Velleman VMBDME User Manual [en, de, fr, es]

DIMMER FOR ELECTRONIC/RESISTIVE LOAD
1-Channel 200W dimmer suitable for lamp(s) connected using an electronic transformer.
Required AC power : 100-125V/60Hz or 220­240V/50Hz.
Maximum load: 200W @ 230V or 100W @ 115V. 9 different operation modes. 16 possible time settings. Required power supply: 12...18VDC. Consumption: 40mA.
VMBDME
Velbus Home Automation
Choosing Velbus is choosing comfort, safety and energy saving with the guarantee that your home is ready for the future. All this for a price barely higher than that of a traditional installation.
6
ENGLISH
NEDERLANDS
5
4
Connections
1
Velbus® power supply
2
Velbus®
3
Direct push button control
4
Load contact
5
115VAC connection
6
230VAC connection
Aansluitingen
1
Velbusvoeding
2
Velbus®
3
Directe drukknopbediening
4
Aansluitpunt voor belasting
5
115VAC netspanning
6
230VAC netspanning
1 2 3
12
7 8 9
13
14
7
8 Receiving Velbus® data 9 Sending Velbus® data
10
10 Operating mode
11 12
13 Mode
11
0...7 : Resistive / capacitive load
8...F : Inductive load
14 Time 15 Termination
15
LED indication
Power supply
Settings
Manual control Address
Ledindicatie
7
Voedingsspanning
8 Ontvangst van Velbusdata 9 Verzenden van Velbusdata
10 Werkingsmode
Instellingen
11
Manuele bediening
12
Adres
13 Mode
0...7 : Resistieve / capacitieve belasting
8...F : Inductieve load
14 Tijd 15 Afsluiting
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
Câblage
1
Alimentation Velbus®
2
Velbus®
3
Contrôle direct des boutons poussoirs
4
Point de connexion d’une charge
5
Connexion tension de réseau 115VCA
6
Connexion tension de réseau 230VCA
7 8 Réception de données 9 Envoi de données
10 LED de mode d’opération
11 12
13 Mode
14 Temps 15 Terminaison
Indications LED
Alimentation
Configuration
Contrôle manuel Adressage
0...7 : Charge résistive / capacitive
8...F : Charge inductive
Anschlüsse
1
Stromversorgung des Velbus-Systems
2
Velbus®
3
Direkte Drucktastenbedienung
4
Anschluss Belastung
5
115VAC-Anschluss
6
230VAC-Anschluss
7 8 Velbus-Daten empfangen 9 Velbus-Daten senden
10 Betriebsmodus
11 12
13 Modus
0...7 : Ohmsche / kapazitiver Belastung
8...F : Induktiver Belastung
14 Zeit 15 Abschluss
LED-Anzeige
Stromversorgung
Einstellungen
manuelle Bedienung Adresseneinstellung
Cableado
1
Alimentación Velbus®
2
Velbus®
3
Control directo de los pulsadores
4
Punto de conexión para una carga
5
Conexión tensión de red 115VCA
6
Conexión tensión de red 230VCA
7 8 Recepción de datos 9 Envío de datos
10 Modo de funcionamiento
11 12
13 Modo
14 Ajuste del tiempo 15 Terminación
Indicaciones LED
Alimentación
Configuración
Control manual Ajuste de dirección
0...7 : Carga resistiva / capacitiva
8...F : Carga inductiva
Address setting
Enter a unique address (from ‘00’ to ‘FE’ except for ‘81’, ‘91’, ‘A1’, ‘B1’, ‘C1’, ‘D1’, ‘E1’, ‘FE’ and ‘FF’) for each module through the ‘ADDR’ rotating switches
Adresinstelling
Stel een uniek adres in voor elke module via de ‘ADDR’ draaischakelaars van ‘00’ tot ‘FE’ uitgezonderd ‘81’, ‘91’, ‘A1’, ‘B1’, ‘C1’, ‘D1’, ‘E1’, ’F1’ en ‘FF’.
Réglage d’adresse
Attribuez une adresse unique (de ‘00’ à ‘FF’ excepté ‘81’, ‘91’, ‘A1’, ‘B1’, ‘C1’, ‘D1’, ‘E1’, 'F1' et ‘FF’) pour chaque module
Adresseneinstellung
Stellen Sie eine einzigartige Adresse für jedes Modul ein über die ’ADDR’ Drehschalter von ‘00’ bis ‘FE’ ausgenommen ‘81’, ‘91’, ‘A1’, ‘B1’, ‘C1’, ‘D1’, ‘E1’, ’F1’ und ‘FF’.
Ajuste de dirección
Introduzca una sola dirección para cada módulo con los interruptores giratorios 'ADDR' de ‘00’ a ‘FE’ salvo ‘81’, ‘91’, ‘A1’, ‘B1’, ‘C1’, ‘D1’, ‘E1’, ’F1’ y ‘FF’.
example:
address = 28
- 4 -
Termination
If the module is connected at the start or end of a cable on the VELBUS, place the ‘TERM’ jumper Remark: If different cable wiring topologies (tree, star, loop, ...) are used, place a jumper on the end module of the longest cable only, NOT on each end point..
Afsluiting
Indien de module op het begin of het einde van de VELBUS-kabel aangesloten is, moet de ‘TERM’ jumper geplaatst worden. In alle andere gevallen moet deze verwijderd worden. Opmerking: Indien de bekabeling in ster- of boomstructuur uitgevoerd is, wordt er enkel een afsluiter geplaatst op de module die aan het beginpunt van de kabel aangesloten is en op de module die op het uiteinde van de langste kabel aangesloten is.
Terminaison
Placez le cavalier TERM uniquement dans un module connecté au début ou en fin de connexion Velbus. Effacez le cavalier dans tous les autres modu­les. Remarque: Placez uniquement un cavalier sur le dernier module du câble le PLUS LONG et non sur tous les modules lorsque vous utilisez différents modèles de câblage (arbre, étoile boucle…).
Abschluss
Montieren Sie die TERM-Steckbrücke bei einem Modul am Anfang oder am Ende des Velbus-Anschlusses. Bemerkung: Verwenden Sie verschiedene Verdrahtungsausführungen (Baum, Stern, Schleife…), verbinden Sie dann nur eine Steckbrücke mit dem letzten Modul des längsten Kabels und NICHT mit jedem Modul
Terminación
Ponga el jumper TERM sólo en un módulo conectada al principio o al extremo de conexión Velbus. Nota : Ponga sólo un jumper en el último módulo del cable MÁS LARGO y no en todos los módulos si utiliza diferentes modelos de cableado (árbol, estrella, bucle…)
- 5 -
USE WITH RESISTIVE LOAD
GEBRUIK MET RESISTIEVE BELASTING UTILISATION AVEC CHARGE RÉSISTIVE ANWENDUNG MIT OHMSCHE BELASTUNG USO CON CARGA RESISTIVA
N
230VAC
L
VELBUS
12 ... 18Vdc
H L
+
-
H
VELBUS
L +
12 ... 18Vdc
-
- 6 -
230VAC
Dimmable electronic transformer
12VAC
L N
PRIM
USE WITH CAPACITIVE LOAD
GEBRUIK MET CAPACITIVE BELASTING
UTILISATION AVEC CHARGE CAPACITIVE
ANWENDUNG MIT MIT KAPAZITIVER BELASTUNG
Warning: The electronic transformer must be short­circuit proof, thermal protected and must be suited for trailing edge dimmer
Opgelet: De elektronische transformator moet thermisch beveiligd, kortsluitvast en geschikt zijn om met een faseafsnijdingsdimmer de lichtsterkte te regelen.
Attention: Le transformateur électronique doit être thermiquement protégé, protégé contre les courts-circuits et doit être adapté pour contrôler l’intensité lumineuse avec un variateur à contrôle de phase inversée.
Achtung: Der elektronische Transformator muss thermisch geschützt, kurzschlussgeschützt sein und geeignet ist, um die Lichtstärke über einen Phasenabschnittdimmer zu regeln.
Ojo!: Asegúrese de que el transformador electrónico tenga una protección térmica y esté protegido contra cortocircuitos y esté apto para controlar la intensidad luminosa con un dimmer con corte de fase.
USO CON CARGA CAPACITIVA
H L
+
-
H
VELBUS
L +
12 ... 18Vdc
-
- 7 -
USE WITH INDUCTIVE LOAD
GEBRUIK MET INDUCTIEVE BELASTING UTILISATION AVEC CHARGE INDUCTIVE ANWENDUNG MIT INDUKTIVER BELASTUNG USO CON CARGA INDUCTIVA
Warning: The transformer must be short­circuit and thermal protected. Make sure to always connect a lamp to the transformer (an
unloaded transformer could dam age the dimmer).
Opgelet: De transformator moet thermisch beveiligd en kortsluitvast zijn. Zorg ervoor dat er steeds een lamp aangesloten is op de transformator (een onbelaste
transformator kan de dimmer bes chadigen)
Attention: Le transformateur doit être thermiquement protégé et protégé contre les courts-circuits. Connectez toujours une lampe au transformateur (un transformateur
sans charge peut endommager le vari ateur
Achtung: Der Transformator muss thermisch geschützt und kurzschlussgeschützt sein. Sorgen Sie dafür, dass schon eine Lampe an den Transformator angeschlossen ist (ein unbelasteter Transformator kann den Dimmer bes chädigen).
Ojo!: Asegúrese de que el transformador electrónico tenga una protección térmica y esté protegido contra cortocircuitos. Conecte siempre una bombilla al transfor­mador (un transformador sin carga puede dañar el dimm er).
.
).
Dimmable transformer
12VAC
PRIM
N
230VAC
L
VELBUS
12 ... 18Vdc
H L
+
-
H
VELBUS
L +
12 ... 18Vdc
-
- 8 -
TIMESETTING - TIJDSINSTELLING - RÉGLAGE DE DÉLAI - ZEITEINSTELLUNG - AJUSTE DEL TIEMPO
Momentary - Momentbediening ­Contrôle momentané -
0
Momentbedienung - Control momentáneo 5s
1
10s
2
15s
3
30s
4
1'
5
2'
6
5'
7
10'
8
15'
9
30'
A
1h
B
2h
C
5h
D
1day - 1dag - 1jour - 1 Tag - 1día
E
On/Off - Aan / Uit - Marche / arrêt -
F
Ein/Aus - Control arranque/parada
- 9 -
MODE LED - LED DE MODE D’OPÉRATION - BETRIEBSMODUS-LED - LED DE MODO DE FUNCIONAMIENTO
The LED will not burn if the lamp does not light up. The LED will burn if the lamp burns at a stable light intensity. The LED blinks rapidly as long as the lamp’s light intensity is modifying. The LED blinks slowly when the switch-off delay is running. The LED blinks very rapidly if the dimmer module is set in learning mode.
De LED brandt niet indien de lamp niet oplicht. De LED brandt indien de lamp op een stabiele lichtsterkte brandt. De LED knippert snel zolang de lichtsterkte van de lamp wijzigt. De LED knippert traag als de uitschakelvertraging loopt. De LED knippert zeer snel indien de dimmermodule in de leermode staat.
La LED ne s’allume pas si l’ampoule ne s’allume pas. La LED s’allume si l’ampoule brûle à une intensité lumineuse stable. La LED clignote rapidement tant que l’intensité lumineuse de l’ampoule change. La LED clignote lentement lors du délai de coupure. La LED clignote très rapidement si le module variateur est en mode d’apprentissage.
Die LED leuchtet nicht wenn de Lampe nicht brennt. Die LED leuchtet wenn die Lampe auf einer stabilen Lichtstärke brennt. Die LED blinkt solange sich die Lichtstärke der Lampe ändert. Die LED blinkt langsam wenn die Ausschaltverzögerung aktiv ist. Die LED blinkt sehr schnell wenn das Dimmermodul im Lernmodus ist.
El LED no se ilumina si la lámpara no se ilumina. El LED se ilumina si la lámpara está encendida a una intensidad luminosa estable. El LED parpadea rápidamente mientras la intensidad luminosa de la lámpara cambie. El LED parpadea lentamente durante el tiempo de corte. el LED parpadea muy rápidamente si el módulo dimmer está en el modo de aprendizaje
- 10 -
OPERATION MODE - WERKINGSMODE - MODE D’OPÉRATION - BETRIEBSMODUS - MODO DE FUNCIONAMIENTO
0 / 8*
Start/Stop timer
Minuteur
marche/arrêt
Temporizador
start/stop
1 / 9*
Staircase lighting
timer
Trappenhuisauto
maat
Temporisateur
de cage d’esca-
lier
Treppenhausauto
mat
Temporizador de
caja de escalera
Operating the push button will turn the lamp on. After the set time has elapsed, the lamp will be turned off. Operating the push button while the lamp is on will switch off the lamp immediately.
Operating the push button will turn the lamp on. After the set time has elapsed, the lamp will gradually turn off and will be completely switched off after 30 seconds. Operating the push button while the lamp is on will restart the timer.
Bedienen van de drukknop doet de lamp branden. Nadat de ingestelde tijd verlopen is, wordt de lamp gedoofd. Bedienen van de drukknop wanneer de lamp brandt, zal de lamp onmiddellijk uitschakelen.
Bedienen van de drukknop doet de lamp branden. Nadat de ingestelde tijd verlopen is, zal de lamp geleidelijk uitdoven zodat deze na 30 seconden volledig uit is. Bedienen van de drukknop wanneer de lamp brandt, herstart de timer.
L’actionnement du bouton poussoir allumera l’ampoule. L’ampoule s’éteindra après l’écoule­ment du délai introduit. L’actionnement du bouton poussoir lorsque l’ampoule est allumée, éteindra l’ampoule instantanément
L’actionnement du bouton poussoir allumera la lampe. Après l’écoule­ment du délai introduit, l’ampoule s’éteindra progressivement jusqu’à une extinction complète après 30 secondes. L’actionnement du bouton poussoir lorsque l’ampoule est allumée, redémarrera le minuteur.
- 11 -
Eine Bedienung der Drucktaste lässt die Lampe brennen. Nachdem die eingestellte Zeit verstrichen ist, wird die Lampe erlöschen. Eine Bedienung der Drucktaste wenn die Lampe brennt, wird die Lampe sofort ausgehen lassen.
Eine Bedienung der Drucktaste wird die Lampe brennen lassen. Nachdem die eingestellte Zeit verstrichen ist, wird die Lampe allmählich erlöschen bis sie nach 30 Sekunden ganz ausgeht. Eine Bedienung der Drucktaste wenn die Lampe brennt, wird den Timer neustarten.
Si se pulsa el pulsador, la lámpara se encen­derá. La lámpara se apagará después de que el tiempo introducido haya transcurrido. Si se pulsa el pulsador mientras la lámpara está encendida, esta se apagará inmediatamen­te.
Si se pulsa el pulsador, la lámpara se encen­derá. La lámpara se apagará progresivamen­te hasta que se apague completamente después de 30 segundos. Si se pulsa el pulsador mientras la lámpara está encendida, el temporiza­dor volverá a activarse.
2 / A*
Dimmer
Variateur
3 / B*
Dimmer with
memory function
Dimmer met
geheugenfunctie
Variateur avec
fonction de
mémoire
Dimmer mit
Speicherfunktion
Dimmer con
función de
memoria
A short press will turn on the lamp to full intensity. A short press while the lamp is on will switch off the lamp. A long press will dim the lamp until the max. or the min. is reached. A next operation will reverse the dimming direction. After the set time has elapsed, the lamp will turn off.
A short press will turn on the lamp at the intensity which was last used. A short press while the lamp is on will switch off the lamp. A long press will dim the lamp until the max. or the min. is reached. A next operation will reverse the dimming direction. After the set time has elapsed, the lamp will turn off
Kort drukken zal de lamp op volle sterkte doen branden. Kort drukken wanneer de lamp reeds brandt, zal de lamp uitschakelen. Lang drukken zal de lamp dimmen tot het maxi mum of minimum bereikt wordt. Bij een volgende bediening zal de dimrichting omkeren. Nadat de ingestelde tijd verlopen is, zal de lamp uitdoven.
Kort drukken zal de lamp doen branden op de laatst gebruikte lichtsterkte. Kort drukken wanneer de lamp reeds brandt, zal de lamp uitschakelen. Lang drukken zal de lamp dimmen tot het maxi mum of minimum bereikt wordt. Bij een volgende bediening zal de dimrichting omkeren. Nadat de ingestelde tijd verlopen is, zal de lamp uitdoven.
Une pression brève allumera l’ampoule au maximum. Une pression brève lorsque l’ampoule est allumée, éteindra l’ampoule. Une pression longue exercera une variation sur l’ampoule jusqu’au maximum ou le mini mum. U n prochai n actionnement renversera la direction de variation. L’ampoule s’éteindra après l’écoulement du délai introduit.
Une pression brève allumera l’ampoule à la dernière intensité lumi­neuse. Une pression brève lorsque l’ampoule est allumée, éteindra l’ampoule. Une pression longue exercera une variation sur l’ampoule jusqu’au maxi mum ou le mi ni­mum. Un prochain actionnement renversera la direction de variation. L’ampoule s’éteindra après l’écoulement du délai introduit.
- 12 -
Ein kurzes Drücken wird die Lampe auf voller Lichtstärke brennen lassen. Wenn die Lampe schon brennt, wird sie ausgehen. Langes Drücken wird die Lampe dimmen bis das Maximum oder das Minimum erreicht wird. Bei einer folgenden Bedienung wird die Dimmrichtung umkehren. Nachdem die eingestellte Zeit verstrichen ist, wird die Lampe erlöschen
Ein kurzes Drücken wird die Lampe auf der zuletzt verwendeten Lichtstärke brennen lassen. Ein kurzes Drücken wenn die Lampe schon brennt, wird die Lampe ausschalten. Ein langes Drücken wird die Lampe dimmen bis das Maximum oder das Minimum erreicht wird. Bei einer nächsten Bedienung wird die Dimmrichtung umkehren. Nachdem die eingestellte Zeit verstrichen ist, wird die Lampe ausgehen.
Una breve presión activará la lámpara a intensidad máx. Una breve presión mientras la lámpara está encendida, la apagará. Con una presión prolongada puede aumentar la intensi­dad luminosa hasta el máximo y disminuirla hasta el mínimo. La siguiente presión invertirá la dirección de la regulación. La lámpara se apagará después de que el tiempo introducido haya transcurrido.
Una breve presión iluminará la lámpara a la última intensidad luminosa seleccionada. Una breve presión mientras la lámpara está encendida, la apagará. Con una presión prolongada puede aumentar la intensi­dad luminosa hasta el máximo y disminuirla hasta el mínimo. La siguiente presión invertirá la dirección de la regulación. La lámpara se apagará después de que el tiempo introducido haya transcurrido
4 / C*
Multi-position
dimmer
Meerstanden
dimmer
Variateur multi
position
Multipositions-
dimmer
Dimmer
multiposición
5 / D*
Slow-on dimmer
Langzaam aan
dimmer
Variation à
allumage lent
"Langsam ein"-
Dimmer
Dimmer con
encendido lento
Operating the push button will turn on the lamp to full intensity. Each time the push button is pressed within 5 seconds after the previous operation the light intensity will modify with 25%. If the lamp is on and the previous opera­tion happened more than 5 seconds ago, the lamp will turn off. After the set time has elapsed, the lamp will turn off.
Operating the push button will turn on the lamp gradually. The time needed for the lamp to burn at full intensity depends on the rotary switch used to determine the time setting. Operat­ing the push button while the lamp is on will switch off the lamp immediatly.
Bedienen van de drukknop zal de lamp op volle sterkte doen branden. Iedere keer dat men binnen de 5 seconden na een vorige bediening de drukknop opnieuw bedient, zal de lichtsterkte met 25% wijzigen. Indien de lamp reeds brandt en een vorige bediening langer dan 5 seconden geleden is, zal de lamp doven. Nadat de ingestelde tijd verlopen is, zal de lamp uitdoven.
Bedienen van de drukknop zal de lamp geleidelijk aan doen branden. De tijdsduur nodig om de lamp tot op volle lichtsterkte te doen branden, wordt bepaald door de draaischakelaar voor de tijdsinstelling. Bedienen van de drukknop wanneer de lamp reeds brandt, zal de lamp onmiddellijk uitschakelen.
L’actionnement du bouton poussoir allumera l’ampoule au ma ximu m. Chaque actionnement du bouton poussoir dans un délai de 5 secondes après le précédent actionnement modifiera l’intensité lumineuse avec 25%. Si l’actionnement du bouton poussoir est hors du délai des 5 secondes lorsque l’am­poule est allumée, l’ampoule s’éteindra. L’ampoule s’éteindra après l’écoulement du délai introduit.
L’actionnement du bouton poussoir allumera progressivement l’am­poule. L’interrupteur rotatif du réglage de délai détermine le délai néces­saire pour allumer l’am­poul e au maxi mum. L’actionnement du bouton poussoir lorsque l’ampoule est allumée, éteindra l’ampoule instantanément
- 13 -
Eine Bedienung der Drucktaste wird die Lampe auf voller Lichtstärke brennen lassen. Jedesmal, wenn man innerhalb von 5 Sekunden nach der vorigen Bedienung die Drucktaste nochmals bedient, wird die Lichtstärke um 25% geändert werden. Wenn die Lampe schon brennt und die vorige Bedienung vor 5 Sekunden ausgeführt wurde, wird die Lampe erlöschen. Nachdem die eingestellte Zeit verstrichen ist, wird die Lampe erlöschen.
Eine Bedienung der Drucktaste wird die Lampe allmählich brennen lassen. Die erforderliche Dauer um die Lampe auf voller Lichtstärke brennen zu lassen, wird vom Drehschalter für die Zeiteinstellung bestimmt. Eine Bedienung der Drucktaste wenn die Lampe schon brennt, wird die Lampe sofort ausschalten
Si se pulsa el pulsador, la lámpara se encenderá a intensidad máxima. Cada presión dentro de los 5 segundos después de la presión anterior modificará la intensidad luminosa con un 25%. Si se pulsa el pulsador fuera del tiempo de 5 segundos mientras la lámpara está encendida, la apagará. La lámpara se apagará después de que el tiempo introducido haya transcu­rrido.
Si se pulsa el pulsador la lámpara se iluminará progresivamente. El interruptor giratorio del ajuste de tiempo determi­na el tiempo necesario para activar la lámpara a intensidad luminosa. La lámpara se apagará inmediatamente si se pulsa el pulsador mientras la lámpara está encendi­da.
6 / E*
Slow-off dimmer
Langzaam uit
dimmer
Variation à
extinction lente
"Langsam aus"-
Dimmer
Dimmer con
apagado lento
7 / F*
Slow on/off
dimmer
Langzaam
aan/uit dimmer
Variateur à
allumage/
extinction lent
"Langsam ein/
aus"-Dimmer
Dimmer con
encendido/
apagado lento
Operating the push button will turn on the immediately to full intensity. Operating the push button while the lamp is burning at full intensity will turn off the lamp gradually. The time needed for the lamp to turn off completely depends on the rotary switch used to determine the time setting. Operating the push button while the lamp turns off gradually will immediately turn on the lamp to full intensity.
Operating the push button will turn on the lamp graduall y. Operating the push button while the lamp is on will turn off the lamp gradually. The time needed for the lamp to turn on or off depends on the rotary switch used to determine the time setting.
Bedienen van de drukknop zal de lamp onmiddellijk op volle lichtsterkte doen branden. Bedienen van de drukknop wanneer de lamp reeds op volle lichtsterkte brandt, zal de lamp geleideli jk aan uitdoven. De tijdsduur nodig om de lamp volledig te laten uitgaan, wordt bepaald door de draaischa kelaar voor de tijdsinstelling. Bedienen van de drukknop tijdens het langzaam uitdoven van de lamp zal de lamp onmiddellijk op volle lichtsterkte doen branden.
Bedienen van de drukknop zal de lamp geleidelijk aan doen branden. Bedienen van de drukknop wanneer de lamp reeds brandt, zal de lamp geleidelijk aan uitdoven. De tijdsduur nodig om de lamp volledig te laten aan of uitgaan wordt bepaald door de draaischa kelaar voor de tijdsinstelling.
L’actionnement du bouton poussoir allumera instanta­nément l’ampoule au maxi­mum. L’actionnement du bouton poussoir lorsque l’ampoule est allumée au maximum éteindra l’ampoule de manière progressive. L’interrupteur rotatif du réglage de délai détermine le délai nécessaire pour éteindre l’ampoule complètement. L’acti onne­ment du bouton poussoir lors de l’extinction progressif de l’ampoule rallumera l’ampou­le au maximu m.
L’actionnement du bouton poussoir allumera l’ampoule de manière progressive. L’actionnement du bouton poussoir lorsque l’ampoule est allumée, éteindra pro­gres sivemen t l’ampou le. L’interrupteur rotatif du réglage de délai détermine le délai né cessaire pour all umer ou éteindre l’ampoule compl ètemen t.
- 14 -
Eine Bedienung der Drucktaste wird die Lampe sofort auf voller Lichtstärke brennen lassen. Eine Bedienung wenn die Lampe schon auf voller Lichtstär ke brennt, wird die Lampe allmählich erlöschen lassen. Die erforderliche Dauer um die Lampe ganz erlöschen zu lassen wird vom Drehschalter für die Zeiteinstellung besti mmt. Eine Bedienung der Drucktaste wenn die Lampe langsam erlischt, wird die Lampe sofort auf voller Lichtstärke brennen lassen.
Eine Bedienung der Drucktaste wird die Lampe allmählich brennen lassen. Eine Bedienung der Drucktaste wenn die Lampe schon brennt, wird die Lampe allmählich erlöschen lassen. Die erforderliche Dauer um die Lampe ganz erlöschen zu lassen wird vom Drehschal ter für die Zeiteinstellung besti mmt.
Si se pulsa el pulsador la lámpara se iluminará inmediat amente a intensidad máx. Si se pulsa el pulsador mientras la lámpara está encendida a intensidad máxima, la apagará de manera progresiva. El interruptor de ajuste de tiempo determina el tiempo necesario para apagar la lámpara compl etamente. Si s e pulsa el pulsador durante el apagado progresivo la lámpara vuelve a encen­derse a intensidad máx.
Si se pulsa el pulsador la lámpara se iluminará progresivamente. Si se pulsa el pulsador mientras la lámpara está encendida, la apagará de manera progresiva. El interruptor de ajuste de tiempo determina el tiempo necesario para encender o apagar la lámpara co mpletamente.
Remark: The set mode is only applicable on push buttons connected to the direct push button input and to push buttons connected via the Vel-
®
bus
which were attributed the mode function in the learning mode (see learning mode). If the TIME rotary switch is set on 0, the dimmer module will always operate in moment control, regardless of the set operating mode. In other words: the light bulb will burn as long as the push button is being pressed. If the TIME rotary switch is set on F, the dimmer module will not automatically deactivate or the dimming speed will be at its peak if the module is set in slow on, slow off or slow on/off mode.
Opmerkingen: De ingestelde mode is enkel van toepassing op drukknoppen aangesloten op de directe drukknopingang en op drukknoppen aangesloten via de VELBUS die de mode-functie toegekend kregen in de leerstand (zie leermode). Indien de ‘TIME’ draaischakelaar op ‘0’ staat, zal de dimmermodule steeds in momentbediening werken ongeacht de ingestelde werkingsmode. Dit wil zeggen: de lamp brandt zolang de drukknop bediend wordt. Indien de ‘TIME’ draaischakelaar op ‘F’ staat, zal de dimmermodule niet automatisch uitschakelen of zal de dimsnelheid maximaal zijn als de dimmermodule in de langzaam aan, langzaam uit of langzaam aan/uit mode ingesteld staat.
Remarque : Le mode sélectionné ne s’applique qu’aux boutons-poussoirs connectés à l’entrée directe du bouton-poussoir et aux boutons-poussoirs connectés via le Velbus® ayant reçus la fonction en mode d’apprentissage (voyez le mode d’apprentissage). Le module variateur fonctionnera toujours en mode de contrôle momentané lorsque l’interrupteur rotatif 'TIME' est positionné sur '0', et ceci malgré le mode de fonctionnement utilisé. Bref, l’ampoule est allumée aussi longtemps que le bouton-poussoir est actionné. Lorsque l’interrupteur rotatif 'TIME' est positionné sur 'F', le module varia­teur ne se déclenchera pas de manière automatique ou la vitesse de variation sera maximale lorsque le module est en mode d’allumage lent, extinction lente ou allumage/extinction lent.
Bemerkungen: Der eingestellte Modus eignet sich nur für Drucktasten, die mit dem direkten Drucktasteneingang verbunden sind und für Drucktasten, angeschlossen über das Velbus® -System und denen die Modusfunktion im Lernmodus zugeteilt wurde (siehe Lernmodus). Wenn der TIME-Drehschalter auf ’0’ steht, wird das Dimmermodul immer in Momentbedienung funktionieren, ungeachtet des eingestellten Betriebsmodus. Mit anderen Worten: Die Lampe brennt solange die Drucktaste gedrückt wird. Wenn der TIME-Drehschalter auf ’F’ steht, wird das Dimmermodul nicht automatisch ausschalten oder wird die Dimmgeschwindigkeit maximal sein, wenn sich das Dimmermodul im ’langsam EIN’, ’langsam AUS’ oder ’langsam EIN/AUS’-Modus befindet.
Nota: El modo seleccionado sólo se aplica a los pulsadores conectados a la entrada directa del pulsador y a los pulsadores conectados por Velbus® que han recibido la función en el modo de programación (véase el modo de programación). El módulo dimmer funcionará siempre en el modo de control momentáneo si el interruptor giratorio "TIME" está en la posición "0", sin considerar el modo de funcionamiento utilizado. Es decir, la lámpara queda iluminada mientras se pulse el pulsador. Si el interruptor giratorio "TIME" está en la posición "F", el módulo dimmer no se desactivará de manera automática o la velocidad de ajuste de la intensidad de luz estará en la posición máx. si el módulo está en el modo de encendido lento, apagado lento o encendido/apagado lento.
- 15 -
LEARNING MODE
Address Command Address Command
F1 OFF: Learning push buttons switching off the lamp B1
ON: Learning push buttons turning on the lamp to full
E1
intensity
TGL: Learning push buttons turning on the lamp to
D1
full intensity or turning the lamp off
DIM: Learning push buttons/sliders activating the set
C1
mode on the module
UP: Learning push buttons increasing the lamp’s intensity
DWN: Learning push buttons decreasing the lamp’s
A1
intensity
ATM: Learning push buttons turning on the lamp to
91
a specific light intensity (atmosphere)
ADM: Lamp’s light intensity for corresponding
81
atmosphere push buttons
Only push buttons connected to the Velbus via a push button interface or a control panel are appropriate for the procedure below. Each command can accept up to 14 different push buttons. Memorize he unique address of the module.
The lamp will be switched off and the operation mode LED will blink very rapidly to indicate the learning mode. The LEDs of the learned push buttons will also blink very rapidly.
You can add a specific push button
by maintaining it pressed until the lamp lights up. When releasing the push button the lamp will switch off and the push button indication LED will blink very rapidly as a confirmation. If this does not work then the maximum amount of push buttons has been reached.
To delete a learned push button
, maintain it pressed. When releasing the push button the indication LED will be turned off. You can delete all learned push buttons for a specific control group by maintaining the manual control on the dimmer module pressed until the lamp lights up. When releasing the manual control push button the lamp and the indication LEDs of all corresponding push buttons will turn off.
- 16 -
To learn a light atmosphere
blink rapidly. To assign a specific light intensity to an atmosphere push button, operate the corresponding push button until the desired light intensity has been reached. To set all learned atmospheric setting to full intensity, maintain the manual control on the dimmer module pressed until the lamp burns at full intensity. When releasing the manual control push button the lamp and the indication LEDs of all corresponding push buttons will turn off.
To learn the sliders rapidly. Erase a learned slider by operating the slider until the indication LED turns off. Quit the learning mode by resetting the dimmer module’s original address.
You will be able to delete all push buttons and sliders saved into the memory of the dimmer module at once. Set the address to one of the learning addresses. Maintain the manual control on the dimmer module pressed for 10 seconds. The relay will activate and deactivate again after 7 seconds to confirm the push buttons have been erased. Set the address back to its original value.
set the dimmer module on address ‘81’. The LEDs of the push buttons creating atmospheric light will
, set the learning address on C1. Operate the slider until the lamp turns on and the corresponding LED blinks
Troubleshooting:
The dimmer module features a non-resettable fuse which will blow in case of a short-circuit or overload. In this case, return the dimmer to the manufacturer for repair. If the lamp does not go out due to an external cause (even after switching the power supply off and on), the control transistor will probably be faulty. In this case, return the dimmer to the manufacturer for repair.
- 17 -
LEERMODE
Adres Bedieningsfunctie Adres Bedieningsfunctie
OFF: Om drukknoppen aan te leren die de lamp
F1
uitschakelen
ON: Om drukknoppen aan te leren die de lamp op volle
E1
lichtsterkte doen branden
TGL: Om drukknoppen aan te leren die de lamp op
D1
volle lichtsterkte doen branden of uitdoven
DIM: Om drukknoppen/schuifknoppen aan te leren die
C1
de ingestelde mode op de module activeren
UP: Om drukknoppen aan te leren die de lamp harder
B1
doen branden
DWN: Om drukknoppen aan te leren die de lamp zachter
A1
doen branden
ATM: Om drukknoppen aan te leren die de lamp op een
91
bepaalde lichtsterkte (sfeer) doen branden
ADM: Om de lichtsterkte van de lamp aan te leren voor
81
de bijhorende sfeerdrukknoppen
Enkel drukknoppen die via een drukknopinterface of bedieningspaneel op de VELBUS aangesloten zijn komen in aanmerking voor onderstaande procedure. Er kunnen tot 14 verschillende drukknoppen aangeleerd worden per bedieningsfunctie. Onthoud het unieke adres van de module.
De lamp wordt uitgeschakeld en de werkingsmode-led zal nu zeer snel knipperen ter indicatie van de leermode. De indicatie-leds van de drukknoppen die reeds aangeleerd zijn zullen ook snel knipperen.
Men kan een bepaalde drukknop toevoegen
door deze lang in te drukken totdat de lamp oplicht. Bij het loslaten van de drukknop zal de lamp uitschakelen en de indicatie-led van de drukknop zeer snel knipperen ter bevestiging. Lukt dit niet, dan is het maximum aantal aan te leren drukknoppen bereikt. Een aangeleerde drukknop verwijderen gebeurt door deze lang in te drukken. Bij het loslaten van de drukknop zal de indicatie-led van de drukknop gedoofd zijn.
Men kan alle aangeleerde drukknoppen
voor een bepaalde bedieningsfunctie verwijderen door de manuele bediening op de
dimmermodule lang in te drukken tot de lamp gaat branden. Bij het loslaten van de manuele bedieningsdrukknop zal de lamp en de indicatie-leds van alle bijbehorende drukknoppen doven.
- 18 -
Voor het aanleren van lichtsferen lichtsferen op te roepen zullen nu snel knipperen. Om een bepaalde lichtsterkte toe te kennen aan een sfeerdrukknop, bedient men de betreffende drukknop tot de vereiste lichtsterkte bekomen wordt. Om alle aangeleerde sfeerinstellingen op volle lichtsterkte te plaatsen, houdt men de manuele bediening op de dimmermodule lang ingedrukt tot de lamp op volle lichtsterkte gaat branden. Bij het loslaten van de manuele bedieningsdrukknop zullen de lamp en de indicatie-leds van alle bijbehorende drukknoppen doven.Voor het aanleren van schuifknoppen wordt het leeradres op ‘C1’ geplaatst. De schuifknop wordt bediend totdat de lamp oplicht en de bijhorende indicatie-led snel knippert. Het verwijderen van een aangeleerde schuifknop gebeurt door de schuifknop zolang te bedienen totdat de indicatie-led dooft. Verlaat de leermode door het adres van de dimmermodule terug op zijn oorspronkelijke unieke waarde te plaatsen.
Alle drukknoppen en schuifknoppen die in het geheugen van de dimmermodule opgeslagen kunnen in één keer gewist worden. Stel hiervoor het adres in op één van de leeradressen. Hou de manuele drukknop op de dimmermodule ongeveer 10 seconden ingedrukt. Eerst zal de lamp op volle sterkte branden en na een 7-tal seconden terug doven ter bevestiging van de wisoperatie. Plaats het adres terug op zijn oorspronkelijke waarde.
moet de dimmermodule op adres ‘81’ geplaatst worden. De leds van de drukknoppen om
Probleemoplossing:
De dimmermodule is voorzien van een niet-zelfherstellende zekering. Door kortsluiting of overbelasting zal deze smelten. In dit geval moet de dimmermodule terug naar de fabrikant gestuurd worden voor herstelling. Als door een externe oorzaak de lamp niet meer uitgaat (ook na het uit- en terug inschakelen van de netspanning) zal de regeltransistor waarschijnlijk defect zijn. Ook in dit geval moet de dimmermodule terug naar de fabrikant gestuurd worden voor herstelling.
- 19 -
MODE D’APPRENTISSAGE
Adresse Apprentissage Adresse Apprentissage
OFF : apprentissage de boutons-poussoirs éteignant
F1
l’ampoule
ON : apprentissage de boutons-poussoirs allumant
E1
l’ampoule au ma ximu m
TGL : apprentissage de boutons-poussoirs allumant
D1
l’ampoule au maximum ou éteignant l’ampoule
DIM : apprentissage de boutons-poussoirs activant
C1
le mode d’opération introduit
UP : apprentissage de boutons-poussoirs augmentant
B1
l’intensité lumineuse de l’ampoule
DWN : apprentissage de boutons-poussoirs diminuant
A1
l’intensité lumineuse de l’ampoule
ATM : apprentissage de boutons-poussoirs allumant
91
l’ampoule à une certaine intensité lumineuse (ambiance)
ADM : intensité lumineuse de l’ampoule pour les boutons-
81
poussoirs d’ambiance correspondants
La procédure décrite ci-dessous n’est applicable que pour les boutons-poussoirs connectés au Velbus® via une interface de bouton
-poussoir ou un panneau de commande. Chaque commande peut accepter jusqu’à 14 boutons-poussoirs différents. Mémorisez l’adresse unique du module.
L’ampoule s’éteint et la LED du mode d’opération clignotera très rapidement pour indiquer le mode d’apprentissage. Les LED des boutons-poussoirs qui sont appris clignoteront également très rapidement.
Il est possible d’ajouter un bouton-poussoir
spécifique en le maintenant enfoncé jusqu’à ce que l’ampoule s’allume. En relâchant le bouton-poussoir l’ampoule s’éteindra et le voyant LED du bouton-poussoir clignotera très rapidement en guise de confirmation. S’il est impossible d’ajouter un bouton poussoir, le nombre maximum a été atteint. Maintenez enfoncé un bouton poussoir appris pour l’effacer. En le relâchant, le voyant LED de celui-ci s’éteindra.
Effacez tous les boutons-poussoirs
appris pour un groupe de contrôle spécifique en maintenant enfoncé le contrôle manuel sur le module variateur jusqu’à ce que l’ampoule s’allume. En relâchant le bouton de contrôle manuel l’ampoule et les voyants LED de tous les boutons poussoirs correspondants s’éteindront.
- 20 -
Pour l’apprentissage d’ambiances Les LED des boutons-poussoirs créant les ambiances clignoteront très rapidement. Pour attribuer une intensité lumineuse spécifique à un bouton d’ambiance, actionnez le bouton-poussoir correspondant jusqu’à ce que l’intensité lumineuse souhai­tée soit atteinte. Pour régler l’intensité lumineuse de toutes les ambiances au maximum, maintenez enfoncé le contrôle manuel sur le module variateur jusqu’à ce que l’ampoule brûle au maximum. En relâchant le bouton poussoir du contrôle manuel l’ampoule et les voyant LEDs de tous les boutons poussoirs correspondants s’éteindront.
Pour l’apprentissage des glissières ce que l’ampoule s’allume et que la LED correspondante clignote rapidement. Effacez une glissière apprise en l’actionnant jusqu’à ce que la LED d’indication s’éteigne. Quittez le mode d’apprentissage en repositionnant l’adresse du module varia­teur sur la valeur d’origine.
La version permet d’effacer tous les boutons-poussoirs et glissières mémorisés dans le module variateur en une seule ac­tion. Sélectionnez une des adresses d’apprentissage. Maintenez enfoncé le bouton manuel du module de contrôle pour volets roulant pendant 10 secondes. Le relais s’activera. Ensuite, le relais se désactivera après 7 secondes pour confirmer l’effacement. Remettez l’adresse à sa valeur d’origine
il faut placer le module variateur sur l’adresse « 81 ».
il faut placer l’adresse d’apprentissage sur « C1 ». La glissière est actionnée jusqu’à
Solutions aux problèmes:
Le module variateur est muni d’un fusible non réinitialisable, lequel grillera en cas de court-circuit ou de surcharge. Le cas échéant, renvoyez le module variateur au fabricant pour réparation. Si, à cause d’une raison externe, l’ampoule ne s’éteint plus (même après remise hors et sous tension), il se pourrait que la transistor de contrôle soit défectueux. Le cas échéant, renvoyez le module variateur au fabricant pour réparation.
- 21 -
LERNMODUS
Adresse Befehl Adresse
OFF: Um Drucktasten zu programmieren, die die
F1
Lampe auszuschalten.
ON: Um Drucktasten zu programmieren, die die
E1
Lampe auf voller Lichtstärke brennen lassen.
TGL: Um Drucktasten zu programmieren, die die
D1
Lampe auf voller Lichtstärke brennen oder erlöschen lassen.
DIM: Um Drucktasten /Schiebeschalter zu
C1
programmieren, die den eingestellten Betriebsmodus aktivieren.
B1
A1
91
81
UP: Um Drucktasten zu programmieren, die die Lampe
stärker brennen lassen. DWN: Um Drucktasten zu programmieren, die die
Lampe weicher brennen lassen.
ATM: Um Drucktasten zu programmieren, die die Lampe auf einer bestimmten Lichtstärke (Atmosphäre) brennen lassen.
ADM: Um die Lichtstärke der Lampe für die entsprechenden Atmosphäre-Drucktasten zu programmieren.
Apprentissage
Nur Drucktasten, die über eine Drucktastenschnittstelle oder ein Bedienfeld mit dem Velbus®-System verbunden sind, eignen sich für das Verfahren (siehe unten). Es können bis zu 14 verschiedene Drucktasten programmiert werden. Speichern Sie die einzigartige Adresse des Moduls.
Die Lampe wird ausgeschaltet und die Betriebsmodus-LED blinkt sehr schnell, um den Lernmodus anzuzeigen. Die LEDs der schon gespeicherten Drucktasten werden auch schnell blinken.
Fügen Sie eine bestimmte Drucktaste
hinzu, indem Sie diese gedrückt halten bis die Lampe leuchtet. Lassen Sie die Drucktaste los, dann schaltet die Lampe aus und die Anzeige-LED der Drucktaste blinkt sehr schnell zur Bestätigung. Wenn dies nicht gelingt, dann haben Sie die maximale Drucktastenzahl, die Sie programmieren können, erreicht. Sie können eine programmierte Drucktaste entfernen, indem Sie diese gedrückt halten. Wenn Sie die Drucktaste loslassen, wird die Anzeige-LED der Drucktaste erlöschen.
- 22 -
Um eine programmierte Drucktaste zu löschen, halten Sie diese gedrückt
Anzeige-LED. Entfernen Sie alle programmierten Drucktasten einer Bedienungsgruppe, indem Sie die manuelle Bedienung auf dem Dimmermodul gedrückt halten bis die Lampe leuchtet. Beim Loslassen der manuellen Bedienungstaste werden die Lampe und die Anzeige-LEDs aller entsprechenden Drucktasten erlöschen.
Für das Programmieren einer Lichtatmosphäre stellen Sie das Dimmermodul auf ‘81’ ein. Die LEDs der Drucktasten für die Lichtatmosphären werden jetzt schnell blinken. Um einer Atmosphäre-Drucktaste eine bestimmte Lichtstärke zuzuweisen, müssen Sie die entsprechende Drucktaste betätigen bis die gewünschte Lichtstärke erreicht ist.
Um alle programmierten Einstellungen in Bezug auf Atmosphäre auf das höchste Beleuchtungsniveau einzustellen
Sie die manuelle Bedienungstaste des Dimmermoduls gedrückt, bis Sie das höchste Beleuchtungsniveau erreicht haben. Beim Loslassen der manuellen Bedienungstaste erlöschen die Lampe und die Anzeige-LEDs aller entsprechenden Drucktasten. Zum Programmieren der Schiebeschalter, stellen Sie die Programmieradresse auf ‘C1’ ein. Bedienen Sie den Schiebeschalter bis die Lampe leuchtet und die entsprechende LED schnell blinkt. Löschen Sie einen programmierten Schiebeschalter, indem Sie ihn gedruckt halten bis die Anzeige-LED erlischt Verlassen Sie den Programmiermodus, indem Sie die Adresse des Dimmermoduls auf den ursprünglichen Wert rückstellen.
Nun können Sie alle Drucktasten und Schiebeschalter, die im Speicher des Dimmermoduls programmiert worden sind, auf einmal entfernen. Stellen Sie dafür die Adresse auf eine der programmierten Adressen ein. Halten Sie die manuelle Bedienungstaste auf dem Dimmermodul 10 Sekunden gedrückt. Die Lampe schaltet ein und wird nach 7 Sekunden wieder ausgeschaltet, um zu bestätigen, dass die Drucktasten entfernt wurden. Stellen Sie die Adresse auf den ursprünglichen Wert zurück.
. Lassen Sie die Drucktaste los, dann erlischt die
, halten
Problemlösung:
Das Dimmermodul ist mit einer nicht selbst-reparierbaren Sicherung ausgestattet. Durch Kurzschlüss oder Überlastung wird sie schmelzen. In diesem Fall müssen Sie die Sicherung an den Hersteller schicken. Wenn durch eine externe Ursache die Lampe nicht mehr erlischt (auch nach dem Ein- und Ausschalten der Netzspannung) wird der Regeltransistor wahrscheinlich auch defekt sein. Auch muss in diesem Fall das Dimmermodul an den Hersteller geschickt werden.
- 23 -
MODO DE APRENDIZAJE
Direc-
ción
OFF: programación de los pulsadores que apagan
F1
la bombilla
ON: programación de los pulsadores que encienden
E1
la bombilla a la intensidad máx.
TGL: programación de los pulsadores que encien-
D1
den la bombilla a intensidad máx. o apagan la bombilla
DIM: programación de los pulsadores que activan el
C1
modo de funcionamiento introducido
Mando
Direc-
ción
UP: programación de los pulsadores que aumentan la
B1
intensidad luminosa de la bombilla
DWN: programación de los pulsadores que disminuyen
A1
la intensidad luminosa de la bombilla
ATM: programación de los pulsadores que encienden
91
la bombilla a una intensidad luminosa específica (ambiente)
ADM : intensidad luminosa de la bombilla para los
81
pulsadores de ambiente correspondientes
Mando
El siguiente procedimiento sólo es apto para los pulsadores conectados al Velbus® por una interfaz de pulsadores o un panel de control. Cada mando puede aceptar hasta 14 pulsadores diferentes. Programe la dirección única del módulo.
La bombilla se apaga y el LED del modo de funcionamiento parpadea de manera muy rápida para indicar el modo de pro­gramación. Los LEDs de los pulsadores ya programados parpadearán también muy rápidamente.
Es posible añadir un pulsador especifico
al mantenerlo pulsado hasta que se ilumine la bombilla. Al soltar el pulsador la bombilla se apagará y el indicador LED del pulsador parpadeará de manera muy rápida a modo de confirmación. Si no es posible añadir otro pulsador, ha alcanzado el número máx. que puede programar.
- 24 -
Para borrar un pulsador programado, manténgalo pulsado. Al soltar el pulsador, el LED de indicación se apagará Para borrar
todos los botones programados de un grupo de control, mantenga pulsado el control manual del módulo dimmer hasta que se ilumine la bombilla. Al soltar el botón de control manual la bombilla y los indicadores LED de todos los pulsadores correspondien­tes se apagarán.
Para la programación de un ambiente de iluminación
dores que crean un ambiente parpadearán de manera muy rápida. Para asignar una intensidad luminosa específica a un botón de ambiente, maneje el pulsador correspondiente hasta que alcance la intensidad luminosa deseada.
Para poner el nivel de la intensidad luminosa de todos los ambientes en la posición máx.,
manual del módulo dimmer hasta que la intensidad luminosa alcance el nivel máx. Al soltar el pulsador del control manual la bom­billa y los indicadores LEDs de todos los pulsadores correspondientes se apagarán. Para programar los conmutadores deslizantes ponga la dirección de programación en « C1 ». Maneje el conmutador deslizante hasta que la bombilla se ilumine y el LED corres­pondiente parpadee rápidamente. Borre un conmutador deslizante programado al manejarlo hasta que se apague el LED. Salga del modo de programación al poner la dirección del módulo dimmer de nuevo en su valor original.
Es posible borrar todos los pulsadores y conmutadores deslizantes programados en el módulo dimmer de una vez. Seleccione para esto una de las direcciones de programación. Mantenga pulsada la tecla manual del módulo dimmer durante 10 segundos. La bombilla se activará en el nivel de intensidad luminosa máx. y luego se desactivará después de 7 segundos para confirmar que los pulsadores han sido borrados. Vuelva a poner la dirección en el valor original.
, coloque el módulo dimmer en la dirección « 81 ». Los LEDs de los pulsa-
mantenga pulsado el control
Solución de problemas:
El módulo dimmer está equipado con un fusible no autorearmable que fundará en caso de cortocircuito o sobrecar­ga. Si es el caso, devuelva el módulo dimmer al fabricante para reparación. Si la bombilla ya no se apaga a causa de un motivo externo (incluso después desactivación y reinicialización y), es posible que el transistor de control sea defectuoso. Si es el caso, devuelva el módulo dimmer al fabricante para reparación.
- 25 -
VELLEMAN NV
Legen Heirweg 33
9890 Gavere
Belgium Europe
www.velbus.eu
Modifications and typographical errors reserved - © Velleman nv. HVMBDME - 2010 - ED1
5 410329 442705
Loading...