0020323621_00 Betriebs- und Installationsanleitung3
1Sicherheit
1.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Bei unsachgemäßer oder nicht
bestimmungsgemäßer Verwendung können Beeinträchtigungen des Produkts und anderer
Sachwerte entstehen.
Das Produkt ist dafür vorgesehen, eine Heizungsanlage mit
Wärmeerzeugern des gleichen
Herstellers mit eBUS-Schnittstelle zu regeln.
Der Raumtemperaturregler regelt abhängig vom installierten
System:
– Heizen
– Warmwasserbereitung
– Zirkulation
Die bestimmungsgemäße Verwendung beinhaltet:
– das Beachten der beiliegen-
den Betriebs-, Installationsund Wartungsanleitungen des
Produkts sowie aller weiteren
Komponenten der Anlage
– die Installation und Montage
entsprechend der Produktund Systemzulassung
– die Einhaltung aller in den
Anleitungen aufgeführten Inspektions- und Wartungsbedingungen.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Produkt spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Eine andere Verwendung als
die in der vorliegenden Anleitung beschriebene oder eine
Verwendung, die über die hier
beschriebene hinausgeht, gilt
als nicht bestimmungsgemäß.
Nicht bestimmungsgemäß ist
auch jede unmittelbare kommerzielle und industrielle Verwendung.
Achtung!
Jede missbräuchliche Verwendung ist untersagt.
Die bestimmungsgemäße Verwendung umfasst außerdem
die Installation gemäß IP-Code.
4Betriebs- und Installationsanleitung 0020323621_00
1.2 Allgemeine
Sicherheitshinweise
zu denen die vorliegende Anleitung anleitet und nicht mit
1.2.1 Gefahr
durch unzureichende
Qualifikation
Folgende Arbeiten dürfen nur
Fachhandwerker durchführen,
die hinreichend dafür qualifiziert
sind:
Die Frostschutzfunktion schützt die
Heizungsanlage und die Wohnung vor
Frostschäden.
Bei Außentemperaturen
– die länger als 4 Stunden unter 4 °C
sind, schaltet der Systemregler den
Wärmeerzeuger ein und regelt die
Raumsolltemperatur auf mindestens 5
°C.
– über 4°C schaltet der Systemregler den
Wärmeerzeuger nicht ein, überwacht
aber die Außentemperatur.
2.3Was bedeuten die folgenden
Temperaturen?
Wunschtemperatur ist die Temperatur,
auf die die Wohnräume aufgeheizt werden
sollen.
Absenktemperatur ist die Temperatur, die außerhalb der Zeitfenster in den
Wohnräumen nicht unterschritten werden
soll.
Vorlauftemperatur ist die Temperatur, mit
der das Heizwasser den Wärmeerzeuger
verlässt.
2.4Was ist eine Zone?
Ein Gebäude kann in mehrere Bereiche
eingeteilt werden, die Zonen genannt
werden. Jede Zone kann eine andere Anforderung an die Heizungsanlage haben.
Beispiele für die Einteilung in Zonen:
– In einem Haus sind eine Fußboden-
heizung (Zone 1) und ein Heizkörpersystem (Zone 2) vorhanden.
– In einem Haus gibt es mehrere eigen-
ständige Wohneinheiten. Jede Wohneinheit erhält eine eigene Zone.
2.5Was ist die Zirkulation?
Eine zusätzliche Wasserleitung wird mit
der Warmwasserleitung verbunden und
bildet einen Kreislauf mit dem Warmwasserspeicher. Eine Zirkulationspumpe sorgt
für einen ständigen Umlauf von Warmwasser im Rohrleitungssystem, so dass auch
bei weit entfernten Zapfstellen sofort warmes Wasser zur Verfügung steht.
2.6Was bedeutet Zeitfenster?
Beispiel Heizbetrieb im Modus: Zeitgesteuert
AUhrzeit
BTemperatur
1Wunschtempera-
tur
2Absenktempera-
tur
Sie können einen Tag in mehrere Zeitfenster (3) und (5) aufteilen. Jedes Zeitfenster kann einen individuellen Zeitraum
umfassen. Die Zeitfenster dürfen sich nicht
überlappen. Jedem Zeitfenster können Sie
eine andere Wunschtemperatur (1) zuordnen.
Beispiel:
16:30 bis 18:00 Uhr; 21 °C
20:00 bis 22:30 Uhr; 24 °C
3Zeitfenster 2
4außerhalb der
Zeitfenster
5Zeitfenster 1
6Betriebs- und Installationsanleitung 0020323621_00
Der Systemregler regelt innerhalb der
A
B
151050-5-10 -15 -20
20
30
40
50
60
70
80
90
1.2
1.5
1.822.533.54
0.8
1.0
0.4
0.2
0.1
0.6
A
B
CD
18
22
20
0.4
70
60
50
40
30
151050-5-10 -15 -20
ĬįŀĪ
ƀ
īĬƀ
ĬĪƀ
īīĺĭī
Zeitfenster die Wohnräume auf die
Wunschtemperatur. In den Zeiten außerhalb der Zeitfenster (4) regelt der Systemregler die Wohnräume auf die niedriger
eingestellte Absenktemperatur (2).
2.7Fehlfunktion vermeiden
▶ Verdecken Sie den Systemregler nicht
durch Möbel, Vorhänge oder sonstige
Gegenstände.
▶ Wenn der Systemregler im Wohnraum
montiert ist, dann öffnen Sie alle Heizkörper-Thermostatventile in diesem
Raum vollständig.
2.8Heizkurve einstellen
AAußentempera-
tur °C
BVorlaufsolltem-
C Raumsolltempe-
ratur °C
D Achse a
peratur °C
Wenn die Heizkurve 0.4 ausgewählt und
für die Raumsolltemperatur 21 °C vorgegeben ist, dann verschiebt sich die Heizkurve wie in der Abbildung dargestellt. An
der um 45° geneigten Achse a wird die
Heizkurve entsprechend dem Wert der
Raumsolltemperatur parallel verschoben.
Bei einer Außentemperatur von −15 °C
sorgt die Regelung für eine Vorlauftemperatur von 45 °C.
2.9 Display, Bedienelemente und
Symbole
AAußentempera-
tur °C
Die Abbildung zeigt die möglichen Heizkurven von 0,1 bis 4.0 für eine Raumsolltemperatur 20 °C. Wenn z. B. die Heizkurve 0.4 ausgewählt ist, dann wird bei
einer Außentemperatur von −15 °C auf
eine Vorlauftemperatur von 40 °C geregelt.
0020323621_00 Betriebs- und Installationsanleitung7
– Durch Menüstruktur navigieren
– Einstellwert verringern oder erhö-
hen
– Zu einzelnen Zahlen/Buchstaben
navigieren
– Hilfe aufrufen
– Zeitprogrammassistent aufrufen
Aktive Bedienelemente leuchten grün.
1 xdrücken: Sie gelangen in die
Grundanzeige.
2 xdrücken: Sie gelangen in das
Menü.
2.9.2 Symbole
Zeitgesteuertes Heizen aktiv
Tastensperre aktiv
Wartung fällig
Fehler in der Heizungsanlage
Fachhandwerker kontaktieren
8Betriebs- und Installationsanleitung 0020323621_00
2.10 Bedien- und Anzeigefunktionen
Hinweis
Die in diesem Kapitel beschriebenen Funktionen stehen nicht für alle Systemkonfigurationen zur Verfügung.
Um das Menü aufzurufen, drücken Sie 2 x.
2.10.1 Menüpunkt REGELUNG
MENÜ → REGELUNG
→ Zone
→ Modus:→ Manuell→ Wunschtemperatur: °C
Ununterbrochenes Halten der Wunschtemperatur
→ Zeitgesteuert→ Wochenplaner
→ Absenktemperatur: °C
Wochenplaner: bis zu 12 Zeitfenster und Wunschtemperaturen sind
pro Tag einstellbar
Der Fachhandwerker stellt das Verhalten der Heizungsanlage außerhalb der Zeitfenster in der Funktion Absenkmodus: ein.
Im Absenkmodus: bedeutet:
– Eco: Die Heizung ist außerhalb der Zeitfernster ausgeschaltet. Der
Frostschutz ist aktiviert.
– Normal: Die Absenktemperatur gilt außerhalb der Zeitfenster.
Wunschtemperatur: °C: gilt innerhalb der Zeitfenster
Werkseinstellung: Absenktemperatur: °C 15 °C→ Aus
Heizung ist ausgeschaltet, Warmwasser ist weiterhin verfügbar, Frostschutz ist aktiviert
→ Name der ZoneWerksseitig eingestellten Namen Zone 1 ändern
→ Abwesenheit→ Alle: gilt für alle Zonen im vorgegebenen Zeitraum
→ Zone: gilt für die ausgewählte Zone im vorgegebenen Zeitraum
Heizbetrieb läuft in dieser Zeit mit der festgelegten Absenktemperatur.
Warmwasserbetrieb und Zirkulation sind ausgeschaltet.
Werkseinstellung: Absenktemperatur: °C 15 °C
→ Warmwasser
→ Modus:→ Manuell→ Warmwassertemperatur: °C
Ununterbrochenes Halten der Warmwassertemperatur
→ Zeitgesteuert→ Wochenplaner Warmwasser
→ Warmwassertemperatur: °C
→ Wochenplaner Zirkulation
0020323621_00 Betriebs- und Installationsanleitung9
MENÜ → REGELUNG
→ Modus:Wochenplaner Warmwasser: bis zu 3 Zeitfenster sind pro Tag ein-
→ Warmwasser
schnell
→ StoßlüftenHeizbetrieb ist für 30 Minuten ausgeschaltet.
→ Zeitprogrammas-
sistent
→ Anlage AusAnlage ist ausgeschaltet. Frostschutz bleibt aktiviert.
stellbar
Warmwassertemperatur: °C: gilt innerhalb der Zeitfenster
Außerhalb der Zeitfenster ist der Warmwasserbetrieb ausgeschaltet
Wochenplaner Zirkulation: bis zu 3 Zeitfenster sind pro Tag einstellbar
Innerhalb der Zeitfenster pumpt die Zirkulationspumpe warmes Wasser
zu den Zapfstellen
Außerhalb der Zeitfenster ist die Zirkulationspumpe ausgeschaltet
→ Aus
Warmwasserbetrieb ist ausgeschaltet
Einmaliges Aufheizen des Wassers im Speicher
Programmierung der Wunschtemperatur für Montag - Freitag und
Samstag - Sonntag; die Programmierung gilt für die zeitgesteuerten
Funktionen Heizen, Warmwasser und Zirkulation.
Überschreibt die Wochenplaner für die Funktionen Heizen, Warmwas-
ser und Zirkulation.
2.10.2 Menüpunkt INFORMATION
MENÜ → INFORMATION
→ Aktuelle Temperaturen
→ Zone
→ Warmwassertemperatur
→ Wasserdruck: bar
→ Energiedaten
→ Stromverbrauch→ Heizen
→ Warmwasser
→ Anlage
→ Brennstoffverbrauch→ Heizen
→ Warmwasser
→ Anlage
10Betriebs- und Installationsanleitung 0020323621_00
MENÜ → INFORMATION
Anzeige Energieverbrauch
Der Regler zeigt im Display und in der zusätzlich anwendbaren App Werte zum Energieverbrauch an.
Der Regler zeigt eine Abschätzung der Werte der Anlage an. Die Werte werden u. a. beeinflusst
von:
– Installation/Ausführung der Heizungsanlage
– Nutzerverhalten
– Saisonale Umweltbedingungen
– Toleranzen und Komponenten
Externe Komponenten, wie z. B. externe Heizungspumpen oder Ventile, und andere Verbraucher und Erzeuger im Haushalt bleiben unberücksichtigt.
Die Abweichungen zwischen angezeigtem und tatsächlichem Energieverbrauch können erheblich sein.
Die Angaben zum Energieverbrauch sind nicht geeignet, Energieabrechnungen zu erstellen
oder zu vergleichen.
Ablesbar sind: Aktueller Monat, Letzter Monat, Aktuelles Jahr, Letztes Jahr, Gesamt
→ Brennerzustand:
→ BedienelementeErläuterung der Bedienelemente
→ MenüvorstellungErläuterung der Menüstruktur
→ Kontakt Fachhandwerker
→ Serialnummer
2.10.3 Menüpunkt EINSTELLUNGEN
MENÜ → EINSTELLUNGEN
→ Fachhandwerkerebene
→ Zugangscode
eingeben
→ Kontakt Fach-
handwerker
→ Wartungsdatum: Zeitlich nächstliegendes Wartungsdatum einer angeschlossenen Kom-
→ FehlerhistorieFehler sind zeitlich sortiert aufgelistet
→ Anlagenkonfigu-
ration
→ Estrichtrock-
nung
→ Code ändern
→ Sprache, Uhrzeit, Display
→ Sprache:
→ Datum:Nach Stromabschaltung bleibt das Datum ca. 30 Minuten erhalten.
→ Uhrzeit:Nach Stromabschaltung bleibt die Uhrzeit ca. 30 Minuten erhalten.
→ Displayhellig-
keit:
Zugang zur Fachhandwerkerebene, Werkseinstellung: 00
Kontaktdaten eintragen
ponente eintragen, z. B. Wärmeerzeuger
Funktionen (→ Menüpunkt Anlagenkonfiguration)
Die Funktion Estrichtrocknungsprofil für frisch verlegten Estrich entsprechend der Bauvorschriften aktivieren.
Der Systemregler regelt die Vorlauftemperatur unabhängig von der
Außentemperatur. Estrichtrocknung einstellen (→ Menüpunkt Anlagen-konfiguration)
Helligkeit bei aktiver Nutzung.
0020323621_00 Betriebs- und Installationsanleitung11
MENÜ → EINSTELLUNGEN
→ Displayhelligkeit
in Ruhe:
→ Sommerzeit:→ Automatisch
Der Wechsel findet statt:
– am letzten Wochenende im März um 2:00 Uhr (Sommerzeit)
– am letzten Wochenende im Oktober um 3:00 Uhr (Winterzeit)
→ Korrekturwert
→ Raumtempera-
tur: K
→ Außentempera-
tur: K
→ Werkseinstellungen Der Systemregler setzt alle Einstellungen auf Werkseinstellung zurück
Helligkeit im Ruhezustand.
→ Manuell
Ausgleich der Temperaturdifferenz zwischen dem gemessenem Wert
im Systemregler und dem Wert eines Referenzthermometer im Wohnraum.
Ausgleich der Temperaturdifferenz zwischen dem gemessenem Wert
im Außentemperatursensor und dem Wert eines Referenzthermometer
im Freien.
und ruft den Installationsassistenten auf.
Den Installationsassistenten darf nur der Fachhandwerker ausführen.
→ Regelung:Raumtem.gef Die Regelung erfolgt über die Raumtemperatur.
→ AT Durchheizen:Unterschreitet die Außentemperatur den eingestellten Temperatur-
Liste der eBUS-Komponenten und deren Softwareversion
Automatische Feinjustierung der Heizkurve. Voraussetzung:
– Die passende Heizkurve für das Gebäude ist in der Funktion
Heizkurve: eingestellt.
– Dem Systemregler, bzw. der Fernbedienung ist die richtige Zone
in der Funktion Zonenzuordnung: zugeordnet.
– In der Funktion Raumaufschaltung: ist Erweitert ausgewählt.
Witterung.gef Die Regelung erfolgt über die Außentemperatur,
sobald ein Außentemperatursensor angeschlossen
wird.
wert, wird außerhalb der Zeitfenster mit Hilfe der Heizkurve: auf
eine Raumtemperatur von20 °C geregelt.
AT ≤ eingestellter Temperaturwert: keine Nachtabsenkung oder
Totalabschaltung
Werkseinstellung: Aus
12Betriebs- und Installationsanleitung 0020323621_00
→ Status:
→ Vorlaufsolltemperatur: °C
→ AT-Abschaltgrenze:°CObergrenze für die Außentemperatur eingeben. Steigt die Außen-
→ Heizkurve:Die Heizkurve (→ Kapitel Produktbeschreibung) ist die Abhän-
→ Min. Vorlaufsoll-
temperatur: °C
→ Max. Vorlaufsolltemperatur: °C
→ Absenkmodus:
Hier können Sie die Vorheizzeit Wunschtemperatur wählen, um die
Heizung vor dem ersten Start des Heizprogramms zu aktivieren.
Das Ziel ist, die Raumtemperatur zum gewünschten Zeitpunkt zu
erreichen. Das System berechnet automatisch die benötigte Vorlaufzeit (max. 4 Std.) auf Grundlage bisheriger Erfahrungen, der aktuellen Raumtemperatur und der verbleibenden Zeit bis zum Programmwechsel.
Werkseinstellung: Aus
temperatur über den eingestellten Wert, deaktiviert der Systemregler den Heizbetrieb.
gigkeit der Vorlauftemperatur von der Außentemperatur für die
Wunschtemperatur (Raumsolltemperatur).
Untergrenze für die Vorlaufsolltemperatur eingeben. Der Systemregler vergleicht den eingestellten Wert mit der berechneten Vorlaufsolltemperatur und regelt auf den größeren Wert.
Obergrenze für die Vorlaufsolltemperatur eingeben. Der Systemregler vergleicht den eingestellten Wert mit der berechneten Vorlaufsolltemperatur und regelt auf den kleineren Wert.
→ EcoDie Heizfunktion ist ausgeschaltet und die Frost-
schutzfunktion ist aktiviert.
Bei Außentemperaturen die länger als 4 Stunden
unter 4 °C sind, schaltet der Systemregler den
Wärmeerzeuger ein und regelt auf die Absenktem-peratur: °C. Bei einer Außentemperatur über 4 °C
schaltet der Systemregler den Wärmeerzeuger
aus. Die Überwachung der Außentemperatur bleibt
aktiv.
Verhalten des Heizkreises außerhalb der Zeitfenster. Voraussetzung:
– In der Funktion Heizen → Modus: ist Zeitge-
steuert aktiviert.
– In der Funktion Raumaufschaltung: ist Aktiv
oder Inaktiv aktiviert.
Wenn Erweitert in der Raumaufschaltung: aktiviert ist, dann regelt der Systemregler unabhängig
von der Außentemperatur auf die Raumsolltemperatur 5 °C.
0020323621_00 Betriebs- und Installationsanleitung13
– Neue Raumsolltemperatur = eingestellte Raumsolltemperatur + Differenz
Voraussetzung: Der Systemregler bzw. die Fernbedienung ist in der Funktion Zonenzuord-
nung: der Zone zugeordnet, in der der Systemregler bzw. die Fernbedienung installiert ist.
Die Funktion Raumaufschaltung: ist wirkungslos, wenn Keine Zuord. in der Funktion Zo-
nenzuordnung: aktiviert ist.
→ Zone
→ Zone aktiviert:Deaktivieren nicht benötigter Zonen. Alle vorhandenen Zonen er-
scheinen im Display.
→ Zonenzuordnung:Systemregler bzw. Fernbedienung der gewählten Zone zuordnen.
Der Systemregler bzw. die Fernbedienung muss in der gewählten
Zone installiert sein. Die Regelung nutzt zusätzlich den Raumtemperatursensor des zugeordneten Geräts. Die Fernbedienung nutzt
alle Werte der zugeordneten Zone. Wenn Sie dem Systemregler
bzw. der Fernbedienung keine Zone zuordnet haben, dann ist die
Funktion Raumaufschaltung: wirkungslos.
→ Status Zonenventil:
→ Warmwasser
→ Speicher:Bei vorhandenem Warmwasserspeicher muss die Einstellung Aktiv
gewählt werden.
→ Vorlaufsolltemperatur: °C
→ Zirkulationspumpe:
ler regelt auf die Absenktemperatur: °C.
Voraussetzung: In der Funktion Heizen → Modus:
ist Zeitgesteuert aktiviert.
von der aktuellen Raumtemperatur.
von der aktuellen Raumtemperatur. Zusätzlich aktiviert/deaktiviert der Systemregler die Zone.
– Die Zone wird deaktiviert: aktuelle Raum-
temperatur > eingestellte Raumtemperatur +
2/16 K
– Zone wird aktiviert: aktuelle Raumtemperatur <
eingestellte Raumtemperatur - 3/16 K
14Betriebs- und Installationsanleitung 0020323621_00
→ Legio.schutz Tag:Festlegen an welchen Tagen der Legionellenschutz durchgeführt
→ Legio.schutz Uhr-
zeit:
→ Hysterese Spei-
cherladung: K
→ Offset Speicher-
ladung: K
→ Max. Speicherlade-
zeit:
→ Sperrzeit Speicherladung: min
→ Estrichtrocknungsprofil
werden soll. An diesen Tagen wird die Wassertemperatur über
60 °C angehoben. Die Zirkulationspumpe wird eingeschaltet. Die
Funkton endet spätestens nach 120 Minuten.
Bei aktivierter Funktion Abwesenheit wird der Legionellenschutz
nicht durchgeführt. Sobald die Funktion Abwesenheit beendet ist,
wird der Legionellenschutz durchgeführt.
Festlegen zu welcher Uhrzeit der Legionellenschutz durchgeführt
werden soll.
Die Speicherladung startet, sobald die Speichertemperatur <
Wunschtemperatur - Hysteresewert ist.
Wunschtemperatur + Offset = Vorlauftemperatur für den Warmwasserspeicher.
Einstellen der maximalen Zeit, mit der der Warmwasserspeicher ununterbrochen geladen wird. Wenn die maximale Zeit oder die Solltemperatur erreicht ist, gibt der Systemregler die Heizfunktion frei.
Die Einstellung Aus bedeutet: keine Einschränkung der Speicherladezeit.
Einstellen des Zeitraums, in der die Speicherladung nach Ablauf der
max. Speicherladezeit blockiert wird. In der blockierten Zeit gibt der
Systemregler die Heizfunktion frei.
Einstellen der Vorlaufsolltemperatur pro Tag entsprechend den Bauvorschriften
0020323621_00 Betriebs- und Installationsanleitung15
3-- Elektroinstallation,
Montage
Die Elektroinstallation darf nur von einer
Elektrofachkraft durchgeführt werden.
Die Heizungsanlage muss außer Betrieb
genommen werden, bevor Arbeiten daran
durchgeführt werden.
3.1 Auswahl der Leitungen
Leitungsquerschnitt
eBUS-Leitung (feindrähtig, flexibel aus
Kupfer)
eBUS-Leitung (eindrähtig aus Kupfer)
Fühlerleitung (feindrähtig, flexibel aus
Kupfer)
Fühlerleitung (eindrähtig aus Kupfer)
Leitungslänge
Fühlerleitungen
Busleitungen
0,75 … 1,5 mm²
1,0 … 1,5 mm²
0,75 … 1,5 mm²
1,0 … 1,5 mm²
≤ 50 m
≤ 125 m
16Betriebs- und Installationsanleitung 0020323621_00
3.2 Systemregler montieren
Ø6
1,3-1,5 m
Ø6
1.
≤25 mm
A
B
C
2.
0020323621_00 Betriebs- und Installationsanleitung17
A
B
3.
18Betriebs- und Installationsanleitung 0020323621_00
4-- Inbetriebnahme
4.1 Voraussetzungen zur
Inbetriebnahme
– Die Montage und Elektroinstallation vom
Systemregler und ggf. vom Außentemperatursensor ist abgeschlossen.
– Die Inbetriebnahme aller Systemkompo-
nenten (außer Systemregler) ist abgeschlossen.
4.2 Installationsassistenten
durchlaufen
Im Installationsassistenten befinden Sie
sich bei der Abfrage Sprache:.
Der Installationsassistent des Systemreglers führt Sie durch eine Liste von Funktionen. Bei jeder Funktion wählen Sie den
Einstellwert aus, der zu der installierten
Heizungsanlage passt.
4.2.1 Installationsassistent
abschließen
Nachdem Sie den Installationsassistenten durchlaufen haben, erscheint auf
dem Display: Wählen Sie den nächsten
Schritt.
Anlagenkonfiguration: Der Installations-
assistent wechselt in die Systemkonfiguration der Fachhandwerkerebene, in der Sie
die Heizungsanlage weiter optimieren können.
Anlagenstart: Der Installationsassistent
wechselt in die Grundanzeige und die
Heizungsanlage arbeitet mit den eingestellten Werten.
4.3 Einstellungen später ändern
Alle Einstellungen, die Sie über den
Installationsassistenten vorgenommen
haben, können Sie später über die
Bedienebene des Betreibers oder die
Fachhandwerkerebene ändern.
5Fehler- und
Wartungsmeldungen
5.1 Fehlermeldung
Im Display erscheintmit dem Text
der Fehlermeldung.
Im Display erscheintmit Text der Wartungsmeldung.
Wartungsmeldung (→ Anhang)
6Information zum Produkt
6.1 Mitgeltende Unterlagen
beachten und aufbewahren
▶ Beachten Sie alle für Sie vorgesehenen
Anleitungen, die Komponenten der Anlage beiliegen.
▶ Bewahren Sie als Betreiber diese Anlei-
tung sowie alle mitgeltenden Unterlagen
zur weiteren Verwendung auf.
6.2 Gültigkeit der Anleitung
Diese Anleitung gilt ausschließlich für:
– 0020260943
6.3 Typenschild
Das Typenschild befindet sich auf der
Rückseite des Produkts.
Angabe auf dem
Typenschild
Serialnummerzur Identifikation, 7.
sensoHOMEProduktbezeichnung
VBemessungsspan-
mABemessungsstrom
Bedeutung
bis 16. Ziffer = Artikelnummer des Produkts
nung
0020323621_00 Betriebs- und Installationsanleitung19
Angabe auf dem
Typenschild
Bedeutung
Anleitung lesen
6.4 Serialnummer
Die Serialnummer können Sie unter
MENÜ → INFORMATION → Serialnummer aufrufen. Die 10-stellige Artikel-
nummer befindet sich in der zweiten Zeile.
6.5 CE-Kennzeichnung
Mit der CE-Kennzeichnung wird dokumentiert, dass die Produkte gemäß der Konformitätserklärung die grundlegenden Anforderungen der einschlägigen Richtlinien erfüllen.
Die Konformitätserklärung kann beim Hersteller eingesehen werden.
6.6 Garantie und Kundendienst
6.6.1 Garantie
Informationen zur Herstellergarantie finden
Sie in den Country specifics.
6.6.2 Kundendienst
Die Kontaktdaten unseres Kundendiensts
finden Sie auf der Rückseite oder auf unserer Website.
Wenn das Produkt Batterien enthält,
die mit diesem Zeichen gekennzeichnet
sind, dann können die Batterien gesundheits- und umweltschädliche Substanzen
enthalten.
▶ Entsorgen Sie die Batterien in diesem
Fall an einer Sammelstelle für Batterien.
-- Verpackung
▶ Entsorgen Sie die Verpackung ord-
nungsgemäß.
▶ Beachten Sie alle relevanten Vorschrif-
ten.
6.8 Produktdaten gemäß der EU
Verordnung Nr. 811/2013,
812/2013
Die jahreszeitbedingte Raumheizungs-Effizienz beinhaltet bei Geräten mit integrierten, witterungsgeführten Reglern inklusive
aktivierbarer Raumthermostatfunktion immer den Korrekturfaktor der Reglertechnologieklasse VI. Eine Abweichung der jahreszeitbedingten Raumheizungs-Effizienz
ist bei Deaktivierung dieser Funktion möglich.
Klasse des Temperaturreglers
Beitrag zur jahreszeitbedingten Raumheizungs-Energieeffizienz ηs
V
3,0 %
6.7 Recycling und Entsorgung
▶ Überlassen Sie die Entsorgung der
Verpackung dem Fachhandwerker, der
das Produkt installiert hat.
Wenn das Produkt mit diesem Zei-
chen gekennzeichnet ist:
▶ Entsorgen Sie das Produkt in diesem
Fall nicht über den Hausmüll.
▶ Geben Sie stattdessen das Produkt an
einer Sammelstelle für Elektro- oder
Elektronik-Altgeräte ab.
26Notice d’utilisation et d’installation 0020323621_00
1Sécurité
1.1 Utilisation conforme
Toute utilisation incorrecte ou
non conforme risque d’endommager le produit et d’autres
biens matériels.
Ce produit a été spécialement
prévu pour réguler une installation de chauffage comportant des générateurs de chaleur du même fabricant via une
interface eBUS.
Le régulateur d’ambiance régule les éléments suivants, en
fonction de la configuration du
système :
– chauffage
– Production d’eau chaude sa-
nitaire
– Circulation
L’utilisation conforme de l’appa-
reil suppose :
– le respect des notices d'uti-
lisation, d’installation et de
maintenance du produit ainsi
que des autres composants
de l’installation
– une installation et un montage
conformes aux critères d’homologation du produit et du
système
– le respect de toutes les condi-
tions d’inspection et de maintenance qui figurent dans les
notices.
L’utilisation conforme de l’appareil suppose, en outre, une installation conforme au code IP.
Ce produit peut être utilisé par
des enfants âgés d’au moins
8 ans ainsi que des personnes
qui ne sont pas en pleine possession de leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou encore qui manquent
d’expérience ou de connaissances, à condition qu’elles
aient été formées pour utiliser le produit en toute sécurité, qu’elles comprennent les
risques encourus ou qu’elles
soient correctement encadrées.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec ce produit. Le nettoyage et l’entretien courant du
produit ne doivent surtout pas
être effectués par des enfants
sans surveillance.
Toute utilisation autre que celle
décrite dans la présente notice ou au-delà du cadre stipulé
dans la notice sera considérée
comme non conforme. Toute
utilisation directement commerciale et industrielle sera également considérée comme non
conforme.
Attention !
Toute utilisation abusive est
interdite.
0020323621_00 Notice d’utilisation et d’installation27
1.2 Consignes de sécurité
générales
1.2.1 Danger en cas de
qualification insuffisante
Les opérations suivantes ne
peuvent être effectuées que par
des professionnels suffisamment qualifiés :
ticulièrement le chapitre « Sécurité » et les avertissements.
▶ En votre qualité d’utilisateur,
vous n’êtes autorisé à effectuer que les tâches abordées
dans la présente notice d’utilisation qui ne sont pas repé-
rées par le symbole.
– Montage
– Démontage
– Installation
– Mise en service
– Mise hors service
– Correction des erreurs et dys-
fonctionnements
▶ Conformez-vous systémati-
quement à l’état de la technique.
Les travaux et les fonctions qui
ne peuvent être exécutés ou réglés que par le professionnel
qualifié sont repérés par le sym-
bole.
1.2.2 Danger en cas d'erreur de
manipulation
Toute erreur de manipulation
présente un danger pour vousmême, pour des tiers et peut
aussi provoquer des dommages
matériels.
▶ Lisez soigneusement la pré-
sente notice et l’ensemble
des documents complémentaires applicables, et tout par-
1.3-Sécurité/prescriptions
1.3.1 Risque de dommages
matériels sous l’effet du
gel
▶ N’installez pas le produit
dans une pièce exposée à
un risque de gel.
1.3.2 Prescriptions (directives,
lois, normes)
▶ Veuillez respecter les pres-
criptions, normes, directives,
décrets et lois en vigueur
dans le pays.
28Notice d’utilisation et d’installation 0020323621_00
2Description du produit
24 °C
18:0016:30
22:30
16 °C
21 °C
20:00
A
B
5
1
2
3
4
2.1 Quelle est la nomenclature à
utiliser ?
– Boîtier de gestion : au lieu de
VRT 380/2
– Commande à distance : au lieu de
VR 92 et VR 92/2
2.2 Quel est le rôle de la fonction de
protection contre le gel ?
La fonction de protection antigel protège
l’installation de chauffage et l’habitation
des dommages causés par le gel.
À des températures extérieures
– inférieures à 4 °C pendant plus de 4
heures, le boîtier de gestion active le
générateur de chaleur et règle la température ambiante de consigne sur 5 °C
au minimum.
– supérieures à 4 °C, le boîtier de gestion
n’active pas le générateur de chaleur,
mais surveille la température extérieure.
2.3 Quelles sont les définitions des
différentes températures ?
Le paramètre Température désirée correspond à la température à laquelle les
pièces de séjour doivent être chauffées.
Le paramètre Température d’abaisse-ment correspond à la température en
dessous de laquelle les pièces de séjour
ne doivent pas descendre en dehors des
plages horaires.
Le paramètre Température de départ
correspond à la température de l’eau de
chauffage à la sortie du générateur de
chaleur.
2.4 Qu’est-ce qu’une zone ?
On peut répartir un bâtiment en différents
secteurs appelés zones. Chaque zone
peut répondre à des exigences précises
concernant l’installation de chauffage.
Exemple de répartition en zones :
– Prenons une maison avec un chauffage
au sol (zone 1) et un circuit de radiateurs (zone 2).
– Une maison comporte plusieurs unités
d’habitation autonomes. Chaque unité
d’habitation correspond à une zone donnée.
2.5 Qu’est-ce que la circulation ?
La conduite d’eau chaude est raccordée
à une conduite d’eau supplémentaire
pour former un circuit avec le ballon d’eau
chaude sanitaire. La pompe de circulation
fait circuler en permanence l’eau chaude
sanitaire dans le système de tubage (bouclage), de sorte que l’eau chaude soit disponible immédiatement même au niveau
des points de puisage les plus éloignés.
2.6 Qu’est-ce qu’une plage horaire
?
Exemple de chauffage en mode : programme horaire
0020323621_00 Notice d’utilisation et d’installation29
AHeure
BTempérature
1Température
2Abaissement
souhaitée
temp.
3Période 2
A
B
151050-5-10 -15 -20
20
30
40
50
60
70
80
90
1.2
1.5
1.822.533.54
0.8
1.0
0.4
0.2
0.1
0.6
A
B
CD
18
22
20
0.4
70
60
50
40
30
151050-5-10 -15 -20
5Période 1
4En dehors des
plages horaires
Une journée peut être subdivisée en plusieurs plages horaires (3) et (5). Chaque
plage horaire couvre un intervalle de
temps bien précis. Les plages horaires ne
doivent pas se chevaucher. Vous pouvez
spécifier une température désirée (1) pour
chacune des plages horaires.
Exemple :
16:30 à 18:00 ; 21 °C
20:00 à 22:30 ; 24 °C
Au cours des plages horaires, le boîtier
de gestion chauffe les pièces de séjour à
la température désirée. En dehors des
plages horaires (4), le boîtier de gestion chauffe les pièces à la température
d’abaissement (2), qui est plus basse.
2.7 Prévention des
dysfonctionnements
▶ Veillez à ce que le boîtier de gestion
ne se trouve pas derrière des meubles,
des rideaux ou d’autres objets.
▶ Si le boîtier de gestion se trouve dans
la pièce de séjour, ouvrez les vannes
thermostatiques de radiateur à fond
dans le séjour.
2.8 Réglage de la courbe de
chauffage
ATempérature
extérieure en °C
La figure illustre les courbes de chauffage
possibles (de 0,1 à 4,0) pour une température ambiante de consigne de 20 °C. Si
la courbe de chauffe 0.4 est sélectionnée,
par exemple, la température de départ est
réglée sur 40 °C lorsque la température
extérieure est de -15 °C.
BTempérature
de départ de
consigne en °C
30Notice d’utilisation et d’installation 0020323621_00
ATempérature
extérieure en °C
BTempérature
de départ de
C Température
ambiante de
consigne en °C
D Axe a
consigne en °C
Si la courbe de chauffage sélectionnée est
la courbe 0,4 et que la température ambiante de consigne est de 21 °C, la courbe
de chauffage se décale comme représenté
sur l’illustration. La courbe de chauffe se
déplace selon un axe de 45° en fonction
de la valeur de la température ambiante
désirée. À une température extérieure de
-15 °C, la régulation fait en sorte que la
ĬįŀĪ
ƀ
īĬƀ
ĬĪƀ
īīĺĭī
température de départ soit de 45 °C.
2.9 Écran, interface utilisateur et
symboles
2.9.1 Éléments de commande
– Accéder au menu
– Retour au menu principal
– Validation/modification de la sélec-
tion
– Enregistrement des valeurs de ré-
glage
– Retour au niveau précédent
– Annulation de la saisie
– Navigation dans la structure des
menus
– Diminuer ou augmenter la valeur
de réglage
– Accès aux différents chiffres/lettres
Maintenance requise
Défauts dans l’installation de chauffage
Contacter un professionnel qualifié
– Accès à l’aide
– Activation de l’assistant de pro-
grammation
Les éléments actifs de l’interface utilisateur sont en vert.
1 x pression sur: accès à l’affichage
de base.
2 x pression sur: accès au menu.
2.9.2 Symboles
0020323621_00 Notice d’utilisation et d’installation31
Chauffage programmé activé
Verrouillage des touches activé
2.10 Fonctions de commande et d'affichage
Remarque
Les fonctions décrites dans ce chapitre ne sont pas toutes compatibles avec
toutes les configurations d’installation.
Pour accéder au menu, appuyez 2 x sur.
2.10.1 Option RÉGULATION
MENU PRINCIPAL → RÉGULATION
→ Zone
→ Mode :→ Manuel→ Température désirée : °C
Maintien de la température désirée sans interruption
→ Prog.→ Programmation hebdomadaire
→ T° d'abaissement : °C
Programmation hebdomadaire : possibilité de régler jusqu’à 12
plages horaires et températures désirées par jour
Le professionnel qualifié définit le comportement de l’installation de
chauffage en dehors des plages horaires avec la fonction Moded'abaissement :.
Conséquences en mode Mode d'abaissement : :
– ECO : le chauffage est éteint en dehors des plages horaires. La
protection antigel est activée.
– Normal : en dehors des plages horaires, c’est la température
d’abaissement qui s’applique.
Température désirée : °C : valable au cours des plages horaires
Réglage d’usine : T° d'abaissement : °C 15 °C
→ Off
Le chauffage est coupé, il y a de l’eau chaude sanitaire, la protection
contre le gel est activée
→ Nom de la zoneModification du nom Zone 1 d’usine
→ Absence→ Toutes : s’applique à l’ensemble des zones au cours de l’intervalle
→ ECS
→ Mode :→ Manuel→ Température ECS : °C
spécifié
→ Zone : s’applique à la zone sélectionnée au cours de l’intervalle
spécifié
Dans l’intervalle, le mode chauffage se base sur la température
d’abaissement définie. Le mode eau chaude sanitaire et la circulation
sont désactivés.
Réglage d’usine : T° d'abaissement : °C 15 °C
Maintien de la température d’eau chaude sans interruption
→ Prog.→ Programmation hebdomadaire ECS
→ Température ECS : °C
→ Programmation hebdo. circulation
32Notice d’utilisation et d’installation 0020323621_00
→ Boost ECSChauffage ponctuel de l’eau qui se trouve dans le ballon
→ Boost ventilationMode chauffage coupé pour une durée de 30 minutes.
→ Assistant program-
mation horaire
→ Arrêt du systèmeL’installation est coupée. La protection contre le gel reste activée.
horaires par jour
Température ECS : °C : valable au cours des plages horaires
En dehors des plages horaires, le mode eau chaude sanitaire est
coupé
Programmation hebdo. circulation : possibilité de définir 3 plages
horaires par jour
Au cours des plages horaires, la pompe de circulation fait circuler l’eau
chaude en direction des points de puisage (bouclage)
En dehors des plages horaires, la pompe de circulation est coupée
→ Off
Le mode eau chaude sanitaire est coupé
Programmation de la température désirée pour la période du lundi au
vendredi et du samedi au dimanche. La programmation s’applique aux
fonctions Chauffage, ECS et Circulation qui doivent se déclencher à
des périodes définies.
Écrase le programme hebdomadaire pour les fonctions Chauffage,
0020323621_00 Notice d’utilisation et d’installation33
MENU PRINCIPAL → INFORMATION
Affichage de la consommation énergétique
Le régulateur affiche les valeurs de consommation énergétique à l’écran et dans les applications supplémentaires.
Les valeurs de l’installation affichées par le régulateur sont des valeurs estimatives. Ces valeurs
sont notamment fonction des critères suivants :
– Installation/configuration de l’installation de chauffage
– Comportement de l’utilisateur
– Conditions saisonnières
– Tolérances et composants
Le système ne tient pas compte des composants externes, comme les pompes de chauffage,
les soupapes, les autres consommateurs et générateurs du foyer.
Les écarts entre la consommation énergétique affichée et la consommation effective peuvent
être non négligeables.
Les informations relatives à la consommation énergétique ne sont pas prévues pour créer ou
comparer des factures de consommation.
Éléments consultables : Mois actuel, Mois précédent, Année actuelle, Année précédente,
Total
→ État du brûleur :
→ Interface utilisateurExplication de l’interface utilisateur
→ Aide à la navigation
dans le menu
→ Coordonnées professionnel qualifié
→ Numéro de série
Explication de la structure des menus
2.10.3 Option RÉGLAGES
MENU PRINCIPAL → RÉGLAGES
→ Menu installateur
→ Saisir le codeAccès au menu réservé à l’installateur, réglage d’usine : 00
→ Coordonnées
professionnel qualifié
→ Date d’entretien:C’est ici qu’il faut spécifier la prochaine échéance de maintenance d’un
→ Liste des dé-
fauts
→ Configuration du
système
→ Séchage de dalle Activation de la fonction Profil de T° de séchage de dalle pour une
→ Changer le code
→ Langue, heure, écran
→ Langue :
Spécification des coordonnées
composant raccordé, par ex. générateur de chaleur
Défauts classés par date
Fonctions (→ option Configuration du système)
dalle réalisée récemment, conformément au cahier des charges de la
construction.
Le boîtier de gestion régule la température de départ indépendamment
de la température extérieure. Réglage du séchage de dalle (→ option
Configuration du système)
34Notice d’utilisation et d’installation 0020323621_00
MENU PRINCIPAL → RÉGLAGES
→ Date :La date reste enregistrée environ 30 minutes en cas de coupure de
→ Heure :L’heure reste enregistrée environ 30 minutes en cas de coupure de
→ Luminosité de
l'écran :
→ Luminosité
écran en veille:
→ Heure d'été :→ Automatique
Le changement a lieu :
– le dernier week-end de mars à 2 h 00 (heure d’été)
– le dernier week-end d’octobre à 3 h 00 (heure d’hiver)
→ Réglage du décalage
→ Température
ambiante : K
→ Température
extérieure : K
→ Réglages d'usineLe boîtier de gestion réinitialise tous les paramètres pour restaurer les
courant.
courant.
Luminosité en cas d’utilisation active.
Luminosité en veille.
→ Manuel
Compensation de la différence de température entre la valeur mesurée
par le boîtier de gestion et la valeur d’un thermomètre de référence de
la pièce de séjour.
Compensation de la différence de température entre la valeur mesurée
par la sonde de température extérieure et la valeur d’un thermomètre
de référence à l’extérieur.
réglages d’usine et active l’assistant d’installation.
Seul le professionnel qualifié est autorisé à utiliser l’assistant d’installation.
2.10.4Option Configuration de l’installation
MENU PRINCIPAL → RÉGLAGES → Menu installateur → Configuration du système
→ Installation
→ Pression d’eau : bar
→ Composants eBUS Liste des composants eBUS et des versions logicielles correspon-
→ Courbe ch. adapt. : Ajustement automatique de la courbe de chauffage. Condition préa-
→ Réglage :Temp. amb.La régulation est basée sur la température am-
dantes
lable :
– La courbe de chauffage qui convient au bâtiment peut être para-
métrée dans la fonction Courbe de chauffe :.
– La zone correspondant au boîtier de gestion ou à la télécom-
mande est affectée par le biais de la fonction Affectation zones
:.
–
La fonction Influence t° amb. : est réglée sur Étendu.
biante.
Sonde ext.La régulation est basée sur la température exté-
rieure à partir du moment où il y a une sonde de
température extérieure raccordée.
0020323621_00 Notice d’utilisation et d’installation35
MENU PRINCIPAL → RÉGLAGES → Menu installateur → Configuration du système
→ Courbe de chauffe:La courbe de chauffage (→ Chapitre Description du produit) dicte le
→ Consigne T° départ
min. : °C
→ Consigne T° départ
max. : °C
→ Mode d'abaissement :
Si la température extérieure descend en dessous de la valeur de
température paramétrée, la Courbe de chauffe : permet de s’aligner sur une température ambiante de 20 °C en dehors des plages
horaires.
AT ≤ valeur de température réglée : pas d'abaissement ou de coupure totale
Réglage d’usine : Off
Vous pouvez définir ici la température souhaitée pour la période
de préchauffage, c’est-à-dire pour l’activation du chauffage avant
même le démarrage du premier programme de chauffage. Le but
est d’atteindre la température ambiante au moment opportun. Le
système calcule automatiquement la durée de préfonctionnement
requise (4 h max.) sur la base des expériences précédentes, de
la température ambiante actuelle et de la durée restante avant le
changement de programme.
Réglage d’usine : Off
Il s’agit de spécifier la limite supérieure de la température extérieure. Si la température extérieure dépasse la valeur paramétrée,
le boîtier de gestion désactive le mode chauffage.
rapport entre la température de départ et la température extérieure
pour arriver à la température désirée (température ambiante de
consigne).
Il s’agit de spécifier la limite inférieure de la température de départ
de consigne. Le boîtier de gestion compare la valeur paramétrée à
la température de départ de consigne calculée et pilote la régulation
en fonction de la valeur la plus haute.
Il s’agit de spécifier la limite supérieure de la température de départ
de consigne. Le boîtier de gestion compare la valeur paramétrée à
la température de départ de consigne calculée et pilote la régulation
en fonction de la valeur la moins haute.
36Notice d’utilisation et d’installation 0020323621_00
MENU PRINCIPAL → RÉGLAGES → Menu installateur → Configuration du système
→ ECOLa fonction de chauffage est coupée et la fonction
→ NormalLa fonction de chauffage est activée. Le boîtier de
Ce comportement peut être régulé individuellement pour chacun des circuits chauffage.
→ Influence t° amb. :
→ Inactif
→ ActifAdaptation de la température de départ en fonction
→ Étendu
de protection contre le gel est activée.
Si la température extérieure reste inférieure à 4 °C
pendant plus de 4 heures, le boîtier de gestion active le générateur de chaleur et base la régulation
sur T° d'abaissement : °C. Si la température extérieure est supérieure à 4 °C, le boîtier de gestion
coupe le générateur de chaleur. La surveillance de
la température extérieure reste activée.
Comportement du circuit chauffage en dehors des
plages horaires. Condition préalable :
– Dans la fonction Chauffage → Mode :, le para-
mètre Prog. est activé.
– Dans la fonction Influence t° amb. :, le para-
mètre Actif ou Inactif est activé.
Si le paramètre Étendu est activé dans Influencet° amb. :, le boîtier de gestion base systématiquement la régulation sur une température ambiante
de consigne de 5 °C, quelle que soit la température extérieure.
gestion base la régulation sur T° d'abaissement :°C.
Condition préalable : dans la fonction Chauffage →Mode :, le paramètre Prog. est activé.
de la température ambiante actuelle.
Adaptation de la température de départ en fonc-
tion de la température ambiante actuelle. Il permet
aussi au boîtier de gestion d’activer/de désactiver
la zone.
– Zone désactivée : température ambiante ac-
tuelle > température ambiante paramétrée +
2/16 K
– Zone activée : température ambiante actuelle <
température ambiante paramétrée - 3/16 K
0020323621_00 Notice d’utilisation et d’installation37
MENU PRINCIPAL → RÉGLAGES → Menu installateur → Configuration du système
Le capteur de température intégré sert à mesurer la température ambiante actuelle. Le boîtier de gestion calcule une nouvelle température ambiante de consigne qui sert à ajuster la
température de départ.
– Nouvelle température ambiante de consigne = température ambiante de consigne para-
métrée + différence
Condition : le boîtier de gestion ou la télécommande est affectée à la zone où il ou elle se
trouve effectivement dans la fonction Affectation zones :.
La fonction Influence t° amb. : est sans effet si le paramètre Pas d'affect. est activé dans la
fonction Affectation zones :.
→ Zone
→ Zone activée :Désactivation des zones non utilisées. Toutes les zones existantes
→ Affectation zones : Affectation du boîtier de gestion ou de la télécommande à la zone
→ Statut cmd zone :
→ ECS
→ Ballon :En présence d’un ballon d’eau chaude sanitaire, il faut sélectionner
→ Consigne T° départ : °C
→ Pompe de circulation :
→ Jour anti-légion. :Il s’agit de définir les jours d’exécution de la fonction anti-légio-
→ Heure anti-légio-
nelles :
→ Hystérésis charge
ballon : K
→ Décalage charge
ballon : K
→ Durée max. charge
ballon :
→ Tps coupure
charge ballon : min
s’affichent à l’écran.
qui convient. Le boîtier de gestion ou la télécommande doit se trouver effectivement dans la zone spécifiée. La régulation utilise alors
également le capteur de température ambiante de l’appareil correspondant. La télécommande utilise toutes les valeurs de la zone d’affectation. Si vous n’avez affecté aucune zone au boîtier de gestion
ou à la télécommande, la fonction Influence t° amb. : est inopérante.
le réglage Actif.
nelles. Ces jours-là, l’eau est chauffée à plus de 60 °C. La pompe
de circulation est mise en marche. La fonction s’arrête au bout de
120 minutes au maximum.
Si la fonction Absence est activée, la fonction anti-légionelles ne
s’exécute pas. Dès que la fonction Absence prend fin, la fonction
anti-légionelles s’exécute.
Il s’agit de déterminer l’heure à laquelle la fonction anti-légionelles
doit être exécutée.
La charge du ballon démarre dès que la température du ballon <
température désirée - valeur de l’hystérésis.
Température désirée + décalage = température de départ du ballon
d’eau chaude sanitaire.
Il s’agit de définir la durée maximale de charge du ballon d’eau
chaude sanitaire sans interruption. Si le délai maximal ou la température de consigne est atteinte, le boîtier de gestion autorise la
fonction de chauffage. Le réglage Off signifie : pas de limitation de
la durée de charge du ballon.
Il s’agit de définir l’intervalle au cours duquel la charge du ballon est
bloquée à l’issue de la durée de charge max. Le boîtier de gestion
inhibe la fonction de chauffage tout au long de la durée de blocage.
38Notice d’utilisation et d’installation 0020323621_00
MENU PRINCIPAL → RÉGLAGES → Menu installateur → Configuration du système
→ Profil de T° de sé-
chage de dalle
Il s’agit de régler la température de départ de consigne au jour le
jour, suivant le cahier des charges de construction
0020323621_00 Notice d’utilisation et d’installation39
3-- Installation électrique,
montage
L’installation électrique doit être réalisée
exclusivement par un électricien qualifié.
Il faut mettre l’installation de chauffage
hors service avant d’intervenir dessus.
3.1 Sélection des conduites
Section de câble
Ligne eBUS (cuivre,
souple, faible diamètre)
Ligne eBUS (cuivre,
monofilaire)
Câble de sonde
(cuivre, souple,
faible diamètre)
Câble de sonde
(cuivre, monofilaire)
Longueur de conduite
Câbles de sonde
Câbles de bus
0,75 … 1,5 mm²
1,0 … 1,5 mm²
0,75 … 1,5 mm²
1,0 … 1,5 mm²
≤ 50 m
≤ 125 m
40Notice d’utilisation et d’installation 0020323621_00
3.2 Montage du boîtier de gestion
Ø6
1,3-1,5 m
Ø6
1.
≤25 mm
A
B
C
2.
0020323621_00 Notice d’utilisation et d’installation41
A
B
3.
42Notice d’utilisation et d’installation 0020323621_00
4-- Mise en
fonctionnement
4.1 Conditions préalables à la mise
en service
– Le montage et l’installation électrique
du boîtier de gestion et de la sonde de
température extérieure, le cas échéant,
sont terminés.
– La mise en fonctionnement de l’en-
semble des composants du système
(à l’exception du boîtier de gestion) est
terminée.
4.2 Exécution du guide
d’installation
Vous en êtes au stade de l’invite Langue :
de l’assistant d’installation.
L’installation assistée du boîtier de gestion
vous fait parcourir toute une liste de fonctions. Pour chacune de ces fonctions, vous
devrez sélectionner une valeur de réglage
en accord avec la configuration de l’installation de chauffage.
4.2.1 Fermeture du guide
d’installation
Une fois que l’assistant d’installation s’est
exécuté jusqu’au bout, Sélectionnez
l'étape suivante. s’affiche à l’écran.
Configuration du système : l’assistant
d’installation bascule dans la configuration
de l’installation via le menu réservé à l’installateur, pour vous permettre d’optimiser
l’installation de chauffage.
Démarrage installation : l’assistant d’installation bascule sur l’affichage de base et
l’installation de chauffage fonctionne avec
les valeurs paramétrées.
4.3 Modification ultérieure des
réglages
Tous les réglages que vous avez effectués
par l’intermédiaire de l’installation assistée
peuvent être modifiés ultérieurement en
passant par le niveau de commande utilisateur ou le menu réservé à l’installateur.
5Messages de défaut et de
maintenance
5.1 Message d’erreur
L’écran affiche la mentionavec le
libellé du message de défaut.
Vous trouverez les messages de défaut
dans : MENU PRINCIPAL → RÉGLAGES
→ Menu installateur → Liste des défauts
Dépannage des défauts de fonctionnement (→ annexe)
5.2 Message d’entretien
L’écran affiche la mentionavec le libellé
du message de maintenance.
Message de maintenance (→ annexe)
6Information sur le produit
6.1 Respect et conservation des
documents complémentaires
applicables
▶ Tenez compte de l’ensemble des no-
tices qui accompagnent les composants
de l’installation.
▶ En votre qualité d’utilisateur, vous de-
vez conserver soigneusement cette notice ainsi que tous les autres documents
complémentaires applicables pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
0020323621_00 Notice d’utilisation et d’installation43
6.2 Validité de la notice
Cette notice s’applique exclusivement aux
modèles suivants :
– 0020260943
6.3 Plaque signalétique
La plaque signalétique se trouve au dos
du produit.
Mentions figurant
sur la plaque signalétique
Numéro de sériesert à l’identification,
sensoHOMEDésignation du pro-
VTension nominale
mACourant assigné
Signification
7e au 16e chiffre =
référence d’article du
produit
duit
Lire la notice
6.4 Numéro de série
Vous trouverez le numéro de série en sélectionnant MENU PRINCIPAL → INFOR-MATION → Numéro de série. Le numéro
d'article à 10 chiffres se trouve à la seconde ligne.
6.5 Marquage CE
6.6 Garantie et service après-vente
6.6.1 Garantie
Vous trouverez des informations sur la garantie constructeur dans la section Country
specifics.
6.6.2 Service après-vente
Les coordonnées de notre service client
sont indiquées au verso ou sur notre site
Internet.
6.7 Recyclage et mise au rebut
▶ Confiez la mise au rebut de l’emballage
à l’installateur spécialisé qui a installé le
produit.
Si le produit porte ce symbole :
▶ Dans ce cas, ne jetez pas le produit
avec les ordures ménagères.
▶ Éliminez le produit auprès d'un point de
collecte d'équipements électriques et
électroniques usagés.
Si le produit renferme des piles qui
portent ce symbole, cela signifie que les
piles peuvent contenir des substances
nocives ou polluantes.
▶ Dans ce cas, déposez les piles dans un
point de collecte de piles usagées.
Le marquage CE atteste que les produits
sont conformes aux exigences élémentaires des directives applicables, conformément à la déclaration de conformité.
La déclaration de conformité est disponible
chez le fabricant.
-- Emballage
▶ Procédez à la mise au rebut de l’embal-
lage dans les règles.
▶ Conformez-vous à toutes les prescrip-
tions en vigueur.
44Notice d’utilisation et d’installation 0020323621_00
6.8 Caractéristiques du produit
conformément au règlement
UE nº 811/2013, 812/2013
L’efficacité saisonnière de chauffage des
locaux inclut systématiquement, dans le
cas des appareils avec régulateur à sonde
extérieure intégré et possibilité d’activation
d’une fonction de thermostat d’ambiance,
un coefficient de correction pour régulateur de catégorie VI. On ne peut exclure
un écart par rapport à l’efficacité saisonnière de chauffage des locaux en cas de
désactivation de cette fonction.
Classe du régulateur de température
Contribution à l’efficacité
énergétique saisonnière pour
le chauffage des locaux ηs
V
3,0 %
6.9 Caractéristiques techniques boîtier de gestion
Tension nominale
Tension de choc mesurée
Degré de pollution
Courant assigné
Section des câbles de rac-
cordement
Type de protection
Classe de protection
Température pour le contrôle
de pression des billes
Température ambiante max.
admissible
Humidité amb. act
Principe de fonctionnement
Hauteur
Largeur
Profondeur
9 … 24 V
330 V
2
< 50 mA
0,75
… 1,5 mm²
IP 20
III
75 ℃
0 … 60 ℃
35 … 95 %
Type 1
109 mm
175 mm
26 mm
0020323621_00 Notice d’utilisation et d’installation45
Annexe
A Dépannage, message de maintenance
A.1 Dépannage
AnomalieCause possibleMesure
Écran sombre
Écran qui ne réagit
pas à la manipulation
de l’interface utilisateur
Écran : Verrouillagedes touches activé,
modification des réglages et des valeurs
impossible
Écran : F. Défautchaudière, le code
défaut qui s’affiche à
l’écran est concret,
par ex. F.33 et la
chaudière concernée
Écran : vous ne comprenez pas la langue
paramétrée
Défaut logiciel1.Appuyez sur la touche en haut à droite
Défaut logiciel1.Appuyez sur la touche en haut à droite
Le verrouillage des
touches est activé.
Défaut chaudière1.Réinitialisez la chaudière. Pour cela, ap-
Langue paramétrée
erronée
du boîtier de gestion pendant plus de 5
secondes pour forcer le redémarrage.
2.
Éteignez tous les générateurs de chaleur
pendant environ 1 minute en agissant sur
les interrupteurs principaux.
3.Si le message de défaut persiste, contactez le professionnel qualifié.
du boîtier de gestion pendant plus de 5
secondes pour forcer le redémarrage.
2.
Éteignez tous les générateurs de chaleur
pendant environ 1 minute en agissant sur
les interrupteurs principaux.
3.Si le message de défaut persiste, contactez le professionnel qualifié.
▶ Appuyez sur la touche en haut à droite du
boîtier de gestion pendant env. 1 seconde
pour désactiver le verrouillage des touches.
puyez d’abord sur Réinitialiser, puis sur
Oui.
2.Si le message de défaut persiste, contactez le professionnel qualifié.
1.
Appuyez 2 fois sur.
2.
Sélectionnez la dernière option (RÉ-
GLAGES) et validez avec.
3.Sélectionnez la deuxième option dans
RÉGLAGES et validez avec.
4.Sélectionnez la langue de votre choix et
validez avec.
46Notice d’utilisation et d’installation 0020323621_00
A.2 Messages de maintenance
#Code/signi-
fication
1Manque
d'eau : suivez les indications
du gén. de
chal.
DescriptionTravaux de mainte-
La pression de l’eau
dans l’installation de
chauffage est insuffisante.
nance
Reportez-vous à la
notice d’utilisation du
générateur de chaleur
concerné pour savoir
comment procéder au
remplissage d’eau
Intervalle
Voir la notice d’utilisation du générateur de
chaleur
B-- Message d’anomalie, dépannage, message de mainte-
nance
B.1 Dépannage
AnomalieCause possibleMesure
Écran sombre
Écran qui ne réagit
pas à la manipulation
de l’interface utilisateur
Le générateur de chaleur continue à chauffer alors que la température ambiante est atteinte
L'installation de chauffage reste en mode
eau chaude sanitaire
Aucune modification
possible dans le menu
réservé à l’installateur
Défaut logiciel1.Appuyez sur la touche en haut à droite
Pas d’alimentation
électrique au niveau
du générateur de chaleur
Produit défectueux▶ Remplacez l'appareil.
Défaut logiciel▶
Produit défectueux▶ Remplacez l'appareil.
Valeur erronée dans
la fonction Influence
t° amb. : ou Affectation zones :
Le générateur de chaleur ne peut pas atteindre la température
de départ de consigne
max.
Code d’accès au
menu réservé à
l’installateur inconnu
du boîtier de gestion pendant plus de 5
secondes pour forcer le redémarrage.
2.
Éteignez, puis rallumez l’interrupteur du
générateur de chaleur qui alimente le
boîtier de gestion.
▶ Rétablissez l’alimentation électrique du gé-
nérateur de chaleur qui alimente le boîtier
de gestion.
Éteignez, puis rallumez l’interrupteur du
générateur de chaleur qui alimente le boîtier
de gestion.
1.
À la fonction Influence t° amb. :, réglez
la valeur Actif ou Étendu.
2.Affectez l’adresse du boîtier de gestion à
la zone où se trouve le boîtier de gestion
par le biais de la fonction Affectationzones :.
▶ Baissez la valeur de réglage de la fonction
Consigne T° départ max. : °C.
▶ Réinitialisez le boîtier de gestion et restau-
rez le réglage d’usine. Toutes les valeurs
réglées seront perdues.
0020323621_00 Notice d’utilisation et d’installation47
B.2 Élimination des défauts
Code/significationCause possibleMesure
Signal sonde temp.
ext. invalide
Communication générat. chaleur 1 interrompue
Télécommande 1
manquante
Signal capteur de
temp. amb. régulateur invalide
Signal capteur de
temp. amb. télécommande 1 invalide
Affectation télécommande 1 manquante
Activation d'une zone
manquante
Sonde de température extérieure défectueuse
Câble défectueux▶ Changez le câble.
Connexion incorrecte▶ Vérifiez la connexion.
Télécommande manquante
Capteur de température ambiante défectueux
Capteur de température ambiante défectueux
La télécommande 1
n’a pas été affectée à
une zone.
Une des zones utilisées n’est pas activée.
▶ Changez la sonde de température exté-
rieure.
▶ Raccordez la télécommande.
▶ Remplacez le régulateur.
▶ Changez la télécommande.
▶ Affectez l’adresse qui convient à la télécom-
mande avec la fonction Affectation zones
:.
▶
À la fonction Zone activée :, sélectionnez
Oui.
B.3 Messages de maintenance
#Code/signi-
fication
1Le gén.
de chal. 1
nécessite
une maintenance
2Manque
d'eau : suivez les indications
du gén. de
chal.
3Mainte-
nance
Adressezvous à:
DescriptionTravaux de mainte-
Il y a des travaux de
maintenance à effectuer sur le générateur
de chaleur.
La pression de l’eau
dans l’installation de
chauffage est insuffisante.
Date d’échéance de
la prochaine maintenance de l'installation
de chauffage.
nance
Reportez-vous à la
notice d’utilisation
ou d’installation du
générateur de chaleur
concerné pour savoir
quels sont les travaux
de maintenance
Manque d’eau : suivez
les instructions du
générateur de chaleur
Procédez aux travaux
de maintenance requis
Intervalle
Reportez-vous à la
notice d’utilisation
ou d’installation du
générateur de chaleur
Reportez-vous à la
notice d’utilisation
ou d’installation du
générateur de chaleur
Date spécifiée dans le
régulateur
48Notice d’utilisation et d’installation 0020323621_00
50Istruzioni per l'uso e l'installazione 0020323621_00
1Sicurezza
1.1 Uso previsto
Tuttavia, in caso di utilizzo inappropriato o non conforme alle
disposizioni il prodotto e altri
beni possono essere danneggiati.
Il prodotto è previsto per regolare un impianto di riscaldamento con generatori termici
dello stesso produttore, dotati di
interfaccia eBus.
La centralina della temperatura
ambiente regola a seconda
dell'impianto installato:
– Riscaldamento
– Produzione di acqua calda
– Ricircolo
L'uso previsto comprende:
– Il rispetto delle istruzioni per
l'uso, l'installazione e la manutenzione del prodotto e di
tutti gli altri componenti dell'impianto
– L'installazione e il montaggio
nel rispetto dell'omologazione
dei prodotti e del sistema
–
Il rispetto di tutti i requisiti
di controllo e manutenzione
riportate nei manuali.
L'uso previsto comprende inoltre l'installazione secondo l'IPCode.
Questo prodotto può essere
utilizzato da bambini di età
pari e superiore agli 8 anni e
da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza a patto che vengano
sorvegliati o istruiti sull'utilizzo
del prodotto in sicurezza e che
capiscano i pericoli connessi
all'utilizzo del prodotto. I bambini non devono giocare con il
prodotto. La pulizia e la manutenzione effettuabile dall'utente
non vanno eseguite da bambini
senza sorveglianza.
Qualsiasi utilizzo diverso da
quello descritto nel presente
manuale o un utilizzo che vada
oltre quanto sopra descritto è
da considerarsi improprio. È improprio anche qualsiasi utilizzo
commerciale e industriale diretto.
Attenzione!
Ogni impiego improprio non è
ammesso.
1.2 Avvertenze di sicurezza
generali
1.2.1 Pericolo a causa di una
qualifica insufficiente
I seguenti interventi possono
essere eseguiti solo da tecnici
qualificati con le necessarie
competenze:
– Montaggio
– Smontaggio
– Installazione
– Messa in servizio
0020323621_00 Istruzioni per l'uso e l'installazione51
– Messa fuori servizio
– Eliminazione guasti ed errori
▶ Procedere conformemente
allo stato dell'arte.
Gli interventi e le funzioni che
può eseguire o impostare solo
il tecnico qualificato, sono con-
traddistinti dal simbolo.
1.2.2 Pericolo a causa di un
utilizzo errato
A seguito di un comando errato
è possibile mettere a rischio se
stessi e altre persone e causare
danni materiali.
▶ Leggere attentamente que-
ste istruzioni e tutta la documentazione complementare,
in particolare il capitolo "Sicurezza" e le avvertenze.
▶ In qualità di utente, eseguire
solo le attività spiegate nelle
presenti istruzioni per l'uso e
non contraddistinte dal sim-
bolo.
1.3.2 Norme (direttive, leggi,
prescrizioni)
▶ Attenersi alle norme, prescri-
zioni, direttive, regolamenti e
leggi nazionali vigenti.
1.3-- Sicurezza/
Prescrizioni
1.3.1 Rischio di un danno
materiale causato dal
gelo
▶ Installare il prodotto solo in
ambienti non soggetti a gelo.
52Istruzioni per l'uso e l'installazione 0020323621_00
2Descrizione del prodotto
24 °C
18:0016:30
22:30
16 °C
21 °C
20:00
A
B
5
1
2
3
4
2.1 Quale nomenclatura viene
utilizzata?
– Centralina dell'impianto: invece di
VRT 380/2
– Comando a distanza: invece di VR 92 e
VR 92/2
2.2 A cosa serve la funzione di
protezione antigelo?
La funzione antigelo protegge l'impianto di
riscaldamento e l'appartamento dai danni
provocati dal gelo.
Con temperature esterne
– che scendono sotto i 4 °C per più di 4
ore, la centralina accende il generatore
termico e regola la temperatura nominale ambiente ad almeno 5° C.
– sopra i 4 °C la centralina non accende
il generatore termico, ma sorveglia la
temperatura esterna.
2.3 Che cosa significano le
seguenti temperature?
Temperatura desiderata è la temperatura
alla quale è opportuno riscaldare gli spazi
abitativi.
Temperatura ridotta è la temperatura
sotto la quale non è opportuno scendere
negli spazi abitativi al di fuori delle fasce
orarie.
Temperatura di mandata è la temperatura alla quale l'acqua di riscaldamento lascia il generatore termico.
2.4 Che cos'è una zona?
Un edificio può essere suddiviso in più
aree dette zone. Ciascuna zona può avere
una richiesta diversa all'impianto di riscaldamento.
Esempi di suddivisione in zone:
– In un'abitazione sono presenti un riscal-
damento a pannelli radianti (zona 1) e
un sistema di termosifoni (zona 2).
– In un'abitazione vi sono più unità abita-
tive indipendenti. Ciascuna unità ha una
zona propria.
2.5 Che cos'è il ricircolo?
Una tubazione supplementare dell'acqua
viene collegata alla tubazione dell'acqua
calda, creando un circuito con il bollitore
per acqua calda. La pompa di ricircolo assicura la circolazione continua dell'acqua
calda nel sistema di tubazioni, in modo
che anche nei punti di prelievo lontani sia
subito disponibile acqua calda.
2.6 Che cosa significa fascia
oraria?
Esempio modo riscaldamento nella modalità: temporizzato
AOra
BTemperatura
1Temperatura
desiderata
2Temperatura
ridotta
È possibile suddividere il giorno in più fasce orarie (3) e (5). Ogni fascia oraria può
comprendere un singolo spazio di tempo.
Le fasce orarie non devono sovrapporsi.
Ad ogni fascia oraria può essere assegnata una diversa temperatura desiderata
(1).
Esempio:
Dalle 16:30 alle 18:00; 21 °C
Dalle 20:00 alle 22:30; 24 °C
3Fascia oraria 2
4al di fuori delle
fasce orarie
5Fascia oraria 1
0020323621_00 Istruzioni per l'uso e l'installazione53
Entro le fasce orarie, la centralina regola
A
B
151050-5-10 -15 -20
20
30
40
50
60
70
80
90
1.2
1.5
1.822.533.54
0.8
1.0
0.4
0.2
0.1
0.6
A
B
CD
18
22
20
0.4
70
60
50
40
30
151050-5-10 -15 -20
ĬįŀĪ
ƀ
īĬƀ
ĬĪƀ
īīĺĭī
la temperatura desiderata per gli spazi abitativi. Nei periodi esclusi dalle fasce orarie
(4) la centralina regola la temperatura ridotta negli spazi abitativi, impostandola a
un livello più basso (2).
2.7 Prevenzione di
malfunzionamenti
▶ Non coprire la centralina con mobili,
tende o altri oggetti.
▶ Se la centralina viene montata nello
spazio abitativo, aprire tutte le valvole
termostatiche del termosifone nel suddetto spazio.
2.8 Impostazione della curva di
riscaldamento
ATemperatura
esterna °C
BTemperatura no-
minale di man-
C Temperatura no-
minale ambiente
°C
D Asse a
data °C
Se viene scelta la curva di riscaldamento
0.4 e sono indicati 21°C per la temperatura
nominale ambiente, la curva di riscaldamento si sposta come raffigurato nell'illustrazione. La curva di riscaldamento viene
spostata in parallelo sull'asse a inclinato
di 45° in base al valore della temperatura
nominale ambiente. Con una temperatura
esterna di −15 °C, la centralina assicura
una temperatura di mandata di 45°C.
2.9 Display, elementi di comando e
simboli
ATemperatura
esterna °C
L'illustrazione mostra le possibili curve di
riscaldamento da 0,1 a 4,0 per una temperatura nominale ambiente di 20°C. Se, per
es., viene selezionata la curva di riscaldamento 0.4, con una temperatura esterna di
-15 °C viene regolata una temperatura di
mandata di 40 °C.
54Istruzioni per l'uso e l'installazione 0020323621_00
BTemperatura no-
minale di mandata °C
2.9.1 Elementi di comando
– Richiamare il menu
– Indietro al menu principale
– Confermare la selezione/modifica
– Salvataggio dei valori di regola-
zione
– Un livello indietro
– Interrompere l'immissione
– Navigare attraverso la struttura del
menu
– Ridurre o aumentare il valore impo-
stato
– Navigare verso i singoli nu-
meri/lettere
– Richiamare l'assistenza
– Richiamo dell'assistente di pro-
grammazione oraria
Le interfacce attive hanno spia verde.
Premendo 1 xsi accede alla visualizzazione di base.
Premendo 2 xsi accede al menu.
2.9.2 Simboli
Riscaldamento temporizzato attivo
Blocco tasti attivo
Manutenzione in scadenza
Errore nell'impianto di riscaldamento
Contattare il tecnico qualificato
0020323621_00 Istruzioni per l'uso e l'installazione55
2.10 Funzioni di comando e visualizzazione
Avvertenza
Le funzioni descritte in questo capitolo non sono disponibili per tutte le configurazione impianto.
Per richiamare il menu, premere 2 x.
2.10.1 Voce del menu REGOLAZIONE
MENU → REGOLAZIONE
→ Zona
→ Modalità:→ Manuale→ Temp. desiderata: °C
Mantenimento ininterrotto della temperatura desiderata
→ Temporizzato→ Programmazione settimanale
→ Temperatura ridotta: °C
Programmazione settimanale: sono impostabili al giorno fino a 12
fasce orarie e temperature desiderate
Il tecnico qualificato imposta il comportamento dell'impianto di riscaldamento al di fuori delle fasce orarie, nella funzione Modo Riduzione:.
Nel Modo Riduzione: significa:
– Eco: al di fuori delle fasce orarie il riscaldamento è disattivato. La
protezione antigelo è attivata.
– Normale: al di fuori delle fasce orarie si applica la temperatura ri-
dotta.
Temp. desiderata: °C: si applica all'interno delle fasce orarie
Regolazione di fabbrica: Temperatura ridotta: °C 15 °C
→ Off
Il riscaldamento è disattivato, l'acqua calda sanitaria continua ad essere disponibile, è attivata la protezione antigelo
→ Nome della zona Modifica del nome Zona 1 impostato di fabbrica
→ Assenza→ Tutti: si applica a tutte le zone nel periodo prestabilito
→ Zona: si applica alla zona selezionata nel periodo prestabilito
Durante questo periodo, il modo riscaldamento funziona alla temperatura ridotta specificata. Funzionamento con acqua calda sanitaria e ricircolo sono spenti.
Regolazione di fabbrica: Temperatura ridotta: °C 15 °C
→ ACS
→ Modalità:→ Manuale→ Temperatura ACS: °C
Mantenimento ininterrotto della temperatura dell'acqua calda sanitaria
→ Temporizzato→ Programmazione settimanale ACS
→ Temperatura ACS: °C
→ Programmaz. settimanale ricircolo
56Istruzioni per l'uso e l'installazione 0020323621_00
MENU → REGOLAZIONE
→ Modalità:Programmazione settimanale ACS: sono impostabili fino a 3 fasce
→ Acqua calda sani-
taria rapida
→ Ventilazione perio-
dica
→ Assistente pro-
gramma orario
→ Impianto OffImpianto disinserito. La protezione antigelo resta attivata.
orarie al giorno
Temperatura ACS: °C: si applica all'interno delle fasce orarie
Al di fuori delle fasce orarie il modo acqua calda sanitaria è disattivato
Programmaz. settimanale ricircolo: sono impostabili fino a 3 fasce
orarie al giorno
All'interno delle fasce orarie la pompa di ricircolo pompa acqua calda
nei punti di prelievo
Al di fuori delle fasce orarie la pompa di ricircolo è spenta
→ Off
Modalità ACS disinserita
Riscaldamento una volta sola dell'acqua nel bollitore
Il modo riscaldamento è disattivato per 30 minuti.
Programmazione della temperatura desiderata per lunedì - venerdì e
sabato - domenica; la programmazione si applica alle funzioni temporizzate Riscaldam., ACS e ricircolo.
Sovrascrive le programmazioni settimanali per le funzioni Riscaldam.,
ACS e ricircolo.
2.10.2 Voce del menu INFORMAZIONE
MENU → INFORMAZIONI
→ Temperature attuali
→ Zona
→ Temperatura ACS
→ Pressione acqua: bar
→ Dati energia
→ Consumo di corrente→ Riscaldamento
→ ACS
→ Impianto
→ Consumo di combu-
stibile
→ Riscaldamento
→ ACS
→ Impianto
0020323621_00 Istruzioni per l'uso e l'installazione57
MENU → INFORMAZIONI
Visualizzazione del consumo energetico
La centralina visualizza sul display e nell'app in aggiunta utilizzabile, i valori inerenti al consumo
energetico.
La centralina visualizza una stima dei valori dell'impianto. I valori sono, tra l'altro, influenzati da:
– Installazione/esecuzione dell'impianto di riscaldamento
– Comportamento dell'utente
– Condizioni ambientali stagionali
– Tolleranze e componenti
I componenti esterni, ad es. le pompe di riscaldamento esterne o le valvole, e altre utenze e
generatori non sono considerati nel bilancio domestico.
Gli scostamenti tra il consumo energetico visualizzato e quello effettivo possono essere notevoli.
I dati inerenti al consumo energetico non sono idonei per un conteggio o un confronto energetico.
Sono rilevabili: Mese attuale, Mese preced., Anno attuale, Anno preced., Totale
→ Stato bruciatore:
→ Elementi di comandoSpiegazione degli elementi di comando
→ Presentazione menuSpiegazione della struttura del menu
→ Contatto tecnico qualificato
→ Numero di serie
2.10.3 Voce del menu IMPOSTAZIONI
MENU → IMPOSTAZIONI
→ Livello comando tecnico qualif.
→ Inserire il codice
accesso
→ Contatto tecnico
qualificato
→ Data manuten-
zione:
→ Storico erroriGli errori sono elencati e ordinati in base all'ora
→ Configurazione
impianto
→ Asciugatura
massetto
→ Cambiare codice
→ Lingua, ora, display
→ Lingua:
→ Data:Dopo l'interruzione della corrente la data rimane per ca. 30 minuti.
→ Ora:Dopo l'interruzione della corrente l'ora rimane per ca. 30 minuti.
→ Luminosità del
display:
Accesso al livello di comando per il tecnico qualificato, impostazione di
fabbrica: 00
Inserimento dei dati di contatto
Inserire la data di manutenzione più vicina di un componente collegato, ad es., generatore termico
Funzioni (→ Voce del menu Configurazione impianto)
Attivare la funzione Profilo asciugatura massetto per il massetto
appena applicato seguendo le norme costruttive.
La centralina dell'impianto regola la temperatura di mandata indipendentemente dalla temperatura esterna. Impostare l'asciugatura del
massetto (→ Voce del menu Configurazione impianto)
Luminosità durante l'utilizzo attivo.
58Istruzioni per l'uso e l'installazione 0020323621_00
MENU → IMPOSTAZIONI
→ Luminos. display
a riposo:
→ Estate:→ Automatico
La commutazione avviene:
– l'ultimo fine settimana di marzo alle 2:00 (ora legale)
– l'ultimo fine settimana di ottobre alle 3:00 (orario invernale)
→ Valore di correzione
→ Temperatura
ambiente: K
→ Temperatura
esterna: K
→ Impostazioni di
fabbrica
Luminosità a riposo.
→ Manuale
Compensazione della differenza di temperatura in base al valore misurato nella centralina dell'impianto e al valore di un termometro di riferimento nello spazio abitativo.
Compensazione della differenza di temperatura in base al valore misurato nel sensore di temperatura esterna e al valore di un termometro di
riferimento all'aria aperta.
La centralina dell'impianto resetta tutte le impostazioni sull'impostazione di fabbrica e richiama l'assistente installatore.
L'assistente installatore può essere eseguito solo dal tecnico qualificato.
2.10.4Voce del menu Configurazione dell'impianto
MENU → IMPOSTAZIONI → Livello comando tecnico qualif. → Configurazione impianto
→ Impianto
→ Pressione acqua: bar
→ Componenti eBUSElenco dei componenti eBUS e della loro versione software
→ Curva riscald.
adatt.:
→ Regolazione:Termos. amb. La regolazione avviene sulla base della tempera-
→ Temp. est. risc.
costante:
Regolazione precisa automatica della curva di riscaldamento. Premessa:
– Nella funzione Curva di riscaldamento: è impostata la curva di
riscaldamento adatta all'edificio.
– Alla centralina dell'impianto o al telecomando è assegnata la
zona corretta nella funzione Assegnazione zona:.
– Nella funzione Contr. temp. ambien.: è selezionato Ampliato.
tura ambiente.
Compen.clim. La regolazione avviene sulla base della tempera-
tura esterna non appena viene collegato un sensore di temperatura esterna.
Se la temperatura esterna scende al di sotto del valore della temperatura impostato, al di fuori delle fasce orarie questa viene regolata
con l'ausilio di Curva di riscaldamento: ad una temperatura ambiente di 20 °C.
AT ≤ valore della temperatura impostato: nessun abbassamento
notturno o spegnimento totale
Regolazione di fabbrica: Off
0020323621_00 Istruzioni per l'uso e l'installazione59
MENU → IMPOSTAZIONI → Livello comando tecnico qualif. → Configurazione impianto
Temp. desider. preriscald.:
→ Generatore di calore 1
→ Stato:
→ Temper.di mandata attuale: °C
→ Circuito 1
→ Stato:
→ Temperat. nominale mandata: °C
→ Soglia spegn.
temp.est.: °C
→ Curva di riscaldamento:
→ Temp. nom. di
mandata min.: °C
→ Temp. nom. di
mandata max.: °C
→ Modo Riduzione:
Qui è possibile selezionare la durata di preriscaldamento della temperatura desiderata per attivare il riscaldamento prima di avviare
per la prima volta il programma di riscaldamento. L'obiettivo è quello
di raggiungere la temperatura ambiente al momento desiderato. Il
sistema calcola automaticamente la durata di preriscaldamento necessaria (max 4 ore) sulla base delle esperienze precedenti, della
temperatura ambiente attuale e del tempo residuo fino al cambio di
programma.
Regolazione di fabbrica: Off
Immettere la soglia massima per la temperatura esterna. Se la temperatura esterna sale sopra il valore impostato, la centralina dell'impianto disattiva il modo riscaldamento.
La curva di riscaldamento (→ Capitolo Descrizione del prodotto) indica la dipendenza della temperatura di mandata dalla temperatura
esterna per ottenere la temperatura desiderata (temperatura nominale ambiente).
Immettere la soglia minima per la temperatura nominale di mandata. La centralina dell'impianto confronta il valore impostato con la
temperatura nominale di mandata calcolata e imposta il valore maggiore.
Immettere la soglia massima per la temperatura nominale di mandata. La centralina dell'impianto confronta il valore impostato con la
temperatura nominale di mandata calcolata e imposta il valore minore.
60Istruzioni per l'uso e l'installazione 0020323621_00
MENU → IMPOSTAZIONI → Livello comando tecnico qualif. → Configurazione impianto
→ EcoLa funzione di riscaldamento è disattivata e la fun-
→ NormaleLa funzione di riscaldamento è attivata. La centra-
Il comportamento è regolabile separatamente per ogni circuito di riscaldamento.
→ Contr. temp. ambien.:
→ Non attivo
→ AttivoAdattamento della temperatura di mandata in base
→ AmpliatoAdattamento della temperatura di mandata in base
Il sensore di temperatura integrato misura la temperatura ambiente attuale. La centralina
dell'impianto calcola una nuova temperatura nominale ambiente, dedotta per adattarla alla
temperatura di mandata.
– Differenza = temperatura nominale ambiente impostata - temperatura ambiente attuale
– Nuova temperatura nominale ambiente = temperatura nominale ambiente impostata +
differenza
Premessa: alla centralina dell'impianto o al telecomando nella funzione Assegnazione zona:
è assegnata la zona in cui è installata la centralina o il telecomando.
La funzione Contr. temp. ambien.: non è efficace se Nessuna ass. è attivato nella funzione
Assegnazione zona:.
zione antigelo è attivata.
In presenza di temperature esterne che restano
per più di 4 ore sotto i 4 °C, la centralina dell'impianto attiva il generatore termico ed imposta
su Temperatura ridotta: °C. Con temperatura
esterna sopra i 4 °C, la centralina dell'impianto
disattiva il generatore termico. La sorveglianza
della temperatura esterna resta attiva.
Comportamento del circuito di riscaldamento al di
fuori delle fasce orarie. Premessa:
– Nella funzione Riscaldam. → Modalità: è atti-
vato Temporizzato.
– Nella funzione Contr. temp. ambien.: → è atti-
vato Attivo o Non attivo.
Se Ampliato è attivato nella Contr. temp. am-bien.:, la centralina dell'impianto imposta sempre
la temperatura nominale ambiente su 5 °C, indipendentemente dalla temperatura esterna.
lina dell'impianto imposta su Temperatura ridotta:°C.
Premessa: nella funzione Riscaldam. → Modalità:
è attivato Temporizzato.
alla temperatura ambiente attuale.
alla temperatura ambiente attuale. Inoltre la centralina dell'impianto attiva/disattiva la zona.
– La zona viene disattivata: temperatura ambiente
attuale >temperatura ambiente impostata + 2/16
K
– La zona viene attivata: temperatura ambiente
attuale < temperatura ambiente impostata - 3/16
K
0020323621_00 Istruzioni per l'uso e l'installazione61
MENU → IMPOSTAZIONI → Livello comando tecnico qualif. → Configurazione impianto
→ Zona
→ Zona attivata:Disattivare le zone non necessarie. Tutte le zone disponibili compa-
→ Assegnazione
zona:
→ Stato valvola di zona:
→ ACS
→ Bollitore:In presenza di bollitore per acqua calda sanitaria è necessario sele-
→ Temperat. nominale mandata: °C
→ Pompa di ricircolo:
→ Prot. antileg.
giorno:
→ Prot. antileg. ora:Stabilire a quale ora eseguire la protezione antilegionella.
→ Isteresi carica del
bollitore: K
→ Offset carica del
bollitore: K
→ Tempo carica bolli-
tore max:
→ Tempo blocco carica bollit.: min
→ Profilo asciugatura
massetto
iono sul display.
Assegnare la centralina dell'impianto o il telecomando alla zona
selezionata. La centralina dell'impianto o il telecomando devono
essere installati nella zona selezionata. La regolazione serve anche
al sensore di temperatura ambiente dell'apparecchio assegnato.
Il telecomando utilizza tutti i valori della zona assegnata. Se alla
centralina dell'impianto o al telecomando non è stata assegnata
alcuna zona, la funzione Contr. temp. ambien.: non è efficace.
zionare l'impostazione Attivo.
Stabilire in quali giorni eseguire la protezione antilegionella. In questi giorni la temperatura dell'acqua viene innalzata oltre i 60 °C. La
pompa di ricircolo viene attivata. La funzione termina al massimo
dopo 120 minuti.
A funzione Assenza attivata, non viene eseguita la protezione antilegionella. Appena terminata la funzione Assenza, viene eseguita la
protezione antilegionella.
La carica del bollitore inizia non appena la temperatura del bollitore
è < al valore di isteresi della temperatura desiderata.
Temperatura desiderata + offset = temperatura di mandata per il
bollitore per acqua calda sanitaria.
Impostazione del tempo massimo in cui viene caricato ininterrottamente il bollitore per acqua calda sanitaria. Una volta raggiunto
il tempo massimo o la temperatura nominale, la centralina dell'impianto abilita la funzione di riscaldamento. L'impostazione Off significa: nessuna limitazione del tempo di carica del bollitore.
Impostazione del periodo nel quale viene bloccata la carica del bollitore una volta scaduto il tempo di carica. Nel momento di blocco la
centralina dell'impianto abilita la funzione di riscaldamento.
Impostazione della temperatura nominale di mandata giornaliera,
nel rispetto delle norme costruttive
62Istruzioni per l'uso e l'installazione 0020323621_00
3-- Installazione
dell'impianto elettrico,
montaggio
L'impianto elettrico deve essere eseguito
esclusivamente da un tecnico elettricista.
L'impianto di riscaldamento deve essere
disattivato prima di eseguirvi interventi.
3.1 Selezione delle tubazioni
Sezione trasversale
Cavo eBUS (sottile,
flessibile in rame)
Cavo eBUS (un filo
in rame)
Cavo del sensore
(sottile, flessibile in
rame)
Cavo del sensore
(un filo in rame)
Lunghezza dei tubi
Cavi guida
Cavi bus
0,75 … 1,5 mm²
1,0 … 1,5 mm²
0,75 … 1,5 mm²
1,0 … 1,5 mm²
≤ 50 m
≤ 125 m
0020323621_00 Istruzioni per l'uso e l'installazione63
3.2 Montaggio della centralina dell'impianto
Ø6
1,3-1,5 m
Ø6
1.
≤25 mm
A
B
C
2.
64Istruzioni per l'uso e l'installazione 0020323621_00
A
B
3.
0020323621_00 Istruzioni per l'uso e l'installazione65
4-- Messa in servizio
4.1 Premesse per la messa in
servizio
– Il montaggio e l'installazione dell'im-
pianto elettrico della centralina ed eventualmente del sensore di temperatura
esterna sono conclusi.
– La messa in servizio di tutti i compo-
nenti dell'impianto (ad eccezione della
centralina) è conclusa.
4.3 Modifica successiva delle
impostazioni
Tutte le impostazioni che sono state effettuate nell'assistente installatore possono
essere ancora modificate in seguito nel livello di comando per l'utente o nel livello di
comando per il tecnico qualificato.
5Messaggi di errore e
manutenzione
4.2 Esecuzione dell'assistente
installatore
Nella procedura guidata di installazione ci
si trova nella richiesta Lingua:.
L'assistente installatore della centralina
dell'impianto vi conduce attraverso un
elenco di funzioni. Ad ogni funzione, selezionare il valore di regolazione adatto all'impianto di riscaldamento installato.
4.2.1 Conclusione dell'assistenza
installazione
Dopo aver eseguito la procedura guidata
di installazione, sul display appare: Sele-
zionare la fase successiva.
Configurazione impianto: la procedura
guidata di installazione passa alla configurazione di sistema del livello di comando
per il tecnico qualificato, in cui è possibile
ottimizzare ulteriormente l'impianto di riscaldamento.
Avvio impianto: la procedura guidata di
installazione passa alla visualizzazione di
base e l'impianto di riscaldamento lavora
con i valori impostati.
5.1 Messaggio di errore
Sul display comparecon il testo del
messaggio di errore.
I messaggi di errore di trovano alla voce:
MENU → IMPOSTAZIONI → Livello comando tecnico qualif. → Storico errori
Eliminazione errori (→ Appendice)
5.2 Messaggio di manutenzione
Sul display comparecon il testo del
messaggio di manutenzione.
Messaggio di manutenzione (→ Appendice)
6Informazione sul prodotto
6.1 Osservanza e conservazione
della documentazione
complementare
▶ Attenersi a tutte le istruzioni previste
per Voi in dotazione con i componenti
dell'impianto .
▶ In qualità di utente, conservare le pre-
senti istruzioni e tutti altri documenti validi per un uso successivo.
66Istruzioni per l'uso e l'installazione 0020323621_00
6.2 Validità delle istruzioni
Le presenti istruzioni valgono esclusivamente per:
– 0020260943
6.3 Targhetta identificativa
La targhetta del modello si trova sul retro
del prodotto.
Indicazioni sulla targhetta del modello
Numero di serieper l'identificazione;
sensoHOMEDenominazione del
VTensione misurata
mACorrente misurata
Significato
dalla settima alla sedicesima cifra = codice articolo del prodotto
prodotto
Leggere le istruzioni
6.4 Numero di serie
È possibile richiamare i numeri di serie
alla voce MENU → INFORMAZIONI →Numero di serie. Il codice articolo a 10
cifre si trova nella seconda riga.
6.5 Marcatura CE
Con la marcatura CE viene certificato che i
prodotti, conformemente alla dichiarazione
di conformità, soddisfano i requisiti fondamentali delle direttive pertinenti in vigore.
La dichiarazione di conformità può essere
richiesta al produttore.
6.6 Garanzia e servizio assistenza
tecnica
6.6.1 Garanzia
Le informazioni sulla garanzia del produttore sono presenti nelle Country specifics.
6.6.2 Servizio di assistenza clienti
I dati contatto del nostro Servizio Assistenza sono riportati sul retro o nel nostro
sito web.
6.7 Riciclaggio e smaltimento
▶ Incaricare dello smaltimento dell'imbal-
laggio del prodotto l'azienda che lo ha
installato.
Se il prodotto è contrassegnato con
questo simbolo:
▶ In questo caso non smaltire il prodotto
con i rifiuti domestici.
▶ Conferire invece il prodotto in un punto
di raccolta per apparecchi elettrici o
elettronici usati.
Se il prodotto è munito di batterie
contrassegnate con questo simbolo, è
possibile che le batterie contengano sostanze dannose per la salute e per l'ambiente.
▶ In questo caso smaltire le batterie in un
punto di raccolta per batterie usate.
-- Imballo
▶ Smaltire gli imballi correttamente.
▶ Osservare tutte le norme vigenti.
0020323621_00 Istruzioni per l'uso e l'installazione67
6.8 Dati del prodotto ai sensi della
disposizione UE n° 811/2013,
812/2013
Negli apparecchi con centraline integrate
e azionate in base alle condizioni atmosferiche, l'efficienza del riscaldamento dei locali legata alla stagione comprende, oltre
alla funzione termostato attivabile, anche
il fattore di correzione della classe tecnologica VI. In caso di disattivazione di questa funzione è possibile che si verifichi uno
scostamento dell'efficienza del riscaldamento locali legata alla stagione.
Classe del regolatore della
temperatura
Contributo all'efficienza energetica stagionale del riscaldamento ambiente ɳs
V
3,0 %
6.9 Dati tecnici - Centralina
dell'impianto
Tensione misurata
Sovratensione transitoria
Grado di sporco
Corrente misurata
Sezione cavi di collegamento
Grado di protezione
Classe di protezione
Temperatura per la prova
0020323621_00 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding73
1Veiligheid
1.1 Reglementair gebruik
Bij ondeskundig of niet voorgeschreven gebruik kunnen nadelige gevolgen voor het product
of andere voorwerpen ontstaan.
Het product is bestemd om een
CV-installatie met warmteopwekkers van dezelfde fabrikant
met eBUS-interface te regelen.
De kamerthermostaat regelt afhankelijk van het geïnstalleerde
systeem:
– Verwarmen
– Warmwaterbereiding
– Circulatie
Het reglementaire gebruik
houdt in:
– het naleven van de bijge-
voegde gebruiks-, installatie- en onderhoudshandleidingen van het product en van
alle andere componenten van
de installatie
– de installatie en montage con-
form de product- en systeemvergunning
–
het naleven van alle in de
handleidingen vermelde inspectie- en onderhoudsvoorwaarden.
Het gebruik volgens de voorschriften omvat bovendien de
installatie conform de IP-code.
Dit product kan door kinderen
vanaf 8 jaar alsook personen
met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en
kennis gebruikt worden, als ze
onder toezicht staan of m.b.t.
het veilige gebruik van het productie geïnstrueerd werden en
de daaruit resulterende gevaren
verstaan. Kinderen mogen niet
met het product spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen zonder toezicht uitgevoerd
worden.
Een ander gebruik dan het in
deze handleiding beschreven
gebruik of een gebruik dat van
het hier beschreven gebruik afwijkt, geldt als niet-reglementair.
Als niet reglementair gebruik
geldt ook ieder direct commercieel of industrieel gebruik.
Attentie!
Ieder misbruik is verboden.
1.2 Algemene
veiligheidsinstructies
1.2.1 Gevaar door
ontoereikende
kwalificatie
De volgende werkzaamheden
mogen alleen vakmannen met
voldoende kwalificaties uitvoeren:
– Montage
– Demontage
– Installatie
74Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding 0020323621_00
– Ingebruikname
– Uitbedrijfname
– Storingen en problemen op-
lossen
▶ Ga te werk conform de actu-
ele stand der techniek.
Werkzaamheden en functies,
die alleen de installateur mag
uitvoeren resp. instellen, zijn
door het symboolaangeduid.
1.2.2 Gevaar door foute
bediening
Door foute bediening kunt u
zichzelf en anderen in gevaar
brengen en materiële schade
veroorzaken.
▶ Lees deze handleiding en
alle andere documenten die
van toepassing zijn zorgvuldig door, vooral het hoofdstuk
"Veiligheid" en de waarschuwingen.
▶ Voer als gebruiker alleen de
werkzaamheden uit waarover
deze gebruiksaanwijzing aanwijzingen geeft en niet met
1.3-Veiligheid/voorschriften
1.3.1 Gevaar voor materiële
schade door vorst
▶ Installeer het product niet in
ruimtes die aan vorst blootstaan.
1.3.2 Voorschriften
(richtlijnen, wetten,
normen)
▶ Neem de nationale voorschrif-
ten, normen, richtlijnen, verordeningen en wetten in acht.
het symboolzijn aangeduid.
0020323621_00 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding75
24 °C
18:0016:30
22:30
16 °C
21 °C
20:00
A
B
5
1
2
3
4
2Productbeschrijving
2.1 Welke terminologie wordt
gebruikt?
– Systeemthermostaat: in plaats van
VRT 380/2
– Afstandsbediening: in plaats van VR 92
en VR 92/2
2.2 Waar zorgt de
vorstbeveiligingsfunctie voor?
De vorstbeschermingsfunctie beschermt
de CV-installatie en de woning tegen
schade door bevriezing.
Bij buitentemperaturen
– die langer dan 4 uur onder 4 °C zijn
schakelt de systeemthermostaat de
warmteopwekker in en regelt de gewenste kamertemperatuur op minimaal
5 °C.
– boven 4 °C schakelt de systeemthermo-
staat de warmteopwekker niet in, maar
bewaakt de buitentemperatuur.
2.3 Wat betekenen de volgende
temperaturen?
Gewenste temperatuur is de tempera-
tuur, waarop de woonruimtes verwarmd
moeten worden.
Verlagingstemperatuur is de temperatuur, die buiten het tijdvenster niet mag
worden onderschreden in de woonruimtes.
Aanvoertemperatuur is de temperatuur,
waarmee het CV-water de warmteopwekker verlaat.
2.4 Wat is de zone?
Een gebouw kan in meerdere delen worden verdeeld, die zones worden genoemd.
Elke zone kan een andere eis aan de CVinstallatie hebben.
Voorbeelden voor de indeling in zones:
– In een huis zijn vloerverwarming (zone
1) en een radiatorsysteem (zone 2) aanwezig.
– In een huis zijn er meerdere zelfstan-
dige woonunits.. Elke woonunit krijgt
een eigen zone.
2.5 Wat is de circulatie?
Een aanvullende waterleiding wordt met
de warmwaterleiding verbonden en vormt
een circuit met de warmwaterboiler. Een
circulatiepomp zorgt voor een continu
rondlopen van warm water in het buisleidingsysteem, zodat ook bij tappunten die
zich verder weg bevinden direct warm water beschikbaar is.
2.6 Wat betekenen tijdvenster?
Bijvoorbeeld CV-bedrijf in modus : tijdgestuurd
AKlok
BTemperatuur
1Gewenste tem-
peratuur
2Verlagingstemp.
U kunt een dag in meerdere tijdvensters
(3) en (5) verdelen. Elk tijdvenster kan
voor een bepaalde periode staan. De tijdvensters mogen elkaar niet overlappen.
Elk tijdvenster kunt u aan een andere gewenste temperatuur (1) toewijzen.
Voorbeeld:
16.30 uur tot 18.00 uur; 21 °C
20.00 uur tot 22.30 uur; 24 °C
De systeemthermostaat regelt binnen de
tijdvensters de woonruimtes naar de gewenste temperatuur. In de tijden buiten de
3Tijdvenster 2
4buiten de tijdven-
sters
5Tijdvenster 1
76Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding 0020323621_00
tijdvensters (4) regelt de systeemthermo-
A
B
151050-5-10 -15 -20
20
30
40
50
60
70
80
90
1.2
1.5
1.822.533.54
0.8
1.0
0.4
0.2
0.1
0.6
A
B
CD
18
22
20
0.4
70
60
50
40
30
151050-5-10 -15 -20
ĬįŀĪ
ƀ
īĬƀ
ĬĪƀ
īīĺĭī
staat de woonruimtes naar de lager ingestelde verlagingstemperatuur (2).
2.7 Storing vermijden
▶ Zorg ervoor dat uw systeemthermostaat
niet wordt afgedekt door meubels, gordijnen of andere voorwerpen.
▶ As de systeemthermostaat in de woon-
ruimte is gemonteerd, opent u alle radiator-thermostaatkranen in deze ruimte
volledig.
2.8 Stooklijn instellen
ABuitentempera-
tuur °C
De afbeelding toont de mogelijke stooklijnen van 0,1 tot 4.0 voor een gewenste
kamertemperatuur van 20 °C. Als bijv. de
stooklijn 0.4 gekozen is, dan wordt bij een
buitentemperatuur van -15 °C op een aanvoertemperatuur van 40 °C geregeld.
BGewenste aan-
voertemperatuur
°C
ABuitentempera-
tuur °C
BGewenste aan-
voertemperatuur
C Gewenste ka-
mertemperatuur
°C
D As a
°C
Als de stooklijn 0.4 gekozen is en voor de
gewenste kamertemperatuur 21 °C opgegeven is, dan verschuift de stooklijn zoals op de afbeelding weergegeven. Bij de
45° hellende as a wordt de stooklijn parallel verschoven overeenkomstig de waarde
van de gewenste kamertemperatuur. Bij
een buitentemperatuur van −15 °C zorgt
de regeling voor een aanvoertemperatuur
van 45 °C.
2.9 Display, bedieningselementen
en symbolen
0020323621_00 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding77
– Door menustructuur navigeren
– Instelwaarde verlagen of verhogen
– Naar afzonderlijke getallen/letters
navigeren
– Help oproepen
– Tijdprogramma-assistent oproepen
Actieve bedieningselementen lichten
groen op.
1 xindrukken: u gaat naar de basisweergave.
2 xindrukken: u gaat naar het menu.
2.9.2 Symbolen
Tijdgestuurd verwarmen actief
Toetsenblokkering actief
Onderhoud nodig
Fout in de CV-installatie
Contact opnemen met installateur
78Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding 0020323621_00
2.10 Bedienings- en weergavefuncties
Aanwijzing
De in dit hoofdstuk beschreven functies zijn niet beschikbaar voor alle systeemconfiguraties.
Om het menu op te roepen drukt u 2 x op.
2.10.1 Menupunt REGELING
MENU → REGELING
→ Zone
→ Modus:→ Manueel→ Gewenste temperatuur: °C
Ononderbroken aanhouden van de gewenste temperatuur
→ Tijdgestuurd→ Weekplanner
→ Afkoeltemperatuur: °C
Weekplanner: tot 12 tijdvensters en gewenste temperaturen kunnen
per dag worden ingesteld
De installateur stelt het gedrag van de CV-installatie buiten de tijdvensters in de functie Nachtmodus: in.
In Nachtmodus: betekent:
– Eco: De verwarming is buiten de tijdvensters uitgeschakeld. De
vorstbeveiliging is geactiveerd.
– Normaal: De verlagingstemperatuur geldt buiten de tijdvensters.
Gewenste temperatuur: °C: geldt binnen de tijdvensters
Fabrieksinstelling: Afkoeltemperatuur: °C 15 °C→ Uit
Verwarming is uitgeschakeld, warm water is verder beschikbaar, vorstbeveiliging is geactiveerd
→ Naam zoneAf fabriek ingestelde naam Zone 1 wijzigen
→ Afwezigheid→ Alle: geldt voor alle zones in de opgegeven periode
→ Zone: geldt voor de geselecteerde zone in de opgegeven periode
CV-functie werkt gedurende deze tijd met de vastgelegde afkoeltemperatuur. Warmwaterfunctie en circulatie zijn uitgeschakeld.
Fabrieksinstelling: Afkoeltemperatuur: °C 15 °C
→ Warm water
→ Modus:→ Manueel→ Warmwatertemperatuur: °C
Ononderbroken aanhouden van de warmwatertemperatuur
→ Tijdgestuurd→ Weekplanner warm water
→ Warmwatertemperatuur: °C
→ Weekplanner circulatie
0020323621_00 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding79
MENU → REGELING
→ Modus:Weekplanner warm water: tot 3 tijdvensters kunnen per dag worden
→ Boost warm waterEenmalig verwarmen van het water in de boiler
→ StootventilerenCV-functie is gedurende 30 minuten uitgeschakeld.
→ Tijdprogramma-
assistent
→ Installatie uitInstallatie is uitgeschakeld. Vorstbeveiliging blijft geactiveerd.
ingesteld
Warmwatertemperatuur: °C: geldt binnen de tijdvensters
Buiten het tijdvenster is de warmwaterfunctie uitgeschakeld
Weekplanner circulatie: tot 3 tijdvensters kunnen per dag worden
ingesteld
Binnen de tijdvensters pompt de circulatiepomp warm water naar de
tappunten
Buiten de tijdvensters is de circulatiepomp uitgeschakeld
→ Uit
Het warm water-bedrijf is uitgeschakeld
Programmering van de wenstemperatuur voor maandag - vrijdag en
zaterdag - zondag; de programmering geldt voor de tijdgestuurde functies Verwarmen, Warm water en circulatie.
Overschrijft de weekplanner voor de functies Verwarmen, Warm wa-
ter en circulatie.
2.10.2 Menupunt INFORMATIE
MENU → INFORMATIE
→ Actuele temperaturen
→ Zone
→ Warmwatertemperatuur
→ Waterdruk: bar
→ Energiegegevens
→ Stroomverbruik→ Verwarmen
→ Warm water
→ Installatie
→ Brandstofverbruik→ Verwarmen
→ Warm water
→ Installatie
80Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding 0020323621_00
MENU → INFORMATIE
Waargave energieverbruik
De thermostaat toont op het display en in de bijkomend bruikbare app waarden over het energieverbruik.
De thermostaat geeft een inschatting van de waarden van de installatie weer. De waarden worden o.a. beïnvloed door:
– Installatie/uitvoering van de CV-installatie
– Gebruikersgedrag
– Seizoensgebonden omgevingsomstandigheden
– Toleranties en componenten
Externe componenten, zoals bijv. externe CV-pompen of kleppen en andere verbruikers en opwekkers in het huishouden blijven buiten beschouwing.
De afwijkingen tussen weergegeven en werkelijk energieverbruik kunnen aanzienlijk zijn.
De gegevens over het energieverbruik zijn niet geschikt om energieafrekeningen te maken of te
vergelijken.
Af te lezen zijn: Actuele maand, Laatste maand, Actueel jaar, Laatste jaar, Totaal
→ Brandertoestand:
→ BedieningselementenToelichting van de bedieningselementen
→ MenuvoorstellingToelichting van de menustructuur
→ Contactgegevens vakman
→ Serienummer
→ FouthistorieFouten zijn op tijd gesorteerd opgesomd
→ Installatieconfi-
guratie
→ Afwerklaagdro-
ging
→ Code veranderen
→ Taal, tijd, display
→ Taal:
→ Datum:Na stroomuitschakeling wordt de datum ca. 30 minuten bewaard.
→ Tijd:Na stroomuitschakeling wordt de tijd ca. 30 minuten bewaard.
→ Displayhelder-
heid:
→ Displayhelder-
heid in rust:
Toegang tot installateurniveau, fabrieksinstelling: 00
Qua tijd de volgende onderhoudsdatum van een aangesloten component invoeren, bijv. warmteopwekker
Functies (→ menupunt Installatieconfiguratie)
De functie Profiel afwerklaagdroging voor vers gelegde estrik in
overeenstemming met de bouwvoorschriften activeren.
De systeemthermostaat regelt de aanvoertemperatuur onafhankelijk
van de buitentemperatuur. Afwerklaagdroging instellen (→ menupunt
Installatieconfiguratie)
Helderheid bij actief gebruik.
Helderheid in rusttoestand.
0020323621_00 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding81
MENU → INSTELLINGEN
→ Zomertijd:→ Automatisch
→ Manueel
De wissel vindt plaats:
– in het laatste weekend in maart om 2:00 uur (zomertijd)
– in het laatste weekend in oktober om 3:00 uur (wintertijd)
→ Offset
→ Kamertempera-
tuur: K
→ Buitentempera-
tuur: K
→ Fabrieksinstellingen
Compensatie van het temperatuurverschil tussen de gemeten waarde
in de systeemthermostaat en de waarde van een referentiethermometer in de woonruimte.
Compensatie van het temperatuurverschil tussen de gemeten waarde
in de buitentemperatuursensor en de waarde van een referentiethermometer in de buitenlucht.
De systeemthermostaat zet alle instellingen terug naar de fabrieksinstelling en roept de installatieassistent op.
De installatieassistent mag alleen worden uitgevoerd door de installateur.
2.10.4Menupunt Installatieconfiguratie
MENU → INSTELLINGEN → Installateursniveau → Installatieconfiguratie
→ Installatie
→ Waterdruk: bar
→ eBUS-componen-
ten
→ Adaptieve stooklijn Automatische fijne afstelling van de stooklijn. Voorwaarde:
→ Regeling:Kamertemp.De regeling vindt plaats via de Die kamertempera-
→ BT doorverwar-
men:
Voorverwarmen gew.
temp.:
Lijst van de eBUS-componenten met softwareversie
– De passende stooklijn voor het gebouw is ingesteld in de functie
Stooklijn:.
– Aan de systeemthermostaat resp. afstandsbediening is de juiste
zone in de functie Zonetoewijzing: toegewezen.
– In de functie Binnentemp.comp.: is Uitgebreid geselecteerd.
tuur.
Weersafh.De regeling volgt via de buitentemperatuur, zodra
een buitentemperatuursensor wordt aangesloten.
Wanneer de buitentemperatuur de ingestelde temperatuurwaarde
onderschrijdt, wordt buiten het tijdvenster met behulp van de Stook-lijn: op een kamertemperatuur van 20 °C geregeld.
AT ≤ ingestelde temperatuurwaarde: geen nachtverlaging of totale
uitschakeling
Fabrieksinstelling: Uit
Hier kunt u de gewenste temperatuur voor de voorverwarmingstijd
kiezen, om de CV voor de eerste keer starten van het verwarmingsprogramma te activeren. Het doel is, de kamertemperatuur op het
gewenste tijdstip te bereiken. Het systeem berekent automatisch de
benodigde voorlooptijd (max. 4 uur) op basis van de ervaringen tot
nu toe, de actuele kamertemperatuur en de resterende tijd tot de
wisseling van het programma.
Fabrieksinstelling: Uit
82Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding 0020323621_00
MENU → INSTELLINGEN → Installateursniveau → Installatieconfiguratie
→ Warmteopwekker 1
→ Status:
→ Actuele aanvoertemperatuur: °C
→ Circuit 1
→ Status:
→ Gew. aanvoertemperatuur: °C
→ BT-uitschakel-
grens: °C
→ Stooklijn:De stooklijn (→ hoofdstuk Productbeschrijving) is de afhankelijkheid
→ Min. gew. aanvoer-
temp.: °C
→ Max. gew. aanvoertemp.: °C
→ Nachtmodus:
Het gedrag is voor elk verwarmingscircuit afzonderlijk instelbaar.
→ Binnentemp.comp.:
Bovengrens voor de buitentemperatuur invoeren. Als de buitentemperatuur boven de ingestelde waarde stijgt, deactiveert de systeemthermostaat het CV-bedrijf.
van de aanvoertemperatuur van de buitentemperatuur voor de gewenste temperatuur (gewenste kamertemperatuur).
Ondergrens voor de gewenste aanvoertemperatuur invoeren. De
systeemthermostaat vergelijkt de ingestelde waarde met de berekende gewenste aanvoertemperatuur en regelt naar de hogere
waarde.
Bovengrens voor de gewenste aanvoertemperatuur invoeren. De
systeemthermostaat vergelijkt de ingestelde waarde met de berekende gewenste aanvoertemperatuur en regelt naar de lagere
waarde.
→ EcoDe verwarmingsfunctie is uitgeschakeld en de
vorstbeveiligingsfunctie is actief.
Bij buitentemperaturen die langer dan 4 uur onder 4 °C zijn schakelt de systeemthermostaat de
warmteopwekker in en regelt naar de Afkoeltem-peratuur: °C. Bij een buitentemperatuur boven 4
°C schakelt de systeemthermostaat de warmteopwekker uit. De bewaking van de buitentemperatuur
blijft actief.
Gedrag van het CV-circuit buiten het tijdvenster.
Voorwaarde:
– In de functie Verwarmen → Modus: is Tijdge-
stuurd geactiveerd.
– In de functie Binnentemp.comp.: is Actief of
Inactief geactiveerd.
Als Uitgebreid in de Binnentemp.comp.: is geactiveerd, regelt de systeemthermostaat onafhankelijk van de buitentemperatuur naar de gewenste kamertemperatuur 5 °C.
→ NormaalDe verwarmingsfunctie is ingeschakeld. De sys-
teemthermostaat regelt naar de Afkoeltempera-tuur: °C.
Voorwaarde: in de functie Verwarmen → Modus:
is Tijdgestuurd geactiveerd.
→ Inactief
0020323621_00 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding83
MENU → INSTELLINGEN → Installateursniveau → Installatieconfiguratie
→ ActiefAanpassing van de aanvoertemperatuur afhankelijk
→ UitgebreidAanpassing van de aanvoertemperatuur afhanke-
De ingebouwde temperatuursensor meet de actuele kamertemperatuur. De systeemthermo-
staat berekent een nieuwe gewenste kamertemperatuur, die voor de aanpassing van de aan-
– Nieuwe gewenste kamertemperatuur = ingestelde gewenste kamertemperatuur + verschil
Voorwaarde: De systeemthermostaat resp. de afstandsbediening is in de functie Zonetoewij-
zing: aan de zone toegewezen, waarin de thermostaat resp. de afstandsbediening is geïn-
stalleerd.
De functie Binnentemp.comp.: is buiten werking, als Geen toek. in de functie Zonetoewij-
zing: is geactiveerd.
→ Zone
→ Zone geactiveerd:Deactiveren van niet-benodigde zones. Alle aanwezige zones ver-
→ Zonetoewijzing:Systeemthermostaat resp. afstandsbediening aan de geselecteerde
→ Status zoneklep:
→ Warm water
→ Boiler:Bij aanwezige warmwaterboiler moet de instelling Actief worden
→ Gew. aanvoertemperatuur: °C
→ Circulatiepomp:
→ Legio.bescherm.
dag:
→ Legio.besch. tijd:Vastleggen op welk tijdstip de legionellabescherming moet worden
schijnen op het display.
zone toewijzen. De systeemthermostaat resp. de afstandsbediening
moet in de geselecteerde zone zijn geïnstalleerd. De regeling gebruikt bovendien de kamertemperatuursensor van het toegewezen
toestel. De afstandsbediening gebruikt alle waarden van de toegewezen zone. Wanneer u de systeemthermostaat resp. de afstandsbediening niet aan een zone heeft toegekend, is de functie Binnen-temp.comp.: zonder werking.
geselecteerd.
Vastleggen op welke dagen de legionellabescherming moet worden
uitgevoerd. Op deze dagen wordt de watertemperatuur boven 60 °C
verhoogd. De circulatiepomp wordt ingeschakeld. De functie eindigt
uiterlijk na 120 minuten.
Bij geactiveerde functie Afwezigheid wordt de legionellabescherming niet uitgevoerd. Zodra de functie Afwezigheid is beëindigd
wordt de legionellabescherming uitgevoerd.
uitgevoerd.
van de actuele kamertemperatuur.
lijk van de actuele kamertemperatuur. De systeemthermostaat activeert/deactiveert aanvullend de
zone.
– De zone wordt gedeactiveerd: actuele kamer-
temperatuur > ingestelde kamertemperatuur +
2/16 K
– De zone wordt geactiveerd: actuele kamertem-
peratuur < ingestelde kamertemperatuur - 3/16
K
84Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding 0020323621_00
MENU → INSTELLINGEN → Installateursniveau → Installatieconfiguratie
→ Hysterese boilerla-
ding: K
→ Offset boilerlading:KGewenste temperatuur + offset = aanvoertemperatuur voor de
→ Max. boilerlaadtijd: Instellen van de maximale tijd, waarmee de warmwaterboiler onon-
→ Blokkertijd boilerla-
ding: min
→ Profiel afwerklaagdroging
De boilerlading start, zodra de boilertemperatuur < gewenste temperatuur - hysteresewaarde is.
warmwaterboiler.
derbroken wordt geladen. Als de maximale tijd of gewenste temperatuur wordt bereikt, geeft de systeemthermostaat de verwarmingsfunctie vrij. De instelling Uit betekent: geen beperking van de boilerlaadtijd.
Instellen van de periode waarin de boilerlading na afloop van de
max. boilerlaadtijd wordt geblokkeerd. In de geblokkeerde tijd geeft
de systeemthermostaat de verwarmingsfunctie vrij.
Instellen van de gewenste aanvoertemperatuur per dag in overeenstemming met de bouwvoorschriften
0020323621_00 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding85
3
-- Elektrische installatie,
montage
De elektrische installatie mag alleen door
een elektromonteur worden uitgevoerd.
De CV-installatie moet buiten gebruik worden genomen, voordat werkzaamheden
aan de installatie uitgevoerd worden.
3.1 Keuze van de leidingen
Doorsnede leiding
eBUS-leiding (soepel, flexibel van koper)
eBUS-leiding (massief, van koper)
Sensorleiding (soepel, flexibel van koper)
Sensorleiding (massief van koper)
Leidinglengte
Voelerbedrading
Busbedrading
0,75 … 1,5 mm²
1,0 … 1,5 mm²
0,75 … 1,5 mm²
1,0 … 1,5 mm²
≤ 50 m
≤ 125 m
86Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding 0020323621_00
3.2 Systeemthermostaat monteren
Ø6
1,3-1,5 m
Ø6
1.
≤25 mm
A
B
C
2.
0020323621_00 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding87
A
B
3.
88Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding 0020323621_00
4-- Ingebruikneming
4.1 Voorwaarden voor de
ingebruikname
– De montage en elektrische installatie
van systeemthermostaat en eventueel
buitentemperatuursensor is afgesloten.
– De ingebruikneming van alle systeem-
componenten (behalve systeemthermostaat) is afgesloten.
4.2 Installatieassistent doorlopen
In de installatieassistent bevinden zich bij
de opvraag Taal:.
De installatiewizard van de systeemthermostaat leidt u door een lijst van functies.
Bij elke functie kiest u de instelwaarde die
bij de geïnstalleerde CV-installatie past.
4.2.1 Installatieassistent afsluiten
Nadat u de installatiewizard doorlopen
hebt, verschijnt op het display: Kies de
volgende stap.
Installatieconfiguratie: de installatiewi-
zard wisselt naar de systeemconfiguratie van het installateurniveau, waarin u de
CV-installatie verder kunt optimaliseren.
Installatiestart: de installatiewizard wisselt naar de basisweergave en de CV-installatie werkt met de ingestelde waarden.
4.3 Instellingen later wijzigen
Alle instellingen die u via de installatieassistent ingevoerd hebt, kunt u later via het
bedieningsniveau van de gebruiker of het
installateurniveau wijzigen.
5Fout- en
onderhoudsmeldingen
5.1 Foutmelding
Op het display verschijntmet de
tekst van de foutmelding.
Foutmeldingen vindt u onder: MENU →
INSTELLINGEN → Installateursniveau →
Fouthistorie
Fouten oplossen (→ bijlage)
5.2 Onderhoudsmelding
Op het display verschijntmet de tekst
van de onderhoudsmelding.
Onderhoudsmelding (→ bijlage)
6Informatie over het product
6.1 Aanvullend geldende
documenten in acht nemen
en bewaren
▶ Neem alle voor u bestemde handleidin-
gen in acht die bij de componenten van
de installatie meegeleverd zijn.
▶ Bewaar als gebruiker deze handleiding
alsook alle documenten die van toepassing zijn voor het verdere gebruik.
6.2 Geldigheid van de handleiding
Deze handleiding geldt uitsluitend voor:
– 0020260943
6.3 Typeplaatje
Het typeplaatje bevindt zich aan de achterkant van het product.
Gegevens op het
typeplaatje
Serienummervoor de identificatie,
sensoHOMEProductbenaming
VOntwerpspanning
Betekenis
7e tot 16e cijfer =
artikelnummer van
het product
0020323621_00 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding89
Gegevens op het
typeplaatje
mANominale stroom
Betekenis
Handleiding lezen
6.4 Serienummer
Het serienummer kunt u onder MENU →
INFORMATIE → Serienummer oproepen.
Het 10-cijferige artikelnummer staat op de
tweede regel.
6.5 CE-markering
Met de CE-markering wordt aangegeven
dat de producten conform de conformiteitsverklaring aan de fundamentele eisen
van de desbetreffende richtlijnen voldoen:.
De conformiteitsverklaring kan bij de fabrikant geraadpleegd worden.
6.6 Garantie en klantendienst
6.6.1 Garantie
Informatie over de fabrieksgarantie vindt u
in de Country specifics.
6.6.2 Serviceteam
De contactgegevens van onze klantenservice vindt u aan de achterkant of op onze
website.
6.7 Recycling en afvoer
▶ Laat de verpakking door de installateur
afvoeren die het product geïnstalleerd
heeft.
Als het product met dit teken is aan-
geduid:
▶ Gooi het product in dat geval niet met
het huisvuil weg.
▶ Geeft het product in plaats daarvan af
bij een inzamelpunt voor oude elektrische of elektronische apparaten.
Als het product batterijen bevat die
met dit teken gekenmerkt zijn, kunnen de
batterijen substanties bevatten die schadelijk zijn voor gezondheid en milieu.
▶ Breng de batterijen in dat geval naar
een inzamelpunt voor batterijen.
-- Verpakking
▶ Voer de verpakking reglementair af.
▶ Neem alle relevante voorschriften in
acht.
6.8 Productgegevens conform
EU-verordening nr. 811/2013,
812/2013
De seizoensafhankelijke kamerverwarmingsefficiëntie bevat bij toestellen met
geïntegreerde, weersgeleide thermostaten
inclusief activeerbare kamerthermostaatfunctie altijd de correctiefactor van de thermostaattechnologieklassie VI. Een afwijking van de seizoensafhankelijke kamerverwarmingsefficiëntie is bij deactiving van
deze functie mogelijk.
Klasse van de thermostaat
Bijdrage aan de seizoens-
0020323621_00 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding95
Country specifics
1BE, Belgium
1.1 Werksgarantie
Die N.V. VAILLANT gewährleistet eine
Garantie von 2 Jahren auf alle Materialund Konstruktionsfehler ihrer Produkte ab
dem Rechnungsdatum.
Die Garantie wird nur gewährt, wenn folgende Voraussetzungen erfüllt sind:
1.Das Gerät muss von einem qualifizierten Fachmann installiert worden sein.
Dieser ist dafür verantwortlich, dass
alle geltenden Normen und Richtlinien
bei der Installation beachtet wurden.
2.Während der Garantiezeit ist nur der
Vaillant Werkskundendienst autorisiert, Reparaturen oder Veränderungen am Gerät vorzunehmen. Die
Werksgarantie erlischt, wenn in das
Gerät Teile eingebaut werden, die
nicht von Vaillant zugelassen sind.
3.Damit die Garantie wirksam werden
kann, muss die Garantiekarte vollständig und ordnungsgemäß ausgefüllt, unterschrieben und ausreichend
frankiert spätestens fünfzehn Tage
nach der Installation an uns zurückgeschickt werden.
Während der Garantiezeit an dem Gerät
festgestellte Material- oder Fabrikationsfehler werden von unserem Werkskundendienst kostenlos behoben. Für Fehler,
die nicht auf den genannten Ursachen
beruhen, z. B. Fehler aufgrund unsachgemäßer Installation oder vorschriftswidriger Behandlung, bei Verstoß gegen die
geltenden Normen und Richtlinien zur
Installation, zum Aufstellraum oder zur
Belüftung, bei Überlastung, Frosteinwirkung oder normalem Verschleiß oder bei
Gewalteinwirkung übernehmen wir keine
Haftung. Wenn eine Rechnung gemäß
den allgemeinen Bedingungen des Werkvertrags ausgestellt wird, wird diese ohne
vorherige schriftliche Vereinbarung mit
Dritten (z. B. Eigentümer, Vermieter, Verwalter etc.) an den Auftraggeber oder/und
den Benutzer der Anlage gerichtet; dieser
übernimmt die Zahlungsverpflichtung. Der
Rechnungsbetrag ist dem Techniker des
Werkskundendienstes, der die Leistung
erbracht hat, zu erstatten. Die Reparatur
oder der Austausch von Teilen während
der Garantie verlängert die Garantiezeit
nicht. Nicht umfasst von der Werksgarantie sind Ansprüche, die über die kostenlose Fehlerbeseitigung hinausgehen, wie
z. B. Ansprüche auf Schadenersatz. Gerichtsstand ist der Sitz unseres Unternehmens. Um alle Funktionen des Vaillant
Geräts auf Dauer sicherzustellen und um
den zugelassenen Serienzustand nicht zu
verändern, dürfen bei Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten nur Original Vaillant
Ersatzteile verwendet werden!
1.2 Kundendienst
Kontaktdaten für unseren Kundendienst finden Sie unter der auf der Rückseite angegebenen Adresse oder unter
www.vaillant.be.
1.3 Conditions de garantie
La période de garantie des produits
Vaillant s’élève à 2 ans minimum contre
tous les défauts de matériaux et les défauts de construction à partir de la date de
facturation. La garantie est d’application
pour autant que les conditions suivantes
soient remplies:
1.L’appareil doit être installé par un professionnel qualifié qui, sous son entière responsabilité, aura veillé à respecter les normes et réglementations
en vigueur pour son installation.
2.Seuls les techniciens d’usine Vaillant
sont habilités à effectuer les réparations ou les modifications apportées à
un appareil au cours de la période de
garantie afin que celle-ci reste d’application. Si d’aventure une pièce non
d’origine devait être montée dans un
96Country specifics 0020323621_00
de nos appareils, la garantie Vaillant
se verait automatiquement annulée.
3.Afin que la garantie puisse prendre effet, la fiche de garantie dûment complète, signée et affranchie doit nous
être retournée au plus tard quinze
jours après l’installation!
La garantie n’est pas d’application si le
mauvais fonctionnement de l’appareil serait provoqué par un mauvais réglage, par
l’utilisation d’une énergie non adéquate,
par une installation mal conçue ou défectueuse, par le non-respect des instructions de montage jointes à l’appareil, par
une infraction aux normes relatives aux
directives d’installation, de types de locaux ou de ventilation, par négligence, par
surcharge, par les conséquences du gel
ou de toute usure normale ou pour tout
acte dit de force majeure. Dans tel cas, il y
aura facturation de nos prestations et des
pièces fournies. Toute facturation établie
selon les conditions générales du service
d’entretien est toujours adressée à la personne qui a demandé l’intervention ou/et
à la personne chez qui le travail a été effectué sauf accord au préalable et par
écrit d’un tiers (par ex. locataire, propriétaire, syndic...) qui accepte explicitement
de prendre cette facture à sa charge. Le
montant de la facture devra être acquitté
au grand comptant au technicien d’usine
qui aura effectué la prestation. La mise en
application de la garantie exclut tout paiement de dommages et intérêts pour tout
préjudice généralement quelconque. Pour
tout litige, sont seuls compétents les tribunaux du district du siège social de notre
société. Pour garantir le bon fonctionnement des appareils Vaillant sur long terme,
et pour ne pas changer la situation autorisée, il faut utiliser lors d’entretiens et dépannages uniquement des pièces détachées de la marque Vaillant.
1.4 Service après-vente
Les coordonnées de notre service aprèsvente sont indiquées au verso ou sur le
site www.vaillant.be.
1.5 Fabrieksgarantie
De producten van de NV Vaillant zijn gewaarborgd tegen alle materiaal- en constructiefouten voor een periode van twee
jaar vanaf de datum vermeld op de aankoopfactuur die u heel nauwkeurig dient bij
te houden. De waarborg geldt alleen onder
de volgende voorwaarden:
1.Het toestel moet door een erkend gekwalificeerd vakman geplaatst worden die er, onder zijn volledige verantwoordelijkheid, op zal letten dat de
normen en installatievoorschriften nageleefd worden.
2.Het is enkel aan de technici van de
Vaillant fabriek toegelaten om herstellingen of wijzigingen aan het toestel
onder garantie uit te voeren, opdat de
waarborg van toepassing zou blijven.
De originele onderdelen moeten in het
Vaillant toestel gemonteerd zijn, zoniet wordt de waarborg geannuleerd.
3.Teneinde de waarborg te laten gelden, moet u ons de garantiekaart volledig ingevuld, ondertekend en gefrankeerd terugzenden binnen de
veertien dagen na de installatie!
De waarborg wordt niet toegekend indien
de slechte werking van het toestel het gevolg is van een slechte regeling, door het
gebruik van een niet overeenkomstige
energie, een verkeerde of gebrekkige installatie, de niet-naleving van de gebruiksaanwijzing die bij het toestel gevoegd is,
door het niet opvolgen van de normen
betreffende de installatievoorschriften,
het type lokaal of verluchting, verwaarlozing, overbelasting, bevriezing, elke normale slijtage of elke handeling van overmacht. In dit geval zullen onze prestaties en de geleverde onderdelen aangerekend worden. Bij facturatie, opgesteld
0020323621_00 Country specifics97
volgens de algemene voorwaarden van
de na-verkoop-dienst, wordt deze steeds
opgemaakt op de naam van de persoon
die de oproep heeft verricht en/of de naam
van de persoon bij wie het werk is uitgevoerd, behoudens voorafgaand schriftelijk
akkoord van een derde persoon (bv. huurder, eigenaar, syndic, enz.) die deze factuur uitdrukkelijk ten zijne laste neemt. Het
factuurbedrag zal contant betaald moeten
worden aan de fabriekstechnicus die het
werk heeft uitgevoerd. Het herstellen of
vervangen van onderdelen tijdens de garantieperiode heeft geen verlenging van de
waarborg tot gevolg. De toekenning van
garantie sluit elke betaling van schadevergoeding uit en dit tot voor om het even
welke reden ze ook gevraagd wordt. Voor
elk geschil, zijn enkel de Tribunalen van
het district waar de hoofdzetel van de vennootschap gevestigd is, bevoegd. Om alle
functies van het Vaillant toestel op termijn
vast te stellen en om de toegelaten toestand niet te veranderen, mogen bij onderhoud en herstellingen enkel nog originele
Vaillant onderdelen gebruikt worden.
1.6 Klantendienst
Contactgegevens over ons serviceteam
vindt u op het aan de achterkant opgegeven adres of www.vaillant.be.
2CH, Switzerland
2.1 Werksgarantie
Werksgarantie gewähren wir nur bei
Installation durch einen anerkannten
Fachhandwerksbetrieb. Dem Eigentümer
des Geräts räumen wir eine Werksgarantie entsprechend den landesspezifischen Vaillant Geschäftsbedingungen
und den entsprechend abgeschlossenen
Wartungsverträgen ein. Garantiearbeiten
werden grundsätzlich nur von unserem
Werkskundendienst ausgeführt.
2.2 Vaillant GmbH Kundendienst
Kontaktdaten für unseren Kundendienst finden Sie unter der auf der Rückseite angegebenen Adresse oder unter
www.vaillant.ch.
2.3 Garantie constructeur
Si vous souhaitez bénéficier de la garantie constructeur, l‘appareil doit impérativement avoir été installé par un installateur qualifié et agréé. Nous accordons une
garantie constructeur au propriétaire de
l‘appareil conformément aux conditions
générales de vente Vaillant locales et aux
contrats d‘entretien correspondants. Seul
notre service après-vente est habilité à
procéder à des travaux s‘inscrivant dans le
cadre de la garantie.
2.4 Vaillant Sàrl
Les coordonnées de notre service aprèsvente sont indiquées au verso ou sur le
site www.vaillant.ch.
2.5 Garanzia del costruttore
La garanzia del costruttore ha valore solo
se l‘installazione è stata effettuata da un
tecnico abilitato e qualificato ai sensi della
legge. L‘acquirente dell‘apparecchio può
avvalersi di una garanzia del costruttore
alle condizioni commerciali Vaillant specifiche del paese di vendita e in base ai contratti di manutenzione stipulati.
I lavori coperti da garanzia vengono effettuati, di regola, unicamente dal nostro servizio di assistenza.
2.6 Servizio di assistenza
Vaillant GmbH customer service
(→ Page 98)
98Country specifics 0020323621_00
3FR, France
3.1 Garantie
Dans l'intérêt des utilisateurs et eu égard
à la technicité de ses produits, Vaillant
recommande que leur installation, ainsi
que leur mise en service et leur entretien
le cas échéant, soient réalisés par des
professionnels qualifiés. En tout état de
cause, ces opérations doivent être réalisées en conformité avec les règles de l'art,
les normes en vigueur et les instructions
émises par Vaillant.
Les produits Vaillant bénéficient d’une
garantie commerciale accordée par le
constructeur. Sa durée et ses conditions
sont définies dans la Carte de Garantie livrée avec le produit et dont les dispositions s’appliquent prioritairement en cas
de contradiction avec tout autre document.
Cette garantie n’a pas pour effet d’exclure
l’application des garanties prévues par la
loi au bénéfice de l’acheteur du produit,
étant entendu que ces dernières ne s’appliquent pas lorsque la défaillance du produit trouve son origine dans une cause
étrangère, en ce compris notamment :
– défaut d’installation, de réglage, de mise
en service, d’entretien ou de maintenance, notamment lorsque ces opérations n'ont pas été réalisées par un
professionnel qualifié, dans le respect
des règles de l’art ou des recommandations émises par le fabricant (notamment dans la documentation technique
mise à disposition des utilisateurs ou
des professionnels) ;
– caractéristiques techniques du produit
inadaptées aux normes applicables
dans la région d’installation ;
– défaillance de l’installation ou des appa-
reils auxquels les produits Vaillant sont
raccordés ;
– dimensionnement du produit inapproprié
aux caractéristiques de l’installation ;
– conditions de transport ou de stockage
inappropriées ;
– usage anormal des produits ou des ins-
tallations auxquelles ils sont reliés ;
– dysfonctionnement d’une pièce de
rechange non commercialisée par le
constructeur ;
– environnement inapproprié au fonction-
nement normal des produits, en ce compris : caractéristiques de la tension d’alimentation électrique, nature ou pression de l’eau utilisée, embouage, gel, atmosphère corrosive, ventilation insuffisante, protections inadaptées, etc. ;
– Intervention d’un tiers ou cas de force
majeure tel que défini par la Loi et les
Tribunaux français.
3.2 Service après-vente
Les coordonnées de notre service aprèsvente sont indiquées au verso ou sur le
site www.vaillant.fr.
4IT, Italy
4.1 Condizioni di Garanzia
convenzionale
1.Vaillant garantisce la qualità, l’assenza di difetti e il regolare funzionamento dei propri prodotti, impegnandosi a eliminare ogni difetto originario
a titolo completamente gratuito nel periodo coperto dalla presente Garanzia.
2.La presente Garanzia è offerta per
l’acquisto dei prodotti nuovi e dura
DUE ANNI dalla data di acquisto del
prodotto da parte dell’utente finale.
3.La presente Garanzia opera esclusivamente per i prodotti Vaillant commercializzati e installati in Italia, Repubblica di San Marino, stato Città del
Vaticano e viene prestata da Vaillant, i
cui riferimenti sono indicati in calce,
attraverso la propria Rete di Assistenza Tecnica Ufficiale denominata
“Vaillant Service”.
4.Per far valere i diritti di cui alla presente Garanzia convenzionale l’utente
dovrà:
0020323621_00 Country specifics99
– far effettuare la Prima Accensione
Gratuita da un centro d’assistenza
Ufficiale per i seguenti prodotti: caldaie, termoregolazione, collettori
e bollitori solari, pompe di calore,
unità di ventilazione meccanica
controllata. All’atto della Prima Accensione il CAT provvederà a registrare sulla Cartolina di Garanzia la data di acquisto del prodotto
da parte dell’utente attestata da un
titolo di acquisto e dalla dichiarazione di conformità, incaricandosi di
consegnarla a Vaillant Group Italia
S.p.A.
– compilare la Cartolina di Garanzia
e spedirla direttamente a Vaillant
Group Italia S.p.A, per i seguenti
prodotti: scaldabagni e condizionatori. Per la validità della garanzia
farà fede il titolo di acquisto del prodotto e la dichiarazione di conformità rilasciata da una ditta abilitata
secondo le norme vigenti;
– richiedere in caso di difetto o gua-
sto l’intervento gratuito a domicilio
sul prodotto installato contattando il
Centro di Assistenza Ufficiale.
5.La Prima Accensione Gratuita del prodotto non costituisce in nessun caso
il collaudo dell’impianto e neppure sostituisce altre operazioni di installazione, verifica, controllo e manutenzione dovute e svolte sull’impianto da
soggetti abilitati a norma di Legge, le
quali, anche se richieste in occasione
della Prima Accensione Gratuita, dovranno essere concordate e prestate
separatamente dalla presente Garanzia. A titolo indicativo e non esaustivo,
per esempio: riempimento circuito riscaldamento, circuito solare, circuito
frigorifero, circuito soluzione salina,
analisi di combustione, prova tenuta
tubazione gas, prova di tiraggio della
canna fumaria, etc.
6.Vaillant si riserva di valutare e di offrire un rimedio di riparazione, o di so-
stituzione, tecnicamente idoneo a risolvere gli eventuali difetti del prodotto. In ogni caso la riparazione o la
sostituzione di pezzi del prodotto, o
se necessario l’eventuale sostituzione
del prodotto durante il periodo coperto
dalla presente Garanzia, non comportano un prolungamento del periodo di
Garanzia.
7.Sono esclusi dalla presente Garanzia altri prodotti presenti nell’impianto,
non inseriti in questa garanzia, e tutti
i difetti che risultano dovuti alle seguenti cause:
– manomissione o errata regolazione
del prodotto da parte dell’utente o
di terzi al di fuori della Rete di Assistenza Tecnica Vaillant Service,
– condizioni di utilizzo non previste
dalle istruzioni e avvertenze, precauzioni, raccomandazioni fornite
da Vaillant a corredo del prodotto e
degli obblighi di manutenzione imposti dalla legislazione vigente;
– condizioni di utilizzo e manuten-
zioni errate del prodotto e/o dell’impianto, tenuto conto di quanto indicato nelle istruzioni, avvertenze,
precauzioni, raccomandazioni,
– utilizzo di parti di ricambio non origi-
nali Vaillant,
– fenomeni non imputabili al prodotto
quali errato dimensionamento,
blocchi o malfunzionamenti delle
pompe e/o intasamenti dovuti a
sporcizia in genere presente nei
circuiti (es. di riscaldamento, sanitario, frigorifero ecc.),
– difettosità dell’impianto, errori di in-
stallazione o non conformità dell’impianto rispetto alle istruzioni (avvertenze, precauzioni, raccomandazioni) e alle leggi e ai regolamenti
e alle norme tecniche applicabili
(es. errata regolazione, alimentazione del prodotto con gas o tensione impropria, utilizzo al di fuori
del campo di omologazione del pro-
100Country specifics 0020323621_00
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.