Remarques concernant la validité, voir dernière page
VIESMANN
VITORONDENS 222-F
5686 905-F9/2011
A conserver !
Page 2
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Respecter scrupuleusement ces consignes de sécurité afin d'éviter tout risque
et tout dommage pour les personnes et les biens.
Explication des consignes de sécurité
Danger
Ce symbole met en garde contre
les dommages pour les personnes.
Attention
!
Ce symbole met en garde contre
les dommages pour les biens et
l'environnement.
Remarque
Les indications précédées du mot
"Remarque" contiennent des informations supplémentaires.
Destinataires
La présente notice est exclusivement
destinée au personnel qualifié.
■ Les travaux électriques ne devront
être effectués que par des électriciens.
■ La première mise en service devra
être effectuée par l'installateur ou un
spécialiste désigné par lui.
Réglementation à respecter
Travaux sur l'installation
■ Mettre l'installation hors tension (au
porte-fusible du tableau électrique ou
à l'interrupteur principal, par exemple)
et contrôler l'absence de tension.
■ Empêcher la remise sous tension de
l'installation.
Attention
!
Une décharge électrostatique risque d'endommager les composants électroniques.
Toucher des objets à la terre
comme des conduites de chauffage ou d'eau avant les travaux
pour éliminer la charge d'électricité statique.
Travaux de réparation
Attention
!
Réparer des composants de
sécurité nuit au bon fonctionnement de l'installation.
Remplacer les composants
défectueux par des pièces
Viessmann d'origine.
Lors des travaux, respectez :
■ les règles d'installation en vigueur
dans votre pays,
■ la législation concernant la prévention
des accidents,
■ la législation concernant la protection
de l'environnement,
■ la réglementation professionnelle,
■ la réglementation de sécurité en
vigueur.
2
5686 905-F
Page 3
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Composants supplémentaires, pièces de rechange et d'usure
Attention
!
Les pièces de rechange et
d'usure qui n'ont pas été contrôlées avec l'installation peuvent
provoquer des dysfonctionnements. La mise en place de composants non homologués et des
modifications non autorisées risquent de nuire à la sécurité et de
limiter la garantie.
Si on remplace des pièces, on
devra employer les pièces
Viessmann d'origine qui conviennent.
(suite)
5686 905-F
3
Page 4
Sommaire
Sommaire
Première mise en service, contrôle, entretien
Liste des travaux à effectuer - Première mise en service, contrôle, entretien......5
Autres indications concernant les travaux à effectuer..........................................7
Listes des pièces détachées............................................................................. 30
28. Mettre le ballon d'eau chaude sanitaire en service..... 26
•
29. Contrôler l'isolation
30. Mettre l'installation en service...................................... 28
31. Notice d'utilisation et de maintenance......................... 29
32. Entretien annuel obligatoire des chaudières............... 29
(suite)
5686 905-F
6
Page 7
Première mise en service, contrôle, entretien
Autres indications concernant les travaux à effectuer
Remplir l'installation de chauffage
Attention
!
Une eau de remplissage de mauvaise qualité risque d'entraîner des dépôts,
la formation de corrosion et d'endommager la chaudière.
■ Rincer soigneusement l'installation de chauffage avant de la remplir.
■ Utiliser exclusivement une eau de qualité eau sanitaire.
■
Une eau de remplissage d'une dureté supérieure à 30 °f (3,0 mol/m3) doit
être adoucie, par exemple avec un petit adoucisseur pour eau primaire.
■ Un antigel spécialement adapté aux installations de chauffage peut être
ajouté à l'eau de remplissage. L'adéquation du produit à l'installation doit
être confirmée par le fabricant du produit antigel.
5686 905-F
7
Page 8
AB
Première mise en service, contrôle, entretien
Autres indications concernant les travaux à…
Avec robinet de remplissage de la chaudière fourni par l'installateur sur le
retour eau primaire
(suite)
1. Contrôler la pression de gonflage du
vase d’expansion à membrane.
2. Fermer la vanne de bipasse sur le
collecteur départ/retour chaudière.
3. En cas d'utilisation d'un collecteur de
chauffage Divicon (accessoire)
encastré :
positionner la poignée de la vanne
mélangeuse sur "OUVERT" (rouge).
4. Remplir l'installation au robinet de
remplissage de la chaudière sur le
retour eau primaire jusqu'à ce qu'elle
soit complètement purgée.
5. Rouvrir la vanne de bipasse sur le
collecteur départ/retour chaudière.
Vanne de bipasse "OUVERT"
A
Vanne de bipasse "FERME"
B
8
5686 905-F
Page 9
ABC
Première mise en service, contrôle, entretien
Autres indications concernant les travaux à…
Avec petit collecteur
1. Contrôler la pression de gonflage du
vase d’expansion à membrane.
2. Fermer la vanne de bipasse sur le
collecteur départ/retour chaudière.
3.
Retirer la coquille isolante avant A.
4.
Ouvrir le robinet de purge d'air B.
5. Remplir l'installation au niveau du
robinet de remplissage de la chaudière C sur le retour chauffage
(pression minimale de l'installation
0,8 bar).
6.
Fermer le robinet de purge d'air B
lorsque l'air ne s'échappe plus.
7. Fermer le robinet de remplissage de
la chaudière C.
(suite)
5686 905-F
8. Rouvrir la vanne de bipasse sur le
collecteur départ/retour chaudière.
9
Page 10
ABC
Première mise en service, contrôle, entretien
Autres indications concernant les travaux à…
(suite)
Purger l'air de la chaudière au niveau du petit collecteur
1. Fermer les vannes d'arrêt côté eau
de chauffage.
2.
Retirer la coquille isolante avant A
(si elle a déjà été montée).
3. Raccorder le flexible d'évacuation sur
le robinet de purge d'air B à un raccord eaux usées.
4.
Ouvrir les robinets B et C et purger
l'air à la pression du réseau jusqu'à
ce qu'il n'y ait plus de bruits d'air.
5.
Fermer les robinets B et C, ouvrir
les vannes d'arrêt côté eau de chauffage.
10
5686 905-F
Page 11
A
Première mise en service, contrôle, entretien
Autres indications concernant les travaux à…
(suite)
Vidanger l'installation de chauffage (si nécessaire)
A
5686 905-F
Vidange
11
Page 12
41
OUV. FER.
A
Première mise en service, contrôle, entretien
Autres indications concernant les travaux à…
Ouvrir la porte de chaudière
(suite)
Si existant :
A
retirer l'adaptateur d'aspiration avec
le flexible d'arrivée d'air du brûleur.
Remarque
Contrôler l'étanchéité de l'alimentation
en fioul.
12
5686 905-F
Page 13
A
Première mise en service, contrôle, entretien
Autres indications concernant les travaux à…
Nettoyer les surfaces d'échange
(suite)
Brosse de nettoyage
A
Remarque
Effectuer le nettoyage normal de
l'échangeur de chaleur à l'aide d'un
tuyau d'eau, à partir de la face avant de
la chaudière à travers les parcours de
fumées.
En cas de fort encrassement (par ex.
suite à un mauvais réglage du brûleur),
démonter l'échangeur de chaleur pour
nettoyer la chaudière.
1. Aspirer les impuretés hors du manchon de raccordement.
5686 905-F
2. Rincer soigneusement les surfaces
d'échange à l'eau.
13
Page 14
Première mise en service, contrôle, entretien
Autres indications concernant les travaux à…
Attention
!
Les parties en contact avec les
gaz de combustion ne doivent
pas être rayées ou détériorées.
Les parties en contact avec les
gaz de combustion ne doivent
pas entrer en contact avec du fer
non allié car cela peut être à l'origine de dommages par corrosion.
Ne pas utiliser de brosse métallique ni d'objet pointu. Si nécessaire, utiliser une brosse en
matériau synthétique.
Pour le nettoyage courant, rincer soigneusement les surfaces d'échange à
l'eau. Des produits de nettoyage peuvent être utilisés pour les résidus fortement adhérents, les colorations de surfaces ou les dépôts de suie.
Respecter les indications suivantes :
■ Utiliser un produit de nettoyage ne
contenant pas de solvant. Le produit
de nettoyage ne doit pas pénétrer
dans la zone située entre le corps de
chaudière et l'isolation.
■ En présence de dépôts de suie, effectuer le nettoyage avec un produit alcalin contenant un additif tensioactif (par
ex. Fauch 600*1).
■ Les résidus de combustion peuvent
être responsables de fines colorations
de surfaces jaunes-brunes et de
dépôts fortement adhérents qui n'apparaissent parfois qu'après élimination des dépôts de suie. Pour éliminer
les colorations des surfaces et les
dépôts fortement adhérents, utiliser un
produit de nettoyage légèrement
acide, sans chlorure, à base d'acide
phosphorique (par ex. Antox 75 E*1).
■ Retirer les résidus dissous de l'échangeur de chaleur, rincer soigneusement
les surfaces d'échange à l'eau.
Indications des fabricants de produits de nettoyage
(suite)
Contrôler les joints et les pièces d'isolation
1. Contrôler l'état des joints et tresses
d'étanchéité de la porte de chaudière.
*1
Fabricant : Hebro Chemie GmbH, Rostocker Straße 40, D-41199 Mönchengladbach.
14
2. Contrôler l'état des pièces d'isolation
de la chambre de combustion et de la
porte de chaudière.
3. Remplacer les pièces endomma-
gées.
5686 905-F
Page 15
Première mise en service, contrôle, entretien
Autres indications concernant les travaux à…
Visser la porte de chaudière
Remarque
En cas de fonctionnement avec une ventouse, monter la conduite d'admission
d'air après avoir fermé la porte de chaudière.
(suite)
5686 905-F
15
Page 16
Première mise en service, contrôle, entretien
Autres indications concernant les travaux à…
(suite)
S'assurer de la bonne fixation des connecteurs enfichables électriques et des passe-câbles
Notice de maintenance de la
régulation de chaudière
16
5686 905-F
Page 17
A
B
C
Première mise en service, contrôle, entretien
Autres indications concernant les travaux à…
(suite)
Séparer l'équipement de neutralisation ou le filtre à charbon actif
(si existant) de la chaudière et raccorder un flexible d’évacuation
1.
Séparer le flexible A de l'équipement de neutralisation.
2.
Poser le flexible du siphon B vers le
système d'évacuation des condensats C.
5686 905-F
17
Page 18
Première mise en service, contrôle, entretien
Autres indications concernant les travaux à…
(suite)
Contrôler l'équipement de neutralisation (si existant)
1. Contrôler le pH des condensats der-
rière l'équipement de neutralisation
avec la bandelette de mesure du pH.
Si le pH est < 6,5, remplacer les granulés.
Remarque
Référence des bandelettes de
mesure du pH : 9517 678.
Respecter les indications du fabricant de l'équipement de neutralisation.
2. Remonter l'équipement de neutrali-
sation en procédant dans l'ordre
inverse.
Contrôler le filtre à charbon actif (si existant)
1. Nettoyer l'évacuation des conden-
sats et le siphon puis les raccorder de
nouveau au système d'évacuation
des condensats
2. Tirer les flexibles sans les plier et
contrôler la bonne évacuation des
condensats.
Remarque
Respecter les indications du fabricant du
filtre à charbon actif.
18
5686 905-F
Page 19
A
B
Première mise en service, contrôle, entretien
Autres indications concernant les travaux à…
Contrôler l'étanchéité des raccords côté fumées
Remarque
Les traces de condensats signalent
l'existence d'une fuite.
1.
Démonter la bande d'isolation A et
retirer un peu le matelas isolant B.
2. Vérifier la bonne fixation de l'échangeur de chaleur.
3. Contrôler l'étanchéité du manchon de
raccordement de l'échangeur de chaleur.
(suite)
5686 905-F
19
Page 20
A
B
Première mise en service, contrôle, entretien
Autres indications concernant les travaux à…
(suite)
Remplir le siphon et l'équipement de neutralisation (accessoire)
d'eau
Déconnecter le flexible d'arrivée d'air
A
(équipement de neutralisation) de
l'évacuation des condensats de la chaudière B et ajouter un peu d'eau.
5686 905-F
20
Page 21
Première mise en service, contrôle, entretien
Autres indications concernant les travaux à…
(suite)
Contrôler le vase d’expansion à membrane et la pression de
l'installation
2. Si la pression de gonflage du vase
d'expansion à membrane est inférieure à la pression statique de l'installation, rajouter de l'azote jusqu'à ce
que la pression de gonflage soit
supérieure de 0,1 à 0,2 bar à la pression statique de l'installation.
3. Rajouter de l'eau jusqu'à ce que la
pression de remplissage soit supérieure de 0,1 à 0,2 bar à la pression
de gonflage du vase d'expansion à
membrane, installation froide.
Pression de service admissible :
Remarque
Respecter les indications du fabricant du
vase d'expansion à membrane.
Effectuer le contrôle, installation froide.
1. Vidanger l'installation jusqu'à ce que
le manomètre A indique "0" ou fermer la vanne à capuchon sur le vase
d'expansion à membrane et évacuer
la pression du vase d'expansion à
membrane.
3 bars
Contrôler la facilité de manœuvre et l'étanchéité de la vanne
mélangeuse
1. Retirer le levier d'entraînement du
servo-moteur de la poignée de la
vanne mélangeuse et contrôler la
facilité de manœuvre de la vanne
mélangeuse.
2. Contrôler l'étanchéité de la vanne
mélangeuse. En cas de fuite, remplacer les joints toriques.
5686 905-F
3. Enclencher le levier d'entraînement
du servo-moteur.
21
Page 22
Première mise en service, contrôle, entretien
Autres indications concernant les travaux à…
(suite)
Contrôler le raccordement d'admission d'air avec le brûleur (si
existant)
En cas de fonctionnement avec une ventouse : vérifier si l'arrivée d'air n'est pas
endommagée.
Explications à donner à l'utilisateur
L'installateur devra expliquer le fonctionnement de l'installation à l'utilisateur.
Contrôler la pression à la buse de fumées
Mesurer la pression à la buse de fumées
le brûleur étant en marche (tirage requis,
voir caractéristiques techniques,
page 38).
Régler le brûleur
Notice de maintenance du brûleur
Remarque
En cas de fonctionnement avec une ventouse, les pertes de charge dans la conduite d'aspiration doivent être au maximum de 35 Pa.
22
5686 905-F
Page 23
BCA
Première mise en service, contrôle, entretien
Autres indications concernant les travaux à…
(suite)
Contrôler le courant de protection de l'anode avec un contrôleur
d'anode
1.
Démonter l'isolation de bride A.
2.
Déconnecter le câble de masse C
de la cosse B.
5686 905-F
3. Raccorder l'appareil de mesure
(plage de mesure jusqu'à 5 mA) en
série entre la cosse B et le câble de
masse C.
■ Si l'intensité mesurée est > 0,3 mA,
l'anode est fonctionnelle.
■ Si l'intensité mesurée est < 0,3 mA
ou nulle, l'anode est à soumettre à
un contrôle visuel (voir page 25).
23
Page 24
7x
Première mise en service, contrôle, entretien
Autres indications concernant les travaux à…
Remarque
Nous vous recommandons de procéder en supplément à un contrôle
annuel du fonctionnement de l'anode
au magnésium.
Ce contrôle peut s'effectuer sans
interruption du fonctionnement en
mesurant le courant de protection à
l'aide d'un contrôleur d'anode.
(suite)
Nettoyer l'intérieur du ballon d'eau chaude sanitaire (si nécessaire)
4. Eliminer les dépôts faiblement adhé-
rents à l'aide d'un nettoyeur haute
pression.
Attention
!
L'utilisation d'un outil de nettoyage non adapté peut
entraîner des dommages
matériels.
Employer uniquement des
outils de nettoyage en matériau synthétique pour le nettoyage intérieur.
Effectuer un contrôle et (si nécessaire)
un nettoyage au plus tard dans les deux
années qui suivent la mise en service,
puis lorsque besoin est.
1. Vidanger le ballon d'eau chaude sanitaire côté ECS.
2.
Démonter la trappe A.
3. Séparer le ballon d'eau chaude sanitaire de la tuyauterie de sorte que le
produit de nettoyage et les impuretés
ne puissent pénétrer à l'intérieur de la
tuyauterie.
24
5686 905-F
Page 25
Première mise en service, contrôle, entretien
Autres indications concernant les travaux à…
5. Eliminer les dépôts fortement adhé-
rents, qui résistent au nettoyeur
haute pression, à l'aide d'un produit
de nettoyage chimique.
Danger
Les résidus de produit de nettoyage peuvent occasionner
des intoxications.
Respecter les indications du
fabricant du produit de nettoyage.
Attention
!
L'utilisation d'outils de nettoyage non adaptés peut
entraîner des dommages
matériels.
Ne pas utiliser de produits de
nettoyage contenant de
l'acide chlorhydrique.
6. Evacuer l'intégralité du produit de
nettoyage.
7. Rincer soigneusement le ballon
d'eau chaude sanitaire après le nettoyage.
8. Lors de l'assemblage, insérer un joint
neuf sur la trappe A.
9. Visser la trappe avec un couple maximal de 25 Nm.
(suite)
Contrôler l'anode au magnésium et la remplacer (si nécessaire)
Contrôler l'anode au magnésium.Si l'anode au magnésium présente un
diamètre de 10 à 15 mm, il est recommandé de la remplacer.
5686 905-F
25
Page 26
BC
A
7x
FE D
Première mise en service, contrôle, entretien
Autres indications concernant les travaux à…
(suite)
Mettre le ballon d'eau chaude sanitaire en service
1. Raccorder de nouveau le ballon
d'eau chaude sanitaire au réseau de
conduites.
26
2. Après chaque ouverture, insérer un
joint E neuf au niveau de la bride
D
.
5686 905-F
Page 27
Première mise en service, contrôle, entretien
Autres indications concernant les travaux à…
3.
Mettre la trappe F en place et la ser-
rer avec un couple maximal de
25 Nm.
4. Remplir le ballon d'eau chaude sanitaire côté ECS.
Remarque
Une fois le ballon d'eau chaude sanitaire sous pression, resserrer la
trappe avec un couple maximal de
25 Nm.
5.
Engager le câble de masse C sur la
cosse B.
6.
Monter l'isolation de bride A.
(suite)
5686 905-F
27
Page 28
A
OUV. FER.
B
Première mise en service, contrôle, entretien
Autres indications concernant les travaux à…
Mettre l'installation en service
(suite)
1. Brancher le connecteur enfichable
fA
sur le brûleur (l'engager) et raccorder l'adaptateur d'aspiration avec
le flexible d'arrivée d'air sur l'ouverture d'extraction d'air du carter de
brûleur (voir page 12).
28
2. Monter le capot protège-brûleur infé-
rieur A et supérieur B.
5686 905-F
Page 29
Première mise en service, contrôle, entretien
Autres indications concernant les travaux à…
Notice d'utilisation et de maintenance
Placer les listes des pièces détachées et
les notices d'utilisation et de maintenance dans le classeur et le remettre à
l'utilisateur.
Entretien annuel obligatoire des chaudières
Arrêté du 15 septembre 2009 relatif à
l'entretien annuel des chaudières dont la
puissance nominale est comprise entre
4 et 400 kW.
La réglementation précise les opérations
qui doivent être obligatoirement menées
lors de tout entretien de chaudière. Une
attestation d'entretien dont le contenu
est précisé dans l'arrêté doit obligatoirement être remise au commanditaire.
(suite)
5686 905-F
29
Page 30
Listes des pièces détachées
Listes des pièces détachées
Remarques pour la commande de pièces détachées
Indiquer la référence et le numéro de
fabrication (voir plaque signalétique)
ainsi que le numéro de position de la
pièce détachée (de la présente liste de
pièces détachées).
Les pièces courantes sont en vente dans
le commerce.
Pièces détachées
001 Doigt de gant
002 Bloc isolant pour porte de chau-
dière (avec pos. 005)
003 Porte de chaudière (avec pos. 002
et 005)
004 Attache de charnière
005 Joint 16×12×2 000 mm
006 Injecteur
007 Tige de brosse
008 Brosse de nettoyage
009 Flexible d’arrivée d’air
010 Colliers de serrage
011 Adaptateur flexible d’arrivée d’air
012 Adaptateur d'aspiration
013 Raccordement d'évacuation des
fumées (avec pos. 017)
014 Echangeur de chaleur avec joints
de taille 1 (pos. 023 et 019)
015 Conduite en tube annelé, arrière de
l'échangeur de chaleur
016 Conduite en tube annelé, avant de
l'échangeur de chaleur
017 Joint raccordement d'évacuation
des fumées
018 Manchette de raccordement à la
chaudière 7 70/125/64,5 mm
(avec pos. 026)
019 Joints pour échangeur de chaleur,
taille 1
020 Collecteur départ/retour chaudière
021 Siphon, complet
025 Logo
026 Joint à lèvres 7 80 mm
027 Isolation de l'échangeur de chaleur
028 Matelas isolant échangeur de cha-
leur arrière
029 Matelas isolant tube de fumées
échangeur de chaleur
030 Matelas isolant échangeur de cha-
leur avant
031 Ressorts tendeurs (3 pièces)
032 Flexible version ventouse DN
65x2000
033 Eléments de fixation
034 Vanne de bipasse
035 Tôle supérieure avant
036 Tôle supérieure arrière
037 Tôle latérale gauche
038 Tôle latérale droite
039 Tôle arrière (avec pos. 073)
040 Matelas isolant corps de chaudière
041 Matelas isolant arrière
042 Patte de fixation
043 Tôle supérieure du ballon d’eau
chaude sanitaire
044 Tôle de fond du ballon d’eau
chaude sanitaire
045 Cornière de fixation
046 Capot protège-brûleur supérieur
047 Capot protège-brûleur inférieur
048 Fixation du capot protège-brûleur
049 Fiche de codage
050 Jeu de rallonges de flexible fioul
051 Pièces d'écartement (3 pièces)
052 Manchon de centrage
053 Serre-câble
054 Isolation de bride
055 Pied de calage
5686 905-F
Page 31
Listes des pièces détachées
Listes des pièces détachées
056 Douille de traversée
057 Joint
058 Bride
059 Anode au magnésium
060 Circulateur VIUP 25-40/180 12h
(avec pos. 063)
061 Jeu de joints R 1 (5 pièces)
062 Jeu de joints R 1¼ (5 pièces)
063 Jeu de joints R 1½ (5 pièces)
064 Vanne à bille avec poignée
065 Raccord coudé à bille G 1 (avec
pos. 061 et 063)
066 Ecrou G 1½
067 Clapet anti-retour (avec pos. 062 et
063)
068 Vanne à bille (avec pos. 061 et 062)
069 Coude G 1 (avec pos. 062)
070 Tube annelé (avec pos. 063)
071 Pièce de raccordement
072 Boulon d'écartement
(suite)
073 Protège-arête
074 Bombe aérosol de peinture vitoar-
gent
075 Crayon pour retouches vitoargent
076 Notice de maintenance
077 Notice de montage
078 Siphon
079 Flexible annelé
080 Joint
081 Bouchon M 14 avec joint torique
082 Bouchon M 14 avec douille d'étan-
chéité
083 Bouchon
Plaques signalétiques, au choix à
A
droite ou à gauche
Régulation de chaudière (voir liste
B
des pièces détachées dans la notice
de maintenance de la régulation de
chaudière)
■ 100 % de la puissance nominale
(TD/TR= 80/60 °C)
■ 30 % de la puissance nominale (température moyenne 30°C)
Pertes à l'arrêt(ΔT=30 K)W114112121
Puissance électrique absorbée*4 à
■ 100 % de la puissance nominaleW226215235
■ 30 % de la puissance nominaleW606673
%95,996,296,2
%103,3103,3102,6
*2
A prendre en compte pour le dimensionnement de la cheminée.
*3
Températures des fumées comme valeurs brutes moyennes selon EN 304
(mesure avec 5 thermocouples) pour une température d'air de combustion de
20 °C.
*4
Paramètre normalisé (en association avec le brûleur fioul à flamme bleue Vitoflame
300).
38
5686 905-F
Page 39
Attestations
Déclaration de conformité
La société Viessmann Werke GmbH & Co KG, D-35107 Allendorf, déclare sous sa
seule responsabilité, que le produit Vitorondens 222-F est conforme aux normes
suivantes :
EN 267
EN 303
EN 15034
EN 15035 (en cas de fonctionnement avec une ventouse)
EN 50090-2-2
EN 55014
EN 60335-1
EN 60335-2-102
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 62233
Ce produit est certifié _ aux termes des directives européennes suivantes :
2004/108CE
2006/42/CE
2006/95/CE
Ce produit est conforme aux exigences de la Directive rendement (92/42/CEE) pour
les chaudières basse température.
Allendorf, le 21 février 2011Viessmann Werke GmbH&Co KG