VEGA VEGATOR 527, VEGATOR 523, VEGATOR 522, VEGATOR 521 User Manual [ru]

Page 1
Техника измерения уровня и давления
Руководство по эксплуатации
VEGATOR 521, 522, 523, 527
5
010
521
5
010
max
5
010
min
522
5
010
1
5
010
2
523
5
010
1
5
010
2
on
527
p
Page 2
Содержание
Указания по технике безопасности ....................................... 2
Внимание Ех - область ................................................................ 2
1 Описание прибора
1.1 Назначение и конфигурация ................................................ 3
1.2 Типы и варианты ................................................................... 3
1.3 Сертификация ....................................................................... 3
1.4 Технические данные ............................................................. 4
1.5 Размеры ................................................................................. 6
2 Монтаж
Указания по монтажу ...................................................................7
3 Электрическое подключение
3.1 Указания по подключению................................................... 9
3.2 План подключения ................................................................ 9
4 Запуск в работу
4.1 Элементы индикации и настройки .................................... 11
4.2 Принцип функционирования ............................................... 13
4.3 Регулировка точки переключения ..................................... 14
Содержание
5 Диагностика
5.1 Уход ...................................................................................... 21
5.2 Ремонт ................................................................................. 21
5.3 Устранение неполадок ....................................................... 22
Указания по технике безопасности
К монтажу, эксплуатации и техническому обслуживанию должны допускаться толь­ко лица, изучившие руководство по экс­плуатации датчиков, прошедшие инструк­таж по технике безопасности при работе с электротехническими установками и радиоэлектронной аппаратурой.
Осуществлять манипуляции с приборами, выходящие за рамки подключения, из соображений безопасности и гарантий может лишь персонал фирмы VEGA.
2 VEGATO R
Внимание Ех-область
Обратите, пожалуйста, внимание на при­лагаемые документы (желтая тетрадь) и особенно на содержащийся там листок с данными по технике безопасности.
Page 3
Описание прибора
1 Описание прибора
1.1 Назначение и конфигурация
Переключатели VEGATOR 521, 522, 523 и 527 являются устройствами формирования сигнала в Европейском формате (DIN 41 494) для определения граничных состояний уровня. Типичными возможностями использования являются защита от перелива в резервуаре или защита от низкого уровня, или управление в двух точках насосами. В зависимости от типа прибора к входу могут подключаться до двух датчиков с аналоговой передачей измерительных данных. В качестве выходов имеются максимум два реле (однополюсные на два напра­вления) и два свободных от потенциала транзистора. Все приборы имеют по одно­му реле сообщения о неполадках и по од­ному транзистору сообщения о неполад­ках. У всех приборов имеется самокон­троль и регулируемое время интегрирова­ния. Все приборы комплектуются также Ех­сертификатами или сертификатами защи­ты от перелива по WHG и VbF.
Назначение
Устройства формирования сигнала VEGA­TOR делают возможным определение граничных состояний уровня. Измеренные данные датчика преобразуются в сигнал пе­реключения, и подключенные приборы могут включаться или выключаться. Встроен­ный самоконтроль определяет короткое замыкание или обрыв провода, а также неполадки, выдаваемые датчиком. В слу­чае неполадки загорается лампочка сооб­щения о неполадках, и выходные реле или транзистор обесточиваются. При отсутствии питающего напряжения реле устанавливаются в надежное (обес­точенное) состояние.
Конфигурация
Для того, чтобы реализовать измеритель­ное устройство используйте VEGATOR и один или два датчика с аналоговой пере­дачей измерительных данных, например, емкостной измерительный зонд или прео­бразователь давления.
1.2 Типы и варианты
VEGATOR 521 (Ех)
Устройство формирования сигнала как переключатель граничных состояний уровня для управления одной точкой. 1 вход для ем­костного измерительного зонда или преобра­зователя давления. 1 релейный выход (одно­полюсный на два направления) и 1 транзис­торный выход с постоянным гистерезисом переключения.
VEGATOR 522 (Ех)
Устройство формирования сигнала как переключатель граничных состояний уровня для одного датчика с управлением в двух точках. 1 вход для емкостного измерительного зонда или преобразователя давления. 1 релейный выход (однополюсный на два направления) и 1 транзисторный выход с регулируемым гистерезисом переключения.
VEGATOR 523 (Ех)
Устройство формирования сигнала как переключатель граничного состояния уровня для одного датчика с управлением в одной точке двумя способами. 1 вход для емкост­ного изерительного зонда или преобразова­теля давления. 2 релейных выхода (однополюсных на два направления) и 2 транзисторных выхода с постоянным гисте­резисом переключения.
VEGATOR 527 (Ех)
Устройство формирования сигнала как переключатель граничного состояния уровня для двух датчиков с управлением в одной точке. 2 входа для емкостных измерительных зондов или преобразователей давления. 2 релейных выхода (однополюсных на два направления) и 2 транзисторных выхода с постоянным гистерезисом переключения.
1.3 Сертификация
VEGATOR имеет следующие сертификаты
- взрывозащищенность: соответствую­щее устройство с искрозащищенной электрической цепью [EEx ia] IIC
- защита от перелива по WHG
При использовании обратите внимание на соответствующие служебные документы (информация об испытании, свидетель­ство об испытании, сертификация устрой­ства и свидетельства о соответствии). Они входят в комплект поставки прибора.
VEGATOR 3
Page 4
Описание прибора
1.4 Технические данные
Основные
Конструкция Европейский формат DIN 41 612 Размеры W = 25.4 mm (5 TE); H = 128.4 mm; D = 162 mm Вес приблизительно 180 g Окружающая температура -20°C … +60°C Температура хранения и транспортировки -40°C … +70°C
Энергопитание
Рабочее напряжение 20 … 53 V AC, 50/60 Hz или 20 … 72 V DC Потребляемая мощность max. 4 VA
Электрические меры защиты
Класс защиты II Класс перенапряжения II Вид защиты
- встроенный в несущую конструкцию BGT 596 с разъемом IP 00
- передняя панель с элементами IP 30
- верхняя и нижняя стороны IP 20 (только в конструкции Ех)
- сторона подводки проводов
(задняя сторона) IP 00
- отдельно корпус IP 20
Входы
Передача аналоговая Порог переключения регулируется 4 … 20 mA Гистерезис (постоянный/ min.) 80 µA Ограничение тока 24 mA (защищен от короткого замыкания) Соединительный провод к датчику 2х - жильный Питающее напряжение датчика приблизительно 15 … 18 V DC Сопротивление на провод max. 35 Температурная ошибка 0.05 %/10 K (по отношению к диапазону) Время интегрирования 0.2 … 20 s
Релейный выход
Количество
- VEGATOR 521, 522 1 реле уровня заполнения
- VEGATOR 523, 527 2 реле уровня заполнения
Режим A/B - переключатель
Контакт свободный от потенциала однополюсный на
Материал контакта с покрытием из AgNi и Au Коммутируемое напряжение min. 10 mV
Коммутируемый ток min. 10 µA
Коммутируемая мощность max. 500 VA AC, 54 W DC
4 VEGATO R
1 реле сообщения о неполадках
1 реле сообщения о неполадках
A – определение max. или защита от перелива B - определение min. или защита от низкого уровня
два направления
max. 250 V AC/DC
max. 3 A AC, 1 A DC
Page 5
Описание прибора
Транзисторный выход
Количество
- VEGATOR 521, 522 2 (включаются синхронно с реле)
- VEGATOR 523, 527 3 (включаются синхронно с реле) Гальваническое разделение свободный от потенциала Рабочее напряжение max. 36 V DC Рабочий ток max. 60 mA Остаточное напряжение на транзисторе U
- 1.5 V
CE
Сертификаты
VEGATOR 521 Ex, 522 Ex, 523 Ex, 527 Ex с маркировкой взрывозащиты: Искробезопасный EEx ia IIC, EEx ia IIB
EEx ib IIC, EEx ib IIB
Max. значение U
= 20 V
O
IK = 126 mA P = 626 mW
Характеристика линейная
EEx ia IIC EEx ia IIB EEx ib IIC EEx ib IIB
Max.допустимая внешняя индуктивность(mH) 0.511.5229
Max. допустимая внешняя емкость (nF) 97 78 68 486 200 1000
Искрозащищенные электрические цепи должны быть надежно гальванически отделены от всех неискрозащищенных электрических цепей до max. значения номинального напряжения 375 V. У приборов с двумя каналами (VEGATOR 527 Ex) искрозащищенные электрические цепи надежно отделены друг от друга
CE - Соответствие
Устройства формирования сигнала VEGATOR 521 Ех, 522 Ех, 523 Ех и 527 Ех выполняют защитные требования EMVG (89/336/EWG) и NSR (73/23/EWG). Соответствие оценивается по следующим нормам: EMVG Излучение EN 50 081 - 1: 1993
Воздействие EN 50 082 - 2: 1995
NSR EN 61 010 - 1: 1993
VEGATOR 5
Page 6
Описание прибора
1.5 Размеры
9
5,5
Монтажная плата 100 x 160 x
1. 5 Европейский формат
162
Многоконтактный разъем
100
5 TE
128,4
on
25,4
6 VEGATO R
Page 7
Монтаж
2 Монтаж
Указания по монтажу
Вы можете установить VEGATOR по Вашему выбору в несущую конструкцию BGT 596 или в отдельный корпус типа 505.
Модуль
Пружинный контакт DIN 41 612, тип F, 33-контактный (d, b, z) с кодирующими штифтами и монтажным материалом для монтажа в несущей конструкции BGT 596.
Ex-модуль
Пружинный контакт DIN 41 612, тип F, 33-контактный (d, b, z) с кодирующими штифтами, Ех - разделительным отсеком и монтажным материалом для монтажа в несущей конструкции BGT 596.
Отдельный корпус
Пластмассовый корпус типа 505 для от­дельного монтажа устройств формирова­ния сигналов с шириной прибора 5 ТЕ (25,4 mm)
Монтаж несущей конструкции
Монтируйте соответствующие разъемы (стандартный или вариант Ех) в Вашу не­сущую конструкцию BGT 596. Подведите провода к пружинным контактам в соот­ветствии с планом подключения на следующей странице.
Пружинные контакты поставляются в следующих вариантах подключения:
- стандартное подключение закруткой
1,0 x 1,0 mm
- подключение плоским разъемом 2,8 x
0,8 mm
- Termi-Point стандартное соединение
1,6 x 0,8 mm
- подключение пайкой
- винтовые клеммы 2 x 0,5 mm
2
Монтаж в отдельном корпусе
Вы можете по Вашему выбору ццоколь корпу­са прикрутить непосредственно к Вашей монтажной пластине или установить на несущую шину (TS 35 x 7.5 по EN 50 022 или TS 32 по EN 50 035). Подключите клеммы в соответствии с планами подключения на следующих страницах. Подробную информацию по монтажу Вы можете получить в руководстве по эксплуатации корпуса.
Кодирование
Для того чтобы избежать замены различ­ных устройств формирования сигнала, пружинный контакт прибора должен быть снабжен одним или несколькими кодирую­щими штифтами. С помощью прочно вставленного кодирующего штифта в Ех – модуль обеспечивается установка только Ех – приборов. Для того, чтобы защитить различные при­боры от установки не на свои места, к каждому модулю прилагается два коди­рующих штифта. Вставьте эти прилага­емые кодирующие штифты в определен­ное отверстие пружинного контакта. Ко­дирующие штифты должны вставляться в следующих позициях:
Кодирование Ех –
прибора кодирование
VEGATOR 521 a9 / c7 ––
VEGATOR 521 Ex a9 / c7 c23
VEGATOR 522 a11 / c7 – –
VEGATOR 522 Ex a11 / c7 c23
VEGATOR 523 a13 / c7 ––
VEGATOR 523 Ex a13 / c7 c23
VEGATOR 527 a15 / c7 ––
VEGATOR 527 Ex a15 / c7 c23
Подробную информацию по монтажу Вы можете получить в руководстве по эксп­луатации несущей конструкции.
VEGATOR 7
Page 8
Монтаж
z b d
a c
o 1 o o 3 o o 5 o
VEGATOR 521 a9 VEGATOR 522 a11 VEGATOR 523 a13 VEGATOR 527 a15
o 7 o o 9 o o11o o13o o15o o17o o19o o21o o23o o25o o27o o29o o31o
c7
VEGATOR
c23
Ex­кодирование
Прозрачная крышка
Для того чтобы защитить прибор от не­санкционированного или неумышленного изменения параметров, передняя панель VEGATOR может быть снабжена пломби­руемой прозрачной крышкой.
Вариант Ех
Разделительная камера Ех
Для того чтобы гарантировать достаточно большой “воздушный зазор”, нужно при подключении VEGATOR монтировать раз­делительную камеру. Проведите провода через Ех - разделительную камеру и под­ключите их. Закрепите Ех - разделитель­ную камеру нижним крепящим винтом. Учитывайте при этом руководство по экс­плуатации несущей конструкции BGT 596 Ex. M.
Монтаж в несущей конструкции
Если Вы монтируете VEGATOR в несущей конструкции, то Вы должны использовать VEGA - Ех - модуль. Обеспечивайте рас­стояние до других устройств минимум 10 мм (2 ТЕ). Если Вы хотите установить VEGATOR в несущую конструкцию в крайнем левом положении, Вы должны монтировать перед модулем прибора пус­тую планку минимум 20 mm (4 ТЕ).
2
on
VEGATOR
Пустая планка
Вид защиты при Ех - использовании
При Ех - применении должен соблюдаться вид защиты IP 20. Закройте для этого про­межутки или свободные ячейки с пере­дней стороны соответствующими заглуш­ками.
8 VEGATO R
Page 9
Электрическое подключение
3 Электрическое подключение
3.1 Указания по подключению
Проводите электрическое подключение согласно следующим схемам подключе­ния. Если устройство формирования сиг­нала VEGATOR 527 должно использовать только один канал, подключите к неис­пользуемым контактам второго канала со­противление 1 к (0,5 W). Сопротивление предотвращает выдачу сообщения о неполадке, которое вызывается отсут­ствием датчика.
Каждый релейный выход дополнительно имеет параллельно работающий транзис­торный выход.
Функция отключения звукового сиг­нала
Для того, чтобы в случае сигнала неисправности (например, достижения max. допустимого уровня заполнения) отключить подключенный источник сигнала (звук, свет и т.д.), Вы можете подключить к VEGATOR 521 или 522 дополнительный клавишный переключатель. Этот переключатель может выключить сигнал неисправности. В случае неполадки (например, обрыв провода) сигнал может не отключаться.
Когда клавишный переключатель подключен, реле сообщения о неполадке выполняет такую же функцию как реле граничного состояния уровня, конечно реле сообщения о неполадке нажатием на переключатель отключения звука можно опять вернуть в исходное состояние.
Если при достижении max. уровня запол­нения активизируется, например, акусти­ческое устройство предупреждения, Вы можете его отключить нажатием клавишного переключателя отключения звука. Второй выход (реле граничного состояния уровня) сообщает о управлении процессом независимо от достижения max. уровня заполнения.
Указание
Если ожидаются сильные электромагнитные наводки, мы рекомендуем экранированный кабель. Экран должен быть заземлен только с одной стороны. Экран кабеля заземлите со стороны датчика (например, емкостной измерительный зонд).
Последующие рисунки показывают состо­яние в обесточеном виде.
3.2 План подключения
VEGATOR 521 (Ех), 522 (Ех)
d b z
+-
2
6
10 12
+
16
-
18
+
20
-
22 24
28
+
30
-
32
Клавишный переключатель отключения звукового сигнала
Реле граничного состояния уровня
Реле сооб­щения о неполадках (начальная функция)
Датчик 1
+
-
L1 (+) N (-)
Питающее напряжение
Транзистор сообщения о неполадках
Транзистор граничного состояния уровня
VEGATOR 9
Page 10
Электрическое подключение
VEGATOR 523 (Ех)
Питающее напряжение
Транзистор сообщения о неполадках
Транзистор граничного состояния уровня 1
+
-
L1 (+) N (-)
Датчик 1
2
6
10 12
16 18
20 22 24
28 30 32
VEGATOR 527 (Ех)
2
6
10 12
16 18 20 22 24
28 30 32
+
-
L1 (+) N (-)
Питающее напряжение
Транзистор сообщения о неполадках
Транзистор граничного состояния уровня 1
Датчик 1
d b z
+-
+
­+
+
-
-
+
-
d b z
+-
+
­+
+
-
-
+
+
-
-
Клавишный переключатель отключения звукового сигнала
Реле граничного состояния уровня 1 Реле граничного состояния уровня 2
Транзистор граничного состояния уровня 2
клавишный переключатель отключения звукового сигнала
Реле граничного состояния уровня 1 Реле граничного состояния уровня2
Транзистор граничного состояния уровня 2
+
-
Датчик 2
Вариант Ех
Для подключения Ех – сертифицирован­ных приборов обратите внимание на ука­зания в документах, прилагаемых к серти­фикату, а также на действующие пред­писания по монтажу. Обратите внимание на то, чтобы раздели­тельная камера Ех монтировалась на пру­жинном контакте. Проводите провода всегда через Ех - разделительную камеру. Кроме того, учитывайте руководство по эксплуатации несущей конструкции BGT 596 ЕХ. М и Ех – указание на стр. 8
Подключение к транзисторным выходам
(пример VEGATOR 527 Ex)
VEGATOR 527 Ex PLC
+
I
B
U
CE
±
R
S
+
±
R
S
+
±
Сопротивление R короткого замыкания.
служит для защиты от
S
Пример расчета:
UB = 24 V, UCE - 1.5 V, IB = max. 60 mA
UB – U
R
= ––––––––– = ––––––––––––– = 375
S
CE
I
B
24 V – 1.5 V
60 мA
±
+
0.1
+
0.2
+
0.3
10 VEGATO R
Page 11
Запуск в работу
4 Запуск в работу
4.1 Элементы индикации и настройки
VEGATOR 521 VEGATOR 522 VEGATOR 523 VEGATOR 527
5
010
on
521
VEGATOR 527
B--
123456
zaze26
A B--
123456
zaze26
A
5
010
5
010
on
sec
0
00
12
sec sec
0
00
12
sec
5
max
min
522
010
1
5
010
2
on
523
5
010
1
5
010
2
on
527
12
3
5
4
010
5
6
on
off
on
off
7 8
9
1
5
010
2
on
527
16 13 1012
1. Планка подключения
2. Пломбируемый крепежный винт
3. Потенциометр регулировки точки переключения max. (у VEGATOR 527 регулятор точки переключения для канала 1)
4. LED релейного выхода 1
5. LED сообщения о неполадке канала 1
6. Потенциометр регулировки точки переключения min. (у VEGATOR 52 7 регулятор точки переключения для канала 1)
7. LED релейного выхода 2
8. LED сообщения о неполадке канала 2
9. LED питающего напряжения
10.Крепежный винт
11. Многоконтактный разъем
111415
12.min/max.переключатель (VEGATOR 527)
13.Переключатель регулировки сооб-щения о неисправности
(VEGATOR 522)
14.DIL – блок переключателей канала 1
15. DIL – блок переключателей канала 2
16.Прозрачная крышка
VEGATOR 11
Page 12
Запуск в работу
Потенциометр
Вы можете бесступенчато изменять точку переключения VEGATOR или его гистерезис (VEGATOR 522) с помощью потенциометров (3 и 6). Используйте небольшую отвертку, для того чтобы установить потенциометр.
Контрольные лампочки
LED на передней панели показывает го­товность к работе, состояние включения и неполадки.
Зеленый
- рабочая контрольная лампочка (9)
- сетевое напряжение включено, прибор в работе.
Красный
- лампочки сообщения о неполадках (5 и
8)
- неполадка в электрической цепи дат­чика из-за отключения датчика или де­фекта провода
- когда реле сообщения о неполадках обесточено, загорается красная кон­трольная лампа.
Желтый
- релейные контрольные лампочки (4 и 7)
- желтая контрольная лампочка реаги­рует в зависимости от установленного режима (А/В)
- релейная контрольная лампочка в ос­новном показывает активное состояние реле (ток включен)
- если контрольная лампочка не светится, это означает, что реле находится в обесточенном состоянии.
Dil – блок переключателей
На рабочей плате VEGATOR находится на каждом выходе Dil – блок переключателей (14 и 15) по 6 переключателей каждый. Отдельные переключатели распределяются следующим образом:
1. Переключение А/В А – определение max. – уровня (защита от перелива) В - определение min. – уровня (защита от низкого уровня)
2. Задержка выключения (za)
3. Задержка включения (ze)
4. Время интегрирования 2 сек
5. Время интегрирования 6 сек
6. Время интегрирования 12 сек
Переключателем 1 Вы можете регули­ровать режим (А – защита от перелива, В – защита от низкого уровня). При ис­пользовании как части защиты от перели­ва, переключатель 1 должен стоять на А.
Переключателями 2 и 3 Вы можете ре­гулировать независимо друг от друга за­держку выключения или включения. За­держка включения или выключения отно­сится к состояниям переключателей ре­лейного и транзисторного выходов.
sec
0
00
zaze26
sec
12
1. Переключение А/В
2. Задержка выключения
3. Задержка включения
4. Время интегрирования 2 сек
5. Время интегрирования 6 сек
6. Время интегрирования 12 сек
B- -
123456
A
Переключатель min. /max.
(Только у VEGATOR 527) Переключатель min./max. (12) служит для объединения обоих входов датчика в об­щий сигнал min./max.
В примере на этом рисунке выбран режим А (определение max.– уровня или защиты от перелива) (переключатель 1). Замедление включения активно (пере­ключатель 3) и время интегрирования ус­тановлено на 8 сек (переключатель 4, 5 и 6)
12 VEGATO R
Page 13
Запуск в работу
Переключателями 4, 5 и 6 Вы можете со­ответственно установить время интегрирования. Времена активного времени переключения суммируются, см. рис. 10. Если одновременно включены задержка включения и выключения, установленное время относится к обоим видам задержек.
Переклю­ чатель 1 2 3456 время
0.2 секA/B00000
0.5 сек A/B 0 0 0
2 сек A/B 12 0 0
6 секA/B 060
8 секA/B 260
12 сек A/B 0 0 12
14 сек A/B 2 0 12
18 сек A/B 0 6 12
20 сек A/B 2 6 12
виду задержки.
любому включенному
Время относится к
переключатель 3 на “-”.
переключатель 2 или
Выборочно
Переключатель для настройки сообщений о неполадках
(Только у VEGATOR 522, VEGATOR 522 Ех)
На рабочей плате VEGATOR 522 находит­ся переключатель для настройки сооб­щений о неполадках (13). Для того чтобы заметить обусловленное дефектом пони­жение измеряемого значения, как напри­мер, при обрыве зонда или повреждении измерительного зонда, можно включить эту функцию.
У датчика, у которого чувствительный элемент расположен в отдельном корпу­се, обрыв соединительного провода приво­дит к выдаче сообщения о неполадке или сообщения о переполнении.
4.2 Принцип функционирования
Последующие рисунки показывают режим А (определение max.- уровня, защита от перелива).
VEGATOR 521
Устройство формирования сигнала как переключатель граничного состояния уровня для датчика с одноточечным управлением. Можно активизировать предостерегающий выходной сигнал, например, при превышении определенного уровня заполнения. Если уро­вень заполнения понижается ниже уровня ус­тановленного значения, то сигнал опять вык­лючается. Типичным применением для этого пограничного переключателя является защита от перелива или защита от низкого уровня с одним датчиком. Точка, которая может таким образом регулироваться, имеет постоянный гистерезис.
off on
VEGATOR 522
Устройство формирования сигнала как переключатель граничного состояния уровня для датчика с управлением в двух точках (регулируемый гистерезис). Прибор имеет два потенциометра. Обе точки, точка включения или выключения, могут регулироваться. В этом случае можно включить, например, насос заполнения или откачки, или управление вентиляцией.
Как только реальное значение падает ниже предварительно отрегулированной измеренной величины, появляется сооб­щение о неполадке. Этим может реализо-
off off
ваться управление в одной точке с наблю­дением за безопасностью (см. “4.3 Регули­ровка точки переключения VEGATOR 522”).
VEGATOR 13
on
t
Page 14
Запуск в работу
VEGATOR 523
Устройство формирования сигнала как переключатель граничного состояния уровня для датчика с двойным управлением в одной точке. Прибор имеет два потенциометра. В этом случае можно включить, например, защиту от перелива и защиту от низкого уровня или защиту от перелива с предварительной и основной тревогой с одним датчиком. Обе точки, которые могут регулироваться, имеют постоянный гистерезис.
off1
1
2
on1
off2on2 on2
VEGATOR 527
Устройство формирования сигнала как переключатель граничного состояния уровня для одноточечного управления двумя датчиками или для двойного управления точкой с двумя датчиками (см. рис. 18). С помощью VEGATOR 527 два датчика могут одновременно наблюдаться одним устройством формирования сигнала. Обе точки, которые могут таким образом регули­роваться, имеют постоянный гистерезис.
4.3 Регулировка точки переклю-
чения
Следующие виды управления можно реа­лизовать отдельными приборами:
- определение граничного состояния уровня (521, 522, 523, 527)
- управление в двух точках с одним дат­чиком и регулируемым гистерезисом (управление min. – max.) (522)
- регулировка в одной точке с одним дат­чиком и 2 граничными состояниями уровня (523)
- две регулировки в одной точке с двумя датчиками (527)
- регулировка в двух точках с двумя дат­чиками (527).
Указание
Релейная контрольная лампочка в основ­ном показывает активное состояние реле (ток включен). Темная контрольная лам­почка означает, что реле находится в обе­сточенном состоянии. Это означает так­же, что при выключении тока реле всегда возвращается в надежное (обесточенное состояние).
VEGATOR 521 Одноточечное управление
При регулировке точки переключения учи­тывайте также “4.1 Элементы индикации и регулировки” (цифры в скобках относят­ся к рисунку).
off1
1
2
12
14 VEGATO R
on1
on2 off2
Page 15
Запуск в работу
Вертикально установленные измери­тельные зонды и преобразователи давления
Заполните резервуар до желаемой высо­ты заполнения.
Выберите в Dil – блоке переключателей (14) режим (А –защита от перелива, В - защита от низкого уровня).
Убедитесь, что время интегрирования от­ключено. Переключатели 2 – 6 в Dil – бло­ке переключателей (14) должны нахо­диться в положении off. Установите потен­циометр (6) на 0.
Очень медленно поворачивайте потенцио­метр (6) по часовой стрелке, пока не заго­рится релейная контрольная лампочка (7) (режим А) или не потухнет (режим В).
По потребности выберите на Dil – блоке переключателей (14) следующие положе­ния:
- задержка выключения или включения
- время интегрирования (0,2…20 сек).
VEGATOR готов к работе.
Горизонтально установленные измери­тельные зонды и нейтральные к нали­панию измерительные зонды
Выберите в Dil – блоке переключателей (14) режим (А – защита от перелива, В ­защита от низкого уровня). Убедитесь, что время интегрирования отключено. Пере­ключатели 2 – 6 в Dil – блоке переключа­телей (14) должны находиться в положе­нии off. Установите потенциометр (6) на 0.
Заполните резервуар, пока измеритель-ный зонд не будет полностью погружен в заполняемый материал. У нейтральных к налипанию измеритель­ных зондов чувствительный наконечник (стандарт 100 мм ) должен быть полнос­тью погружен в заполняемый материал.
Очень медленно поворачивайте потенцио­метр (6) по часовой стрелке, пока не заго­рится релейная контрольная лампочка (7) (режим А) или не потухнет (режим В). За­помните теперь установленное значение.
Установите потенциометр (6) на среднее значение обоих запомненных значений.
По потребности выберите на Dil – блоке переключателей (14) следующие положе­ния:
- задержка выключения или включения
- время интегрирования (0,2…20 сек)
VEGATOR готов к работе.
VEGATOR 522 Регулировка в двух точках с одним датчиком и регулируемым гистере­зисом
При регулировке точки переключения учи­тывайте также “4.1 Элементы индикации и регулировки” (цифры в скобках относят­ся к рисунку).
1
Понизьте уровень заполнения по меньшей мере на 100 мм ниже измерительного зон­да.
Очень медленно поворачивайте потенцио-
2
метр (6) по часовой стрелке, пока не заго­рится релейная контрольная лампочка (7) (режим А) или не потухнет (режим В). За­помните теперь установленное значение.
VEGATOR 15
Page 16
Запуск в работу
Вертикально установленные измери­тельные зонды и преобразователи давления
Заполните резервуар до желаемой max. высоты заполнения.
Убедитесь, что время интегрирования от­ключено. Переключатели 2 – 6 в Dil – бло­ке переключателей (14) и переключатель (13) должны находиться в положении off.
Выберите в Dil – блоке переключателей (14) режим (А – защита от перелива, В - защита от низкого уровня).
Установите min. – потенциометр (6) на 0 и max. – потенциометр (3) на 10.
Если выбран режим А, то релейная кон­трольная лампочка (7) должна гореть. Ес­ли контрольная лампочка не горит, повер­ните min. – потенциометр (6) на 10, для того чтобы активизировать релейную кон­трольную лампочку. Верните min.­– потенциометр опять на 0.
Если выбран режим В, то релейная кон­трольная лампочка (7) не должна гореть. Если контрольная лампочка горит, повер­ните min. – потенциометр (6) на 10, для того чтобы выключить релейную конт­рольную лампочку. Верните min. – потен­циометр опять на 0.
Очень медленно поворачивайте max. – по­тенциометр (3) против часовой стрелки, пока не загорится или не потухнет релей­ная контрольная лампочка.
Понизьте уровень заполняемого материа­ла до желаемого min. – уровня.
Очень медленно поворачивайте min. – по­тенциометр (6) по часовой стрелке, пока не загорится или не потухнет релейная контрольная лампочка. По потребности выберите на Dil – блоке переключателей (14) следующие положе­ния:
- задержка выключения или включения
- время интегрирования (0,2…20 сек).
VEGATOR готов к работе.
16 VEGATO R
VEGATOR 522 Регулировка в одной точке с контролем безопасности
При регулировке точки переключения учи­тывайте также “4.1 Элементы индикации и регулировки” (цифры в скобках относят­ся к рисунку).
!
Возможна только при горизонтально установленных измерительных зондах и нейтральных к налипанию измери­тельных зондах
Убедитесь, что время интегрирования от­ключено. Переключатели 2 – 6 в Dil – бло­ке переключателей (14) должны нахо­диться в положении off. Понизьте уровень заполнения, пока изме­рительный зонд не будетсвободным от заполняемого материала . Уровень заполнения должен быть по меньшей мере на 100 мм ниже измерительного зонда. Установите переключатель регулировки сообщений о неполадках (13) на “on”. Уста­новите оба потенциометра (3 и 6) на 0. Красная лампочка сообщения о неполад­ках (8) гаснет. Поверните max. – потенциометр (3) на 10. Красная лампочка сообщения о неполад­ках (8) горит. Очень медленно поворачи­вайте max. – потенциометр против часо­вой стрелки, пока не потухнет релейная контрольная лампочка (7). Поверните max. – потенциометр (3) еще немного против часовой стрелки. Очень медленно поворачивайте min. – по­тенциометр (6) по часовой стрелке, пока не загорится или не потухнет релейная контрольная лампочка (7). Запомните это значение.
Page 17
Запуск в работу
Заполните резервуар, пока измеритель-ный зонд не будет полностью погружен или не будет погружен на 100 мм в заполняемый материал. Релейная контрольная лампочка (7) изменяет при этом своё состояние.
Очень медленно поворачивайте min. – по­тенциометр (6) по часовой стрелке, пока не загорится или не потухнет релейная контрольная лампочка (7).
Запомните теперь значение потенциомет­ра. Установите потенциометр (6) на сред­нее значение обоих запомненных значе­ний.
По потребности выберите на Dil – блоке переключателей (14) следующие положе­ния:
- задержка выключения или включения
- время интегрирования (0,2…20 сек).
VEGATOR готов к работе.
VEGATOR 523 Регулировка в одной точке с одним датчиком и двумя пограничными состояниями
При регулировке точки переключения учи­тывайте также “4.1 Элементы индикации и
Для min. и max. сообщений, max. и max.сигнала неисправности или min. и min.сигнала неисправности
Убедитесь, что время интегрирования от­ключено. Переключатели 2 – 6 в Dil – бло­ке переключателей (14 и 15) должны на­ходиться в положении off.
Выберите в Dil – блоке переключателей (14и 15) режим (А – защита от перелива, В
- защита от низкого уровня).
Установите оба потенциометра (3 и 6) на 0. Понизьте уровень заполнения до же­лаемого минимального уровня.
Очень медленно поворачивайте min. – по­тенциометр (6) по часовой стрелке, пока не загорится или не потухнет релейная контрольная лампочка (7).
Заполните резервуар до желаемой макси­мальной высоты заполнения.
Очень медленно поворачивайте max. – по­тенциометр (3) по часовой стрелке, пока не загорится или не потухнет релейная контрольная лампочка (4).
По потребности выберите на Dil – блоке переключателей (14) следующие положе­ния:
- задержка выключения или включения
- время интегрирования (0,2…20 сек).
1
2
регулировки” (цифры в скобках относятся к рисунку).
VEGATOR 17
VEGATOR готов к работе.
Page 18
Запуск в работу
VEGATOR 527 Управление в одной точке с двумя датчиками
При регулировке точки переключения учи­тывайте также “4.1 Элементы индикации и регулировки” (цифры в скобках относят­ся к рисунку).
Вертикально встроенные измеритель­ные зонды и преобразователи давле­ния
1
2
12
Выберите в Dil – блоке переключателей (14 и
15) режим (А – защита от перелива, В ­защита от низкого уровня). Убедитесь, что время интегрирования отключено. Переклю­чатели 2 – 6 в Dil– блоке переключателей (14 и 15) и переключатель min. /max. (12) должны находиться в положении off. Установите оба потенциометра (3 и 6) на 0.
Канал 1
Заполните резервуар до желаемой высо­ты заполнения. Очень медленно повора­чивайте потенциометр (3) по часовой стрелке, пока не загорится релейная конт­рольная лампочка (4) (режим А) или не по­тухнет (режим В).
Канал 2
Проведите регулировку также как канала 1. Для этого повторите настройку с элементами регулировки для канала 2.
По потребности выберите на Dil – блоке пе­реключателей (14 и 15) следующие положе­ния:
- задержка выключения или включения
- время интегрирования (0,2…20 сек).
VEGATOR готов к работе.
Горизонтально установленные измери­тельные зонды и нейтральные к нали­панию измерительные зонды
1
2
Выберите в Dil – блоке переключателей (14 и 15) режим (А – защита от перелива, В - защита от низкого уровня). Убедитесь, что время интегрирования отключено. Переключатели 2 – 6 в Dil – блоке переклю­чателей (14 и 15) и переключатель min. /max. (12) должны находиться в положении off. Установите оба потенциометра (3 и 6) на 0.
Канал 1
Понизьте уровень заполнения по меньшей мере на 100 мм ниже измерительного зон­да 1.
Очень медленно поворачивайте потенцио­метр (3) по часовой стрелке, пока не заго­рится релейная контрольная лампочка (4) (режим А) или не потухнет (режим В). За­помните теперь установленное значе­ние.
Заполните резервуар, пока измеритель­ный зонд 1 не будет полностью погружен в заполняемый материал. У нейтральных к налипанию измеритель­ных зондов чувствительный наконечник (стандарт 100 мм ) должен быть полнос­тью погружен в заполняемый материал.
18 VEGATO R
Page 19
Запуск в работу
Очень медленно поворачивайте потенцио­метр (3) по часовой стрелке, пока не заго­рится релейная контрольная лампочка (4) (режим А) или не потухнет (режим В). За­помните теперь установленное значение.
Установите потенциометр (3) на среднее значение обоих запомненных значений.
Канал 2
Проведите регулировку также как канала 1. Для этого повторите настройку с элементами регулировки для канала 2.
По потребности выберите на Dil – блоке переключателей (14) следующие положе­ния:
- задержка выключения или включения
- время интегрирования (0,2…20 сек).
VEGATOR готов к работе.
VEGATOR 527 Управление в двух точках двумя датчиками
При регулировке точки переключения учи­тывайте также “4.1 Элементы индикации и регулировки” (цифры в скобках отно­сятся к рисунку).
1
Выберите в Dil – блоке переключателей (14 и
15) режим (А – защита от перелива, В - защита от низкого уровня). Обратите внимание, чтобы переключатели 1 обоих Dil – блоков переключателей (14 и 15) были установлены в одно положение (оба на режим А или оба на режим В).
Установите переключатель min. /max. (12) на off.
Если Вы выбрали режим А, то Вы должны обратить внимание, чтобы измерительный зонд канала 1 всегда был установлен вы­ше, чем измерительный зонд канала 2.
При режиме В измерительный зонд канала 1 должен устанавливаться ниже, чем из­мерительный зонд канала 2.
Убедитесь, что время интегрирования от­ключено. Переключатели 2 – 6 в Dil – бло­ке переключателей (14 и 15) должны на­ходиться в положении off. Установите по­тенциометр (3) на 0.
Канал 1
Понизьте уровень заполнения по меньшей мере на 100 мм ниже измерительного зон­да 1.
Очень медленно поворачивайте потенцио­метр (3) по часовой стрелке, пока не заго­рится релейная контрольная лампочка (4) (режим А) или не потухнет (режим В). За­помните теперь установленное значение.
Заполните резервуар, пока измеритель­ный зонд 1 не будет полностью покрыт.
2
Горизонтально установленные изме­рительные зонды и нейтральные к налипанию измерительные зонды
Таким образом, Вы можете, например, сиг­налы двух измерительных зондов, монти­руемых на min. или max. уровнях заполне­ния, объединить в один общий сигнал уп­равления насосами.
VEGATOR 19
У нейтральных к налипанию измеритель­ных зондов чувствительный наконечник (стандарт 100 мм ) должен быть полнос­тью покрыт.
Очень медленно поворачивайте потенцио­метр (3) по часовой стрелке, пока не заго­рится релейная контрольная лампочка (4) (режим А) или не потухнет (режим В). За­помните теперь установленное значение.
Установите потенциометр (3) на среднее значение обоих запомненных значений.
Page 20
Канал 2
Проведите регулировку также как канала
1. Для этого повторите настройку с эле­ментами регулировки для канала 2.
Установите переключатель min. /max. (12) на “on”.
Реле канала 1 сейчас имеет функцию min. /max. – реле (сигнал гистерезис). Реле канала 2 неизменно сообщает, погружен или нет измерительный зонд 2 в заполняемый материал.
По потребности выберите на Dil – блоке переключателей (14 и 15) следующие положения:
- задержка выключения или включения
- время интегрирования (0,2…20 сек).
VEGATOR готов к работе.
Запуск в работу
20 VEGATO R
Page 21
Диагностика
5 Диагностика
5.1 Уход
Прибор не нуждается в особом уходе.
5.2 Ремонт
Ремонт - это вмешательство в прибор для устранения дефекта. Вмешательство в прибор, выходящее за рамки подключе­ния, из соображений безопасности и га­рантий должно осуществляться только персоналом фирмы VEGA.
При дефекте прибора пошлите данный прибор с коротким описанием дефекта в нашу мастерскую.
Появившиеся неполадки, возможные при­чины и их устранения Вы найдете на сле­дующей странице в “5.3 Устранение непо­ладок”.
VEGATOR 21
Page 22
Диагностика
5.3 Устранение неполадок
Неполадки Принимаемые меры
Прибор не работает /зеленая лампочка контроля работы не горит Проверьте питающее напряжение и подключение к сети в со-
Красная лампочка сообщения о неполадке горит Проверьте входы датчика на следующие причины неполадок:
ответствии с указаниями по подключению на стр. 8. Если при­бор все еще не функционирует, позвоните в наш сервисный от­дел.
- короткое замыкание на входе
- датчик некорректно подключен или перепутаны полюса
- оборван провод от датчика
- питающее напряжение слишком низкое.
Проконтролируйте, корректно ли подключен датчик
- неполадки датчика, которые вызывают изменение тока ниже 2 mA или свыше 23 mA, приводят VEGATOR к выдаче сооб­щения о неполадке.
Измерьте ток на соединительном проводе датчика.
Датчик
+ ±
4 … 20 mA 12 … 20 V
mA
V
28
+
30
-
32
VEGATOR
+
-
При Ех – устройствах обратите внимание на то, чтобы Ех – защита не была повреждена.
22 VEGATO R
Page 23
Диагностика
а. Значение тока < 2 mA
- Проверьте питающее напряжение на соединительном проводе
датчика. Напряжение должно составлять 18 V. Если Вы изме­рили значение ниже 18 V, то это указывает на дефект в устройстве формирования сигнала. В этом случае пошлите прибор на завод.
- Если красная лампочка сообщения о неполадках продолжает гореть, отсоедините соединительный провод от устройства формирования сигнала и подключите к входам устройства формирования сигнала сопротивление 1 кΩ. Если красная лампочка сообщения о неполадках продол­жает гореть, устройство формирования сигнала неисправно. В этом случае пошлите прибор на завод.
- Если лампочка сообщения о неполадках погасла, опять под­ключите устройство формирования сигнала. Отсоедините датчик от соединительного провода и подключите на его ме­сто сопротивление 1 кΩ.
- Если лампочка сообщения о неполадках продолжает гореть, вероятно, оборван соединительный провод. Проверьте сое­динительный провод датчика.
- Если лампочка сообщения о неполадках погасла, датчик не­исправен. Проверьте подключенный датчик.
в. Значение тока > 22 mA
- Проверьте все подключения и соединительный провод дат­чика.
- Если красная лампочка сообщения о неполадках продолжает гореть, отсоедините датчик от соединительного провода и подключите на его место сопротивление 1 к. Если лампочка сообщения о неполадках погасла, датчик неисправен. Проверьте подключенный датчик.
- Если лампочка сообщения о неполадках продолжает гореть, опять подключите датчик. Отсоедините устройство форми­рования сигнала от соединительного провода и подключите на вход сопротивление 1 кΩ.
- Если лампочка сообщения о неполадках продолжает гореть, устройство формирования сигнала неисправно. В этом слу­чае пошлите прибор для ремонта на фирму VEGA.
- Если лампочка сообщения о неполадках погасла, возможно короткое замыкание в соединительном проводе. Проверьте соединительный провод датчика.
VEGATOR 23
Page 24
VEGA Grieshaber KG Am Hohenstein 113 D-77761 Schiltach Tel. (0 78 36) 50 - 0 Fax (0 78 36) 50 - 201 E-Mail info@de.vega.com www.vega.com
ISO 9001
Приведенные сведения о типах, применении, условиях эксплуатации датчиков и систем обработки соответствуют фактическим данным на момент печати.
Возможны технические изменения.
19312-RU-041110
Loading...