
loi sur les droits d'auteur. Tous
droits réservés, notamment le
droit de reproduction, de
traduction et de traitement à
l'aide de systèmes
électroniques.
28
0478 111 9918 F - FR
Comment limiter l'usure
et éviter les dommages
Remarques importantes
relatives à la maintenance
et à l'entretien du groupe de
produits
Tondeuses à essence
Respecter impérativement les
consignes suivantes pour
éviter tout dommage et
prévenir une usure rapide de
votre appareil VIKING.
1. Pièces d'usure
Certaines pièces des
appareils VIKING sont
sujettes à usure, même dans
des conditions normales
d'utilisation. Elles doivent être
remplacées en temps voulu,
en fonction du type et de la
durée d'utilisation.
C'est notamment le cas des
pièces suivantes :
- lame de coupe
- bac de ramassage
- courroies trapézoïdales
- renforts latéraux
- batterie
(MB 650 VE)
- bande de freinage
(MB 650 VS, MB 655 VS/ GS/ RS)
- chaîne d’entraînement
(MB 650 VR,
MB 655 VR/ RS)
2. Consignes indiquées
dans le présent manuel
d'utilisation
Utiliser, entretenir et
entreposer soigneusement
votre appareil VIKING
conformément aux consignes
de ce manuel d'utilisation.
Consultez le manuel
d'utilisation du fabricant de
moteurs pour contrôler les
indications au sujet de
l’essence et de l’huile moteur.
L'utilisateur est seul
responsable des dommages
provoqués par le non-respect
des consignes de sécurité,
d'utilisation et d'entretien.
Une restriction de la garantie
s'applique notamment dans
les cas suivants :
- utilisation non conforme du
produit
- modifications du produit non
autorisées par VIKING
- L’utilisation d’outils ou
d’accessoires qui ne sont
pas autorisés, appropriés ou
qui sont de mauvaise
qualité.
- utilisation de l'appareil lors
de manifestations sportives
ou de concours
- dommages résultant d'une
utilisation prolongée de
l'appareil avec des pièces
défectueuses
3. Entretien
Effectuer régulièrement tous
les travaux indiqués à la
section “Entretien”. Si
l’utilisateur n’est pas en
mesure d’effectuer lui-même
ces travaux d’entretien, il
devra les confier un
spécialiste.
VIKING recommande de
s'adresser exclusivement aux
revendeurs agréés VIKING
pour les travaux d’entretien et
les réparations.
Les revendeurs agréés
VIKING bénéficient
régulièrement de formations
et sont informés des
évolutions techniques.
Si ces travaux ne sont pas
effectués, cela peut entraîner
des dommages dont
l'utilisateur sera tenu pour
responsable.
Cela concerne notamment :
- les dommages dus à la
corrosion ou causés par un
stockage inapproprié
- Endommagement de la
tondeuse consécutif à
l’utilisation de pièces de
rechange de mauvaise
qualité
- Dommages causés par le
non-respect des intervalles
d’entretien ou un entretien
insuffisant, ou causés par
des réparations ou un
entretien n'ayant pas été
effectué chez un spécialiste
DE
ENNL
FR
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
0478 111 9918 F - FR
29
Feuille d'entretien
Veuillez remettre le manuel
d’utilisation à votre revendeur
VIKING lorsque vous souhaitez faire
effectuer des travaux d’entretien sur
votre produit VIKING.
Votre revendeur VIKING confirmera
le bon déroulement des travaux à la
rubrique « Feuille d’entretien ».
Date :
Tampon du revendeur spécialisé
VIKING
Prochain entretien
Date :
Modèle MB
Numéro de série :
Remise
Date :
Date :
Tampon du revendeur spécialisé
VIKING
Prochain entretien
Date :
Tampon du revendeur spécialisé
VIKING
Prochain entretien
Date :
Date :
Tampon du revendeur spécialisé
VIKING
Prochain entretien
Date :
Date :
Tampon du revendeur spécialisé
VIKING
Prochain entretien
Date :
30
Date :
Tampon du revendeur spécialisé
VIKING
Prochain entretien
Date :
Date :
Tampon du revendeur spécialisé
VIKING
Prochain entretien
Date :
0478 111 9918 F - FR
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.