Viessmann VITORONDENS 200 T User Manual

Page 1

Notice de maintenance

Vitorondens 200-T type J2RA, de 67,6 à 107,3 kW
Chaudière fioul à condensation
Remarques concernant la validité, voir dernière page
VIESMANN

VITORONDENS 200-T

5614 416-F 2/2013
Page 2

Consignes de sécurité

Consignes de sécurité
Respecter scrupuleusement ces consignes de sécurité afin d'éviter tout risque et tout dommage pour les personnes et les biens.
Explication des consignes de sécu­rité
Attention
!
Ce symbole met en garde contre les dommages pour les biens et l'environnement.
Remarque
Les indications précédées du mot "Remarque" contiennent des informa­tions supplémentaires.
Destinataires
La présente notice est exclusivement destinée au personnel qualifié.
■ Les travaux électriques ne devront être effectués que par des électriciens.
■ La première mise en service devra être effectuée par l'installateur ou un spécialiste désigné par lui.
Réglementation à respecter
Lors des travaux, respectez :
■ les règles d'installation en vigueur dans votre pays,
■ la législation concernant la prévention des accidents,
■ la législation concernant la protection de l'environnement,
■ la réglementation professionnelle,
■ la réglementation de sécurité en vigueur.
Travaux sur l'installation
■ Mettre l'installation hors tension (au porte-fusible du tableau électrique ou à l'interrupteur principal, par exemple) et contrôler l'absence de tension.
■ Empêcher la remise sous tension de l'installation.
Attention
!
Une décharge électrostatique ris­que d'endommager les compo­sants électroniques. Toucher des objets à la terre comme des conduites de chauf­fage ou d'eau avant les travaux pour éliminer la charge d'électri­cité statique.
Travaux de réparation
Attention
!
Réparer des composants de sécurité nuit au bon fonctionne­ment de l'installation. Remplacer les composants défectueux par des pièces Viessmann d'origine.
5614 416-F
2
Page 3
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Composants supplémentaires, piè­ces de rechange et d'usure
Attention
!
Les pièces de rechange et d'usure qui n'ont pas été contrô­lées avec l'installation peuvent provoquer des dysfonctionne­ments. La mise en place de com­posants non homologués et des modifications non autorisées ris­quent de nuire à la sécurité et de limiter la garantie. Si on remplace des pièces, on devra employer les pièces Viessmann d'origine qui convien­nent.
(suite)
5614 416-F
3
Page 4

Sommaire

Sommaire
Information produit
Domaines d'utilisation autorisés........................................................................... 5
Première mise en service, contrôle, entretien
Liste des travaux à effectuer - Première mise en service, contrôle, entretien...... 6
Autres indications concernant les travaux à effectuer.......................................... 8
Listes des pièces détachées
Listes des pièces détachées................................................................................ 21
Vue d'ensemble des sous-groupes...................................................................... 22
Sous-groupe échangeur de chaleur..................................................................... 23
Sous-groupe corps de chaudière......................................................................... 24
Sous-groupe isolation........................................................................................... 25
Procès-verbaux.................................................................................................. 28
Caractéristiques techniques............................................................................. 29
Attestations
Déclaration de conformité.................................................................................... 30
Index.................................................................................................................... 31
5614 416-F
4
Page 5

Domaines d'utilisation autorisés

L'appareil doit être installé et utilisé uni­quement dans des installations de chauffage en circuit fermé conformes à la norme EN 12828, en respectant les notices de montage, de maintenance et d'utilisation correspondantes. Il est prévu uniquement pour le chauffage d'eau de chauffage de qualité eau sani­taire.
L'autorisation d'utilisation suppose que l'installation a été réalisée en utilisant des composants homologués pour l'ins­tallation.
Une utilisation professionnelle ou indus­trielle dans un but autre que le chauffage d'un bâtiment ou la production d'eau chaude sanitaire est considérée comme non conforme.
Toute autre utilisation doit être autorisée par le fabricant au cas par cas.

Information produit

Une utilisation non conforme de l'appa­reil ou une intervention inappropriée (par exemple ouverture de l'appareil par l'uti­lisateur) est interdite et entraîne l'exclu­sion de toute responsabilité du fabricant. La modification de composants du sys­tème de chauffage remettant en cause leur autorisation d'utilisation (par exem­ple l'obturation des parcours d'évacua­tion des fumées et d'admission d'air) constitue également une utilisation non conforme.
5614 416-F
5
Page 6

Première mise en service, contrôle, entretien

Liste des travaux à effectuer - Première mise en service, contrôle, entretien

Autres remarques concernant les travaux à effectuer, voir page indiquée
Travaux à effectuer pour la première mise en service
Travaux à effectuer pour le contrôle
Travaux à effectuer pour l'entretien Page
6
1. Mettre l'installation en service...................................... 8
2. Remplir l'installation de chauffage............................... 9
3. Purger l'air de l'installation de chauffage
4. Mettre l'installation hors service
5. Vidanger l'installation de chauffage (si nécessaire)... 10
6. Ouvrir la porte de chaudière.......................................... 11
7. Nettoyer les surfaces d'échange................................... 12
8. Contrôler les joints et les pièces d'isolation................ 14
9. Visser la porte de chaudière.......................................... 15
10. Séparer l'équipement de neutralisation (si existant)
de la chaudière et raccorder un flexible d’évacuation 16
11. Contrôler l'équipement de neutralisation (si existant) 16
12. Contrôler l'étanchéité du raccordement côté fumées. 17
13. Nettoyer l'évacuation des condensats et le siphon, puis les raccorder de nouveau au système
d'évacuation des condensats........................................ 18
14. Remplir le siphon et l'équipement de neutralisation
(accessoire) d'eau.......................................................... 18
15. Contrôler l'étanchéité des raccords côté chauffage et du doigt de gant
16. Contrôler le fonctionnement des dispositifs de sécurité
17. Contrôler le vase d'expansion et la pression de
l'installation..................................................................... 19
18. Vérifier la bonne fixation de l'isolation
19. Contrôler la facilité de manœuvre et l'étanchéité de la
vanne mélangeuse.......................................................... 19
20. Régler le brûleur............................................................. 20
5614 416-F
Page 7
Première mise en service, contrôle, entretien
Liste des travaux à effectuer - Première mise…
Travaux à effectuer pour la première mise en service
Travaux à effectuer pour le contrôle
Travaux à effectuer pour l'entretien Page
21. Entretien annuel obligatoire des chaudières............... 20
22. Explications à donner à l'utilisateur............................. 20
23. Notice d'utilisation et de maintenance......................... 20
(suite)
5614 416-F
7
Page 8
A
Première mise en service, contrôle, entretien

Autres indications concernant les travaux à effectuer

Mettre l'installation en service
Notice d’utilisation, notice de maintenance régulation et brû­leur
1. S'assurer que l'ouverture d'aspiration d'air du local d'installation est bien ouverte.
2. Contrôler la pression de gonflage du vase d'expansion. Si la pression de gonflage du vase d'expansion est inférieure à la pres­sion statique de l'installation, faire l'appoint d'azote jusqu'à ce que la pression de gonflage soit supérieure (de 0,1 à 0,2 bar/10 à 20 kPa) à la pression statique de l'installation. La pression statique correspond à la hauteur statique.
3. Ouvrir les clapets anti-retour.
4. Remplir l'installation de chauffage
d'eau et purger l'air jusqu'à ce que la pression de remplissage soit supé­rieure (de 0,1 à 0,2 bar/10 à 20 kPa) à la pression de gonflage du vase d'expansion (voir page 19). Pression de service admissible : 3 bars (0,3 MPa)
5.
Repérer la pression de remplissage sur le manomètre A.
6. Ramener les clapets anti-retour en position de fonctionnement.
7. Ouvrir les vannes d'arrêt fioul.
5614 416-F
8
Page 9
Première mise en service, contrôle, entretien
Autres indications concernant les travaux à…
(suite)
Remplir l'installation de chauffage
Eau de remplissage
Attention
!
Une eau de remplissage de mau­vaise qualité risque d'entraîner des dépôts, la formation de cor­rosion et d'endommager la chau­dière.
■ Rincer soigneusement l'instal­lation de chauffage avant de la remplir.
■ Utiliser exclusivement une eau de qualité eau sanitaire.
Dureté totale admissible pour l'eau de remplissage et d'appoint Puissance calori­fique totale kW < 20 l/kW ≥ 20 l/kW à
≤ 50
> 50 à ≤ 200
> 200 à ≤ 600
> 600
Volume spécifique de l'installation
< 50 l/kW
≤ 3,0 mol/m3 ≤ 2,0 mol/m3 < 0,02 mol/m3 (30°f) (20°f) (0,20°f)
≤ 2,0 mol/m3 (20°f)
≤ 1,5 mol/m3 ≤ 0,02 mol/m3 < 0,02 mol/m3 (15°f) (0,20°f) (0,20°f)
< 0,02 mol/m3 < 0,02 mol/m3 < 0,02 mol/m3 (0,20°f) (0,20°f) (0,20°f)
≤ 1,5 mol/m3 (15°f)
■ Un antigel spécialement adapté aux installations de chauffage peut être ajouté à l'eau de remplissage. L'adé­quation du produit à l'installa­tion doit être confirmée par le fabricant du produit antigel.
■ Toute eau de remplissage et d'appoint d'une dureté supé­rieure aux valeurs ci-dessous devra être adoucie, par exem­ple avec un petit adoucisseur pour eau de chauffage.
≥ 50 l/kW
< 0,02 mol/m3 (0,20°f)
Ces valeurs sont données à titre indica­tif. La formation de tartre dépend égale­ment d’autres paramètres : de la tempé­rature de l'eau, de la quantité d’eau sou­tirée, etc. Il appartient à l'installateur de faire en sorte que l'installation soit fonc­tionnelle.
5614 416-F
9
Page 10
A
Première mise en service, contrôle, entretien
Autres indications concernant les travaux à…
(suite)
Remarque
Pendant le remplissage, laisser fonction­ner la pompe de circuit de chauffage pour purger l'air du serpentin de l'échan­geur de chaleur.
Remplissage/vidange
A
Vidanger l'installation de chauffage (si nécessaire)
Vidanger par le manchon de remplis­sage/vidange A.
10
5614 416-F
Page 11
fA
Première mise en service, contrôle, entretien
Autres indications concernant les travaux à…
Ouvrir la porte de chaudière
(suite)
5614 416-F
11
Page 12
A
Première mise en service, contrôle, entretien
Autres indications concernant les travaux à…
Nettoyer les surfaces d'échange
Surface d'échange de la chaudière
(suite)
Brosse de nettoyage (accessoire)
A
1. Nettoyer les surfaces d'échange de la chaudière à l'aide de la brosse de nettoyage et d'un aspirateur.
Remarque
■ Le produit de nettoyage ne doit pas pénétrer entre le corps de chaudière et l'isolation.
2. En présence de dépôts de suie forte­ment adhérents, effectuer le net-
■ Utiliser uniquement un produit de net­toyage ne contenant pas de solvant.
toyage avec un produit alcalin conte­nant un additif tensioactif (par ex. Fauch 400*1).
*1
Fabricant : Hebro Chemie GmbH, Rostocker Straße 40, D-41199 Mönchenglad-
Indications du fabricant du pro­duit de nettoyage
bach.
12
5614 416-F
Page 13
A
Première mise en service, contrôle, entretien
Autres indications concernant les travaux à…
Surface d'échange de l'échangeur de chaleur
Attention
!
Les pièces en acier inoxydable en contact avec les fumées ne doivent pas être rayées ou dété­riorées. Les pièces en acier ino­xydable en contact avec les fumées ne doivent pas entrer en contact avec du fer non allié car cela peut être à l'origine de dom­mages par corrosion.
Ne pas utiliser de brosse métalli­que ni d'objet pointu. Si néces­saire, utiliser une brosse en matériau synthétique.
(suite)
Tuyau d'eau
A
Effectuer le nettoyage normal de l'échangeur de chaleur à l'aide d'un tuyau d'eau, à partir de la face avant de la chaudière à travers les parcours de fumées.
5614 416-F
Rincer soigneusement la surface d'échange de l'échangeur de chaleur à l'eau.
13
Page 14
Première mise en service, contrôle, entretien
Autres indications concernant les travaux à…
Respecter les indications suivantes en cas d'utilisation de produits de nettoyage :
■ Les résidus de combustion peuvent être responsables de fines colorations de surfaces jaune-brun et de dépôts fortement adhérents qui n'apparais­sent parfois qu'après élimination des dépôts de suie. Pour éliminer les colo­rations des surfaces et les dépôts for­tement adhérents, utiliser un produit de nettoyage légèrement acide, sans chlorure, à base d'acide phosphorique (par exemple Antox 75 E disponible sous la référence 7509 636).
■ Utiliser uniquement un produit de net­toyage ne contenant pas de solvant.
■ Rincer soigneusement la surface d'échange de l'échangeur de chaleur à l'eau pour en éliminer les résidus détachés.
Indications du fabricant du pro­duit de nettoyage
Remarque
En cas de fort encrassement (par exem­ple suite à un mauvais réglage du brû­leur), démonter l'échangeur de chaleur pour nettoyer la chaudière.
Contrôler les joints et les pièces d'isolation
(suite)
1. Contrôler l'état des joints et tresses
d'étanchéité de la porte de chau­dière.
2. S'assurer que les pièces d'isolation
de la porte de chaudière ne sont pas endommagées.
14
3. Remplacer les pièces endomma-
gées.
5614 416-F
Page 15
fA
Première mise en service, contrôle, entretien
Autres indications concernant les travaux à…
Visser la porte de chaudière
(suite)
5614 416-F
15
Page 16
C BA
Première mise en service, contrôle, entretien
Autres indications concernant les travaux à…
(suite)
Séparer l'équipement de neutralisation (si existant) de la chau­dière et raccorder un flexible d’évacuation
1.
Séparer du siphon B le flexible de raccordement A à l'équipement de neutralisation.
2. Raccorder le flexible d’évacuation
C
à l'évacuation des condensats du siphon et le tirer vers le système d'évacuation des condensats.
Contrôler l'équipement de neutralisation (si existant)
1. Contrôler le pH des condensats en
aval de l'équipement de neutralisa­tion avec une bandelette de mesure du pH. Si le pH est < 6,5, faire l'ap­point de granulés.
Remarque
Référence des bandelettes de mesure du pH : 9517 678. Respecter les indications du fabri­cant de l'équipement de neutralisa­tion.
16
2. Remonter l'équipement de neutrali-
sation en procédant dans l'ordre inverse.
5614 416-F
Page 17
B
C
A
Première mise en service, contrôle, entretien
Autres indications concernant les travaux à…
(suite)
Contrôler l'étanchéité du raccordement côté fumées
Remarque
Les traces de condensats signalent l'existence d'une fuite.
1.
2.
Démonter le capot d'isolation A.
Démonter la bande d'isolation B et retirer légèrement le matelas isolant
C
.
5614 416-F
3. Vérifier la bonne fixation de l'échan­geur de chaleur.
4. Contrôler tous les joints de l'échan­geur de chaleur, de la manchette de raccordement à la chaudière et du conduit d’évacuation des fumées.
17
Page 18
Première mise en service, contrôle, entretien
Autres indications concernant les travaux à…
(suite)
Nettoyer l'évacuation des condensats et le siphon, puis les rac­corder de nouveau au système d'évacuation des condensats
Tirer les flexibles sans les plier et con­trôler la bonne évacuation des conden­sats.
Remarque
La conduite d'évacuation des conden­sats doit présenter une pente cons­tante.
Remplir le siphon et l'équipement de neutralisation (accessoire) d'eau
Déconnecter le flexible d'arrivée (vers le siphon) de l'évacuation des condensats de la chaudière et verser un peu d'eau.
18
5614 416-F
Page 19
A
Première mise en service, contrôle, entretien
Autres indications concernant les travaux à…
(suite)
Contrôler le vase d'expansion et la pression de l'installation
2. Si la pression de gonflage du vase
d'expansion est inférieure à la pres­sion statique de l'installation, rajouter de l'azote jusqu'à ce que la pression de gonflage soit supérieure de 0,1 à 0,2 bar (10 à 20 kPa).
3. Rajouter de l'eau jusqu'à ce que la pression de remplissage soit supé­rieure de 0,1 à 0,2 bar (10 à 20 kPa) à la pression de gonflage du vase d'expansion, installation froide. Pression de service admissible :
Manomètre
A
Remarque
Respecter les indications du fabricant du vase d'expansion. Effectuer le contrôle, installation froide.
1. Vidanger l'installation jusqu'à ce que le manomètre indique "0" ou fermer la vanne à capuchon sur le vase d'ex­pansion et évacuer la pression du vase d'expansion.
3 bars (0,3 MPa)
Contrôler la facilité de manœuvre et l'étanchéité de la vanne mélangeuse
1. Retirer le levier d'entraînement du
servo-moteur de la poignée de la vanne mélangeuse et contrôler la facilité de manoeuvre de la vanne mélangeuse.
2. Contrôler l'étanchéité de la vanne mélangeuse. En cas de fuite, rempla­cer les joints toriques.
5614 416-F
3. Enclencher le levier d'entraînement du servo-moteur.
19
Page 20
Première mise en service, contrôle, entretien
Autres indications concernant les travaux à…
Régler le brûleur
Notice de maintenance du brû­leur
Entretien annuel obligatoire des chaudières
Arrêté du 15 septembre 2009 relatif à l'entretien annuel des chaudières dont la puissance nominale est comprise entre 4 et 400 kW. La réglementation précise les opérations qui doivent être obligatoi­rement menées lors de tout entretien de chaudière. Une attestation d'entretien dont le contenu est précisé dans l'arrêté doit obligatoirement être remise au com­manditaire.
Explications à donner à l'utilisateur
L'installateur devra expliquer le fonction­nement de l'installation à l'utilisateur.
Notice d'utilisation et de maintenance
(suite)
Placer les listes des pièces détachées et les notices d'utilisation et de mainte­nance dans le classeur et le remettre à l'utilisateur. Les notices de montage ne sont plus nécessaires une fois le montage effec­tué et peuvent être jetées.
20
5614 416-F
Page 21

Listes des pièces détachées

Commande de pièces détachées

Listes des pièces détachées

Les indications suivantes sont néces­saires :
■ N° de fabrication (voir plaque signalé­tique A)
■ Sous-groupe (de la présente liste de pièces détachées)
■ Numéro de position de la pièce déta­chée au sein du sous-groupe (de la présente liste de pièces détachées)
Les pièces courantes sont en vente dans le commerce.
5614 416-F
21
Page 22
B C
D
A
Listes des pièces détachées

Vue d'ensemble des sous-groupes

Plaque signalétique
A
Sous-groupe échangeur de chaleur
B
C D
22
Sous-groupe corps de chaudière Sous-groupe isolation
5614 416-F
Page 23

Sous-groupe échangeur de chaleur

Listes des pièces détachées
0001 Ressorts tendeurs (3 pièces) 0002 Manchette de raccordement à la
chaudière 0003 Soupape de sécurité 0004 Piège à sons 0005 Siphon complet 0006 Isolation de l'échangeur de cha-
leur 0007 Raccord à clapet 0008 Purgeur d'air rapide 0009 Ensemble de fermeture ouvertu-
res de mesure (2 pièces) 0010 Coude G 1¼ 0011 Manomètre 0012 Joint fumées 0013 Joint raccordement d'évacuation
des fumées 0014 Jeu de joints G2 (5 pièces)
0015 Jeu de joints G 1¼ (5 pièces) 0016 Echangeur de chaleur 0017 Manchon de passage 0018 Collecteur départ/retour chau-
dière 0019 Appui échangeur de chaleur 0020 Compensateur 0021 Conduite en tube annelé 0022 Matelas isolant raccordement
d'évacuation des fumées 0023 Matelas isolant échangeur de
chaleur 0024 Vis sans tête (2 pièces) 0025 Siphon 0026 Flexible annelé 0027 Joint plat 0028 Flexible pied
5614 416-F
23
Page 24
0023 0003
0011
0012
0027
0026
0025
0027
0017
0015
0013
0012
0017
0009
0017
0004
0002 0009
0013
0023
0016
0017
0024
0024
0006
0001
0022
0008
0014
0007
0015
0014
0005
0025
0026
0027
0021
0018
0018
0014
0015
0015
0010
0015
0020
0015
0015
0015
0028
0019
0028
Listes des pièces détachées
Sous-groupe échangeur de chaleur
(suite)

Sous-groupe corps de chaudière

0001 Tôle charnière 0002 Manche de brosse 0003 Brosse de nettoyage 0004 Doigt de gant 0005 Injecteur
24
0006 Joint 16 x 12 x 2000 0007 Joint 16 x 12 x 1000 0008 Porte de chaudière 0009 Bloc isolant
5614 416-F
Page 25
0004
0001
0009
0006 0007
0005
0003
0002
0008 0009 0006
0007 0006 0007
Listes des pièces détachées
Sous-groupe corps de chaudière
(suite)

Sous-groupe isolation

0001 Notice de montage 0002 Notice de maintenance
5614 416-F
0003 Ressorts tendeurs (3 pièces) 0004 Protège-arête
25
Page 26
Listes des pièces détachées
Sous-groupe isolation
(suite)
0005 Bombe aérosol de peinture vitoar-
gent 0006 Crayon pour retouches vitoargent 0007 Matelas isolant jaquette exté-
rieure 0008 Matelas isolant arrière 0009 Tôle latérale droite 0010 Tôle supérieure arrière
0011 Tôle latérale gauche 0012 Tôle supérieure avant 0013 Cornière de fixation 0014 Logo Vitorondens 200 0015 Fiche de codage 0016 Tôle arrière 0017 Tôle avant avec logo (0014)
26
5614 416-F
Page 27
0017
0007
0008
0006
0004
0004
0009
0014
0001
0002
0005
0004
0011
0013
0012
0010
0003
0015
0016
0003
0014
Listes des pièces détachées
Sous-groupe isolation
(suite)
5614 416-F
27
Page 28

Procès-verbaux

Procès-verbaux
le :
par :
Entretien Entretien Entretien
le:
par:
Entretien Entretien Entretien
le:
par:
Première mise en ser­vice
Entretien Entretien
Entretien Entretien Entretien
le:
par:
Entretien Entretien Entretien
le:
par:
28
5614 416-F
Page 29

Caractéristiques techniques

Caractéristiques techniques
Puissance nominale TD/TR = 50/30 °C kW 67,6 85,8 107,3
TD/TR = 80/60 °C kW 63 80 100 Marquage CE CE-0035 CL 102 Puissance électrique absorbée*2 à
■ 100 % de la puissance nominale W 577 577 577
■ 30 % de la puissance nominale W 274 274 274
Pression disponible
*3
Pa 100 100 100 mbar 1 1 1
Température de fumées
*4
■ pour une température de retour de
°C 38 38 38
30 °C
■ pour une température de retour de
°C 64 64 64
60 °C
*2
Paramètre normalisé (en association avec le brûleur fioul à flamme bleue Vitoflame
300).
*3
A prendre en compte pour le dimensionnement de la cheminée.
*4
Températures de fumées moyennes brutes conformément à la norme EN 304 (mesure avec 5 thermocouples) avec une température d'air de combustion de 20 °C.
5614 416-F
29
Page 30

Attestations

Déclaration de conformité

La société Viessmann Werke GmbH & Co KG, D-35107 Allendorf, déclare sous sa seule responsabilité que le produit chaudière fioul à condensation Vitorondens 200-T est conforme aux normes suivantes :
EN 267 EN 303 EN 15 034 EN 50 090-2-2 EN 55 014 EN 60 335-1 EN 60 335-2-102 EN 61 000-3-2 EN 61 000-3-3 EN 62 233
Ce produit est certifié _ aux termes des directives européennes suivantes :
2004/108CE 2006/42/CE 2006/95/CE
Ce produit est conforme aux exigences de la Directive rendement (92/42/CEE) pour les chaudières basse température.
Allendorf, le 27 janvier 2012 Viessmann Werke GmbH&Co KG
pp. Manfred Sommer
30
5614 416-F
Page 31

Index

Index
C
Caractéristiques techniques...............29
D
Déclaration de conformité..................30
E
Eau de remplissage.............................9
Echangeur de chaleur........................17
Equipement de neutralisation............16
I
Installation
■ remplir...............................................9
■ vidanger..........................................10
Installation de chauffage
■ remplir...............................................9
■ vidanger..........................................10
J
Joints et tresses d'étanchéité.............14
L
Liste des pièces détachées................21
■ corps de chaudière.........................24
■ échangeur de chaleur.....................23
■ isolation..........................................25
N
Nettoyer les surfaces d'échange........12
P
Pièces d'isolation...............................14
Porte de chaudière
■ ouvrir...............................................11
■ visser..............................................15
Première mise en service....................9
R
Raccordement côté fumées...............17
S
Siphon
■ nettoyer...........................................18
■ remplir.............................................18
V
Vase d'expansion...........................8, 19
5614 416-F
31
Page 32
Remarque concernant la validité
N° de fabrication (voir plaque signalétique de la chaudière) :
7369078
Viessmann France S.A.S. 57380 Faulquemont Tél. 03 87 29 17 00 www.viessmann.fr
32
5614 416-F Sous réserves de modifications techniques !
Loading...