V2 Elettronica Vulcan User Manual

V2 S.p.A.
Corso Principi di Piemonte, 65/67 - 12035 RACCONIGI (CN) ITALY
tel. +39 01 72 81 24 11 fax +39 01 72 84 050
VULCAN
L n.245
I
DIZ. 08/07/2010
E
I
GB
F
E
P
ATTUATORE ELETTROMECCANICO IRREVERSIBILE PER CANCELLI A BATTENTE (MONTAGGIO INTERRATO). ISTRUZIONI D'USO E INSTALLAZIONE
IRREVERSIBLE ELECTROMECHANICAL ACTUATOR (UNDERGROUND INSTALLATION) FOR LEAF GATES OPERATING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
OPERATEUR ELECTROMECANIQUE IRREVERSIBLE (MONTAGE ENTERRE) POUR PORTAILS À BATTANT NOTICES D’EMPLOI ET D’INSTALLATION
OPERADOR ELECTROMECANICO IRREVERSIBLE (MONTAJE ENTERRADO) PARA CANCELAS BATIENTES INSTRUCCIONES DE USO E INSTALACION
MOTORREDUTOR ELECTROMECÂNICO IRREVERSÍVEL PARA PORTÕES DE BATENTE (MONTAGEM ENTERRADA).
D
NL
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E INSTALAÇÃO
NICHT UMKEHRBARER ELEKTROMECHANISCHER ANTRIEB (UNTERFLURMONTAGE) FÜR FLÜGELTORE BEDIENUNGSANLEITUNGEN UND INSTALLATION
ELEKTROMECHANISCHE ONOMKEERBARE ACTUATOR VOOR SCHARNIERHEKKEN (ONDERGRONDSE MONTAGE). INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE
I
P
AVVERTENZE IMPORTANTI..................................................1
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ ......................................1
CARATTERISTICHE TECNICHE .............................................2
PERAZIONI PRELIMINARI ..................................................2
O POSIZIONAMENTO DELLA CASSA DI FONDAZIONE
E DEL SISTEMA LEVE COMANDO E SBLOCCO....................3
INSTALLAZIONE DEL MOTORIDUTTORE VULCAN ................4
INSTALLAZIONE DEI FERMI FINECORSA...............................5
COLLEGAMENTI ELETTRICI .................................................5
SCHEMA DI INSTALLAZIONE ...............................................6
SBLOCCO DI EMERGENZA..................................................6
GB
IMPORTANT REMARKS .......................................................7
DECLARATION OF CONFORMITY........................................7
TECHNICAL DATA...............................................................8
PREPARATORY STEPS..........................................................8
POSITIONING THE FOUNDATION BOX AND
THE LEVER CONTROL AND BLOCKING SYSTEM..................9
INSTALLING THE VULCAN MOTOR REDUCER GEAR UNIT...10
INSTALLATION OF THE STOP LIMIT SWITCHES ....................11
ELECTRICAL CONNECTIONS...............................................11
INSTALLATION LAYOUT ......................................................12
EMERGENCY UNBLOCKING ...............................................12
AVISOS IMPORTANTES........................................................25
CONFORMIDADE COM AS NORMAS .................................25
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ............................................26
PERAÇÕES PRELIMINARES ...............................................26
O POSICIONAMENTO DA CAIXA DE FUNDAÇÃO E DO SISTEMA DE ALAVANCAS DE COMANDO
E DESBLOQUEIO.................................................................27
INSTALAÇÃO DO MOTORREDUTOR VULCAN .....................28
INSTALAÇÃO DOS TRAVÕES DE FIM DE CURSO.................29
LIGAÇÕES ELÉCTRICAS ......................................................29
ESQUEMA DE INSTALAÇÃO ...............................................30
DESBLOQUEIO DE EMERGÊNCIA ........................................30
D
WICHTIGE HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR....................31
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ..............................................31
TECHNISCHE DATEN...........................................................32
VORBEREITNDE ARBEITSSCHRITTE......................................32
POSITIONIERUNG DES FUNDAMENTKASTENS UND DES
HEBELSYSTEMS FÜR STEUERUNG UND FREIGABE...............33
INSTALLATION DES GETRIEBEMOTORS ...............................34
INSTALLATION DER FESTSTELLER AM ENDANSCHLAG ........34
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE................................................35
INSTALLATIONSPLAN ..........................................................36
NOTFALLFREIGABE .............................................................36
F
CONSEILS IMPORTANTS......................................................13
DECLARATION DE CONFORMITÉ ........................................13
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES......................................14
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES ..............................................14
POSITIONNEMENT DE LA CAISSE DE FONDATION ET DU
SYSTÈME DE LEVIERS DE COMMANDE ET DÉBLOCAGE .....15
MISE EN PLACE DU MOTORÉDUCTEUR VULCAN ...............16
MISE EN PLACE DES ARRÊTS DE FIN DE CORSE..................17
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES...............................................17
SCHÉMA D’INSTALLATION..................................................18
DÉVERROUILLAGE D'URGENCE ..........................................18
E
ADVERTENCIAS IMPORTANTES...........................................19
DECLARACIONES DE CONFORMIDAD ................................19
DATOS TÉCNICOS ..............................................................20
OPERACIONES PRELIMINARES ............................................20
UBICACIÓN DE LA CAJA DE CIMENTACIÓN Y DEL
SISTEMA DE PALANCA DE MANDO Y DESBLOQUEO..........21
INSTALACIÓN DEL MOTORREDUCTOR VULCAN .................22
INSTALACIÓN DE LOS TOPES DE DETENCIÓN.....................23
CONEXIONES ELÉCTRICAS .................................................23
ESQUEMA DE INSTALACIÓN...............................................24
DESBLOQUEO DE EMERGENCIA .........................................24
NL
BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN....................................37
OVEREENKOMST MET DE NORMEN ...................................37
TECHNISCHE KENMERKEN .................................................38
HANDELINGEN VOORAF.....................................................38
POSITIONERING VAN FUNDERINGSKAST EN SYSTEEM MET
HENDELS VOOR BEDIENING EN DEBLOKKERING.................39
INSTALLATIE VAN DE REDUCTIEMOTOR..............................40
INSTALLATIE VAN DE STOPPEN VAN DE
EINDSCHAKELAARS............................................................40
ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN...........................................41
AANSLUITING VAN DE ENCODER .......................................41
INSTALLATIESCHEMA .........................................................42
NOODDEBLOKKERING........................................................42
AVVERTENZE IMPORTANTI
Per chiarimenti tecnici o problemi di installazione V2 S.p.A. dispone di un servizio di assistenza clienti attivo durante le ore di ufficio TEL. (+39) 01 72 81 24 11
V2 S.p.A. si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche al prodotto senza preavviso; inoltre declina ogni responsabilità per danni a persone o cose dovuti ad un uso improprio o ad un’errata installazione.
Leggere attentamente il seguente manuale di
istruzioni prima di procedere con l'installazione.
Il presente manuale di istruzioni è destinato solamente a
• personale tecnico qualificato nel campo delle installazioni di automazioni.
• Nessuna delle informazioni contenute all'interno del
anuale può essere interessante o utile per l'utilizzatore
m finale.
• Qualsiasi operazione di manutenzione o di programmazione deve essere eseguita esclusiavamente da personale qualificato.
L’AUTOMAZIONE DEVE ESSERE REALIZZATA IN CONFORMITÀ VIGENTI NORMATIVE EUROPEE: EN 60204–1 (Sicurezza del macchinario, equipaggiamento
elettrico delle macchine, parte 1: regole generali).
EN 12445 (Sicurezza nell'uso di chiusure automatizzate,
metodi di prova).
EN 12453 (Sicurezza nell'uso di chiusure automatizzate,
requisiti).
• L'installatore deve provvedere all'installazione di un dispositivo (es. interruttore magnetotermico) che assicuri il sezionamento onnipolare del sistema dalla rete di alimentazione. La normativa richiede una separazione dei contatti di almeno 3 mm in ciascun polo (EN 60335-1).
• Per la connessione di tubi rigidi e flessibili o passacavi utilizzare raccordi conformi al grado di protezione IP44 o superiore.
Controllare i bambini in modo che non giochino con
• l’apparecchiatura.
• Per una corretta messa in servizio del sistema consigliamo di seguire attentamente le indicazioni rilasciate dall’associazione UNAC reperibili al seguente indirizzo web: www.v2home.com
DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE PER LE QUASI MACCHINE (Direttiva 2006/42/CE, Allegato II-B)
Il fabbricante V2 S.p.A., con sede in Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia
Dichiara sotto la propria responsabilità che: l’automatismo modello: VULCAN-230V, VULCAN-120V, VULCAN-24V
Matricola e anno di costruzione: posti sulla targa dati Descrizione: Attuatore elettromeccanico per cancelli
• è destinato ad essere incorporato in una cancello per
costituire una macchina ai sensi della Direttiva 2006/42/CE. Tale macchina non potrà essere messa in servizio prima di essere dichiarata conforme alle disposizioni della direttiva 2006/42/CE (Allegato II-A)
• è conforme ai requisiti essenziali applicabili delle Direttive:
Direttiva Macchine 2006/42/CE (Allegato I, Capitolo 1) Direttiva bassa tensione 2006/95/CE Direttiva compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE
La documentazione tecnica è a disposizione dell’autorità competente su motivata richiesta presso:
V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia
La persona autorizzata a firmare la presente dichiarazione di incorporazione e a fornire la documentazione tecnica:
Cosimo De Falco
Rappresentante legale di V2 S.p.A. Racconigi, il 11/01/2010
ITALIANO
• L’installazione richiede competenze in campo elettrico e meccanico; deve essere eseguita solamente da personale qualificato in grado di rilasciare la dichiarazione di conformità di tipo A sull’installazione completa (Direttiva macchine 98/37/EEC, allegato IIA).
• E’ obbligo attenersi alle seguenti norme per chiusure veicolari automatizzate: EN 12453, EN 12445, EN 12978 ed alle eventuali prescrizioni nazionali.
• Anche l’impianto elettrico a monte dell’automazione deve rispondere alle vigenti normative ed essere eseguito a regola d’arte.
• La regolazione della forza di spinta dell’anta deve essere misurata con apposito strumento e regolata in accordo ai valori massimi ammessi dalla normativa EN 12453.
• Consigliamo di utilizzare un pulsante di emergenza da installare nei pressi dell’automazione (collegato all’ingresso STOP della scheda di comando) in modo che sia possibile l’arresto immediato del cancello in caso di pericolo.
• L’apparecchiatura non deve essere utilizzata da bambini o persone con disabilità fisiche o psichiche, senza la dovuta conoscenza o supervisione da parte di una persona competente.
1
CARATTERISTICHE TECNICHE 24V 120V 230V
ITALIANO
Lunghezza max anta* m
Alimentazione V / Hz 24 120 / 60 230 / 50
Assorbimento a vuoto A 1 3 1,5
Assorbimento massimo A 15 4,8 2,4
otenza massima
P
Potenza nominale W 230 350 350
Condensatore µF - 35 14
Tempo apertura (90°) s 15 ÷ 25 15 17
Coppia massima N m 320 320 320
Temperatura d'esercizio °C -20 ÷ +55 -20 ÷ +55 -20 ÷ +55
Termoprotezione °C - 150 150
Ciclo di lavoro % 80 30 30
Peso motore Kg 11,5 11 11
Protezione IP 67 67 67
W - 5
2 x 600 Kg
2,5 x 500 Kg
3 x 400 Kg
3,5 x 350 Kg
2 x 800 Kg
2,5 x 550 Kg
3 x 400 Kg
3,5 x 350 Kg
00
2 x 800 Kg
2,5 x 550 Kg
3 x 400 Kg
3,5 x 350 Kg
00
5
* ATTENZIONE: se viene installato il dispositivo accessorio per aperture a 180° (cod. 162218) la lunghezza massima dell’anta è 2,5m per un peso massimo di 400Kg
Peso max. anta
Lunghezza max. anta
OPERAZIONI PRELIMINARI
La nuova serie di attuatori VULCAN, è stata studiata per automatizzare cancelli a battente con ante fino a 800 Kg di peso, lunghe fino a 3 m a seconda dei modelli (vedere tabella caratteristiche tecniche per identificare il modello). Prima di procedere con l’installazione è fondamentale assicurarsi che il vostro cancello si apra e si chiuda liberamente e verificare scrupolosamente i seguenti punti:
• Cardini e perni in ottimo stato e opportunamente ingrassati.
• Nessun ostacolo deve impedire il movimento.
• Nessun attrito con il suolo e tra le ante deve essere presente.
• Il vostro cancello deve essere equipaggiato di fermo centrale questi sono indispensabili per un buon funzionamento del sistema.
2
e fermi laterali
POSIZIONAMENTO DELLA CASSA DI FONDAZIONE E DEL SISTEMA LEVE
COMANDO E SBLOCCO
ITALIANO
1. Eseguire in base alle dimensioni d’ingombro, uno scavo di
fondazione (si consiglia di prevedere un buon drenaggio in modo da evitare il ristagno dell’acqua).
2. Collocare la cassa all’interno dello scavo, con il perno
allineato all’asse della cerniera.
3. Prevedere un condotto per i cavi elettrici ed uno per il
drenaggio.
4. Annegare nel calcestruzzo la cassa di fondazione, curandone
la messa in bolla ed il livello.
ATTENZIONE: prima di procedere con i seguenti punti rispettare i tempi di maturazione del calcestruzzo utilizzato.
5. Inserire sul perno della cassa B la staffa di comando A.
6. Inserire la sfera E nell’apposito foro (solo nel modello 162221)
dopo averla ingrassata
7. Fissare con saldatura robusta l’anta del cancello sulla leva di sblocco C, quindi posizionare il tutto sulla staffa di comando
A in corrispondenza del foro
8. Ingrassare mediante apposito ugello ingrassatore D.
3
INSTALLAZIONE DEL MOTORIDUTTORE
1. Collocare il motoriduttore all’interno della cassa di
fondazione.
ITALIANO
2. Fissare il motoriduttore alla cassa di fondazione serrando i
4 dadi.
3. Montare la biella motore sull’albero motore e fissare la vite
con il relativo dado autobloccante.
4. Collegare la biella motore alla staffa di comando tramite la
leva piegata.
5. Collegare il motore alla centrale di comando seguendo le
indicazioni riportate nel seguente paragrafo.
INSTALLAZIONE DEI FERMI FINECORSA
1. Portare il cancello in posizione di massima chiusura, quindi
montare la vite finecorsa come riportato in figura.
2. Portare il cancello in posizione di massima apertura, quindi
montare il dado finecorsa come riportato in figura e serrare la vite.
4
COLLEGAMENTI ELETTRICI
VULCAN-230V / VULCAN-120V
avo motore
C
GIALLO - VERDE GND GND
BLU COMUNE COMUNE
NERO APERTURA CHIUSURA
MARRONE CHIUSURA APERTURA
Morsetto centrale di comando
Motore DX Motore SX
ATTENZIONE: Collegare sempre il cavo di terra al
sistema di terra della rete di alimentazione. Utilizzare l’apposito fastom indicato in figura e un cavo con sezione minima di 2,5 mm
VULCAN-24V
2
ITALIANO
Cavo motore
BLU
MARRONE
Morsetto centrale di comando
Motore DX Motore SX
+ -
- +
Collegamento dell’ENCODER
ATTENZIONE: Per il funzionamento degli encoder è
indispensabile che entrambe le ante in posizione di chiusura si appoggino a un fermo meccanico.
Di seguito le indicazioni da seguire per collegare i cavi dell’encoder alla centrale di comando:
ATTENZIONE: eventuali prolunghe del cablaggio
devono essere eseguite solo con un cavo 4x0,22 schermato con guaina in polietilene.
ATTENZIONE: collegare la calza al comune alimentazione
accessori [COM (-)]. Verificare che la massa dell’alimentazione accessori sia collegata al comune accessori
Cavo ENCODER
M O
T
O
R E 1
M O
T
O
R E 2
ROSSO + 24 Vdc + 24 Vdc
NERO COM (-) COM (-)
BLU FCA2 FCC2
BIANCO FCC2 FCA2
ROSSO + 24 Vdc + 24 Vdc
NERO COM (-) COM (-)
BLU FCA1 FCC1
BIANCO FCC1 FCA1
Morsetto centrale di comando
Motore DX Motore SX
5
ITALIANO
SCHEMA DI INSTALLAZIONE
Attuatore VULCAN
Lampeggiante
Antenna
Selettore chiave o digitale
Costa di sicurezza (EN 12978)
cavo 4 x 1 mm
cavo 2 x 1,5 mm
cavo RG-58
cavo 2 x 1 mm
-
2
2
2
SBLOCCO DI EMERGENZA
In caso di mancanza di corrente elettrica, il cancello può essere sbloccato meccanicamente agendo sul motore. Inserire la leva di sblocco in dotazione con la maniglia rivolta verso il centro del cancello e ruotare di 180° in senso antiorario. Il ripristino dell’automazione avverrà automaticamente al primo azionamento del motore.
Fotocellule interne
Fotocellule esterne
Centrale di comando
cavo 4 x 1 mm2(RX)
2
cavo 2 x 1 mm
(TX)
cavo 4 x 1 mm2(RX)
2
cavo 2 x 1 mm cavo 3 x 1,5 mm
(TX)
2
6
IMPORTANT REMARKS
For any installation problems please contact
V2 S.p.A. TEL. (+39) 01 72 81 24 11
V2 S.p.A. has the right to modify the product without previous notice; it also declines any responsibility to damage or injury to people or things caused by improper use or wrong installation.
For correct installation of the system, we recommend
• following the instructions issued by UNAC very carefully, which can be consulted at the following web site: www.v2home.com
EC DECLARATION OF INCORPORATION FOR PARTLY COMPLETED MACHINERY
(Directive 2006/42/EC, Annex II-B)
ENGLISH
Please read this instruction manual very carefully
before installing and programming your control unit.
• This instruction manual is only for qualified technicians, who pecialize in installations and automations.
s
• The contents of this instruction manual do not concern the
end user.
• Every programming and/or every maintenance service hould be done only by qualified technicians.
s
AUTOMATION MUST BE IMPLEMENTED IN COMPLIANCE WITH THE EUROPEAN REGULATIONS IN FORCE:
EN 60204-1 (Machinery safety. electrical equipment of
machines, part 1: general rules)
EN 12445 (Safe use of automated locking devices, test
methods)
EN 12453 (Safe use of automated locking devices,
requirements)
• The installer must provide for a device (es. magnetotermical
switch) ensuring the omnipolar sectioning of the equipment from the power supply. The standards require a separation of the contacts of at least 3 mm in each pole (EN 60335-1).
• The plastic case has an IP55 insulation; to connect flexible
or rigid pipes, use pipefittings having the same insulation level.
• Installation requires mechanical and electrical skills,
therefore it shall be carried out by qualified personnel only, who can issue the Compliance Certificate concerning the whole installation (Machine Directive 98/37/EEC, Annex IIA).
The manufacturer V2 S.p.A., headquarters in
Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italy
nder its sole responsibility hereby declares that:
U
the partly completed machinery model(s): VULCAN-230V, VULCAN-120V, VULCAN-24V
Identification number and year of manufacturing:
typed on nameplate
escription: electromechanical actuator for gates
D
- is intended to be installed on gates, to create a machine
according to the provisions of the Directive 2006/42/EC. The machinery must not be put into service until the final machinery into which it has to be incorporated has been declared in conformity with the provisions of the Directive 2006/42/EC (annex II-A).
- is compliant with the applicable essential safety requirements of the following Directives: Machinery Directive 2006/42/EC (annex I, chapter 1) Low Voltage Directive 2006/95/EC. Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC.
The relevant technical documentation is available at the national authorities’ request after justifiable request to:
V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italy
The person empowered to draw up the declaration and to provide the technical documentation:
Cosimo De Falco
Legal representative of V2 S.p.A. Racconigi, 11th January 2010
• The automated vehicular gates shall comply with the following rules: EN 12453, EN 12445, EN 12978 as well as any local rule in force.
• Also the automation upstream electric system shall comply with the laws and rules in force and be carried out workmanlike.
• The door thrust force adjustment shall be measured by means of a proper tool and adjusted according to the max. limits, which EN 12453 allows.
• We recommend to make use of an emergency button, to be installed by the automation (connected to the control unit STOP input) so that the gate may be immediately stopped in case of danger.
• The appliance is not to be used by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction.
• Children being supervised do not play with the appliance.
7
TECHNICAL DATA 24V 120V 230V
2 x 600 Kg
Max. leaf lenght* m
Power supply V / Hz 24 120 / 60 230 / 50
Idling current A 1 3 1,5
ENGLISH
Maximum current absorption A 15 4,8 2,4
aximum power
M
Nominal power W 230 350 350
Capacitor µF - 35 14
Opening time (90°) s 15 ÷ 25 15 17
Maximum torque N m 320 320 320
Working temperature °C -20 ÷ +55 -20 ÷ +55 -20 ÷ +55
Thermal protection °C - 150 150
Working cycle % 80 30 30
Motor weight Kg 11,5 11 11
Protection IP 67 67 67
W - 5
2,5 x 500 Kg
3 x 400 Kg
3,5 x 350 Kg
* WARNING: if it is installed the accessory device for opening up to 180° (code 162218), the maximum length of the wing is 2,5m for a maximum weight of 400Kg
2 x 800 Kg
2,5 x 550 Kg
3 x 400 Kg
3,5 x 350 Kg
00
2 x 800 Kg
2,5 x 550 Kg
3 x 400 Kg
3,5 x 350 Kg
00
5
Max. leaf weight
Max. leaf lenght
PREPARATORY STEPS
The new series of actuadors VULCAN, has been devised to serve gates up to 800 Kg with leaf up to 3 meters wide (look at the table technical data). Before proceeding with the installation, please make sure that your gate opens and closes freely, and that:
• Hinges and pins are in optimum condition and properly greased.
• No obstacles are within the moving area.
• There is no friction with the ground or between the leaves.
• Your gate shall be equipped with central fundamental for the good system operation.
and side stops, which are
8
POSITIONING THE FOUNDATION BOX AND THE LEVER CONTROL
AND BLOCKING SYSTEM
ENGLISH
1. Depending on the dimensions, dig a suitably sized
foundation ditch (it is recommended to provide adequate drainage in order to avoid water pooling).
2. Place the foundation box inside the trench, with the support
pivot aligned with the hinge axis.
3. Install a conduit for the electrical cables, and another for
drainage.
4. Embed the foundation box in concrete, ensuring it is level
and plumb.
WARNING: ensure that the concrete used is properly cured prior to proceeding with the following steps.
5. Insert the control rod A over the foundation box supporting
pivot B.
6. Insert the ball E into the special hole (only for model 162221
after having greased it
7. Fix with a strong welding the wing of the gate on the release lever C, then put everything on the driving bracket A in correspondence of the hole
8. Grease the mechanism using the appropriate grease nipple D.
)
9
INSTALLING THE MOTOR REDUCER
1. Place the motor reducer gear unit inside the foundation box.
2. Fix the motor reducer in place inside the foundation box by
tightening the 4 nuts.
ENGLISH
3. Mount the motor connecting rod on the motor drive shaft and
fix the screw in place using the corresponding self-locking nut.
4. Connect the motor connecting rod to the control rod by means of the elbow lever.
5. Connect the motor to the control unit, following the instructions in the following paragraph.
INSTALLATION OF THE STOP LIMIT SWITCHES
1. Place the gate in the maximum closed position, and then
attach the limit switch screw as shown in the figure.
2. Place the gate in the maximum open position, and then
attach the limit switch nut as shown in the figure, and tighten the screw.
10
ELECTRICAL CONNECTIONS
VULCAN-230V / VULCAN-120V
otor cable
M
YELLOW - GREEN GND GND
BLUE COMMON COMMON
BLACK OPENING CLOSING
BROWN CLOSING OPENING
DX motor SX motor
CONTROL UNIT
WARNING: Always connect the earth cable to the
mains power earth system. Use the special fastom shown in the figure, and a cable with a minimum cross sectional area of 2.5 mm
VULCAN-24V
2
ENGLISH
Motor cable
BLU
MARRONE
DX motor SX motor
+ -
- +
CONTROL UNIT
ENCODER connection
ATTENTION:For encoder operation, when in the closed
position, both gate panels must rest against a mechanical stop.
Hereafter the directions to follow to connect the cables of the encoder to the control unit:
ATTENTION: extensions of the cables must be made only
with a 4x0,22 shielded cable with polyethylene sheath
ATTENTION: connect the shielding braith sheath to the
common accessories. Check that the ground of the power supply of the accessories is connected to the common accessories.
ENCODER cable
RED + 24 Vdc + 24 Vdc
M O
T
O
R 1
M O
T
O
R 2
BLACK COM (-) COM (-)
BLUE FCA2 FCC2
WHITE FCC2 FCA2
RED + 24 Vdc + 24 Vdc
BLACK COM (-) COM (-)
BLUE FCA1 FCC1
WHITE FCC1 FCA1
CONTROL UNIT
DX motor SX motor
11
INSTALLATION LAYOUT
ENGLISH
VULCAN actuator
Blinker
Aerial
Key or digital selector
Safety edge (EN 12978)
cable 4 x 1 mm
cable 2 x 1,5 mm
cable RG-58
cable 2 x 1 mm
-
2
2
2
EMERGENCY UNBLOCKING
In the case of a power failure, the gate can be unblocked mechanically by operating the motor.
Insert the supplied unblocking lever and rotate 180° clockwise. Automation will be automatically restored the first time the motor is operated.
Internal photocells
External photocells
Control unit
cable 4 x 1 mm2(RX)
2
cable 2 x 1 mm
(TX)
cable 4 x 1 mm2(RX)
2
cable 2 x 1 mm cable 3 x 1,5 mm
(TX)
2
12
CONSEILS IMPORTANTS
Pour tout précision technique ou problème d’installation V2 S.p.A. dispose d’un service d’assistance clients actif pendant les horaires de bureau TEL. (+39) 01 72 81 24 11.
V2 S.p.A. se réserve le droit d’apporter d’éventuelles modifications au produit sans préavis; elle décline en outre toute responsabilité pour tous types de dommages aux personnes ou aux choses dus à une utilisation imporopre ou à une mauvaise installation.
Avant de proceder avec l'installation et la
progarmmation, lire attentivement les notices.
Ce manuel d'instruction est destiné à des techniciens
• qualifiés dans le domain des automatismes.
• Aucune des informations contenues dans ce livret pourra être utile pour le particulier. Tous operations de maintenance ou programation doivent
• être faites à travers de techniciens qualifiés.
L’AUTOMATION DOIT ÊTRE RÉALISÉE CONFORMÉMENT AUX DISPOSITIFS NORMATIFS EUROPÉENS EN VIGUEUR:
EN 60204-1 (Sécutité de la machinerie. Équipement
électriquedes machines, partie 1: régles générales).
EN 12445 (Sécutité dans lìutilisation de fermetures
automatisées, méthodes d'essai).
EN 12453 (Sécurité dans l'utilisation de fermetures
automatisées, conditions requises).
• L'installateur doit pourvoir à l'installation d'un dispositif (ex. interrupteur magnétothermique) qui assure la coupure omnipolaire de l'équipement du réseau d'alimentation. La norme requiert une séparation des contacts d'au moins 3 mm pour chaque pôle (EN 60335-1).
• L'enveloppe en plastique de la carte possède une protection IP55, pour la connexion de tubes rigides ou flexibles utiliser des raccordements possédant le même niveau de protection.
• L’installation requiert des compétences en matière d’électricité et mécaniques; doit être faite exclusivement par techniciens qualifiés en mesure de délivrer l’attestation de conformité pour l’installation (Directive 98/37/EEC, - IIA).
Veillez à ce que les enfants ne puissent jouer avec
• l'appareillage.
• Pour une correcte mise en service du système nous conseillons de suivre attentivement les indications fournies par l'association UNAC trouvables dans le site web suivant : www.v2home.com
DÉCLARATION D'INCORPORATION POUR LES QUASI-MACHINES (Directive 2006/42/CE, Annexe II-B)
Le fabricant V2 S.p.A., ayant son siège social a: Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italie
Déclare sous sa propre responsabilité que: l’automatisme modèle: VULCAN-230V, VULCAN-120V, VULCAN-24V
Numéro de fabrication et année de construction:
positionnés sur la plaque de données
Description: actionneur électromécanique pour portails
• a été conçu pour être incorporé dans un portail garage en
vue de former une machine conformément à la Directive 2006/42/CE. Cette machine ne pourra pas être mise en service avant d'être déclarée conforme aux dispositions de la directive 2006/42/CE (Annexe II-A)
• est conforme exigences essentielles applicables des Directives:
Directive Machines 2006/42/CE (Annexe I, Chapitre 1) Directive basse tension 2006/95/CE Directive compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
La documentation technique est à disposition de l'autorité compétente sur demande motivée à l'adresse suivante:
V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italie
La personne autorisée à signer la présente déclaration d'incorporation et à fournir la documentation technique est :
Cosimo De Falco
Représentant légal de V2 S.p.A. Racconigi, le 11/01/2010
FRANÇAIS
• Il est obligatoire se conformer aux normes suivantes pour fermetures véhiculaires automatisées: EN 12453, EN 12445, EN 12978 et à toutes éventuelles prescriptions nationales.
• Même l’installation électrique ou on branche l’automatisme doit répondre aux normesen vigueur et être fait à règles de l’art.
• La régulation de la force de poussée du vantail doit être mesurée avec outil spécial et réglée selon les valeurs maxi admis par la norme EN 12453.
• Nous conseillons d’utiliser un poussoir d’urgence à installer près de l’automatisme (branché à l’entrée STOP de l’armoire de commande de façon qui soit possible l’arrêt immédiat du portail en cas de danger.
• L'appareillage ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes affectés d'handicaps physiques et/ou psychiques, sans la nécessaire connaissance ou supervision de la part d'une personne compétente.
13
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 24V 120V 230V
2 x 600 Kg
Longuer maxi du battant* m
Alimentation V / Hz 24 120 / 60 230 / 50
Absorption à vide A 1 3 1,5
Absorption maximum A 15 4,8 2,4
uissance maximum
P
Puissance nominale W 230 350 350
Condensateur µF - 35 14
Durée ouverture (90°) s 15 ÷ 25 15 17
FRANÇAIS
Couple maximum N m 320 320 320
Température de service °C -20 ÷ +55 -20 ÷ +55 -20 ÷ +55
Protection thermique °C - 150 150
Cycle de travail % 80 30 30
Poids moteur Kg 11,5 11 11
Protection IP 67 67 67
W - 5
2,5 x 500 Kg
3 x 400 Kg
3,5 x 350 Kg
2 x 800 Kg
2,5 x 550 Kg
3 x 400 Kg
3,5 x 350 Kg
00
2 x 800 Kg
2,5 x 550 Kg
3 x 400 Kg
3,5 x 350 Kg
00
5
* ATTENTION: si on installe le dispositif accessoire pour ouverture jusqu’à 180° (code 162218) la longueur maxi du vantail est de 2,5m pour un poids maxi de 400Kg
Poids maxi du battant
Longuer maxi du battant
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
Ce nouvelle série des opérateurs électromécaniques VULCAN, a été crée pour automatiser portails à battant jusqu’à 800 Kg de poids et vantail de 3m selon les models (voir tableau caractéristiques techniques). Avant de procéder à l'installation il est fondamental de s'assurer que votre portail s'ouvre et se referme sans problème et de vérifier scrupuleusement les points suivants:
• Gonds et tourillons en très bon état et graissés opportunément.
• Aucune entrave ne doit empêcher le mouvement.
• Aucun frottement contre le sol et entre les vantaux.
• Votre portail doit être équipé d'arrêts central et latéraux : ceux-ci sont indispensables pour un bon fonctionnement du système.
14
POSITIONNEMENT DE LA CAISSE DE FONDATION ET DU SYSTÈME
DE LEVIERS DE COMMANDE ET DÉBLOCAGE
FRANÇAIS
1. Effectuer, suivant les mesures d'encombrement, un trou de
fondation en ayant soin de prévoir un drainage efficace de manière à éviter la stagnation d'eau.
2. Placer la caisse à l'intérieur du trou, avec le pivot dans l'axe
de la charnière du portail.
3. Prévoir un conduit pour les câbles électriques et un pour le
drainage.
4. Couler le ciment sur la caisse de fondation en veillant à la
correcte mise à niveau.
ATTENTION: avant de procéder avec les points suivants respecter les temps de prise du béton utilisé
5. Insérer sur le pivot de la caisse B la bride de commande A
6. Insérer la bille E dans le spécial trou (seulement dans le modèle
162221) après l’avoir graissée
7. Fixer avec une soudure forte le vantail du portail sur le levier de déverrouillage C, ensuite positionner tout sur l’étrier de commande A en correspondance du trou
8. Graisser au moyen d'un bec graisseur D prévu à cet effet
15
MISE EN PLACE DU MOTORÉDUCTEUR
1. Placer le motoréducteur à l'intérieur de la caisse de
fondation.
2. Fixer le motoréducteur à la caisse de fondation en serrant les 4 écrous.
FRANÇAIS
3. Monter la bielle moteur sur l'arbre moteur et fixer la vis avec
le relatif écrou autobloquant.
4. Raccorder la bielle moteur au à la bride de commande à l'aide du levier à l'état plié.
5. Raccorder le moteur à la boîte de commande suivant les indications indiquées dans le paragraphe suivant.
MISE EN PLACE DES ARRÊTS DE FIN DE COURSE
1. Mettre le portail en position de maximum fermeture, donc
monter les vis de fin de course comme reporté dans la figure.
2. Mettre le portail en position de maximum ouverture, donc
monter l'écrou de fin de course comme reporté dans la figure et serrer la vis.
16
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
VULCAN-230V / VULCAN-120V
âble moteur
C
JEUNE - VERT GND GND
BLEU COMMUN COMMUN
NOIR OUVERTURE FERMETURE
MARRON FERMETURE OUVERTURE
ARMOIRE DE COMMANDE
Moteur DX Moteur SX
ATTENTION: Relier toujours le câble de terre au
système de terre du réseau d'alimentation. Utiliser la plaquette "Faston" prévue indiquée dans figure et un câble avec section minimum de 2,5 mm
VULCAN-24V
2
FRANÇAIS
Câble moteur
BLEU
MARRON
ARMOIRE DE COMMANDE
Moteur DX Moteur SX
+ -
- +
Branchement de l’encodeur
ATTENTION: Pour le fonctionnement des encodeurs, il est
indispensable qu'en position de fermeture chaque vantail soit en appui sur une butée mécanique.
Ci-après les indications à suivre pour connecter les câbles de l’encodeur à l’armoire de commande :
ATTENTION: des éventuels rallonges des câbles
doivent être effectuées seulement avec un câble 4x0,22 blindé avec gaine en polyéthylène
ATTENTION: brancher le tresse de blindage gaina au
commun accessoires. Vérifier que la masse de l’alimentation des accessoires soit connectée au commun accessoires.
Câble ENCODER
M O
T E U R 1
M O
T E U R 2
ROUGE + 24 Vdc + 24 Vdc
NOIR COM (-) COM (-)
BLEU FCA2 FCC2
BLANC FCC2 FCA2
ROUGE + 24 Vdc + 24 Vdc
NOIR COM (-) COM (-)
BLEU FCA1 FCC1
BLANC FCC1 FCA1
ARMOIRE DE COMMANDE
Moteur DX Moteur SX
17
SCHÉMA D’INSTALLATION
FRANÇAIS
Actuador VULCAN
Clignotant
Antenne radio
Selecteur à clé ou digital
Barre palpeuse de sécurité (EN 12978)
câble 4 x 1 mm
câble 2 x 1,5 mm
câble RG-58
câble 2 x 1 mm
-
2
2
2
DÉVERROUILLAGE D'URGENCE
En cas d'absence de courant électrique, le portail peut être également déverrouillé mécaniquement en agissant sur le moteur. Insérer le levier de déblocage déjà fourni et tourner de 180° dans le sens anti-horaire. Le rétablissement de l'automation arrivera automatiquement lors du premier actionnement du moteur.
Photocellules interne
Photocellules externe
Armoire de commande
câble 4 x 1 mm2(RX)
2
câble 2 x 1 mm
(TX)
câble 4 x 1 mm2(RX)
2
câble 2 x 1 mm câble 3 x 1,5 mm
(TX)
2
18
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Por cualquier problema técnico ponerse en contacto con el servicio asistencia V2 S.p.A. TEL. (+39) 01 72 81 24 11
La V2 S.p.A. se reserva el derecho de aportar eventuales modificaciones al producto sin previo aviso; además, no se hace responsable de daños a personas o cosas debidos a un uso impropio o a una instalación errónea.
Antes de proceder a la instalación y programación
es aconsejable leer bien las instrucciones.
Dicho manual está destinado exclusivamente a técnicos
• calificados en las instalaciones de automatismos.
• Ninguna de las informacciones contenidas en dicho manual puede ser de utilidad para el usuario final. Cualquier operación de mantenimiento y programación
• tendrá que ser hecha por técnicos calificados en las instalaciones de automatismos.
LA AUTOMATIZACION DEBE SER REALIZADA EN CONFORMIDAD A LAS VIGENTES NORMATIVAS EUROPEAS:
EN 60204-1 (Seguridad de la maquinaria. Equipamiento
eléctrico de las máquinas, partes 1: reglas generales).
EN 12445 (Seguridad en el uso de cierres automatizados,
metodos de prueba)
EN 12453 (Seguridad en el uso de cierres automatizados,
requisitos)
• El instalador debe proveer la instalación de un dispositivo (ej. interruptor magnetotérmico) que asegure el seccionamiento omnipolar del aparato de la red de alimentación. La normativa requiere una separación de los contactos de mínimo 3 mm en cada polo (EN 60335-1).
• Para la conexión de tubos rígidos o flexibles y pasacables, utilizar manguitos conformes al grado de protección IP55 como la caja de plástico que contiene la placa.
Para una correcta puesta en servicio del sistema
• recomendamos seguir cuidadosamente las indicaciones expedidas por la asociación UNAC disponibles en la siguiente dirección de Internet: www.v2home.com
DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN PARA LAS CASI MÁQUINAS
El fabricante V2 S.p.A., con sede en Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia
Declara bajo su propia responsabilidad que: el automatismo modelo: VULCAN-230V, VULCAN-120V, VULCAN-24V
Matrícula y año de construcción: puestos en la placa de
identificación de datos
Descripción: Servomotor electromecánico para cancelas
• está destinado a ser incorporado en una cancela para
constituir una máquina conforme a la Directiva 2006/42/CE. Dicha máquina no podrá ser puesta en servicio antes de ser declarada conforme con las disposiciones de la directiva 2006/42/CE (Anexo II-A)
• es conforme con los requisitos esenciales aplicables de las
Directivas: Directiva de Máquinas 2006/42/CE (Anexo I, Capítulo 1) Directiva de baja tensión 2006/95/CE Directiva de compatibilidad electromagnética 2004/108/CE
La documentación técnica está a disposición de la autoridad competente bajo petición fundada en:
V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia
La persona autorizada para firmar la presente declaración de incorporación y a proporcionar la documentación técnica:
Cosimo De Falco
Representante legal de V2 S.p.A. Racconigi, a 11/01/2010
(Directiva 2006/42/CE, Anexo II-B)
ESPAÑOL
• La instalación requiere competencias en el campo eléctrico y mecánico; debe ser realizada únicamente por personal cualificado en grado de expedir la declaración de conformidad en la instalación (Directiva máquinas 98/37/EEC, anexo IIA).
• Es obligatorio atenerse a las siguientes normas para cierres automatizados con paso de vehículos: EN 12453, EN 12445, EN 12978 y a las eventuales prescripciones nacionales.
• Incluso la instalación eléctrica antes de la automatización debe responder a las vigentes normativas y estar realizada correctamente.
• La regulación de la fuerza de empuje de la hoja debe medirse con un instrumento adecuado y regulada de acuerdo con los valores máximos admitidos por la normativa EN 12453.
• El equipo no debe ser utilizado por infantes o personas con discapacidades físicas o psíquicas, sin el debido conocimiento o supervisión por parte de una persona competente.
• Vigile a los niños de modo que no jueguen con el equipo.
19
DATOS TÉCNICOS 24V 120V 230V
2 x 600 Kg
Longitud máx. hoja m
Alimentacion V / Hz 24 120 / 60 230 / 50
Absorcion en vacio A 1 3 1,5
Absorción máxima A 15 4,8 2,4
otencia máxima
P
Potencia nominal W 230 350 350
Condensator µF - 35 14
Tiempo de apertura (90°) s 15 ÷ 25 15 17
Par máximo N m 320 320 320
Temperatura de servicio °C -20 ÷ +55 -20 ÷ +55 -20 ÷ +55
Termoproteccion °C - 150 150
Ciclo de trabajo % 80 30 30
ESPAÑOL
Peso operador Kg 11,5 11 11
Protección IP 67 67 67
W - 5
2,5 x 500 Kg
3 x 400 Kg
3,5 x 350 Kg
* ATENCION : si se instala el dispositivo accesorio para apertura hasta 180° (código 162218) la longitud máxima de la hoja es de 2,5m por un peso máximo de 400Kg
2 x 800 Kg
2,5 x 550 Kg
3 x 400 Kg
3,5 x 350 Kg
00
2 x 800 Kg
2,5 x 550 Kg
3 x 400 Kg
3,5 x 350 Kg
00
5
Peso máx. hoja
Longitud máx. hoja
OPERACIONES PRELIMINARES
La nueva serie de operadores VULCAN ha sido estudiada para automatizar cancelas batientes pesadas hasta 800 Kg, con longitud de hoja hasta 3m según las versiones (ver tabla características técnicas). Antes de proceder con la instalación, es fundamental asegurarse de que vuestra cancela abra y cierre libremente y verificar los siguientes puntos:
• Bisagras y pernios en estado óptimo y oportunamente lubricados.
• Ningún obstáculo debe impedir el movimiento.
• Ningún roce entre el suelo y las hojas.
• Su cancela ha de estar equipada de topes centrales y laterales : estos son indispensables para un buen funcionamiento del sistema.
20
UBICACIÓN DE LA CAJA DE CIMENTACIÓN Y DEL SISTEMA DE PALANCA
DE MANDO Y DESBLOQUEO
ESPAÑOL
1. Ejecutar con base a las dimensiones del obstáculo, una
excavación de cimiento (se aconseja preveer un buen drenaje a modo de evitar el estancamiento del agua).
2. Coloque la caja en el interior de la excavación, con el perno
alineado al eje de la bisagra.
3. Prevea un conducto para los cables eléctricos y uno para el
drenaje.
4. Anegue en el hormigón la caja de cimentación, atendiendo la
nivelación y el nivel.
ATENCIÓN: antes de proceder con los siguientes puntos respete los tiempos de maduración del hormigón utilizado.
5. Inserte sobre el perno de la caja B la abrazadera de mando A
6. Introducir la esfera E en el agujero espreso (sólo en el modelo
162221) después de haberla engrasada
7. Fijar con una buena soldadura la hoja de la cancela en la palanca de desbloqueo C, después posicionar todo sobre el soporte de comando A en correspondencia del agujero
8. Engrase mediante el adecuado rociador engrasador D.
21
INSTALACIÓN DEL MOTORREDUCTOR
1. Coloque el motorreductor en el interior de la caja de
cimiento.
2. Fije el motorreductor a la caja de cimentación apretando los cuatro dados.
3. Monte la biela del motor sobre el árbol del motor y fije los
ESPAÑOL
tornillos con el correspondiente dado auto bloqueante.
4. Conecta la biela del motor a la abrazadera de mando mediante la palanca plegada.
5. Conecte el motor a la centralita de mando siguiendo las indicaciones reportadas en el siguiente párrafo.
INSTALACIÓN DE LOS TOPES DE DETENCIÓN
1. Lleve la cancela a su máxima posición de cierre, por lo que
debe montar el tornillo del tope como se presenta en la figura.
2. Lleve la cancela a su posición de máxima apertura, por lo
que debe montar el dado del tope como se presenta en la figura y apriete el tornillo.
22
CONEXIONES ELÉCTRICAS
VULCAN-230V / VULCAN-120V
OTOR
M
AMARILLO - VERDE GND GND
AZUL COMUN COMUN
NEGRO ABERTURA CIERRE
MARRON CIERRE ABERTURA
CUADRO DE MANIOBRAS
Motor DX Motor SX
ATENCIÓN: Conecte siempre el cable de tierra al
sistema de masa de la red de alimentación Utilice la terminal adecuada indicada en la figura y un cable con una sección mínima de 2,5 mm
VULCAN-24V
2<
ESPAÑOL
MOTOR
AZUL
MARRON
CUADRO DE MANIOBRAS
Motor DX Motor SX
+ -
- +
Conexion del CODIFICADOR
ATENCIÓN: Para el funcionamiento de los codificadores
es indispensable que ambas puertas en posición de cierre se apoyen en un seguro mecánica.
Seguir las indicaciones siguientes para conectar los cables del codificador al cuadro de maniobras:
ATENCION: extenciones de los cables tienen que
hacerse solamente con un cable 4x0,22 apantallado con cubierta en polietileno
ATENCION: conectar la malla cubierta al común
accesórios. Averiguar que la tierra de la alimentación de los accesórios sea conectada al común accesórios.
ENCODER
M O
T
O
R 1
M O
T
O
R 2
CUADRO DE MANIOBRAS
Motor DX Motor SX
ROJO + 24 Vdc + 24 Vdc
NEGRO COM (-) COM (-)
AZUL FCA2 FCC2
BLANCO FCC2 FCA2
ROJO + 24 Vdc + 24 Vdc
NEGRO COM (-) COM (-)
AZUL FCA1 FCC1
BLANCO FCC1 FCA1
23
ESQUEMA DE INSTALACIÓN
ESPAÑOL
Actuador VULCAN
Lámpara de señalización
Antena
Selector a llave o digital
Banda de seguridad (EN 12978)
cable 4 x 1 mm
cable 2 x 1,5 mm
cable RG-58
cable 2 x 1 mm
-
2
2
2
DESBLOQUEO DE EMERGENCIA
En caso de ausencia de la corriente eléctrica, la cancela se puede desbloquear mecánicamente actuando sobre el motor. Inserte la palanca de desbloqueo incluido y gírela 180° en sentido contrario a las manecillas del reloj. El restablecimiento de la automatización ocurrirá automáticamente con el primer impulso del motor.
Fotocélulas internas
Fotocélulas externas
Cuadro de maniobras
cable 4 x 1 mm2(RX)
2
cable 2 x 1 mm
(TX)
cable 4 x 1 mm2(RX)
2
cable 2 x 1 mm cable 3 x 1,5 mm
(TX)
2
24
AVISOS IMPORTANTES
Para esclarecimentos técnicos ou problemas de instalação a V2 dispõe de um serviço de assistência clientes activo em horário de abertura. TEL. (+39) 01 72 81 24 11
V2 reserva-se o direito de efectuar eventuais alterações ao produto sem aviso prévio; declina ainda qualquer responsabilidade pelos danos a pessoas ou coisas originados por uso impróprio ou instalação errada.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, a sua substituição deverá ser feita pelo fabricante, pelo seu serviço de assistência ou, em todo caso, por pessoa com qualificação similar, de maneira a prevenir qualquer risco.
• Para uma correta colocação em serviço do sistema recomendamos observar cuidadosamente as indicações fornecidas pela associação UNAC e disponibilizadas no seguinte endereço Internet: www.v2home.com
LER ATENTAMENTE O SEGUINTE MANUAL DE
INSTRUÇÕES ANTES DE PROCEDER À INSTALAÇÃO.
• O presente manual de instruções destina-se exclusivamente ao pessoal técnico qualificado no sector das instalações de automações.
• Nenhuma das informações contidas no manual pode ser interessante o útil ao utilizador final. Qualquer operação de manutenção ou de programação
• deve ser realizada exclusivamente por pessoal qualificado.
A AUTOMAÇÃO DEVE SER REALIZADA EM CONFORMIDADE COM AS NORMAS EUROPEIAS VIGENTES: EN 60204-1 (Segurança das máquinas, equipamento
eléctrico das máquinas, parte 1: regras gerais).
EN 12445 (Segurança nos cerramentos automatizados,
métodos de teste).
EN 12453 (Segurança no uso de cerramentos
automatizados, requisitos).
• O instalador deve instalar um dispositivo (ex. interruptor térmico magnético), que assegure o seccionamento de todos os pólos do sistema da rede de alimentação. As normas exigem uma separação dos contactos de pelo menos 3 mm em cada polo (EN 60335-1).
• Para a conexão dos tubos rijos e flexíveis ou passador de cabos, utilizar junções conformes ao grau de protecção IP55 ou superior.
• A instalação requer competências no sector eléctrico e mecânico; só deve ser efectuada por pessoal qualificado habilitado a passar a declaração de conformidade de tipo A para a instalação completa (Directriz máquinas 98/37/EEC, apenso IIA).
DECLARAÇÃO DE INCORPORAÇÃO PARA AS QUASE-MÁQUINAS (Directiva 2006/42/CE, Anexo II-B)
O fabricante V2 S.p.A., com sede em Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia
Declara sob a própria responsabilidade que: O automatismo modelo: VULCAN-230V, VULCAN-120V, VULCAN-24V
Matrícula e ano de fabricação : referidos na chapa de dados Descrição: Actuador electromecânico para portões
- Destina-se a ser incorporada em portão para constituir uma
máquina nos termos da Directiva 2006/42/CE. A máquina não pode entrar em exercício antes de ser declarada conforme às disposições da directiva 2006/42/CE (Anexo II-A)
- É conforme aos requisitos essenciais aplicáveis das Directivas : Directiva Máquinas 2006/42/CE (Anexo I, Capítulo 1) Directiva baixa tensão 2006/95/CE Directiva compatibilidade electromagnética 2004/108/CE
A documentação técnica está à disposição da autoridade competente a pedido motivado junto à:
V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia
A pessoa autorizada a assinar a presente declaração de incorporação e a fornecer a documentação técnica:
Cosimo De Falco
Representante legal de V2 S.p.A. Racconigi, il 11/01/2010
PORTUGUÊS
• É obrigatório respeitar as seguintes normas para cerramentos veiculares automatizados: EN 12453, EN 12445, EN 12978 e as eventuais prescrições nacionais.
• A instalação a montante da automação também deve respeitar as normas vigentes e ser realizadas conforme as regras da arte.
• A regulação da força de impulso da folha deve medir-se com ferramenta própria e ser regulada conforme os valores máximos admitidos pela norma EN 12453.
• Aconselhamos utilizar um botão de emergência, a ser instalado nas proximidades da automação, (conectado com a entrada STOP da placa de comando) de maneira que seja possível parar imediatamente o portão no caso de perigo.
• A aparelhagem não deve ser utilizada por crianças ou pessoas com deficiências físicas ou psíquicas sem o devido conhecimento ou supervisão de pessoa competente.
• Não deixe as crianças brincarem com a aparelhagem.
25
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 24V 120V 230V
2 x 600 Kg
Comprimento máximo porta * m
Energia Eléctrica V / Hz 24 120 / 60 230 / 50
Absorção a vácuo A 1 3 1,5
Absorção máxima A 15 4,8 2,4
otência máxima
P
Potência nominal W 230 350 350
Condensador µF - 35 14
Tempo de abertura (90°) s 15 ÷ 25 15 17
Impulso máximo N m 320 320 320
Température de fonctionnement °C -20 ÷ +55 -20 ÷ +55 -20 ÷ +55
Protecção térmica °C - 150 150
Ciclo de trabalho % 80 30 30
Peso motor Kg 11,5 11 11
Grau de protecção IP 67 67 67
W - 5
PORTUGUÊS
2,5 x 500 Kg
3 x 400 Kg
3,5 x 350 Kg
* ATENÇÃO: se tiver instalado o dispositivo acessório para aberturas de 180° (cód. 162218), o comprimento máximo da folha será de 2,5m e o peso máximo de 400Kg.
2 x 800 Kg
2,5 x 550 Kg
3 x 400 Kg
3,5 x 350 Kg
00
2 x 800 Kg
2,5 x 550 Kg
3 x 400 Kg
3,5 x 350 Kg
00
5
Peso máximo da folha
Comprimento máximo da folha
OPERAÇÕES PRELIMINARES
A nova série de actuadores CALYPSO foi estudada para automatizar portões a batente com peso de até 800 Kg, com folhas de até 3 m de comprimento, consoante os modelos (ver tabela características técnicas). Antes de iniciar a instalação é fundamental apurar que o portão se abre e fecha livremente e verificar escrupulosamente os seguintes pontos:
• Dobradiças e pinos em óptimo estado e bem lubrificados.
• Não deve existir nenhum empecilho a impedir o movimento.
• Não deve haver nenhum atrito com o solo e entre as folhas.
• O portão deve ser dotado de paragem central e paragens laterais : estas são indispensáveis para um bom
26
POSICIONAMENTO DA CAIXA DE FUNDAÇÃO E DO SISTEMA
DE ALAVANCAS DE COMANDO E DESBLOQUEIO
PORTUGUÊS
1. Fazer uma escavação de acordo com as medidas da caixa
(recomenda-se uma boa drenagem de forma a evitar a estagnação da água).
2. Colocar a caixa dentro da escavação realizada, de forma a que
o perno fique alinhado com o eixo da dobradiça.
3. Instalar uma conduta para os cabos eléctricos e uma para a
drenagem.
4. Mergulhar a caixa de fundação no betão, verificando o prumo
e o nível.
ATENÇÃO: antes de dar seguimento às etapas seguintes, respeitar a fase de endurecimento do betão.
5. Introduzir o perno B da caixa no estribo de comando A.
6. Após ter lubrificado a esfera E, inseri-la no orifício apropriado
(apenas no modelo 162221).
7. Soldar bem a folha do portão na alavanca de desbloqueio C,
em seguida posicionar todas as peças no estribo de comando
A no orifício correspondente.
8. Lubrificar o mecanismo utilizando o respectivo bocal lubrificante D.
27
INSTALAÇÃO DO MOTORREDUTOR
1. Colocar o motorredutor dentro da caixa de fundação.
2. Fixar o motorredutor à caixa de fundação apertando as 4
porcas.
PORTUGUÊS
3. Montar a biela do motor no eixo do motor e fixar o parafuso
com a respectiva porca autoblocante.
4. Ligar a biela do motor ao estribo de comando através da alavanca curvada.
5. Ligar o motor ao quadro eléctrico seguindo as indicações referidas no parágrafo seguinte.
INSTALAÇÃO DOS TRAVÕES DE FIM DE CURSO
1. Colocar o portão na posição máxima de fecho, em seguida
apertar o parafuso de fim de curso como ilustrado na figura.
2. Colocar o portão na posição máxima de abertura, em seguida
apertar a porca de fim de curso como ilustrado na figura e fixar o parafuso.
28
LIGAÇÕES ELÉCTRICAS
VULCAN-230V / VULCAN-120V
OTOR
M
AMARELO - VERDE GND GND
AZUL COMUM COMUM
PRETO ABERTURA FECHO
CASTANHO FECHO ABERTURA
QUADRO ELÉCTRICO
Motor DX Motor SX
ATENÇÃO: Ligar sempre o cabo de terra ao sistema
da rede de alimentação. Utilizar o respectivo terminal de tipo faston indicado na figura e um cabo com secção mínima de 2,5 mm
VULCAN-24V
2
MOTOR
AZUL
CASTANHO
QUADRO ELÉCTRICO
Motor DX Motor SX
+ -
- +
Ligações do ENCODER
ATENÇÃO: Para o funcionamento dos codificadores é
indispensável que as duas folhas na posição de fechadura encostem numa paragem mecânica.
Abaixo as indicações a seguir para ligar os cabos do codificador ao quadro eléctrico:
PORTUGUÊS
ATENÇÃO: Eventuais extensões dos cabos devem ser
apenas efectuadas com um cabo blindado 4x0,22 com revestimento em polietileno.
ATENÇÃO: ligar o cabo de protecção ao comum dos
acessórios. Verificar se a massa de alimentação dos acessórios está ligada ao comum dos acessórios.
ENCODER
M O
T
O
R 1
M O
T
O
R 2
QUADRO ELÉCTRICO
Motor DX Motor SX
VERMELHO + 24 Vdc + 24 Vdc
PRETO COM (-) COM (-)
AZUL FCA2 FCC2
BRANCO FCC2 FCA2
VERMELHO + 24 Vdc + 24 Vdc
PRETO COM (-) COM (-)
AZUL FCA1 FCC1
BRANCO FCC1 FCA1
29
ESQUEMA DE INSTALAÇÃO
Actuador VULCAN
Intermitência
Antena
PORTUGUÊS
Selector com chave ou digital
Banda sensível de segurança (EN 12978)
cabo 4 x 1 mm
cabo 2 x 1,5 mm
cabo RG-58
cabo 2 x 1 mm
-
DESBLOQUEIO DE EMERGÊNCIA
Em caso de falta de energia eléctrica, o portão pode ser desbloqueado mecanicamente actuando no motor. Introduzir a alavanca de desbloqueio fornecida e rodá-la 180° no sentido contrário aos ponteiros do relógio. A automação será automaticamente restabelecida no primeiro arranque do motor.
2
2
Células fotoeléctricas
internas
Células fotoeléctricas
2
externas
Quadro de comando
cabo 4 x 1 mm2(RX) cabo 2 x 1 mm2(TX)
cabo 4 x 1 mm2(RX) cabo 2 x 1 mm
cabo 3 x 1,5 mm
2
(TX)
2
30
ICHTIGE HINWEISE FÜR DEN
W INSTALLATEUR
Für tecnische Erläuterungen oder Installtionsprobleme verfügt die Firma V2 S.p.A. über einen Kundendienst, der zu Bürozeiten unter der Telefonnummer (+39) 01 72 81 24 11 erreicht werden
ann.
k
NKORPORATIONSERKLÄRUNG FÜR
I UNVOLLSTÄNDIGE MASCHINEN
(Richtlinie 2006/42/EG, Anhang II-B)
Der Hersteller V2 S.p.A., mit Sitz in Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italien
Die Firma V2 S.p.A. behält sich das Recht vor, das Produkt ohne vorherige Ankündigungen abzuändern; die Übernahme der Haftung für Schäden an Personen oder Sachen, die auf einen unsachgemäßen Gebrauch oder eine fehlerhafte Installation zurückzuführen sind, wird abgelehnt.
Um die Steuerung fehlerfrei zu installieren und
programmieren zu können, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sehr aufmerksam durch.
• Diese Bedienungsanleitung ist nur für Fachtechniker, die auf Installationen und Automationen von Toren.
• Keine Information dieser Bedienungsanleitung ist für den Endbenutzer nützlich.
• Jede Programmierung und/oder jede Wartung sollte nur von geschulten Technikern vorgenommen werden.
DIE AUTOMATISIERUNG MUSS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN GELTENDEN EUROPÄISCHEN NORMEN ERFOLGEN: EN 60204-1 (Sicherheit der Maschine elektrische
Ausrüstungen von Maschinen, Teil 1: allgemeine Anforderungen)
EN 12445 (Nutzungssicherheit kraftbetätigter Tore
rüfverfahren)
EN 12453 (Nutzungssicherheit kraftbetätigter Tore
Anforderungen)
• Der Installateur muss eine Vorrichtung (z.B. thermomagn. Schalter) anbringen, die Trennung aller Pole des Geräts zum Versorgungsnetz garantiert. Die Norm verlangt eine Trennung der Kontakte von mindestens 3 mm an jedem Pol (EN 60335-1).
Erklärt unter eigener Haftung, dass: der Automatismus Modell: VULCAN-230V, VULCAN-120V, VULCAN-24V
Seriennummer und Baujahr: auf dem Typenschild Beschreibung: Elektromechanisches Stellglied für Tore
- für die Inkorporation in ein/e Tor bestimmt ist und eine
Maschine darstellt gemäß Richtlinie 2006/42/EG. Diese Maschine darf nicht in Betrieb genommen werden bevor sie nicht als den Bestimmungen der Richtlinie 2006/42/EG (Anhang II-A) konform erklärt wird
- konform mit den wesentlichen anwendbaren Bestimmungen der Richtlinien ist: Maschinenrichtlinie 2006/42/EG (Anhang I, Kapitel 1) Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG
Die technische Dokumentation steht den zuständigen Behörden auf begründete Anfrage zur Verfügung bei:
V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italien
Folgende Person ist autorisiert, die Inkorporationserklärung zu unterzeichnen und die technische Dokumentation zur Verfügung zu stellen:
Cosimo De Falco
Gesetzlicher Vertreter von V2 S.p.A. Racconigi, den 11/01/2010
DEUTSCH
• Die Installation erfordert Kenntnisse auf den Gebieten der Elektrik und Mechanik; sie darf ausschließlich von kompetentem Personal durchgeführt werden, welches berechtigt ist, eine vollständige Konformitätserklärung vom Typ A auszustellen (Maschinenrichtlinie 98/37/EEC, Anlage IIA).
• Auch die elektrische Anlage der Automatik muss den geltenden Normen genügen, und fachgerecht installiert werden.
• Die Überprüfung der Schubkraft und der Umkehrzeiten muss im Fall einer Hinderniserkennung seitens des Flügels den in der Norm EN 12453 aufgeführten Mindestanforderungen entsprechen.
• Kinder und Behinderten (körperlich oder geistig) sollen dieses Gerät nicht benutzen, au_er wenn eine erwachsene und bewanderte Person dabei ist.
• Erlauben Sie nicht Ihren Kindern, mit diesem Gerät zu spielen.
• Wenn der Versogungkabel beschädigt ist, soll er von der Herstellerfirma oder jedenfalls von einem Fachmann ersetzet werden, um eventuelle Gefahren zu vermeiden.
• Zur korrekten Inbetriebnahme des Systems empfehlen wir, aufmerksam die von der Vereinigung UNAC auf der Webseite www.v2home.com aufgeführten Hinweise zu berücksichtigen.
31
TECHNISCHE DATEN 24V 120V 230V
2 x 600 Kg
Max. Torflügelweite * m
Versongung V / Hz 24 120 / 60 230 / 50
Stromaufnahme ohne Belastung A 1 3 1,5
Maximale Stromaufnahme A 15 4,8 2,4
aximale Leistung
M
Nominale Leistung W 230 350 350
Kondensator µF - 35 14
Öffnungszeit (90°) s 15 ÷ 25 15 17
Maximales Moment N m 320 320 320
Betriebstemperatur °C -20 ÷ +55 -20 ÷ +55 -20 ÷ +55
Wärmeschutz °C - 150 150
Arbeitszyklus % 80 30 30
Motorgewicht Kg 11,5 11 11
Schutzart IP 67 67 67
W - 5
2,5 x 500 Kg
3 x 400 Kg
3,5 x 350 Kg
* Achtung: wenn wird diesem Anrtrieb fuer 180 ° installiert (cod 162218) die maximale Laenge ist 2,5 mt fuer ein Gewicht von 400 kg.
2 x 800 Kg
2,5 x 550 Kg
3 x 400 Kg
3,5 x 350 Kg
00
2 x 800 Kg
2,5 x 550 Kg
3 x 400 Kg
3,5 x 350 Kg
00
5
Max. Torflügelgewicht
DEUTSCH
Max. Torflügelweite
VORBEREITNDE ARBEITSSCHRITTE
Die neue Serie von Antrieben VULCAN ist „geboren“ um Flügeltore bis 800 Kg und mit Tor-Flügeln bis 3 Meter Länge zu führen. (Bitte sehen Sie in die Tafel mit den technischen Daten). Vor der Installation muss sichergestellt werden, dass sich das Tor hindernisfrei öffnen und schließen lässt, ferner ist es auf folgendeVoraussetzungen zu prüfen:
• Angeln und Stifte müssen sich in einwandfreiem Zustand befinden und hinreichend geschmiert sein.
• Kein Hindernis darf die Bewegung beeinträchtigen.
• Es darf keine Reibung zwischen den Torflügeln und dem Grund bestehen.
• Ihr Tor muss mit zentralen und seitlichen Stoppern ausgerüstet sein: Diese sind für die korrekte Funktion des Systems unentbehrlich.
32
POSITIONIERUNG DES FUNDAMENTKASTENS UND DES HEBELSYSTEMS FÜR
STEUERUNG UND FREIGABE
1. Je nach Raumbedarf ein Fundament ausheben (eine gute
Drainage ist empfehlenswert, um Wasserstau zu vermeiden).
2. Den Kasten in die ausgehobene Grube einsetzen, wobei der
Stift mit der Scharnierachse ausgerichtet sein muss.
3. Einen Gang für die elektrischen Kabel und einen für die
Drainage anlegen.
4. Den Fundamentkasten im Zement auf die richtige Höhe
versenken und mit der Wasserwaage ausrichten.
ACHTUNG: vor der Weiterarbeit die Härtungszeiten des verwendeten Zements abwarten.
5. Auf den Stift des Kastens B den Steuerbügel A einführen.
6. Die Kugel E ins entsprechenden Loch (nur für Modelle
162221) einführen, nachdem ist die geschmiert worden
7. Bei eine starke Schweißung, auf den Freigabehebel C den
Torflügel befestigen, dann auf den entsprechenden Loch des Steuerbügel A das Ganze legen.
DEUTSCH
8. Mit entsprechender D Schmierdüse schmieren.
33
NSTALLATION DES GETRIEBEMOTORS
I
1. Getriebemotor im Inneren des Fundamentkastens
ositionieren.
p
2. Getriebemotor am Fundamentkasten durch Anziehen der
4 Muttern befestigen.
3. Die Pleuelstange des Motors an die Motorwelle montieren
und die Schraube mit der selbstblockierenden Mutter festziehen.
4. Die Pleuelstange des Motors mit dem Steuerbügel durch
Biegen des Hebels verbinden.
5. Den Motor unter Befolgung der in nachfolgendem Abschnitt
DEUTSCH
aufgeführten Hinweise an die Steuerung anschließen.
INSTALLATION DER FESTSTELLER AM ENDANSCHLAG
1. Tor auf maximale Schließposition stellen, dann die
Endanschlagsschraube wie in der Abbildung aufgeführt montieren.
2. Tor auf maximale Öffnungsposition stellen, dann die
Endanschlagsmutter wie in der Abbildung aufgeführt montieren und die Schraube festziehen.
34
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
VULCAN-230V / VULCAN-120V
OTOR
M
GELB - GRÜN GND GND
BLAU GEMEINSAM GEMEINSAM
SCHWARZ ÖFFNUNG SCHLIEßEN
BRAUN SCHLIEßEN ÖFFNUNG
STEUERUNG
Motor DX Motor SX
ACHTUNG: stets das Erdungskabel an das
Erdungssystem des Versorgungsnetzes anschließen. Dazu das spezielle in der Abbildung aufgeführte Faston und ein Kabel mit Mindestquerschnitt von 2,5 mm
VULCAN-24V
2
verwenden
MOTOR
BLEU
BRAUN
STEUERUNG
Motor DX Motor SX
+ -
- +
Anschluss des ENCODERS
ACHTUNG: Für den Betrieb des Encoders ist es unerlässlich,
dass beide sich ingeschlossener Position befindenden Torflügel an einem mechanischen Feststeller anliegen.
Nachfolgend werden die für den Anschluss der Kabel des Encoders an die Steuerung zu befolgenden Hinweise aufgeführt:
DEUTSCH
ACHTUNG: eventuelle Verlängerungen der
Verkabelung dürfen nur mit einem mit Polyethylen ummantelten 4x0,22-Kabel durchgeführt werden.
ACHTUNG: Kontaktlitze am gemeinsamen
Zubehörleiter anschließen [COM (-)]. Sicherstellen, dass die Masse der Zubehörstromversorgung an den gemeinsamen Zubehörleiter angeschlossen ist.
ENCODER
M O
T
O
R 1
M O
T
O
R 2
STEUERUNG
Motor DX Motor SX
ROT + 24 Vdc + 24 Vdc
SCHWARZ COM (-) COM (-)
BLAU FCA2 FCC2
WEISS FCC2 FCA2
ROT + 24 Vdc + 24 Vdc
SCHWARZ COM (-) COM (-)
BLAU FCA1 FCC1
WEISS FCC1 FCA1
35
INSTALLATIONSPLAN
Stellantrieben VULCAN
Blinkvorrichtung
Antenne
Schlüssel- oder Digitalwähler
Sicherheitsrippe (EN 12978)
Kabel 4 x 1 mm
Kabel 2 x 1,5 mm
Kabel RG-58
Kabel 2 x 1 mm
-
NOTFALLFREIGABE
Bei elektrischem Stromausfall kann man durch Betätigen des
DEUTSCH
Motors die mechanische Freigabe des Tors bewirken. Mitgelieferten Freigabehebel einführen und gegen den Uhrzeigersinn um 180° drehen.
Die Wiederherstellung des Automatismus erfolgt automatisch beim nächsten Betätigen des Motors.
2
2
Innenfotozellen
Kabel 4 x 1 mm2(RX)
2
Kabel 2 x 1 mm
(TX)
Kabel 4 x 1 mm2(RX)
2
Außenfotozellen
Steuerung
Kabel 2 x 1 mm Kabel 3 x 1,5 mm
2
(TX)
2
36
BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN
Voor technische ophelderingen of installatieproblemen beschikt V2 SPA over een assistentiedienst voor klanten die actief is tijdens kantooruren TEL. (+32) 93 80 40 20
V2 SPA behoudt zich het recht voor om zonder voorgaande kennisgeving eventuele wijzigingen aan het product aan te brengen; het wijst bovendien elke vorm van aansprakelijkheid af voor persoonlijk letsel of materiële schade wegens een oneigenlijk gebruik of een foutieve installatie.
De apparatuur mag niet gebruikt worden door kinderen of
• door personen met lichamelijke of geestelijke handicaps zonder dat deze over de passende kennis beschikken of zonder toezicht door een competent persoon.
• Controleer of kinderen niet met de apparatuur spelen.
VERKLARING VAN INCORPORATIE VOOR MACHINES DIE BIJNA MACHINES ZIJN
(Richtlijn 2006/42/EG, Bijlage II-B)
Lees met aandacht de volgende handleiding met
instructies voordat u tot de installatie overgaat.
Deze handleiding met instructies is uitsluitend bestemd voor
• technisch personeel dat gekwalificeerd is op het gebied van installaties van automatische systemen.
• In deze handleiding staat geen informatie die interessant of nuttig kan zijn voor de eindgebruiker.
• Alle werkzaamheden met betrekking tot het onderhoud of de programmering moet uitsluitend uitgevoerd worden door gekwalificeerd personeel.
DE AUTOMATISERING DIENT GEREALISEERD TE WORDEN IN OVEREENSTEMMING MET DE HEERSENDE EUROPESE NORMEN:
EN 60204-1 (Veiligheid van de machines, de elektrische
uitrusting van de machines, deel 1, algemene regels).
EN 12445 (Veiligheid bij het gebruik van geautomatiseerde
afsluitingen, testmethodes).
EN 12453 (Veiligheid bij het gebruik van geautomatiseerde
afsluitingen, vereisten).
• De installateur moet voor de installatie van een inrichting zorgen (bv. thermomagnetische schakelaar) die de afscheiding van alle polen van het systeem van het voedingsnet verzekert. De norm vereist een scheiding van de contacten van minstens 3 mm in elke pool (EN 60335-1).
• Voor de verbinding van stijve en buigzame leidingen of kabeldoorgangen gebruikt u verbindingen die conform zijn aan beschermingsklasse IP55 of hoger.
• De installatie vereist bekwaamheden op elektrisch en mechanisch gebied en mag alleen door gekwalificeerd personeel uitgevoerd worden dat in staat is een verklaring van overeenkomst van type A af te geven over de volledige installatie (Machinerichtlijn 98/37/EEG, bijlage IIA).
De fabrikant V2 S.p.A., gevestigd in
Corso Principi di Piemonte 65, 12035 - Racconigi (CN), Italië
verklaart op eigen verantwoording dat:
het automatisme model:
VULCAN-230V, VULCAN-120V, VULCAN-24V
Serienummer en bouwjaar: die op het gegevensplaatje staan Beschrijving: Elektromechanische actuator voor hekken
- bestemd is om te worden opgenomen in een hekken, om een
machine te vormen krachtens Richtlijn 2006/42/EG. Deze machine mag niet in dienst gesteld worden voordat zij conform verklaard is met de bepalingen van richtlijn 2006/42/EG (Bijlage II-A)
- conform is met de toepasselijke essentiële vereisten van de Richtlijnen: Machinerichtlijn 2006/42/EG (Bijlage I, Hoofdstuk 1) Richtlijn laagspanning 2006/95/EG Richtlijn elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG
De technische documentatie staat ter beschikking van de competente autoriteit in navolging van een gemotiveerd verzoek dat ingediend wordt bij:
V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65, 12035 - Racconigi (CN), Italië.
Degene die geautoriseerd is tot het ondertekenen van deze verklaring van incorporatie en tot het verstrekken van de technische documentatie is:
Cosimo De Falco
Rechtsgeldig vertegenwoordiger van V2 S.p.A. Racconigi, 11/01/2010
NEDERLANDS
• Men is verplicht zich aan de volgende normen inzake geautomatiseerde afsluitingen voor voertuigen te houden: EN 12453, EN 12445, EN 12978 en eventuele nationale voorschriften.
• Ook de elektrische installatie vóór de automatisering moet voldoen aan de heersende normen en uitgevoerd zijn volgens de regels van het vak.
• De instelling van de duwkracht van het hek moet gemeten worden met een daarvoor bestemd instrument in afgesteld worden in overeenstemming met de maximum waarden die toegelaten worden door de norm EN 12453.
• Het wordt geadviseerd gebruik te maken van een noodstopknop die geïnstalleerd wordt in de nabijheid van de automatisering (aangesloten op de STOP-ingang van de besturingskaart) zodat het mogelijk is het hek onmiddellijk te stoppen in geval van gevaar.
37
TECHNISCHE KENMERKEN 24V 120V 230V
2 x 600 Kg
Max.lengte hekvleugel* m
Voeding V / Hz 24 120 / 60 230 / 50
Absorptie bij nullast A 1 3 1,5
Maximumabsorptie A 15 4,8 2,4
aximumvermogen
M
Nominale vermogen W 230 350 350
Condensor µF - 35 14
Openingstijd (90°) s 15 ÷ 25 15 17
Maximumkoppel N m 320 320 320
Bedrijfstemperatuur °C -20 ÷ +55 -20 ÷ +55 -20 ÷ +55
Thermische bescherming °C - 150 150
Werkcyclus % 80 30 30
Gewicht motor Kg 11,5 11 11
Beveiligingsgraad IP 67 67 67
W - 5
2,5 x 500 Kg
3 x 400 Kg
3,5 x 350 Kg
* LET OP: indien het accessoire voor de opening van 180° (cod. 162218) geïnstalleerd wordt, is de maximumlengte van de hekvleugel 2,5 m. bij een maximumgewicht van 400 kg.
2 x 800 Kg
2,5 x 550 Kg
3 x 400 Kg
3,5 x 350 Kg
00
2 x 800 Kg
2,5 x 550 Kg
3 x 400 Kg
3,5 x 350 Kg
00
5
Max.gewicht hekvleugel
Max.lengte hekvleugel
HANDELINGEN VOORAF
NEDERLANDS
De nieuwe serie actuatoren VULCAN is bestudeerd voor de automatische werking van zware hekdeuren tot 800 kg met vleugels tot een lengte van 3m, afhankelijk van de modellen (zie de tabel met technische kenmerken). Voordat u tot installatie overgaat, is het van fundamenteel belang dat uw hek vrij open en dicht gaat en moeten de volgende punten nauwkeurig gecontroleerd worden:
• Scharnieren en pennen verkeren in uitstekende staat en zijn naar behoren gesmeerd.
• De beweging wordt door geen enkel obstakel belemmerd.
• Er mag geen enkele wrijving met de bodem en tussen de hekvleugels geconstateerd worden.
• Uw hek moet zowel in het midden als aan de zijkanten voorzien zijn van hekblokkeringen: deze zijn noodzakelijk voor de goede werking van het systeem.
38
POSITIONERING VAN FUNDERINGSKAST EN SYSTEEM MET HENDELS VOOR
BEDIENING EN DEBLOKKERING
1. Graaf op grond van de afmetingen van het ruimtebeslag een
funderingsgat (er wordt aangeraden voor een goede drainage te zorgen om te voorkomen dat waterplassen ontstaan).
2. Plaats de kast in het gat met de pen uitgelijnd op de as van de
scharnier.
3. Zorg voor een leiding voor de elektriciteitskabels en voor een
voor de drainage.
4. Verzink de funderingskast in beton en draag zorg voor de
nivellering met een waterpas en voor het niveau.
LET OP: alvorens met de volgende punten verder te gaan, moeten de tijden voor het harden van de gebruikte beton in acht genomen worden.
5. Plaats bedieningsbeugel A op de pen van kast B.
6. Plaats kogel E in het daarvoor bestemde gat (alleen in het
model 162221) nadat de kogel met vet gesmeerd is.
7. Zet de hekvleugel door middel van lassen vast op deblokkeerhendel C en plaats het geheel vervolgens op bedieningsbeugel A, ter hoogte van het gat.
8. Invetten via smeernippel D.
NEDERLANDS
39
INSTALLATIE VAN DE REDUCTIEMOTOR
1. Plaats de reductiemotor in de funderingskast.
2. Zet de reductiemotor vast in de funderingskast door de 4
moeren vast te draaien.
3. Monteer de drijfstang van de motor op de motoras en zet de schroef vat met de bijbehorende zelfblokkerende moer.
4. Sluit de drijfstang van de motor aan op de bedieningsbeugel door middel van de gebogen hendel.
5. Sluit de motor aan op de stuurcentrale door de aanwijzingen te volgen die in de volgende paragraaf staan.
INSTALLATIE VAN DE STOPPEN VAN DE EINDSCHAKELAARS
1. Zet het hek in de stand van maximale sluiting en monteer de
NEDERLANDS
schroef van de eindschakelaar zoals de afbeelding toont.
2. Zet het hek in de stand van maximale opening, monteer de
schroef van de eindschakelaar zoals de afbeelding toont en span de schroef.
40
ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN
VULCAN-230V / VULCAN-120V
OTOR
M
GEEL - GROEN GND GND
BLAUW GEMEENSCH. GEMEENSCH.
ZWART OPENING SLUITING
BRUIN SLUITING OPENING
STUURCENTRALE
Motor DX Motor SX
LET OP: sluit de aardkabel altijd aan op het
aardsysteem van het voedingsnet. Gebruik de daarvoor bestemde faston die aangeduid wordt in de afbeelding en een kabel met een minimumdoorsnede van 2,5 mm
VULCAN-24V
2
MOTOR
BLAUW
BRUIN
STUURCENTRALE
Motor DX Motor SX
+ -
- +
AANSLUITING VAN DE ENCODER
LET OP: Voor de werking van de encoders is het van
onmisbaar belang dat beide hekvleugels in de gesloten stand tegen een mechanische stop rusten.
Handel als volgt voor het aansluiten van de encoderkabels op de stuurcentrale:
LET OP: eventuele verleningen van de bekabeling
dienen alleen uitgevoerd te worden met een kabel van 4x0,22 die afgeschermd is met een mantel van polyethyleen.
LET OP: sluit de kous aan op gemeenschappelijk
voeding accessoires [COM (-)]. Controleer of de massa van de voeding van de accessoires aangesloten is op gemeenschappelijk accessoires.
NEDERLANDS
ENCODER
M O
T
O
R 1
M O
T
O
R 2
STUURCENTRALE
Motor DX Motor SX
ROOD + 24 Vdc + 24 Vdc
ZWART COM (-) COM (-)
BLEU FCA2 FCC2
WIT FCC2 FCA2
ROOD + 24 Vdc + 24 Vdc
ZWART COM (-) COM (-)
BLEU FCA1 FCC1
WIT FCC1 FCA1
41
INSTALLATIESCHEMA
Actuator VULCAN
Knipperlicht
Antenne
kabel 4 x 1 mm
kabel 2 x 1,5 mm
kabel RG-58
Keuzeschakelaar met
sleutel, digitaal toetsenbord
kabel 3 x 0,5 mm
of nabijheidslezer
Veiligheidslijsten (EN 12978)
-
NOODDEBLOKKERING
Indien de elektrische stroom ontbreekt, kan het hek mechanisch gedeblokkeerd worden door op de motor in te grijpen. Breng de bijgeleverde deblokkeerhendel aan en draai deze 180° tegen de wijzers van de klok in. De hervatting van de automatische werking zal bij de eerste activering van de motor automatisch plaatsvinden.
NEDERLANDS
2
2
Interne fotocellen
Externe fotocellen
2
Stuurcentrale
kabel 4 x 0,5 mm2(RX) kabel 2 x 0,5 mm
2
(TX)
kabel 4 x 0,5 mm2(RX) kabel 2 x 0,5 mm2(TX)
kabel 3 x 1,5 mm
2
42
V2 S.p.A.
Corso Principi di Piemonte, 65/67 - 12035 RACCONIGI (CN) ITALY
tel. +39 01 72 81 24 11 fax +39 01 72 84 050
Loading...