Battterijlader voor cellulaire telefoons, videocamera’s
en batterijen van het type AA/AAA.
Chargeur de batteries pour téléphones cellulaires, caméras vidéo et
batteries de type AA/AAA.
Instruction Manual
Gebruikershandleiding
Manuel d’utilisateur
ARTCODE VL7198
Page 2
ENGLISH
SMART CHARGER
Cellular Phone, Video Camera, and AA/AAA size Battery Charger
INTRODUCTION
SMART CHARGER is a technologically advanced product that uses an
intelligent IC to detect voltage change, temperature change, short circuit, and
time. It is capable of charging, discharging, and deep conditioning 4.8 - 6 -
7.2V Nickel Cadmium (Ni-Cd) and Nickel Metal-Hydride (Ni-MH) cellular
phone and video camera batteries of various models, and can also work with
4, 5, or 6 pieces of AA or AAA batteries with the change of a battery
mounting adaptor.
WARNINGS
1.A new battery pack or batteries which have not been used for several
months have their special characteristics that do not work well with the
battery charger. Please use “Deep Condition Mode” on these batteries to
remedy this condition.
2. This battery charger is designed to work with rechargeable AA and AAA
size batteries, Ni-Cd or Ni-MH cellular phone and video camera batteries of
4.8V, 6V or 7.2V only. Do not attempt to recharge any other types of
battery to avoid safety hazard.
3.It is normal for the battery and the adaptor to become warm when in
operation. Please make sure there is adequate space and air for the
charger to operate.
4. This battery charger is designed for indoor or in-vehicle use only at normal
temperature. Keep the charger away from direct sunlight, moisture, direct
heat, or extreme cold.
SMART CHARGERVL7198
2
Page 3
OPERATING INSTRUCTION
1.Please read this instruction booklet carefully before usage for best results.
2.Please use different battery mounting adaptors for different brand/model of
batteries.
DC Plug
Speed LEDs
Battery
Meter
Battery
Speed Selector
Switch
Release Button
Mounting
Adaptor
Discharge Button
Charge LED
Main Unit
40% LED
Discharge LED
Ready LED
Speed LEDs
80% LED
LED Location Diagram
SMART CHARGERVL7198
3
Page 4
INSERT BATTERY MOUNTING ADAPTOR
1.Align the dots on the battery
charger unit and the battery
mounting adaptor.
2.Push to the end until the battery
mounting adaptor is securely in
place.
REMOVE BATTERY MOUNTING ADAPTOR
1.Hold down the release button .
2.Push the battery mounting adaptor
towards the release button until
the dots on the battery charger
unit and the battery mounting
adaptor is aligned.
3.Remove the battery mounting
adaptor.
POWER UP THE MAIN UNIT
1.Plug the AC/DC Adaptor into a convenient mains socket (If used in vehicle,
plug the DC Plug into a cigarette lighter socket).
2. Insert the small "jack" plug on the other end of the power cord into the
charger. Once the power supply has been connected, one of the "SPEED"
LEDs will light up.
ô
SMART CHARGERVL7198
4
Page 5
SPEED/CHARGE CURRENT CONTROL
1.Power up the main unit.
2. Put the switch at the position of the desired
speed, and the corresponding LED will light
up at the top right of the unit.
3.As a general guideline, it is recommended
that "NORMAL" or "FAST" speed be used for
most batteries, and the "SLOW" speed setting
be used with batteries that have a small
capacity (i.e. less than 600mA), although the
optimal speed/charge current differs for each
type of battery.
Use this
switch to
select the
desired
charging
speed
SELF TEST MODE
1.This mode is designed to test whether the battery charger is fully
functional.
2.Do not place a battery pack on the charger.
3.Plug the AC/DC Adaptor into a convenient mains socket (If used in vehicle,
plug the DC plug into a cigarette lighter socket). Note : do not plug in the
charger yet.
4.Push the DISCHARGE button and hold it down, and then insert the plug
into the battery charger. One of the "SPEED" LEDs will light up. Release
the DISCHARGE button immediately, and the battery charger will go into
self test mode.
5.The self test mode LEDs will light up in the order of the chart downhere.
6.If the LEDs do not light accordingly, the battery charger is not fully
functional.
SMART CHARGERVL7198
5
Page 6
• The Light-Up Sequence for the LEDs in the SelfTest Mode
LED
Steps
1. Discharge
2. Charge
3. 40% Charged
4. 80% Charged
5. Boost Charge
6. Trickle Charge
7. Complete
one of
Charge40%80%ReadyDischarge
Speed
oo
oo
ooo
oooo
ooooo
o
¬
o
o indicates LED on, ¬ indicates LED blinks twice.
THE CHARGE MODE
1.Power up the main unit.
2.Place the battery pack into the battery mounting adaptor on the charger.
3.The charger will automatically analyse the battery and determine its
voltage between 4.8V-6V-7.2V during the first minute. The LEDs for 40%80%-Ready will flash sequentially at this stage.
4.The charging process will then start up immediately. The "CHARGE" LED
will light up, and power meter LEDs will light up according to the charged
levels. The "READY" LED will light up as the "CHARGE" LED goes off
when the charger LEDs in the power meter will go off and the "READY"
LED will blink when the battery is fully charged. At this stage, the battery is
ready to be taken out of the charger.
5. The charger will then go into TRICKLE charge mode automatically. This
ensures the battery’s capacity will remain at its optimum until the battery
pack is removed from the charger.
The Discharge/Charge Mode and the Deep Conditioning Mode are used
to remove memory effect from the battery to achieve usage time and to
extend the battery’s usage life.
SMART CHARGERVL7198
6
Page 7
THE DISCHARGE/CHARGE MODE
1.Power up the main unit and place the battery
pack into the battery mounting adaptor on the
charger.
2. The "CHARGER" LED will light up. Push the
DISCHARGE button. The "CHARGE3 LED
will go off, and the "DISCHARGE" LED will
light up. The charger will begin to analyse the
battery and will then start to discharge the
battery.
(Note: The user can push the discharge
button to switch between discharge and
charge mode during the charger’s operation)
3.When the discharge of the battery pack is
completed, the charger will automatically
switch to CHARGE mode.
Push to
switch
between
discharge
and charge
mode
THE DEEP CONDITIONING MODE
1.This mode is designed to be used
for batteries that have a serious
"memory effect". It is especially
useful for recovering these
batteries. If you think your
battery’s operating time has gone
down significantly, try to rescue
the battery by using this mode.
(Note: New batteries should also
be deep conditioned before use)
2.Power up the main unit and place
Push and hold until the READY
LED flashes, then release the
button.
the battery pack into the battery
mounting adaptor on the charger.
3. When the "CHARGE" LED is on, push and hold down the DISCHARGE
button for at least five seconds. The "CHARGE" LED will go off, the
"DISCHARGE" LED will light up and the READY LED will flash three times
consecutively. You can then release the DISCHARGE button.
SMART CHARGERVL7198
7
Page 8
4.The charger will automatically discharge and recharge three times, with an
intermission of thirty minutes in between the cycles. The "READY" LED will
flash two times consecutively, then one time to indicate the number of
cycles to go. When the "READY" LED flashes while the other LEDs go off,
the battery’s memory is erased and ready for use.
5.If the battery’s capacity is 700 mAh, this mode will take approximately
seven hours under fast speed.
For batteries that are used daily, it is recommended to discharge the
battery once a week, and to deep condition the battery once a month in
order to achieve optimum performance for the battery.
FOR CELLULAR PHONE/VIDEO CAMERA BATTERIES
1.This charger can be used with various brands/models of cellular
phone/video camera batteries that are 4.8V, 6V, or 7.2V with the correct
battery mounting adaptor.
2.To charge a different brand/model or rechargeable AA, AAA size batteries,
simply purchase and use one of our other interchangeable battery
mounting adaptors.
FOR AA- OR AAA-SIZE BATTERIES
1.This charger can to be used with 4, 5 or 6 pieces of AA or AAA size Ni-Cd
and Ni-MH batteries with the correct battery mounting adaptor.
2.All the instructions also applies to the charging of these batteries.
ADDITIONAL BATTERY MOUNTING ADAPTORS AVAILABLE
VL/A4
VL/A1
VL/A2
VL/A3
VL/A5
VL/A6
VL/A7
Ericsson 237/337/338, Sharp TQG 400, Ascom Calypso
Motorola 8000/9000/Ultra Classic, Pioneer PCH-610
Motorola 7200/7600/8200/MicroTac Series, JVC TN-J7/J10
Nokia 2110/2120, Philips PR747, Hitachi CRD 500
For Canon, Panasonic, JVC (Video Camera)
For AA size rechargeable Ni-Cd and Ni-MH batteries
For AAA size rechargeable Ni-Cd and Ni-MH batteries
SMART CHARGERVL7198
8
Page 9
SPECIFICATIONS
Input :
Charge Current :
Cut Off Control :
230V/240V AC
12VDC with DC/DC plug
Current: 800mA
Fast - 1000mAh
Normal - 700mAh
Slow - 500mAh
Microprocessor controlled :
-∆V, +∆V, V max, T max, +∆T/dt and Timer
SMART CHARGERVL7198
9
Page 10
NEDERLANDS
SMART-CHARGER
Batterijlader voor cellulaire telefoons, videocamera’s en batterijen van
het type AA/AAA.
INLEIDING
SMART CHARGER is een technologisch geavanceerd product dat gebruik
maakt van een intelligent IC om spanningsvariaties,
temperatuursschommelingen, kortsluitingen en de tijdsduur waar te nemen.
Het toestel kan 4,8-6-7,2 V Nikkel-Cadmium batterijen (Ni-Cd) en NikkelMetaal-Hybride (Ni-MH) voor verschillende modellen van cellulaire telefoons
en videocamera’s laden en ontladen, en functioneert eveneens met 4, 5 of 6
batterijen van het type AA of AAA als gebruik wordt gemaakt van een
montagehulpstuk voor batterijen.
WAARSCHUWINGEN
1. Een nieuwe set batterijen of een set die al verscheidene maanden niet
gebruikt is, vertoont eigenschappen die niet goed verenigbaar zijn met de
batterijlader. Gebruik de “grondige ontlaadmodus” om deze weer
operationeel te maken.
2.Deze batterijlader is enkel geschikt voor oplaadbare Ni-Cd of Ni-MH
batterijen van 4,8V, 6V of 7,2V van het type AA of AAA, die gebruikt
worden in cellulaire telefoons en videocamera’s. Uit
veiligheidsoverwegingen raden wij aan geen ander type batterij op te
laden.
3.Het is normaal dat de batterij en de adapter warm worden tijdens het
gebruik. Vergewis er u van dat er genoeg ruimte en lucht is om een
optimaal gebruik van de lader te verzekeren.
4.Deze batterijlader is geschikt voor gebruik binnenshuis of in voertuigen, en
dit uitsluitend bij normale temperaturen. Vermijd elk contact met direct
zonlicht, vocht, directe warmte of extreme koude.
SMART CHARGERVL7198
10
Page 11
LEIDRAAD BIJ HET GEBRUIK
1.Lees deze handleiding aandachtig alvorens het toestel te gebruiken om de
beste resultaten te verkrijgen.
2.Gebruik verschillende montagehulpstukken voor verschillende
merken/modellen van batterijen.
DC Stekker
Snelheids LEDs
Vermogen
meter
Montagehulpstuk
Selectieschakelaar
voor de snelheid
Ontgrendelingsknop
voor batterijen
Ontlaad knop
Vermogenmeter
SnelheidsControle
LED
Laden
40% LED
ONTLADENOntlaad LED
DRUKKEN
Batterijlader
SNEL NORMAAL
LANGZAAM LEDs
Klaar LED
80% LED
Grafische voorstelling posities LED’s
SMART CHARGERVL7198
11
Page 12
PLAATSEN VAN HET MONTAGEHULPSTUK VOOR BATTERIJEN
1.Breng de stippen op het
batterijlaadtoestel en het
montagehulpstuk van de batterij
op dezelfde lijn.
2.Duw het montagehulpstuk aan tot
het goed zit.
VERWIJDEREN VAN HET MONTAGEHULPSTUK VOOR BATTERIJEN
1.Druk de ontgrendelingsknop naar
beneden.
ô
2.Duw het montagehulpstuk in de
richting van de ontgrendelingsknop
totdat de stippen op de batterijlader
en het montagehulpstuk op
dezelfde hoogte zijn.
3.Verwijder het montagehulpstuk.
AANSLUITEN VAN DE BATTERIJLADER
1.Sluit de AD/DC-adapter aan op een geschikte contactdoos (Bij gebruik in
een voertuig, sluit de adapter aan op de sigarettenaansteker).
2.Steek de kleine stekker aan de andere kant van de draad in de
batterijlader. Een van de “SNELHEID”-LED’s zal dan oplichten.
SMART CHARGERVL7198
12
Page 13
SNELHEID-/LAADSTROOMCONTROLE
1.Zet de batterijlader aan.
2.Plaats de schakelaar op de positie van de
gewenste snelheid; de desbetreffende LED,
rechtsboven op de batterijlader, zal oplichten.
3.Als algemene richtlijn wordt aanbevolen
“NORMAAL” of “SNEL” te gebruiken voor de
meeste batterijen, en “LANGZAAM” voor
batterijen met een klein vermogen (minder
dan 600mA), hoewel de optimale
snelheid/laadstroom verschillend is voor elk
soort batterij.
ZELFTESTMODUS
Gebruik deze
schakelaar
om de
gewenste
laadsnelheid
te kiezen
1.Deze modus is ontworpen om te testen of de batterijlader volledig
functioneert.
2.Plaats geen montagehulpstuk in de lader.
3.Sluit de AD/DC-adapter aan op een geschikte contactdoos (sluit de
adapter aan op de sigarettenaansteker bij gebruik in een voertuig).
Opgelet: sluit de lader nog niet aan.
4.Houd de “ONTLAAD”-knop ingedrukt, en steek vervolgens de stekker in de
batterijlader. Een van de “SNELHEID”-LED’s zal oplichten. Laat de
“ONTLAAD”-knop onmiddellijk los, en de batterijlader zal overschakelen
naar de zelftestmodus.
5. De zelftestmodus-LED’S zullen aangaan in de volgorde zoals aangeduid
op de volgende pagina.
6.Indien de LED’s niet aangaan zoals aangeduid, functioneert het
batterijlaadtoestel niet correct.
SMART CHARGERVL7198
13
Page 14
Volgorde waarin de LED’S oplichten in de Zelf-Test Modus
LED
Stappen
1. Ontladen
2. Laden
3. 40% Geladen
4. 80% Geladen
5. Versneld laden
6. Accu laden
7. Compleet
1 snelheidsLED
oo
oo
ooo
oooo
ooooo
o
o
Laden40%80%Klaar
(Ready)
¬
Ontladen
(Discharge)
o duidt aan dat de LED oplicht¬ duidt aan dat de LED tweemaal knippert
LAADMODUS
1.Zet de batterijlader aan.
2.Plaats de batterijset in het montagehulpstuk in de lader.
3. De lader zal automatisch de batterij analyseren en gedurende de eerste
minuut de spanning bepalen tussen 4,8V-6V-7,2V. De LED’s 40%, 80% en
“Ready” zullen achtereenvolgens oplichten in deze fase.
4.Het laadproces zal vervolgens onmiddellijk starten. De “LAAD”-LED zal
oplichten, terwijl de LEDs van de vermogenmeter zullen oplichten volgens
het laadniveau. De “KLAAR”-LED zal oplichten zodra de “LAAD”-LED dooft
en de lader automatisch naar de modus voor versneld laden overgaat. De
“40%”- en “80%”-LED in de vermogenmeter zullen vervolgens doven.
Wanneer de batterij volledig geladen is, zal de LED “READY” knipperen.
De batterij kan nu uit de lader genomen worden.
5.Hierna schakelt de lader automatisch over naar de “ACCULAAD”-modus.
Deze modus zorgt ervoor dat het vermogen van de batterij optimaal blijft
totdat de batterijset uit de lader genomen wordt.
De ontlaad-/laadmodus en de conditioneermodus worden gebruikt om
het geheugeneffekt van de batterij te verwijderen teneinde de
gebruiksduur te verkrijgen en de levensduur van de batterij te
verlengen.
SMART CHARGERVL7198
14
Page 15
DE ONTLAAD-/LAADMODUS
1.Zet de batterijlader aan en plaats de
batterijset in het montagehulpstuk in de lader.
2.De “LAAD”-LED zal oplichten. Druk op de
“ONTLAAD”-knop. De “LAAD”-LED dooft, en
de “ONTLAAD”-LED licht op. De lader zal de
batterij analyseren en ze vervolgens ontladen.
(Opmerking: U kunt de “ONTLAAD”-knop
indrukken voor een omschakeling tussen de
ontlaad- en laadmodi tijdens het in werking
zijn van de lader).
3.Wanneer het ontladen van de batterijset
voltooid is, schakelt de lader automatisch over
naar de “LAAD”-modus.
Druk
teneinde
om te
schakelen
tussen
laad- en
ontlaadmodus
“GRONDIGE ONTLAADMODUS”
1.Deze modus is speciaal
ontworpen om batterijen die een
ernstig “geheugeneffekt” hebben
te herstellen. Indien u vindt dat de
werkingsduur van uw batterij
aanzienlijk gedaald is, probeer dan
de batterij te herstellen door deze
modus te gebruiken.
(Opmerking: Gebruik voor nieuwe
batterijen steeds de “grondige
ontlaadmodus” alvorens ze te
gebruiken.)
2. Zet de batterijlader aan en plaats
de batterijset in het montagehulpstuk in de lader.
Druk op de PUSH knop totdat
de READY LED knippert, laat
daarna de knop los.
3. Houdt de “ONTLAAD”-knop gedurende tenminste vijf seconden ingedrukt
als de “LAAD”-LED oplicht. De “LAAD-LED” dooft, terwijl de “ONTLAAD”LED oplicht. De “KLAAR”-LED knippert drie maal. Hierna kunt u de
“ONTLAAD”-knop loslaten.
SMART CHARGERVL7198
15
Page 16
4.De lader zal automatisch driemaal ontladen en laden, met een pauze van
dertig minuten tussen de cycli. De “KLAAR”-LED zal twee keer knipperen,
en vervolgens één keer om het aantal nog te realiseren cycli aan te
duiden. Als de “KLAAR”-LED knippert terwijl de andere LED’s uitgaan, dan
is het geheugen van de batterij gewist en is de batterij klaar voor gebruik.
5.Voor een batterij met een vermogen van 700 mAh, duurt deze cyclus
ongeveer zeven uur bij hoge snelheid.
Voor batterijen die dagelijks gebruikt worden is het aangewezen de
batterij één maal per week te ontladen, en één maal per maand te
conditioneren om een optimaal rendement te verkrijgen.
BATTERIJEN VOOR CELLULAIRE TELEFOONS/VIDEOCAMERA’S
1. Deze lader kan gebruikt worden voor verschillende merken/modellen van
cellulaire telefoons/video camera’s van 4.8V, 6V of 7,2V met het correcte
montagehulpstuk.
2.Om een ander merk/model of batterijen van het type AA/AAA op te laden,
hoeft u alleen maar een van onze uitwisselbare montagehulpstukken te
kopen en te gebruiken.
BATTERIJEN TYPE AA- OF AAA
1.Met het juiste montagehulpstuk, kan deze lader gebruikt worden met 4, 5
of 6 Ni-Cd en Ni-MH batterijen van het type AA of AAA.
2. Alle aanwijzingen zijn eveneens van toepassing voor het laden van deze
batterijen.
SMART CHARGERVL7198
16
Page 17
BIJKOMENDE MONTAGEHULPSTUKKEN
VL/A4
Ericsson 237/337/338, Sharp TQG 400, Ascom
Calypso
Voor videocamera’s Canon, Panasonic, JVC
Voor Ni-Cd en Ni-HM batterijen van het type AA
Voor Ni-Cd en Ni-HM batterijen van het type AAA
SPECIFICATIES
Ingang :230/240VAC
12VDC met DC/DC-stekker, 800mA
Laadstroom :snel: 1000mAh
normaal: 700mAh
langzaam: 500mAh
Afsluitcontrole : door microprocessorgestuurd:
-∆V, +∆V, Vmax, Tmax, +∆T/dt en timer
SMART CHARGERVL7198
17
Page 18
FRANCAIS
SMART CHARGER
Chargeur de batteries pour téléphones cellulaires, caméras vidéo et
batteries de type AA/AAA
INTRODUCTION
Le SMART CHARGER est un produit de haute technologie comportant un CI
intelligent pour la détection des variations de voltage, variations de
températures, courts-circuits et du temps écoulé. Il peut charger, décharger
et reconditionner des batteries Nickel Cadmium {Ni-Cd} et Nickel MetalHydride {Ni-MH} 4,8-6-7,2V de différents modèles pour téléphones cellulaires
et caméras vidéo. Il fonctionne également avec 4, 5 ou 6 batteries de type
AA ou AAA moyennant l'utilisation d'un adaptateur de batterie approprié.
PRECAUTIONS D’UTILISATION
1.Des batteries neuves ou n'ayant pas été utilisées pendant plusieurs mois
ont des propriétés spécifiques qui ne sont pas tout à fait compatibles avec
le chargeur de batterie. Veuillez d'abord procéder au reconditionnement de
ces batteries pour y remédier.
2.Ce chargeur de batteries convient uniquement pour les batteries
rechargeables Ni-Cd ou Ni-MH de type AA ou AAA de 4,8V, 6V ou 7,2V
pour téléphones cellulaires et caméras vidéo. Par souci de sécurité, nous
recommandons de ne pas recharger d'autres types de batteries.
3.Il est normal que la batterie et l'adaptateur chauffent lorsque l'appareil est
en fonctionnement. Prévoyez un espace et une aération suffisant.
4. Ce chargeur de batteries a été conçu pour une utilisation à l'intérieur ou
dans un véhicule à température normale. N'exposez pas le chargeur aux
rayons solaires directs, à l'humidité, à une source de chaleur ou au froid
intense.
SMART CHARGERVL7198
18
Page 19
MODE D’EMPLOI
1.Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant la première utilisation
afin d'obtenir un résultat optimal.
2.Utilisez des adaptateurs de batteries différents pour les différents
modèles/marques de batteries.
Fiche CC
LEDs de vitesse
Indicateur de
puissance
Adaptateur de
Bouton de
sélection de la
vitesse
Bouton de relâchement
Bouton de décharge
Unité principale
batteries
Commande de
vitesse
DECHARGE
APPUYEZ
INDICATEUR DE
PUISSANCE
DEL DE
CHARGEMENT
LED 40%
LEDs DE
VITESSE
RAPIDE
LED de
CHARGEMENT
TERMINE
LED 80%
NORMAL
LENT
Diagramme de l’emplacement des DELs
SMART CHARGERVL7198
19
Page 20
INSERTION DE L’ADAPTATEUR DE BATTERIES
1.Alignez les points du chargeur de
batteries et de l’adaptateur de
batteries.
2.Appuyez à fond jusqu'à ce que
l'adaptateur de batteries soit bien
en place.
RETRAIT DE L’ADAPTATEUR DE BATTERIES
1.Enfoncez le bouton de
relâchement.
2. Poussez l'adaptateur de batteries
vers le bouton de relâchement
jusqu'à ce que les points se
trouvant sur le chargeur et sur
l'adaptateur soient alignés.
3.Retirez l'adaptateur.
ALIMENTATION DE L’UNITE PRINCIPALE
1.Branchez l'adaptateur CA/CC dans une prise de courant adéquate. Si vous
l'utilisez dans un véhicule, branchez la fiche CC dans l'allume-cigares.
2.Insérez la petite fiche “jack” à l'autre extrémité du fil d'alimentation dans le
chargeur.
Lorsque l'alimentation est connectée, l'une des LEDs "VITESSE" s'allume.
ô
SMART CHARGERVL7198
20
Page 21
COMMANDE DE LA VITESSE/CHARGE COURANTE
1.Allumez l'unité centrale.
2.Sélectionnez la vitesse souhaitée. La LED
correspondante s'allume en haut à droite de
l'unité.
3.En règle générale, il est recommandé
d'utiliser la vitesse "NORMALE" ou "RAPIDE"
pour la plupart des batteries et la vitesse
"LENTE" pour des batteries de faible capacité
(c.-à-d. moins de 600mA), bien que la
vitesse/charge courante optimale soit
différente pour chaque type de batterie.
MODE TEST AUTOMATIQUE
Utilisez ce
bouton pour
sélectionner
la vitesse
de charge
souhaitée
1. Ce mode a été conçu pour tester si le chargeur de batteries fonctionne
correctement.
2.Ne placez pas de batteries sur le chargeur.
3.Branchez l'adaptateur CA/CC dans une prise de courant adéquate (Si vous
l'utilisez dans un véhicule, branchez la fiche CC dans l'allume-cigares).
Note : ne le branchez pas côté chargeur.
4.Appuyez sur le bouton DECHARGE et maintenez-le enfoncé. Insérez
ensuite la fiche dans le chargeur de batteries. L'une des LED "VITESSE"
s'allume. Relâchez immédiatement le bouton DECHARGE et le chargeur
de batterie se met en mode test automatique.
5.Les LEDs de mode test automatique s'allument dans l'ordre indiqué sur le
diagramme à la page suivante.
6.Si ce n'est pas le cas, le chargeur de batterie ne fonctionne pas
correctement.
SMART CHARGERVL7198
21
Page 22
Ordre d’allumage des LEDs en mode test automatique
LED
Etapes
1. Décharge
2. Charge
3. 40% Chargé
4. 80% Chargé
5. Charge rapide
6. Veille
7. Terminé
une des
vitesses
Charge40%80%Prêt
(Ready)
Déchargé
oo
oo
ooo
oooo
ooooo
o
¬
o
o indique que la LED est allumée ¬ indique que la LED clignote deux fois
LE MODE CHARGE
1.Allumez l'unité centrale
2.Placez les batteries dans l'adaptateur de batteries sur le chargeur
3. Le chargeur déterminera automatiquement le type de batterie de même
que son voltage entre 4,8V-6V-7,2V au cours de la première minute. A ce
stade, les LEDs 40%-80%-PRET clignotent tour à tour.
4.Le processus de chargement commencera immédiatement. La LED
"CHARGE" s'allume et les LEDs de l’indicateur de puissance s'allument en
fonction des niveaux de charge. La LED "PRET" s'allume et la LED
"CHARGE" s'éteint lorsque le chargeur se met automatiquement en mode
charge. Ensuite, les LEDs de "40%" et "80%" de l’indicateur de puissance
s'éteignent et la LED "PRET" clignote lorsque la batterie est entièrement
chargée. A ce stade, la batterie peut être retirée du chargeur.
5.Le chargeur se mettra ensuite automatiquement en mode veille. Ce mode
fait en sorte que la batterie conserve sa capacité maximale jusqu'à son
retrait du chargeur.
Le mode décharge/charge et le mode de reconditionnement sont
utilisés pour ôter les effets de mémoire de la batterie, allonger la durée
d'utilisation et la durée de vie de la batterie
.
SMART CHARGERVL7198
22
Page 23
LE MODE DECHARGE/CHARGE
Appuyez et maintenez le
1.Allumez l'unité centrale et placez les batteries
dans l'adaptateur de batteries sur le chargeur.
2.La LED "CHARGE" s'allume. Enfoncez le
bouton DECHARGE. La LED "CHARGE"
s'éteint et la LED "DECHARGE" s'allume. Le
chargeur commence par déterminer le type de
batterie, puis procède à la décharge.
(Note: L'utilisateur peut enfoncer le bouton
décharge pour passer du mode charge au
mode décharge et inversement en cours de
fonctionnement du chargeur)
3.Lorsque les batteries sont déchargées, le
chargeur passe automatiquement en mode
CHARGE.
Appuyez
pour
commuter
entre les
modes
charge et
décharge
LE MODE DE RECONDITIONNEMENT
1.Ce mode a été conçu pour les
batteries ayant un important "effet
de mémoire". Il est
particulièrement utile pour
récupérer ces batteries. Si vous
pensez que la durée de
fonctionnement de votre batterie a
considérablement baissé, essayez
de la récupérer en utilisant ce
mode.
(Note : Il est conseillé de
également reconditionner les
nouvelles batteries avant leur
première utilisation)
2.Allumez l'unité centrale et placez
les batteries dans l'adaptateur de
batteries sur le chargeur.
bouton enfoncé jusqu’à ce que
la LED PRET clignote, puis
relâchez-le
SMART CHARGERVL7198
23
Page 24
3.Lorsque la LED "CHARGE" s’allume, appuyez sur le bouton DECHARGE
et maintenez-le enfoncé au moins cinq secondes. La LED "CHARGE"
s'éteint, la LED "DECHARGE" s'allume et la LED PRET clignote trois fois
de suite. Relâchez à présent le bouton DECHARGE.
4.Le chargeur procède automatiquement à la décharge et à la recharge trois
fois de suite, avec un intervalle de trente minutes entre les cycles. La LED
"PRET" clignote deux fois de suite, puis une fois pour indiquer le nombre
de cycles restants. Lorsque la LED "PRET" clignote et que les autres LEDs
s'éteignent, le phénomène de mémoire est supprimé et la batterie est prête
à l'emploi.
5.Si la batterie a une capacité de 700 mAh, ce mode prendra environ sept
heures à vitesse rapide.
Pour les batteries utilisées quotidiennement, il est recommandé de les
décharger une fois par semaine et de les reconditionner une fois par
mois afin de conserver des performances optimale.
POUR LES BATTERIES DE TELEPHONES CELLULAIRES/CAMERAS
VIDEO
1.Ce chargeur peut être utilisé avec différents modèles/marques de batteries
pour téléphones cellulaires/caméras vidéo de 4,8V, 6V ou 7,2V au moyen
de l'adaptateur de batteries adéquat.
2.Pour charger d'autres marques/modèles de batteries ou des batteries
rechargeables de type AA/AAA, procurez-vous et utilisez l'un de nos
autres adaptateurs de batteries interchangeables.
POUR LES BATTERIES DE TYPE AA OU AAA
1.Ce chargeur peut être utilisé avec 4, 5 ou 6 batteries Ni-Cd et Ni-MH de
type AA ou AAA et l'adaptateur de batteries adéquat.
2.Le présent manuel peut également être utilisé pour le chargement de ces
batteries.
SMART CHARGERVL7198
24
Page 25
ADAPTATEURS DE MONTAGE SUPPLEMENTAIRES
VL/A4
Ericsson 237/337/338, Sharp TQG 400, Ascom
Calypso