Vaillant VRT 380 User guide

sensoHOME
VRT 380/2
de Betriebs- und
Installationsanleitung
fr Notice d’utilisation et
d’installation
it Istruzioni per l'uso e
l'installazione
nl Gebruiksaanwijzing en
installatiehandleiding
0020323621_00 - 14.12.2021
de Betriebs- und
Installationsanleitung
....................................................... 3
fr Notice d’utilisation et
d’installation .............................. 26
it Istruzioni per l'uso e
l'installazione ............................ 50
nl Gebruiksaanwijzing en
installatiehandleiding ............... 73
en Country specifics....................... 96
2

Betriebs- und Installationsanleitung

Inhalt
1 Sicherheit ..................................... 4
1.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung................................... 4
1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise .... 5
1.3 -- Sicherheit/Vorschriften........... 5
2 Produktbeschreibung.................. 6
2.1 Welche Nomenklatur wird
verwendet? .................................... 6
2.2 Was bewirkt die
Frostschutzfunktion?...................... 6
2.3 Was bedeuten die folgenden
Temperaturen? .............................. 6
2.4 Was ist eine Zone?........................ 6
2.5 Was ist die Zirkulation?.................. 6
2.6 Was bedeutet Zeitfenster?............. 6
2.7 Fehlfunktion vermeiden ................. 7
2.8 Heizkurve einstellen....................... 7
2.9 Display, Bedienelemente und
Symbole......................................... 7
2.10 Bedien- und Anzeigefunktionen..... 9
3 -- Elektroinstallation,
Montage ...................................... 16
3.1 Auswahl der Leitungen ................ 16
3.2 Systemregler montieren............... 17
6 Information zum Produkt .......... 19
6.1 Mitgeltende Unterlagen
beachten und aufbewahren ......... 19
6.2 Gültigkeit der Anleitung................ 19
6.3 Typenschild.................................. 19
6.4 Serialnummer .............................. 20
6.5 CE-Kennzeichnung...................... 20
6.6 Garantie und Kundendienst......... 20
6.7 Recycling und Entsorgung........... 20
6.8 Produktdaten gemäß der EU Verordnung Nr. 811/2013,
812/2013...................................... 20
6.9 Technische Daten -
Systemregler................................ 20
Anhang .................................................. 22
A Störungsbehebung,
Wartungsmeldung ..................... 22
A.1 Störungsbehebung ...................... 22
A.2 Wartungsmeldungen.................... 23
B -- Störungs-,
Fehlerbehebung,
Wartungsmeldung ..................... 23
B.1 Störungsbehebung ...................... 23
B.2 Fehlerbehebung........................... 24
B.3 Wartungsmeldungen.................... 24
Stichwortverzeichnis ........................... 25
4 -- Inbetriebnahme .................. 19
4.1 Voraussetzungen zur
Inbetriebnahme............................ 19
4.2 Installationsassistenten
durchlaufen.................................. 19
4.3 Einstellungen später ändern........ 19
5 Fehler- und
Wartungsmeldungen................. 19
5.1 Fehlermeldung............................. 19
5.2 Wartungsmeldung........................ 19
0020323621_00 Betriebs- und Installationsanleitung 3

1 Sicherheit

1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung

Bei unsachgemäßer oder nicht bestimmungsgemäßer Verwen­dung können Beeinträchtigun­gen des Produkts und anderer Sachwerte entstehen.
Das Produkt ist dafür vorgese­hen, eine Heizungsanlage mit Wärmeerzeugern des gleichen Herstellers mit eBUS-Schnitt­stelle zu regeln.
Der Raumtemperaturregler re­gelt abhängig vom installierten System:
HeizenWarmwasserbereitungZirkulation
Die bestimmungsgemäße Ver­wendung beinhaltet:
– das Beachten der beiliegen-
den Betriebs-, Installations­und Wartungsanleitungen des Produkts sowie aller weiteren Komponenten der Anlage
– die Installation und Montage
entsprechend der Produkt­und Systemzulassung
– die Einhaltung aller in den
Anleitungen aufgeführten In­spektions- und Wartungsbe­dingungen.
Dieses Produkt kann von Kin­dern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit ver­ringerten physischen, sensori­schen oder mentalen Fähigkei­ten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge­brauchs des Produktes unter­wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren ver­stehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf­sichtigung durchgeführt werden.
Eine andere Verwendung als die in der vorliegenden Anlei­tung beschriebene oder eine Verwendung, die über die hier beschriebene hinausgeht, gilt als nicht bestimmungsgemäß. Nicht bestimmungsgemäß ist auch jede unmittelbare kom­merzielle und industrielle Ver­wendung.
Achtung!
Jede missbräuchliche Verwen­dung ist untersagt.
Die bestimmungsgemäße Ver­wendung umfasst außerdem die Installation gemäß IP-Code.
4 Betriebs- und Installationsanleitung 0020323621_00

1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise

zu denen die vorliegende An­leitung anleitet und nicht mit
1.2.1 Gefahr
durch unzureichende Qualifikation
Folgende Arbeiten dürfen nur Fachhandwerker durchführen, die hinreichend dafür qualifiziert sind:
MontageDemontageInstallationInbetriebnahmeAußerbetriebnahmeStörungs- und Fehler-
behebung
Gehen Sie gemäß dem aktu-
ellen Stand der Technik vor.
Arbeiten und Funktionen, die nur der Fachhandwerker durch­führen bzw. einstellen darf, sind
durch das Symbol gekenn­zeichnet.
dem Symbol gekennzeich­net sind.
1.3 -­Sicherheit/Vorschriften
1.3.1 Risiko eines
Sachschadens durch Frost
Installieren Sie das Produkt
nicht in frostgefährdeten Räu­men.
1.3.2 Vorschriften (Richtlinien,
Gesetze, Normen)
Beachten Sie die nationalen
Vorschriften, Normen, Richt­linien, Verordnungen und Ge­setze.
1.2.2 Gefahr durch Fehlbedienung
Durch Fehlbedienung können Sie sich selbst und andere ge­fährden und Sachschäden ver­ursachen.
Lesen Sie die vorliegende An-
leitung und alle mitgeltenden Unterlagen sorgfältig durch, insb. das Kapitel „Sicherheit“ und die Warnhinweise.
Führen Sie als Betreiber nur
diejenigen Tätigkeiten durch,
0020323621_00 Betriebs- und Installationsanleitung 5
24 °C
18:0016:30
22:30
16 °C
21 °C
20:00
A
B
5
1
2
3
4

2 Produktbeschreibung

2.1 Welche Nomenklatur wird verwendet?

Systemregler: statt VRT 380/2Fernbedienung: statt VR 92 und
VR 92/2

2.2 Was bewirkt die Frostschutzfunktion?

Die Frostschutzfunktion schützt die Heizungsanlage und die Wohnung vor Frostschäden.
Bei Außentemperaturen – die länger als 4 Stunden unter 4 °C
sind, schaltet der Systemregler den Wärmeerzeuger ein und regelt die Raumsolltemperatur auf mindestens 5 °C.
– über 4°C schaltet der Systemregler den
Wärmeerzeuger nicht ein, überwacht aber die Außentemperatur.

2.3 Was bedeuten die folgenden Temperaturen?

Wunschtemperatur ist die Temperatur,
auf die die Wohnräume aufgeheizt werden sollen.
Absenktemperatur ist die Tempera­tur, die außerhalb der Zeitfenster in den Wohnräumen nicht unterschritten werden soll.
Vorlauftemperatur ist die Temperatur, mit der das Heizwasser den Wärmeerzeuger verlässt.

2.4 Was ist eine Zone?

Ein Gebäude kann in mehrere Bereiche eingeteilt werden, die Zonen genannt werden. Jede Zone kann eine andere An­forderung an die Heizungsanlage haben.
Beispiele für die Einteilung in Zonen: – In einem Haus sind eine Fußboden-
heizung (Zone 1) und ein Heizkörper­system (Zone 2) vorhanden.
– In einem Haus gibt es mehrere eigen-
ständige Wohneinheiten. Jede Wohn­einheit erhält eine eigene Zone.

2.5 Was ist die Zirkulation?

Eine zusätzliche Wasserleitung wird mit der Warmwasserleitung verbunden und bildet einen Kreislauf mit dem Warmwas­serspeicher. Eine Zirkulationspumpe sorgt für einen ständigen Umlauf von Warmwas­ser im Rohrleitungssystem, so dass auch bei weit entfernten Zapfstellen sofort war­mes Wasser zur Verfügung steht.

2.6 Was bedeutet Zeitfenster?

Beispiel Heizbetrieb im Modus: Zeitgesteu­ert
A Uhrzeit B Temperatur 1 Wunschtempera-
tur
2 Absenktempera-
tur
Sie können einen Tag in mehrere Zeit­fenster (3) und (5) aufteilen. Jedes Zeit­fenster kann einen individuellen Zeitraum umfassen. Die Zeitfenster dürfen sich nicht überlappen. Jedem Zeitfenster können Sie eine andere Wunschtemperatur (1) zuord­nen.
Beispiel: 16:30 bis 18:00 Uhr; 21 °C 20:00 bis 22:30 Uhr; 24 °C
3 Zeitfenster 2 4 außerhalb der
Zeitfenster
5 Zeitfenster 1
6 Betriebs- und Installationsanleitung 0020323621_00
Der Systemregler regelt innerhalb der
A
B
15 10 5 0 -5 -10 -15 -20
20
30
40
50
60
70
80
90
1.2
1.5
1.822.533.54
0.8
1.0
0.4
0.2
0.1
0.6
A
B
CD
18
22
20
0.4
70
60
50
40
30
15 10 5 0 -5 -10 -15 -20
ĬįŀĪ
ƀ
īĬƀ
ĬĪƀ
īīĺĭī
Zeitfenster die Wohnräume auf die Wunschtemperatur. In den Zeiten außer­halb der Zeitfenster (4) regelt der System­regler die Wohnräume auf die niedriger eingestellte Absenktemperatur (2).

2.7 Fehlfunktion vermeiden

Verdecken Sie den Systemregler nicht
durch Möbel, Vorhänge oder sonstige Gegenstände.
Wenn der Systemregler im Wohnraum
montiert ist, dann öffnen Sie alle Heiz­körper-Thermostatventile in diesem Raum vollständig.

2.8 Heizkurve einstellen

A Außentempera-
tur °C
B Vorlaufsolltem-
C Raumsolltempe-
ratur °C
D Achse a
peratur °C
Wenn die Heizkurve 0.4 ausgewählt und für die Raumsolltemperatur 21 °C vorge­geben ist, dann verschiebt sich die Heiz­kurve wie in der Abbildung dargestellt. An der um 45° geneigten Achse a wird die Heizkurve entsprechend dem Wert der Raumsolltemperatur parallel verschoben. Bei einer Außentemperatur von 15 °C sorgt die Regelung für eine Vorlauftempe­ratur von 45 °C.

2.9 Display, Bedienelemente und Symbole

A Außentempera-
tur °C
Die Abbildung zeigt die möglichen Heiz­kurven von 0,1 bis 4.0 für eine Raumsoll­temperatur 20 °C. Wenn z. B. die Heiz­kurve 0.4 ausgewählt ist, dann wird bei einer Außentemperatur von 15 °C auf eine Vorlauftemperatur von 40 °C geregelt.
0020323621_00 Betriebs- und Installationsanleitung 7
B Vorlaufsolltem-
peratur °C
2.9.1 Bedienelemente
Menü aufrufenZurück zum Hauptmenü
Auswahl/Änderung bestätigenEinstellwerte speichern
Eine Ebene zurückEingabe abbrechen
Durch Menüstruktur navigierenEinstellwert verringern oder erhö-
hen
– Zu einzelnen Zahlen/Buchstaben
navigieren
Hilfe aufrufenZeitprogrammassistent aufrufen
Aktive Bedienelemente leuchten grün.
1 x drücken: Sie gelangen in die Grundanzeige.
2 x drücken: Sie gelangen in das Menü.
2.9.2 Symbole
Zeitgesteuertes Heizen aktiv
Tastensperre aktiv
Wartung fällig
Fehler in der Heizungsanlage
Fachhandwerker kontaktieren
8 Betriebs- und Installationsanleitung 0020323621_00

2.10 Bedien- und Anzeigefunktionen

Hinweis
Die in diesem Kapitel beschriebenen Funktionen stehen nicht für alle System­konfigurationen zur Verfügung.
Um das Menü aufzurufen, drücken Sie 2 x .
2.10.1 Menüpunkt REGELUNG
MENÜ REGELUNG
Zone
Modus: Manuell Wunschtemperatur: °C
Ununterbrochenes Halten der Wunschtemperatur
Zeitgesteuert Wochenplaner
Absenktemperatur: °C
Wochenplaner: bis zu 12 Zeitfenster und Wunschtemperaturen sind pro Tag einstellbar Der Fachhandwerker stellt das Verhalten der Heizungsanlage außer­halb der Zeitfenster in der Funktion Absenkmodus: ein. Im Absenkmodus: bedeutet:
Eco: Die Heizung ist außerhalb der Zeitfernster ausgeschaltet. Der
Frostschutz ist aktiviert.
– Normal: Die Absenktemperatur gilt außerhalb der Zeitfenster. Wunschtemperatur: °C: gilt innerhalb der Zeitfenster
Werkseinstellung: Absenktemperatur: °C 15 °C Aus
Heizung ist ausgeschaltet, Warmwasser ist weiterhin verfügbar, Frost­schutz ist aktiviert
Name der Zone Werksseitig eingestellten Namen Zone 1 ändern
Abwesenheit Alle: gilt für alle Zonen im vorgegebenen Zeitraum
Zone: gilt für die ausgewählte Zone im vorgegebenen Zeitraum
Heizbetrieb läuft in dieser Zeit mit der festgelegten Absenktemperatur. Warmwasserbetrieb und Zirkulation sind ausgeschaltet. Werkseinstellung: Absenktemperatur: °C 15 °C
Warmwasser
Modus: Manuell Warmwassertemperatur: °C
Ununterbrochenes Halten der Warmwassertemperatur
Zeitgesteuert Wochenplaner Warmwasser
Warmwassertemperatur: °CWochenplaner Zirkulation
0020323621_00 Betriebs- und Installationsanleitung 9
MENÜ REGELUNG
Modus: Wochenplaner Warmwasser: bis zu 3 Zeitfenster sind pro Tag ein-
Warmwasser
schnell
Stoßlüften Heizbetrieb ist für 30 Minuten ausgeschaltet.Zeitprogrammas-
sistent
Anlage Aus Anlage ist ausgeschaltet. Frostschutz bleibt aktiviert.
stellbar Warmwassertemperatur: °C: gilt innerhalb der Zeitfenster Außerhalb der Zeitfenster ist der Warmwasserbetrieb ausgeschaltet Wochenplaner Zirkulation: bis zu 3 Zeitfenster sind pro Tag einstell­bar Innerhalb der Zeitfenster pumpt die Zirkulationspumpe warmes Wasser zu den Zapfstellen Außerhalb der Zeitfenster ist die Zirkulationspumpe ausgeschaltet
Aus
Warmwasserbetrieb ist ausgeschaltet Einmaliges Aufheizen des Wassers im Speicher
Programmierung der Wunschtemperatur für Montag - Freitag und Samstag - Sonntag; die Programmierung gilt für die zeitgesteuerten Funktionen Heizen, Warmwasser und Zirkulation. Überschreibt die Wochenplaner für die Funktionen Heizen, Warmwas-
ser und Zirkulation.
2.10.2 Menüpunkt INFORMATION
MENÜ INFORMATION
Aktuelle Temperaturen
Zone
WarmwassertemperaturWasserdruck: barEnergiedaten
Stromverbrauch Heizen
WarmwasserAnlage
Brennstoffverbrauch Heizen
WarmwasserAnlage
10 Betriebs- und Installationsanleitung 0020323621_00
MENÜ INFORMATION
Anzeige Energieverbrauch Der Regler zeigt im Display und in der zusätzlich anwendbaren App Werte zum Energiever­brauch an. Der Regler zeigt eine Abschätzung der Werte der Anlage an. Die Werte werden u. a. beeinflusst von:
Installation/Ausführung der HeizungsanlageNutzerverhaltenSaisonale UmweltbedingungenToleranzen und Komponenten
Externe Komponenten, wie z. B. externe Heizungspumpen oder Ventile, und andere Verbrau­cher und Erzeuger im Haushalt bleiben unberücksichtigt. Die Abweichungen zwischen angezeigtem und tatsächlichem Energieverbrauch können erheb­lich sein. Die Angaben zum Energieverbrauch sind nicht geeignet, Energieabrechnungen zu erstellen oder zu vergleichen. Ablesbar sind: Aktueller Monat, Letzter Monat, Aktuelles Jahr, Letztes Jahr, Gesamt
Brennerzustand:Bedienelemente Erläuterung der BedienelementeMenüvorstellung Erläuterung der MenüstrukturKontakt FachhandwerkerSerialnummer
2.10.3 Menüpunkt EINSTELLUNGEN
MENÜ EINSTELLUNGEN
FachhandwerkerebeneZugangscode
eingeben Kontakt Fach-
handwerker
Wartungsdatum: Zeitlich nächstliegendes Wartungsdatum einer angeschlossenen Kom-
Fehlerhistorie Fehler sind zeitlich sortiert aufgelistetAnlagenkonfigu-
ration Estrichtrock-
nung
Code ändern
Sprache, Uhrzeit, Display
Sprache:Datum: Nach Stromabschaltung bleibt das Datum ca. 30 Minuten erhalten.Uhrzeit: Nach Stromabschaltung bleibt die Uhrzeit ca. 30 Minuten erhalten.Displayhellig-
keit:
Zugang zur Fachhandwerkerebene, Werkseinstellung: 00
Kontaktdaten eintragen
ponente eintragen, z. B. Wärmeerzeuger
Funktionen (Menüpunkt Anlagenkonfiguration)
Die Funktion Estrichtrocknungsprofil für frisch verlegten Estrich ent­sprechend der Bauvorschriften aktivieren. Der Systemregler regelt die Vorlauftemperatur unabhängig von der Außentemperatur. Estrichtrocknung einstellen (Menüpunkt Anlagen- konfiguration)
Helligkeit bei aktiver Nutzung.
0020323621_00 Betriebs- und Installationsanleitung 11
MENÜ EINSTELLUNGEN
Displayhelligkeit
in Ruhe:
Sommerzeit: Automatisch
Der Wechsel findet statt:
am letzten Wochenende im März um 2:00 Uhr (Sommerzeit)
am letzten Wochenende im Oktober um 3:00 Uhr (Winterzeit)Korrekturwert
Raumtempera-
tur: K
Außentempera-
tur: K
Werkseinstellungen Der Systemregler setzt alle Einstellungen auf Werkseinstellung zurück
Helligkeit im Ruhezustand.
Manuell
Ausgleich der Temperaturdifferenz zwischen dem gemessenem Wert im Systemregler und dem Wert eines Referenzthermometer im Wohn­raum.
Ausgleich der Temperaturdifferenz zwischen dem gemessenem Wert im Außentemperatursensor und dem Wert eines Referenzthermometer im Freien.
und ruft den Installationsassistenten auf. Den Installationsassistenten darf nur der Fachhandwerker ausführen.
2.10.4 Menüpunkt Anlagenkonfiguration
MENÜ EINSTELLUNGEN Fachhandwerkerebene Anlagenkonfiguration
Anlage
Wasserdruck: bar
eBUS-Komponen-
ten
Adaptive Heiz-
kurve:
Regelung: Raumtem.gef Die Regelung erfolgt über die Raumtemperatur.
AT Durchheizen: Unterschreitet die Außentemperatur den eingestellten Temperatur-
Liste der eBUS-Komponenten und deren Softwareversion
Automatische Feinjustierung der Heizkurve. Voraussetzung: – Die passende Heizkurve für das Gebäude ist in der Funktion
Heizkurve: eingestellt.
– Dem Systemregler, bzw. der Fernbedienung ist die richtige Zone
in der Funktion Zonenzuordnung: zugeordnet.
In der Funktion Raumaufschaltung: ist Erweitert ausgewählt.
Witterung.gef Die Regelung erfolgt über die Außentemperatur,
sobald ein Außentemperatursensor angeschlossen wird.
wert, wird außerhalb der Zeitfenster mit Hilfe der Heizkurve: auf eine Raumtemperatur von20 °C geregelt. AT eingestellter Temperaturwert: keine Nachtabsenkung oder Totalabschaltung Werkseinstellung: Aus
12 Betriebs- und Installationsanleitung 0020323621_00
MENÜ EINSTELLUNGEN Fachhandwerkerebene Anlagenkonfiguration
Vorheizen Wunschtemp.:
Wärmeerzeuger 1
Status:Aktuelle Vorlauftemperatur: °C
Kreis 1
Status:Vorlaufsolltemperatur: °CAT-Abschaltgrenze:°CObergrenze für die Außentemperatur eingeben. Steigt die Außen-
Heizkurve: Die Heizkurve (Kapitel Produktbeschreibung) ist die Abhän-
Min. Vorlaufsoll-
temperatur: °C
Max. Vorlaufsoll­temperatur: °C
Absenkmodus:
Hier können Sie die Vorheizzeit Wunschtemperatur wählen, um die Heizung vor dem ersten Start des Heizprogramms zu aktivieren. Das Ziel ist, die Raumtemperatur zum gewünschten Zeitpunkt zu erreichen. Das System berechnet automatisch die benötigte Vor­laufzeit (max. 4 Std.) auf Grundlage bisheriger Erfahrungen, der ak­tuellen Raumtemperatur und der verbleibenden Zeit bis zum Pro­grammwechsel. Werkseinstellung: Aus
temperatur über den eingestellten Wert, deaktiviert der Systemreg­ler den Heizbetrieb.
gigkeit der Vorlauftemperatur von der Außentemperatur für die Wunschtemperatur (Raumsolltemperatur).
Untergrenze für die Vorlaufsolltemperatur eingeben. Der Systemreg­ler vergleicht den eingestellten Wert mit der berechneten Vorlauf­solltemperatur und regelt auf den größeren Wert.
Obergrenze für die Vorlaufsolltemperatur eingeben. Der Systemreg­ler vergleicht den eingestellten Wert mit der berechneten Vorlauf­solltemperatur und regelt auf den kleineren Wert.
Eco Die Heizfunktion ist ausgeschaltet und die Frost-
schutzfunktion ist aktiviert. Bei Außentemperaturen die länger als 4 Stunden unter 4 °C sind, schaltet der Systemregler den Wärmeerzeuger ein und regelt auf die Absenktem- peratur: °C. Bei einer Außentemperatur über 4 °C schaltet der Systemregler den Wärmeerzeuger aus. Die Überwachung der Außentemperatur bleibt aktiv. Verhalten des Heizkreises außerhalb der Zeit­fenster. Voraussetzung:
In der Funktion Heizen Modus: ist Zeitge-
steuert aktiviert.
– In der Funktion Raumaufschaltung: ist Aktiv
oder Inaktiv aktiviert.
Wenn Erweitert in der Raumaufschaltung: akti­viert ist, dann regelt der Systemregler unabhängig von der Außentemperatur auf die Raumsolltempe­ratur 5 °C.
0020323621_00 Betriebs- und Installationsanleitung 13
MENÜ EINSTELLUNGEN Fachhandwerkerebene Anlagenkonfiguration
Normal Die Heizfunktion ist eingeschaltet. Der Systemreg-
Das Verhalten ist für jeden Heizkreis separat einstellbar.
Raumaufschaltung:
InaktivAktiv Anpassung der Vorlauftemperatur in Abhängigkeit
Erweitert Anpassung der Vorlauftemperatur in Abhängigkeit
Der eingebaute Temperatursensor misst die aktuelle Raumtemperatur. Der Systemregler er-
rechnet eine neue Raumsolltemperatur, die zur Anpassung der Vorlauftemperatur herangezo-
gen wird.
Differenz = eingestellte Raumsolltemperatur - aktuelle Raumtemperatur
Neue Raumsolltemperatur = eingestellte Raumsolltemperatur + Differenz
Voraussetzung: Der Systemregler bzw. die Fernbedienung ist in der Funktion Zonenzuord-
nung: der Zone zugeordnet, in der der Systemregler bzw. die Fernbedienung installiert ist.
Die Funktion Raumaufschaltung: ist wirkungslos, wenn Keine Zuord. in der Funktion Zo-
nenzuordnung: aktiviert ist.
Zone
Zone aktiviert: Deaktivieren nicht benötigter Zonen. Alle vorhandenen Zonen er-
scheinen im Display.
Zonenzuordnung: Systemregler bzw. Fernbedienung der gewählten Zone zuordnen.
Der Systemregler bzw. die Fernbedienung muss in der gewählten Zone installiert sein. Die Regelung nutzt zusätzlich den Raumtem­peratursensor des zugeordneten Geräts. Die Fernbedienung nutzt alle Werte der zugeordneten Zone. Wenn Sie dem Systemregler bzw. der Fernbedienung keine Zone zuordnet haben, dann ist die Funktion Raumaufschaltung: wirkungslos.
Status Zonenventil:Warmwasser
Speicher: Bei vorhandenem Warmwasserspeicher muss die Einstellung Aktiv
gewählt werden.
Vorlaufsolltemperatur: °C
Zirkulationspumpe:
ler regelt auf die Absenktemperatur: °C. Voraussetzung: In der Funktion Heizen Modus: ist Zeitgesteuert aktiviert.
von der aktuellen Raumtemperatur.
von der aktuellen Raumtemperatur. Zusätzlich akti­viert/deaktiviert der Systemregler die Zone.
– Die Zone wird deaktiviert: aktuelle Raum-
temperatur > eingestellte Raumtemperatur + 2/16 K
– Zone wird aktiviert: aktuelle Raumtemperatur <
eingestellte Raumtemperatur - 3/16 K
14 Betriebs- und Installationsanleitung 0020323621_00
MENÜ EINSTELLUNGEN Fachhandwerkerebene Anlagenkonfiguration
Legio.schutz Tag: Festlegen an welchen Tagen der Legionellenschutz durchgeführt
Legio.schutz Uhr-
zeit: Hysterese Spei-
cherladung: K Offset Speicher-
ladung: K Max. Speicherlade-
zeit:
Sperrzeit Speicher­ladung: min
Estrichtrocknungs­profil
werden soll. An diesen Tagen wird die Wassertemperatur über 60 °C angehoben. Die Zirkulationspumpe wird eingeschaltet. Die Funkton endet spätestens nach 120 Minuten. Bei aktivierter Funktion Abwesenheit wird der Legionellenschutz nicht durchgeführt. Sobald die Funktion Abwesenheit beendet ist, wird der Legionellenschutz durchgeführt.
Festlegen zu welcher Uhrzeit der Legionellenschutz durchgeführt werden soll.
Die Speicherladung startet, sobald die Speichertemperatur < Wunschtemperatur - Hysteresewert ist.
Wunschtemperatur + Offset = Vorlauftemperatur für den Warmwas­serspeicher.
Einstellen der maximalen Zeit, mit der der Warmwasserspeicher un­unterbrochen geladen wird. Wenn die maximale Zeit oder die Soll­temperatur erreicht ist, gibt der Systemregler die Heizfunktion frei. Die Einstellung Aus bedeutet: keine Einschränkung der Speicherla­dezeit.
Einstellen des Zeitraums, in der die Speicherladung nach Ablauf der max. Speicherladezeit blockiert wird. In der blockierten Zeit gibt der Systemregler die Heizfunktion frei.
Einstellen der Vorlaufsolltemperatur pro Tag entsprechend den Bau­vorschriften
0020323621_00 Betriebs- und Installationsanleitung 15
3 -- Elektroinstallation,
Montage
Die Elektroinstallation darf nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden.
Die Heizungsanlage muss außer Betrieb genommen werden, bevor Arbeiten daran durchgeführt werden.

3.1 Auswahl der Leitungen Leitungsquerschnitt

eBUS-Leitung (fein­drähtig, flexibel aus Kupfer)
eBUS-Leitung (ein­drähtig aus Kupfer)
Fühlerleitung (fein­drähtig, flexibel aus Kupfer)
Fühlerleitung (ein­drähtig aus Kupfer)
Leitungslänge
Fühlerleitungen Busleitungen
0,75 … 1,5 mm²
1,0 … 1,5 mm²
0,75 … 1,5 mm²
1,0 … 1,5 mm²
50 m125 m
16 Betriebs- und Installationsanleitung 0020323621_00

3.2 Systemregler montieren

Ø6
1,3-1,5 m
Ø6
1.
≤25 mm
A
B
C
2.
0020323621_00 Betriebs- und Installationsanleitung 17
A
B
3.
18 Betriebs- und Installationsanleitung 0020323621_00

4 -- Inbetriebnahme

4.1 Voraussetzungen zur Inbetriebnahme

– Die Montage und Elektroinstallation vom
Systemregler und ggf. vom Außentem­peratursensor ist abgeschlossen.
– Die Inbetriebnahme aller Systemkompo-
nenten (außer Systemregler) ist abge­schlossen.

4.2 Installationsassistenten durchlaufen

Im Installationsassistenten befinden Sie sich bei der Abfrage Sprache:.
Der Installationsassistent des Systemreg­lers führt Sie durch eine Liste von Funk­tionen. Bei jeder Funktion wählen Sie den Einstellwert aus, der zu der installierten Heizungsanlage passt.
4.2.1 Installationsassistent abschließen
Nachdem Sie den Installationsassisten­ten durchlaufen haben, erscheint auf dem Display: Wählen Sie den nächsten
Schritt. Anlagenkonfiguration: Der Installations-
assistent wechselt in die Systemkonfigura­tion der Fachhandwerkerebene, in der Sie die Heizungsanlage weiter optimieren kön­nen.
Anlagenstart: Der Installationsassistent wechselt in die Grundanzeige und die Heizungsanlage arbeitet mit den einge­stellten Werten.

4.3 Einstellungen später ändern

Alle Einstellungen, die Sie über den Installationsassistenten vorgenommen haben, können Sie später über die Bedienebene des Betreibers oder die Fachhandwerkerebene ändern.
5 Fehler- und
Wartungsmeldungen

5.1 Fehlermeldung

Im Display erscheint mit dem Text der Fehlermeldung.
Fehlermeldungen finden Sie unter: MENÜ
EINSTELLUNGEN Fachhandwerker­ebene Fehlerhistorie
Fehlerbehebung (Anhang)

5.2 Wartungsmeldung

Im Display erscheint mit Text der War­tungsmeldung.
Wartungsmeldung (Anhang)

6 Information zum Produkt

6.1 Mitgeltende Unterlagen beachten und aufbewahren

Beachten Sie alle für Sie vorgesehenen
Anleitungen, die Komponenten der An­lage beiliegen.
Bewahren Sie als Betreiber diese Anlei-
tung sowie alle mitgeltenden Unterlagen zur weiteren Verwendung auf.

6.2 Gültigkeit der Anleitung

Diese Anleitung gilt ausschließlich für: – 0020260943

6.3 Typenschild

Das Typenschild befindet sich auf der Rückseite des Produkts.
Angabe auf dem Typenschild
Serialnummer zur Identifikation, 7.
sensoHOME Produktbezeichnung V Bemessungsspan-
mA Bemessungsstrom
Bedeutung
bis 16. Ziffer = Arti­kelnummer des Pro­dukts
nung
0020323621_00 Betriebs- und Installationsanleitung 19
Angabe auf dem Typenschild
Bedeutung
Anleitung lesen

6.4 Serialnummer

Die Serialnummer können Sie unter
MENÜ INFORMATION Serial­nummer aufrufen. Die 10-stellige Artikel-
nummer befindet sich in der zweiten Zeile.

6.5 CE-Kennzeichnung

Mit der CE-Kennzeichnung wird dokumen­tiert, dass die Produkte gemäß der Konfor­mitätserklärung die grundlegenden Anfor­derungen der einschlägigen Richtlinien er­füllen.
Die Konformitätserklärung kann beim Her­steller eingesehen werden.

6.6 Garantie und Kundendienst

6.6.1 Garantie
Informationen zur Herstellergarantie finden Sie in den Country specifics.
6.6.2 Kundendienst
Die Kontaktdaten unseres Kundendiensts finden Sie auf der Rückseite oder auf un­serer Website.
Wenn das Produkt Batterien enthält,
die mit diesem Zeichen gekennzeichnet sind, dann können die Batterien gesund­heits- und umweltschädliche Substanzen enthalten.
Entsorgen Sie die Batterien in diesem
Fall an einer Sammelstelle für Batterien.
-- Verpackung
Entsorgen Sie die Verpackung ord-
nungsgemäß.
Beachten Sie alle relevanten Vorschrif-
ten.

6.8 Produktdaten gemäß der EU Verordnung Nr. 811/2013, 812/2013

Die jahreszeitbedingte Raumheizungs-Ef­fizienz beinhaltet bei Geräten mit integrier­ten, witterungsgeführten Reglern inklusive aktivierbarer Raumthermostatfunktion im­mer den Korrekturfaktor der Reglertechno­logieklasse VI. Eine Abweichung der jah­reszeitbedingten Raumheizungs-Effizienz ist bei Deaktivierung dieser Funktion mög­lich.
Klasse des Temperaturreg­lers
Beitrag zur jahreszeitbeding­ten Raumheizungs-Energieef­fizienz ηs
V
3,0 %

6.7 Recycling und Entsorgung

Überlassen Sie die Entsorgung der
Verpackung dem Fachhandwerker, der das Produkt installiert hat.
Wenn das Produkt mit diesem Zei-
chen gekennzeichnet ist:
Entsorgen Sie das Produkt in diesem
Fall nicht über den Hausmüll.
Geben Sie stattdessen das Produkt an
einer Sammelstelle für Elektro- oder Elektronik-Altgeräte ab.
6.9 Technische Daten ­Systemregler
Bemessungsspannung
Bemessungsstoßspannung Verschmutzungsgrad Bemessungsstrom Querschnitt Anschlussleitun-
gen Schutzart Schutzklasse Temperatur für die Kugel-
druckprüfung
9 … 24 V
330 V 2 < 50 mA 0,75
… 1,5 mm² IP 20 III 75
20 Betriebs- und Installationsanleitung 0020323621_00
Max. zulässige Umgebungs­temperatur
akt. Raumluftfeuchte Wirkungsweise Höhe Breite Tiefe
0 … 60
35 … 95 % Typ 1 109 mm 175 mm 26 mm
0020323621_00 Betriebs- und Installationsanleitung 21
Anhang A Störungsbehebung, Wartungsmeldung
A.1 Störungsbehebung
Störung mögliche Ursache Maßnahme
Display bleibt dunkel Softwarefehler 1. Drücken Sie die Taste oben rechts auf
Keine Veränderungen in der Anzeige über die Bedienelemente möglich
Display: Tastensperre aktiviert, keine Ände­rung der Einstellungen und Werte möglich
Display: F. Fehler Heizgerät, im Display erscheint der konkrete Fehlercode, z.B. F.33 mit konkretem Heiz­gerät
Display: Die einge­stellte Sprache ver­stehen Sie nicht
Softwarefehler 1. Drücken Sie die Taste oben rechts auf
Tastensperre ist aktiv Drücken Sie die Taste oben rechts auf dem
Fehler Heizgerät 1. Entstören Sie das Heizgerät, indem Sie
Falsche Sprache ein­gestellt
dem Systemregler länger als 5 Sekunden, um einen Neustart zu erzwingen.
2. Schalten Sie den Netzschalter an allen Wärmeerzeugern für ca. 1 Minute aus und dann wieder ein.
3. Wenn die Fehlermeldung bestehen bleibt, dann benachrichtigen Sie den Fachhand­werker.
dem Systemregler länger als 5 Sekunden, um einen Neustart zu erzwingen.
2. Schalten Sie den Netzschalter an allen Wärmeerzeugern für ca. 1 Minute aus und dann wieder ein.
3. Wenn die Fehlermeldung bestehen bleibt, dann benachrichtigen Sie den Fachhand­werker.
Systemregler für ca. 1 Sekunden, um die Tastensperre zu deaktivieren.
erst Zurücksetzen und dann Ja wählen.
2. Wenn die Fehlermeldung bestehen bleibt, dann benachrichtigen Sie den Fachhand­werker.
1. Drücken Sie 2 x .
2. Wählen Sie den letzten Menüpunkt (
EINSTELLUNGEN) und bestätigen Sie
mit .
3. Wählen Sie unter EINSTELLUNGEN
den zweiten Menüpunkt und bestätigen
Sie mit .
4. Wählen Sie die Sprache aus, die Sie ver-
stehen und bestätigen Sie mit .
22 Betriebs- und Installationsanleitung 0020323621_00
A.2 Wartungsmeldungen
# Code/Be-
deutung
1 Wasser-
mangel: Folgen Sie den An­gaben im Wärme­erzeuger.
Beschreibung Wartungsarbeit Intervall
In der Heizungsanlage ist der Wasserdruck zu niedrig.
Das Befüllen mit Was­ser entnehmen Sie der Betriebsanleitung des jeweiligen Wärmeerzeugers
Siehe Betriebs­anleitung des Wärmeerzeugers

B -- Störungs-, Fehlerbehebung, Wartungsmeldung

B.1 Störungsbehebung
Störung mögliche Ursache Maßnahme
Display bleibt dunkel Softwarefehler 1. Drücken Sie die Taste oben rechts auf
keine Stromversor­gung am Wärme­erzeuger
Produkt ist defekt Tauschen Sie das Produkt aus.
Keine Veränderungen in der Anzeige über die Bedienelemente möglich
Wärmeerzeuger heizt bei erreichter Raum­temperatur weiter
Heizungsanlage bleibt im Warmwasserbe­trieb
Kein Wechsel in die Fachhandwerker­ebene möglich
Softwarefehler Schalten Sie den Netzschalter am Wärme-
Produkt ist defekt Tauschen Sie das Produkt aus. falscher Wert in der
Funktion Raumauf-
schaltung: oder Zo­nenzuordnung:
Wärmeerzeuger kann die max. Vorlaufsoll­temperatur nicht errei­chen
Code für Fachhand­werkerebene unbe­kannt
dem Systemregler länger als 5 Sekunden, um einen Neustart zu erzwingen.
2. Schalten Sie den Netzschalter am Wärmeerzeuger, der den Systemregler speist, aus und wieder ein.
Stellen Sie die Stromversorgung des
Wärmeerzeugers wieder her, die den Systemregler speist.
erzeuger, der den Systemregler speist, aus und wieder ein.
1. StellenSie in der Funktion Raumauf-
schaltung: den Wert Aktiv oder Erwei­tert ein.
2. Ordnen Sie in der Zone, in der der Sys­temregler installiert ist, in der Funktion Zonenzuordnung: die Adresse des Sys­temreglers zu.
Stellen Sie in der Funktion Max. Vorlauf-
solltemperatur: °C den Wert niedriger ein.
Setzen Sie den Systemregler auf die
Werkseinstellung zurück. Alle eingestellten Werte gehen verloren.
0020323621_00 Betriebs- und Installationsanleitung 23
B.2 Fehlerbehebung
Code/Bedeutung mögliche Ursache Maßnahme
Signal Außentempera­tursensor ungültig
Kommunikation Wärmeerzeuger 1 unterbrochen
Fernbedienung 1 fehlt Fehlende Fernbedie-
Signal Raumtempera­tursensor Regler un­gültig
Signal Raumtempera­tursensor Fernbedie­nung 1 ungültig
Zuordnung Fernbedie­nung 1 fehlt
Aktivierung einer Zone fehlt
Außentemperatursen­sor defekt
Kabel defekt Tauschen Sie das Kabel. Steckverbindung nicht
korrekt
Tauschen Sie den Außentemperatursensor
aus.
Prüfen Sie die Steckverbindung.
Schließen Sie die Fernbedienung an.
nung Raumtemperatursen-
sor defekt
Raumtemperatursen­sor defekt
Die Zuordnung der Fernbedienung 1 zur Zone fehlt.
Eine genutzte Zone ist noch nicht aktiviert.
Tauschen Sie den Regler aus.
Tauschen Sie die Fernbedienung aus.
Ordnen Sie der Fernbedienung in der
Funktion Zonenzuordnung: die korrekte Adresse zu.
Wählen Sie in der Funktion Zone aktiviert:
den Wert Ja aus.
B.3 Wartungsmeldungen
# Code/Be-
deutung
1 Wärme-
erzeuger 1 erfordert Wartung
2 Wasser-
mangel: Folgen Sie den An­gaben im Wärme­erzeuger.
3 Wartung
Wenden Sie sich an:
Beschreibung Wartungsarbeit Intervall
Für den Wärme­erzeuger stehen Wartungsarbeiten an.
In der Heizungsanlage ist der Wasserdruck zu niedrig.
Datum, wann die War­tung der Heizungs­anlage fällig ist.
Die Wartungsarbeiten entnehmen Sie der Betriebs- oder Installa­tionsanleitung des je­weiligen Wärmeerzeu­gers
Wassermangel: Befol­gen Sie die Angaben im Wärmeerzeuger
Führen Sie die erfor­derlichen Wartungs­arbeiten durch
Siehe Betriebs- oder Installationsanleitung des Wärmeerzeugers
Siehe Betriebs- oder Installationsanleitung des Wärmeerzeugers
Eingetragenes Datum im Regler
24 Betriebs- und Installationsanleitung 0020323621_00

Stichwortverzeichnis

A
Artikelnummer ........................................20
Artikelnummer ablesen........................... 20
B
Bedien- und Anzeigefunktionen ............... 9
Bedienelemente ....................................... 7
Bestimmungsgemäße Verwendung ......... 4
C
CE-Kennzeichnung ................................ 20
D
Display...................................................... 7
E
Entsorgung ............................................. 20
F
Fachhandwerker....................................... 5
Fehler .....................................................19
Fehlfunktion vermeiden............................ 7
Frost .........................................................5
H
Heizkurve einstellen ................................. 7
I
Installationsassistenten durchlaufen ...... 19
L
Leitungen, Auswahl ................................ 16
Leitungen, maximale Länge ................... 16
Leitungen, Mindestquerschnitt ............... 16
Q
Qualifikation.............................................. 5
R
Recycling................................................ 20
S
Serialnummer ......................................... 20
Serialnummer ablesen ........................... 20
U
Unterlagen.............................................. 19
V
Voraussetzungen zur Inbetriebnahme
der Heizungsanlage ............................... 19
Voraussetzungen, Inbebriebnahme ....... 19
Vorschriften ..............................................5
W
Wartung.................................................. 19
0020323621_00 Betriebs- und Installationsanleitung 25

Notice d’utilisation et d’installation

Sommaire
1 Sécurité....................................... 27
1.1 Utilisation conforme ..................... 27
1.2 Consignes de sécurité
générales ..................................... 28
1.3 -- Sécurité/prescriptions .......... 28
2 Description du produit .............. 29
2.1 Quelle est la nomenclature à
utiliser ? ....................................... 29
2.2 Quel est le rôle de la fonction
de protection contre le gel ? ........ 29
2.3 Quelles sont les définitions des
différentes températures ?........... 29
2.4 Qu’est-ce qu’une zone ?.............. 29
2.5 Qu’est-ce que la circulation ? ...... 29
2.6 Qu’est-ce qu’une plage horaire
?................................................... 29
2.7 Prévention des
dysfonctionnements..................... 30
2.8 Réglage de la courbe de
chauffage ..................................... 30
2.9 Écran, interface utilisateur et
symboles...................................... 31
2.10 Fonctions de commande et
d'affichage.................................... 32
3 -- Installation électrique,
montage...................................... 40
3.1 Sélection des conduites............... 40
3.2 Montage du boîtier de gestion ..... 41
5 Messages de défaut et de
maintenance............................... 43
5.1 Message d’erreur......................... 43
5.2 Message d’entretien .................... 43
6 Information sur le produit ......... 43
6.1 Respect et conservation des documents complémentaires
applicables................................... 43
6.2 Validité de la notice...................... 44
6.3 Plaque signalétique ..................... 44
6.4 Numéro de série .......................... 44
6.5 Marquage CE............................... 44
6.6 Garantie et service après-
vente ............................................ 44
6.7 Recyclage et mise au rebut ......... 44
6.8 Caractéristiques du produit conformément au règlement UE
nº 811/2013, 812/2013 ................ 45
6.9 Caractéristiques techniques -
boîtier de gestion ......................... 45
Annexe .................................................. 46
A Dépannage, message de
maintenance............................... 46
A.1 Dépannage .................................. 46
A.2 Messages de maintenance.......... 47
B -- Message d’anomalie,
dépannage, message de
maintenance............................... 47
B.1 Dépannage .................................. 47
B.2 Élimination des défauts................ 48
B.3 Messages de maintenance.......... 48
Index ...................................................... 49
4 -- Mise en fonctionnement .... 43
4.1 Conditions préalables à la mise
en service .................................... 43
4.2 Exécution du guide
d’installation ................................. 43
4.3 Modification ultérieure des
réglages ....................................... 43
26 Notice d’utilisation et d’installation 0020323621_00

1 Sécurité

1.1 Utilisation conforme

Toute utilisation incorrecte ou non conforme risque d’endom­mager le produit et d’autres biens matériels.
Ce produit a été spécialement prévu pour réguler une instal­lation de chauffage compor­tant des générateurs de cha­leur du même fabricant via une interface eBUS.
Le régulateur d’ambiance ré­gule les éléments suivants, en fonction de la configuration du système :
chauffageProduction d’eau chaude sa-
nitaire
– Circulation L’utilisation conforme de l’appa-
reil suppose : – le respect des notices d'uti-
lisation, d’installation et de maintenance du produit ainsi que des autres composants de l’installation
– une installation et un montage
conformes aux critères d’ho­mologation du produit et du système
– le respect de toutes les condi-
tions d’inspection et de main­tenance qui figurent dans les notices.
L’utilisation conforme de l’appa­reil suppose, en outre, une ins­tallation conforme au code IP.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans ainsi que des personnes qui ne sont pas en pleine pos­session de leurs capacités phy­siques, sensorielles ou men­tales, ou encore qui manquent d’expérience ou de connais­sances, à condition qu’elles aient été formées pour utili­ser le produit en toute sécu­rité, qu’elles comprennent les risques encourus ou qu’elles soient correctement encadrées. Les enfants ne doivent pas jouer avec ce produit. Le net­toyage et l’entretien courant du produit ne doivent surtout pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Toute utilisation autre que celle décrite dans la présente no­tice ou au-delà du cadre stipulé dans la notice sera considérée comme non conforme. Toute utilisation directement commer­ciale et industrielle sera égale­ment considérée comme non conforme.
Attention !
Toute utilisation abusive est interdite.
0020323621_00 Notice d’utilisation et d’installation 27

1.2 Consignes de sécurité générales

1.2.1 Danger en cas de
qualification insuffisante
Les opérations suivantes ne peuvent être effectuées que par des professionnels suffisam­ment qualifiés :
ticulièrement le chapitre « Sé­curité » et les avertissements.
En votre qualité d’utilisateur,
vous n’êtes autorisé à effec­tuer que les tâches abordées dans la présente notice d’uti­lisation qui ne sont pas repé-
rées par le symbole .
MontageDémontageInstallationMise en serviceMise hors serviceCorrection des erreurs et dys-
fonctionnements
Conformez-vous systémati-
quement à l’état de la tech­nique.
Les travaux et les fonctions qui ne peuvent être exécutés ou ré­glés que par le professionnel qualifié sont repérés par le sym-
bole .
1.2.2 Danger en cas d'erreur de
manipulation
Toute erreur de manipulation présente un danger pour vous­même, pour des tiers et peut aussi provoquer des dommages matériels.
Lisez soigneusement la pré-
sente notice et l’ensemble des documents complémen­taires applicables, et tout par-
1.3 -­Sécurité/prescriptions
1.3.1 Risque de dommages
matériels sous l’effet du gel
N’installez pas le produit
dans une pièce exposée à un risque de gel.
1.3.2 Prescriptions (directives,
lois, normes)
Veuillez respecter les pres-
criptions, normes, directives, décrets et lois en vigueur dans le pays.
28 Notice d’utilisation et d’installation 0020323621_00

2 Description du produit

24 °C
18:0016:30
22:30
16 °C
21 °C
20:00
A
B
5
1
2
3
4

2.1 Quelle est la nomenclature à utiliser ?

Boîtier de gestion : au lieu de
VRT 380/2
Commande à distance : au lieu de
VR 92 et VR 92/2

2.2 Quel est le rôle de la fonction de protection contre le gel ?

La fonction de protection antigel protège l’installation de chauffage et l’habitation des dommages causés par le gel.
À des températures extérieures – inférieures à 4 °C pendant plus de 4
heures, le boîtier de gestion active le générateur de chaleur et règle la tem­pérature ambiante de consigne sur 5 °C au minimum.
– supérieures à 4 °C, le boîtier de gestion
n’active pas le générateur de chaleur, mais surveille la température extérieure.

2.3 Quelles sont les définitions des différentes températures ?

Le paramètre Température désirée cor­respond à la température à laquelle les pièces de séjour doivent être chauffées.
Le paramètre Température d’abaisse- ment correspond à la température en dessous de laquelle les pièces de séjour ne doivent pas descendre en dehors des plages horaires.
Le paramètre Température de départ correspond à la température de l’eau de chauffage à la sortie du générateur de chaleur.

2.4 Qu’est-ce qu’une zone ?

On peut répartir un bâtiment en différents secteurs appelés zones. Chaque zone peut répondre à des exigences précises concernant l’installation de chauffage.
Exemple de répartition en zones : – Prenons une maison avec un chauffage
au sol (zone 1) et un circuit de radia­teurs (zone 2).
– Une maison comporte plusieurs unités
d’habitation autonomes. Chaque unité d’habitation correspond à une zone don­née.

2.5 Qu’est-ce que la circulation ?

La conduite d’eau chaude est raccordée à une conduite d’eau supplémentaire pour former un circuit avec le ballon d’eau chaude sanitaire. La pompe de circulation fait circuler en permanence l’eau chaude sanitaire dans le système de tubage (bou­clage), de sorte que l’eau chaude soit dis­ponible immédiatement même au niveau des points de puisage les plus éloignés.

2.6 Qu’est-ce qu’une plage horaire ?

Exemple de chauffage en mode : pro­gramme horaire
0020323621_00 Notice d’utilisation et d’installation 29
A Heure B Température
1 Température
2 Abaissement
souhaitée
temp.
3 Période 2
A
B
15 10 5 0 -5 -10 -15 -20
20
30
40
50
60
70
80
90
1.2
1.5
1.822.533.54
0.8
1.0
0.4
0.2
0.1
0.6
A
B
CD
18
22
20
0.4
70
60
50
40
30
15 10 5 0 -5 -10 -15 -20
5 Période 1
4 En dehors des
plages horaires
Une journée peut être subdivisée en plu­sieurs plages horaires (3) et (5). Chaque plage horaire couvre un intervalle de temps bien précis. Les plages horaires ne doivent pas se chevaucher. Vous pouvez spécifier une température désirée (1) pour chacune des plages horaires.
Exemple : 16:30 à 18:00 ; 21 °C 20:00 à 22:30 ; 24 °C Au cours des plages horaires, le boîtier
de gestion chauffe les pièces de séjour à la température désirée. En dehors des plages horaires (4), le boîtier de ges­tion chauffe les pièces à la température d’abaissement (2), qui est plus basse.

2.7 Prévention des dysfonctionnements

Veillez à ce que le boîtier de gestion
ne se trouve pas derrière des meubles, des rideaux ou d’autres objets.
Si le boîtier de gestion se trouve dans
la pièce de séjour, ouvrez les vannes thermostatiques de radiateur à fond dans le séjour.

2.8 Réglage de la courbe de chauffage

A Température
extérieure en °C
La figure illustre les courbes de chauffage possibles (de 0,1 à 4,0) pour une tempé­rature ambiante de consigne de 20 °C. Si la courbe de chauffe 0.4 est sélectionnée, par exemple, la température de départ est réglée sur 40 °C lorsque la température extérieure est de -15 °C.
B Température
de départ de consigne en °C
30 Notice d’utilisation et d’installation 0020323621_00
A Température
extérieure en °C
B Température
de départ de
C Température
ambiante de consigne en °C
D Axe a
consigne en °C
Si la courbe de chauffage sélectionnée est la courbe 0,4 et que la température am­biante de consigne est de 21 °C, la courbe de chauffage se décale comme représenté sur l’illustration. La courbe de chauffe se déplace selon un axe de 45° en fonction de la valeur de la température ambiante désirée. À une température extérieure de
-15 °C, la régulation fait en sorte que la
ĬįŀĪ
ƀ
īĬƀ
ĬĪƀ
īīĺĭī
température de départ soit de 45 °C.

2.9 Écran, interface utilisateur et symboles

2.9.1 Éléments de commande
Accéder au menuRetour au menu principal
Validation/modification de la sélec-
tion
– Enregistrement des valeurs de ré-
glage
Retour au niveau précédentAnnulation de la saisie
Navigation dans la structure des
menus
– Diminuer ou augmenter la valeur
de réglage
– Accès aux différents chiffres/lettres
Maintenance requise
Défauts dans l’installation de chauf­fage
Contacter un professionnel qualifié
Accès à l’aideActivation de l’assistant de pro-
grammation
Les éléments actifs de l’interface utilisa­teur sont en vert.
1 x pression sur : accès à l’affichage de base.
2 x pression sur : accès au menu.
2.9.2 Symboles
0020323621_00 Notice d’utilisation et d’installation 31
Chauffage programmé activé
Verrouillage des touches activé

2.10 Fonctions de commande et d'affichage

Remarque
Les fonctions décrites dans ce chapitre ne sont pas toutes compatibles avec toutes les configurations d’installation.
Pour accéder au menu, appuyez 2 x sur .
2.10.1 Option RÉGULATION
MENU PRINCIPAL RÉGULATION
Zone
Mode : Manuel Température désirée : °C
Maintien de la température désirée sans interruption
Prog. Programmation hebdomadaire
T° d'abaissement : °C
Programmation hebdomadaire : possibilité de régler jusqu’à 12 plages horaires et températures désirées par jour Le professionnel qualifié définit le comportement de l’installation de chauffage en dehors des plages horaires avec la fonction Mode d'abaissement :. Conséquences en mode Mode d'abaissement : :
ECO : le chauffage est éteint en dehors des plages horaires. La
protection antigel est activée.
Normal : en dehors des plages horaires, c’est la température
d’abaissement qui s’applique.
Température désirée : °C : valable au cours des plages horaires Réglage d’usine : T° d'abaissement : °C 15 °C
Off
Le chauffage est coupé, il y a de l’eau chaude sanitaire, la protection contre le gel est activée
Nom de la zone Modification du nom Zone 1 d’usine
Absence Toutes : s’applique à l’ensemble des zones au cours de l’intervalle
ECS
Mode : Manuel Température ECS : °C
spécifié Zone : s’applique à la zone sélectionnée au cours de l’intervalle
spécifié Dans l’intervalle, le mode chauffage se base sur la température
d’abaissement définie. Le mode eau chaude sanitaire et la circulation sont désactivés. Réglage d’usine : T° d'abaissement : °C 15 °C
Maintien de la température d’eau chaude sans interruption
Prog. Programmation hebdomadaire ECS
Température ECS : °CProgrammation hebdo. circulation
32 Notice d’utilisation et d’installation 0020323621_00
MENU PRINCIPAL RÉGULATION
Mode : Programmation hebdomadaire ECS : possibilité de définir 3 plages
Boost ECS Chauffage ponctuel de l’eau qui se trouve dans le ballonBoost ventilation Mode chauffage coupé pour une durée de 30 minutes.Assistant program-
mation horaire
Arrêt du système L’installation est coupée. La protection contre le gel reste activée.
horaires par jour Température ECS : °C : valable au cours des plages horaires En dehors des plages horaires, le mode eau chaude sanitaire est coupé Programmation hebdo. circulation : possibilité de définir 3 plages horaires par jour Au cours des plages horaires, la pompe de circulation fait circuler l’eau chaude en direction des points de puisage (bouclage) En dehors des plages horaires, la pompe de circulation est coupée
Off
Le mode eau chaude sanitaire est coupé
Programmation de la température désirée pour la période du lundi au vendredi et du samedi au dimanche. La programmation s’applique aux fonctions Chauffage, ECS et Circulation qui doivent se déclencher à des périodes définies.
Écrase le programme hebdomadaire pour les fonctions Chauffage,
ECS et Circulation.
2.10.2 Option INFORMATION
MENU PRINCIPAL INFORMATION
Températures actuelles
Zone
Temp. d'eau chaude san.Pression d’eau : barDonnées conso. énergétiques
Consommation élec-
trique
Consommation com-
bustible
ChauffageECSInstallationChauffageECSInstallation
0020323621_00 Notice d’utilisation et d’installation 33
MENU PRINCIPAL INFORMATION
Affichage de la consommation énergétique Le régulateur affiche les valeurs de consommation énergétique à l’écran et dans les applica­tions supplémentaires. Les valeurs de l’installation affichées par le régulateur sont des valeurs estimatives. Ces valeurs sont notamment fonction des critères suivants :
Installation/configuration de l’installation de chauffageComportement de l’utilisateurConditions saisonnièresTolérances et composants
Le système ne tient pas compte des composants externes, comme les pompes de chauffage, les soupapes, les autres consommateurs et générateurs du foyer. Les écarts entre la consommation énergétique affichée et la consommation effective peuvent être non négligeables. Les informations relatives à la consommation énergétique ne sont pas prévues pour créer ou comparer des factures de consommation.
Éléments consultables : Mois actuel, Mois précédent, Année actuelle, Année précédente,
Total
État du brûleur :Interface utilisateur Explication de l’interface utilisateurAide à la navigation
dans le menu
Coordonnées professionnel qualifiéNuméro de série
Explication de la structure des menus
2.10.3 Option RÉGLAGES
MENU PRINCIPAL RÉGLAGES
Menu installateurSaisir le code Accès au menu réservé à l’installateur, réglage d’usine : 00Coordonnées
professionnel qua­lifié
Date d’entretien:C’est ici qu’il faut spécifier la prochaine échéance de maintenance d’un
Liste des dé-
fauts Configuration du
système
Séchage de dalle Activation de la fonction Profil de T° de séchage de dalle pour une
Changer le code
Langue, heure, écran
Langue :
Spécification des coordonnées
composant raccordé, par ex. générateur de chaleur Défauts classés par date
Fonctions (option Configuration du système)
dalle réalisée récemment, conformément au cahier des charges de la construction. Le boîtier de gestion régule la température de départ indépendamment de la température extérieure. Réglage du séchage de dalle (option Configuration du système)
34 Notice d’utilisation et d’installation 0020323621_00
MENU PRINCIPAL RÉGLAGES
Date : La date reste enregistrée environ 30 minutes en cas de coupure de
Heure : L’heure reste enregistrée environ 30 minutes en cas de coupure de
Luminosité de
l'écran :
Luminosité
écran en veille:
Heure d'été : Automatique
Le changement a lieu :
le dernier week-end de mars à 2 h 00 (heure d’été)
le dernier week-end d’octobre à 3 h 00 (heure d’hiver)Réglage du décalage
Température
ambiante : K
Température
extérieure : K
Réglages d'usine Le boîtier de gestion réinitialise tous les paramètres pour restaurer les
courant.
courant. Luminosité en cas d’utilisation active.
Luminosité en veille.
Manuel
Compensation de la différence de température entre la valeur mesurée par le boîtier de gestion et la valeur d’un thermomètre de référence de la pièce de séjour.
Compensation de la différence de température entre la valeur mesurée par la sonde de température extérieure et la valeur d’un thermomètre de référence à l’extérieur.
réglages d’usine et active l’assistant d’installation. Seul le professionnel qualifié est autorisé à utiliser l’assistant d’installa­tion.
2.10.4 Option Configuration de l’installation
MENU PRINCIPAL RÉGLAGES Menu installateur Configuration du système
Installation
Pression d’eau : bar
Composants eBUS Liste des composants eBUS et des versions logicielles correspon-
Courbe ch. adapt. : Ajustement automatique de la courbe de chauffage. Condition préa-
Réglage : Temp. amb. La régulation est basée sur la température am-
dantes
lable : – La courbe de chauffage qui convient au bâtiment peut être para-
métrée dans la fonction Courbe de chauffe :.
– La zone correspondant au boîtier de gestion ou à la télécom-
mande est affectée par le biais de la fonction Affectation zones :.
La fonction Influence t° amb. : est réglée sur Étendu.
biante.
Sonde ext. La régulation est basée sur la température exté-
rieure à partir du moment où il y a une sonde de température extérieure raccordée.
0020323621_00 Notice d’utilisation et d’installation 35
MENU PRINCIPAL RÉGLAGES Menu installateur Configuration du système
T° ext. chauff. en
continu:
Temp. préchauff. souhaitée:
Générateur 1
Statut :T° départ actuelle : °C
Circuit 1
Statut :Consigne T° départ : °CSeuil coupure T°
ext. : °C
Courbe de chauffe:La courbe de chauffage (→ Chapitre Description du produit) dicte le
Consigne T° départ
min. : °C
Consigne T° départ max. : °C
Mode d'abaissement :
Si la température extérieure descend en dessous de la valeur de température paramétrée, la Courbe de chauffe : permet de s’ali­gner sur une température ambiante de 20 °C en dehors des plages horaires. AT valeur de température réglée : pas d'abaissement ou de cou­pure totale Réglage d’usine : Off
Vous pouvez définir ici la température souhaitée pour la période de préchauffage, c’est-à-dire pour l’activation du chauffage avant même le démarrage du premier programme de chauffage. Le but est d’atteindre la température ambiante au moment opportun. Le système calcule automatiquement la durée de préfonctionnement requise (4 h max.) sur la base des expériences précédentes, de la température ambiante actuelle et de la durée restante avant le changement de programme. Réglage d’usine : Off
Il s’agit de spécifier la limite supérieure de la température exté­rieure. Si la température extérieure dépasse la valeur paramétrée, le boîtier de gestion désactive le mode chauffage.
rapport entre la température de départ et la température extérieure pour arriver à la température désirée (température ambiante de consigne).
Il s’agit de spécifier la limite inférieure de la température de départ de consigne. Le boîtier de gestion compare la valeur paramétrée à la température de départ de consigne calculée et pilote la régulation en fonction de la valeur la plus haute.
Il s’agit de spécifier la limite supérieure de la température de départ de consigne. Le boîtier de gestion compare la valeur paramétrée à la température de départ de consigne calculée et pilote la régulation en fonction de la valeur la moins haute.
36 Notice d’utilisation et d’installation 0020323621_00
MENU PRINCIPAL RÉGLAGES Menu installateur Configuration du système
ECO La fonction de chauffage est coupée et la fonction
Normal La fonction de chauffage est activée. Le boîtier de
Ce comportement peut être régulé individuellement pour chacun des circuits chauffage.
Influence t° amb. :
InactifActif Adaptation de la température de départ en fonction
Étendu
de protection contre le gel est activée. Si la température extérieure reste inférieure à 4 °C pendant plus de 4 heures, le boîtier de gestion ac­tive le générateur de chaleur et base la régulation sur T° d'abaissement : °C. Si la température ex­térieure est supérieure à 4 °C, le boîtier de gestion coupe le générateur de chaleur. La surveillance de la température extérieure reste activée. Comportement du circuit chauffage en dehors des plages horaires. Condition préalable :
– Dans la fonction Chauffage Mode :, le para-
mètre Prog. est activé.
– Dans la fonction Influence t° amb. :, le para-
mètre Actif ou Inactif est activé.
Si le paramètre Étendu est activé dans Influence t° amb. :, le boîtier de gestion base systématique­ment la régulation sur une température ambiante de consigne de 5 °C, quelle que soit la tempéra­ture extérieure.
gestion base la régulation sur T° d'abaissement : °C. Condition préalable : dans la fonction Chauffage Mode :, le paramètre Prog. est activé.
de la température ambiante actuelle. Adaptation de la température de départ en fonc-
tion de la température ambiante actuelle. Il permet aussi au boîtier de gestion d’activer/de désactiver la zone.
– Zone désactivée : température ambiante ac-
tuelle > température ambiante paramétrée + 2/16 K
– Zone activée : température ambiante actuelle <
température ambiante paramétrée - 3/16 K
0020323621_00 Notice d’utilisation et d’installation 37
MENU PRINCIPAL RÉGLAGES Menu installateur Configuration du système
Le capteur de température intégré sert à mesurer la température ambiante actuelle. Le boî­tier de gestion calcule une nouvelle température ambiante de consigne qui sert à ajuster la température de départ.
– Différence = température ambiante de consigne paramétrée - température ambiante ac-
tuelle
– Nouvelle température ambiante de consigne = température ambiante de consigne para-
métrée + différence
Condition : le boîtier de gestion ou la télécommande est affectée à la zone où il ou elle se trouve effectivement dans la fonction Affectation zones :. La fonction Influence t° amb. : est sans effet si le paramètre Pas d'affect. est activé dans la fonction Affectation zones :.
Zone
Zone activée : Désactivation des zones non utilisées. Toutes les zones existantes
Affectation zones : Affectation du boîtier de gestion ou de la télécommande à la zone
Statut cmd zone :
ECS
Ballon : En présence d’un ballon d’eau chaude sanitaire, il faut sélectionner
Consigne T° départ : °CPompe de circulation :Jour anti-légion. : Il s’agit de définir les jours d’exécution de la fonction anti-légio-
Heure anti-légio-
nelles : Hystérésis charge
ballon : K Décalage charge
ballon : K Durée max. charge
ballon :
Tps coupure charge ballon : min
s’affichent à l’écran.
qui convient. Le boîtier de gestion ou la télécommande doit se trou­ver effectivement dans la zone spécifiée. La régulation utilise alors également le capteur de température ambiante de l’appareil corres­pondant. La télécommande utilise toutes les valeurs de la zone d’af­fectation. Si vous n’avez affecté aucune zone au boîtier de gestion ou à la télécommande, la fonction Influence t° amb. : est inopé­rante.
le réglage Actif.
nelles. Ces jours-là, l’eau est chauffée à plus de 60 °C. La pompe de circulation est mise en marche. La fonction s’arrête au bout de 120 minutes au maximum. Si la fonction Absence est activée, la fonction anti-légionelles ne s’exécute pas. Dès que la fonction Absence prend fin, la fonction anti-légionelles s’exécute.
Il s’agit de déterminer l’heure à laquelle la fonction anti-légionelles doit être exécutée.
La charge du ballon démarre dès que la température du ballon < température désirée - valeur de l’hystérésis.
Température désirée + décalage = température de départ du ballon d’eau chaude sanitaire.
Il s’agit de définir la durée maximale de charge du ballon d’eau chaude sanitaire sans interruption. Si le délai maximal ou la tem­pérature de consigne est atteinte, le boîtier de gestion autorise la fonction de chauffage. Le réglage Off signifie : pas de limitation de la durée de charge du ballon.
Il s’agit de définir l’intervalle au cours duquel la charge du ballon est bloquée à l’issue de la durée de charge max. Le boîtier de gestion inhibe la fonction de chauffage tout au long de la durée de blocage.
38 Notice d’utilisation et d’installation 0020323621_00
MENU PRINCIPAL RÉGLAGES Menu installateur Configuration du systèmeProfil de T° de sé-
chage de dalle
Il s’agit de régler la température de départ de consigne au jour le jour, suivant le cahier des charges de construction
0020323621_00 Notice d’utilisation et d’installation 39
3 -- Installation électrique,
montage
L’installation électrique doit être réalisée exclusivement par un électricien qualifié.
Il faut mettre l’installation de chauffage hors service avant d’intervenir dessus.

3.1 Sélection des conduites Section de câble

Ligne eBUS (cuivre, souple, faible dia­mètre)
Ligne eBUS (cuivre, monofilaire)
Câble de sonde (cuivre, souple, faible diamètre)
Câble de sonde (cuivre, monofilaire)
Longueur de conduite
Câbles de sonde Câbles de bus
0,75 … 1,5 mm²
1,0 … 1,5 mm²
0,75 … 1,5 mm²
1,0 … 1,5 mm²
50 m125 m
40 Notice d’utilisation et d’installation 0020323621_00

3.2 Montage du boîtier de gestion

Ø6
1,3-1,5 m
Ø6
1.
≤25 mm
A
B
C
2.
0020323621_00 Notice d’utilisation et d’installation 41
A
B
3.
42 Notice d’utilisation et d’installation 0020323621_00
4 -- Mise en
fonctionnement

4.1 Conditions préalables à la mise en service

– Le montage et l’installation électrique
du boîtier de gestion et de la sonde de température extérieure, le cas échéant, sont terminés.
– La mise en fonctionnement de l’en-
semble des composants du système (à l’exception du boîtier de gestion) est terminée.

4.2 Exécution du guide d’installation

Vous en êtes au stade de l’invite Langue : de l’assistant d’installation.
L’installation assistée du boîtier de gestion vous fait parcourir toute une liste de fonc­tions. Pour chacune de ces fonctions, vous devrez sélectionner une valeur de réglage en accord avec la configuration de l’instal­lation de chauffage.
4.2.1 Fermeture du guide d’installation
Une fois que l’assistant d’installation s’est exécuté jusqu’au bout, Sélectionnez
l'étape suivante. s’affiche à l’écran. Configuration du système : l’assistant
d’installation bascule dans la configuration de l’installation via le menu réservé à l’ins­tallateur, pour vous permettre d’optimiser l’installation de chauffage.
Démarrage installation : l’assistant d’ins­tallation bascule sur l’affichage de base et l’installation de chauffage fonctionne avec les valeurs paramétrées.

4.3 Modification ultérieure des réglages

Tous les réglages que vous avez effectués par l’intermédiaire de l’installation assistée peuvent être modifiés ultérieurement en passant par le niveau de commande utili­sateur ou le menu réservé à l’installateur.
5 Messages de défaut et de
maintenance

5.1 Message d’erreur

L’écran affiche la mention avec le libellé du message de défaut.
Vous trouverez les messages de défaut dans : MENU PRINCIPAL RÉGLAGES
Menu installateur Liste des défauts
Dépannage des défauts de fonctionne­ment (annexe)

5.2 Message d’entretien

L’écran affiche la mention avec le libellé du message de maintenance.
Message de maintenance (annexe)

6 Information sur le produit

6.1 Respect et conservation des documents complémentaires applicables

Tenez compte de l’ensemble des no-
tices qui accompagnent les composants de l’installation.
En votre qualité d’utilisateur, vous de-
vez conserver soigneusement cette no­tice ainsi que tous les autres documents complémentaires applicables pour pou­voir vous y référer ultérieurement.
0020323621_00 Notice d’utilisation et d’installation 43

6.2 Validité de la notice

Cette notice s’applique exclusivement aux modèles suivants :
– 0020260943

6.3 Plaque signalétique

La plaque signalétique se trouve au dos du produit.
Mentions figurant sur la plaque signa­létique
Numéro de série sert à l’identification,
sensoHOME Désignation du pro-
V Tension nominale mA Courant assigné
Signification
7e au 16e chiffre = référence d’article du produit
duit
Lire la notice

6.4 Numéro de série

Vous trouverez le numéro de série en sé­lectionnant MENU PRINCIPAL INFOR- MATION Numéro de série. Le numéro d'article à 10 chiffres se trouve à la se­conde ligne.

6.5 Marquage CE

6.6 Garantie et service après-vente

6.6.1 Garantie
Vous trouverez des informations sur la ga­rantie constructeur dans la section Country specifics.
6.6.2 Service après-vente
Les coordonnées de notre service client sont indiquées au verso ou sur notre site Internet.

6.7 Recyclage et mise au rebut

Confiez la mise au rebut de l’emballage
à l’installateur spécialisé qui a installé le produit.
Si le produit porte ce symbole :
Dans ce cas, ne jetez pas le produit
avec les ordures ménagères.
Éliminez le produit auprès d'un point de
collecte d'équipements électriques et électroniques usagés.
Si le produit renferme des piles qui
portent ce symbole, cela signifie que les piles peuvent contenir des substances nocives ou polluantes.
Dans ce cas, déposez les piles dans un
point de collecte de piles usagées.
Le marquage CE atteste que les produits sont conformes aux exigences élémen­taires des directives applicables, confor­mément à la déclaration de conformité.
La déclaration de conformité est disponible chez le fabricant.
-- Emballage
Procédez à la mise au rebut de l’embal-
lage dans les règles.
Conformez-vous à toutes les prescrip-
tions en vigueur.
44 Notice d’utilisation et d’installation 0020323621_00

6.8 Caractéristiques du produit conformément au règlement UE nº 811/2013, 812/2013

L’efficacité saisonnière de chauffage des locaux inclut systématiquement, dans le cas des appareils avec régulateur à sonde extérieure intégré et possibilité d’activation d’une fonction de thermostat d’ambiance, un coefficient de correction pour régula­teur de catégorie VI. On ne peut exclure un écart par rapport à l’efficacité saison­nière de chauffage des locaux en cas de désactivation de cette fonction.
Classe du régulateur de tem­pérature
Contribution à l’efficacité énergétique saisonnière pour le chauffage des locaux ηs
V
3,0 %
6.9 Caractéristiques techniques ­boîtier de gestion
Tension nominale
Tension de choc mesurée Degré de pollution Courant assigné Section des câbles de rac-
cordement Type de protection Classe de protection Température pour le contrôle
de pression des billes Température ambiante max.
admissible Humidité amb. act Principe de fonctionnement Hauteur Largeur Profondeur
9 … 24 V
330 V 2 < 50 mA 0,75
… 1,5 mm² IP 20 III 75
0 … 60
35 … 95 % Type 1 109 mm 175 mm 26 mm
0020323621_00 Notice d’utilisation et d’installation 45
Annexe A Dépannage, message de maintenance
A.1 Dépannage
Anomalie Cause possible Mesure
Écran sombre
Écran qui ne réagit pas à la manipulation de l’interface utilisa­teur
Écran : Verrouillage des touches activé, modification des ré­glages et des valeurs impossible
Écran : F. Défaut chaudière, le code défaut qui s’affiche à l’écran est concret, par ex. F.33 et la chaudière concernée
Écran : vous ne com­prenez pas la langue paramétrée
Défaut logiciel 1. Appuyez sur la touche en haut à droite
Défaut logiciel 1. Appuyez sur la touche en haut à droite
Le verrouillage des touches est activé.
Défaut chaudière 1. Réinitialisez la chaudière. Pour cela, ap-
Langue paramétrée erronée
du boîtier de gestion pendant plus de 5 secondes pour forcer le redémarrage.
2.
Éteignez tous les générateurs de chaleur pendant environ 1 minute en agissant sur les interrupteurs principaux.
3. Si le message de défaut persiste, contac­tez le professionnel qualifié.
du boîtier de gestion pendant plus de 5 secondes pour forcer le redémarrage.
2.
Éteignez tous les générateurs de chaleur pendant environ 1 minute en agissant sur les interrupteurs principaux.
3. Si le message de défaut persiste, contac­tez le professionnel qualifié.
Appuyez sur la touche en haut à droite du
boîtier de gestion pendant env. 1 seconde pour désactiver le verrouillage des touches.
puyez d’abord sur Réinitialiser, puis sur Oui.
2. Si le message de défaut persiste, contac­tez le professionnel qualifié.
1. Appuyez 2 fois sur .
2. Sélectionnez la dernière option ( RÉ-
GLAGES) et validez avec .
3. Sélectionnez la deuxième option dans
RÉGLAGES et validez avec .
4. Sélectionnez la langue de votre choix et
validez avec .
46 Notice d’utilisation et d’installation 0020323621_00
A.2 Messages de maintenance
# Code/signi-
fication
1 Manque
d'eau : sui­vez les in­dications du gén. de chal.
Description Travaux de mainte-
La pression de l’eau dans l’installation de chauffage est insuffi­sante.
nance
Reportez-vous à la notice d’utilisation du générateur de chaleur concerné pour savoir comment procéder au remplissage d’eau
Intervalle
Voir la notice d’utilisa­tion du générateur de chaleur
B -- Message d’anomalie, dépannage, message de mainte-
nance
B.1 Dépannage
Anomalie Cause possible Mesure
Écran sombre
Écran qui ne réagit pas à la manipulation de l’interface utilisa­teur
Le générateur de cha­leur continue à chauf­fer alors que la tempé­rature ambiante est at­teinte
L'installation de chauf­fage reste en mode eau chaude sanitaire
Aucune modification possible dans le menu réservé à l’installateur
Défaut logiciel 1. Appuyez sur la touche en haut à droite
Pas d’alimentation électrique au niveau du générateur de cha­leur
Produit défectueux Remplacez l'appareil. Défaut logiciel
Produit défectueux Remplacez l'appareil. Valeur erronée dans
la fonction Influence
t° amb. : ou Affecta­tion zones :
Le générateur de cha­leur ne peut pas at­teindre la température de départ de consigne max.
Code d’accès au menu réservé à l’installateur inconnu
du boîtier de gestion pendant plus de 5 secondes pour forcer le redémarrage.
2.
Éteignez, puis rallumez l’interrupteur du générateur de chaleur qui alimente le boîtier de gestion.
Rétablissez l’alimentation électrique du gé-
nérateur de chaleur qui alimente le boîtier de gestion.
Éteignez, puis rallumez l’interrupteur du générateur de chaleur qui alimente le boîtier de gestion.
1.
À la fonction Influence t° amb. :, réglez la valeur Actif ou Étendu.
2. Affectez l’adresse du boîtier de gestion à la zone où se trouve le boîtier de gestion par le biais de la fonction Affectation zones :.
Baissez la valeur de réglage de la fonction
Consigne T° départ max. : °C.
Réinitialisez le boîtier de gestion et restau-
rez le réglage d’usine. Toutes les valeurs réglées seront perdues.
0020323621_00 Notice d’utilisation et d’installation 47
B.2 Élimination des défauts
Code/signification Cause possible Mesure
Signal sonde temp. ext. invalide
Communication gé­nérat. chaleur 1 inter­rompue
Télécommande 1 manquante
Signal capteur de temp. amb. régula­teur invalide
Signal capteur de temp. amb. télécom­mande 1 invalide
Affectation télécom­mande 1 manquante
Activation d'une zone manquante
Sonde de tempéra­ture extérieure défec­tueuse
Câble défectueux Changez le câble.
Connexion incorrecte Vérifiez la connexion.
Télécommande man­quante
Capteur de tempéra­ture ambiante défec­tueux
Capteur de tempéra­ture ambiante défec­tueux
La télécommande 1 n’a pas été affectée à une zone.
Une des zones utili­sées n’est pas acti­vée.
Changez la sonde de température exté-
rieure.
Raccordez la télécommande.
Remplacez le régulateur.
Changez la télécommande.
Affectez l’adresse qui convient à la télécom-
mande avec la fonction Affectation zones :.
À la fonction Zone activée :, sélectionnez Oui.
B.3 Messages de maintenance
# Code/signi-
fication
1 Le gén.
de chal. 1 nécessite une mainte­nance
2 Manque
d'eau : sui­vez les in­dications du gén. de chal.
3 Mainte-
nance Adressez­vous à:
Description Travaux de mainte-
Il y a des travaux de maintenance à effec­tuer sur le générateur de chaleur.
La pression de l’eau dans l’installation de chauffage est insuffi­sante.
Date d’échéance de la prochaine mainte­nance de l'installation de chauffage.
nance
Reportez-vous à la notice d’utilisation ou d’installation du générateur de chaleur concerné pour savoir quels sont les travaux de maintenance
Manque d’eau : suivez les instructions du générateur de chaleur
Procédez aux travaux de maintenance re­quis
Intervalle
Reportez-vous à la notice d’utilisation ou d’installation du générateur de chaleur
Reportez-vous à la notice d’utilisation ou d’installation du générateur de chaleur
Date spécifiée dans le régulateur
48 Notice d’utilisation et d’installation 0020323621_00

Index

C
Câbles, longueur maximale.................... 40
Câbles, section minimale ....................... 40
Conditions préalables à la mise en
service de l’installation de chauffage...... 43
Conditions préalables, miseen service... 43
Conduites, sélection ............................... 40
D
Défaut..................................................... 43
Documents .............................................43
E
Écran ...................................................... 31
Éléments de commande......................... 31
Exécution de l’assistant d’installation..... 43
F
Fonctions de commande et d'affichage... 32
G
Gel.......................................................... 28
I
Installateur spécialisé ............................. 28
M
Maintenance........................................... 43
Marquage CE .........................................44
Mise au rebut.......................................... 44
N
Numéro de série..................................... 44
P
Prescriptions........................................... 28
Prévention des dysfonctionnements ...... 30
Q
Qualifications.......................................... 28
R
Recyclage............................................... 44
Référence d’article ................................. 44
Réglage de la courbe de chauffage ....... 30
U
Utilisation conforme................................ 27
V
Visualisation de la référence d’article..... 44
Visualisation du numéro de série ........... 44
0020323621_00 Notice d’utilisation et d’installation 49

Istruzioni per l'uso e l'installazione

Indice
1 Sicurezza .................................... 51
1.1 Uso previsto................................. 51
1.2 Avvertenze di sicurezza
generali ........................................ 51
1.3 -- Sicurezza/Prescrizioni.......... 52
2 Descrizione del prodotto........... 53
2.1 Quale nomenclatura viene
utilizzata?..................................... 53
2.2 A cosa serve la funzione di
protezione antigelo? .................... 53
2.3 Che cosa significano le
seguenti temperature?................. 53
2.4 Che cos'è una zona? ................... 53
2.5 Che cos'è il ricircolo?................... 53
2.6 Che cosa significa fascia
oraria?.......................................... 53
2.7 Prevenzione di
malfunzionamenti......................... 54
2.8 Impostazione della curva di
riscaldamento .............................. 54
2.9 Display, elementi di comando e
simboli.......................................... 54
2.10 Funzioni di comando e
visualizzazione............................. 56
3 -- Installazione
dell'impianto elettrico,
montaggio .................................. 63
3.1 Selezione delle tubazioni............. 63
3.2 Montaggio della centralina
dell'impianto................................. 64
5 Messaggi di errore e
manutenzione............................. 66
5.1 Messaggio di errore..................... 66
5.2 Messaggio di manutenzione........ 66
6 Informazione sul prodotto ........ 66
6.1 Osservanza e conservazione della documentazione
complementare............................ 66
6.2 Validità delle istruzioni ................. 67
6.3 Targhetta identificativa................. 67
6.4 Numero di serie ........................... 67
6.5 Marcatura CE............................... 67
6.6 Garanzia e servizio assistenza
tecnica ......................................... 67
6.7 Riciclaggio e smaltimento............ 67
6.8 Dati del prodotto ai sensi della disposizione UE n° 811/2013,
812/2013...................................... 68
6.9 Dati tecnici - Centralina
dell'impianto................................. 68
Appendice ............................................. 69
A Soluzione dei problemi,
messaggio di manutenzione..... 69
A.1 Soluzione dei problemi ................ 69
A.2 Messaggi di manutenzione.......... 70
B -- Soluzione dei problemi e
delle anomalie, messaggio di
manutenzione............................. 70
B.1 Soluzione dei problemi ................ 70
B.2 Soluzione del problema ............... 71
B.3 Messaggi di manutenzione.......... 71
Indice analitico ..................................... 72
4 -- Messa in servizio ............... 66
4.1 Premesse per la messa in
servizio......................................... 66
4.2 Esecuzione dell'assistente
installatore ................................... 66
4.3 Modifica successiva delle
impostazioni................................. 66
50 Istruzioni per l'uso e l'installazione 0020323621_00

1 Sicurezza

1.1 Uso previsto

Tuttavia, in caso di utilizzo inap­propriato o non conforme alle disposizioni il prodotto e altri beni possono essere danneg­giati.
Il prodotto è previsto per rego­lare un impianto di riscalda­mento con generatori termici dello stesso produttore, dotati di interfaccia eBus.
La centralina della temperatura ambiente regola a seconda dell'impianto installato:
RiscaldamentoProduzione di acqua caldaRicircolo
L'uso previsto comprende: – Il rispetto delle istruzioni per
l'uso, l'installazione e la ma­nutenzione del prodotto e di tutti gli altri componenti del­l'impianto
– L'installazione e il montaggio
nel rispetto dell'omologazione dei prodotti e del sistema
Il rispetto di tutti i requisiti di controllo e manutenzione riportate nei manuali.
L'uso previsto comprende inol­tre l'installazione secondo l'IP­Code.
Questo prodotto può essere utilizzato da bambini di età pari e superiore agli 8 anni e
da persone con ridotte capa­cità fisiche, sensoriali o men­tali o senza esperienza e co­noscenza a patto che vengano sorvegliati o istruiti sull'utilizzo del prodotto in sicurezza e che capiscano i pericoli connessi all'utilizzo del prodotto. I bam­bini non devono giocare con il prodotto. La pulizia e la manu­tenzione effettuabile dall'utente non vanno eseguite da bambini senza sorveglianza.
Qualsiasi utilizzo diverso da quello descritto nel presente manuale o un utilizzo che vada oltre quanto sopra descritto è da considerarsi improprio. È im­proprio anche qualsiasi utilizzo commerciale e industriale di­retto.
Attenzione!
Ogni impiego improprio non è ammesso.

1.2 Avvertenze di sicurezza generali

1.2.1 Pericolo a causa di una
qualifica insufficiente
I seguenti interventi possono essere eseguiti solo da tecnici qualificati con le necessarie competenze:
MontaggioSmontaggioInstallazioneMessa in servizio
0020323621_00 Istruzioni per l'uso e l'installazione 51
Messa fuori servizioEliminazione guasti ed errori
Procedere conformemente
allo stato dell'arte.
Gli interventi e le funzioni che può eseguire o impostare solo il tecnico qualificato, sono con-
traddistinti dal simbolo .
1.2.2 Pericolo a causa di un utilizzo errato
A seguito di un comando errato è possibile mettere a rischio se stessi e altre persone e causare danni materiali.
Leggere attentamente que-
ste istruzioni e tutta la docu­mentazione complementare, in particolare il capitolo "Sicu­rezza" e le avvertenze.
In qualità di utente, eseguire
solo le attività spiegate nelle presenti istruzioni per l'uso e non contraddistinte dal sim-
bolo .
1.3.2 Norme (direttive, leggi, prescrizioni)
Attenersi alle norme, prescri-
zioni, direttive, regolamenti e leggi nazionali vigenti.

1.3 -- Sicurezza/ Prescrizioni

1.3.1 Rischio di un danno
materiale causato dal gelo
Installare il prodotto solo in
ambienti non soggetti a gelo.
52 Istruzioni per l'uso e l'installazione 0020323621_00

2 Descrizione del prodotto

24 °C
18:0016:30
22:30
16 °C
21 °C
20:00
A
B
5
1
2
3
4

2.1 Quale nomenclatura viene utilizzata?

Centralina dell'impianto: invece di
VRT 380/2
Comando a distanza: invece di VR 92 e
VR 92/2

2.2 A cosa serve la funzione di protezione antigelo?

La funzione antigelo protegge l'impianto di riscaldamento e l'appartamento dai danni provocati dal gelo.
Con temperature esterne – che scendono sotto i 4 °C per più di 4
ore, la centralina accende il generatore termico e regola la temperatura nomi­nale ambiente ad almeno 5° C.
– sopra i 4 °C la centralina non accende
il generatore termico, ma sorveglia la temperatura esterna.

2.3 Che cosa significano le seguenti temperature?

Temperatura desiderata è la temperatura
alla quale è opportuno riscaldare gli spazi abitativi.
Temperatura ridotta è la temperatura sotto la quale non è opportuno scendere negli spazi abitativi al di fuori delle fasce orarie.
Temperatura di mandata è la tempera­tura alla quale l'acqua di riscaldamento la­scia il generatore termico.

2.4 Che cos'è una zona?

Un edificio può essere suddiviso in più aree dette zone. Ciascuna zona può avere una richiesta diversa all'impianto di riscal­damento.
Esempi di suddivisione in zone: – In un'abitazione sono presenti un riscal-
damento a pannelli radianti (zona 1) e un sistema di termosifoni (zona 2).
– In un'abitazione vi sono più unità abita-
tive indipendenti. Ciascuna unità ha una zona propria.

2.5 Che cos'è il ricircolo?

Una tubazione supplementare dell'acqua viene collegata alla tubazione dell'acqua calda, creando un circuito con il bollitore per acqua calda. La pompa di ricircolo as­sicura la circolazione continua dell'acqua calda nel sistema di tubazioni, in modo che anche nei punti di prelievo lontani sia subito disponibile acqua calda.

2.6 Che cosa significa fascia oraria?

Esempio modo riscaldamento nella moda­lità: temporizzato
A Ora B Temperatura 1 Temperatura
desiderata
2 Temperatura
ridotta
È possibile suddividere il giorno in più fa­sce orarie (3) e (5). Ogni fascia oraria può comprendere un singolo spazio di tempo. Le fasce orarie non devono sovrapporsi. Ad ogni fascia oraria può essere asse­gnata una diversa temperatura desiderata (1).
Esempio: Dalle 16:30 alle 18:00; 21 °C Dalle 20:00 alle 22:30; 24 °C
3 Fascia oraria 2 4 al di fuori delle
fasce orarie
5 Fascia oraria 1
0020323621_00 Istruzioni per l'uso e l'installazione 53
Entro le fasce orarie, la centralina regola
A
B
15 10 5 0 -5 -10 -15 -20
20
30
40
50
60
70
80
90
1.2
1.5
1.822.533.54
0.8
1.0
0.4
0.2
0.1
0.6
A
B
CD
18
22
20
0.4
70
60
50
40
30
15 10 5 0 -5 -10 -15 -20
ĬįŀĪ
ƀ
īĬƀ
ĬĪƀ
īīĺĭī
la temperatura desiderata per gli spazi abi­tativi. Nei periodi esclusi dalle fasce orarie (4) la centralina regola la temperatura ri­dotta negli spazi abitativi, impostandola a un livello più basso (2).

2.7 Prevenzione di malfunzionamenti

Non coprire la centralina con mobili,
tende o altri oggetti.
Se la centralina viene montata nello
spazio abitativo, aprire tutte le valvole termostatiche del termosifone nel sud­detto spazio.

2.8 Impostazione della curva di riscaldamento

A Temperatura
esterna °C
B Temperatura no-
minale di man-
C Temperatura no-
minale ambiente °C
D Asse a
data °C
Se viene scelta la curva di riscaldamento
0.4 e sono indicati 21°C per la temperatura nominale ambiente, la curva di riscalda­mento si sposta come raffigurato nell'illu­strazione. La curva di riscaldamento viene spostata in parallelo sull'asse a inclinato di 45° in base al valore della temperatura nominale ambiente. Con una temperatura esterna di 15 °C, la centralina assicura una temperatura di mandata di 45°C.

2.9 Display, elementi di comando e simboli

A Temperatura
esterna °C
L'illustrazione mostra le possibili curve di riscaldamento da 0,1 a 4,0 per una tempe­ratura nominale ambiente di 20°C. Se, per es., viene selezionata la curva di riscalda­mento 0.4, con una temperatura esterna di
-15 °C viene regolata una temperatura di mandata di 40 °C.
54 Istruzioni per l'uso e l'installazione 0020323621_00
B Temperatura no-
minale di man­data °C
2.9.1 Elementi di comando
Richiamare il menuIndietro al menu principale
Confermare la selezione/modificaSalvataggio dei valori di regola-
zione
Un livello indietroInterrompere l'immissione
Navigare attraverso la struttura del
menu
– Ridurre o aumentare il valore impo-
stato
– Navigare verso i singoli nu-
meri/lettere
Richiamare l'assistenzaRichiamo dell'assistente di pro-
grammazione oraria
Le interfacce attive hanno spia verde.
Premendo 1 x si accede alla visualiz­zazione di base.
Premendo 2 x si accede al menu.
2.9.2 Simboli
Riscaldamento temporizzato attivo
Blocco tasti attivo
Manutenzione in scadenza
Errore nell'impianto di riscaldamento
Contattare il tecnico qualificato
0020323621_00 Istruzioni per l'uso e l'installazione 55

2.10 Funzioni di comando e visualizzazione

Avvertenza
Le funzioni descritte in questo capitolo non sono disponibili per tutte le configu­razione impianto.
Per richiamare il menu, premere 2 x .
2.10.1 Voce del menu REGOLAZIONE
MENU REGOLAZIONE
Zona
Modalità: Manuale Temp. desiderata: °C
Mantenimento ininterrotto della temperatura desiderata
Temporizzato Programmazione settimanale
Temperatura ridotta: °C
Programmazione settimanale: sono impostabili al giorno fino a 12 fasce orarie e temperature desiderate Il tecnico qualificato imposta il comportamento dell'impianto di riscalda­mento al di fuori delle fasce orarie, nella funzione Modo Riduzione:. Nel Modo Riduzione: significa:
Eco: al di fuori delle fasce orarie il riscaldamento è disattivato. La
protezione antigelo è attivata.
Normale: al di fuori delle fasce orarie si applica la temperatura ri-
dotta.
Temp. desiderata: °C: si applica all'interno delle fasce orarie Regolazione di fabbrica: Temperatura ridotta: °C 15 °C
Off
Il riscaldamento è disattivato, l'acqua calda sanitaria continua ad es­sere disponibile, è attivata la protezione antigelo
Nome della zona Modifica del nome Zona 1 impostato di fabbrica
Assenza Tutti: si applica a tutte le zone nel periodo prestabilito
Zona: si applica alla zona selezionata nel periodo prestabilito
Durante questo periodo, il modo riscaldamento funziona alla tempera­tura ridotta specificata. Funzionamento con acqua calda sanitaria e ri­circolo sono spenti. Regolazione di fabbrica: Temperatura ridotta: °C 15 °C
ACS
Modalità: Manuale Temperatura ACS: °C
Mantenimento ininterrotto della temperatura dell'acqua calda sanitaria
Temporizzato Programmazione settimanale ACS
Temperatura ACS: °CProgrammaz. settimanale ricircolo
56 Istruzioni per l'uso e l'installazione 0020323621_00
MENU REGOLAZIONE
Modalità: Programmazione settimanale ACS: sono impostabili fino a 3 fasce
Acqua calda sani-
taria rapida Ventilazione perio-
dica Assistente pro-
gramma orario
Impianto Off Impianto disinserito. La protezione antigelo resta attivata.
orarie al giorno Temperatura ACS: °C: si applica all'interno delle fasce orarie Al di fuori delle fasce orarie il modo acqua calda sanitaria è disattivato Programmaz. settimanale ricircolo: sono impostabili fino a 3 fasce orarie al giorno All'interno delle fasce orarie la pompa di ricircolo pompa acqua calda nei punti di prelievo Al di fuori delle fasce orarie la pompa di ricircolo è spenta
Off
Modalità ACS disinserita Riscaldamento una volta sola dell'acqua nel bollitore
Il modo riscaldamento è disattivato per 30 minuti.
Programmazione della temperatura desiderata per lunedì - venerdì e sabato - domenica; la programmazione si applica alle funzioni tempo­rizzate Riscaldam., ACS e ricircolo. Sovrascrive le programmazioni settimanali per le funzioni Riscaldam.,
ACS e ricircolo.
2.10.2 Voce del menu INFORMAZIONE
MENU INFORMAZIONI
Temperature attuali
Zona
Temperatura ACSPressione acqua: barDati energia
Consumo di corrente Riscaldamento
ACSImpianto
Consumo di combu-
stibile
RiscaldamentoACSImpianto
0020323621_00 Istruzioni per l'uso e l'installazione 57
MENU INFORMAZIONI
Visualizzazione del consumo energetico La centralina visualizza sul display e nell'app in aggiunta utilizzabile, i valori inerenti al consumo energetico. La centralina visualizza una stima dei valori dell'impianto. I valori sono, tra l'altro, influenzati da:
Installazione/esecuzione dell'impianto di riscaldamentoComportamento dell'utenteCondizioni ambientali stagionaliTolleranze e componenti
I componenti esterni, ad es. le pompe di riscaldamento esterne o le valvole, e altre utenze e generatori non sono considerati nel bilancio domestico. Gli scostamenti tra il consumo energetico visualizzato e quello effettivo possono essere note­voli. I dati inerenti al consumo energetico non sono idonei per un conteggio o un confronto energe­tico. Sono rilevabili: Mese attuale, Mese preced., Anno attuale, Anno preced., Totale
Stato bruciatore:Elementi di comando Spiegazione degli elementi di comandoPresentazione menu Spiegazione della struttura del menuContatto tecnico qualificatoNumero di serie
2.10.3 Voce del menu IMPOSTAZIONI
MENU IMPOSTAZIONI
Livello comando tecnico qualif.Inserire il codice
accesso Contatto tecnico
qualificato Data manuten-
zione:
Storico errori Gli errori sono elencati e ordinati in base all'oraConfigurazione
impianto Asciugatura
massetto
Cambiare codice
Lingua, ora, display
Lingua:Data: Dopo l'interruzione della corrente la data rimane per ca. 30 minuti.Ora: Dopo l'interruzione della corrente l'ora rimane per ca. 30 minuti.Luminosità del
display:
Accesso al livello di comando per il tecnico qualificato, impostazione di fabbrica: 00
Inserimento dei dati di contatto
Inserire la data di manutenzione più vicina di un componente colle­gato, ad es., generatore termico
Funzioni (Voce del menu Configurazione impianto)
Attivare la funzione Profilo asciugatura massetto per il massetto appena applicato seguendo le norme costruttive. La centralina dell'impianto regola la temperatura di mandata indipen­dentemente dalla temperatura esterna. Impostare l'asciugatura del massetto (Voce del menu Configurazione impianto)
Luminosità durante l'utilizzo attivo.
58 Istruzioni per l'uso e l'installazione 0020323621_00
MENU IMPOSTAZIONI
Luminos. display
a riposo:
Estate: Automatico
La commutazione avviene:
l'ultimo fine settimana di marzo alle 2:00 (ora legale)
l'ultimo fine settimana di ottobre alle 3:00 (orario invernale)Valore di correzione
Temperatura
ambiente: K
Temperatura
esterna: K
Impostazioni di fabbrica
Luminosità a riposo.
Manuale
Compensazione della differenza di temperatura in base al valore misu­rato nella centralina dell'impianto e al valore di un termometro di riferi­mento nello spazio abitativo.
Compensazione della differenza di temperatura in base al valore misu­rato nel sensore di temperatura esterna e al valore di un termometro di riferimento all'aria aperta.
La centralina dell'impianto resetta tutte le impostazioni sull'imposta­zione di fabbrica e richiama l'assistente installatore. L'assistente installatore può essere eseguito solo dal tecnico qualifi­cato.
2.10.4 Voce del menu Configurazione dell'impianto
MENU IMPOSTAZIONI Livello comando tecnico qualif. Configurazione impianto
Impianto
Pressione acqua: bar
Componenti eBUS Elenco dei componenti eBUS e della loro versione software
Curva riscald.
adatt.:
Regolazione: Termos. amb. La regolazione avviene sulla base della tempera-
Temp. est. risc.
costante:
Regolazione precisa automatica della curva di riscaldamento. Pre­messa:
– Nella funzione Curva di riscaldamento: è impostata la curva di
riscaldamento adatta all'edificio.
– Alla centralina dell'impianto o al telecomando è assegnata la
zona corretta nella funzione Assegnazione zona:.
– Nella funzione Contr. temp. ambien.: è selezionato Ampliato.
tura ambiente.
Compen.clim. La regolazione avviene sulla base della tempera-
tura esterna non appena viene collegato un sen­sore di temperatura esterna.
Se la temperatura esterna scende al di sotto del valore della tempe­ratura impostato, al di fuori delle fasce orarie questa viene regolata con l'ausilio di Curva di riscaldamento: ad una temperatura am­biente di 20 °C. AT valore della temperatura impostato: nessun abbassamento notturno o spegnimento totale Regolazione di fabbrica: Off
0020323621_00 Istruzioni per l'uso e l'installazione 59
MENU IMPOSTAZIONI Livello comando tecnico qualif. Configurazione impianto
Temp. desider. preri­scald.:
Generatore di calore 1
Stato:Temper.di mandata attuale: °C
Circuito 1
Stato:Temperat. nominale mandata: °CSoglia spegn.
temp.est.: °C
Curva di riscalda­mento:
Temp. nom. di mandata min.: °C
Temp. nom. di mandata max.: °C
Modo Riduzione:
Qui è possibile selezionare la durata di preriscaldamento della tem­peratura desiderata per attivare il riscaldamento prima di avviare per la prima volta il programma di riscaldamento. L'obiettivo è quello di raggiungere la temperatura ambiente al momento desiderato. Il sistema calcola automaticamente la durata di preriscaldamento ne­cessaria (max 4 ore) sulla base delle esperienze precedenti, della temperatura ambiente attuale e del tempo residuo fino al cambio di programma. Regolazione di fabbrica: Off
Immettere la soglia massima per la temperatura esterna. Se la tem­peratura esterna sale sopra il valore impostato, la centralina dell'im­pianto disattiva il modo riscaldamento.
La curva di riscaldamento (Capitolo Descrizione del prodotto) in­dica la dipendenza della temperatura di mandata dalla temperatura esterna per ottenere la temperatura desiderata (temperatura nomi­nale ambiente).
Immettere la soglia minima per la temperatura nominale di man­data. La centralina dell'impianto confronta il valore impostato con la temperatura nominale di mandata calcolata e imposta il valore mag­giore.
Immettere la soglia massima per la temperatura nominale di man­data. La centralina dell'impianto confronta il valore impostato con la temperatura nominale di mandata calcolata e imposta il valore mi­nore.
60 Istruzioni per l'uso e l'installazione 0020323621_00
MENU IMPOSTAZIONI Livello comando tecnico qualif. Configurazione impianto
Eco La funzione di riscaldamento è disattivata e la fun-
Normale La funzione di riscaldamento è attivata. La centra-
Il comportamento è regolabile separatamente per ogni circuito di riscaldamento.
Contr. temp. ambien.:
Non attivoAttivo Adattamento della temperatura di mandata in base
Ampliato Adattamento della temperatura di mandata in base
Il sensore di temperatura integrato misura la temperatura ambiente attuale. La centralina
dell'impianto calcola una nuova temperatura nominale ambiente, dedotta per adattarla alla
temperatura di mandata.
Differenza = temperatura nominale ambiente impostata - temperatura ambiente attuale
Nuova temperatura nominale ambiente = temperatura nominale ambiente impostata +
differenza
Premessa: alla centralina dell'impianto o al telecomando nella funzione Assegnazione zona:
è assegnata la zona in cui è installata la centralina o il telecomando.
La funzione Contr. temp. ambien.: non è efficace se Nessuna ass. è attivato nella funzione
Assegnazione zona:.
zione antigelo è attivata. In presenza di temperature esterne che restano per più di 4 ore sotto i 4 °C, la centralina dell'im­pianto attiva il generatore termico ed imposta su Temperatura ridotta: °C. Con temperatura esterna sopra i 4 °C, la centralina dell'impianto disattiva il generatore termico. La sorveglianza della temperatura esterna resta attiva. Comportamento del circuito di riscaldamento al di fuori delle fasce orarie. Premessa:
– Nella funzione Riscaldam. Modalità: è atti-
vato Temporizzato.
– Nella funzione Contr. temp. ambien.: è atti-
vato Attivo o Non attivo.
Se Ampliato è attivato nella Contr. temp. am- bien.:, la centralina dell'impianto imposta sempre la temperatura nominale ambiente su 5 °C, indi­pendentemente dalla temperatura esterna.
lina dell'impianto imposta su Temperatura ridotta: °C. Premessa: nella funzione Riscaldam. Modalità: è attivato Temporizzato.
alla temperatura ambiente attuale.
alla temperatura ambiente attuale. Inoltre la centra­lina dell'impianto attiva/disattiva la zona.
– La zona viene disattivata: temperatura ambiente
attuale >temperatura ambiente impostata + 2/16 K
– La zona viene attivata: temperatura ambiente
attuale < temperatura ambiente impostata - 3/16 K
0020323621_00 Istruzioni per l'uso e l'installazione 61
MENU IMPOSTAZIONI Livello comando tecnico qualif. Configurazione impiantoZona
Zona attivata: Disattivare le zone non necessarie. Tutte le zone disponibili compa-
Assegnazione
zona:
Stato valvola di zona:
ACS
Bollitore: In presenza di bollitore per acqua calda sanitaria è necessario sele-
Temperat. nominale mandata: °CPompa di ricircolo:Prot. antileg.
giorno:
Prot. antileg. ora: Stabilire a quale ora eseguire la protezione antilegionella.Isteresi carica del
bollitore: K Offset carica del
bollitore: K Tempo carica bolli-
tore max:
Tempo blocco ca­rica bollit.: min
Profilo asciugatura massetto
iono sul display. Assegnare la centralina dell'impianto o il telecomando alla zona
selezionata. La centralina dell'impianto o il telecomando devono essere installati nella zona selezionata. La regolazione serve anche al sensore di temperatura ambiente dell'apparecchio assegnato. Il telecomando utilizza tutti i valori della zona assegnata. Se alla centralina dell'impianto o al telecomando non è stata assegnata alcuna zona, la funzione Contr. temp. ambien.: non è efficace.
zionare l'impostazione Attivo.
Stabilire in quali giorni eseguire la protezione antilegionella. In que­sti giorni la temperatura dell'acqua viene innalzata oltre i 60 °C. La pompa di ricircolo viene attivata. La funzione termina al massimo dopo 120 minuti. A funzione Assenza attivata, non viene eseguita la protezione anti­legionella. Appena terminata la funzione Assenza, viene eseguita la protezione antilegionella.
La carica del bollitore inizia non appena la temperatura del bollitore è < al valore di isteresi della temperatura desiderata.
Temperatura desiderata + offset = temperatura di mandata per il bollitore per acqua calda sanitaria.
Impostazione del tempo massimo in cui viene caricato ininterrot­tamente il bollitore per acqua calda sanitaria. Una volta raggiunto il tempo massimo o la temperatura nominale, la centralina dell'im­pianto abilita la funzione di riscaldamento. L'impostazione Off signi­fica: nessuna limitazione del tempo di carica del bollitore.
Impostazione del periodo nel quale viene bloccata la carica del bol­litore una volta scaduto il tempo di carica. Nel momento di blocco la centralina dell'impianto abilita la funzione di riscaldamento.
Impostazione della temperatura nominale di mandata giornaliera, nel rispetto delle norme costruttive
62 Istruzioni per l'uso e l'installazione 0020323621_00
3 -- Installazione
dell'impianto elettrico, montaggio
L'impianto elettrico deve essere eseguito esclusivamente da un tecnico elettricista.
L'impianto di riscaldamento deve essere disattivato prima di eseguirvi interventi.

3.1 Selezione delle tubazioni Sezione trasversale

Cavo eBUS (sottile, flessibile in rame)
Cavo eBUS (un filo in rame)
Cavo del sensore (sottile, flessibile in rame)
Cavo del sensore (un filo in rame)
Lunghezza dei tubi
Cavi guida Cavi bus
0,75 … 1,5 mm²
1,0 … 1,5 mm²
0,75 … 1,5 mm²
1,0 … 1,5 mm²
50 m125 m
0020323621_00 Istruzioni per l'uso e l'installazione 63

3.2 Montaggio della centralina dell'impianto

Ø6
1,3-1,5 m
Ø6
1.
≤25 mm
A
B
C
2.
64 Istruzioni per l'uso e l'installazione 0020323621_00
A
B
3.
0020323621_00 Istruzioni per l'uso e l'installazione 65

4 -- Messa in servizio

4.1 Premesse per la messa in servizio

– Il montaggio e l'installazione dell'im-
pianto elettrico della centralina ed even­tualmente del sensore di temperatura esterna sono conclusi.
– La messa in servizio di tutti i compo-
nenti dell'impianto (ad eccezione della centralina) è conclusa.

4.3 Modifica successiva delle impostazioni

Tutte le impostazioni che sono state effet­tuate nell'assistente installatore possono essere ancora modificate in seguito nel li­vello di comando per l'utente o nel livello di comando per il tecnico qualificato.
5 Messaggi di errore e
manutenzione

4.2 Esecuzione dell'assistente installatore

Nella procedura guidata di installazione ci si trova nella richiesta Lingua:.
L'assistente installatore della centralina dell'impianto vi conduce attraverso un elenco di funzioni. Ad ogni funzione, se­lezionare il valore di regolazione adatto al­l'impianto di riscaldamento installato.
4.2.1 Conclusione dell'assistenza installazione
Dopo aver eseguito la procedura guidata di installazione, sul display appare: Sele-
zionare la fase successiva. Configurazione impianto: la procedura
guidata di installazione passa alla configu­razione di sistema del livello di comando per il tecnico qualificato, in cui è possibile ottimizzare ulteriormente l'impianto di ri­scaldamento.
Avvio impianto: la procedura guidata di installazione passa alla visualizzazione di base e l'impianto di riscaldamento lavora con i valori impostati.

5.1 Messaggio di errore

Sul display compare con il testo del messaggio di errore.
I messaggi di errore di trovano alla voce:
MENU IMPOSTAZIONI Livello co­mando tecnico qualif. Storico errori
Eliminazione errori (Appendice)

5.2 Messaggio di manutenzione

Sul display compare con il testo del messaggio di manutenzione.
Messaggio di manutenzione (Appendi­ce)

6 Informazione sul prodotto

6.1 Osservanza e conservazione della documentazione complementare

Attenersi a tutte le istruzioni previste
per Voi in dotazione con i componenti dell'impianto .
In qualità di utente, conservare le pre-
senti istruzioni e tutti altri documenti va­lidi per un uso successivo.
66 Istruzioni per l'uso e l'installazione 0020323621_00

6.2 Validità delle istruzioni

Le presenti istruzioni valgono esclusiva­mente per:
– 0020260943

6.3 Targhetta identificativa

La targhetta del modello si trova sul retro del prodotto.
Indicazioni sulla tar­ghetta del modello
Numero di serie per l'identificazione;
sensoHOME Denominazione del
V Tensione misurata mA Corrente misurata
Significato
dalla settima alla se­dicesima cifra = co­dice articolo del pro­dotto
prodotto
Leggere le istruzioni

6.4 Numero di serie

È possibile richiamare i numeri di serie alla voce MENU INFORMAZIONI Numero di serie. Il codice articolo a 10 cifre si trova nella seconda riga.

6.5 Marcatura CE

Con la marcatura CE viene certificato che i prodotti, conformemente alla dichiarazione di conformità, soddisfano i requisiti fonda­mentali delle direttive pertinenti in vigore.
La dichiarazione di conformità può essere richiesta al produttore.

6.6 Garanzia e servizio assistenza tecnica

6.6.1 Garanzia
Le informazioni sulla garanzia del produt­tore sono presenti nelle Country specifics.
6.6.2 Servizio di assistenza clienti
I dati contatto del nostro Servizio Assi­stenza sono riportati sul retro o nel nostro sito web.

6.7 Riciclaggio e smaltimento

Incaricare dello smaltimento dell'imbal-
laggio del prodotto l'azienda che lo ha installato.
Se il prodotto è contrassegnato con
questo simbolo:
In questo caso non smaltire il prodotto
con i rifiuti domestici.
Conferire invece il prodotto in un punto
di raccolta per apparecchi elettrici o elettronici usati.
Se il prodotto è munito di batterie contrassegnate con questo simbolo, è possibile che le batterie contengano so­stanze dannose per la salute e per l'am­biente.
In questo caso smaltire le batterie in un
punto di raccolta per batterie usate.
-- Imballo
Smaltire gli imballi correttamente.Osservare tutte le norme vigenti.
0020323621_00 Istruzioni per l'uso e l'installazione 67

6.8 Dati del prodotto ai sensi della disposizione UE n° 811/2013, 812/2013

Negli apparecchi con centraline integrate e azionate in base alle condizioni atmosfe­riche, l'efficienza del riscaldamento dei lo­cali legata alla stagione comprende, oltre alla funzione termostato attivabile, anche il fattore di correzione della classe tecno­logica VI. In caso di disattivazione di que­sta funzione è possibile che si verifichi uno scostamento dell'efficienza del riscalda­mento locali legata alla stagione.
Classe del regolatore della temperatura
Contributo all'efficienza ener­getica stagionale del riscal­damento ambiente ɳs
V
3,0 %

6.9 Dati tecnici - Centralina dell'impianto

Tensione misurata Sovratensione transitoria Grado di sporco Corrente misurata
Sezione cavi di collegamento
Grado di protezione Classe di protezione Temperatura per la prova
della biglia Max. temperatura ambiente
ammessa Umidità ambiente corr. Funzionamento Altezza Larghezza Profondità
9 ... 24 V 330 V 2 < 50 mA 0,75
… 1,5 mm² IP 20 III 75
0 … 60
35 … 95 % Tipo 1 109 mm 175 mm 26 mm
68 Istruzioni per l'uso e l'installazione 0020323621_00
Appendice A Soluzione dei problemi, messaggio di manutenzione
A.1 Soluzione dei problemi
Anomalia Possibile causa Provvedimento
Il display rimane scuro Errore del software 1. Premere il tasto in alto a destra sulla cen-
Impossibile modificare la visualizzazione tra­mite gli elementi di co­mando
Display: Blocco ta- stiera attivato, impos­sibile modificare impo­stazioni e valori
Display: F. Errore ap-
parecchio di riscal­damento, sul display
compare il codice di errore concreto, ad es. F.33 con l'apparecchio di riscaldamento con­creto
Display: La lingua im­postata non è com­prensibile
Errore del software 1. Premere il tasto in alto a destra sulla cen-
Blocco tastiera attivo Premere il tasto in alto a destra sulla cen-
Errore apparecchio di riscaldamento
Impostata lingua non corretta
tralina dell'impianto, per più di 5 secondi, per forzare il riavvio.
2. Spegnere l'interruttore di rete di tutti i ge­neratori termici per circa 1 minuto, quindi riaccenderlo.
3. Se il messaggio di errore persiste, contat­tare il tecnico qualificato.
tralina dell'impianto, per più di 5 secondi, per forzare il riavvio.
2. Spegnere l'interruttore di rete di tutti i ge­neratori termici per circa 1 minuto, quindi riaccenderlo.
3. Se il messaggio di errore persiste, contat­tare il tecnico qualificato.
tralina per ca. 1 secondo, per disattivare il blocco tasti.
1. Eliminare il guasto nell'apparecchio di riscaldamento selezionando prima Reset e poi .
2. Se il messaggio di errore persiste, contat­tare il tecnico qualificato.
1. Premere 2 volte.
2. Selezionare l'ultima voce del menu (
IMPOSTAZIONI) e confermare con .
3. Alla voce IMPOSTAZIONI selezio-
nare la seconda voce del menu e confer­mare con .
4. Scegliere la lingua comprensibile e con-
fermare con .
0020323621_00 Istruzioni per l'uso e l'installazione 69
A.2 Messaggi di manutenzione
# Codice/
Significato
1 Mancanza
d'acqua: seguire le indicaz. nel generatore di cal.
Descrizione Intervento di manu-
Nell'impianto di riscal­damento la pressione dell'acqua è troppo bassa.
tenzione
Il riempimento con acqua è riportato nelle istruzioni per l'uso del rispettivo generatore termico
Intervallo
Consultare le istru­zioni per l'uso del ge­neratore termico
B -- Soluzione dei problemi e delle anomalie, messaggio
di manutenzione
B.1 Soluzione dei problemi
Anomalia Possibile causa Provvedimento
Il display rimane scuro Errore del software 1. Premere il tasto in alto a destra sulla cen-
Nessuna alimenta­zione di corrente sul generatore termico
Il prodotto è difettoso Sostituire il prodotto.
Impossibile modificare la visualizzazione tra­mite gli elementi di co­mando
Il generatore termico continua a scaldare al raggiungimento della temperatura ambiente
L'impianto di riscalda­mento rimane nel fun­zionamento con acqua calda
Non è possibile so­stituire il livello di co­mando per il tecnico qualificato
Errore del software Spegnere e riaccendere l'interruttore di rete
Il prodotto è difettoso Sostituire il prodotto. valore errato nella fun-
zione Contr. temp.
ambien.: o Assegna­zione zona:
Il generatore termico non può raggiungere la temperatura nomi­nale di mandata mas­sima
Codice sconosciuto per il livello di co­mando per il tecnico qualificato
tralina dell'impianto, per più di 5 secondi, per forzare il riavvio.
2. Spegnere e riaccendere l'interruttore di rete sul generatore termico, che alimenta la centralina dell'impianto.
Ripristinare l'alimentazione di corrente del
generatore termico che alimenta la centra­lina.
sul generatore termico, che alimenta la cen­tralina dell'impianto.
1. Nella funzione Contr. temp. ambien.: impostare il valore Attivo o Ampliato.
2. Nella zona in cui è installata la centralina dell'impianto, nella funzione Assegna- zione zona: assegnare l'indirizzo della centralina.
Impostare più in basso il valore nella fun­zione Temp. nom. di mandata max.: °C.
Ripristinare la centralina dell'impianto alle
impostazioni di fabbrica. Tutti i valori impo­stati andranno persi.
70 Istruzioni per l'uso e l'installazione 0020323621_00
B.2 Soluzione del problema
Codice/Significato Possibile causa Provvedimento
Segnale sensore temp. esterna non valido
Comunicazione inter­rotta generatore di ca­lore 1
Comando a distanza 1 assente
Segnale sens. temp.ambiente centralina non valido
Segnale sens. temp.ambiente co­mando a dist. 1 non valido
Assegnazione co­mando a distanza 1 assente
Attivazione di una zona assente
Sensore di tempera­tura esterna difettoso
Cavo difettoso Sostituire il cavo. Allacciamento a spina
non corretto Telecomando man-
cante Sensore di tempera-
tura ambiente difet­toso
Sensore di tempera­tura ambiente difet­toso
Assegnazione del telecomando 1 alla zona, assente.
Una zona utilizzata non è ancora attivata.
Sostituire il sensore di temperatura esterna.
Controllare l'allacciamento a spina.
Collegare il telecomando.
Sostituire la centralina.
Sostituire il telecomando.
Nella funzione Assegnazione zona: asse-
gnare al telecomando l'indirizzo corretto.
Nella funzione Zona attivata: selezionare il
valore Sì.
B.3 Messaggi di manutenzione
# Codice/
Significato
1 Generatore
di calore 1 richiede assistenza
2 Mancanza
d'acqua: seguire le indicaz. nel generatore di cal.
3 Manuten-
zione Rivol­gersi a:
Descrizione Intervento di manu-
Per il generatore ter­mico sono previsti in­terventi di manuten­zione.
Nell'impianto di riscal­damento la pressione dell'acqua è troppo bassa.
Data di scadenza della manutenzione dell'impianto di riscal­damento.
tenzione
Gli interventi di manu­tenzione sono ripor­tati nelle istruzioni per l'uso o l'installazione del rispettivo genera­tore termico
Scarsità d'acqua: Se­guire le indicazioni nel generatore termico
Eseguire gli interventi di manutenzione ne­cessari
Intervallo
Vedi istruzioni per l'uso e l'installazione del generatore termico
Vedi istruzioni per l'uso e l'installazione del generatore termico
Data inserita nella centralina
0020323621_00 Istruzioni per l'uso e l'installazione 71

Indice analitico

C
Cavi elettrici, sezione minima................. 63
Codice di articolo.................................... 67
Conduttori, lunghezza massima............. 63
D
Display.................................................... 54
Documentazione .................................... 66
E
Elementi di comando.............................. 54
Errore ..................................................... 66
Esecuzione dell'assistente installatore... 66
F
Funzioni di comando e visualizzazione... 56
G
Gelo........................................................ 52
I
Impostazione della curva di riscalda-
mento ..................................................... 54
L
Lettura del codice di articolo................... 67
Lettura della matricola ............................ 67
M
Manutenzione......................................... 66
Marcatura CE .........................................67
N
Numero di serie ...................................... 67
P
Premesse per la messa in servizio
dell'impianto di riscaldamento ................66
Premesse, messa in servizio.................. 66
Prescrizioni............................................. 52
Prevenzione di malfunzionamenti .......... 54
Q
Qualifica ................................................. 51
R
Riciclaggio .............................................. 67
S
Smaltimento ........................................... 67
T
tecnico qualificato................................... 51
Tubazioni, selezione............................... 63
U
Uso previsto ........................................... 51
72 Istruzioni per l'uso e l'installazione 0020323621_00

Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding

Inhoudsopgave
1 Veiligheid .................................... 74
1.1 Reglementair gebruik................... 74
1.2 Algemene veiligheidsinstruc-
ties ............................................... 74
1.3 -- Veiligheid/voorschriften........ 75
2 Productbeschrijving .................. 76
2.1 Welke terminologie wordt
gebruikt? ...................................... 76
2.2 Waar zorgt de
vorstbeveiligingsfunctie voor?...... 76
2.3 Wat betekenen de volgende
temperaturen? ............................. 76
2.4 Wat is de zone?........................... 76
2.5 Wat is de circulatie?..................... 76
2.6 Wat betekenen tijdvenster? ......... 76
2.7 Storing vermijden......................... 77
2.8 Stooklijn instellen......................... 77
2.9 Display, bedieningselementen
en symbolen ................................ 77
2.10 Bedienings- en
weergavefuncties......................... 79
3 -- Elektrische installatie,
montage...................................... 86
3.1 Keuze van de leidingen ............... 86
3.2 Systeemthermostaat
monteren...................................... 87
6 Informatie over het product ...... 89
6.1 Aanvullend geldende documenten in acht nemen en
bewaren ....................................... 89
6.2 Geldigheid van de handleiding .... 89
6.3 Typeplaatje .................................. 89
6.4 Serienummer ............................... 90
6.5 CE-markering............................... 90
6.6 Garantie en klantendienst............ 90
6.7 Recycling en afvoer ..................... 90
6.8 Productgegevens conform EU­verordening nr. 811/2013,
812/2013...................................... 90
6.9 Technische gegevens –
systeemthermostaat .................... 90
Bijlage.................................................... 92
A Verhelpen van storingen,
onderhoudsmelding .................. 92
A.1 Verhelpen van storingen.............. 92
A.2 Onderhoudsmeldingen ................ 93
B -- Storingen en
problemen oplossen,
onderhoudsmelding .................. 93
B.1 Verhelpen van storingen.............. 93
B.2 Oplossing..................................... 94
B.3 Onderhoudsmeldingen ................ 94
Trefwoordenlijst ................................... 95
4 -- Ingebruikneming................ 89
4.1 Voorwaarden voor de
ingebruikname ............................. 89
4.2 Installatieassistent doorlopen ...... 89
4.3 Instellingen later wijzigen............. 89
5 Fout- en onderhoudsmeldin-
gen .............................................. 89
5.1 Foutmelding ................................. 89
5.2 Onderhoudsmelding .................... 89
0020323621_00 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding 73

1 Veiligheid

1.1 Reglementair gebruik

Bij ondeskundig of niet voorge­schreven gebruik kunnen nade­lige gevolgen voor het product of andere voorwerpen ontstaan.
Het product is bestemd om een CV-installatie met warmteop­wekkers van dezelfde fabrikant met eBUS-interface te regelen.
De kamerthermostaat regelt af­hankelijk van het geïnstalleerde systeem:
VerwarmenWarmwaterbereidingCirculatie
Het reglementaire gebruik houdt in:
– het naleven van de bijge-
voegde gebruiks-, installa­tie- en onderhoudshandleidin­gen van het product en van alle andere componenten van de installatie
– de installatie en montage con-
form de product- en systeem­vergunning
het naleven van alle in de handleidingen vermelde in­spectie- en onderhoudsvoor­waarden.
Het gebruik volgens de voor­schriften omvat bovendien de installatie conform de IP-code.
Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar alsook personen
met verminderde fysieke, sen­sorische of mentale capacitei­ten of gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden, als ze onder toezicht staan of m.b.t. het veilige gebruik van het pro­ductie geïnstrueerd werden en de daaruit resulterende gevaren verstaan. Kinderen mogen niet met het product spelen. Reini­ging en onderhoud door de ge­bruiker mogen niet door kinde­ren zonder toezicht uitgevoerd worden.
Een ander gebruik dan het in deze handleiding beschreven gebruik of een gebruik dat van het hier beschreven gebruik af­wijkt, geldt als niet-reglementair. Als niet reglementair gebruik geldt ook ieder direct commerci­eel of industrieel gebruik.
Attentie!
Ieder misbruik is verboden.

1.2 Algemene veiligheidsinstructies

1.2.1 Gevaar door
ontoereikende kwalificatie
De volgende werkzaamheden mogen alleen vakmannen met voldoende kwalificaties uitvoe­ren:
MontageDemontageInstallatie
74 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding 0020323621_00
IngebruiknameUitbedrijfnameStoringen en problemen op-
lossen
Ga te werk conform de actu-
ele stand der techniek.
Werkzaamheden en functies, die alleen de installateur mag uitvoeren resp. instellen, zijn
door het symbool aangeduid.
1.2.2 Gevaar door foute bediening
Door foute bediening kunt u zichzelf en anderen in gevaar brengen en materiële schade veroorzaken.
Lees deze handleiding en
alle andere documenten die van toepassing zijn zorgvul­dig door, vooral het hoofdstuk "Veiligheid" en de waarschu­wingen.
Voer als gebruiker alleen de
werkzaamheden uit waarover deze gebruiksaanwijzing aan­wijzingen geeft en niet met
1.3 -­Veiligheid/voorschriften
1.3.1 Gevaar voor materiële
schade door vorst
Installeer het product niet in
ruimtes die aan vorst bloot­staan.
1.3.2 Voorschriften
(richtlijnen, wetten, normen)
Neem de nationale voorschrif-
ten, normen, richtlijnen, veror­deningen en wetten in acht.
het symbool zijn aange­duid.
0020323621_00 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding 75
24 °C
18:0016:30
22:30
16 °C
21 °C
20:00
A
B
5
1
2
3
4

2 Productbeschrijving

2.1 Welke terminologie wordt gebruikt?

Systeemthermostaat: in plaats van
VRT 380/2
– Afstandsbediening: in plaats van VR 92
en VR 92/2

2.2 Waar zorgt de vorstbeveiligingsfunctie voor?

De vorstbeschermingsfunctie beschermt de CV-installatie en de woning tegen schade door bevriezing.
Bij buitentemperaturen – die langer dan 4 uur onder 4 °C zijn
schakelt de systeemthermostaat de warmteopwekker in en regelt de ge­wenste kamertemperatuur op minimaal 5 °C.
– boven 4 °C schakelt de systeemthermo-
staat de warmteopwekker niet in, maar bewaakt de buitentemperatuur.

2.3 Wat betekenen de volgende temperaturen?

Gewenste temperatuur is de tempera-
tuur, waarop de woonruimtes verwarmd moeten worden.
Verlagingstemperatuur is de tempera­tuur, die buiten het tijdvenster niet mag worden onderschreden in de woonruimtes.
Aanvoertemperatuur is de temperatuur, waarmee het CV-water de warmteopwek­ker verlaat.

2.4 Wat is de zone?

Een gebouw kan in meerdere delen wor­den verdeeld, die zones worden genoemd. Elke zone kan een andere eis aan de CV­installatie hebben.
Voorbeelden voor de indeling in zones: – In een huis zijn vloerverwarming (zone
1) en een radiatorsysteem (zone 2) aan­wezig.
– In een huis zijn er meerdere zelfstan-
dige woonunits.. Elke woonunit krijgt een eigen zone.

2.5 Wat is de circulatie?

Een aanvullende waterleiding wordt met de warmwaterleiding verbonden en vormt een circuit met de warmwaterboiler. Een circulatiepomp zorgt voor een continu rondlopen van warm water in het buislei­dingsysteem, zodat ook bij tappunten die zich verder weg bevinden direct warm wa­ter beschikbaar is.

2.6 Wat betekenen tijdvenster?

Bijvoorbeeld CV-bedrijf in modus : tijdge­stuurd
A Klok B Temperatuur 1 Gewenste tem-
peratuur
2 Verlagingstemp.
U kunt een dag in meerdere tijdvensters (3) en (5) verdelen. Elk tijdvenster kan voor een bepaalde periode staan. De tijd­vensters mogen elkaar niet overlappen. Elk tijdvenster kunt u aan een andere ge­wenste temperatuur (1) toewijzen.
Voorbeeld:
16.30 uur tot 18.00 uur; 21 °C
20.00 uur tot 22.30 uur; 24 °C De systeemthermostaat regelt binnen de
tijdvensters de woonruimtes naar de ge­wenste temperatuur. In de tijden buiten de
3 Tijdvenster 2 4 buiten de tijdven-
sters
5 Tijdvenster 1
76 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding 0020323621_00
tijdvensters (4) regelt de systeemthermo-
A
B
15 10 5 0 -5 -10 -15 -20
20
30
40
50
60
70
80
90
1.2
1.5
1.822.533.54
0.8
1.0
0.4
0.2
0.1
0.6
A
B
CD
18
22
20
0.4
70
60
50
40
30
15 10 5 0 -5 -10 -15 -20
ĬįŀĪ
ƀ
īĬƀ
ĬĪƀ
īīĺĭī
staat de woonruimtes naar de lager inge­stelde verlagingstemperatuur (2).

2.7 Storing vermijden

Zorg ervoor dat uw systeemthermostaat
niet wordt afgedekt door meubels, gor­dijnen of andere voorwerpen.
As de systeemthermostaat in de woon-
ruimte is gemonteerd, opent u alle radi­ator-thermostaatkranen in deze ruimte volledig.

2.8 Stooklijn instellen

A Buitentempera-
tuur °C
De afbeelding toont de mogelijke stook­lijnen van 0,1 tot 4.0 voor een gewenste kamertemperatuur van 20 °C. Als bijv. de stooklijn 0.4 gekozen is, dan wordt bij een buitentemperatuur van -15 °C op een aan­voertemperatuur van 40 °C geregeld.
B Gewenste aan-
voertemperatuur °C
A Buitentempera-
tuur °C
B Gewenste aan-
voertemperatuur
C Gewenste ka-
mertemperatuur °C
D As a
°C
Als de stooklijn 0.4 gekozen is en voor de gewenste kamertemperatuur 21 °C opge­geven is, dan verschuift de stooklijn zo­als op de afbeelding weergegeven. Bij de 45° hellende as a wordt de stooklijn paral­lel verschoven overeenkomstig de waarde van de gewenste kamertemperatuur. Bij een buitentemperatuur van 15 °C zorgt de regeling voor een aanvoertemperatuur van 45 °C.

2.9 Display, bedieningselementen en symbolen

0020323621_00 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding 77
2.9.1 Bedieningselementen
Menu oproepenTerug naar het hoofdmenu
Selectie/wijziging bevestigenInstelwaarden opslaan
Een niveau terugInvoer annuleren
Door menustructuur navigerenInstelwaarde verlagen of verhogenNaar afzonderlijke getallen/letters
navigeren
Help oproepenTijdprogramma-assistent oproepen
Actieve bedieningselementen lichten groen op.
1 x indrukken: u gaat naar de basis­weergave.
2 x indrukken: u gaat naar het menu.
2.9.2 Symbolen
Tijdgestuurd verwarmen actief
Toetsenblokkering actief
Onderhoud nodig
Fout in de CV-installatie
Contact opnemen met installateur
78 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding 0020323621_00

2.10 Bedienings- en weergavefuncties

Aanwijzing
De in dit hoofdstuk beschreven functies zijn niet beschikbaar voor alle systeem­configuraties.
Om het menu op te roepen drukt u 2 x op .
2.10.1 Menupunt REGELING
MENU REGELING
Zone
Modus: Manueel Gewenste temperatuur: °C
Ononderbroken aanhouden van de gewenste temperatuur
Tijdgestuurd Weekplanner
Afkoeltemperatuur: °C
Weekplanner: tot 12 tijdvensters en gewenste temperaturen kunnen per dag worden ingesteld De installateur stelt het gedrag van de CV-installatie buiten de tijdven­sters in de functie Nachtmodus: in. In Nachtmodus: betekent:
Eco: De verwarming is buiten de tijdvensters uitgeschakeld. De
vorstbeveiliging is geactiveerd.
– Normaal: De verlagingstemperatuur geldt buiten de tijdvensters. Gewenste temperatuur: °C: geldt binnen de tijdvensters
Fabrieksinstelling: Afkoeltemperatuur: °C 15 °C Uit
Verwarming is uitgeschakeld, warm water is verder beschikbaar, vorst­beveiliging is geactiveerd
Naam zone Af fabriek ingestelde naam Zone 1 wijzigen
Afwezigheid Alle: geldt voor alle zones in de opgegeven periode
Zone: geldt voor de geselecteerde zone in de opgegeven periode
CV-functie werkt gedurende deze tijd met de vastgelegde afkoeltempe­ratuur. Warmwaterfunctie en circulatie zijn uitgeschakeld. Fabrieksinstelling: Afkoeltemperatuur: °C 15 °C
Warm water
Modus: Manueel Warmwatertemperatuur: °C
Ononderbroken aanhouden van de warmwatertemperatuur
Tijdgestuurd Weekplanner warm water
Warmwatertemperatuur: °CWeekplanner circulatie
0020323621_00 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding 79
MENU REGELING
Modus: Weekplanner warm water: tot 3 tijdvensters kunnen per dag worden
Boost warm water Eenmalig verwarmen van het water in de boilerStootventileren CV-functie is gedurende 30 minuten uitgeschakeld.Tijdprogramma-
assistent
Installatie uit Installatie is uitgeschakeld. Vorstbeveiliging blijft geactiveerd.
ingesteld Warmwatertemperatuur: °C: geldt binnen de tijdvensters Buiten het tijdvenster is de warmwaterfunctie uitgeschakeld Weekplanner circulatie: tot 3 tijdvensters kunnen per dag worden ingesteld Binnen de tijdvensters pompt de circulatiepomp warm water naar de tappunten Buiten de tijdvensters is de circulatiepomp uitgeschakeld
Uit
Het warm water-bedrijf is uitgeschakeld
Programmering van de wenstemperatuur voor maandag - vrijdag en zaterdag - zondag; de programmering geldt voor de tijdgestuurde func­ties Verwarmen, Warm water en circulatie. Overschrijft de weekplanner voor de functies Verwarmen, Warm wa-
ter en circulatie.
2.10.2 Menupunt INFORMATIE
MENU INFORMATIE
Actuele temperaturen
Zone
WarmwatertemperatuurWaterdruk: barEnergiegegevens
Stroomverbruik Verwarmen
Warm waterInstallatie
Brandstofverbruik Verwarmen
Warm waterInstallatie
80 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding 0020323621_00
MENU INFORMATIE
Waargave energieverbruik De thermostaat toont op het display en in de bijkomend bruikbare app waarden over het ener­gieverbruik. De thermostaat geeft een inschatting van de waarden van de installatie weer. De waarden wor­den o.a. beïnvloed door:
Installatie/uitvoering van de CV-installatieGebruikersgedragSeizoensgebonden omgevingsomstandighedenToleranties en componenten
Externe componenten, zoals bijv. externe CV-pompen of kleppen en andere verbruikers en op­wekkers in het huishouden blijven buiten beschouwing. De afwijkingen tussen weergegeven en werkelijk energieverbruik kunnen aanzienlijk zijn. De gegevens over het energieverbruik zijn niet geschikt om energieafrekeningen te maken of te vergelijken. Af te lezen zijn: Actuele maand, Laatste maand, Actueel jaar, Laatste jaar, Totaal
Brandertoestand:Bedieningselementen Toelichting van de bedieningselementenMenuvoorstelling Toelichting van de menustructuurContactgegevens vakmanSerienummer
2.10.3 Menupunt INSTELLINGEN
MENU INSTELLINGEN
InstallateursniveauToegangscode
invoeren
Contact vakman Contactgegevens invoerenOnderhoudsda-
tum:
Fouthistorie Fouten zijn op tijd gesorteerd opgesomdInstallatieconfi-
guratie Afwerklaagdro-
ging
Code veranderen
Taal, tijd, display
Taal:Datum: Na stroomuitschakeling wordt de datum ca. 30 minuten bewaard.Tijd: Na stroomuitschakeling wordt de tijd ca. 30 minuten bewaard.Displayhelder-
heid: Displayhelder-
heid in rust:
Toegang tot installateurniveau, fabrieksinstelling: 00
Qua tijd de volgende onderhoudsdatum van een aangesloten compo­nent invoeren, bijv. warmteopwekker
Functies (menupunt Installatieconfiguratie)
De functie Profiel afwerklaagdroging voor vers gelegde estrik in overeenstemming met de bouwvoorschriften activeren. De systeemthermostaat regelt de aanvoertemperatuur onafhankelijk van de buitentemperatuur. Afwerklaagdroging instellen (menupunt Installatieconfiguratie)
Helderheid bij actief gebruik.
Helderheid in rusttoestand.
0020323621_00 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding 81
MENU INSTELLINGEN
Zomertijd: Automatisch
Manueel
De wissel vindt plaats:
in het laatste weekend in maart om 2:00 uur (zomertijd)
in het laatste weekend in oktober om 3:00 uur (wintertijd)Offset
Kamertempera-
tuur: K
Buitentempera-
tuur: K
Fabrieksinstellin­gen
Compensatie van het temperatuurverschil tussen de gemeten waarde in de systeemthermostaat en de waarde van een referentiethermome­ter in de woonruimte.
Compensatie van het temperatuurverschil tussen de gemeten waarde in de buitentemperatuursensor en de waarde van een referentiether­mometer in de buitenlucht.
De systeemthermostaat zet alle instellingen terug naar de fabrieksin­stelling en roept de installatieassistent op. De installatieassistent mag alleen worden uitgevoerd door de installa­teur.
2.10.4 Menupunt Installatieconfiguratie
MENU INSTELLINGEN Installateursniveau Installatieconfiguratie
Installatie
Waterdruk: bar
eBUS-componen-
ten
Adaptieve stooklijn Automatische fijne afstelling van de stooklijn. Voorwaarde:
Regeling: Kamertemp. De regeling vindt plaats via de Die kamertempera-
BT doorverwar-
men:
Voorverwarmen gew.
temp.:
Lijst van de eBUS-componenten met softwareversie
– De passende stooklijn voor het gebouw is ingesteld in de functie
Stooklijn:.
– Aan de systeemthermostaat resp. afstandsbediening is de juiste
zone in de functie Zonetoewijzing: toegewezen.
– In de functie Binnentemp.comp.: is Uitgebreid geselecteerd.
tuur.
Weersafh. De regeling volgt via de buitentemperatuur, zodra
een buitentemperatuursensor wordt aangesloten.
Wanneer de buitentemperatuur de ingestelde temperatuurwaarde onderschrijdt, wordt buiten het tijdvenster met behulp van de Stook- lijn: op een kamertemperatuur van 20 °C geregeld. AT ingestelde temperatuurwaarde: geen nachtverlaging of totale uitschakeling Fabrieksinstelling: Uit
Hier kunt u de gewenste temperatuur voor de voorverwarmingstijd kiezen, om de CV voor de eerste keer starten van het verwarmings­programma te activeren. Het doel is, de kamertemperatuur op het gewenste tijdstip te bereiken. Het systeem berekent automatisch de benodigde voorlooptijd (max. 4 uur) op basis van de ervaringen tot nu toe, de actuele kamertemperatuur en de resterende tijd tot de wisseling van het programma. Fabrieksinstelling: Uit
82 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding 0020323621_00
MENU INSTELLINGEN Installateursniveau InstallatieconfiguratieWarmteopwekker 1
Status:Actuele aanvoertemperatuur: °C
Circuit 1
Status:Gew. aanvoertemperatuur: °CBT-uitschakel-
grens: °C
Stooklijn: De stooklijn (hoofdstuk Productbeschrijving) is de afhankelijkheid
Min. gew. aanvoer-
temp.: °C
Max. gew. aanvoer­temp.: °C
Nachtmodus:
Het gedrag is voor elk verwarmingscircuit afzonderlijk instelbaar.
Binnentemp.comp.:
Bovengrens voor de buitentemperatuur invoeren. Als de buitentem­peratuur boven de ingestelde waarde stijgt, deactiveert de systeem­thermostaat het CV-bedrijf.
van de aanvoertemperatuur van de buitentemperatuur voor de ge­wenste temperatuur (gewenste kamertemperatuur).
Ondergrens voor de gewenste aanvoertemperatuur invoeren. De systeemthermostaat vergelijkt de ingestelde waarde met de be­rekende gewenste aanvoertemperatuur en regelt naar de hogere waarde.
Bovengrens voor de gewenste aanvoertemperatuur invoeren. De systeemthermostaat vergelijkt de ingestelde waarde met de be­rekende gewenste aanvoertemperatuur en regelt naar de lagere waarde.
Eco De verwarmingsfunctie is uitgeschakeld en de
vorstbeveiligingsfunctie is actief. Bij buitentemperaturen die langer dan 4 uur on­der 4 °C zijn schakelt de systeemthermostaat de warmteopwekker in en regelt naar de Afkoeltem- peratuur: °C. Bij een buitentemperatuur boven 4 °C schakelt de systeemthermostaat de warmteop­wekker uit. De bewaking van de buitentemperatuur blijft actief. Gedrag van het CV-circuit buiten het tijdvenster. Voorwaarde:
In de functie Verwarmen Modus: is Tijdge-
stuurd geactiveerd.
In de functie Binnentemp.comp.: is Actief of
Inactief geactiveerd.
Als Uitgebreid in de Binnentemp.comp.: is geac­tiveerd, regelt de systeemthermostaat onafhanke­lijk van de buitentemperatuur naar de gewenste ka­mertemperatuur 5 °C.
Normaal De verwarmingsfunctie is ingeschakeld. De sys-
teemthermostaat regelt naar de Afkoeltempera- tuur: °C. Voorwaarde: in de functie Verwarmen Modus: is Tijdgestuurd geactiveerd.
Inactief
0020323621_00 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding 83
MENU INSTELLINGEN Installateursniveau Installatieconfiguratie
Actief Aanpassing van de aanvoertemperatuur afhankelijk
Uitgebreid Aanpassing van de aanvoertemperatuur afhanke-
De ingebouwde temperatuursensor meet de actuele kamertemperatuur. De systeemthermo-
staat berekent een nieuwe gewenste kamertemperatuur, die voor de aanpassing van de aan-
voertemperatuur als referentie wordt gebruikt.
Verschil= ingestelde gewenste kamertemperatuur - actuele kamertemperatuur
Nieuwe gewenste kamertemperatuur = ingestelde gewenste kamertemperatuur + verschil
Voorwaarde: De systeemthermostaat resp. de afstandsbediening is in de functie Zonetoewij-
zing: aan de zone toegewezen, waarin de thermostaat resp. de afstandsbediening is geïn-
stalleerd.
De functie Binnentemp.comp.: is buiten werking, als Geen toek. in de functie Zonetoewij-
zing: is geactiveerd.
Zone
Zone geactiveerd: Deactiveren van niet-benodigde zones. Alle aanwezige zones ver-
Zonetoewijzing: Systeemthermostaat resp. afstandsbediening aan de geselecteerde
Status zoneklep:Warm water
Boiler: Bij aanwezige warmwaterboiler moet de instelling Actief worden
Gew. aanvoertemperatuur: °C
Circulatiepomp:
Legio.bescherm.
dag:
Legio.besch. tijd: Vastleggen op welk tijdstip de legionellabescherming moet worden
schijnen op het display.
zone toewijzen. De systeemthermostaat resp. de afstandsbediening moet in de geselecteerde zone zijn geïnstalleerd. De regeling ge­bruikt bovendien de kamertemperatuursensor van het toegewezen toestel. De afstandsbediening gebruikt alle waarden van de toege­wezen zone. Wanneer u de systeemthermostaat resp. de afstands­bediening niet aan een zone heeft toegekend, is de functie Binnen- temp.comp.: zonder werking.
geselecteerd.
Vastleggen op welke dagen de legionellabescherming moet worden uitgevoerd. Op deze dagen wordt de watertemperatuur boven 60 °C verhoogd. De circulatiepomp wordt ingeschakeld. De functie eindigt uiterlijk na 120 minuten. Bij geactiveerde functie Afwezigheid wordt de legionellabescher­ming niet uitgevoerd. Zodra de functie Afwezigheid is beëindigd wordt de legionellabescherming uitgevoerd.
uitgevoerd.
van de actuele kamertemperatuur.
lijk van de actuele kamertemperatuur. De systeem­thermostaat activeert/deactiveert aanvullend de zone.
– De zone wordt gedeactiveerd: actuele kamer-
temperatuur > ingestelde kamertemperatuur + 2/16 K
– De zone wordt geactiveerd: actuele kamertem-
peratuur < ingestelde kamertemperatuur - 3/16 K
84 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding 0020323621_00
MENU INSTELLINGEN Installateursniveau Installatieconfiguratie
Hysterese boilerla-
ding: K
Offset boilerlading:KGewenste temperatuur + offset = aanvoertemperatuur voor de
Max. boilerlaadtijd: Instellen van de maximale tijd, waarmee de warmwaterboiler onon-
Blokkertijd boilerla-
ding: min
Profiel afwerklaagdro­ging
De boilerlading start, zodra de boilertemperatuur < gewenste tem­peratuur - hysteresewaarde is.
warmwaterboiler.
derbroken wordt geladen. Als de maximale tijd of gewenste tempe­ratuur wordt bereikt, geeft de systeemthermostaat de verwarmings­functie vrij. De instelling Uit betekent: geen beperking van de boiler­laadtijd.
Instellen van de periode waarin de boilerlading na afloop van de max. boilerlaadtijd wordt geblokkeerd. In de geblokkeerde tijd geeft de systeemthermostaat de verwarmingsfunctie vrij.
Instellen van de gewenste aanvoertemperatuur per dag in overeen­stemming met de bouwvoorschriften
0020323621_00 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding 85
3
-- Elektrische installatie,
montage
De elektrische installatie mag alleen door een elektromonteur worden uitgevoerd.
De CV-installatie moet buiten gebruik wor­den genomen, voordat werkzaamheden aan de installatie uitgevoerd worden.

3.1 Keuze van de leidingen Doorsnede leiding

eBUS-leiding (soe­pel, flexibel van ko­per)
eBUS-leiding (mas­sief, van koper)
Sensorleiding (soe­pel, flexibel van ko­per)
Sensorleiding (mas­sief van koper)
Leidinglengte
Voelerbedrading Busbedrading
0,75 … 1,5 mm²
1,0 … 1,5 mm²
0,75 … 1,5 mm²
1,0 … 1,5 mm²
50 m125 m
86 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding 0020323621_00

3.2 Systeemthermostaat monteren

Ø6
1,3-1,5 m
Ø6
1.
≤25 mm
A
B
C
2.
0020323621_00 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding 87
A
B
3.
88 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding 0020323621_00

4 -- Ingebruikneming

4.1 Voorwaarden voor de ingebruikname

– De montage en elektrische installatie
van systeemthermostaat en eventueel buitentemperatuursensor is afgesloten.
– De ingebruikneming van alle systeem-
componenten (behalve systeemthermo­staat) is afgesloten.

4.2 Installatieassistent doorlopen

In de installatieassistent bevinden zich bij de opvraag Taal:.
De installatiewizard van de systeemther­mostaat leidt u door een lijst van functies. Bij elke functie kiest u de instelwaarde die bij de geïnstalleerde CV-installatie past.
4.2.1 Installatieassistent afsluiten
Nadat u de installatiewizard doorlopen hebt, verschijnt op het display: Kies de
volgende stap. Installatieconfiguratie: de installatiewi-
zard wisselt naar de systeemconfigura­tie van het installateurniveau, waarin u de CV-installatie verder kunt optimaliseren.
Installatiestart: de installatiewizard wis­selt naar de basisweergave en de CV-in­stallatie werkt met de ingestelde waarden.

4.3 Instellingen later wijzigen

Alle instellingen die u via de installatieas­sistent ingevoerd hebt, kunt u later via het bedieningsniveau van de gebruiker of het installateurniveau wijzigen.
5 Fout- en
onderhoudsmeldingen

5.1 Foutmelding

Op het display verschijnt met de tekst van de foutmelding.
Foutmeldingen vindt u onder: MENU
INSTELLINGEN Installateursniveau Fouthistorie
Fouten oplossen (bijlage)

5.2 Onderhoudsmelding

Op het display verschijnt met de tekst van de onderhoudsmelding.
Onderhoudsmelding (bijlage)

6 Informatie over het product

6.1 Aanvullend geldende documenten in acht nemen en bewaren

Neem alle voor u bestemde handleidin-
gen in acht die bij de componenten van de installatie meegeleverd zijn.
Bewaar als gebruiker deze handleiding
alsook alle documenten die van toepas­sing zijn voor het verdere gebruik.

6.2 Geldigheid van de handleiding

Deze handleiding geldt uitsluitend voor: – 0020260943

6.3 Typeplaatje

Het typeplaatje bevindt zich aan de achter­kant van het product.
Gegevens op het typeplaatje
Serienummer voor de identificatie,
sensoHOME Productbenaming V Ontwerpspanning
Betekenis
7e tot 16e cijfer = artikelnummer van het product
0020323621_00 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding 89
Gegevens op het typeplaatje
mA Nominale stroom
Betekenis
Handleiding lezen

6.4 Serienummer

Het serienummer kunt u onder MENU INFORMATIE Serienummer oproepen.
Het 10-cijferige artikelnummer staat op de tweede regel.

6.5 CE-markering

Met de CE-markering wordt aangegeven dat de producten conform de conformi­teitsverklaring aan de fundamentele eisen van de desbetreffende richtlijnen voldoen:.
De conformiteitsverklaring kan bij de fabri­kant geraadpleegd worden.

6.6 Garantie en klantendienst

6.6.1 Garantie
Informatie over de fabrieksgarantie vindt u in de Country specifics.
6.6.2 Serviceteam
De contactgegevens van onze klantenser­vice vindt u aan de achterkant of op onze website.

6.7 Recycling en afvoer

Laat de verpakking door de installateur
afvoeren die het product geïnstalleerd heeft.
Als het product met dit teken is aan-
geduid:
Gooi het product in dat geval niet met
het huisvuil weg.
Geeft het product in plaats daarvan af
bij een inzamelpunt voor oude elektri­sche of elektronische apparaten.
Als het product batterijen bevat die
met dit teken gekenmerkt zijn, kunnen de batterijen substanties bevatten die schade­lijk zijn voor gezondheid en milieu.
Breng de batterijen in dat geval naar
een inzamelpunt voor batterijen.
-- Verpakking
Voer de verpakking reglementair af.Neem alle relevante voorschriften in
acht.

6.8 Productgegevens conform EU-verordening nr. 811/2013, 812/2013

De seizoensafhankelijke kamerverwar­mingsefficiëntie bevat bij toestellen met geïntegreerde, weersgeleide thermostaten inclusief activeerbare kamerthermostaat­functie altijd de correctiefactor van de ther­mostaattechnologieklassie VI. Een afwij­king van de seizoensafhankelijke kamer­verwarmingsefficiëntie is bij deactiving van deze functie mogelijk.
Klasse van de thermostaat Bijdrage aan de seizoens-
afhankelijke ruimteverwar­mings-energie-efficiëntie ɳs

6.9 Technische gegevens – systeemthermostaat

Ontwerpspanning
Dimensioneringsstootspan­ning
Vervuilingsgraad Nominale stroom
Doorsnede aansluitleidingen
Beschermingsklasse Veiligheidscategorie Temperatuur voor de kogel-
drukcontrole Max. toegestane omgevings-
temperatuur
V
3,0 %
9 … 24 V
330 V
2 < 50 mA 0,75
… 1,5 mm² IP 20 III 75
0 … 60
90 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding 0020323621_00
Act. kamerluchtvochtigheid Werking Hoogte Breedte Diepte
35 … 95 % Type 1 109 mm 175 mm 26 mm
0020323621_00 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding 91
Bijlage A Verhelpen van storingen, onderhoudsmelding
A.1 Verhelpen van storingen
Storing Mogelijke oorzaak Maatregel
Display blijft donker Softwarefout 1. Druk langer dan 5 seconden op de toets
Geen veranderingen op het display via de bedieningselementen mogelijk
Display: Toetsver-
grendeling geacti­veerd, geen wijziging
van de instellingen en waarden mogelijk
Display: F. Fout CV- ketel, op het display verschijnt de concrete foutcode, bijv. F.33 met concrete CV-ketel
Display: De ingestelde taal begrijpt u niet
Softwarefout 1. Druk langer dan 5 seconden op de toets
Toetsenblokkering is actief
Fout CV-toestel 1. Ontstoor de CV-ketel door eerst Terug-
Verkeerde taal inge­steld
rechtsboven op de systeemthermostaat om opnieuw opstarten te forceren.
2. Schakel de netschakelaar op alle warmte­opwekkers gedurende ca. 1 minuut uit en dan opnieuw in.
3. Als de foutmelding niet weggaat, infor­meer dan de installateur.
rechtsboven op de systeemthermostaat om opnieuw opstarten te forceren.
2. Schakel de netschakelaar op alle warmte­opwekkers gedurende ca. 1 minuut uit en dan opnieuw in.
3. Als de foutmelding niet weggaat, infor­meer dan de installateur.
Druk ca. 1 seconde op de toets rechtsbo-
ven op de systeemthermostaat om de toet­senblokkering te deactiveren.
zetten en vervolgens Ja te selecteren.
2. Als de foutmelding niet weggaat, infor­meer dan de installateur.
1. Druk 2 x op .
2. Kies het laatste menupunt ( INSTEL-
LINGEN) en bevestig dit met .
3. Kies onder INSTELLINGEN het
tweede menupunt en bevestig dit met
.
4. Kies de taal die u begrijpt en bevestig met
.
92 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding 0020323621_00
A.2 Onderhoudsmeldingen
# Code/bete-
kenis
1 Waterge-
brek: volg de instruc­ties in de warmteop­wekker.
Beschrijving Onderhoudswerk Interval
In de CV-installatie is de waterdruk te laag.
Het vullen met wa­ter vindt u in de be­dienings- en monta­gehandleiding van de betreffende warmteop­wekker terug
Zie bedienings- en montagehandleiding van de warmteopwek­ker
B -- Storingen en problemen oplossen, onderhoudsmel-
ding
B.1 Verhelpen van storingen
Storing Mogelijke oorzaak Maatregel
Display blijft donker Softwarefout 1. Druk langer dan 5 seconden op de toets
Geen stroomvoorzie­ning aan de warmte­opwekker
Product is defect Vervang het product.
Geen veranderingen op het display via de bedieningselementen mogelijk
Warmteopwekker ver­warmt bij bereikte ka­mertemperatuur ver­der
CV-installatie blijft in het warmwaterbedrijf
Geen wissel naar het installateurniveau mo­gelijk
Softwarefout Schakel de netschakelaar op de warmteop-
Product is defect Vervang het product. Verkeerde waarde in
de functie Binnen-
temp.comp.: of Zone­toewijzing:
Warmteopwekker kan de max. aanvoer­streeftemperatuur niet bereiken
Code voor installateur­niveau onbekend
rechtsboven op de systeemthermostaat om opnieuw opstarten te forceren.
2. Schakel de netschakelaar op de warm­teopwekker, die de systeemthermostaat voedt, uit en weer aan.
Breng de stroomvoorziening van de warm-
teopwekker die de systeemthermostaat voedt tot stand.
wekker, die de systeemthermostaat voedt, uit en weer aan.
1. Stel in de functie Binnentemp.comp.: de waarde Actief of Uitgebreid in.
2. Wijs in de zone, waarin de systeemther­mostaat geïnstalleerd is, in de functie Zo- netoewijzing: het adres van de systeem­thermostaat toe.
Stel de waarde in de functie Max. gew. aanvoertemp.: °C lager in.
Zet de systeemthermostaat opnieuw in de
fabrieksinstelling. Alle ingestelde waarden gaan verloren.
0020323621_00 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding 93
B.2 Oplossing
Code/betekenis Mogelijke oorzaak Maatregel
Signaal buitentempe­ratuur- sensor ongel­dig
Communicatie warmte- opwekker 1 onderbroken
Afstandsbediening 1 ontbreekt
Signaal kamertempe­ratuur- sensor thermo­staat ongeldig
Signaal kamer­temp.sensor afstands­bediening 1 ongeldig
Toekenning afstands­bediening 1 ontbreekt
Activering van een zone ontbreekt
Buitentemperatuursen­sor defect
Kabel defect Vervang de kabel. Stekkerverbinding niet
correct Ontbrekende
afstandsbediening Kamertemperatuur-
sensor defect
Kamertemperatuur­sensor defect
De toekenning van de afstandsbediening 1 aan zone ontbreekt.
Een gebruikte zone is nog niet geactiveerd.
Vervang de buitentemperatuursensor.
Controleer de stekkerverbinding.
Sluit de afstandsbediening aan.
Vervang de thermostaat.
Vervang de afstandsbediening.
Wijs aan de afstandsbediening in de functie
Zonetoewijzing: het correcte adres toe.
Selecteer in de functie Zone geactiveerd:
de waarde Ja.
B.3 Onderhoudsmeldingen
# Code/bete-
kenis
1 Warmteop-
wekker 1 onderhoud nodig
2 Waterge-
brek: volg de instruc­ties in de warmteop­wekker.
3 Onderhoud
Neem con­tact op met:
Beschrijving Onderhoudswerk Interval
Voor de warmteop­wekker dienen onder­houdswerkzaamheden uitgevoerd te worden.
In de CV-installatie is de waterdruk te laag.
Datum waarop het onderhoud van de CV-installatie dient te worden uitgevoerd.
De onderhoudswerk­zaamheden vindt u in de gebruikers- of in­stallatiehandleiding van de betreffende warmteopwekker terug
Watergebrek: Volg de instructies in de warmteopwekker op
Voer de vereiste on­derhoudswerkzaam­heden uit
Zie gebruikers- of in­stallatiehandleiding van de warmteopwek­ker
Zie gebruikers- of in­stallatiehandleiding van de warmteopwek­ker
Ingevoerde datum in de thermostaat
94 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding 0020323621_00

Trefwoordenlijst

A
Afvoer ..................................................... 90
Artikelnummer ........................................90
Artikelnummer aflezen............................ 90
B
Bedienings- en weergavefuncties .......... 79
Bedieningselementen............................. 77
C
CE-markering .........................................90
D
Display.................................................... 77
Documenten ........................................... 89
F
Fout ........................................................89
I
Installateur.............................................. 74
Installatieassistent doorlopen................. 89
K
Kwalificatie ............................................. 74
L
Leidingen, keuze .................................... 86
Leidingen, maximale lengte.................... 86
Leidingen, minimumdoorsnede .............. 86
O
Onderhoud ............................................. 89
R
Recycling................................................ 90
Reglementair gebruik ............................. 74
S
Serienummer.......................................... 90
Serienummer aflezen ............................. 90
Stooklijn instellen.................................... 77
Storing vermijden ................................... 77
V
Voorschriften ..........................................75
Voorwaarde voor de ingebruikname van
de CV-installatie .....................................89
Voorwaarden, ingebruikname ................ 89
Vorst ....................................................... 75
0020323621_00 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding 95

Country specifics

1 BE, Belgium

1.1 Werksgarantie

Die N.V. VAILLANT gewährleistet eine Garantie von 2 Jahren auf alle Material­und Konstruktionsfehler ihrer Produkte ab dem Rechnungsdatum.
Die Garantie wird nur gewährt, wenn fol­gende Voraussetzungen erfüllt sind:
1. Das Gerät muss von einem qualifizier­ten Fachmann installiert worden sein. Dieser ist dafür verantwortlich, dass alle geltenden Normen und Richtlinien bei der Installation beachtet wurden.
2. Während der Garantiezeit ist nur der Vaillant Werkskundendienst auto­risiert, Reparaturen oder Verände­rungen am Gerät vorzunehmen. Die Werksgarantie erlischt, wenn in das Gerät Teile eingebaut werden, die nicht von Vaillant zugelassen sind.
3. Damit die Garantie wirksam werden kann, muss die Garantiekarte voll­ständig und ordnungsgemäß ausge­füllt, unterschrieben und ausreichend frankiert spätestens fünfzehn Tage nach der Installation an uns zurück­geschickt werden.
Während der Garantiezeit an dem Gerät festgestellte Material- oder Fabrikations­fehler werden von unserem Werkskunden­dienst kostenlos behoben. Für Fehler, die nicht auf den genannten Ursachen beruhen, z. B. Fehler aufgrund unsach­gemäßer Installation oder vorschriftswid­riger Behandlung, bei Verstoß gegen die geltenden Normen und Richtlinien zur Installation, zum Aufstellraum oder zur Belüftung, bei Überlastung, Frosteinwir­kung oder normalem Verschleiß oder bei Gewalteinwirkung übernehmen wir keine Haftung. Wenn eine Rechnung gemäß den allgemeinen Bedingungen des Werk­vertrags ausgestellt wird, wird diese ohne vorherige schriftliche Vereinbarung mit
Dritten (z. B. Eigentümer, Vermieter, Ver­walter etc.) an den Auftraggeber oder/und den Benutzer der Anlage gerichtet; dieser übernimmt die Zahlungsverpflichtung. Der Rechnungsbetrag ist dem Techniker des Werkskundendienstes, der die Leistung erbracht hat, zu erstatten. Die Reparatur oder der Austausch von Teilen während der Garantie verlängert die Garantiezeit nicht. Nicht umfasst von der Werksgaran­tie sind Ansprüche, die über die kosten­lose Fehlerbeseitigung hinausgehen, wie z. B. Ansprüche auf Schadenersatz. Ge­richtsstand ist der Sitz unseres Unterneh­mens. Um alle Funktionen des Vaillant Geräts auf Dauer sicherzustellen und um den zugelassenen Serienzustand nicht zu verändern, dürfen bei Wartungs- und In­standhaltungsarbeiten nur Original Vaillant Ersatzteile verwendet werden!

1.2 Kundendienst

Kontaktdaten für unseren Kunden­dienst finden Sie unter der auf der Rück­seite angegebenen Adresse oder unter www.vaillant.be.

1.3 Conditions de garantie

La période de garantie des produits Vaillant s’élève à 2 ans minimum contre tous les défauts de matériaux et les dé­fauts de construction à partir de la date de facturation. La garantie est d’application pour autant que les conditions suivantes soient remplies:
1. L’appareil doit être installé par un pro­fessionnel qualifié qui, sous son en­tière responsabilité, aura veillé à res­pecter les normes et réglementations en vigueur pour son installation.
2. Seuls les techniciens d’usine Vaillant sont habilités à effectuer les répara­tions ou les modifications apportées à un appareil au cours de la période de garantie afin que celle-ci reste d’ap­plication. Si d’aventure une pièce non d’origine devait être montée dans un
96 Country specifics 0020323621_00
de nos appareils, la garantie Vaillant se verait automatiquement annulée.
3. Afin que la garantie puisse prendre ef­fet, la fiche de garantie dûment com­plète, signée et affranchie doit nous être retournée au plus tard quinze jours après l’installation!
La garantie n’est pas d’application si le mauvais fonctionnement de l’appareil se­rait provoqué par un mauvais réglage, par l’utilisation d’une énergie non adéquate, par une installation mal conçue ou défec­tueuse, par le non-respect des instruc­tions de montage jointes à l’appareil, par une infraction aux normes relatives aux directives d’installation, de types de lo­caux ou de ventilation, par négligence, par surcharge, par les conséquences du gel ou de toute usure normale ou pour tout acte dit de force majeure. Dans tel cas, il y aura facturation de nos prestations et des pièces fournies. Toute facturation établie selon les conditions générales du service d’entretien est toujours adressée à la per­sonne qui a demandé l’intervention ou/et à la personne chez qui le travail a été ef­fectué sauf accord au préalable et par écrit d’un tiers (par ex. locataire, proprié­taire, syndic...) qui accepte explicitement de prendre cette facture à sa charge. Le montant de la facture devra être acquitté au grand comptant au technicien d’usine qui aura effectué la prestation. La mise en application de la garantie exclut tout paie­ment de dommages et intérêts pour tout préjudice généralement quelconque. Pour tout litige, sont seuls compétents les tribu­naux du district du siège social de notre société. Pour garantir le bon fonctionne­ment des appareils Vaillant sur long terme, et pour ne pas changer la situation auto­risée, il faut utiliser lors d’entretiens et dé­pannages uniquement des pièces déta­chées de la marque Vaillant.

1.4 Service après-vente

Les coordonnées de notre service après­vente sont indiquées au verso ou sur le site www.vaillant.be.

1.5 Fabrieksgarantie

De producten van de NV Vaillant zijn ge­waarborgd tegen alle materiaal- en con­structiefouten voor een periode van twee jaar vanaf de datum vermeld op de aan­koopfactuur die u heel nauwkeurig dient bij te houden. De waarborg geldt alleen onder de volgende voorwaarden:
1. Het toestel moet door een erkend ge­kwalificeerd vakman geplaatst wor­den die er, onder zijn volledige ver­antwoordelijkheid, op zal letten dat de normen en installatievoorschriften na­geleefd worden.
2. Het is enkel aan de technici van de Vaillant fabriek toegelaten om herstel­lingen of wijzigingen aan het toestel onder garantie uit te voeren, opdat de waarborg van toepassing zou blijven. De originele onderdelen moeten in het Vaillant toestel gemonteerd zijn, zo­niet wordt de waarborg geannuleerd.
3. Teneinde de waarborg te laten gel­den, moet u ons de garantiekaart vol­ledig ingevuld, ondertekend en ge­frankeerd terugzenden binnen de veertien dagen na de installatie!
De waarborg wordt niet toegekend indien de slechte werking van het toestel het ge­volg is van een slechte regeling, door het gebruik van een niet overeenkomstige energie, een verkeerde of gebrekkige in­stallatie, de niet-naleving van de gebruiks­aanwijzing die bij het toestel gevoegd is, door het niet opvolgen van de normen betreffende de installatievoorschriften, het type lokaal of verluchting, verwaarlo­zing, overbelasting, bevriezing, elke nor­male slijtage of elke handeling van over­macht. In dit geval zullen onze presta­ties en de geleverde onderdelen aange­rekend worden. Bij facturatie, opgesteld
0020323621_00 Country specifics 97
volgens de algemene voorwaarden van de na-verkoop-dienst, wordt deze steeds opgemaakt op de naam van de persoon die de oproep heeft verricht en/of de naam van de persoon bij wie het werk is uitge­voerd, behoudens voorafgaand schriftelijk akkoord van een derde persoon (bv. huur­der, eigenaar, syndic, enz.) die deze fac­tuur uitdrukkelijk ten zijne laste neemt. Het factuurbedrag zal contant betaald moeten worden aan de fabriekstechnicus die het werk heeft uitgevoerd. Het herstellen of vervangen van onderdelen tijdens de ga­rantieperiode heeft geen verlenging van de waarborg tot gevolg. De toekenning van garantie sluit elke betaling van schade­vergoeding uit en dit tot voor om het even welke reden ze ook gevraagd wordt. Voor elk geschil, zijn enkel de Tribunalen van het district waar de hoofdzetel van de ven­nootschap gevestigd is, bevoegd. Om alle functies van het Vaillant toestel op termijn vast te stellen en om de toegelaten toe­stand niet te veranderen, mogen bij onder­houd en herstellingen enkel nog originele Vaillant onderdelen gebruikt worden.

1.6 Klantendienst

Contactgegevens over ons serviceteam vindt u op het aan de achterkant opgege­ven adres of www.vaillant.be.

2 CH, Switzerland

2.1 Werksgarantie

Werksgarantie gewähren wir nur bei Installation durch einen anerkannten Fachhandwerksbetrieb. Dem Eigentümer des Geräts räumen wir eine Werksga­rantie entsprechend den landesspezifi­schen Vaillant Geschäftsbedingungen und den entsprechend abgeschlossenen Wartungsverträgen ein. Garantiearbeiten werden grundsätzlich nur von unserem Werkskundendienst ausgeführt.

2.2 Vaillant GmbH Kundendienst

Kontaktdaten für unseren Kunden­dienst finden Sie unter der auf der Rück­seite angegebenen Adresse oder unter www.vaillant.ch.

2.3 Garantie constructeur

Si vous souhaitez bénéficier de la garan­tie constructeur, l‘appareil doit impérati­vement avoir été installé par un installa­teur qualifié et agréé. Nous accordons une garantie constructeur au propriétaire de l‘appareil conformément aux conditions générales de vente Vaillant locales et aux contrats d‘entretien correspondants. Seul notre service après-vente est habilité à procéder à des travaux s‘inscrivant dans le cadre de la garantie.

2.4 Vaillant Sàrl

Les coordonnées de notre service après­vente sont indiquées au verso ou sur le site www.vaillant.ch.

2.5 Garanzia del costruttore

La garanzia del costruttore ha valore solo se l‘installazione è stata effettuata da un tecnico abilitato e qualificato ai sensi della legge. L‘acquirente dell‘apparecchio può avvalersi di una garanzia del costruttore alle condizioni commerciali Vaillant specifi­che del paese di vendita e in base ai con­tratti di manutenzione stipulati.
I lavori coperti da garanzia vengono effet­tuati, di regola, unicamente dal nostro ser­vizio di assistenza.

2.6 Servizio di assistenza

Vaillant GmbH customer service (Page 98)
98 Country specifics 0020323621_00

3 FR, France

3.1 Garantie

Dans l'intérêt des utilisateurs et eu égard à la technicité de ses produits, Vaillant recommande que leur installation, ainsi que leur mise en service et leur entretien le cas échéant, soient réalisés par des professionnels qualifiés. En tout état de cause, ces opérations doivent être réali­sées en conformité avec les règles de l'art, les normes en vigueur et les instructions émises par Vaillant.
Les produits Vaillant bénéficient d’une garantie commerciale accordée par le constructeur. Sa durée et ses conditions sont définies dans la Carte de Garantie li­vrée avec le produit et dont les disposi­tions s’appliquent prioritairement en cas de contradiction avec tout autre document. Cette garantie n’a pas pour effet d’exclure l’application des garanties prévues par la loi au bénéfice de l’acheteur du produit, étant entendu que ces dernières ne s’ap­pliquent pas lorsque la défaillance du pro­duit trouve son origine dans une cause étrangère, en ce compris notamment :
– défaut d’installation, de réglage, de mise
en service, d’entretien ou de mainte­nance, notamment lorsque ces opé­rations n'ont pas été réalisées par un professionnel qualifié, dans le respect des règles de l’art ou des recomman­dations émises par le fabricant (notam­ment dans la documentation technique mise à disposition des utilisateurs ou des professionnels) ;
– caractéristiques techniques du produit
inadaptées aux normes applicables dans la région d’installation ;
– défaillance de l’installation ou des appa-
reils auxquels les produits Vaillant sont raccordés ;
– dimensionnement du produit inapproprié
aux caractéristiques de l’installation ;
– conditions de transport ou de stockage
inappropriées ;
– usage anormal des produits ou des ins-
tallations auxquelles ils sont reliés ;
– dysfonctionnement d’une pièce de
rechange non commercialisée par le constructeur ;
– environnement inapproprié au fonction-
nement normal des produits, en ce com­pris : caractéristiques de la tension d’ali­mentation électrique, nature ou pres­sion de l’eau utilisée, embouage, gel, at­mosphère corrosive, ventilation insuffi­sante, protections inadaptées, etc. ;
– Intervention d’un tiers ou cas de force
majeure tel que défini par la Loi et les Tribunaux français.

3.2 Service après-vente

Les coordonnées de notre service après­vente sont indiquées au verso ou sur le site www.vaillant.fr.

4 IT, Italy

4.1 Condizioni di Garanzia
convenzionale
1. Vaillant garantisce la qualità, l’as­senza di difetti e il regolare funziona­mento dei propri prodotti, impegnan­dosi a eliminare ogni difetto originario a titolo completamente gratuito nel pe­riodo coperto dalla presente Garanzia.
2. La presente Garanzia è offerta per l’acquisto dei prodotti nuovi e dura DUE ANNI dalla data di acquisto del prodotto da parte dell’utente finale.
3. La presente Garanzia opera esclusi­vamente per i prodotti Vaillant com­mercializzati e installati in Italia, Re­pubblica di San Marino, stato Città del Vaticano e viene prestata da Vaillant, i cui riferimenti sono indicati in calce, attraverso la propria Rete di Assi­stenza Tecnica Ufficiale denominata “Vaillant Service”.
4. Per far valere i diritti di cui alla pre­sente Garanzia convenzionale l’utente dovrà:
0020323621_00 Country specifics 99
– far effettuare la Prima Accensione
Gratuita da un centro d’assistenza Ufficiale per i seguenti prodotti: cal­daie, termoregolazione, collettori e bollitori solari, pompe di calore, unità di ventilazione meccanica controllata. All’atto della Prima Ac­censione il CAT provvederà a re­gistrare sulla Cartolina di Garan­zia la data di acquisto del prodotto da parte dell’utente attestata da un titolo di acquisto e dalla dichiara­zione di conformità, incaricandosi di consegnarla a Vaillant Group Italia S.p.A.
– compilare la Cartolina di Garanzia
e spedirla direttamente a Vaillant Group Italia S.p.A, per i seguenti prodotti: scaldabagni e condiziona­tori. Per la validità della garanzia farà fede il titolo di acquisto del pro­dotto e la dichiarazione di confor­mità rilasciata da una ditta abilitata secondo le norme vigenti;
– richiedere in caso di difetto o gua-
sto l’intervento gratuito a domicilio sul prodotto installato contattando il Centro di Assistenza Ufficiale.
5. La Prima Accensione Gratuita del pro­dotto non costituisce in nessun caso il collaudo dell’impianto e neppure so­stituisce altre operazioni di installa­zione, verifica, controllo e manuten­zione dovute e svolte sull’impianto da soggetti abilitati a norma di Legge, le quali, anche se richieste in occasione della Prima Accensione Gratuita, do­vranno essere concordate e prestate separatamente dalla presente Garan­zia. A titolo indicativo e non esaustivo, per esempio: riempimento circuito ri­scaldamento, circuito solare, circuito frigorifero, circuito soluzione salina, analisi di combustione, prova tenuta tubazione gas, prova di tiraggio della canna fumaria, etc.
6. Vaillant si riserva di valutare e di of­frire un rimedio di riparazione, o di so-
stituzione, tecnicamente idoneo a ri­solvere gli eventuali difetti del pro­dotto. In ogni caso la riparazione o la sostituzione di pezzi del prodotto, o se necessario l’eventuale sostituzione del prodotto durante il periodo coperto dalla presente Garanzia, non compor­tano un prolungamento del periodo di Garanzia.
7. Sono esclusi dalla presente Garan­zia altri prodotti presenti nell’impianto, non inseriti in questa garanzia, e tutti i difetti che risultano dovuti alle se­guenti cause:
– manomissione o errata regolazione
del prodotto da parte dell’utente o di terzi al di fuori della Rete di Assi­stenza Tecnica Vaillant Service,
– condizioni di utilizzo non previste
dalle istruzioni e avvertenze, pre­cauzioni, raccomandazioni fornite da Vaillant a corredo del prodotto e degli obblighi di manutenzione im­posti dalla legislazione vigente;
– condizioni di utilizzo e manuten-
zioni errate del prodotto e/o dell’im­pianto, tenuto conto di quanto in­dicato nelle istruzioni, avvertenze, precauzioni, raccomandazioni,
– utilizzo di parti di ricambio non origi-
nali Vaillant,
– fenomeni non imputabili al prodotto
quali errato dimensionamento, blocchi o malfunzionamenti delle pompe e/o intasamenti dovuti a sporcizia in genere presente nei circuiti (es. di riscaldamento, sanita­rio, frigorifero ecc.),
– difettosità dell’impianto, errori di in-
stallazione o non conformità dell’im­pianto rispetto alle istruzioni (avver­tenze, precauzioni, raccomanda­zioni) e alle leggi e ai regolamenti e alle norme tecniche applicabili (es. errata regolazione, alimenta­zione del prodotto con gas o ten­sione impropria, utilizzo al di fuori del campo di omologazione del pro-
100 Country specifics 0020323621_00
Loading...