V2 ELETTRONICA ECOGOLD230, ECOGOLD127 Instruction Manual

Page 1
KIT PER CANCELLI SCORREVOLI FINO A 600KG
SLIDING GATES KIT UP TO 600 KG
KIT POUR PORTAILS COULISSANTS JUSQU’ À 600 KG
SATZ FÜR SCHIEBETORE IM MAXIMALEN GEWICHT VON 600 KG
KIT PARA PUERTA CORREDERA HASTA 600 KILOS
I
GB
D
E
KIT ECOGOLD230 KIT ECOGOLD127
V2 ELETTRONICA SPA Corso Principi di Piemonte, 63 12035 RACCONIGI (CN) ITALY tel. +39 01 72 81 24 11 fax +39 01 72 84 050 info@v2elettronica.com www.v2elettronica.com
IL n. 154 EDIZ. 22/05/03
Page 2
AVVERTENZE IMPORTANTI . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
CONFORMITÁ ALLE NORMATIVE . . . . . . . . . . . . . .1
ELENCO COMPONENTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
CARATTERISTICHE TECNICHE ECO GOLD230V . . . .3
OPERAZIONI PRELIMINARI . . . . . . . . . . . . . . . . .3
INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
MONTAGGIO DELLA CREMAGLIERA . . . . . . . . . . .3
INSTALLAZIONE DEI FINECORSA . . . . . . . . . . . . .4
SBLOCCO MOTORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
SCHEMA D’INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . .5
CENTRALE DI COMANDO . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
IMPORTANT REMARKS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
CONFORMITY TO REGULATIONS . . . . . . . . . . . . . .9
PARTS LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
ECO GOLD230V SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . .11
PREPARATORY STEPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
MOUNTING THE RACK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
INSTALLING THE LIMIT SWITCHES . . . . . . . . . . . .12
MOTOR OVERRIDING SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . .12
INSTALLATION LAYOUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
CONTROL UNIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
CONSEILS IMPORTANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
CONFORMITÉ AUX NORMATIFS . . . . . . . . . . . . . .17
LISTE COMPOSANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ECO GOLD230V . .19
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES . . . . . . . . . . . . . . .19
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
MONTAGE DE LA CRÉMAILLÈRE . . . . . . . . . . . . . .19
INSTALLATION DES FINS DE COURSE . . . . . . . . . .20
DEVERROUILLAGE MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . .20
SCHÉMA D’INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
CENTRALE DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . .22
I
GB
WICHTIGE HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN NORMEN . . . . . . . .25
LISTE DER KOMPONENTEN . . . . . . . . . . . . . . . . .26
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ECO GOLD230V . .27
VORBEREITENDE ARBEITSSCHRITTE . . . . . . . . . .27
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
MONTAGE DER ZAHNSTANGE . . . . . . . . . . . . . . .27
INSTALLATION DER ENDANSCHLÄGE . . . . . . . . . .28
MOTORFREIGABE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
INSTALLATIONSPLAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
STEUERZENTRALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
ADVERTENCIAS IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . .33
CONFORMIDAD A LAS NORMATIVAS . . . . . . . . . . .33
LISTA DE COMPONENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
CARACTERISTICAS TECNICAS ECO GOLD230V . . .35
OPERACIONES PRELIMINARES . . . . . . . . . . . . . .35
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
MONTAJE DE LA CREMALLERA . . . . . . . . . . . . . .35
INSTALACION DE LOS FINALES DE CARRERA . . . . .36
DESBLOQUEO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
ESQUEMA DE INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . .37
CUADRO DE MANIOBRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
D
E
Page 3
1
AVVERTENZE IMPORTANTI
Per chiarimenti tecnici o problemi di installazione la V2 ELETTRONICA dispone di un servizio di assistenza clienti attivo durante le ore di ufficio TEL. (+39) 01 72 81 24 11
V2 ELETTRONICA si riserva il diritto di apportare even­tuali modifiche al prodotto senza preavviso; inoltre declina ogni responsabilità per danni a persone o cose dovuti ad un uso improprio o ad un’errata installazione.
Legger
e attentamente il seguente manuale di
istruzioni prima di procedere con l'installazione.
• Il presente manuale di istruzioni è destinato solamente a personale tecnico qualificato nel campo delle installazioni di automazioni.
• Nessuna delle informazioni contenute all'interno del manuale può essere interessante o utile per l'utilizzatore finale.
• Qualsiasi operazione di manutenzione o di programmazione deve essere eseguita esclusiava mente da personale qualificato.
L’AUTOMAZIONE DEVE ESSERE REALIZZATA IN CONFORMITÀ VIGENTI NORMATIVE EUROPEE: EN 60204–1 (Sicurezza del macchinario, equipaggia-
mento elettrico delle macchine, parte 1: regole generali). EN 12445 (Sicurezza nell'uso di chiusure automatizzate, metodi di prova). EN 12453 (Sicurezza nell'uso di chiusure automatizzate, requisiti).
•L'installatore deve provvedere all'installazione di un dispositivo (es. interruttore magnetotermico) che assicuri il sezionamento onnipolare del sistema dalla rete di alimentazione. La normativa richiede una separazione dei contatti di almeno 3 mm in ciascun polo (EN 60335-1).
• Per la connessione di tubi rigidi e flessibili o passacavi utilizzare raccordi conformi al grado di protezione IP44 o superiore.
•L’installazione richiede competenze in campo elettrico e meccanico; deve essere eseguita solamente da personale qualificato in grado di rilasciare la dichiarazione di conformità di tipo A sull’installazione completa (Direttiva macchine 98/37/EEC, allegato IIA).
• E’ obbligo attenersi alle seguenti norme per chiusure veicolari automatizzate: EN 12453, EN 12445, EN 12978 ed alle eventuali prescrizioni nazionali.
• Anche l’impianto elettrico a monte dell’automazione deve rispondere alle vigenti normative ed essere eseguito a regola d’arte.
• La regolazione della forza di spinta dell’anta deve essere misurata con apposito strumento e regolata in accordo ai valori massimi ammessi dalla normativa EN 12453.
• Consigliamo di utilizzare un pulsante di emergenza da installare nei pressi dell’automazione (collegato all’ingresso STOP della scheda di comando) in modo che sia possibile l’arresto immediato del cancello in caso di pericolo.
CONFORMITÁ ALLE NORMATIVE
V2 ELETTRONICA SPA dichiara che i componenti del kit sono conformi ai requisiti essenziali fissati dalle seguenti Direttive: 73/23/EEC sicurezza elettrica 93/68/EEC compatibilità elettromagnetica 99/05/EEC direttiva radio 98/37/EEC direttiva macchine
Sono state applicate le seguenti norme tecniche per verificarne la conformità:
Nota: Dichiara che non è consentito mettere in servizio i dispositivi sopra elencati fino a che la macchina (cancello automatizzato) sia stata identificata, marchiata CE e ne sia stata emessa la conformità alle condizioni della Direttiva 89/392/EEC e successive modifiche.
Il responsabile della messa in servizio deve fornire i seguenti documenti:
• Fascicolo tecnico
• Dichiarazione di conformità
• Marcatura CE
•Verbale di collaudo
•Registro della manutenzione
• Manuale di istruzioni ed avvertenze
Racconigi il 28/01/2003
Rappresentante legale V2 ELETTRONICA SPA
A. Livio Costamagna
ECO GOLD230V ECO GOLD127V
PRGS433PPV2E PRGSPPV2127E
TSC-4
73/23/EEC
EN 60335-1
EN 60335-1
EN 60335-1
93/68/EEC
EN 61000-2-3 EN 61000-3-3
EN 55014-1 EN 55014-2
EN 301489-3
EN 301489-3
99/05/EEC
/
EN 300220-3
EN 300220-3
RIF50
/
EN 50082-1 EN 50082-2
/
EGG220 EN 60598-2-1
EN 50082-1 EN 50082-2
/
Page 4
2
ELENCO COMPONENTI
Rif
1
2 3 4 5
Descrizione
Motoriduttore elettromeccanico ECO GOLD230V / ECO GOLD127V Condensatore di spunto Centrale di comando PRGS433PPV2E / PRGSPPV2127E Piastra metallica di fissaggio Bulloni M8 x 30 + rondelle Chiavi per sblocco motore Finecorsa
Q.tà
1
1 1
1 2 2 2
Rif
6 7 8 9
Descrizione
Trasmettitori quadricanali TSC--4 Coppia di fotocellule RIF50 lampeggiatore EGG220 antenna ANSGP433.
Q.tà
2 1 1 1
Page 5
3
180 mm
352 mm
287 mm
CARATTERISTICHE TECNICHE
Peso massimo del cancello Alimentazione Potenza massima Assorbimento a vuoto Assorbimento a pieno carico Condensatore Velocità massima anta Spinta massima Ciclo di lavoro Pignone Temperatura di esercizio Peso del motore Protezione Carico max accessori alimentati a 24 Vac Fusibili di protezione
ECO GOLD230V
kg 600 230 VAC 50Hz 500 W
1.6 A 2 A 16 µF
0.16 mt/sec 480 N 30% M4 - Z12
- 20°C ÷ + 60°C kg 10 IP44 3 W
F1 = 5 A F2 = 160 mA F3 = 250 mA
ECO GOLD127V
kg 600 120 VAC 60Hz 500 W
3.2 A 4 A 40 µF
0.16 mt/sec 480 N 30% M4 - Z12
- 20°C ÷ + 60°C kg 10 IP44 3 W
F1 = 5 A F2 = 160 mA F3 = 250 mA
OPERAZIONI PRELIMINARI
ATTENERSI SCRUPOLOSAMENTE ALLE NORMATIVE EUROPEE EN12445 ED EN12453 (SOSTITUTIVE DELLE UNI 8612). E’ comunque necessario assicurarsi che:
• La struttura del vostro cancello deve essere solida e appropriata; non sono ammesse porticine sull'anta scorrevole.
• L'anta scorrevole non deve presentare inclinazioni laterali eccessive durante tutta la sua corsa.
•Il cancello deve scorrere liberamente sulla guida senza attriti eccessivi.
• Installare i fermi di arresto in apertura ed in chiusura, onde evitare il deragliamento dell'anta.
• Eliminare eventuali serrature manuali
• Portare alla base del cancello la canalizzazione per i cavi di alimentazione (diametro 20 / 30 mm) e dei dispositivi esterni (fotocellule, lampeggiante, selettore a chiave).
INSTALLAZIONE
•Preparare una base di cemento sollevata di 40 - 50 mm sulla quale andrà fissata la piastra metallica.
•Prevedere l'uscita di due tubi flessibili per il passaggio dei cavi elettrici in corrispondenza del foro centrale (A) sulla contropiastra.
•Tale contropiastra dovrà essere fissata al suolo tramite 4 ancoraggi a tassello in corrispondenza dei fori predisposti (B).
• Fissare il motore sulla contropiastra tramite gli appositi bulloni 3 e i dadi fissati nei fori (C).
A
C
C
B
B
MONTAGGIO DELLA CREMAGLIERA
Sbloccare il motore e posizionare il cancello in posizio­ne totalmente aperto. Fissare tutti gli elementi della cremagliera al cancello facendo attenzione di mantenerli alla stessa altezza rispetto al pignone motore. E' importante che la cremagliera sia posizionata a 1 o 2 mm al di sopra del pignone motore per evitare che il peso del cancello danneggi il motore.
Page 6
INSTALLAZIONE DEI FINECORSA
Installare i finecorsa sulla cremagliera come da figura (Fig. 1) e fissarli utilizzando le viti in dotazione. I finecorsa sono cablati per un ‘installazione con il motore posto a destra del varco di apertura del cancel­lo. Nel caso in cui il motore venga installato a sinistra del varco di apertura invertire i cavi BLU e MARRONE sul finecorsa (Fig. 2) e invertire il connettore (1-2-3) del motore sulla centrale di comando (Fig. 3).
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
4
SBLOCCO MOTORE
In caso di mancanza di corrente elettrica, il cancello può essere sbloccato agendo sul motore. Inserire la chiave in dotazione nella serratura 1 presente sul lato frontale del motore, compiere 1/4 di giro ed aprire completamente lo sportello in plastica. Per ripristinare l’automazione è sufficiente richiudere lo sportello, ruotare nuovamente la chiave in posizione di chiusura e coprire la serratura per mezzo dell’apposita protezione in plastica a scorrimento.
ATTENZIONE! Nel caso in cui il cancello superi il suo limite di corsa, andando in battuta contro il fermo di arresto (es. errata regolazione dei finecorsa) e sia necessario lo sblocco manuale, prima di utilizzare la procedura sopra descritta, riposizionare l'anta agendo manualmente sull' albero rotore 2 per mezzo di un cacciavite.
1
2
Page 7
5
SCHEMA D’INSTALLAZIONE
ALIMENTAZIONE 230VAC - 50Hz / 120VAC - 60Hz Cavo 3 x 1,5 mm
2
2 x 1 mm
2
2 x 1 mm
2
2 x 1 mm
2
RG - 58
ATTENZIONE! TUTTI I CAVI UTILIZZATI PER L’INSTALLAZIONE DEVONO ESCLUSIVAMENTE ESSERE CAVI MARCATI T100°C.
INSTALLAZIONE DEL SISTEMA DI RILEVAZIONE AD INFRAROSSO
(Fotocellule)
Questa operazione deve essere eseguita unicamente sotto le indicazioni fornite dal costruttore. La posizione di montaggio ideale prevede che l'asse ottico tra il ricevitore ed il trasmettitore ad infrarosso rimanga ad un'altezza compresa tra 30 e 60 cm dal suolo e a 10 cm dal portone.
lato esterno
lato interno
Funzionamento: durante la chiusura del cancello, se si passa tra le fotocellule, il cancello si ferma e si riapre per eludere l’ostacolo.
Leggere attentamente le istruzioni allegate al
pr
odotto RIF50 prima di procedere con l'installazione.
INSTALLAZIONE DEL LAMPEGGIANTE E DEI DISPOSITIVI DI COMANDO
(pulsanti di comando e di sicurezza)
Il lampeggiante deve essere installato nella posizione più visibile dall'interno e dall'esterno del cancello. Il collegamento dei pulsanti di comando può essere eseguito in serie o in parallelo (programmando opportu­namente la centrale secondo le indicazioni della tabella FUNZIONI). Per il collegamento dei pulsanti di STOP o di sicurezza, il collegamento deve essere fatto obbligatoriamente in serie.
ANTENNA ESTERNA
Antenna a lunga portata frequenza 433.92 MHz dotata di supporto di fissaggio e 2,5 m di cavo coassiale RG–58.
Page 8
CENTRALE DI COMANDO
La nuova centrale programmabile PRGS433PPV2E / PRGSPPV2127E (per kit con sistema radio Personal Pass) trova applicazione nei sistemi d'automazione per cancelli scorrevoli, garantendo un'installazione veloce e funzionale. La programmazione delle logiche di funzio­namento e dei tempi di lavoro risulta estremamente semplice ed immediata; inoltre i cinque LED di controllo presenti a bordo della centrale permettono un continuo monitoraggio dello stato degli ingressi. Grazie ad un controllo elettronico automatico, la commutazione delle uscite avviene con correnti nulle, eliminando lo scintillio del relè. La centrale di comando permette di·memorizzare fino a 83 codici diversi, di cancellare tutti i codici presenti in memoria e quindi inserirne altri.
MEMORIZZAZIONE DEI TRASMETTITORI
Per memorizzare correttamente il codice è necessario mantenere una distanza minima di 1,5 metri fra il tra­smettitore e l'antenna del ricevitore. Per memorizzare via radio i codici desiderati procedere come segue:
•Tenere premuto il tasto PROG. RX fino all'accensione del led L1.
•Tenere premuto il tasto del trasmettitore fino allo spegnimento del led L1: il led si spegne per circa 1/2 secondo indicando la corretta memorizzazione del codice; immediatamente il led ricomincia a lampeggiare per un numero di volte pari alla zona di memoria appena occupata.
Terminati i lampeggi, il sistema è pronto per l'utilizzo.
IMPORTANTE: ogni codice memorizzato è associato uni­camente al comando di START.
CANCELLAZIONE TOTALE DELLA MEMORIA
È necessario seguire i seguenti passi:
•Disattivare l'alimentazione della centrale.
•Premere e tenere premuto il tasto di programmazione PROG. RX.
• Contemporaneamente riattivare l'alimentazione:· il led di programmazione L1 lampeggia, quindi rilasciare il tasto PROG. RX.
A questo punto le 83 zone di memoria sono vuote e disponibili per una nuova programmazione. Non è possibile una cancellazione parziale dei codici se non con l’ausilio del programmatore PROG2.
TENTATIVO D'INSERIMENTO DI UN CODICE GIÀ IN MEMORIA
Se si cerca di memorizzare un codice che è già presen­te in memoria, il led di programmazione L1 effettua un numero di lampeggi pari a quello della zona di memoria già occupata. Rispetto alla funzione normale di pro­grammazione dei codici, in questo caso il led lampeggia con una frequenza maggiore e, durante l'ultimo lampeg­gio, rimane acceso per circa 2 secondi. L'utente può avvalersi di questa funzione per identificare, in qualsiasi momento, la zona di memoria nella quale è stato memorizzato ogni singolo trasmettitore avente accesso al sistema.
UTILIZZO DEL PROGRAMMATORE
La memorizzazione dei trasmettitori e la gestione del contenuto della memoria ricevitore può essere effettua­ta tramite il programmatore portatile PROG2. Consultare il relativo manuale di istruzioni.
REGOLAZIONE DELLA POTENZA E DEI TEMPI DI LAVORO
La potenza e i tempi di lavoro sono regolabili tramite tre potenziometri presenti sulla centrale: POWER: potenza del motore. T. WORK: tempo di lavoro del motore. T.PAU: tempo di pausa (solo quando la centrale è
programmata per la richiusura automatica).
INDICATORI DI STATO DEGLI INGRESSI SULLA CENTRALE
FUNZIONE
Programmazione START: si accende quando riceve un impulso sul­l’ingresso di START STOP: si spegne quando riceve un impulso sull’ingresso di STOP FOTOCELLULA: si spegne quando riceve un impulso sull’ingresso di PHOTO FINECORSA di APERTURA: si spegne quando riceve un impulso sull’ingresso del finecorsa di apertura FINECORSA di CHIUSURA: si spegne quando riceve un impulso sull’ingresso del finecorsa di chiusura.
LED
L1 L2
L3
L4
L5
L6
6
Page 9
PROGRAMMAZIONE DELLE LOGICHE DI FUNZIONAMENTO
È possibile ottenere diverse logiche di funzionamento della centrale selezionando opportunamente la posizione dei dip­switch presenti sulla scheda. Qui di seguito sono presenti due tabelle che spiegano le funzioni associate ad ogni singo­lo dip-switch per entrambi i modelli.
Attivo
Non attivo
Prelampeggio
Attiva
Non attiva
Chiusura automatica
Non viene avvertito
Viene avvertito
Start in apertura
Funzionamento PASSO-PASSO
Lo START durante l'apertura comanda la chiusura
Logica del comando di start
Attivo
Non attivo
Rolling code
Attiva anche in apertura
Non attiva in apertura
Fotocellula
FUNZIONE POSIZIONE DESCRIZIONE
COLLEGAMENTI ALLA MORSETTIERA
Alimentazione per motore in fase di apertura Comune motore Alimentazione per motore in fase di chiusura Fase alimentazione Neutro alimentazione Lampeggiatore 40 W Uscita alimentazione 24 VAC / 6 W per fotocellula ed altri accessori Comando di apertura per il collegamento di di dispo­sitivi tradizionali con contatto normalmente aperto (led L2) Comando di STOP. Contatto normalmente chiuso (led L3) Comune (-) Fotocellula. Contatto normalmente chiuso (led L4) Schermatura cavo antenna Antenna Finecorsa (FCA led L5 / FCC led L6)
1 2 3 4 5 6 - 7 8 - 9
10
11 12 13 14 15 16
IMPORTANTE:
Gli ingressi normalmente chiusi (STOP, PHOTO) se non sono utilizzati devono essere ponticellati con il comune (-)
7
Page 10
8
NOTE
Page 11
9
IMPORTANT REMARKS
For any installation problems please contact V2 ELETTRONICA TEL. (+39) 01 72 81 24 11
V2 ELETTRONICA has the right to modify the product without previous notice; it also declines any responsi­bility to damage or injury to people or things caused by improper use or wrong installation.
Please read this instruction manual very carefully
before installing and programming your control unit.
• This instruction manual is only for qualified technicians, who specialize in installations and automations.
• The contents of this instruction manual do not concern the end user.
• Every programming and/or every maintenance service should be done only by qualified technicians.
AUTOMATION MUST BE IMPLEMENTED IN COMPLIAN­CE WITH THE EUROPEAN REGULATIONS IN FORCE:
EN 60204–1 (Machinery safety. electrical equipment of
machines, part 1: general rules)
EN 12445 (Safe use of automated locking devices,
test methods)
EN 12453 (Safe use of automated locking devices,
requirements)
• The installer must provide for a device (es. magnetotermical switch) ensuring the omnipolar sectioning of the equipment from the power supply. The standards require a separation of the contacts of at least 3 mm in each pole (EN 60335-1).
• The plastic case has an IP55 insulation; to connect flexible or rigid pipes, use pipefittings having the same insulation level.
• Installation requires mechanical and electrical skills, therefore it shall be carried out by qualified personnel only, who can issue the Compliance Certificate concerning the whole installation (Machine Directive 98/37/EEC, Annex IIA).
• The automated vehicular gates shall comply with the following rules: EN 12453, EN 12445, EN 12978 as well as any local rule in force.
• Also the automation upstream electric system shall comply with the laws and rules in force and be carried out workmanlike.
• The door thrust force adjustment shall be measured by means of a proper tool and adjusted according to the max. limits, which EN 12453 allows.
•We recommend to make use of an emergency button, to be installed by the automation (connected to the control unit STOP input) so that the gate may be immediately stopped in case of danger.
CONFORMITY TO REGULATIONS
V2 ELETTRONICA SPA declares that the components included in the kit are in conformity with the provisions of the following EC directives: 73/23/EEC electrical safety 93/68/EEC electromagnetic compatibility 99/05/EEC radio directive 98/37/EEC machine directive
and with the standards referenced here below:
Note: Declares that the above mentioned devices may not be operated until the machine (automated gate) is identified, CE-labeled, and declared to be compliant to the specifications of Directive 89/392/EEC and follo­wing modifications.
The person in charge for the machine start-up must pro­vide the following records:
•Technical specification paper
• Declaration of conformity
• CE-labeling
•Testing record
• Maintenance record
• Operation manual and directions
Racconigi 28/01/2003
V2 ELETTRONICA SPA legal representative
A. Livio Costamagna
ECO GOLD230V ECO GOLD127V
PRGS433PPV2E PRGSPPV2127E
TSC-4
73/23/EEC
EN 60335-1
EN 60335-1
EN 60335-1
93/68/EEC
EN 61000-2-3 EN 61000-3-3
EN 55014-1 EN 55014-2
EN 301489-3
EN 301489-3
99/05/EEC
/
EN 300220-3
EN 300220-3
RIF50
/
EN 50082-1 EN 50082-2
/
EGG220 EN 60598-2-1
EN 50082-1 EN 50082-2
/
Page 12
10
PARTS LIST
Rif
1
2 3 4 5
Description
ECO GOLD230V / ECO GOLD127V electro-mechanical actuator Capacitor PRGS433PPV2E / PRGSPPV2127E control unit Metal fastening plate Bolts M8 x 30 + washers Motor overriding key Limit switch
Q.ty
1
1 1
1 2 2 2
Rif
6 7 8 9
Description
Four-channel remote controls TSC-4 Pair of photocells RIF50 Flashing lamp EGG220 Aerial ANSGP433.
Q.ty
2 1 1 1
Page 13
11
180 mm
352 mm
287 mm
SPECIFICATIONS
Gate maximum weight Power supply Maximum power Idling current Full load current Capacitor Gate maximum speed Maximum thrust Duty cicle Pinion Operation temperature Weight Protection Maximum load on 24 VAC attachments Protection fuses
ECO GOLD230V
kg 600 230 VAC 50Hz 500 W
1.6 A 2 A 16 µF
0.16 mt/sec 480 N 30% M4 - Z12
- 20°C ÷ + 60°C kg 10 IP44 3 W
F1 = 5 A F2 = 160 mA F3 = 250 mA
ECO GOLD127V
kg 600 120 VAC 60Hz 500 W
3.2 A 4 A 40 µF
0.16 mt/sec 480 N 30% M4 - Z12
- 20°C ÷ + 60°C kg 10 IP44 3 W
F1 = 5 A F2 = 160 mA F3 = 250 mA
PREPARATORY STEPS
CAREFULLY OBSERVE EUROPEAN REGULATIONS EN12445 AND EN12453 (WHICH REPLACE UNI 8612).
Always check the following:
•Your gate should have a strong and suitable build; no wickets should be present on the sliding gate.
• The sliding gate should not tilt excessively during its entire run.
• The gate should be able to slide freely on its guiding surface without an excessive friction.
•Install both closing and opening limit switches, in order to prevent the gate going off the guiding surface.
• Remove any manual locks.
• Bring power cable ducts near the bottom of the gate (diameter 20 / 30 mm) and of the external devices (photocells, flasher, key selector).
INSTALLATION
•Prepare a cement base raised 40 - 50 mm from the ground on which the metal plate will be fixed.
•Provide a channel for two hoses that will house the cables in the main hole (A) on the counter-plate.
• Such counter-plate shall be fixed to the ground by means of four anchors next to the already-made holes (B).
• Fix the motor on the counter-plate by means of the bolts (3) and the nuts fitted in the holes (C).
A
C
C
B
B
MOUNTING THE RACK
Release the motor and turn the gate completely open. Fix all the rack elements to the gate, making sure that they stand at the same height than the motor pinion. It is important that the rack be positioned 1 or 2 mm above the motor pinion, in order to prevent that the motor be damaged under the weight of the gate.
Page 14
12
MOTOR OVERRIDING SYSTEM
In case of a blackout, the gate can be operated directly from the motor. Insert the key supplied in the lock 1 on the front side of the motor, perform 1/4 of a turn and open the plastic door completely. To restore the automation, simply close the door, rotate the key in closed position and slide the specially provi­ded plastic cover onto the lock.
ATTENTION! In case the leaf overruns its final position and impacts against the safety stroke end (i.e. wrong regulation of the limit switches),and a manual unclamp would be necessary, before using the above procedure, you have to replace the leaf setting away from the safety stroke end using the flat screw on the main motor shaft 2 with a screwdriver.
INSTALLATION OF LIMIT SWITCHES
Install limit switches on the rack (fig. 1) and fix them using the screws provided in the tool kit. The limit switches are wired for installation with the motor on the right of the gate opening. If the motor is installed on the left of the gate opening, it will be necessary to invert the blue and brown cables on the limit switch (fig. 2) and also the motor connector (1-2-3) on the control unit (fig. 3).
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
1
2
Page 15
13
INSTALLATION LAYOUT
POWER SUPPLY 230VAC - 50Hz / 120VAC - 60Hz Cable 3 x 1,5 mm
2
2 x 1 mm
2
2 x 1 mm
2
2 x 1 mm
2
RG - 58
CAUTION! ALL THE CABLES USED FOR THE INSTALLATION MUST BE MARKED WITH T100°C.
INSTALLATION OF THE INFRARED SURVEY SYSTEM (Photocells).
This operation shall be carried out according to the manufacturer’s instructions only. According to the per­fect assembly position, the optical axis between the receiver and the infrared transmitter should be 30-60 cm from the earth and 10 cm from the door.
External side
Internal side
Operation: during the gate closing, when passing through the photocells, the gate stops and opens again, to avoid the obstacle.
Before installation please read carefully the
instructions r
egarding the product RIF50.
INSTALLATION OF BLINKING LAMP AND CONTROL DEVICES
(safety and control buttons).
The blinking lamp shall be installed in the most visible position both inside and outside the gate. The control button can have series or parallel connec­tions (by properly programming the power plant accor­ding to the indications shown in table 2). The series connection is mandatory for the safety block buttons.
EXTERNAL ANTENNA
It deals with a wide range antenna having a 433.92 MHz frequency, equipped with a fastening device and a 2,5 m RG – 58 coaxial cable.
Page 16
14
CONTROL UNIT
The new programmable control unit PRGS433PPV2E / PRGSPPV2127E (for Personal Pass radio system kits) is used in automated systems for sliding gates, and gua­rantees a fast and easy installation. Programming the operation logic and the working sche­dule is extremely easy and prompt; besides, the five control LEDs on the unit allow a continuous monitoring of the input statuses. Thanks to an automatic electro­nic check, outputs toggle at zero current, with no scintil­lation effect on the relays. This control unit allows to store up to 83 different codes, delete all the codes in the memory and input new ones afterwards.
WIRELESS STORAGE OF CODES
To correctly store a code, a minimum distance of 1.5 meters should be observed between the transmitter and the receiver antenna. To wireless-store the required codes, proceed as follows:
•Press and hold button PROG. RX until LED L1 lights up.
•Press and hold transmitter button until LED L1 goes out: the LED goes out for about half a second, thus showing a correct storing of the code; imme diately, the LED starts flashing a number of times according to the memory zone just occupied.
When the flashing stops, the system is ready for use.
IMPORTANT: each stored code is associated to the START command only.
TOTAL DELETION OF THE CODES IN THE MEMORY
Strictly follow these steps:
• Disconnect the unit power line.
•Press and hold programming button PROG. RX.
• At the same time, reconnect the power line: when programming LED L1 flashes, release button PROG. RX.
Now the 83 zones of memory are empty and available for a new programming process. A partial deletion of codes is only possible with programming device PROG2.
ATTEMPT TO STORE A CODE ALREADY PRESENT IN THE MEMORY
If an attempt is made to store a code already present in the memory, programming LED L1 performs a num­ber of flashes that equals the one concerning the zone of memory already occupied. Differently from the nor­mal code programming function, the LED flashes with a higher frequency and the last flash has duration of about 2 seconds. The user can take advantage of such a function to iden­tify, at any time, the zone of memory where every single transmitter accessing the system has been stored.
USING THE PROGRAMMER
The storage of remote control codes and the handling of the receiver memory contents can be performed with programming device PROG2. Refer to PROG2 Operation Manual for a correct use of the programming device.
ADJUSTING THE POWER AND THE OPERATION SCHEDULE
The power and the operation schedule can be adjusted by means of three potentiometers located on the control unit: POWER: motor power. T. WORK: time of working. T.PAU: time of pausing (only if the CONTROL UNIT is
programmed to close automatically).
STATUS INDICATORS OF THE UNIT INPUTS
FUNCTION
Programming START: lights up when a pulse is received at the START input terminal STOP: goes out when a pulse is received at the STOP input terminal PHOTOCELL: goes out when a pulse is received at the PHOTO input terminal OPENING LIMIT SWITCH: goes out when a pulse is received at the opening limit switch input terminal CLOSING LIMIT SWITCH: goes out when a pulse is received at the closing limit switch input terminal.
LED
L1 L2
L3
L4
L5
L6
Page 17
15
PROGRAMMING THE OPERATION LOGIC
Several operation modes of the unit are available to be chosen, by changing the dip-switch positions on the unit accordingly. In the following, two tables are displayed explaining the functions associated to every single dip-switch for both models.
Active
Non-active
Pre-blinking
Active
Non-active
Automatic closing
Not received
Received
Start while opening
Step-by-step function
START while opening command activates closing
Logica del comando di start
Active
Non-active
Rolling code
Active also while opening
Non-active while opening
Photocell
FUNCTION POSITION DESCRIPTION
CONNECTIONS TO THE TERMINAL UNIT
Motor power supply during the opening Motor common terminal Motor power supply during the closing Power supply phase wire Power supply neutral wire Flasher 40 W Power supply output 24 VAC / 6 W for photocells and other attachments Opening control for the connections of control devices with normally open contact (led L2) STOP command. Normally closed contact (led L3) Common (-) Photocell. Normally closed contact (led L4) Antenna cable shielding Antenna Limit switch (FCA led L5 / FCC led L6)
1 2 3 4 5 6 - 7 8 - 9
10
11 12 13 14 15 16
IMPORTANT:
Normally closed inputs (STOP, PHOTO), if not used, must be bridged through the common terminal (-)
Page 18
16
NOTE
Page 19
17
CONSEILS IMPORTANTS
Pour tout précision technique ou problème d’installation V2 ELETTRONICA dispose d’un service d’assistance clients actif pendant les horaires de bureau TEL. (+39) 01 72 81 24 11
V2 ELETTRONICA se réserve le droit d’apporter d’éventuelles modifications au produit sans préavis; elle décline en outre toute responsabilité pour tous types de dommages aux personnes ou aux choses dus à une utilisation imporopre ou à une mauvaise installation.
Avant de proceder avec l'installation et la
progarmmation, lire attentivement les notices.
• Ce manuel d'instruction est destiné à des techniciens qualifiés dans le domain des automatismes.
• Aucune des informations contenues dans ce livret pourra être utile pour le particulier.
•Tous operations de maintenance ou programation doivent être faites à travers de techniciens qualifiés.
L’AUTOMATION DOIT ÊTRE RÉALISÉE CONFORMÉMENT AUX DISPOSITIFS NORMATIFS EUROPÉENS EN VIGUEUR:
EN 60204–1 (Sécutité de la machinerie. Équipement
électriquedes machines, partie 1: régles générales). EN 12445 (Sécutité dans lìutilisation de fermetures automatisées, méthodes d'essai). EN 12453 (Sécurité dans l'utilisation de fermetures automatisées, conditions requises).
• L'installateur doit pourvoir à l'installation d'un dispositif (ex. interrupteur magnétothermique) qui assure la coupure omnipolaire de l'équipement du réseau d'alimentation. La norme requiert une séparation des contacts d'au moins 3 mm pour chaque pôle (EN 60335-1).
• L'enveloppe en plastique de la carte possède une protection IP55, pour la connexion de tubes rigides ou flexibles utiliser des raccordements possédant le même niveau de protection
•L’installation requiert des compétences en matière d’électricité et mécaniques; doit être faite exclusivement par techniciens qualifiés en mesure de délivrer l’attestation de conformité pour l’installation (Directive 98/37/EEC, - IIA).
• Il est obligatoire se conformer aux normes suivantes pour fermetures véhiculaires automatisées: EN 12453, EN 12445, EN 12978 et à toutes éventuelles prescriptions nationales.
• Même l’installation électrique ou on branche l’automatisme doit répondre aux normesen vigueur et être fait à règles de l’art.
• La régulation de la force de poussée du vantail doit être mesurée avec outil spécial et réglée selon les valeurs maxi admis par la norme EN 12453.
• Nous conseillons d’utiliser un poussoir d’urgence à installer près de l’automatisme (branché à l’entrée STOP de l’armoire de commande de façon qui soit possible l’arrêt immédiat du portail en cas de danger.
CONFORMITÉ AUX NORMATIFS
V2 ELETTRONICA SPA déclare que les composants du kit sont conformes aux qualités requises par les Directives: 73/23/EEC sécurité électrique 93/68/EEC compatibilité electromagnétique 99/05/EEC directive radio 98/37/EEC directive machines
Ils ont été appliqués les Normes techniques suivantes pour en vérifier la conformité:
Nota: Déclare que n’est pas permis mettre en service les dispositifs indiqués ci-dessous jusqu’à quand la machine (portail automatisé) soie été identifiée, mar­qué CE et on aie émise la conformité aux conditions de la Directive 89/392/EEC et ses modifications.
Le responsable de la mise en service doit fournir les papiers suivants:
• Dossier technique
• Déclaration de conformité
• Marque CE
•Verbal de vérification
•Registre de l’ entretien
• Notices de montages et avertissements
Racconigi le 28/01/2003
Le représentant dument habilité V2 ELETTRONICA SPA
A. Livio Costamagna
ECO GOLD230V ECO GOLD127V
PRGS433PPV2E PRGSPPV2127E
TSC-4
73/23/EEC
EN 60335-1
EN 60335-1
EN 60335-1
93/68/EEC
EN 61000-2-3 EN 61000-3-3
EN 55014-1 EN 55014-2
EN 301489-3
EN 301489-3
99/05/EEC
/
EN 300220-3
EN 300220-3
RIF50
/
EN 50082-1 EN 50082-2
/
EGG220 EN 60598-2-1
EN 50082-1 EN 50082-2
/
Page 20
18
LISTE COMPOSANTS
Rif
1
2 3 4 5
Description
Opérateur électromécanique ECO GOLD230V / ECO GOLD127V
Condensateur Centrale de commande PRGS433PPV2E / PRGSPPV2127V Plaque métallique de fixation Boulons M8 x 30 + rondelles Clef pour déblocage moteur Fin de course
Q.ty
1
1 1
1 2 2 2
Rif
6 7 8 9
Description
Émetteurs quadri-canaux TSC--4 Couple de photocellules RIF50 Clignotant EGG220 Antenne 433 MHz ANSGP433.
Q.ty
2 1 1 1
Page 21
19
180 mm
352 mm
287 mm
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Poids maximum du portail Alimentation Puissance maximum Absorption à vide Absorption à pleine charge Condensateur Vitesse maximum vantail Poussée maximum Cicle de travail Pignon Temperature de travail Poids Protection Charge max accessoires alimentés à 24 VAC Fusibles de protection
ECO GOLD230V
kg 600 230 VAC 50Hz 500 W
1.6 A 2 A 16 µF
0.16 mt/sec 480 N 30% M4 - Z12
- 20°C ÷ + 60°C kg 10 IP44 3 W
F1 = 5 A F2 = 160 mA F3 = 250 mA
ECO GOLD127V
kg 600 120 VAC 60Hz 500 W
3.2 A 4 A 40 µF
0.16 mt/sec 480 N 30% M4 - Z12
- 20°C ÷ + 60°C kg 10 IP44 3 W
F1 = 5 A F2 = 160 mA F3 = 250 mA
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
S'EN TENIR SCRUPULEUSEMENT AUX DISPOSITIFS NORMATIFS EUROPEENS EN12445 ET EN12453 (REM­PLAÇANT LES UNI 8612). Il est en tout cas nécessaire de s'assurer que les points ci-dessous sont bien respectés:
• La structure de votre por tail doit être solide et appropriée. Aucun portillon sur le vantail coulissant n'est admis.
• Le vantail coulissant ne doit pas faire apparaître d'inclinaisons latérales excessives tout le long de sa course.
• Le portail doit glisser sans entraves sur la coulisse sans frottements excessifs.
• Installer les arrêts de blocage en ouverture et en fermeture, afin d'éviter le déraillement du vantail .
• Éliminer d'éventuelles serrures manuelles.
• Emmener à la base du portail les fourreaux pour les câbles d'alimentation (diamètre 20 / 30 mm) et des dispositifs extérieurs (cellules photoélectriques, clignotant, sélecteur à clef).
INSTALLATION
• Préparer une base de ciment rehaussée de 40 - 50 mm sur laquelle il faudra fixer la plaque métallique.
• Prévoir la sortie de deux tubes flexibles pour le passage des câbles électriques à hauteur du trou central (A) sur la contre-plaque.
• Une telle plaque devra être fixée au sol par l'intermédiaire de 4 ancrages à cheville à hauteur des trous aménagés à l'avance (B).
• Fixer le moteur sur la contreplaque à travèrs des boulons (3) et des dés fixès dans les trous (C).
A
C
C
B
B
MONTAGE DE LA CRÉMAILLÈRE
Débloquer le moteur et positionner le portail en posi­tion totalement ouverte. Fixer tous les éléments de la crémaillère au portail en faisant attention à les maintenir à la même hauteur par rapport au pignon moteur. Il est important que la crémaillère soit positionnée à 1 ou 2 mm au-dessus du pignon moteur pour éviter que le poids du portail n'endommage le moteur.
Page 22
20
DEVERROUILLAGE MOTEUR
En cas de coupure du courant électrique, le portail peut être débloqué en agissant sur le moteur. Introduire la clef fournie dans la serrure 1 qui se trouve sur le côté avant du moteur, effectuer 1/4 de tour et ouvrir com­plètement le panneau en plastique Pour re verrouiller le moteur il suffit de refermer le pan­neau, tourner à nouveau la clef dans sa position de fer­meture et recouvrir la serrure avec la protection coulis­sante en plastique prévue à cet effet.
ATTENTION! Dans le cas que le portail va a en butées de fin de course (ex.: mauvaise régulation des fin course), avant de débloquer le moteur avec la procédure sous décrite, il faut desserrer le moteur par la barre tournevis que se trouve sur arbre rotor 2.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
INSTALLATION DES FINS DE COURSE
Installer les fincourse sur la cremaillere selon la figure et les fixer en utilisant les vises en dotation. Les fincourse sont cablées pour l'installation moteur sur la droite de l'ouverture du portail. En cas que le moteur sois installé à gauche il faut renverser les câbles BLEU et MARRON sur le fincourse (Fig. 2) et ren­verser le connecteur (1-2-3) du moteur sur l'armoire de commande.
1
2
Page 23
21
SCHÉMA D’INSTALLATION
ALIMENTATION 230VAC - 50Hz / 120VAC - 60Hz Câble 3 x 1,5 mm
2
2 x 1 mm
2
2 x 1 mm
2
2 x 1 mm
2
RG - 58
ATTENTION! TOUS LES CÂBLES UTILISÉS POUR L’INSTALLATION DOIVENT EXCLUSIVEMENT ÊTRE DES CÂBLES
MARQUÉS T100°C.
INSTALLATION DU SYSTEME DE DETECTION À INFRAROUGE
(Cellules photoélectriques)
Cette opération doit être exécutée uniquement en sui­vant les consignes données par le constructeur. La position de montage idéale comporte que l'axe optique entre le récepteur et le transmetteur à infrarouge demeure à une hauteur comprise entre 30 et 60 cm par rapport au sol et à 10 cm du portail.
côté extérieur
côté intérieur
Fonctionnement: pendant la fermeture du portail, si quelqu'un ou quelque chose s'interpose entre les cellules photoélectriques, le portail s'arrête et s'ouvre à nouveau pour esquiver l'obstacle.
A
vant de proceder avec l'installation lire attenti-
vement la notice jointe au produit RIF50.
INSTALLATION DU CLIGNOTANT ET DES DISPOSITIFS DE COMMANDE
(poussoirs de commande et de sécurité)
Le clignotant doit être installé dans la position la plus visible de l'intérieur et de l'extérieur du portail. Le raccordement des poussoirs de commande peut être exécuté en série ou en parallèle (en programmant opportunément la centrale suivant les indications de la table 2). Pour le raccordement des poussoirs de STOP ou de sécurité, le raccordement doit être fait obligatoirement en série.
ANTENNE EXTÉRIEURE
Antenne à longue portée, 433.92 MHz de fréquence, dotée de support de fixation et 2,5 m de câble coaxial RG – 58.
Page 24
22
CENTRALE DE COMMANDE
La nouvelle centrale programmable PRGS433PPV2E / PRGSPPV2127V (pour kit avec système radio Personal Pass) est appliquée sur les systèmes d'automatisation pour portails coulissants, et elle garantie une installa­tion rapide et fonctionnelle. La programmation des logi­ques de fonctionnement et des temps de travail s'avè­rent extrêmement simple et immédiat; de surcroît les cinq led de contrôle présentes à bord de la centrale permettent un monitoring continu de l'état des entrées. Grâce à un contrôle électronique automatique, la com­mutation des sorties se fait avec des courants nuls, en éliminant le scintillement du relais. La centrale de commande permet de mémoriser jusqu'à 83 codes différents, d'effacer tous les codes présents dans la mémoire et donc d'en insérer d'autres.
MÉMORISATION PAR RADIO DES CODES
Pour mémoriser correctement le code il est nécessaire de maintenir une distance minimum de 1,5 mètres entre le transmetteur et l'antenne du récepteur. Pour mémoriser par radio les codes souhaités, procéder de la manière suivante:
• Maintenir la pression sur la touche PROG. RX jus qu'à l'allumage de la led L1
• Maintenir la pression sur la touche du transmetteur jusqu'à la coupure de la led L1: la led s'éteint pendant environ 1/2 seconde indiquant la bonne mémorisation du code; immédiatement la led recommence à clignoter pour un nombre de fois égal à la zone de mémoire qui vient juste d'être occupée.
Les clignotements terminés, le système est prêt pour l'utilisation. IMPORTANT: chaque code mémorisé est associé uniquement à la commande de START .
EFFACEMENT TOTAL DES CODES DANS LA MÉMOIRE
Il est nécessaire d'effectuer les passages suivants:
• Couper l'alimentation électrique de la centrale.
• Appuyer et maintenir la pression sur la touche de programmation PROG. RX.
• Rebrancher en même temps l'alimentation: ·la led de programmation L1 clignote, relâcher donc la touche PROG. RX.
À ce stade les 83 zones de mémoire sont vides et dis­ponibles pour une nouvelle programmation. Un effacement partiel des codes n'est pas possible si ce n'est à l'aide du programmeur PROG2.
TENTATIVE D' INSERTION D' UN CODE QUI EST DÉJÀ DANS LA MÉMOIRE
Si l'on essaie de mémoriser un code qui est déjà pré­sent dans la mémoire, la DEL de programmation L1 effectue un nombre de clignotements égal à celui de la zone de mémoire déjà occupée. Par rapport à la fonc­tion normale de programmation des codes, dans ce cas, la DEL clignote à une plus grande fréquence et, pendant le dernier clignotement, elle demeure allumée pendant environ 2 secondes. L'utilisateur peut se pré­valoir de cette fonction pour identifier, à tout moment, la zone de mémoire dans laquelle a été mémorisé chaque transmetteur ayant accès au système singulièrement.
UTILISATION DU PROGRAMMEUR
La mémorisation des télécommandes et la gestion du contenu de la mémoire récepteur peuvent être effectuées grâce au programmeur PROG2. Consulter le manuel d'in­structions du PROG2 pour l’utilisation du programmeur.
RÉGULATION DE LA PUISSANCE ET DES TEMPS DE TRAVAIL
La puissance et les temps de travail sont réglables par l'intermédiaire de quatre potentiomètres présents sur la centrale: POWER: puissance du moteur. T. WORK: temps de travail du moteur. T.PAU.: temps de pause (seulement lorsque la
centrale est programmée pour la FERMETURE automatique).
INDICATEURS DE L'ÉTAT DES ENTRÉES SUR LA CENTRALE
FONCTION
Programmation START: il s'éclair lorsqu'il reçoit une impulsion sur l'entrée de START STOP: il s’éteint lorsqu'il reçoit une impulsion sur l'entrée de STOP CELLULE PHOTOÉLECTRIQUE: elle s’éteint lors­qu'elle reçoit une impulsion sur l'entrée de PHOTO FIN DE COURSE D'OUVERTURE: elle s’éteint lorsqu'elle reçoit une impulsion sur l'entrée de la fin de course d'ouverture FIN DE COURSE DE FERMETURE: elle s’éteint lorsqu'elle reçoit une impulsion sur l'entrée de fin de course de fermeture.
LED
L1 L2
L3
L4
L5
L6
Page 25
23
PROGRAMMATION DES LOGIQUES DE FONCTIONNEMENT
Il est possible d'obtenir différentes logiques de fonctionnement de la centrale en sélectionnant opportunément la position des dip-switchs présents sur la carte. Ci-dessous est présenté un tableau qui explique les fonctions associées à chaque dip-switch singulièrement.
Actif
Pas active
Pré-clignotement
Actif
Pas active
Fermeture automatique
Il n’est pas perçu
Il est perçu
Démarrage en ouverture
Fonctionnement PAR ÉTAPES
Le START pendant l’ouverture commande la fermeture
Logique du commande de départ
Actif
Pas active
Rolling code
Active aussi pendant l’ouverture
Pas active pendant l’ouverture
Photocellule
FONCTION POSITION DESCRIPTION
RACCORDEMENTS À LA PLAQUE À BORNES
Alimentation pour moteur en phase d'ouverture Câble commun moteur Alimentation pour moteur en phase de fermeture Phase alimentation Câble neutre alimentation Clignotant 40 W Sortie alimentation 24 VAC / 3 W pour photocellule et autres accessoires
Commande d'ouverture pour le branchement de com-
mande traditionnels avec contact normalement ouvert
. (led L2) Commande de STOP. Contact normalement fermé (led L3) Câble commun (-) Photocellule. Contact normalement fermé (led L4) Blindage câble antenne Antenne Fin de course (FCA led L5 / FCC led L6)
1 2 3 4 5 6 - 7 8 - 9
10
11 12 13 14 15 16
IMPORTANT:
Les entrées normalement fermées (STOP, PHOTO) si elles ne sont pas utilisées doivent être raccordées par pontage au câble commun (-)
Page 26
24
NOTA
Page 27
25
ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN NORMEN
V2 ELETTRONICA SPA dichiara che i componenti del kit sono conformi ai requisiti essenziali fissati dalle seguenti Direttive: 73/23/EEC Sicherheit Elektrik 93/68/EEC Elektromagnetische Kompatibilität 99/05/EEC Radiorichtlinie 98/37/EEC Maschinenrichtlinie
Für die Konformitätskontrolle wurden die folgenden technischen Normen angewandt:
Anmerkung: Legt fest, dass die oben aufgeführten Vor richtungen erst in Betrieb genommen werden dürfen, nachdem die Anlage (Automatiktor) identifiziert und CE-gekennzeichnet, bzw. die Konformität mit den Anforderungen der Richtlinie 89/392/EWG einschl. nachfolgender Änderungen erklärt wurde.
Der Verantwortliche der Inbetriebnahme muss folgende Dokumentation vorlegen:
•Technisches Datenheft
• Konformitätserklärung
• CE-Zertifizierung
• Prüfprotokoll
•War tungsheft
• Benutzerhandbuch und Gebrauchshinweise
Racconigi, den 28.01.2003
Der Rechtsvertreter der V2 ELETTRONICA SPA
A. Livio Costamagna
WICHTIGE HINWEISE
Für tecnische Erläuterungen oder Installtionsprobleme verfügt die Firma V2 ELETTRONICA über einen Kundendienst, der zu Bürozeiten unter der Telefonnummer (+39) 01 72 81 24 11 erreicht werden kann.
Die Firma V2 ELETTRONICA behält sich das Recht vor, das Produkt ohne vorherige Ankündigungen abzuän­dern; die Übernahme der Haftung für Schäden an Personen oder Sachen, die auf einen unsachgemäßen Gebrauch oder eine fehlerhafte Installation zurückzu­führen sind, wird abgelehnt.
Um die Steuerung fehlerfrei zu installier
en und programmieren zu können, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sehr aufmerksam durch.
• Diese Bedienungsanleitung ist nur für Fachtechniker,
die auf Installationen und Automationen von Toren spezialisiert sind.
• Keine Information dieser Bedienungsanleitung ist für
den Endbenutzer nützlich.
• Jede Programmierung und/oder jede Wartung sollte
nur von geschulten Technikern vorgenommen werden.
DIE AUTOMATISIERUNG MUSS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN GELTENDEN EUROPÄISCHEN NORMEN ERFOLGEN: EN 60204 –1 (Sicherheit der Maschine elektrische
Ausrüstungen von Maschinen, Teil 1: allgemeine Anforderungen) EN 12445 (Nutzungssicherheit kraftbetätigter Tore prüfverfahren) EN 12453 (Nutzungssicherheit kraftbetätigter Tore Anforderungen)
Der Installateur muss eine Vorrichtung (z.B. thermomagn.
Schalter) anbringen, die die Trennung aller Pole des Geräts zum Versorgungsnetz garantiert. Die Norm verlangt eine Trennung der Kontakte von mindestens 3 mm an jedem Pol (EN 60335-1).
Für den Anschluss von Rohren und Schläuchen oder
Kabeldurchgängen sind Verbindungen zu verwenden, die dem Sicherungsgrad IP55 entsprechen.
Die Installation erfordert Kenntnisse auf den
Gebieten der Elektrik und Mechanik; sie darf ausschließlich von kompetentem Personal durchgeführt werden, welches berechtigt ist, eine vollständige Konformitätserklärung vom Typ A auszustellen (Maschinenrichtlinie 98/37/EEC, Anlage IIA).
Für automatisch betriebene Rolltore ist die Einhaltung
der folgenden Normen obligatorisch: EN 12453, EN 12445, EN 12978 und alle eventuell geltenden, regionalen Vorschriften.
Auch die elektrische Anlage der Automatik muss den
geltenden Normen genügen, und fachgerecht installiert werden.
Die Schubkraft des Torflügels muss mit Hilfe eines
geeigneten Instruments gemessen, und entsprechend den in Richtlinie EN 12453 definierten Höchstwerten eingestellt werden.
Es wird empfohlen, in der Nähe der Automatik einen
Notaus-Schalter zu installieren (mit Anschluss an en Eingang STOP der Steuerkarte), so dass bei Gefahr ein unverzügliches Halten des Tors bewirkt werden kann.
ECO GOLD230V ECO GOLD127V
PRGS433PPV2E PRGSPPV2127E
TSC-4
73/23/EEC
EN 60335-1
EN 60335-1
EN 60335-1
93/68/EEC
EN 61000-2-3 EN 61000-3-3
EN 55014-1 EN 55014-2
EN 301489-3
EN 301489-3
99/05/EEC
/
EN 300220-3
EN 300220-3
RIF50
/
EN 50082-1 EN 50082-2
/
EGG220 EN 60598-2-1
EN 50082-1 EN 50082-2
/
Page 28
26
LISTE DER KOMPONENTEN
Nr
1
2 3 4 5
Beschreibung
Elektromechanischen Stellantrieb ECO GOLD230V / ECO GOLD127V Kondensator Zentralantrieb PRGS433PPV2E / PRGSPPV2127V Metallplatte zur befestigung Bolzen M8 x 30 + unterlegscheiben Schlüssel zur freigabe des Motors Endanschlags
Menge
1
1 1
1 2 2 2
Nr
6 7 8 9
Beschreibung
Handsender mit vier Kanälen TSC--4 Paar Photozellen RIF50 Blinkleuchte EGG220 Antenne 433 MHz ANSGP433.
Menge
2 1 1 1
Page 29
27
180 mm
352 mm
287 mm
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Höchstgewicht tor Spg.-Versorgung Maximales Gewicht des Flügels Stromaufnahme ohne belastung Maximale Stromaufnahme Kondensator Höchstgeschwindigkeit Torflügel Maximaler Schub Arbeitsspiel Antriebsritzel Betriebstemperatur Gewicht des Motors Schutzgrad Maximale Belastung des mit 24 VAC versorgten Zubehörs Abstellsicherungen
ECO GOLD230V
kg 600 230 VAC 50Hz 500 W
1.6 A 2 A 16 µF
0.16 mt/sec 480 N 30% M4 - Z12
- 20°C ÷ + 60°C kg 10 IP44 3 W
F1 = 5 A F2 = 160 mA F3 = 250 mA
ECO GOLD127V
kg 600 120 VAC 60Hz 500 W
3.2 A 4 A 40 µF
0.16 mt/sec 480 N 30% M4 - Z12
- 20°C ÷ + 60°C kg 10 IP44 3 W
F1 = 5 A F2 = 160 mA F3 = 250 mA
VORBEREITENDE ARBEITSSCHRITTE
DIE EU - RICHTLINIEN EN12445 UND EN12453 (ERSET­ZEN DIE UNI 8612) SIND STRIKT EINZUHALTEN. Es muss folgendes sichergestellt werden:
• Die Struktur Ihres Tores muss stabil und für die
Installation geeignet sein; die Schiebetore dürfen keine kleinen Durchgänge haben.
• Das Schiebetor darf während des Laufs keine
übermäßige seitliche Neigung aufweisen.
• Das Tor muss leicht und ohne übermäßige Reibung
in der Führung laufen
• Es müssen Stopper sowohl für die Öffnung, als
auch für den Schließvorgang installiert werden, um ein Entgleisen zu vermeiden
• Eventuell vorhandene manuelle Sperr vorrichtungen
sind zu entfernen
• Am Basement des Tores ist der Kanal für die
Verlegung der Versorgungskabel (Durchmesser 20 / 30 mm) und die externen Vorrichtungen (Fotozellen, Warnleuchte, Wähler für Schlüssel) vorzusehen.
INSTALLATION
• Bereiten Sie eine Zementbasis mit einer Höhe von
40-50 mm vor, auf der die Metallplatte befestigt wird.
• Sehen Sie den Ausgang von zwei flexiblen Rohren
zur elektrischen Kabelführung in Übereinstimmung mit der zentralen Bohrung (A) in der Gegenplatte vor.
• Selbige Gegenplatte wird mithilfe von Dübeln in
Übereinstimmung der vorgefertigten Bohrungen (B).
• Befestigen Sie den Motor auf der Montageplatte
mit den Bolzen (3) und Muttern in den dazu vorgesehenen Löchern.
A
C
C
B
B
MONTAGE DER ZAHNSTANGE
Geben Sie den Motor frei und öffnen Sie das Tor ganz. Befestigen Sie alle Bestandteile der Zahnstange am Tor, achten Sie dabei darauf, dass sich alle Elemente auf gleicher Höhe im Verhältnis zum Antriebsritzel befinden. Wichtig ist, dass die Zahnstange 1 oder 2 mm über dem Antriebsritzel positioniert wird, um zu verhindern, dass durch das Gewicht des Tores der Motor beschä­digt wird.
Page 30
28
MOTORFREIGABE
Im Fall der Unterbrechung der Stromversorgung kann das Tor über den Motor freigegeben werden. Führen Sie den mitgelieferten Schlüssel in das Schloss (1) an der Frontseite des Motors ein, drehen Sie diesen um 90° und öffnen Sie die Kunststoffabdeckung. Um die Betriebsbereitschaft der Automatik wieder her­zustellen, ist es ausreichend, die Abdeckung wieder zu schließen, den Schlüssel in die Anfangsposition zurück zu drehen und die Kunststoffkappe wieder über das Schloss zu schieben.
ACHTUNG! Sollte das Tor gegen den Stopper des Endanschlags gestoßen werden (z.B. aufgrund der mangelhaften Regulierung des Endanschlags), muss der Motor vor der Freigabe durch die oben beschriebene Prozedur mittels Einwirkung auf den Schraubenschlitz an der Rotorwelle 2 gelockert werden.
INSTALLATION DER ENDANSCHLÄGE
Bild vorgesehen (Bild Nr. 1) und befestigen Sie sie mit den beigefügten Schrauben. Die Endschalter sind verka­belt für einen Installationsanschluß mit dem Motor, der sich auf der rechten Seite der Toröffnung befindet. Wenn sich der Motor auf der linken Seite der Toröffnung befindet, vertauschen Sie das blaue Kabel mit dem braunen Kabel im Bereichs des Endschalters (Bild Nr. 2) und drehen Sie die Verbindung (1-2-3) des Motors im Umfeld der Steuerung (Bild Nr. 3) um.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
1
2
Page 31
29
INSTALLATIONSPLAN
Spg.-Versorgung 230VAC - 50Hz / 120VAC - 60Hz Kabel 3 x 1,5 mm2
2 x 1 mm
2
2 x 1 mm
2
2 x 1 mm
2
RG - 58
ACHTUNG! FÜR DIE INSTALLATION DÜRFEN AUSSCHLIESSLICH KABEL MIT DER MARKIERUNG T100°C VERWENDET WERDEN.
INSTALLATION DES INFRAROT-ERFAS­SUNGSSYSTEMS (Fotozellen)
Diese Installation darf nur nach den Anweisungen des Herstellers ausgeführt werden. Die ideale Montageposition sieht vor, dass sich die optische Achse zwischen dem Infrarot-Sender und -Empfänger auf einer Höhe zwischen 30 und 60 cm vom Boden gemes­sen, und 10 cm vom Torrand befindet.
Außenseite
Interne Seite
Funktionsprinzip: Geht man während der Schließphase durch die Lichtschranke, stoppt das Tor, um nicht auf das Hindernis zu treffen.
Vor der Installation, lesen Sie aufmerksam die
Bedienungsanleitungen über das Produkt RIF50.
INSTALLATION DER BLINKLEUCHTE UND DER STEUERELMENTE
(Befehls- und Sicherheitstasten).
Die Blinkleuchte muss derart installiert sein, dass sie sowohl von außen, als auch von innen gut sichtbar ist. der Anschluss der Befehlstasten kann sowohl seriell als auch parallel erfolgen (indem die Steuerzentrale entsprechend programmiert wird, folgen Sie dazu bitte en Hinweisen in Tabelle 2). Der Anschluss der Notaus-Schalter oder Sicherheitsschalter hingegen muss seriell erfolgen.
EXTERNE ANTENNE
Antenne mit hoher Reichweite, Frequenz 433.92 MHz, ausgestattet mit Befestigungsvorrichtung und 2,5 m Koaxialkabel RG – 58.
Page 32
30
STEUERZENTRALE
Die neue programmierbare Zentrale PRGS433PPV2E / PRGSPPV2127E (für Sets mit Funksystem Personal Pass) findet Anwendung in Automationssystemen für Schiebetore und garantiert eine schnelle und zweck­mäßige Installation. Die Programmierung der Funktionslogik und der Betriebszeiten erfolgt einfach und schnell; desweiteren gestatten die 5 an der Zentrale befindlichen Kontroll­Leds eine kontinuierliche Überwachung des jeweils aktuellen Status der Eingänge. Dank der automatischen, elektronischen Kontrolle erfolgt die Umschaltung der Ausgänge stromlos, wodurch der Funkenschlag im Realais verhindert wird. Mit der Steuerzentrale können bis zu 83 verschiedenen Codes gespeichert, gelöscht, sowie neue eingegeben werden.
SPEICHERN DER CODES ÜBER FUNK
Für das korrekte Speichern des Codes muss zwischen Sender und der Antenne des Empfängers ein Mindestabstand von 1,5m eingehalten werden. Um die Codes über Funk zu speichern, gehen Sie bitte wie folgt vor:
• Halten Sie die Taste PROG. RX solange gedrückt, bis das Led L1 aufleuchtet.
• Halten Sie die Taste des Senders gedrückt, bis das Led L1 erlischt: Das Led erlischt für zirka 1/2 Sekunde und signalisiert so die korrekte Speicherung des Codes; sofort im Anschluss beginnt das Led zu blinken, wobei die Anzahl der Blinksignale der Nummer der soeben belegten Speicherposition entspricht.
Nach Beendigung der Blinkanzeige ist das System betriebsbereit. WICHTIG: Jeder gespeicherte Code bezieht sich lediglich auf den Befehl START.
VOLLSTÄNDIGES LÖSCHEN DES SPEICHERINHALTS
Gehen Sie zum Löschen bitte wie folgt vor:
• Unterbrechen Sie die Spannungsversorgung der Zentrale.
• Halten Sie die Programmiertaste PROG. RX gedrückt.
• Stellen Sie gleichzeitig die Spannungsversorgung wieder her: das Led der Programmierung L1 blinkt, lassen Sie daraufhin die Taste PROG. RX los.
Nun sind alle 83 Speicherpositionen leer und bereit für eine neue Eingabe. Ein teilweises Löschen der Codes ist nur mithilfe des zusätzlichen Programmiergeräts PROG2 möglich.
EINGABE EINES BEREITS GESPECHERTEN CODES
Versucht man, einen im Speicher bereits vorhandenen Code erneut zu speichern, beginnt das Led L1 zu blin­ken, wobei die Anzahl der Blinksignale die Position angibt, an der der besagte Code bereits gespeichert ist. Im Vergleich zum normalen Programmiermodus blinkt das Led in diesem Fall schneller und leuchtet beim letz­ten Blinksignal für ca. 2 Sekunden durchgehend auf. Der Nutzer kann mittels dieser Funktion jederzeit die jeweilige Speicherposition eines jeden Senders abru­fen, der Zugriff auf das System besitzt.
VERWENDUNG DES PRORAMMIERGERÄTS
Das Speichern der verwendeten Fernbedienungen und die Verwaltung des Speicherinhalts des Empfängers kann mithilfe des Programmiergeräts PROG2 er folgen. Konsultieren Sie hierzu bitte das Handbuch des PROG2.
REGULIERUNG DER LEISTUNG UND BETRIEBSZEITEN
Die Leistung und die Betriebszeiten sind mithilfe von drei Potenziometern regulierbar, die sich an der Zentrale befinden: POWER: Motorleistung. T. WORK: Betriebszeit des Motors. T.PAU: Zeit Pause (nur, wenn die Zentrale für das
automatische Schließen programmiert ist).
STATUSAZEIGEN DER EINGÄNGE AN DER ZENTRALE
FUNKTION
Programmierung START: Schaltet sich ein, wenn ein Impuls am Eingang START empfangen wird STOP: Schaltet sich aus, wenn ein Impuls am Eingang STOP empfangen wird FOTOZELLE: Schaltet sich aus, wenn ein Impuls am Eingang PHOTO empfangen wird ENDANSCHLAG der ÖFFNUNG: Schaltet sich aus, wenn ein Impuls am Eingang der Endanschlags der Öffnung empfangen wird ENDANSCHLAG SCHLIESSEN: Schaltet sich aus, wenn ein Impuls am Eingang des Endanschlags des Schließvorgangs empfangen wird
LED
L1 L2
L3
L4
L5
L6
Page 33
31
PROGRAMMIERUNG DER FUNKTIONEN
Durch Positionsauswahl der jeweiligen Dipschalter auf der Leiterplatte können verschiedene Funktionslogiken eingestellt werden. Im folgenden sind zwei Tabellen aufgeführt, die die Funktionen beschreiben, die für die zwei Modelle jedem ein­zelnen Dipschalter zugeordnet sind.
Activer
Nicht aktiver
Vorblinken
Activer
Nicht aktiver
Automatischer Verschluss
Non viene avvertito
Viene avvertito
Start während der Öffnung
SCHRITTWEISER Betrieb
Die START-Funktion treibt die Gerätekonfiguration während der Öffnung an
Startsteuerungslogik
Activer
Nicht aktiver
Rollcode
Die Funktion ist aktiv auch während der Öffnung
Die Funktion ist nicht aktiv während der Öffnung
Fotozelle
FUNKTION STELLUNG BESCHREIBUNG
ANSCHLÜSSE AM KLEMMENBRETT
Versorgung Öffnungsphase Motor allgemein Versorgung für den Motor in Schließphase Phase Versorgung Nulleiter Versorgung Blinkleuchte 40 W Versorgungsausgang 24 VAC / 6 W für Fotozellen und anderes Zubehör Öffnungsbefehl für die Anschlüsse der traditioneller Steuervorrichtungen mit Öffnungskontakt (led L2)
Befehl STOP. Kontakt i.d.R. geschlossen (led L3) Allgemein (-) Fotozelle. Kontakt i.d.R. geschlossen (led L4) Entstörung Antennenkabel Antenne Endanschlag (FCA led L5 / FCC led L6)
1 2 3 4 5 6 - 7 8 - 9
10
11 12 13 14 15 16
WICHTIG:
Die i.d.R. geschlossenen Eingänge (STOP, PHOTO) müs­sen mit dem allgemeinen Anschluss (-) verpolt werden
Page 34
32
BEMERKUNGEN
Page 35
33
CONFORMIDAD A LAS NORMATIVAS
V2 ELETTRONICA SPA declara que los componentes del kit son conformes con los requisitos esenciales fijados por las Directivas: 73/23/EEC Seguridad electrica 93/68/EEC Compatibilidad electromagnetica 99/05/EEC directiva radio 98/37/EEC directiva maquinas
Han sido aplicadas las siguientes Normas técnicas para verificar la conformidad:
Nota: Se declara que no está permitido poner en marcha los dispositivos que se detallan arriba hasta que la maquina (puerta automatizada) haya sido identi­ficada, sellada CE y haya sido emitida la conformidad a las condiciones de la Directiva 89/392/EEC y posterio­res modificaciones.
El responsable de la puesta en funcionamiento tiene que entregar la siguiente documentación:
• Manual técnico
• Declaración de conformidad
• Sellado CE
•Informe de comprobación final
•Registro de mantenimiento
• Manual de instrucciones y advertencias
Racconigi a 28/01/2003
El Representante legal de V2 ELETTRONICA SPA
A. Livio Costamagna
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Por cualquier problema técnico ponerse en contacto con el servicio asistencia V2 ELETTRONICA TEL. (+39) 01 72 81 24 11
La V2 ELETTRONICA se reserva el derecho de aportar eventuales modificaciones al producto sin previo aviso; ademmás, no se hace responsable de danos a personas o cosas debidos a un uso improprio o a una instalación errónea.
Antes de pr
oceder en las installacion y la
programmacion es aconsejable leer bien las instrucciones.
• Dicho manual es destinado exclusivamente a técnicos calificados en las installacione de automatismos.
• Ninguna de las informacciones contenidas en dicho manual puede ser de utilidad para el usuario final.
• Cualquiera operacion de manutencion y programacion tendrà que ser hecha para técnicos calificados en las installacione de automatismos.
LA AUTOMATIZACION DEBE SER REALIZADA EN CONFORMIDAD A LAS VIGENTES NORMATIVAS EUROPEAS:
EN 60204–1 (Seguridad de la maquinaria. Equipamiento
electrico de las maquinas, partes 1: reglas generales). EN 12445 (Seguridad en el uso de cierres automatizados, metodos de prueba) EN 12453 (Seguridad en el uso de cierres automatizados, requisitos)
• El instalador debe proveer la instalación de un dispositivo (ej. interruptor magnetotérmico) que asegure el seccionamiento omnipolar del aparato de la red de alimentación. La normativa requiere una separación de los contactos de almenos 3 mm en cada polo (EN 60335-1).
• Para la conexión de tubos rígidos o flexibles y pasacables, utilizar manguitos conformes al grado de protección IP55 como la caja de plástico que contiene la placa.
• La instalación requiere competencias en el campo eléctrico y mecánico; debe ser realizada únicamente por personal cualificado en grado de expedir la declaración de conformidad en la instalación (Directiva máquinas 98/37/EEC, anexo IIA).
• Es obligatorio atenerse a las siguientes normas para cierres automatizados con paso de vehículos: EN 12453, EN 12445, EN 12978 y a las eventuales prescripciones nacionales.
• Incluso la instalación eléctrica antes de la automatización debe responder a las vigentes normativas y estar realizada correctamente.
• La regulación de la fuerza de empuje de la hoja debe medirse con un instrumento adecuado y regulada de acuerdo con los valores máximos admitidos por la normativa EN 12453.
• Aconsejamos utilizar un pulsador de emergencia e instalarlo en proximidad a la automatización (conectado a la entrada STOP de la placa de comando) de modo que sea posible el paro inmediato de la puerta en caso de peligro.
ECO GOLD230V ECO GOLD127V
PRGS433PPV2E PRGSPPV2127E
TSC-4
73/23/EEC
EN 60335-1
EN 60335-1
EN 60335-1
93/68/EEC
EN 61000-2-3 EN 61000-3-3
EN 55014-1 EN 55014-2
EN 301489-3
EN 301489-3
99/05/EEC
/
EN 300220-3
EN 300220-3
RIF50
/
EN 50082-1 EN 50082-2
/
EGG220 EN 60598-2-1
EN 50082-1 EN 50082-2
/
Page 36
34
LISTA DE COMPONENTES
Rif
1
2 3 4 5
Descripcion
Motoreductor electromecanico ECO GOLD230V / ECO GOLD127V Condensador Cuadro de maniobras PRGS433PPV2E / PRGSPPV2127E Placa metalica de fijacion Tornillos M8 x 30 + arandelas Llave para desbloqueo motor Final de carrera
Cant.
1
1 1 1 2 2 2
Rif
6 7 8 9
Descripcion
Emisores cuadricanales TSC--4 Pareja de fotocélulas RIF50 Lámpara de señalización EGG220 Antena 433 MHz ANSGP433.
Cant.
2 1 1 1
Page 37
35
180 mm
352 mm
287 mm
CARACTERISTICAS TECNICAS
Peso maximo de la puerta Alimentacion Potencia maxima Absorcion en vacio Absorcion con carga Condensador Velocidad maxima hoja Empuje maximo Ciclo de trabajo Piñon Temperatura de funcionamiento Peso motor Grado de protección Carga máx accesorios alimentados a 24 VAC Fusibles de protección
ECO GOLD230V
kg 600 230 VAC 50Hz 500 W
1.6 A 2 A 16 µF
0.16 mt/sec 480 N 30% M4 - Z12
- 20°C ÷ + 60°C kg 10 IP44 3 W
F1 = 5 A F2 = 160 mA F3 = 250 mA
ECO GOLD127V
kg 600 120 VAC 60Hz 500 W
3.2 A 4 A 40 µF
0.16 mt/sec 480 N 30% M4 - Z12
- 20°C ÷ + 60°C kg 10 IP44 3 W
F1 = 5 A F2 = 160 mA F3 = 250 mA
OPERACIONES PRELIMINARES
ATENERSE ESCRUPULOSAMENTE A LAS NORMATIVAS EUROPEAS EN12445 Y EN12453 (SUSTITUTIVAS DE LAS UNI 8612). Es, de todas formas, necesario asegurarse de que:
• La estructura de vuestra puerta debe ser solida y apropriada. no puede haber puerta peatonal en la puerta corredera.
• La puerta corredera no ha de presentar inclinaciones laterales excesivas durante todo su recorrido.
• La puerta ha de deslizarse libremente sobre la guía sin excesivos rozamientos.
• Instalar los topes en apertura y en cierre, para evitar el descarrilamiento de la puerta.
•Eliminar de la puerta eventuales cerraduras manuales.
• Llevar a la base de la puerta los tubos de los cables de alimentación (diámetro 20 / 30 mm) y de los dispositivos exteriores (fotocélulas, lámparas de señalización, cerradura de contacto).
INSTALACION
•Preparar una base de cemento levantada de 40 ­50 mm sobre la cual irá fijada la placa metálica.
•Prever la salida de dos tubos flexibles para el paso de los cables eléctricos correspondiendo con el agujero central (A) de la placa.
• Esta placa deberá ser fijada al suelo con tacos, mediante dos anclajes, correspondiendo con los agujeros predispuestos (B).
• Fijar el motor a la placa con sus proprios tornillos (3) y los dados fijados en los agujeros (C).
A
C
C
B
B
MONTAJE DE LA CREMALLERA
Desbloquear el motor y posicionar la puerta en posición totalmente abierta. Fijar todos los elementos de la cremallera a la puerta, teniendo el cuidado de mantenerla toda al mismo nivel, con respecto al piñón del motor. Es importante que la cremallera se posicione a 1 ó 2 mm más alta con respecto al piñón del motor para evi­tar que el peso de la puerta dañe el mismo.
Page 38
36
DESBLOQUEO MOTOR
En caso de falta de corriente eléctrica, la puerta puede ser desbloqueada interviniendo sobre el motor. Insertar la llave en dotación en la cerradura 1 presente en el lado frontal del motor, realizar 1/4 de giro y abrir com­pletamente la ventanilla de plástico. Para restablecer la automatización es suficiente cerrar la ventanilla, rotar nuevamente la llave en posición de cierre y cubrir la cerradura con la protección expresa de plástico corrediza.
CUIDADO! En el caso di que la puerta corredera toque con el tope de final de carrera (ej.:pour una regulaciòn erronea del final de carrera), antes de desbloquear el motor con el procedimiento descrito anteriormente aflojar el motor girando el tornillo puesto encima del rotor 2.
INSTALACION DE LOS FINALES DE CARRERA
Instalar los finales de carrera sobre la cremallera como de esquema (fig.1) y fijarlas por el medio de sus pro­prios tornillos. Los finales de carreras son cablados para poder hacer una instalacion con el motor puesto a la derecha del paso de abertura de la puerta. En el caso que el motor sea puesto a la izquierda del paso de abertura, invertir los cables AZUL y MARRON sobre el final de carrera (fig.3) y invertir el connector (1-2-3) en el cuadro de maniobras (fig.2).
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
1
2
Page 39
37
ESQUEMA DE INSTALACIÓN
ALIMENTACION 230VAC - 50Hz / 120VAC - 60Hz Cable 3 x 1,5 mm
2
2 x 1 mm
2
2 x 1 mm
2
2 x 1 mm
2
RG - 58
ATENCION! TODOS LOS CABLES UTILIZADOS PARA LA INSTALACION DEBEN SER EXCLUSIVAMENTE CABLES MARCADOS T100°C.
INSTALACION DE LAS FOTOCELULAS
Esta operación debe efectuarse únicamente siguiendo las instrucciones del constructor. La posición de monta­je ideal prevé que el eje óptico entre el receptor y el emisor quede a una altura incluida entre 30 y 60 cm del suelo y a 10 cm de la puerta.
exterior
interior
Funcionamiento: durante el cierre de la puerta, si se pasa entre las fotocélulas, la puerta se para y reabre para eludir el obstáculo.
Antes de pr
oceder en la instalacion, leer con
atención las instr
ucciones añadidas al producto RIF50
INSTALACION DE LA LAMPARA Y DE LOS DISPOSITIVOS DE COMANDO
(pulsadores de comando y de seguridad)
La lámpara de señalización ha de instalarse de forma que sea visible tanto desde el interior como desde el exterior. La conexión de los pulsadores de comando puede efectuarse en serie o en paralelo (programando oportunamente el cuadro según las indicaciones de la tabla 2). Para la conexión de los pulsadores de STOP o de segu­ridad, la conexión tiene que efectuarse obligatoriamen­te en serie.
ANTENA EXTERIOR
Antena de largo alcance frecuencia 433.92 MHz dota­da de un soporte para fijarla y 2,5 m de cable coaxial RG – 58.
Page 40
38
CUADRO DE MANIOBRAS
El nuevo cuadro programable PRGS433PPV2E / PRGSPPV2127VE encuentra aplicación en los sistemas de automatización para puertas correderas, garantizan­do una instalación rápida y funcional. La programación de las lógicas de funcionamiento y de los tiempos de trabajo resulta extremadamente simple e inmediata; además, los cinco LED de control presentes en el cua­dro permiten una continua visualización del estado de las entradas. Gracias a un control electrónico automáti­co, la commutación de las salidas se produce con cor­rientes nulas, eliminando el chispazo del relé. El cuadro de maniobras permite memorizar hasta 83 códigos diferentes, cancelar todos los códigos presen­tes en memoria y por consiguiente, insertar otros.
MEMORIZACION DE LOS EMISORES
Para memorizar correctamente el código es necesario mantener una distancia mínima de 1,5 metros entre el emisor y la antena del receptor. Para memorizar vía radio los códigos deseados proceder come sigue:
• Mantener pulsada la tecla PROG. RX hasta el encendido del led L1
• Mantener pulsada la tecla del emisor hasta el apagado del led L1: el led se apaga durante cerca de 1/2 segundo indicando la correcta memorización del código; inmediatamente el led empieza a destellar por un número de veces igual a la zona de memoria recién ocupada.
Terminados los destellos, el sistema está listo para su utilización.
IMPORTANTE: cada código memorizado está asociado únicamente al comando de START.
CANCELACION TOTAL DE LOS EMISORES EN MEMORIA
Es necesario seguir los siguientes pasos:
• Desactivar la alimentación del cuadro.
• Pulsar y mantener pulsada la tecla de programación PROG. RX.
• Contemporáneamente, reactivar la alimentación:·el led de programación L1 destella, luego soltar la tecla PROG. RX.
Ahora las 83 zonas de memoria están vacías y disponi­bles para una nueva programación. No es posible una cancelación parcial de los códigos si no es con la ayuda del programador PROG2.
INTENTO DE INSERCION DE UN CODIGO YA EN MEMORIA
Si se intenta memorizar un código que está ya presente en memoria, el led de programación L1 efectúa un número de destellos igual al de la zona de memoria ya ocupada. Respecto a la función normal de programa­ción de los códigos, en este caso el led destella con una frecuencia mayor y, durante el último destello, per­manece encendido durante cerca de 2 segundos. El usuario puede valerse de esta función para identificar, en cualquier momento, la zona de memoria en la cual ha sido memorizado cada emisor que tiene acceso al sistema.
UTILIZACION DEL PROGRAMADOR
La memorización de los emisores y la gestión del conte­nido de la memoria del receptor puede ser efectuada con el programador PROG2. Consultar el manual de instruc­ciones del PROG2 para la utilización del programador.
REGULACION DE LA POTENCIA Y DE LOS TIEMPOS DE TRABAJO
La potencia y los tiempos de trabajo son regulables mediante tres potenciómetros presentes en el cuadro: POWER: potencia del motor. T. WORK: tiempo de trabajo del motor. T.PAU: tiempo de pausa (sólo cuando el cuadro
está programado para el cierre automático).
INDICADORES DEL ESTADO DE LAS ENTRADAS EN EL CUADRO
FUNCION
Programación emisores START: se enciende cuando recibe un impulso en la entrada de START STOP: se apaga cuando recibe un impulso en la entrada de STOP FOTOCELULA: se apaga cuando recibe un impul­so ne la entrada de PHOTO FINAL DE CARRERA de APERTURA: se apaga cuando recibe un impulso en la entrada del final de carrera de apertura FINAL DE CARRERA de CIERRE: se apaga cuan­do recibe un impulso en la entrada del final de carrera de cierre.
LED
L1 L2
L3
L4
L5
L6
Page 41
39
PROGRAMACION DE LAS LOGICAS DE FUNCIONAMIENTO
Es posible obtener diferentes lógicas de funcionamiento del cuadro seleccionando oportunamente la posición de los dip-switch presentes en la placa. Seguidamente, están presentes dos tablas que explican las funciones asociadas a cada dip-switch para ambos modelos.
Activo
No activo
Predestello
Activa
No activa
Cierre automático
No se recibe
Se recibe
Start en apertura
Funcionamiento PASO-PASO
El comando de START durante la apertura activa el cierre
Lógica del comando de start
Activo
No activo
Rolling code
Activa también en fase de apertura
No activa en apertura
Fotocélula
FUNCIÓN POSICIÓN DESCRIPCIÓN
CONEXIONES DE LOS BORNES
Alimentación para motor en fase de apertura Común motor Alimentación para motor en fase de cierre Fase alimentación Neutro alimentación Lámpara de señalización 40 W Salida alimentación 24 VAC / 6 W para fotocélula y otros accesorios Comando de apertura para la conexión de dispositi­vos tradicionales de comando normalmente abierto (led L2) Comando de STOP. Contacto norm. cerrado (led L3) Común (-) Fotocélula. Contacto normalmente cerrado (led L4) Malla antena Positivo antena Final de carrera (FCA led L5 / FCC led L6)
1 2 3 4 5 6 - 7 8 - 9
10
11 12 13 14 15 16
IMPORTANTE:
Las entradas normalmente cerradas (STOP, PHOTO) si no son utilizadas deben ser puenteadas con el común (-)
Page 42
40
NOTA
Loading...