VEGA VEGASWING 66 User Manual [ru]

Page 1
Руководство по эксплуатации
Вибрационный сигнализатор уровня при экстремальных температурах и давлениях процесса
VEGASWING 66
- двухпроводный
с квалификацией SIL
Page 2
Содержание
Содержание
1 Оданномдокументе
1.1 Функция .......................................................................................................................... 4
1.2 Целевая группа ............................................................................................................... 4
1.3 Используемые символы ................................................................................................. 4
2 Вцеляхбезопасности
2.1 Требования к персоналу ................................................................................................ 5
2.2 Надлежащее применение ............................................................................................. 5
2.3 Предупреждение о неправильном применении .......................................................... 5
2.4 Общие указания по безопасности ................................................................................ 5
2.5 Маркировка безопасности на устройстве ................................................................... 6
2.6 Соответствие требованиям норм ЕС ............................................................................ 6
2.7 Указания по безопасности для зон Ex ......................................................................... 6
2.8 Экологическая безопасность ........................................................................................ 6
3 Описаниеизделия
3.1 Структура ....................................................................................................................... 7
3.2 Принцип работы ............................................................................................................. 9
3.3 Настройка ....................................................................................................................... 9
3.4 Хранение и транспортировка ...................................................................................... 10
4 Монтаж
4.1 Общие указания ........................................................................................................... 11
4.2 Указания по монтажу ................................................................................................... 13
5 Подключениекисточникупитания
5.1 Подготовка к подключению ......................................................................................... 17
5.2 Порядок подключения ................................................................................................. 17
5.3 Схема подключения (однокамерный корпус) ............................................................ 18
6 Пусквэксплуатацию
6.1 Общее ........................................................................................................................... 21
6.2 Элементы настройки ................................................................................................... 22
6.3 Таблица функций .......................................................................................................... 23
6.4 Контрольная проверка ................................................................................................ 24
7 Обслуживаниеиустранениенеисправностей
7.1 Обслуживание .............................................................................................................. 31
7.2 Устранение неисправностей ....................................................................................... 31
7.3 Заменить электронику ................................................................................................ 32
7.4 Действия при необходимости ремонта ...................................................................... 33
8 Демонтаж
8.1 Порядок демонтажа ..................................................................................................... 34
8.2 Утилизация ................................................................................................................... 34
9 Приложение
9.1 Технические данные .................................................................................................... 35
9.2 Размеры ........................................................................................................................ 41
44952-RU-130930
2
VEGASWING 66 • - двухпроводный
Page 3
Содержание
44952-RU-130930
VEGASWING 66 • - двухпроводный
Дополнительнаядокументация Информация:
Дополнительная документация включается в комплект поставки в зависимости от исполнения прибора. См. гл. "Описание".
В комплект поставки устройств с квалификацией SIL входит соответствующее руководство Safety Manual (SIL).
Инструкциидляпринадлежностейизапасныхчастей Рекомендация:
Для обеспечения безопасной эксплуатации VEGASWING 66 предлагаются различные принадлежности и запасные части с соответствующей документацией:
44768 - Блок электроники VEGASWING 66
34296 - Защитный кожух
Редакция:2013-07-01
3
Page 4

1 О данном документе

1 Оданномдокументе

1.1 Функция

Данное руководство содержит необходимую информацию для монтажа, подключения и начальной настройки, а также важные указания по обслуживанию и устранению неисправностей. Перед пуском устройства в эксплуатацию ознакомьтесь с изложенными здесь инструкциями. Руководство по эксплуатации должно храниться в непосредственной близости от места эксплуатации устройства и быть доступно в любой момент.
1.2 Целеваягруппа
Данное руководство по эксплуатации предназначено для обученного персонала. При работе персонал должен иметь и исполнять изложенные здесь инструкции.
1.3 Используемыесимволы
Информация,указания,рекомендации
Символ обозначает дополнительную полезную информацию. Осторожно: Несоблюдение данной инструкции может привести
к неисправности или сбою в работе. Предупреждение: Несоблюдение данной инструкции может
нанести вред персоналу и/или привести к повреждению прибора.
Опасно: Несоблюдение данной инструкции может привести к серьезному травмированию персонала и/или разрушению прибора.
ПримененияEx
Символ обозначает специальные инструкции для применений во взрывоопасных зонах.
Список
Ненумерованный список не подразумевает определенного порядка действий.
Действие
→
Стрелка обозначает отдельное действие.
1 Порядокдействий
Нумерованный список подразумевает определенный порядок действий.
Утилизациябатареи
Этот символ обозначает особые указания по утилизации батарей и аккумуляторов.
44952-RU-130930
4
VEGASWING 66 • - двухпроводный
Page 5

2 В целях безопасности

2 Вцеляхбезопасности
2.1 Требованиякперсоналу
Данное руководство предназначено только для обученного и допущенного к работе с прибором персонала.
При работе с устройством требуется всегда иметь необходимые средства индивидуальной защиты.
2.2 Надлежащееприменение
VEGASWING 66 предназначен для сигнализации предельного уровня.
Область применения см. в гл. "Описание". Эксплуатационная безопасность устройства обеспечивается
только при надлежащем применении в соответствии с данными, приведенными в руководстве по эксплуатации и дополнительных инструкциях.
Для обеспечения безопасности и соблюдения гарантийных обязательств, любое вмешательство, помимо мер, описанных в данном руководстве, может осуществляться только персоналом, уполномоченным изготовителем. Самовольные переделки или изменения категорически запрещены.
2.3 Предупреждениеонеправильном применении
Не соответствующее назначению применение прибора является потенциальным источником опасности и может привести, например, к переполнению емкости или повреждению компонентов установки из-за неправильного монтажа или настройки.
44952-RU-130930
VEGASWING 66 • - двухпроводный
2.4 Общиеуказанияпобезопасности
Устройство соответствует современному уровню техники с учетом общепринятых требований и норм. Устройство разрешается эксплуатировать только в исправном и технически безопасном состоянии. Ответственность за безаварийную эксплуатацию лежит на лице, эксплуатирующем устройство.
Лицо, эксплуатирующее устройство, также несет ответственность за соответствие техники безопасности действующим и вновь устанавливаемым нормам в течение всего срока эксплуатации.
При эксплуатации необходимо соблюдать изложенные в данном руководстве указания по безопасности, действующие требования к монтажу электрооборудования, а также нормы и условия техники безопасности.
Для обеспечения безопасности и соблюдения гарантийных обязательств, любое вмешательство, помимо мер, описанных в данном руководстве, может осуществляться только персоналом,
5
Page 6
2 В целях безопасности
уполномоченным изготовителем. Самовольные переделки или изменения категорически запрещены.
Следует также учитывать нанесенные на устройство маркировки и указания по безопасности.
2.5 Маркировкабезопасностинаустройстве
Следует соблюдать нанесенные на устройство обозначения и рекомендации по безопасности.
2.6 СоответствиетребованиямнормЕС
Это устройство выполняет требования соответствующих Директив Европейского союза, что подтверждено успешными испытаниями и нанесением знака CE. Декларацию изготовителя о соответствии CE см. в разделе загрузок на сайте "www.vega.com".
2.7 УказанияпобезопасностидлязонEx
Для Ex-применений следует соблюдать специальные указания по безопасности, которые являются составной частью данного руководства по эксплуатации и прилагаются к нему для каждого поставляемого устройства с Ex-разрешением.
2.8 Экологическаябезопасность
Защита окружающей среды является одной из наших важнейших задач. Принятая на нашем предприятии система экологического контроля сертифицирована в соответствии с DIN EN ISO 14001 и обеспечивает постоянное совершенствование комплекса мер по защите окружающей среды.
Защите окружающей среды будет способствовать соблюдение рекомендаций, изложенных в следующих разделах данного руководства:
Глава "Упаковка, транспортировка и хранение"
Глава "Утилизация"
44952-RU-130930
6
VEGASWING 66 • - двухпроводный
Page 7
Комплектпоставки

3 Описание изделия

3 Описаниеизделия

3.1 Структура

Комплект поставки включает:
Сигнализатор предельного уровня VEGASWING 66 с
квалификацией SIL Документация
Данное руководство по эксплуатацииSafety Manual (SIL)Инструкция "Штекерный разъем для сигнализаторов
уровня" (по выбору)
– "Указания по безопасности" (для Ex-исполнений) – При необходимости, прочая документация
Компоненты
Компонентами VEGASWING 66 являются:
Крышка корпуса
Корпус с электроникой
Присоединение и вибрирующая вилка
1
2
3
4
Рис. 1: VEGASWING 66 - компактное исполнение 1 Крышка корпуса
2 Корпус с электроникой 3 Температурная вставка 4 Присоединение
44952-RU-130930
VEGASWING 66 • - двухпроводный
7
Page 8
3 Описание изделия
1
2
3
4
5
Типовойшильдик
8
Рис. 2: VEGASWING 66 с удлинительной трубкой 1 Крышка корпуса
2 Корпус с электроникой 3 Температурная вставка 4 Присоединение 5 Удлинительная трубка
Типовой шильдик содержит важные данные для идентификации и применения прибора:
Обозначение устройства
Серийный номер
Технические данные
Числовые коды документации
На сайте www.vega.com через меню "VEGA Tools" и "serial number search" по серийному номеру можно узнать спецификацию
устройства при его поставке. Серийный номер также находится внутри устройства.
VEGASWING 66 • - двухпроводный
44952-RU-130930
Page 9
Областьприменения
3 Описание изделия
3.2 Принципработы
Вибрационный сигнализатор VEGASWING 66 с вибрирующей вилкой предназначен для сигнализации предельного уровня.
Прибор предназначен для применения на жидкостях в любых отраслях промышленности и может применяться при температурах процесса до 450 °C (842 °F) и давлении процесса до 160 бар (2320 psig).
Типичным применением является защита от переполнения или сухого хода. Малые размеры вибрирующей вилки позволяют устанавливать прибор на трубопроводах, емкостях и резервуарах любого типа. Благодаря простой и надежной измерительной системе, работа VEGASWING 66 практически не зависит от химических и физических свойств измеряемой жидкости.
Прибор также работает в условиях турбулентности, образования пены, налипания продукта, сильных посторонних вибраций или неоднородности измеряемой среды.
Контрольфункций
Электроника VEGASWING 66 путем оценки частоты непрерывно контролирует:
Наличие сильной коррозии или повреждений вибрирующей
вилки Отказ вибрации
Разрыв кабеля к вибрационному приводу
При обнаружении указанных нарушений электроника датчика выдает на устройство формирования сигнала определенный токовый сигнал. Дополнительно контролируется обрыв соединительной линии к датчику и короткое замыкание в ней.
Принципдействия
Питание
44952-RU-130930
VEGASWING 66 • - двухпроводный
Вибрирующая вилка вибрирует на своей механической резонансной частоте прибл. 1400 Гц. При погружении вилки в продукт амплитуда колебаний изменяется. Это изменение обрабатывается встроенной электроникой и в виде токового значения передается на систему формирования сигнала, где преобразуется в команду переключения.
VEGASWING 66 с двухпроводной электроникой можно подключать к различным устройствам формирования сигнала (см. "Технические данные").
Напряжение питания см. п. "Технические данные".

3.3 Настройка

Исходная установка соответствует плотности измеряемого продукта > 0,7 г/см³ (0.025 lbs/in³). При необходимости прибор можно настроить для измерения продукта меньшей плотности.
На блоке электроники находятся следующие индикаторы и переключатели:
Светодиодный индикатор рабочего режима (зеленый)
9
Page 10
3 Описание изделия
Упаковка
Светодиодный индикатор состояния переключения (желтый)
Светодиодный индикатор состояния неисправности
(красный) DIL-переключатель установки чувствительности
Переключатель режимов работы для выбора режима
переключения (min./max.) Тестовая кнопка
3.4 Хранениеитранспортировка
Прибор поставляется в упаковке, обеспечивающей его защиту во время транспортировки. Соответствие упаковки обычным транспортным требованиям проверено согласно ISO 4180.
Упаковка прибора в стандартном исполнении состоит из экологически чистого и поддающегося переработке картона. Чувствительный элемент дополнительно защищен чехлом из картона. Для упаковки приборов в специальном исполнении также применяется пенополиэтилен и полиэтиленовая пленка. Упаковочные материалы утилизируются на специальных перерабатывающих предприятиях.
Транспортировка
Осмотрпослетранспор­тировки
Хранение
Температурахраненияи транспортировки
Транспортировка должна выполняться в соответствии с указаниями на транспортной упаковке. Несоблюдение таких указаний может привести к повреждению прибора.
При получении доставленное оборудование должно быть незамедлительно проверено в отношении комплектности и отсутствия транспортных повреждений. Установленные транспортные повреждения и скрытые недостатки должны быть оформлены в соответствующем порядке.
До монтажа упаковки должны храниться в закрытом виде и с учетом имеющейся маркировки складирования и хранения.
Если нет иных указаний, необходимо соблюдать следующие условия хранения:
Не хранить на открытом воздухе
Хранить в сухом месте при отсутствии пыли
Не подвергать воздействию агрессивных сред
Защитить от солнечных лучей
Избегать механических ударов
Температура хранения и транспортировки: см. "Приложение -
Технические данные - Условия окружающей среды" Относительная влажность воздуха 20 … 85 %
44952-RU-130930
10
VEGASWING 66 • - двухпроводный
Page 11
Применимостьпридан­ныхусловияхпроцесса

4 Монтаж

4 Монтаж
4.1 Общиеуказания
Части устройства, контактирующие с измеряемой средой, а именно: чувствительный элемент, уплотнение и присоединение,
- должны быть применимы при данных условиях процесса.
Необходимо учитывать давление процесса, температуру процесса и химические свойства среды.
Соответствующие данные см. в гл. "Технические данные" или на типовом шильдике.
Точкапереключения
VEGASWING 66 может монтироваться в любом положении. При этом вибрирующая вилка должна находиться на высоте желаемой точки переключения.
Положение точки переключения для вертикального монтажа прибора обозначено боковыми метками на вибрирующей вилке. Заводская установка точки переключения выполнена относительно воды при положении переключателя плотности измеряемого продукта ≥ 0,7 г/см³ (0.025 lbs/in³). VEGASWING 66 следует монтировать так, чтобы метка находилась на высоте желаемой точки переключения. При этом нужно учитывать смещение точки переключения на продуктах с плотностью, отличной от плотности воды (плотность воды 1 г/см³). Для продуктов с плотностью < 0,7 г/см³ (0.025 lbs/in³) и > 0,47 г/см³ (0.018 lbs/in³) переключатель плотности необходимо установить на ≥ 0,5 г/см³.
Следует учитывать, что датчик будет обнаруживать пену с плотностью > 0,45 г/см³ (0.016 lbs/in³), что может привести к ошибкам при применении для защиты от сухого хода.
2
1
4
3
Рис. 3: Вертикальный монтаж 1 Точка переключения прибл. 13 мм
2 Точка переключения при меньшей плотности 3 Точка переключения при большей плотности 4 Точка переключения прибл. 33 мм (1.3 in)
44952-RU-130930
VEGASWING 66 • - двухпроводный
11
Page 12
4 Монтаж
1
2
2
Рис. 4: Горизонтальный монтаж 1 Точка переключения
2 Ориентация: при резьбовом исполнении - по маркировке сверху, при
фланцевом исполнении - по отверстиям на фланце
1
Рис. 5: Горизонтальный монтаж (рекомендуемое положение, особенно для липких продуктов)
1 Точка переключения 2 Ориентация: при резьбовом исполнении - по маркировке сверху, при
фланцевом исполнении - по отверстиям на фланце
Ниже показана ориентация вилки по отверстиям во фланце у фланцевого исполнения прибора.
Влажность
12
Рис. 6: Ориентация вилки при фланцевом исполнении
Использовать рекомендуемый кабель (см. "Подключение к источнику питания") и туго затянуть кабельный ввод.
Для защиты устройства от попадания влаги рекомендуется соединительный кабель перед кабельным вводом направить вниз, чтобы влага от дождя или конденсата могла с него стекать. Данные рекомендации применимы, прежде всего, при монтаже на открытом воздухе, в помещениях с повышенной влажностью (например там, где осуществляется очистка), а также на емкостях с охлаждением или подогревом.
44952-RU-130930
VEGASWING 66 • - двухпроводный
Page 13
Рис. 7: Меры против попадания влаги
4 Монтаж
Транспортировка
Обращениесустрой­ством
Приварнойштуцер
Осторожно!
При перемещении VEGASWING 66 его не следует держать за вилку. В противном случае вилка может быть повреждена весом прибора (особенно в случае исполнения с фланцем или удлинением). Прибор с покрытием следует перемещать с особой осторожностью, исключив касания вилки.
Упаковку и защитный чехол следует снимать только непосредственно перед монтажом.
Вибрационный сигнализатор уровня является измерительным прибором и требует соответствующего обращения. Искривление вибрирующего элемента приведет к повреждению прибора.
Внимание!
При ввертывании запрещается держать прибор за корпус! В противном случае может быть повреждена вращательная механика корпуса.
Для ввертывания следует использовать находящийся над резьбой шестигранник.
4.2 Указанияпомонтажу
Резьба и уплотнение резьбового исполнения VEGASWING 66 по DIN 3852 ч. 1, резьбовая цапфа, форма B (уплотнение посредством металлической уплотнительной кромки).
Используйте резьбовые отверстия или резьбовые муфты по DIN 3852 ч. 2.
Порядок выполнения монтажа следующий:
1. Ввернуть VEGASWING 66 до упора в приварной штуцер,
чтобы уже до сварки определить последующее положение.
2. Отметить положение VEGASWING 66 на приварном штуцере.
3. Отметить соответствующее положение приварного штуцера
на емкости или трубопроводе. При монтаже сбоку, метка на грани под ключ на VEGASWING
66 должна смотреть вверх. При монтаже на трубопроводе, плоскости вибрирующей
вилки должны стоять параллельно направлению потока.
44952-RU-130930
VEGASWING 66 • - двухпроводный
13
Page 14
4 Монтаж
4. Перед привариванием вывернуть VEGASWING 66 из
приварного штуцера.
5. Приварить штуцер в соответствии с вашими отметками
положения.
Липкиепродукты
Давление/вакуум
Монтажвизоляции емкости
При горизонтальном монтаже на липких и вязких продуктах плоскости вилки должны стоять вертикально, что позволяет уменьшить накопление продукта на вилке. У резьбового исполнения прибора на шестиграннике имеется метка, по которой можно контролировать положение вибрирующей вилки при ввертывании.
У фланцевого исполнения прибора ориентация вилки определяется по отверстиям во фланце.
Чтобы продукт не оседал на вилке при горизонтальном монтаже на липких и вязких продуктах, вибрирующая вилка должна свободно выступать в емкость, в связи с чем для таких случаев не рекомендуется использовать монтажные патрубки или штуцеры.
На емкостях с пониженным или избыточным давлением следует уплотнить присоединение. Материал уплотнения должен быть стойким к измеряемой среде и температуре процесса.
Макс. допустимое давление см. в п. "Технические данные" или на типовом шильдике датчика.
Примечание:
Уплотнение для устройств с резьбовым присоединением Резьба и форма уплотнения на приварном штуцере по DIN 3852,
ч. 1, резьбовая цапфа, форма B (уплотняется посредством металлической уплотнительной кромки). В этом случае уплотнение не требуется.
У устройств в исполнении для высоких температур процесса, температурная развязка электроники от высоких температур процесса обеспечивается температурной вставкой между присоединением и корпусом электроники.
Информация:
Чтобы обеспечить надежную температурную развязку, температурная вставка не должна быть заглублена в изоляцию емкости более чем на 50 мм (1.97 in).
14
44952-RU-130930
VEGASWING 66 • - двухпроводный
Page 15
2
1
Рис. 8: Монтаж устройства на емкости с термоизоляцией 1 Температурная изоляция - max. 50 мм (1.97 in)
2 Температура окружающей среды на корпусе
4 Монтаж
Втекающийпродукт
Потоки
44952-RU-130930
VEGASWING 66 • - двухпроводный
Монтаж VEGASWING 66 в зоне струи заполнения может привести к нежелательным ошибкам измерения. Поэтому рекомендуется монтировать VEGASWING 66 на таком месте в емкости, где не будет помех от заливных отверстий, мешалок и т.п.
Данная рекомендация действует прежде всего для приборов с длинной удлинительной трубкой.
Рис. 9: Втекающий продукт
Для минимизации сопротивления, оказываемого вибрирующей вилкой VEGASWING 66 течению продукта, плоскости вилки должны располагаться параллельно направлению течения продукта.
15
Page 16
4 Монтаж
Мешалки
В результате работы мешалок, боковых колебаний и т.п. могут возникать значительные боковые нагрузки на сигнализатор. При этом рекомендуется применять VEGASWING 66 с не слишком длинной трубкой либо установить короткий датчик VEGASWING 66 в горизонтальном положении.
Сильные колебания установки или удары из-за мешалок или турбулентных потоков в емкости могут вызвать резонансные колебания длинной трубки VEGASWING 66, что, в свою очередь, повысит нагрузку на верхний сварной шов. Если требуется длинная трубка, то рекомендуется зафиксировать ее с помощью подпорки непосредственно над вибрирующей вилкой.
Данные рекомендации действительны прежде всего для применения во взрывоопасных зонах категории 1G или для WHG, а также применения на судах. При этом следует исключить воздействие изгибающих сил на трубку.
Газонепроницаемая втулка
16
Рис. 10: Боковая фиксация VEGASWING 66
Газонепроницаемая втулка (опция) обеспечивает второе уплотнение и тем самым предотвращает неконтролируемый выход среды. Срок службы зависит от химической стойкости материалов, см. "Технические данные".
Осторожно!
Если установлено (например, через сообщение о неисправности VEGASWING 66), что среда уже проникла в вибрирующий элемент, устройство должно быть срочно заменено.
44952-RU-130930
VEGASWING 66 • - двухпроводный
Page 17
Техникабезопасности
Соблюдениеуказа­нийпобезопасно­стидляEx-приме­нений
Питание

5 Подключение к источнику питания

5 Подключениекисточникупитания
5.1 Подготовкакподключению
Основные указания по безопасности:
Подключать только при отсутствии напряжения.
Для применения во взрывоопасных зонах должны соблюдаться соответствующие нормы и условия сертификатов соответствия и утверждения типа датчиков и источников питания.
Подключение к питанию осуществляется согласно приведенным ниже схемам. При этом следует соблюдать общие требования к электропроводке. VEGASWING 66 должен быть соединен с "землей" емкости (PA) или, в случае пластиковой емкости, с ближайшим потенциалом "земли". Для этого на корпусе датчика между кабельными вводами имеется клемма заземления. Такое соединение служит для отвода электростатических разрядов. При подключении датчиков во взрывозащищенном исполнении необходимо соблюдать соответствующие требования и нормы для взрывоопасных зон.
Напряжение питания см. п. "Технические данные".
Соединительныйка­бель
Соединительный кабельдляприме­ненияEx
44952-RU-130930
VEGASWING 66 • - двухпроводный
Устройство подключается посредством стандартного двухпроводного неэкранированного кабеля. В случае возможности электромагнитных помех выше контрольных значений по EN 61326 для промышленных зон, рекомендуется использовать экранированный кабель.
Для устройств с корпусом и кабельным вводом используйте кабель круглого сечения. Для обеспечения уплотнительного действия кабельного ввода (степени защиты IP), проверьте, для какого диаметра кабеля применим данный кабельный ввод.
5 … 9 mm (0.20 … 0.35 in)
6 … 12 mm (0.24 … 0.47 in)
10 … 14 mm (0.40 … 0.55 in)
Используйте кабельный ввод, подходящий для данного диаметра кабеля.
Для VEGASWING 66 во взрывоопасных зонах использовать только разрешенные кабельные вводы.
Для применения во взрывоопасных зонах следует соблюдать соответствующие нормы монтажа.
Закрыть все отверстия в корпусе заглушками в соответствии с
EN 60079-1.
5.2 Порядокподключения
Крышку прибора во взрывозащищенном исполнении можно открывать только при отсутствии взрывоопасной атмосферы.
Выполнить следующее:
1. Отвинтить крышку корпуса.
17
Page 18
5 Подключение к источнику питания
2. Ослабить гайку кабельного ввода.
3. Удалить прибл. 10 см обкладки кабеля, концы проводов
4. Вставить кабель в датчик через кабельный ввод.
5. Открыть контакты с помощью отвертки.
6. Провода вставить в открытые контакты в соответствии со
7. Закрыть контакты с помощью отвертки.
8. Слегка потянув за провода, проверить надежность их
9. Туго затянуть гайку кабельного ввода. Уплотнительное
10. Завинтить крышку корпуса.
Электрическое подключение выполнено.
5.3 Схемаподключения(однокамерный
Рисунки ниже действительны для исполнения без взрывозащиты, а также для исполнения Ex d.
Обзоркорпусов
зачистить прибл. на 1 см.
схемой подключения.
закрепления в контактах.
кольцо должно полностью облегать кабель.
корпус)
18
5
1 2
5
5
3
5
4
Рис. 11: Однокамерный корпус из различных материалов 1 Пластик (не для Ex d)
2 Алюминий 3 Нержавеющая сталь, точное литье 4 Нержавеющая сталь, электрополированный (не для Ex d) 5 Фильтр для выравнивания давления или заглушка при исполнении
IP 66/IP 68 1 bar (не для Ex d)
VEGASWING 66 • - двухпроводный
44952-RU-130930
Page 19
Отсекэлектроникии подключения
5 Подключение к источнику питания
4
max min
5
0,7
3
g / cm
0,5
on
Z
32
1
4
Test
6
7
3
2
1
2
1
9
8
Рис. 12: Отсек электроники и подключения (однокамерный корпус) 1 Светодиодный индикатор - состояние неисправности (красный)
2 Светодиодный индикатор - состояние переключения (желтый) 3 Светодиодный индикатор - рабочий режим (зеленый) 4 Переключатель режимов работы для выбора режима переключения
(min./max.) 5 DIL-переключатель установки чувствительности 6 Тестовая кнопка 7 Клемма заземления 8 Клеммный мостик 9 Соединительные клеммы
Схемаподключения
44952-RU-130930
VEGASWING 66 • - двухпроводный
Рекомендуется подключать VEGASWING 66 по принципу тока покоя, т.е. чтобы при срабатывании сигнала предельного уровня, обрыве цепи или неисправности цепь тока переключения была разомкнута (безопасное состояние).
Для подключения к устройству формирования сигнала VEGATOR (в том числе Ex, WHG). Питание датчика осуществляется через устройство формирования сигнала (см. "Технические данные", специальные данные для Ex см. прилагаемые "Указания по безопасности").
Данный пример подключения действителен для всех универсальных устройств формирования сигнала.
Желтый световой индикатор на VEGASWING 66 горит в зависимости от установленного режима работы.
См. руководство по эксплуатации устройства формирования сигнала. Подходящие устройства формирования сигнала - см. "Технические данные".
При применении VEGASWING 66 в Ex-зоне, должны соблюдаться указания по безопасности и условия сертификата соответствия. Если устройство должно работать прямо на
19
Page 20
5 Подключение к источнику питания
аналоговом выходе ПЛК, то необходимо промежуточно включить безопасный барьер.
+-
12
4
3
1
Рис. 13: Схема подключения (однокамерный корпус) 1 Устройство формирования сигнала
4321
20
44952-RU-130930
VEGASWING 66 • - двухпроводный
Page 21

6 Пуск в эксплуатацию

6 Пусквэксплуатацию

6.1 Общее

Цифры в скобках указаны в соответствии со следующими рисунками.
Назначение/конфигу­рация
При исходной установке обеспечивается сигнализация на продуктах с плотностью ≥ 0,7 г/см³ (0.025 lbs/in³). Для продуктов с меньшей плотностью нужно установить переключатель чувствительности на ≥ 0,5 г/см³ (0.018 lbs/in³).
На блоке электроники находятся следующие индикаторы и переключатели:
Светодиодные индикаторы (1, 2, 3)
DIL-переключатель режимов работы - min/max (4)
DIL-переключатель установки чувствительности (5)
Тестовая клавиша (6)
Переключательрежимовработы(min./max.)
На устройстве формирования сигнала VEGATOR 536Ex, 537Ex, 636Ex, через устройство формирования сигнала.
Переключатель Min/Max служит для изменения состояния переключения. Посредством этого переключателя можно выбрать необходимый режим работы в соответствии с функциональной таблицей (max - сигнализация максимального уровня или защита от переполнения, min - сигнализация минимального уровня или защита от сухого хода). На устройстве формирования сигнала можно также изменить установку задержки переключения (устройства формирования сигнала VEGATOR 536Ex, 537Ex и 636Ex).
Если переключение режимов будет выполняться через устройство формирования сигнала, то переключатель режимов на блоке электроники VEGASWING 66 должен быть установлен на "max.".
Примечание:
Вибрирующую вилку VEGASWING 66 можно проверять только путем ее погружения в жидкость. Нельзя проверять работу VEGASWING 66 рукой. В противном случае датчик может быть поврежден.
44952-RU-130930
VEGASWING 66 • - двухпроводный
21
Page 22
6 Пуск в эксплуатацию
6.2 Элементынастройки
2
1
3
4
5
Светодиодныйиндика­тор(1)-состояниенеис­правности(красный)
Z
Рис. 14: Блок электроники - двухпроводный выход 1 Красный индикатор (светодиод)
2 Желтый индикатор (светодиод) 3 Зеленый индикатор (светодиод) 4 DIL-переключатель режимов работы 5 DIL-переключатель установки чувствительности 6 Тестовая кнопка
Устройство контролирует частоту вибрации, температуру электроники и внутренние функции устройства.
Горит красный светодиод = неисправность
Реакция на выходе
6
Светодиодныйиндика­тор(2)-состояниепере­ключения(желтый)
Светодиодныйиндика­тор(3)-рабочийрежим (зеленый)
22
Светодиодный индикатор состояния переключения. Переключателем режимов работы (4) можно изменить
состояние переключения и вместе с ним функцию светодиодного индикатора состояния переключения.
Желтый световой индикатор горит = 8 mA
Желтый световой индикатор не горит = 16 mA
Горит зеленый светодиод = рабочее напряжение включено
VEGASWING 66 • - двухпроводный
44952-RU-130930
Page 23
6 Пуск в эксплуатацию
Переключательрежи­мовработы(4)
Переключениечувстви­тельности(5)
С помощью переключателя режимов работы (min/max) устанавливается выходной ток.
Примечание:
При применении с устройством формирования сигнала VEGATOR, переключатель режимов (4) обычно устанавливается на max.
При этом желаемый режим работы в соответствии с "Функциональной таблицей" (max - сигнализация максимума или защита от переполнения, min - сигнализация минимума или защита от сухого хода) выбирается с помощью переключателя режимов на устройстве формирования сигнала VEGATOR.
Для управления применяются следующие значения:
Режим работы min.
Вибрирующий элемент не покрыт - 16 mA ±1,5 mAВибрирующий элемент покрыт - 8 mA ±1,5 mA
Режим работы max.
Вибрирующий элемент не покрыт - 8 mA ±1,5 mAВибрирующий элемент покрыт - 16 mA ±1,5 mA
С помощью DIL-переключателя (5) можно установить точку переключения для жидкостей с плотностью от 0,5 до 0,7 г/ см³ (0.018 - 0.025 lbs/in³). Заводская установка соответствует плотности продукта ≥0,7 г/см³ (0.025 lbs/in³). Для продуктов с меньшей плотностью переключатель следует установить на ≥0,5 г/см³ (0.018 lbs/in³). Положение точки переключения дано относительно плотности воды 1 г/см³ (0.036 lbs/in³). Для продуктов с иной плотностью следует учитывать смещение положения точки переключения либо в сторону корпуса, либо в сторону конца вилки.
Примечание:
Следует учитывать, что датчик будет обнаруживать пену с плотностью > 0,45 г/см³ (0.016 lbs/in³), что может привести к ошибкам при применении для защиты от сухого хода.
Примечание:
При процессах, протекающих с сильным кипением или предельным газовыделением, плотность газожидкостной смеси на поверхности может быть такой малой, что датчик более ее не обнаруживает. Это может привести к неправильному срабатыванию сигнала переключения.
Тестоваяклавиша(6)
44952-RU-130930
VEGASWING 66 • - двухпроводный
Этой клавишей (6) можно активировать выполнение проверки. При нажатой клавише прерывается питание. После отпускания клавиши выполняется тестовая процедура.
6.3 Таблицафункций
В таблице ниже приведены состояния переключения в зависимости от установленного режима работы и уровня.
23
Page 24
6 Пуск в эксплуатацию
Режимра­ботына устройстве формирова­ниясигнала
Режим рабо­ты max.
Защита от пе­реполнения
Режим рабо­ты max.
Защита от пе­реполнения
Режим рабо­ты min.
Защита от су­хого хода
Режим рабо­ты min.
Защита от су­хого хода
Отключение питания
Режим ра­боты (max./ min.)
Сигнал неис­правности
Режим ра­боты (max./ min.)
Уровень Сигнальный
любой - ≤ 3,6 mA
любой прибл. 1,8 mA ≤ 3,6 mA
Примечание:
Переключатель режимов работы VEGASWING 66 при этом должен быть установлен на "max.".
Датчик Устройство
токдатчика
прибл. 8 mA > 3,8 mA
прибл. 16 mA > 12,5 mA
прибл. 8 mA > 3,8 mA
прибл. 16 mA > 12,5 mA
Светодиод- зеленый
Питание
Светодиод- желтый
Состояние переключе­ния
Светодиод- красный
Сигналне­исправности
формирова­ниясигнала
Аналоговый вход-управ-
1)
ление
< 11,5 mA
< 21,6 mA
< 11,5 mA
< 21,6 mA
≥ 21 mA
≥ 21 mA
24
6.4 Контрольнаяпроверка
Для обнаружения возможных опасных необнаруженных ошибок, функция безопасности должна проверяться через соответствующие промежутки времени посредством контрольной проверки. Выбор вида проверки является ответственностью лица, эксплуатирующего устройство.
Дальнейшие указания см. в Safety Manual. Для проведения контрольной проверки имеются следующие
возможности:
1)
Электроника подключается непосредственно к аналоговому входу
системы управления (без устройства формирования сигнала)
VEGASWING 66 • - двухпроводный
44952-RU-130930
Page 25
6 Пуск в эксплуатацию
1. Краткое прерывание линии к датчику или нажатие тестовой
кнопки (с функциональной проверкой). Среднее покрытие (обнаруженные ошибки)
2. Демонтаж датчика и погружение в исходный продукт
Высокое покрытие (обнаруженные ошибки)
3. Заполнение емкости до точки переключения
Высокое покрытие (обнаруженные ошибки)
1Кратковременноераз­мыканиесоединитель­нойлиниикдатчику
44952-RU-130930
VEGASWING 66 • - двухпроводный
Такой тест используется, если невозможно изменить заполнение емкости или демонтировать датчик.
Функциональная проверка может проводиться при измерительных схемах в сочетании с двухпроводной электроникой.
Периодическая функциональная проверка соотв. IEC 61508 может проводиться путем запуска теста через кратковременное (> 2 секунд) размыкание соединительной линии к датчику.
Таким способом запускается проверка, в процессе которой по индикации на ПЛК должна проверяться правильность следующих друг за другом состояний переключения.
a.Кратковременноеразмыканиесоединительнойлиниик датчику
Функциональную проверку по выходным токовым значением можно также проводить непосредственно через контроллер обеспечения безопасности или систему управления.
1. Кратковременно (>2 с) отключить датчик от питания.
Проверить, наступают ли все три состояния переключения в правильной последовательности и с указанной длительностью. Тем самым контролируется функция измерительной установки.
Процедура проверки описана далее в п. "Выполнение функциональной проверки".
Следует учитывать, что во время функциональной проверки подключенные устройства активируются.
2. Привести в действие переключатель режимов работы (min./
max.) Проконтролировать, изменяется ли состояние переключения
(контрольный индикатор состояния переключения). Этим проверяется правильная функция измерительной установки.
Если этого не происходит, то в измерительной установке имеется ошибка.
Следует учитывать, что во время функциональной проверки подключенные устройства активируются.
b.Приведениевдействиетестовойкнопки
На передней панели устройства формирования сигнала или на блоке электроники VEGASWING 66 имеется встроенная утопленная кнопка. Нажимать тестовую кнопку в течение > 2 секунд подходящим предметом.
25
Page 26
6 Пуск в эксплуатацию
1. Привести в действие тестовую кнопку.
Проверить, наступают ли все три состояния переключения в правильной последовательности и с указанной длительностью. Тем самым контролируется функция измерительной установки.
Процедура проверки описана далее в п. "Выполнение функциональной проверки".
Следует учитывать, что во время функциональной проверки подключенные устройства активируются.
2. Привести в действие переключатель режимов работы (min./
max.) Проконтролировать, изменяется ли состояние переключения
(контрольный индикатор состояния переключения). Этим проверяется правильная функция измерительной установки.
Если этого не происходит, то в измерительной установке имеется ошибка.
Следует учитывать, что во время функциональной проверки подключенные устройства активируются.
Покрытие проверкой см. в Safety Manual.
Проведениефункциональнойпроверки
Если при этом используется устройство формирования сигнала типа VEGATOR, тест может также проводиться посредством тестовой кнопки, расположенной впотай на передней панели устройства. Тестовую кнопку удерживать нажатой > 2 сек. с помощью подходящего предмета (отвертки, шариковой ручки и т.п.).
Если VEGASWING 66 подключен к системе формирования сигнала или контроллеру обеспечения безопасности, для запуска теста нужно кратковременно (> 2 секунд) разомкнуть соединительную линию к датчику. Задержка переключения при этом должна быть установлена на 0,5 секунд.
После отпускания тестовой кнопки или кратковременного размыкания соединительной линии датчика можно проверить правильность функционирования всей измерительной установки. В ходе проверки моделируется состояние переключения.
Сигнал неисправности
Сигнализация "Пусто"
Сигнализация "Полно"
26
44952-RU-130930
VEGASWING 66 • - двухпроводный
Page 27
I/mA
23,5
6 Пуск в эксплуатацию
1
1. Сигнал неисправ­ности
прибл. 1,5 с
2)
+ t
A
16
8
3,6
1,0 1,5 1,51,5
2
3
4
t/s
Рис. 37: Схема функциональной проверки 1 Сигнал неисправности
2 Сигнализация "Полно" 3 Сигнализация "Пусто" 4 Пусковая фаза
Необходимо проверить правильную последовательность и заданную длительность всех трех состояний переключения. Обнаружение нарушений свидетельствует об ошибке в самой измерительной установке (см. руководство по эксплуатации устройства формирования сигнала). Во время проведения проверки подключенные устройства должны быть активны, что позволяет контролировать правильную работу измерительной установки.
Примечание:
Следует учитывать, что время нарастания tA напряжения питания может увеличить время до первого переключения (например, VEGATOR 636: +1 сек)
Ходпроверки
После отпускания клавиши или после кратковременного размыкания линии
Указанные значения времени действуют с допуском ±20 %.
Токдатчи­ка-Датчик
< 3,6 mA обесточено обесточено обесточено
Реле уровняA- Защитаот перепол­нения
Индикатор A-Защита отпере­полнения
Релеу­ровняB
-Защита отсухого хода
Индикатор B-Защита отсухого хода
Релесиг­нала неисправ­ности
Индикатор состояния
44952-RU-130930
VEGASWING 66 • - двухпроводный
2)
Время нарастания напряжения питания
27
Page 28
6 Пуск в эксплуатацию
2. Сигна­лизация "Пусто"
(прибл. 1,5 сек)
3. Сигна­лизация "Полно"
(прибл. 1,5 сек)
4. Назад к текущему рабочему состоянию
Токдатчи­ка-Датчик
прибл. 8 mA под током обесточено под током
прибл.
16 mA
- - - - - -
Реле уровняA- Защитаот перепол­нения
обесточено под током под током
Индикатор A-Защита отпере­полнения
Релеу­ровняB
-Защита отсухого хода
Индикатор B-Защита отсухого хода
Релесиг­нала неисправ­ности
Примечание:
При применении для защиты от переполнения по WHG и при установке в измерительных цепях соотв. IEC 61508 режим работы B не разрешается.
Оценкапроверки(SSPS)
Проверка пройдена
Сигнал неисправности (< 3,6 mA) ≥ 400 ms
Не покрыт (прибл. 8 mA) ≥ 1 s
Покрыт (прибл. 16 mA) ≥ 1 s
Проверка не пройдена
Сигнал неисправности (< 3,6 mA) < 400 ms / ≥ 750 ms
Не покрыт (прибл. 8 mA) < 1 s / ≥ 2 s
Покрыт (прибл. 16 mA) < 1 s / ≥ 2 s
Индикатор состояния
2Демонтаждатчикаи погружениевисходный продукт
28
Можно провести проверку правильности срабатывания датчика путем демонтажа датчика и погружения вибрирующего элемента в исходный продукт.
Процедура
1. Функциональная проверка выполняется в соответствии с
описанной выше процедурой (1 краткое прерывание линии к датчику).
Кратковременно (>2 с) отключить датчик от питания или нажать тестовую кнопку.
Проконтролировать результаты проверки. Следует учитывать, что во время функциональной проверки
подключенные устройства активируются.
2. Привести в действие переключатель режимов работы (min./
max.)
VEGASWING 66 • - двухпроводный
44952-RU-130930
Page 29
6 Пуск в эксплуатацию
Проконтролировать, изменяется ли состояние переключения (контрольный индикатор состояния переключения). Этим проверяется правильная функция измерительной установки.
Если этого не происходит, то в измерительной установке имеется ошибка.
Следует учитывать, что во время функциональной проверки подключенные устройства активируются.
3. Демонтировать устройство и опустить вибрирующий
элемент до точки переключения в исходный продукт. Проконтролировать, изменяется ли состояние переключения
(контрольный индикатор состояния переключения). Этим проверяется правильная функция измерительной установки.
Если этого не происходит, то в измерительной установке имеется ошибка.
Следует учитывать, что во время функциональной проверки подключенные устройства активируются.
Покрытие проверкой см. в Safety Manual.
3Заполнениеемкости доточкипереключения
44952-RU-130930
VEGASWING 66 • - двухпроводный
Если заполнение емкости до точки переключения не создает проблем, то можно заполнить емкость до точки переключения и таким образом проверить правильное срабатывание датчика.
Процедура
1. Функциональная проверка выполняется в соответствии с
описанной выше процедурой (1 краткое прерывание линии к датчику).
Кратковременно (>2 с) отключить датчик от питания или нажать тестовую кнопку.
Проконтролировать результаты проверки. Следует учитывать, что во время функциональной проверки
подключенные устройства активируются.
2. Привести в действие переключатель режимов работы (min./
max.) Проконтролировать, изменяется ли состояние переключения
(контрольный индикатор состояния переключения). Этим проверяется правильная функция измерительной установки.
Если этого не происходит, то в измерительной установке имеется ошибка.
Следует учитывать, что во время функциональной проверки подключенные устройства активируются.
3. Заполнить емкость до точки переключения.
Проконтролировать, изменяется ли состояние переключения (контрольный индикатор состояния переключения). Этим проверяется правильная функция измерительной установки.
Если этого не происходит, то в измерительной установке имеется ошибка.
Следует учитывать, что во время функциональной проверки подключенные устройства активируются.
29
Page 30
6 Пуск в эксплуатацию
Покрытие проверкой см. в Safety Manual.
30
44952-RU-130930
VEGASWING 66 • - двухпроводный
Page 31
Состояниепринеис­правностях

7 Обслуживание и устранение неисправностей

7 Обслуживаниеиустранение
неисправностей

7.1 Обслуживание

При использовании по назначению и нормальной эксплуатации особое обслуживание не требуется.
7.2 Устранениенеисправностей
Лицо, эксплуатирующее устройство, должно принять соответствующие меры для устранения возникших неисправностей.
Причинынеисправно­стей
Устранениенеисправ­ностей
24-часоваясервисная горячаялиния
Работа VEGASWING 66 характеризуется высокой надежностью. Однако возможны отказы, источником которых может стать:
Датчик
Процесс
Питание
Формирование сигнала
Сначала необходимо проверить выходной сигнал. Во многих случаях это позволяет установить и устранить причины неисправностей.
Если указанные меры не дают результата, в экстренных случаях звоните на сервисную горячую линию VEGA по тел.
+49 1805 858550.
Горячая линия работает круглосуточно семь дней в неделю. Консультации даются на английском языке. Консультации бесплатные (без учета платы за телефонный звонок).
44952-RU-130930
VEGASWING 66 • - двухпроводный
31
Page 32
7 Обслуживание и устранение неисправностей
Проверкасигналапере­ключения
Ошибка Причина Устранение
VEGASWING 66
сигнализиру­ет погружение в продукт при отсут­ствии погружения в продукт (защита от переполне­ния)
VEGASWING 66
сигнализиру­ет непокрытое состояние при покрытии про­дуктом (защита от сухого хода)
Горит красный светодиодный индикатор
Слишком низкое напряжение пи­тания
Электроника не­исправна
Неподходящее место монтажа
Налипание на вибрирующем э­лементе
Выбран не­верный режим работы
Ошибка на ви­брирующем элементе
Неисправность электроники
Прибор неис­правен
Проверить рабочее напряжение
Передвинуть переключатель ре­жимов работы на устройстве формирования сигнала. Если по­сле этого прибор переключается, то возможно налипание продук­та на вибрирующий элемент или механическое повреждение ви­брирующего элемента. Если при переключении на правильный режим работы ошибка снова по­вторяется, отправить прибор на ремонт.
Передвинуть переключатель ре­жимов работы на устройстве формирования сигнала. Если при­бор при этом не переключается, неисправна электроника. Заменить блок электроники.
Установить прибор в таком месте в емкости, где не образуется мертвой зоны или воздушных пузырьков.
Проверить вибрирующий элемент и штуцер на наличие налипаний про­дукта и удалить такие налипания.
С помощью переключателя устано­вить правильный режим работы на устройстве формирования сигнала (защита от переполнения, защита от сухого хода). Кабельное соеди­нение должно быть выполнено по принципу тока покоя.
Проверить вибрирующий элемент на наличие повреждений или силь­ной коррозии
Замена блока электроники
Заменить устройство или отпра­вить его на ремонт
Действияпослеустра­нениянеисправностей
32
После устранения неисправности, если это необходимо в связи с причиной неисправности и принятыми мерами по ее устранению, повторно выполнить действия, описанные в п. "Пуск в эксплуатацию".
7.3 Заменитьэлектронику
Дефектный блок электроники может быть заменен самим пользователем.
VEGASWING 66 • - двухпроводный
44952-RU-130930
Page 33
7 Обслуживание и устранение неисправностей
Устройства с квалификацией SIL могут применяться только с соответствующим блоком электроники с квалификацией SIL.
Для Ex-применений могут применяться только устройства и блоки электроники с соответствующей маркировкой взрывозащиты.
Всю информацию по замене электроники см. в руководстве по эксплуатации нового блока электроники.
7.4 Действияпринеобходимостиремонта
Ремонтный формуляр и подробную информацию по процедуре см. на www.vega.com/downloads и "Formulare und Zertikate".
Заполнение такого формуляра позволит быстро и без дополнительных запросов произвести ремонт.
При необходимости ремонта сделать следующее:
Распечатать и заполнить бланк для каждого прибора
Прибор очистить и упаковать для транспортировки
Заполненный формуляр и имеющиеся данные безопасности
прикрепить снаружи на упаковку
Адрес для обратной доставки можно узнать у нашего
представителя в вашем регионе. Наши региональные
представительства см. на нашей домашней странице
www.vega.com.
44952-RU-130930
VEGASWING 66 • - двухпроводный
33
Page 34

8 Демонтаж

8 Демонтаж
8.1 Порядокдемонтажа
Внимание!
При наличии опасных рабочих условий (емкость под давлением, высокая температура, агрессивный или ядовитый продукт и т.п.), демонтаж следует выполнять с соблюдением соответствующих норм техники безопасности.
Выполнить действия, описанные в п. "Монтаж" и "Подключение к источнику питания", в обратном порядке.
Крышку прибора во взрывозащищенном исполнении можно открывать только при отсутствии взрывоопасной атмосферы.

8.2 Утилизация

Устройство состоит из перерабатываемых материалов. Конструкция прибора позволяет легко отделить блок электроники.
ДирективаWEEE2002/96/EG
Данное устройство не подлежит действию Директивы WEEE 2002/96/EG и соответствующих национальных законов. Для утилизации устройство следует направлять прямо на специализированное предприятие, минуя коммунальные пункты сбора мусора, которые, в соответствии с Директивой WEEE, могут использоваться только для утилизации продуктов личного потребления.
Утилизация в соответствии с установленными требованиями исключает негативные последствия для человека и окружающей среды и позволяет повторно использовать ценные материалы.
Материалы: см. п. "Технические данные" При невозможности утилизировать устройство самостоятельно,
обращайтесь к изготовителю.
34
44952-RU-130930
VEGASWING 66 • - двухпроводный
Page 35
9 Приложение
9.1 Техническиеданные
Общиеданные
Материал 316L соответствует нержавеющим сталям 1.4404 или 1.4435 Контактирующие с продуктом материалы
Ʋ Резьбовое присоединение (до
100 бар)
Ʋ Резьбовое присоединение (до
160 бар)
Ʋ Фланцевое присоединение 316L, Inconel 718 Ʋ Уплотнение к процессу Обеспечивается со стороны монтажа Ʋ Вибрирующая вилка Inconel 718 Ʋ Удлинительная трубка: ø 21,3 мм
(0.839 in), до 100 бар (опция)
Ʋ Удлинительная трубка: ø 21,3 мм
(0.839 in), до 160 бар (опция)
Не контактирующие с продуктом материалы
Ʋ Пластиковый корпус Пластик PBT (полиэстер) Ʋ Алюминиевый корпус, литой под
давлением
Ʋ Корпус из нержавеющей стали,
точное литье
Ʋ Корпус из нержавеющей стали,
электрополированный
Ʋ Уплотнение между корпусом и
крышкой корпуса
Ʋ Клемма заземления 316L Ʋ Температурная вставка (ø 33,7 мм) 316L
Газонепроницаемая втулка ("вторая линия защиты")
Ʋ Материал основания 316L Ʋ Материал Керамика Al2O3 (99,5 %) Ʋ Контакты Ковар (позолоченный) Ʋ Интенсивность гелиевой течи < 10-8 mbar l/s Ʋ Предел прочности при сжатии PN 160
Длина датчика - исполнение без удлинения
Ʋ Hastelloy C22 (2.4602) 74 mm (2.91 in) Ʋ Inconel 718 74 mm (2.91 in)
Длина датчика (L) - исполнение с удлинительной трубкой
Ʋ 316L, Hastelloy C22 (2.4602) 260 … 3000 mm (10.24 … 118.1 in) Ʋ Inconel 718 260 … 3000 mm (10.24 … 118.1 in)
Вес
44952-RU-130930
VEGASWING 66 • - двухпроводный
Inconel 718
Inconel 718
316L, Inconel 718
Hastelloy C22 (2.4602), Inconel 718
Литой под давлением алюминий AlSi10Mg, порошковое покрытие на основе полиэстера
316L
316L
NBR (корпус из нержавеющей стали, точное литье), силикон (алюминиевый/пластиковый корпус; корпус из нержавеющей стали, электрополированный)

9 Приложение

35
Page 36
9 Приложение
Ʋ Вес прибора (в зависимости от
прибл. 0,8 … 4 кг (0.18 … 8.82 lbs)
присоединения)
Ʋ Удлинительная трубка прибл. 1100 г/м (11.8 oz/ft) Чистота обработки поверхности Ra ca. 3 µm (1.18-4 in) Присоединения
Ʋ Трубная резьба, цилиндрическая
G1
(DIN 3852-A)
Ʋ Американская трубная резьба,
1 NPT
коническая (ASME B1.20.1)
Ʋ Фланцы DIN EN от DN 40, ANSI от 2" Max. момент затяжки - присоединение
Ʋ Резьба G1, 1 NPT max. 285 Nm (210 lbf ft)
3)
Выходнаявеличина
Выход Двухпроводный выход Возможные устройства формирова-
VEGATOR 636 Ex (аппаратная версия 1.0.1 и выше)
ния сигнала Выходной сигнал
Ʋ Режим работы min. Вибрирующий элемент не покрыт: 16 mA ±1,5 mA,
вибрирующий элемент покрыт: 8 mA ±1,5 mA
Ʋ Режим работы max. Вибрирующий элемент не покрыт: 8 mA ±1,5 mA,
вибрирующий элемент покрыт: 16 mA ±1,5 mA
Ʋ Сигнал неисправности < 2,3 mA Режимы работы (переключаемые) Min./Max.
Точностьизмерения(поDINEN60770-1)
Эталонные условия и влияющие величины по DIN EN 61298-1
Ʋ Температура окружающей среды +18 … +30 °C (+64 … +86 °F)
Ʋ Относительная влажность 45 … 75 %
Ʋ Давление воздуха 860 … 1060 mbar/86 … 106 kPa (12.5 … 15.4 psig)
Ʋ Температура продукта +18 … +30 °C (+64 … +86 °F)
Ʋ Плотность измеряемого продукта 1 г/см³ (0.036 lbs/in³) (вода)
Ʋ Вязкость продукта 1 mPa s
Ʋ Приложенное давление 0 kPa
Ʋ Положение датчика Вертикальное, сверху
Ʋ Переключатель плотности > 0,7 г/см³
Точностьизмерения
Погрешность измерения ± 1 mm (0.04 in)
3)
В зависимости от резьбового штуцера емкости
36
44952-RU-130930
VEGASWING 66 • - двухпроводный
Page 37
9 Приложение
Влияниеплотностипродуктанаточкупереключения
1
mm
10
-10
8
6
4
2
-2
-4
-6
-8
(0.39")
(0.31")
(0.24")
(0.16")
(0.08")
(-0.08")
(-0.16")
(-0.24")
(-0.31")
(-0.39")
0
0,4
(0,014)
0,6
(0,022)
3
0,8
(0,029)
1
(0,036)
1,2
(0,043)
1,4
(0,051)
1,6
(0,058)
1,8
(0,065)
4
2
(0,072)
2,2
(0,079)
6
5
Рис. 48: Влияние плотности продукта на точку переключения 1 Смещение точки переключения, mm (in)
2 Плотность продукта, г/см³ (lb/in³) 3 Установка переключателя 0,5 г/см³ (0.018 lb/in³) 4 Установка переключателя 0,7 г/см³ (0.025 lb/in³) 5 Точка переключения при исходных условиях (метка) 6 Вибрирующая вилка
Влияниедавленияпроцессанаточкупереключения
1
mm
10
-10
8
6
4
2
-2
-4
-6
-8
(0.39")
(0.31")
(0.24")
(0.16")
(0.08")
(-0.08")
(-0.16")
(-0.24")
(-0.31")
(-0.39")
0
20
(290)
40
(580)
60
(870)
80
(1160)
100
(1450)
120
(1740)
140
(2030)
4
3
Рис. 49: Влияние давления процесса на точку переключения 1 Смещение точки переключения, mm (in)
2 Давление процесса, bar (psig) 3 Точка переключения при исходных условиях (метка) 4 Вибрирующая вилка
Воспроизводимость 0,1 мм (0.004 in) Гистерезис прибл. 2 мм (0.08 in) при вертикальном монтаже Задержка переключения прибл. 1 с (вкл/выкл) Измерительная частота прибл. 1400 Hz
44952-RU-130930
VEGASWING 66 • - двухпроводный
2,4
(0,087)
160
(2320)
2
2
37
Page 38
9 Приложение
1
Условияокружающейсреды
Температура окружающей среды на
-40 … +70 °C (-40 … +158 °F)
корпусе Температура хранения и транспорти-
-40 … +80 °C (-40 … +176 °F)
ровки
Условияпроцесса
Измеряемая величина Предельный уровень жидкостей Давление процесса
Ʋ Исполнение устройства до 100 бар
(1450 psig)
-1 … 100 bar/-100 … 10000 kPa (-14.5 … 1450 psig) Давление процесса зависит от присоединения
к процессу, например фланца (см. следующую диаграмму)
Ʋ Исполнение устройства до 160 бар
(2320 psig)
-1 … 160 bar/-100 … 16000 kPa (-14.5 … 2320 psig) Давление процесса зависит от присоединения
к процессу, например фланца (см. следующую диаграмму)
1
100 bar
64 bar 40 bar
2
-196 °C
(-321 °F)
-110 °C
(-166 °F)
0 °C
(32 °F)
200 °C
(392 °F)
450 °C
(842 °F)
Рис. 50: Температура процесса - давление процесса (исполнение до 100 бар) 1 Давление процесса, bar (psig)
2 Температура процесса, °C (°F)
160 bar
64 bar 40 bar
-196 °C
(-321 °F)
-110 °C
(-166 °F)
0 °C
(32 °F)
450 °C
(842 °F)
Рис. 51: Температура процесса - давление процесса (исполнение до 160 бар) 1 Давление процесса, bar (psig)
2 Температура процесса, °C (°F)
Температура процесса (температура резьбы или фланца)
Ʋ VEGASWING 66 из 316L/Hastelloy
-196 … +450 °C (-321 … +842 °F)
C22 (2.4602)/Inconel 718 (2.4668)
38
VEGASWING 66 • - двухпроводный
2
44952-RU-130930
Page 39
9 Приложение
1
80 °C
(176 °F)
50 °C
(122 °F)
-196 °C
(-321 °F)
-110 °C
(-166 °F)
0 °C
(32 °F)
-20 °C (-4 °F)
-40 °C
(-40 °F)
250 °C
(482 °F)
450 °C
(842 °F)
2
Рис. 52: Температура окружающей среды - Температура процесса 1 Температура процесса, °C (°F)
2 Температура окружающей среды, °C (°F)
Динамическая вязкость 0,1 … 1000 мПа с (при плотности 1) Скорость течения max. 6 м/с (при вязкости 1000 мПа с) Плотность 0,7 … 2,5 г/см³ (0.025 … 0.09 lbs/in³); 0,47 … 2,5 г/см³
(0.0163 … 0.09 lbs/in³) посредством переключения
Устойчивость к вибрации
Ʋ Корпус прибора 1 g при 5 … 200 Hz по EN 60068-2-6 (вибрация при
резонансе)
Ʋ Датчик 1 g при 5 … 200 Hz по EN 60068-2-6 (вибрация при
резонансе) при длине датчика 50 см (19.69 in)
Электромеханическиеданные-исполнениеIP66/IP67иIP66/IP68;0,2bar
Кабельный ввод/Разъем
4)
Ʋ Однокамерный корпус – 1 x кабельный ввод M20 x 1,5 (применять
соответствующее диаметру кабеля уплотнение), 1 x заглушка M20 x 1,5
или:
– 1 x колпачок ½ NPT, 1 x заглушка ½ NPT
или:
– 1 x разъем (в зависимости от исполнения), 1 x
заглушка M20 x 1,5
Пружинные контакты для сечения провода до 1,5 мм² (AWG 16)
Электромеханическиеданные-ИсполнениеIP66/IP68(1bar)
Кабельный ввод
Ʋ Однокамерный корпус – 1 x IP 68-кабельный ввод M20 x 1,5; 1 x заглушка
M20 x 1,5
или:
– 1 x колпачок ½ NPT, 1 x заглушка ½ NPT
Соединительный кабель
Ʋ Сечение провода > 0,5 мм² (AWG 20)
4)
В зависимости от исполнения: M12 x 1, по ISO 4400, Harting, 7/8" FF.
44952-RU-130930
VEGASWING 66 • - двухпроводный
39
Page 40
9 Приложение
Ʋ Сопротивление жилы < 0,036 Ω/m (0.011 Ω/ft)
Ʋ Прочность при растяжении < 1200 N (270 lbf)
Ʋ Стандартная длина 5 m (16.4 ft)
Ʋ Макс. длина 1000 m (3280 ft)
Ʋ Мин. радиус изгиба 25 мм (0.984 in) при 25 °C (77 °F)
Ʋ Диаметр прибл. 8 mm (0.315 in)
Ʋ Цвет (стандартный, PE) Черный
Ʋ Цвет (стандартный, PUR) Голубой
Ʋ Цвет (исполнение Ex) Голубой
Элементынастройки
Переключатель режимов работы
Ʋ Max. Сигнализация максимального уровня или защита от
перелива/переполнения
Ʋ Min. Сигнализация минимального уровня или защита от
сухого хода
Переключатель чувствительности
Ʋ ≥ 0,5 0,47 … 2,5 г/см³ (0.0163 … 0.9 oz/in³)
Ʋ ≥ 0,7 0,7 … 2,5 г/см³ (0.025 … 0.9 oz/in³)
Тестовая кнопка Для активирования процедуры проверки
Питание
Рабочее напряжение 9,6 … 35 V DC (через систему формирования
сигнала)
Защита
Степень защиты
Ʋ Пластиковый корпус IP 66/IP 67
Ʋ Корпус из алюминия или нерж.
IP 66/IP 68 (0,2 bar)
5)
стали (стандартный)
Ʋ Корпус из алюминия или нерж.
IP 66/IP 68 (1 bar)
стали (вариант) Категория перенапряжений III Класс защиты II
Разрешения
Устройства с разрешениями на применение, в зависимости от исполнения, могут иметь отличающиеся технические данные.
Для таких устройств следует учитывать соответствующую документацию, поставляемую вместе с устройством. Данную документацию также можно скачать с сайта www.vega.com через "VEGA Tools" и "serial number search" либо через "Downloads" и "Approvals".
5)
Для соблюдения данной степени защиты нужен подходящий кабель.
40
VEGASWING 66 • - двухпроводный
44952-RU-130930
Page 41

9.2 Размеры

КорпуссостепеньюзащитыIP66/IP67иIP66/IP68;0,2bar
~ 69 mm
(2.72")
ø 79 mm
(3.03")
~ 59 mm
(2.32")
ø 80 mm
(3.15")
~ 69 mm
(2.72")
ø 79 mm
(3.11")
~ 116 mm (4.57")
9 Приложение
ø 86 mm (3.39")
M20x1,5/ ½ NPT
112 mm (4.41")
M20x1,5/
1
½ NPT
112 mm (4.41")
M20x1,5/ ½ NPT
32
117 mm (4.61")
M20x1,5/ ½ NPT
Рис. 53: Исполнения корпуса со степенью защиты IP 66/IP 67 и IP 66/IP 68; 0,2 bar 1 Пластиковый корпус
2 Корпус из нержавеющей стали, электрополированный 3 Корпус из нержавеющей стали, точное литье 4 Алюминиевый корпус
КорпуссостепеньюзащитыIP66/IP68(1bar)
~ 103 mm
(4.06")
ø 77 mm
(3.03")
(4.61")
117 mm
M20x1,5
1
Рис. 54: Исполнения корпуса со степенью защиты IP 66/IP 68 (1 bar) 1 Корпус из нержавеющей стали, точное литье
2 Алюминиевый корпус
~ 150 mm
M20x1,5
(5.91")
ø 84 mm
(3.31")
2
M20x1,5
4
(4.57")
116 mm
M20x1,5
116 mm (4.57")
44952-RU-130930
VEGASWING 66 • - двухпроводный
41
Page 42
9 Приложение
VEGASWING66,компактноеисполнение
ø 33,7 mm (1.33")
(12.60")
320 mm
41
1
(2.91")
74 mm
(1.57")
40 mm
G 1, 1 NPT
Рис. 55: VEGASWING 66, компактное исполнение 1 Уплотнительная поверхность
(12.72")
323 mm
(2.91")
74 mm
(1.57")
40 mm
ø 33,7 mm (1.33")
DN50 PN40
42
44952-RU-130930
VEGASWING 66 • - двухпроводный
Page 43
VEGASWING66,исполнениесудлинительнойтрубкой
9 Приложение
ø 33,7 mm (1.33")
(12.60")
320 mm
41
1
L
(3.35")
85 mm
(1.57")
40 mm
G 1, 1 NPT
ø 21,3 mm (0.84")
ø 29,2 mm (1.15")
Рис. 56: VEGASWING 66, исполнение с удлинительной трубкой L Длина датчика - см. Технические данные - Общие данные
1 Уплотнительная поверхность
(12.72")
323 mm
L
(3.35")
85 mm
(1.57")
40 mm
ø 33,7 mm (1.33")
ø 29,2 mm (1.15")
DN50 PN40
44952-RU-130930
VEGASWING 66 • - двухпроводный
43
Page 44
9 Приложение
9.3 Защитаправнаинтеллектуальнуюсобственность
VEGA product lines are global protected by industrial property rights. Further information see www.vega.com.
Only in U.S.A.: Further information see patent label at the sensor housing.
VEGA Produktfamilien sind weltweit geschützt durch gewerbliche Schutzrechte.
Nähere Informationen unter www.vega.com.
Les lignes de produits VEGA sont globalement protégées par des droits de propriété intellectuelle. Pour plus d'informations, on pourra se référer au site www.vega.com.
VEGA lineas de productos están protegidas por los derechos en el campo de la propiedad industrial. Para mayor información revise la pagina web www.vega.com.
Линии продукции фирмы ВЕГА защищаются по всему миру правами на интеллектуальную собственность. Дальнейшую информацию смотрите на сайте www.vega.com.
VEGA系列产品在全球享有知识产权保护。 进一步信息请参见网站<www.vega.com>。
9.4 Товарныйзнак
Все используемые фирменные марки, а также торговые и фирменные имена являются собственностью их законного владельца/автора.
44
44952-RU-130930
VEGASWING 66 • - двухпроводный
Page 45
Notes
44952-RU-130930
VEGASWING 66 • - двухпроводный
45
Page 46
Notes
46
44952-RU-130930
VEGASWING 66 • - двухпроводный
Page 47
Notes
44952-RU-130930
VEGASWING 66 • - двухпроводный
47
Page 48
Дата печати:
Вся приведенная здесь информация о комплектности поставки, применении и условиях эксплуатации датчиков и систем обработки сигнала соответствует фактическим данным на момент. Возможны изменения технических данных
© VEGA Grieshaber KG, Schiltach/Germany 2013
VEGA Grieshaber KG Am Hohenstein 113
77761 Schiltach
Germany
Phone +49 7836 50-0 Fax +49 7836 50-201
E-mail: info.de@vega.com www.vega.com
44952-RU-130930
Loading...