V2 Elettronica Alfariss User Manual

V2 S.p.A.
Corso Principi di Piemonte, 65/67 - 12035 RACCONIGI (CN) ITALY
tel. +39 01 72 81 24 11 fax +39 01 72 84 050
info@v2home.com www.v2home.com
ALFARISS
IL n. 350-1 EDIZ. 12/03/2012
I
GB
F
E
ATTUATORE ELETTROMECCANICO 24V IRREVERSIBILE A CREMAGLIERA PER CANCELLI SCORREVOLI FINO A 300 KG DI PESO
24V ELECTRO-MECHANICAL IRREVERSIBLE RACK ACTUATOR FOR SLIDING GATES UP TO 300 KG
OPERATEUR ELECTROMECANIQUE 24V IRREVERSIBLE A CREMAILLERE POUR PORTAILS COULISSANTS JUSQU'A 300 KG DE POIDS
MOTOR ELECTROMECANICO 24V IRREVERSIBLES A CREMALLERA PARA PUERTAS CORREDERAS HASTA 300 KG DE PESO
INDICE
1 - AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA ..................................................................................................................2
1.1 - VERIFICHE PRELIMINARI E IDENTIFICAZIONE DELLA TIPOLOGIA DI UTILIZZO ............................................................2
1.2 - SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA ..........................................................................................................................3
.3 - DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE PER LE QUASI MACCHINE............................................................................3
1
2 - CARATTERISTICHE TECNICHE ..........................................................................................................................................4
- INSTALLAZIONE DEL MOTORE ........................................................................................................................................5
3
3.1 - POSIZIONAMENTO DEL MOTORE ............................................................................................................................5
3.2 - MONTAGGIO DELLA CREMAGLIERA ......................................................................................................................6
3.3 - FISSAGGIO DEL MOTORE ........................................................................................................................................6
.4 - INSTALLAZIONE DEI FINECORSA MAGNETICI ..........................................................................................................6
3
3.5 - SBLOCCO MOTORE ................................................................................................................................................7
3.6 - SCHEMA D’INSTALLAZIONE ....................................................................................................................................7
4 - CENTRALE DI COMANDO ................................................................................................................................................8
4.1 - FUNZIONE ENERGY SAVING ....................................................................................................................................8
4.2 - COLLEGAMENTO MOTORE, SENSORE FINECORSA, ENCODER ................................................................................8
4.3 - COLLEGAMENTO FOTOCELLULE ............................................................................................................................9
4.4 - COLLEGAMENTO COSTE SENSIBILI..........................................................................................................................9
4.5 - INGRESSI DI ATTIVAZIONE ......................................................................................................................................10
4.6 - STOP ......................................................................................................................................................................10
4.7 - USCITA LUCI IN BASSA TENSIONE ..........................................................................................................................10
4.8 - LUCI DI CORTESIA ..................................................................................................................................................10
4.9 - ANTENNA ..............................................................................................................................................................11
4.10 - RICEVITORE AD INNESTO ......................................................................................................................................11
4.11 - INTERFACCIA ADI..................................................................................................................................................11
4.12 - ALIMENTAZIONE ..................................................................................................................................................12
4.13 - ALIMENTAZIONE DA BATTERIA ..............................................................................................................................12
4.14 - RIEPILOGO COLLEGAMENTI ELETTRICI ..................................................................................................................12
ITALIANO
5 - PANNELLO DI CONTROLLO ..............................................................................................................................................14
5.1 - DISPLAY ..................................................................................................................................................................14
5.2 - USO DEI TASTI PER LA PROGRAMMAZIONE ............................................................................................................14
6 - ACCESSO ALLE IMPOSTAZIONI DELLA CENTRALE..........................................................................................................15
7 - CONFIGURAZIONE VELOCE ..............................................................................................................................................15
8 - CARICAMENTO DEI PARAMETRI DI DEFAULT..................................................................................................................16
9 - AUTOAPPRENDIMENTO DELLA POSIZIONE DEI FINECORSA ........................................................................................17
10 - FUNZIONAMENTO DEL SENSORE DI OSTACOLI............................................................................................................17
11 - LETTURA DEL CONTATORE DI CICLI ..............................................................................................................................18
12 - FUNZIONAMENTO A UOMO PRESENTE D’EMERGENZA ..............................................................................................19
13 - PROGRAMMAZIONE DELLA CENTRALE ........................................................................................................................20
13.1 - ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO ..........................................................................................................................29
13.2 - RIEPILOGO DELLE FUNZIONI ..................................................................................................................................30
14 - COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO ................................................................................................................................32
15 - MANUTENZIONE ............................................................................................................................................................32
16 - SMALTIMENTO................................................................................................................................................................32
1
MANUALE PER L’INSTALLATORE DELL’AUTOMAZIONE
ITALIANO
1 - AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA
E’ necessario leggere tutte le istruzioni prima di procedere all’installazione in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, l’installazione, l’uso e la manutenzione.
• Tutto quello che non è espressamente previsto in queste istruzioni non è permesso; usi non previsti possono essere fonte di pericolo per persone e cose.
• Non installare il prodotto in ambiente e atmosfera esplosivi: presenza di gas o fumi infiammabili costituiscono un grave pericolo per la
icurezza.
s
• Non eseguire modifiche su nessuna parte dell’automatismo o degli accessori ad esso collegati se non previste nel presente manuale.
• Qualsiasi altra modifica farà decadere la garanzia sul prodotto.
• Le fasi di installazione vanno eseguite evitando giornate piovose che possono esporre le schede elettroniche a dannose penetrazioni
i acqua.
d
• Tutte le operazioni che richiedono l’apertura dei gusci dell’automatismo devono avvenire con la centrale di comando scollegata dall’alimentazione elettrica e disporre un’avvertenza, ad esempio: ”ATTENZIONE MANUTENZIONE IN CORSO”.
• Evitare di esporre l’automatismo vicino a fonti di calore e fiamme. Qualora si verifichino interventi di interruttori automatici, differenziali o di fusibili, prima del ripristino è necessario individuare ed
• eliminare il guasto.
• Nel caso di guasto non risolvibile facendo uso delle informazioni riportate nel presente manuale, interpellare il servizio di assistenza V2.
• V2 declina qualsiasi responsabilità dall’inosservanza delle norme costruttive di buona tecnica nonché dalle deformazioni strutturali del cancello che potrebbero verificarsi durante l’uso.
• V2 si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche al prodotto senza preavviso.
• Gli addetti ai lavori di installazione \ manutenzione devono indossare attrezzature di protezione individuale (DPI), quali tute, caschi, stivali e guanti di sicurezza.
• La temperatura ambiente di lavoro deve essere quella indicata nella tabella delle caratteristiche tecniche.
• L’automazione deve essere spenta immediatamente al verificarsi di qualsiasi situazione anomala o di pericolo; il guasto o malfunzionamento deve essere immediatamente segnalato al funzionario responsabile.
• Tutti gli avvisi di sicurezza e di pericolo sulla macchina e le attrezzature devono essere rispettati.
• Gli attuatori elettromeccanici per cancelli non sono destinati ad essere utilizzati da persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non siano sorvegliate o siano state istruite sull'uso dell'attuatore da una persona responsabile della loro sicurezza.
• NON introdurre oggetti di alcun tipo nel vano sotto il coperchio del motore. Il vano deve rimanere libero per agevolare il raffreddamento del motore.
1.1 - VERIFICHE PRELIMINARI E IDENTIFICAZIONE DELLA TIPOLOGIA DI UTILIZZO
L’automatismo non deve essere utilizzato prima di aver effettuato la messa in servizio come specificato nel paragrafo “Collaudo e messa in servizio”. Si ricorda che l’automatismo non sopperisce a difetti causati da una sbagliata installazione, o da una cattiva manutenzione, quindi, prima di procedere all’installazione verificare che la struttura sia idonea e conforme alle norme vigenti e, se del caso, apportare tutte le modifiche strutturali volte alla realizzazione dei franchi di sicurezza ed alla protezione o segregazione di tutte le zone di schiacciamento, cesoiamento, convogliamento e verificare che:
• Il cancello non presenti punti d’attrito sia in chiusura che in apertura.
• Il cancello sia ben bilanciato, ossia fermato in qualsiasi posizione e non accenni a muoversi spontaneamente.
• La posizione individuata per il fissaggio del motoriduttore consenta una manovra manuale facile, sicura e compatibile con l’ingombro del motoriduttore.
• Il supporto sul quale si effettua il fissaggio dell’automatismo sia solido e duraturo.
• La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale con corrente di intervento minore o uguale a 30mA dedicato all’automazione (la distanza d’apertura dei contatti deve essere uguale o superiore a 3 mm).
Attenzione: Il livello minimo di sicurezza dipende dal tipo di utilizzo; fare riferimento al seguente schema:
Tipologia di utilizzo della chiusura
Gruppo 1
Tipologia dei comandi di attivazione
Comando a uomo presente A B Non è possibile
Comando a distanza e chiusura in vista
(es. infrarosso)
Persone informate
(uso in area privata)
C oppure E C oppure E C e D oppure E
Gruppo 2
Persone informate
(uso in area pubblica)
Gruppo 3
Persone informate
(uso illimitato)
Comando a distanza e chiusura non in vista
(es. onde radio)
Comando automatico
(es. comando di chiusura temporizzata)
C oppure E C e D oppure E C e D oppure E
C e D oppure E C e D oppure E C e D oppure E
2
ruppo 1 - Solo un limitato numero di persone è autorizzato all’uso, e la chiusura non è in un’area pubblica. Un esempio di questo tipo
G
sono i cancelli all’interno delle aziende, i cui fruitori sono solo i dipendenti o una parte di loro i quali sono stati adeguatamente informati.
Gruppo 2 - Solo un limitato numero di persone è autorizzato all’uso, ma in questo caso la chiusura è in un’area pubblica. Un esempio può essere un cancello aziendale che accede alla pubblica via, e che può essere utilizzato solo dai dipendenti.
Gruppo 3 - Qualsiasi persona può utilizzare la chiusura automatizzata, che quindi è situata sul suolo pubblico. Ad esempio la porta di accesso di un supermercato o di un ufficio, o di un ospedale.
Protezione A - La chiusura viene attivata tramite un pulsante di comando con la persona presente, cioè ad azione mantenuta.
Protezione B - La chiusura viene attivata tramite un comando con la persona presente, attraverso un selettore a chiave o simile, per
impedirne l’utilizzo a persone non autorizzate.
Protezione C - Limitazione delle forze dell’anta della porta o cancello. Cioè la forza di impatto deve rientrare in una curva stabilita dalla normativa, nel caso il cancello colpisca un ostacolo.
Protezione D - Dispositivi, come le fotocellule, atte a rilevare la presenza di persone od ostacoli. Possono essere attivi su un solo lato o su entrambi i lati della porta o cancello.
Protezione E - Dispositivi sensibili, come le pedane o le barriere immateriali, atti a rilevare la presenza di una persona, ed installati in modo che questa non possa in alcun modo essere urtata dall’anta in movimento. Questi dispositivi devono essere attivi in tutta la “zona pericolosa” del cancello. Per “zona pericolosa” la Direttiva Macchine intende una qualsiasi zona all’interno e/o in prossimità di una macchina in cui la presenza di una persona esposta costituisca un rischio per la sicurezza e la salute di detta persona.
L’analisi dei rischi deve prendere in considerazione tutte le zone pericolose dell’automazione che dovranno essere opportunamente protette e segnalate.
ITALIANO
Applicare in una zona visibile una targa coni dati identificativi della porta o del cancello motorizzato.
L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento automatico, apertura di emergenza della porta o cancello motorizzati, alla manutenzione e consegnarle all’utilizzatore.
1.2 - SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA
Per chiarimenti tecnici o problemi di installazione potete utilizzare il Servizio Clienti al Numero Verde 800-134908 attivo dal lunedì al venerdì dalle 8:30 alle 12:30 e dalle 14:00 alle 18:00.
1.3 - DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE PER LE QUASI MACCHINE
(DIRETTIVA 2006/42/CE, ALLEGATO II-B)
Il fabbricante V2 S.p.A., con sede in Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia
Dichiara sotto la propria responsabilità che: l’automatismo modello: ALFARISS
Matricola e anno di costruzione: posti sulla targa dati Descrizione: Attuatore elettromeccanico per cancelli scorrevoli
• è destinato ad essere incorporato in un cancello scorrevole per costituire una macchina ai sensi della Direttiva 2006/42/CE. Tale macchina non potrà essere messa in servizio prima di essere dichiarata conforme alle disposizioni della direttiva 2006/42/CE (Allegato II-A)
• è conforme ai requisiti essenziali applicabili delle Direttive: Direttiva Macchine 2006/42/CE (Allegato I, Capitolo 1) Direttiva bassa tensione 2006/95/CE Direttiva compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE Direttiva Radio 99/05/CE
La documentazione tecnica è a disposizione dell’autorità competente su motivata richiesta presso: V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia
La persona autorizzata a firmare la presente dichiarazione di incorporazione e a fornire la documentazione tecnica:
Cosimo De Falco
Rappresentante legale di V2 S.p.A. Racconigi, il 11/04/2010
3
2 - CARATTERISTICHE TECNICHE
ITALIANO
Peso massimo del cancello Kg 300
Alimentazione V / Hz 230 / 50
Potenza massima W 150
Assorbimento a vuoto A 0,9
Assorbimento a pieno carico A 3
elocità massima cancello
V
Spinta massima N 330
Ciclo di lavoro % 50
Pignone - M4-Z16
Temperatura di esercizio °C -20 ÷ +55
Peso del motore Kg 7,5
Grado di protezione IP 44
Carico max accessori alimentati a 24 Vac mA 500
Fusibili di protezione - F1 = T1,6A
/s
m
0
,18
4
3 - INSTALLAZIONE DEL MOTORE
OPERAZIONI PRELIMINARI
ATTENERSI SCRUPOLOSAMENTE ALLE NORMATIVE EUROPEE EN12445 ED EN12453 (SOSTITUTIVE DELLE UNI 8612).
E’ comunque necessario assicurarsi che:
• La struttura del vostro cancello deve essere solida e appropriata; non sono ammesse porticine sull'anta scorrevole.
• L'anta scorrevole non deve presentare inclinazioni laterali eccessive durante tutta la sua corsa.
• Il cancello deve scorrere liberamente sulla guida senza attriti eccessivi.
• Installare i fermi di arresto in apertura ed in chiusura, onde evitare il deragliamento dell'anta.
• Eliminare eventuali serrature manuali.
• Portare alla base del cancello la canalizzazione per i cavi di alimentazione (diametro 20 / 30 mm) e dei dispositivi esterni (fotocellule, lampeggiante, selettore a chiave).
3.1 - POSIZIONAMENTO DEL MOTORE
Per fissare ALFARISS seguire attentamente le seguenti istruzioni:
1. Prevedere uno scavo di fondazione usando come riferimento le misure indicate in figura.
4. Effettuare la colata di calcestruzzo all’interno dello scavo e
ITALIANO
posizionare la piastra di fondazione.
ATTENZIONE: verificare che la piastra sia perfettamente in bolla e parallela cancello.
5. Attendere la completa presa del calcestruzzo.
6. Svitare i 2 dadi che tengono la base unita alle zanche e
posizionare il motore sulla piastra.
7. Inserire i 4 grani con i relativi dadi nelle apposite sedi.
Regolare i 4 grani in modo che il motore sia perfettamente in bolla.
2. Predisporre uno o più tubi per il passaggio dei cavi elettrici.
3. Assemblare le 2 zanche sulla piastra di ancoraggio e fissarle
tramite i 4 dadi in dotazione.
8. Verificare che il motore sia perfettamente parallelo al cancello, quindi inserire le 2 rondelle R e avvitare leggermente i 2 dadi D
ATTENZIONE: inserire la guarnizione G nel foro di passaggio cavi come da figura. Forare la guarnizione per far passare i cavi da collegare alla centrale limitando le dimensioni dei fori al fine di evitare l’ingresso di insetti e altri piccoli animali.
5
3.2 - MONTAGGIO DELLA CREMAGLIERA
Sbloccare il motore e posizionare il cancello in posizione totalmente aperto. Fissare tutti gli elementi della cremagliera al cancello facendo attenzione di mantenerli alla stessa altezza
ITALIANO
rispetto al pignone motore. La cremagliera DEVE essere posizionata a 1 o 2 mm al di sopra del pignone motore su tutta la lunghezza del cancello.
3.3 - FISSAGGIO DEL MOTORE
Verificare i seguenti punti:
1. Il motore deve essere in bolla e parallelo al cancello
2. La distanza tra pignone e cremagliera deve essere di
1 o 2 mm. Eventualmente regolare i 4 grani.
3. La cremagliera deve essere allineata al pignone del motore
4. La distanza minima tra l’ingombro massimo del cancello e il
paramano del motore deve essere di almeno 5 mm
Verificate le condizioni sopra descritte procedere con il fissaggio dei 2 dadi D che ancorano il motore alla piastra.
3.4 - INSTALLAZIONE DEI FINECORSA MAGNETICI
Installare la staffa porta magneti in dotazione sulla cremagliera in modo che nelle posizioni di massima apertura e di massima chiusura il magnete rimanga posizionato in corrispondenza del sensore magnetico posto dietro la calotta (il più possibile vicino alla stessa). I magneti in dotazione sono appositamente distinti da due colori:
MAGNETE BLU = FINECORSA DESTRO (DX) MAGNETE ROSSO = FINECORSA SINISTRO (SX)
Il tipo di finecorsa (DESTRO/SINISTRO) dipende dalla posizione del finecorsa rispetto al motore, indipendentemente dal verso di apertura.
ATTENZIONE: verificato il corretto funzionamento del sistema si consiglia di saldare le staffe finecorsa sulla cremagliera.
6
3.5 - SBLOCCO MOTORE
In caso di mancanza di corrente elettrica, il cancello può essere sbloccato agendo sul motore:
1. Aprire il copriserratura J presente sul lato frontale del motore.
2. Inserire la chiave K nella serratura e girare in senso orario per
aprire l’accesso allo sblocco posto a lato.
3. Inserire la chiave L nel foro e ruotare in senso orario fino a
finecorsa.
Per ripristinare l’automazione procedere come segue:
1. Ruotare la chiave L in senso antiorario fino a finecorsa ed
estrarla;
2. Ruotare la chiave K in senso antiorario in modo da chiudere
l’accesso allo sblocco ed estrarla.
. Coprire la serratura con lo sportello J.
3
ITALIANO
3.6 - SCHEMA D’INSTALLAZIONE
Attuatore ALFARISS cavo alimentazione 3 x 1,5 mm2(T100°C)
Cremagliera -
Lampeggiante con antenna integrata cavo alimentazione 2 x 1 mm2 - cavo antenna RG58
Fotocellule cavo 4 x 0,5 mm2(RX) - cavo 2 x 0,5 mm2(TX)
Selettore a chiave cavo 2 x 1 mm
Trasmettitore -
Fotocellule a colonna cavo 4 x 0,5 mm2(RX) - cavo 2 x 0,5 mm2(TX)
Selettore digitale via radio a colonna -
Costa di sicurezza (EN 12978) -
7
2
4 - CENTRALE DI COMANDO
MOTOR
LIMIT SENSOR
ENCODER
JJ7J6J5J4J3J2J1
La PD13 è dotata di un display il quale permette, oltre che una
ITALIANO
acile programmazione, il costante monitoraggio dello stato degli
f ingressi; inoltre la struttura a menù permette una semplice impostazione dei tempi di lavoro e delle logiche di funzionamento.
Nel rispetto delle normative europee in materia di sicurezza elettrica e compatibilità elettromagnetica (EN 60335-1, EN 50081-1 e EN 50082-1) è caratterizzata dal completo
solamento elettrico tra la parte di circuito digitale e quella di
i potenza.
Altre caratteristiche:
Alimentazione protetta contro i cortocircuiti all’interno della
• centrale, sui motori e sugli accessori collegati.
• Regolazione della potenza con parzializzazione della corrente.
• Rilevamento degli ostacoli mediante monitoraggio della corrente sui motori (amperometrica ed encoder).
• Apprendimento automatico della posizione dei finecorsa.
• Test dei dispositivi di sicurezza (fotocellule e coste) prima di ogni apertura.
• Disattivazione degli ingressi di sicurezza tramite menu di configurazione: non occorre ponticellare i morsetti relativi alla sicurezza non installata, è sufficiente disabilitare la funzione dal relativo menu.
• Possibilità di funzionamento in assenza della tensione di rete tramite pacco batteria opzionale (codice 161212).
• Uscita in bassa tensione utilizzabile per una lampada spia o per un lampeggiante a 24V.
• Relè ausiliario con logica programmabile per luci di cortesia, lampeggiante o altro utilizzo.
• Funzione ENERGY SAVING
• Funzionamento sincronizzato di due motori utilizzando il modulo opzionale SYNCRO (compatibile con le centrali di comando PD13 dalla versione 1.1 in poi)
m ATTENZIONE: L’installazione della centrale, dei
dispositivi di sicurezza e degli accessori deve essere eseguita con l’alimentazione scollegata.
4.2 - COLLEGAMENTO MOTORE, SENSORE FINECORSA, ENCODER
Il motore, la scheda sensori di fine corsa e l’encoder sono già collegati alla centrale PD13, tramite connettori polarizzati.
MOTOR motore LIMIT SENSOR sensore finecorsa ENCODER encoder
m ATTENZIONE: non invertire mai il verso dei
connettori
4.1 - FUNZIONE ENERGY SAVING
Questa funzione è utile per ridurre i consumi in stand-by dell’automazione.
Se la funzione è abilitata, la centrale entrerà in modalità ENERGY SAVING nelle seguenti condizioni:
• 5 secondi dopo la fine di un ciclo di lavoro
• 5 secondi dopo un’apertura (se la chiusura automatica non è abilitata)
• 30 secondi dopo l’uscita dal menù di programmazione
In modalità ENERGY SAVING, si disattiva l’alimentazione di accessori, display, lampeggiante
L’uscita dalla modalità ENERGY SAVING avviene:
• Se viene attivato un ciclo di lavoro
• Se si entra in un menù
8
ITALIANO
J9J8J7J6J5J4J3J2J1
E5E3 E4E2E1
J9J8J7J6J5J4J3J2J1
E5E3 E4E2E1
m FOTOCELLULE - AVVERTENZE
• La centrale alimenta le fotocellule ad una tensione di valore nominale 24Vdc, con fusibile elettronico che interrompe la corrente in caso di sovraccarico.
• Se l’alimentazione dei trasmettitori è collegata ai morsetti E3 (+) e E2 (-), la centrale può eseguire il test di funzionamento delle fotocellule prima di cominciare l’apertura
el cancello.
d
• Le fotocellule sul lato interno devono essere installate in modo da coprire completamente l’area di apertura del cancello.
• Se si installano più coppie di fotocellule sullo stesso lato del cancello, le uscite N.C. dei ricevitori devono essere collegate
n serie.
i
• Le fotocellule non sono alimentate quando la centrale si trova in modalità ENERGY SAVING.
4.3 - COLLEGAMENTO FOTOCELLULE
A seconda del morsetto a cui vengono collegate, la centrale suddivide le fotocellule in due categorie:
m COSTE SENSIBILI - AVVERTENZE
• Se si utilizzano più coste con contatto normalmente chiuso, le uscite devono essere collegate in serie.
Se si utilizzano più coste a gomma conduttiva, le uscite
• devono essere collegate in cascata e solo l’ultima deve essere terminata sulla resistenza nominale.
Le coste attive, connesse all’alimentazione accessori, non sono
• attive quando la centrale entra in modalità ENERGY SAVING.
• Per soddisfare i requisiti della normativa EN12978 è necessario installare coste sensibili a gomma conduttiva; le coste sensibili con contatto normalmente chiuso devono essere dotate di una centralina che ne verifichi costantemente la corretta
unzionalità. Se si utilizzano centraline che hanno la possibilità
f di eseguire il test mediante interruzione dell’alimentazione, collegare i cavi di alimentazione della centralina tra i morsetti E3 (+) e E2 (-) della PD13. In caso contrario collegarli tra i morsetti E1 (+) e E2 (-).
Il test delle coste deve essere attivato tramite il menù
Co.tE
4.4 - COLLEGAMENTO COSTE SENSIBILI
Fotocellule di tipo 1: sono installate sul lato interno del
cancello e sono attive sia durante l’apertura sia durante la chiusura. In caso di intervento delle fotocellule di tipo 1, la centrale ferma il cancello: quando il fascio viene liberato la centrale apre completamente il cancello.
Fotocellule di tipo 2: sono installate sul lato esterno del
cancello e sono attive solo durante la chiusura. In caso di intervento delle fotocellule di tipo 2, la centrale riapre immediatamente il cancello, senza attendere il disimpegno.
• Collegare i cavi di alimentazione dei trasmettitori delle
fotocellule tra i morsetti E3 (+) e E2 (-) della centrale.
• Collegare i cavi di alimentazione dei ricevitori delle fotocellule
tra i morsetti E1 (+) e E2 (-) della centrale.
• Collegare l’uscita dei ricevitori delle fotocellule di tipo 1 tra i
morsetti J5 (PHOTO1) e J9 (COM) della centrale e l’uscita dei ricevitori delle fotocellule di tipo 2 tra i morsetti J6 (PHOTO2) e J9 (COM) della centrale. Usare le uscite con contatto normalmente chiuso.
A seconda del morsetto a cui vengono collegate, la centrale suddivide le coste sensibili in due categorie:
Coste di tipo 1 (fisse): sono installate su muri o altri ostacoli fissi a cui il cancello si avvicina durante l’apertura. In caso di intervento delle coste di tipo 1 durante l’apertura del cancello, la centrale fa richiudere per 3 secondi, quindi va in blocco; in caso di intervento delle coste di tipo 1 durante la chiusura del cancello, la centrale va immediatamente in blocco. La direzione di azionamento del cancello al successivo comando di START o START PEDONALE dipende dal parametro STOP (inverte o prosegue il moto). Se l’ingresso di STOP è disabilitato, il comando fa riprendere il moto nella stessa direzione.
Coste di tipo 2 (mobili): sono installate all’estremità del cancello. In caso di intervento delle coste di tipo 2 durante l’apertura del cancello, la centrale va immediatamente in blocco; in caso di intervento delle coste di tipo 2 durante la chiusura del cancello, la centrale fa riaprire per 3 secondi, quindi va in blocco. La direzione di azionamento del cancello al successivo comando di START o START PEDONALE dipende dal parametro STOP (inverte o prosegue il moto). Se l’ingresso di STOP è disabilitato, il comando fa riprendere il moto nella stessa direzione.
Entrambi gli ingressi sono in grado di gestire sia la costa classica con contatto normalmente chiuso sia la costa a gomma conduttiva con resistenza nominale 8,2 kohm.
Collegare i cavi delle coste di tipo 1 tra i morsetti J7 (EDGE1) e J9 (COM) della centrale. Collegare i cavi delle coste di tipo 2 tra i morsetti J8 (EDGE2) e
J9 (COM) della centrale.
9
.5 - INGRESSI DI ATTIVAZIONE
J9J8J7J6J5J4J3J2J1
B1 B2
E5E3 E4E2E1
J9J8J7J6J5J4J3J2J1
B
1 B2
E5E3 E4E2E1
J9J8J7J6J5J4J3J2J1
B1 B2
E5E3 E4E2E1
B1 B2
E5E3 E4E2E1
4
La centrale PD13 dispone di due ingressi di attivazione, la cui funzione dipende dalla modalità di funzionamento programmata
Vedere la voce Strt del menu di programmazione):
(
ITALIANO
Modalità standard: un comando sul primo ingresso
provoca l’apertura totale del cancello (start); un comando sul secondo ingresso provoca l’apertura parziale del cancello (start pedonale).
Modalità Apri/Chiudi: un comando sul primo ingresso
comanda sempre l’apertura e un comando sul secondo ingresso comanda sempre la chiusura. Il comando è di tipo impulsivo, cioè un impulso provoca la totale apertura o chiusura del cancello.
Modalità Uomo Presente: un comando sul primo ingresso
comanda sempre l’apertura e un comando sul secondo ingresso comanda sempre la chiusura. Il comando è di tipo monostabile, cioè il cancello viene aperto o chiuso fintanto che il contatto è chiuso e si arresta immediatamente se il contatto viene aperto.
Modalità Orologio: è analoga alla modalità standard, ma il
cancello rimane aperto (completamente o parzialmente) fintanto che il contatto rimane chiuso sull’ingresso; quando il contatto viene aperto inizia il conteggio del tempo di pausa, scaduto il quale il cancello viene richiuso. Questa funzione permette di programmare nell’arco della giornata le fasce orarie di apertura del cancello, utilizzando un timer esterno. E’ indispensabile abilitare la richiusura automatica.
In qualsiasi modalità, gli ingressi devono essere collegati a dispositivi con contatto normalmente aperto.
.6 - STOP
4
Per una maggiore sicurezza è consigliabile installare un interruttore che quando azionato provoca il blocco immediato del
ancello. L’interruttore deve avere un contatto normalmente
c chiuso (NC), che si apre in caso di azionamento. Se l’interruttore di STOP viene azionato mentre il cancello è aperto viene sempre disabilitata la funzione di richiusura automatica; per richiudere il cancello occorre dare un comando di start (se la funzione di start in pausa è disabilitata, viene temporaneamente riabilitata per consentire lo sblocco del cancello).
Collegare i cavi dell’interruttore di STOP tra i morsetti J3 (STOP) e J4 (COM) della centrale.
La funzione dell’interruttore di STOP può essere anche attivata mediante un telecomando memorizzato sul canale 3 (vedere le istruzioni del ricevitore MR1).
4.7 - USCITA LUCI IN BASSA TENSIONE
La centrale PD13 dispone di un uscita a 24Vdc che permette il collegamento di un carico massimo di 3W. Questa uscita può essere usata per il collegamento di una lampada spia, che indica lo stato del cancello, o per un lampeggiante in bassa tensione (es. LUMOS-24V).
Collegare i cavi del dispositivo che comanda il primo ingresso tra i morsetti J1 (START) e J4 (COM) della centrale. Collegare i cavi del dispositivo che comanda il secondo ingresso tra i morsetti J2 (START P.) e J4 (COM) della centrale.
La funzione associata al primo ingresso può essere attivata anche
h
premendo il tasto
al di fuori del menu di programmazione, o mediante un telecomando memorizzato sul canale 1 (vedere le istruzioni del ricevitore MR1).
La funzione associata al secondo ingresso può essere attivata
i
anche premendo il tasto
al di fuori del menu di programmazione, o mediante un telecomando memorizzato sul canale 2 (vedere le istruzioni del ricevitore MR1).
Collegare i cavi della lampada spia o del lampeggiante in bassa tensione ai morsetti E4 (+) e E5 (-)
ATTENZIONE: rispettare la polarità se il dispositivo collegato lo richiede.
4.8 - LUCI DI CORTESIA
Grazie all’uscita COURTESY LIGHT la centrale PD13 permette il collegamento di un utilizzatore (ad esempio la luce di cortesia o le luci da giardino), che viene comandato in modo automatico o tramite azionamento dall’apposito tasto del trasmettitore.
I morsetti della luce di cortesia possono essere usati in alternativa per un lampeggiante 230V con intermittenza integrata.
L’uscita COURTESY LIGHT consiste in un semplice contatto N.A. e non fornisce nessun tipo di alimentazione.
Collegare i cavi ai morsetti B1 e B2.
10
.9 - ANTENNA
B
1 B2A1 A2
E5E3 E4E2E1
ANT
4
Si consiglia di utilizzare l'antenna esterna modello ANS433 per garantire la massima portata radio.
Collegare il polo caldo dell’antenna al morsetto A2 (ANT) della centrale e la calza al morsetto A1 (ANT-)
NOTA: Se si utilizza il lampeggiante LUMOS-24V con antenna integrata collegare il morsetto 3 del lampeggiante al morsetto A2 (ANT) della centrale e il morsetto 4 del lampeggiante al morsetto A1 (ANT-) della centrale PD13.
4.10 - RICEVITORE AD INNESTO
La centrale PD13 è predisposta per l'innesto di un ricevitore della serie MR1 con architettura super-eterodina ad elevata sensibilità.
m ATTENZIONE: Prima di eseguire le seguenti
operazioni disalimentare la centrale di comando. Porre la massima attenzione al verso di innesto dei moduli estraibili
4.11 - INTERFACCIA ADI
La centrale PD13 è dotata di interfaccia ADI (Additional Devices
nterface), che permette il collegamento con una serie di moduli
I opzionali della linea V2.
Fare riferimento al catalogo V2 per vedere quali moduli opzionali
on interfaccia ADI sono disponibili per questa centrale.
c
m ATTENZIONE: Per l'installazione dei moduli opzionali,
leggere attentamente le istruzioni allegate ai singoli moduli.
Per alcuni dispositivi è possibile configurare il modo con cui si interfacciano con la centrale, inoltre è necessario abilitare
’interfaccia per fare in modo che la centrale tenga conto delle
l segnalazioni che arrivano dal dispositivo ADI.
Far riferimento al menù di programmazione i.ADi per abilitare l’interfaccia ADI e accedere al menù di configurazione del dispositivo.
I dispositivi ADI utilizzano il display della centrale per effettuare segnalazioni di allarme o visualizzare la configurazione della centrale di comando.
NOTA: Se l’interfaccia ADI non è abilitata (nessun dispositivo collegato), i segmenti restano spenti.
ITALIANO
Il modulo ricevitore MR1 ha a disposizione 4 canali ad ognuno dei quali è associato un comando della centrale PD13:
• CANALE 1
• CANALE 2 쩚쩛START PEDONALE
• CANALE 3 쩚쩛STOP
• CANALE 4
NOTA: Per la programmazione dei 4 canali e delle logiche di funzionamento leggere attentamente le istruzioni allegate al ricevitore MR1.
쩚쩛
START
쩚쩛
LUCI DI CORTESIA
Il dispositivo collegato sull’interfaccia Adi è in grado di segnalare alla centrale tre tipi di allarme, che vengono visualizzate sul display della centrale nel modo seguente:
ALLARME FOTOCELLULA - il segmento in alto si accende: il cancello si ferma, quando l’allarme cessa riparte in apertura.
• ALLARME COSTA - il segmento in basso si accende: il cancello inverte il movimento per 3 secondi.
• ALLARME STOP - entrambi i segmenti lampeggiano: il cancello si ferma e non può ripartire finchè non cessa l’allarme.
• SLAVE - segmento acceso fisso: viene utilizzato dal modulo opzionale SYNCRO per indicare quando la centrale è configurata come SLAVE.
11
.12 - ALIMENTAZIONE
4
La centrale deve essere alimentata da una linea
lettrica a 230V-50Hz,
e
ITALIANO
protetta con interruttore magnetotermico differenziale conforme alle normative di legge.
.14 - RIEPILOGO COLLEGAMENTI ELETTRICI
4
B1 - B2 Luci di cortesia o lampeggiante 230VAC
E1
E2 Comune alimentazione accessori (-)
Alimentazione +24Vdc per fotocellule ed altri accessori
Collegare i cavi di alimentazione ai morsetti L e N.
Collegare il cavo di terra al morsetto
4.13 - ALIMENTAZIONE DA BATTERIA
n caso di black-out elettrico il dispositivo può essere alimentato
I dal pacco batteria (accessorio codice 161212).
Il pacco batteria deve essere alloggiato nell’apposita sede come rappresentato in figura.
Collegare il connettore del pacco batteria sui morsetti BATTERY della centrale.
E3
E4 - E5 Lampada spia o lampeggiante 24V
J1
J2
J3 Comando di STOP. Contatto N.C.
J4 Comune (-)
J5 Fotocellula 1 (interna). Contatto N.C.
J6 Fotocellula 2 (esterna). Contatto N.C.
J7 Coste di tipo 1 (fisse). Contatto N.C.
J8 Coste di tipo 2 (mobili). Contatto N.C.
J9 Comune accessori (-)
A1 Schermatura antenna
A2 Centrale antenna
BATTERY Pacco batteria (cod. 161212)
Alimentazione +24Vdc - TX fotocellule/coste ottiche per Test funzionale
Comando di apertura per il collegamento di dispositivi tradizionali con contatto N.A.
Comando di apertura pedonale per il collegamento di dispositivi tradizionali con contatto N.A.
RECEIVER Connettore per ricevitore MR1
Interfaccia per moduli
C1 Motore
C2 Sensore finecorsa
C3 Encoder
24Vdc
Power Supply
OVERLOAD
NOTA: i collegamenti evidenziati sono già cablati in fabbrica
Alimentazione della centrale di comando (+24Vdc)
Segnala un sovraccarico sull’alimentazione degli accessori
12
ITALIANO
13
5 - PANNELLO DI CONTROLLO
.1 - DISPLAY
5
ITALIANO
Quando viene attivata l'alimentazione, la centrale verifica il corretto funzionamento del display accendendo tutti i segmenti per 1,5 sec.
versione del firmware, ad esempio
Al termine di questo test viene visualizzato il pannello di controllo:
8.8.8.8. Nei successivi 1,5 sec. viene visualizzata la Pr I.I.
.2 - USO DEI TASTI PER LA
5
PROGRAMMAZIONE
La programmazione delle funzioni e dei tempi della centrale viene eseguita tramite un apposito menù di configurazione, accessibile ed esplorabile tramite i 3 tasti h, ie OK posti di fianco al display della centrale.
ATTENZIONE: Al di fuori del menu di configurazione,
h
remendo il tasto
p
i
tasto
D
si attiva il comando START PEDONALE.
i seguito una tabella che descrive le funzioni dei tasti:
Premere e rilasciare il tasto OK
Mantenere la pressione sul tasto OK per 2 secondi
Rilasciare il tasto OK
i attiva il comando START, premendo il
s
NOTA: se il pannello è spento, la centrale potrebbe essere in modalità ENERGY SAVING; premere il tasto OK per accenderlo.
Il pannello di controllo (in stand-by) indica lo stato fisico dei contatti alla morsettiera e dei tasti di programmazione: se è acceso il segmento verticale in alto, il contatto è chiuso; se è acceso il segmento verticale in basso, il contatto è aperto (il disegno sopra illustra il caso in cui gli ingressi: PHOTO1, PHOTO2, EDGE1, EDGE2 e STOP sono stati tutti collegati correttamente).
NOTA: se viene utilizzato un modulo ADI sul display potrebbero comparire altri segmenti, consultare il paragrafo dedicato “INTERFACCIA ADI”
I punti tra le cifre del display indicano lo stato lo stato dei pulsanti di programmazione: quando si preme un tasto il relativo punto si accende.
Le frecce a sinistra del display indicano lo stato degli ingressi di start. Le frecce si accendono quando il relativo ingresso viene chiuso.
Le frecce a destra del display indicano lo stato del cancello:
Premere e rilasciare il tasto
Premere e rilasciare il tasto
Esistono tre tipologie di voci di menu:
• Menu di funzione
• Menu di tempo
• Menu di valore
Impostazione dei menu di funzione
I menu di funzione permettono di scegliere una funzione tra un gruppo di possibili opzioni. Quando si entra in un menu di funzione viene visualizzata l’opzione attualmente attiva; mediante
ie h
i tasti disponibili. Premendo il tasto OK si attiva l’opzione visualizzata e si ritorna al menu di configurazione.
Impostazione dei menu di tempo
I menu di tempo permettono di impostare la durata di una funzione. Quando si entra in un menu di tempo viene visualizzato il valore attualmente impostato; la modalità di visualizzazione dipende dal valore impostato:
è possibile scorrere le opzioni
h
i
• La freccia più in alto si accende quando il cancello è in fase di apertura. Se lampeggia indica che l'apertura è stata causata dall'intervento di un dispositivo di sicurezza (costa o rilevatore di ostacoli).
• La freccia centrale indica che il cancello è in pausa. Se lampeggia significa che è attivo il conteggio del tempo per la chiusura automatica.
• La freccia più in basso si accende quando il cancello è in fase di chiusura. Se lampeggia indica che la chiusura è stata causata dall'intervento di un dispositivo di sicurezza (costa o rilevatore di ostacoli).
• I tempi inferiori al minuto vengono visualizzati in questo formato:
h
Ogni pressione del tasto mezzo secondo; ogni pressione del tasto mezzo secondo.
14
fa aumentare il tempo impostato di
i
lo fa diminuire di
I tempi compresi tra 1 e 10 minuti vengono visualizzati in
• questo formato:
Ogni pressione del tasto secondi; ogni pressione del tasto
• I tempi superiori ai 10 minuti vengono visualizzati in questo formato:
h
fa aumentare il tempo impostato di 5
i
lo fa diminuire di 5 secondi.
ITALIANO
6 - ACCESSO ALLE IMPOSTAZIONI
DELLA CENTRALE
1. Tenere premuto il tasto OK fino a quando il display visualizza il
menù desiderato
2. Rilasciare il tasto OK: il display visualizza la prima voce
del sottomenù
-PrG Programmazione della centrale
-Cnt Contatore di cicli
-SEt Autoapprendimento della posizione dei finecorsa
-dEF Caricamento dei parametri di default
Ogni pressione del tasto mezzo minuto; ogni pressione del tasto
ezzo minuto.
m
Tenendo premuto il tasto
alore di tempo, fino a raggiungere il massimo previsto per
v questa voce. Analogamente tenendo premuto il tasto diminuire velocemente il tempo fino a raggiungere il
0.0
valore In alcuni casi l’impostazione del valore 0 equivale alla disabilitazione della funzione: in questo caso invece del valore
h
fa aumentare il tempo impostato di
i
lo fa diminuire di
h
si può aumentare velocemente il
i
si può
0.0 “ viene visualizzato no.
Premendo il tasto OK si conferma il valore visualizzato e si ritorna al menu di configurazione.
Impostazione dei menu di valore
I menu di valore sono analoghi ai menu di tempo, ma il valore impostato è un numero qualsiasi.
h
Tenendo premuto il tasto diminuisce lentamente. Premendo il tasto OK si conferma il valore visualizzato e si ritorna al menu di configurazione.
o il tasto iil valore aumenta o
m ATTENZIONE: se non si effettua alcuna operazione per
più di un minuto la centrale esce dalla modalità di programmazione senza salvare le impostazioni e le modifiche effettuate vengono perse.
7 - CONFIGURAZIONE VELOCE
In questo paragrafo viene illustrata una procedura veloce per configurare la centrale e metterla immediatamente in opera.
Si consiglia di seguire inizialmente queste istruzioni, per verificare velocemente il corretto funzionamento della centrale, del motore e degli accessori, e successivamente modificare la configurazione se qualche parametro non fosse soddisfacente.
1. Richiamare la configurazione di default: vedi paragrafo
“CARICAMENTO DEI PARAMETRI DI DEFAULT”.
2. Impostare le voci dir, StoP, Fot1, Fot2, CoS1, CoS2 in
base alla direzione del cancello e alle sicurezze installate. Per la posizione delle voci all’interno del menu e per le opzioni disponibili per ciascuna voce, fare riferimento al paragrafo “PROGRAMMAZIONE DELLA CENTRALE”.
3. Avviare il ciclo di autoapprendimento: vedi paragrafo
“AUTOAPPRENDIMENTO DELLA POSIZIONE DEI FINECORSA
15
8 - CARICAMENTO DEI PARAMETRI DI DEFAULT
In caso di necessità, è possibile riportare tutti i parametri al loro valore standard o di default (vedere la tabella riassuntiva finale).
ITALIANO
TTENZIONE: Questa procedura comporta la perdita di tutti i parametri personalizzati, e perciò è stata inserita all'esterno
m A
del menu di configurazione, per minimizzare la probabilità che venga eseguita per sbaglio.
1. Mantenere premuto il tasto OK fino a quando il display visualizza
2. Rilasciare il tasto OK: il display visualizza ESC (premere il tasto OK solo se si desidera uscire da questo menù)
3. Premere il tasto
4. Premere il tasto OK: il display visualizza no
. Premere il tasto
5
. Premere il tasto OK: tutti i parametri vengono riscritti con il loro valore di default (vedi tabella pag. 34-35), la centrale esce dalla
6
programmazione e il display visualizza il pannello di controllo.
i
: il display visualizza dEF.
i
il display visualizza
:
S
i
-dEF
9 - AUTOAPPRENDIMENTO DELLA POSIZIONE DEI FINECORSA
L’autoapprendimento memorizza le posizioni dei sensori di fine corsa e dei punti di inizio rallentamento in apertura e chiusura. Se è stato abilitato il sensore di ostacoli mediante amperometrica, durante l’autoapprendimento si acquisisce anche il valore di corrente utilizzabile come parametro SEnS.
m ATTENZIONE: per eseguire la procedura di autoapprendimento è necessario disabilitare l’interfaccia ADI tramite il menù
i.Adi . Se ci sono delle sicurezze che vengono controllate tramite il modulo ADI durante la fase di autoapprendimento non saranno attive
m ATTENZIONE: prima di procedere assicurarsi di aver posizionato correttamente i fermi meccanici m ATTENZIONE: prima di procedere impostare il parametro dir
1. Mantenere premuto il tasto OK fino a quando il display visualizza
2. Rilasciare il tasto OK: il display visualizza ESC (premere il tasto OK solo se si desidera uscire da questo menù)
3. Premere il tasto
4. Premere il tasto OK per avviare il ciclo di autoapprendimento: il display visualizza il pannello di controllo e inizia la procedura di
autoapprendimento tempi.
4.1 Il cancello viene attivato in chiusura fino a battuta o al raggiungimento del finecorsa di chiusura.
4.2 Il cancello viene attivato in apertura fino a battuta o al raggiungimento del finecorsa di apertura.
4.3 Il cancello viene attivato in chiusura fino a battuta o al raggiungimento del finecorsa di chiusura.
5. Se il sensore ostacoli è stato abilitato, sul display viene visualizzato il valore suggerito per il sensore di ostacoli. Se non viene eseguita
nessuna operazione per 20 secondi la centrale esce dalla fase di programmazione senza salvare il valore suggerito
i
: il display visualizza APPr
-SEt
.
16
6. Il valore suggerito può essere modificato con i tasti he i, premendo il tasto OK viene confermato il valore visualizzato e il display
visualizza
7. Tenere premuto il tasto ifino a quando il display visualizza FinE, quindi premere il tasto OK, selezionare la voce Si e premere il tasto OK per uscire dalla programmazione memorizzando il valore dei sensori.
SEnS
m ATTENZIONE: Se si lascia che la centrale esca dalla programmazione per time out (1 minuto) il sensore di ostacoli
ritornano al valore che era impostato prima di eseguire l’autoapprendimento (secondo i valori di default il sensore è disabilitato). Le posizioni dei finecorsa invece vengono sempre memorizzate.
ITALIANO
10 - FUNZIONAMENTO DEL SENSORE DI OSTACOLI
La centrale è dotata di un sofisticato sistema che permette di rilevare se il movimento del cancello è impedito da un ostacolo. Questo sistema si basa sul riconoscimento della condizione di stallo (tramite encoder) e sulla misura della corrente assorbita. La misura della corrente è per default disabilitata.
Tramite l’apposito menù SEnS è possibile abilitarla e regolare la soglia di intervento del sensore di ostacoli.
Il rilevamento viene effettuato sia durante la marcia normale sia in rallentamento.
Il rilevamento di un ostacolo comporta una breve inversione del moto per liberare l’ostacolo.
In caso di rilevamento di un ostacolo durante la chiusura, l’eventuale successiva chiusura automatica verrà disabilitata.
Nota: la disabilitazione della misura della corrente (amperometrica) non comporta l’annullamento del riconoscimento della condizione di stallo.
17
11 - LETTURA DEL CONTATORE
DI CICLI
La centrale PD13 tiene il conto dei cicli di apertura del cancello
ITALIANO
completati e, se richiesto, segnala la necessità di manutenzione
opo un numero prefissato di manovre.
d Sono disponibili due contatori:
• Totalizzatore non azzerabile dei cicli di apertura completati (opzione
• Contatore a scalare dei cicli che mancano al prossimo intervento di manutenzione (opzione Questo secondo contatore può essere programmato con il valore desiderato.
Lo schema che segue illustra la procedura per leggere il totalizzatore, leggere il numero di cicli mancanti al prossimo intervento di manutenzione e programmare il numero di cicli mancanti al prossimo intervento di manutenzione (nell’esempio la centrale ha completato 12451 cicli e mancano 1300 cicli al prossimo intervento.
L’area 1 rappresenta la lettura del conteggio totale di cicli completati: con i tasti visualizzazione delle migliaia o delle unità.
L’area 2 rappresenta la lettura del numero di cicli mancanti al prossimo intervento di manutenzione: il valore è arrotondato alle centinaia.
tot della voce Cont)
he i
è possibile alternare la
SErv della voce Cont).
L’area 3 rappresenta l’impostazione di quest’ultimo contatore: alla prima pressione del tasto ho iil valore attuale del contatore viene arrotondato alle migliaia, ogni pressione successiva fa aumentare o diminuire l’impostazione di 1000 unità. Il conteggio precedentemente visualizzato viene perduto.
Segnalazione della necessità di manutenzione
Quando il contatore dei cicli mancanti al prossimo intervento di
anutenzione arriva a zero, la centrale segnala la richiesta di
m manutenzione mediante un prelampeggio supplementare di 5 secondi.
La segnalazione viene ripetuta all’inizio di ogni ciclo di apertura, finchè l’installatore non accede al menu di lettura e impostazione del contatore, programmando eventualmente il numero di cicli dopo il quale sarà nuovamente richiesta la manutenzione. Se non viene impostato un nuovo valore (cioè il contatore viene lasciato a zero), la funzione di segnalazione della richiesta di manutenzione è disabilitata e la segnalazione non viene più ripetuta.
m ATTENZIONE: le operazioni di manutenzione devono
essere eseguite esclusivamente da personale qualificato.
18
12 - FUNZIONAMENTO A UOMO PRESENTE D’EMERGENZA
Questo modo di funzionamento può essere usato per muovere il cancello in modo Uomo Presente anche quando il parametro Strt non è
tato configurato come PrES, in casi particolari come la fase di installazione/manutenzione o un eventuale malfunzionamento delle
s fotocellule o coste.
Attivazione per l’installazione/manutenzione
ener premuto il tasto OK fino a visualizzare SEt, poi scegliere Mov
T
ITALIANO
Tenere premuto Si esce da questa modalità premendo OK per un secondo, o dopo un minuto senza che il cancello venga fatto muovere.
h
per aprire e iper chiudere (come nel modo uomo presente).
Attivazione in caso di malfunzionamento fotocellule/coste
Se una sicurezza impedisce l’avvio del cancello, si può passare al modo di funzionamento uomo presente “di emergenza” mantenendo attivo il comando di avvio per 3 secondi.
Nota: se il parametro Strt è impostato come StAn, il comando Start (da morsettiera o da telecomando) fa muovere il cancello alternativamente in apertura e in chiusura (diversamente dal normale modo a Uomo Presente). La modalità a uomo presente di emergenza termina dopo 10 secondi che il cancello non viene fatto muovere.
19
13 - PROGRAMMAZIONE DELLA CENTRALE
Il menu di programmazione -PrG consiste in una lista di voci configurabili; la sigla che compare sul display indica la voce attualmente
ITALIANO
selezionata. Premendo il tasto visualizza il valore attuale della voce selezionata e si può eventualmente modificarlo.
'ultima voce di menu (FinE) permette di memorizzare le modifiche effettuate e tornare al funzionamento normale della
L centrale.
Per non perdere la propria configurazione è obbligatorio uscire dalla modalità di programmazione attraverso questa voce del menu.
i
si passa alla voce successiva; premendo il tasto hsi ritorna alla voce precedente. Premendo il tasto OK si
m ATTENZIONE: se non si effettua alcuna operazione per più di un minuto la centrale esce dalla modalità di
programmazione senza salvare le impostazioni e le modifiche effettuate vengono perse.
ie h
Tenendo premuto i tasti In questo modo può essere raggiunta velocemente la fine della lista.
le voci del menu di configurazione scorrono velocemente, finchè non viene visualizzata la voce FinE.
Direzione del cancello
Questo menù permette di invertire la direzione di apertura del cancello senza scambiare i fili del motore e dei finecorsa.
dx il cancello apre verso destra Sx il cancello apre verso sinistra
m ATTENZIONE: Per direzione del cancello si intende quella
che si vede guardando dal lato interno.
Abilitazione Energy Saving
Se viene abilitata questa funzione, la centrale entra in modalità ENERGY SAVING secondo quanto indicato nel paragrafo 4.1
no Funzione non abilitata Si Funzione abilitata
Tempo prelampeggio
Prima di ogni movimento del cancello, il lampeggiatore viene attivato per il tempo
t.PrE, per segnalare l’imminente manovra.
20
Apertura parziale
Percentuale della corsa che il cancello esegue in caso di apertura comandata con Start Pedonale
Potenza Motore
Questo menù permette la regolazione della potenza del motore. Il valore visualizzato rappresenta la percentuale rispetto alla massima potenza del motore.
ITALIANO
Potenza motore durante la fase di rallentamento
Questo menù permette la regolazione della potenza del motore durante la fase di rallentamento. Il valore visualizzato rappresenta la percentuale rispetto alla massima potenza del motore.
Potenza massima motore durante il funzionamento a batteria
Durante il funzionamento a batteria la centrale viene alimentata con una tensione inferiore rispetto a quella di rete quindi la potenza del motore è ridotta rispetto al funzionamento normale e potrebbe non essere sufficiente a muovere il cancello in maniera efficace.
Questo menù permette di attivare i motori al massimo della potenza durante il funzionamento a batteria.
no potenza motori secondo il parametro impostato nel menù
Pot, proporzionalmente alla tensione della batteria
Si potenza motori al massimo
21
ITALIANO
Spunto
Quando il cancello è fermo e si appresta ad entrare in movimento, viene contrastato dall'inerzia iniziale, di conseguenza se il cancello è molto pesante c'è il rischio che le ante non si muovano. Se viene attivata la funzione
ovimento di ciascuna anta la centrale ignora il valore
m motori alla massima potenza per vincere l’inerzia del cancello.
SPUn, per i primi 2 secondi di
Pot e
comanda i
Rampa di avviamento
Per non sollecitare eccessivamente il motore, a inizio movimento la potenza viene incrementata gradualmente, fino a raggiungere il valore impostato o il 100% se lo spunto è abilitato. Maggiore è il valore impostato, più lunga è la durata della rampa, cioè più tempo è necessario per raggiungere il valore di potenza nominale.
Regolazione del sensore di ostacoli
Questo menù permette la regolazione della sensibilità del sensore di ostacoli. Quando la corrente assorbita dal motore supera il valore impostato, la centrale rileva un allarme.
Per il funzionamento del sensore fare riferimento al paragrafo dedicato (pag.17)
no amperometrica disabilitata
Rallentamento in apertura
Questo menù permette di regolare la percentuale della corsa che viene eseguita a velocità ridotta durante l’ultimo tratto di apertura.
Rallentamento in chiusura
Questo menù permette di regolare la percentuale della corsa che viene eseguita a velocità ridotta durante l’ultimo tratto di chiusura.
22
Start in apertura
Questo menù permette di stabilire il comportamento della centrale se
iene ricevuto un comando di Start durante la fase di apertura.
v
PAUS Il cancello si ferma ed entra in pausa. ChiU I n
Per impostare la logica di funzionamento “passo passo”, scegliere l’opzione
er impostare la logica di funzionamento “automatica”, scegliere
P l’opzione
l cancello inizia immediatamente a richiudersi.
o
Il cancello continua ad aprirsi (il comando viene ignorato).
PAUS.
no.
Start in chiusura
Questo menù permette di stabilire il comportamento della centrale se viene ricevuto un comando di Start durante la fase di chiusura.
StoP Il cancello si ferma e il ciclo viene considerato concluso. APEr Il cancello si riapre.
ITALIANO
Per impostare la logica di funzionamento “passo passo”, scegliere l’opzione Per impostare la logica di funzionamento “automatica”, scegliere l’opzione
StoP.
APEr.
Start in pausa
Questo menù permette di stabilire il comportamento della centrale se viene ricevuto un comando di Start mentre il cancello è aperto in pausa.
ChiU Il cancello inizia a richiudersi. no Il comando viene ignorato. PAUS viene ricaricato il tempo di pausa (Ch.AU)
Per impostare la logica di funzionamento “passo passo”, scegliere l’opzione Per impostare la logica di funzionamento “automatica”, scegliere l’opzione
ChiU.
no.
m ATTENZIONE: Indipendentemente dall’opzione scelta,
il comando di Start fa richiudere il cancello se questo è stato bloccato con un comando di Stop o se non è abilitata la richiusura automatica.
Start pedonale in apertura parziale
Questo menù permette di stabilire il comportamento della centrale se viene ricevuto un comando di Start Pedonale durante la fase di apertura parziale.
PAUS Il cancello si ferma ed entra in pausa. ChiU Il cancello inizia immediatamente a richiudersi. no Il cancello continua ad aprirsi (il comando viene ignorato).
m ATTENZIONE: Un comando di Start ricevuto in qualunque
fase dell’apertura parziale provoca un’apertura totale; il comando di Start Pedonale viene sempre ignorato durante un’apertura totale.
23
ITALIANO
Chiusura automatica
Nel funzionamento automatico, la centrale richiude automaticamente il cancello allo scadere del tempo impostato in questo menù. Se abilitato dal menu cancello anche prima dello scadere del tempo impostato. Nel funzionamento semiautomatico, cioè se la funzione di chiusura automatica viene disabilitata portando il valore a zero (il display
isualizza
v Start: in questo caso l’impostazione del menu St.PA viene ignorata. Se durante la pausa viene ricevuto un comando di stop, la centrale passa automaticamente al funzionamento semiautomatico.
, il cancello può essere richiuso solo con il comando di
no)
St.PA, il comando di Start permette di chiudere il
Chiusura dopo il transito
el funzionamento automatico, ogni volta che interviene una
N fotocellula durante la pausa, il conteggio del tempo di pausa ricomincia dal valore impostato in questo menù. Analogamente, se la fotocellula interviene durante l’apertura, viene immediatamente caricato questo tempo come tempo di pausa. Questa funzione permette di avere una rapida chiusura dopo il transito attraverso il cancello, per cui solitamente si utilizza un tempo inferiore a
Ch.AU.
Se si imposta Nel funzionamento semiautomatico questa funzione non è attiva
no viene utilizzato il tempo Ch.AU.
.
Pausa dopo il transito
Per rendere minimo il tempo in cui il cancello rimane aperto, è possibile fare in modo che il cancello si fermi non appena viene rilevato il passaggio davanti alle fotocellule. Se abilitato il funzionamento automatico, come tempo di pausa viene caricato il valore Se sono installate fotocellule interne ed esterne, il cancello va in pausa solo dopo che è stato rilevato il passaggio davanti ad entrambe.
Ch.tr.
Luci di cortesia
Questo menù permette di impostare il funzionamento delle luci di cortesia in modo automatico durante il ciclo di apertura del cancello.
NOTA: Se l’uscita viene utilizzata per pilotare un lampeggiante (con intermittenza interna) selezionare la voce
CiCL.
t.LUC il relè viene attivato al ricevimento del comando di start o start pedonale; scegliendo questa opzione si entra in un sottomenù che
permette di impostare la durata dell’attivazione del relè da 0.0” a 20’0 (default 1’00). Allo scadere del timer il relè viene disattivato.
no il relè delle luci di cortesia non viene attivato automaticamente. CiCL il relè viene attivato durante le fasi di movimento del cancello; quando il cancello si ferma (aperto o chiuso) il relè viene
mantenuto ancora attivo per il tempo impostato nel sottomenù Se si attiva l’opzione
LP.PA il relè viene tenuto attivo anche durante la pausa.
t.LUC.
24
Canale Ausiliario
uesto menù permette di impostare il funzionamento del relè di
Q accensione delle luci di cortesia mediante un telecomando memorizzato sul canale 4 del ricevitore modulare.
on
M
il relè viene attivato e per tutta la durata della trasmissione del telecomando. Rilasciando il pulsante del telecomando il relè viene disattivato.
tiM il relè viene attivato al ricevimento della trasmissione del
telecomado; viene disattivato dopo il tempo impostato per il parametro t.LUC nel menù LUCi
biSt lo stato del relè commuta ad ogni trasmissione del
telecomando ricevuta.
Impostazione uscita luci in bassa tensione
Questo menù permette di impostare il funzionamento dell’uscita lampeggiante.
ITALIANO
no non utilizzata FLSh funzione lampeggiante (frequenza fissa) WL funzione lampada spia: indica in tempo reale lo stato del
cancello, il tipo di lampeggio indica le quattro condizioni possibili:
- CANCELLO FERMO luce spenta
- CANCELLO IN PAUSA la luce è sempre accesa
- CANCELLO IN APERTURA la luce lampeggia lentamente (2Hz)
- CANCELLO IN CHIUSURA la luce lampeggia velocemente (4Hz)
Lampeggiatore in pausa
Normalmente il lampeggiatore funziona solo durante il movimento del cancello. Se questa funzione è abilitata, il lampeggiatore funziona anche durante il tempo di pausa (cancello aperto con chiusura automatica attiva
Il lampeggiatore può essere sia il dispositivo collegato all’uscita (impostando il parametro CiCL nel menù LUCi) o il dispositivo collegato all’uscita in bassa tensione (impostando il parametro
FLSh nel menù
SPiA)
).
LUCI
25
ITALIANO
Funzione degli ingressi di Start
Questo menù permette di scegliere la modalità di funzionamento degli ingressi (vedere paragrafo Ingressi di Attivazione):
StAn Funzionamento standard degli ingressi di Start e Start
Pedonale, secondo le impostazioni dei menu.
no Gli ingressi di Start da morsettiera sono disabilitati.
li ingressi radio funzionano secondo la modalità Standar
G
.
A
P.CH
’impulso di Start comanda sempre l’apertura, l’impulso di
L
tart Pedonale comanda sempre la chiusura.
S
PrES Funzionamento uomo presente; il cancello si apre fintanto
che l’ingresso Start è chiuso e si chiude fintanto che l’ingresso Start Pedonale è chiuso.
oroL Funzionamento con un timer; il cancello rimane aperto
fintanto che l’ingresso Start o Start Pedonale rimane chiuso; all'aprirsi del contatto inizia il conteggio del tempo di pausa.
Ingresso Stop
Questo menù permette di selezionare le funzioni associate al comando di STOP.
no L’ ingresso STOP è disabilitato.
Non è necessario ponticellare con il comune.
ProS Il comando di STOP ferma il cancello: al successivo comando
di START il cancello riprende il moto nella direzione precedente.
InvE Il comando di STOP ferma il cancello: al successivo comando di
START il cancello riprende il moto nella direzione opposta alla precedente.
L’impostazione del parametro STOP determina anche la direzione del moto del cancello (fermo dopo l’intervento delle coste sensibili o del sensore di ostacoli) in seguito ad un comando di START. Se si imposta
no il comando di START fa riprendere il moto nella stessa direzione.
NOTA: durante la pausa il comando di STOP ferma il conteggio del tempo di pausa, il successivo comando di START richiuderà sempre il cancello.
Ingresso fotocellule interne
Questo menù permette di abilitare l’ingresso per le fotocellule interne, cioè attive in apertura e in chiusura (vedere il paragrafo installazione).
no Ingresso disabilitato (la centrale lo ignora).
Non è necessario ponticellare con il comune.
AP.Ch Ingresso abilitato.
26
Ingresso fotocellule esterne
Questo menù permette di abilitare l’ingresso per le fotocellule esterne,
ioè non attive in apertura (vedere il paragrafo installazione).
c
no Ingresso disabilitato (la centrale lo ignora).
Non è necessario ponticellare con il comune.
CF.Ch Ingresso abilitato anche a cancello fermo: la manovra di
apertura non inizia se la fotocellula è interrotta.
Ch Ingresso abilitato solo in chiusura.
ATTENZIONE: se si sceglie questa opzione è necessario disabilitare il test delle fotocellule.
Test delle fotocellule
Per garantire una maggior sicurezza per l’utente, la centrale opera, prima che inizi ogni ciclo di operazione normale, un test di funzionamento sulle fotocellule. Se non ci sono anomalie funzionali il cancello entra in movimento. In caso contrario resta fermo e il lampeggiante si accende per 5 secondi. Tutto il ciclo di test dura meno di un secondo.
ITALIANO
m ATTENZIONE: V2 consiglia di mantenere attivo il Test delle
fotocellule al fine di garantire una maggior sicurezza del sistema.
Ingresso Costa Sensibile 1
Questo menù permette di abilitare l’ingresso per le coste sensibili di tipo 1, cioè fisse (vedere il paragrafo installazione).
no Ingresso disabilitato (la centrale lo ignora).
Non è necessario ponticellare con il comune.
AP Ingresso abilitato durante l’apertura e disabilitato durante la
chiusura
APCH Ingresso abilitato in apertura e chiusura
Ingresso Costa Sensibile 2
Questo menù permette di abilitare l’ingresso per le coste sensibili di tipo 2, cioè mobili (vedere il paragrafo installazione).
no Ingresso disabilitato (la centrale lo ignora).
Non è necessario ponticellare con il comune.
Ch Ingresso abilitato durante la chiusura e disabilitato durante
l’apertura
APCh Ingresso abilitato in apertura e chiusura
27
ITALIANO
Test delle coste di sicurezza
Questo menù permette di impostare il metodo di verifica del
unzionamento delle coste di sicurezza.
f
no Test disabilitato Foto Test abilitato per coste ottiche.
ESi
r
Test abilitato per coste a gomma resistiva
m ATTENZIONE: V2 consiglia di mantenere attivo il Test delle
coste di sicurezza al fine di garantire una maggior sicurezza del sistema.
Sensibilità encoder
Questo menù permette di regolare la sensibilità dell’encoder nel segnalare la condizione di stallo (cancello fermo).
0 minima sensibilità 7 massima sensibilità
Abilitazione dispositivo ADI
Tramite questo menù è possibile abilitare il funzionamento del dispositivo innestato sul connettore ADI.
no interfaccia disabilitata, eventuali segnalazioni non sono tenute
in considerazione
Si interfaccia abilitata
* NOTA: selezionando la voce Si e premendo MENU si entra nel menù
di configurazione del dispositivo innestato nel connettore ADI. Questo menù è gestito dal dispositivo stesso ed è diverso per ogni per ogni dispositivo. Fare riferimento al manuale del dispositivo. Se si seleziona la voce Si, ma nessun dispositivo è innestato , il display visualizza una serie di trattini. Quando si esce dal menù di configurazione del dispositivo ADI, si torna alla voce i.ADi
Fine Programmazione
Questo menù permette di terminare la programmazione (sia predefinita che personalizzata) salvando in memoria i dati modificati.
no ulteriori modifiche da effettuare, non uscire dalla
programmazione.
Si modifiche terminate: fine programmazione e
salvataggio dati, il display visualizza il pannello di controllo.
I DATI IMPOSTATI SONO STATI SALVATI IN MEMORIA: LA CENTRALE È ORA PRONTA PER L'UTILIZZO.
28
13.1 - ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
In questo paragrafo vengono elencate alcune anomalie di funzionamento che si possono presentare, ne viene indicata la causa e la procedura per porvi rimedio.
Il led OVERLOAD è acceso
Significa che è presente un sovraccarico sull’alimentazione degli accessori. 1 Rimuovere la parte estraibile contenente i morsetti da J1 a J9 :
il led OVERLOAD si spegne.
2 Eliminare la causa del sovraccarico. 3 Reinnestare la parte estraibile della morsettiera e verificare
che il led non si accenda nuovamente.
relampeggio prolungato
P
Quando viene dato un comando di start il lampeggiatore si accende immediatamente, ma il cancello tarda ad aprirsi. Significa che è scaduto il conteggio di cicli impostato e la centrale richiede un intervento di manutenzione.
Errore 0
Quando viene dato un comando di start, il cancello non si apre e sul display appare la scritta
Err0
Errore 4
Quando viene dato un comando di start il cancello non si apre (o si apre solo parzialmente) e sul display appare la scritta
ignifica che il finecorsa è danneggiato o il cablaggio che collega
S il sensore alla centrale di comando è stato interrotto. Sostituire il sensore finecorsa o parte del cablaggio danneggiato. Se l’errore persiste inviare la centrale di comando alla V2 S.p.A.
er la riparazione.
p
Errore 5
Quando viene dato un comando di start il cancello non si apre e
ul display appare la scritta
s
ignifica che è fallito il test delle coste sensibili.
S Assicurarsi che il menù relativo al test delle coste (Co.tE) siano stati configurati in modo corretto. Assicurarsi che le coste abilitate da menù siano effettivamente
nstallate.
i
Errore 7
Quando viene dato un comando di start il cancello non si apre (o si apre solo parzialmente) e sul display appare la scritta
Indica un’anomalia nel funzionamento degli encoder.
Err5
Err4
Err7
ITALIANO
Significa che le batterie tampone non sono sufficientemente cariche per permettere l’apertura del cancello. Occorre attendere il ritorno della tensione di rete, oppure sostituire le batterie scariche con altre cariche.
Errore 1
All’uscita dalla programmazione sul display appare la scritta
Significa che non è stato possibile salvare i dati modificati. Questo malfunzionamento non è rimediabile dall’installatore. La centrale deve essere inviata alla V2 S.p.A. per la riparazione.
Errore 2
Quando viene dato un comando di start il cancello non si apre e sul display appare la scritta
Significa che è fallito il test del MOSFET. Prima di inviare la centrale alla V2 S.p.A. per la riparazione, assicurarsi che il motore sia correttamente collegato.
Errore 3
Quando viene dato un comando di start il cancello non si apre e sul display appare la scritta
Significa che è fallito il test delle fotocellule.
1. Assicurarsi che nessun ostacolo abbia interrotto il fascio delle fotocellule nel momento in cui è stato dato il comando di start.
2. Assicurarsi che le fotocellule che sono state abilitate da menu siano effettivamente installate.
3. Se vengono usate fotocellule esterne assicurarsi che la voce di menu Foto sia impostata su CF.CH.
4. Assicurarsi che le fotocellule siano alimentate e funzionanti: interrompendo il fascio si deve sentire lo scatto del relè.
5. Controllare che le fotocellule siano correttamente collegate come indicato nel paragrafo 4.3
Err2
Err3
Err1
Si possono verificare 2 casi:
1. Con l’encoder abilitato, appena ricevuto un comando di
START: significa che l’encoder non è stato inizializzato. Per il funzionamento dell’encoder è obbligatorio eseguire la procedura di autoapprendimento.
2. Con l’encoder abilitato e inizializzato alcuni secondi dopo
l’inizio del movimento: significa che l’encoder non funziona correttamente. Encoder guasto o collegamento interrotto.
Errore 8
Quando si cerca di eseguire una funzione di autoapprendimento si verifica una delle seguenti condizioni:
1. Il comando viene rifiutato e sul display compare la scritta
Significa che l’impostazione della centrale non è compatibile con la funzione richiesta. Per poter eseguire l’autoapprendimento è necessario che gli ingressi di Start siano abilitati in modalità standard (menù Strt impostato su StAn) e l’interfaccia ADI sia disabilitata (menù i.Adi impostato su no).
2. La procedura viene interrotta e sul display compare la scritta
Err8
Err8
Significa che è intervenuto un dispositivo di sicurezza.
Errore 9
Quando si cerca di modificare le impostazioni della centrale sul display compare la scritta
Significa che la programmazione è stata bloccata con la chiave di blocco programmazione CL1+ (codice 161213). Per procedere con la modifica delle impostazioni è necessario inserire nel connettore interfaccia ADI la stessa chiave usata per attivare il blocco programmazione e sbloccarla.
Errore 10
Quando viene dato un comando di start il cancello non si apre e sul display appare la scritta:
Err9
Er10
Significa che è fallito il test di funzionamento dei moduli ADI.
29
13.2 - RIEPILOGO DELLE FUNZIONI
DISPLAY DATI DESCRIZIONI DEFAULT
ITALIANO
dir dx / Sx Direzione del cancello dx En.SA no / Si Abilitazione ENERGY SAVING no t.PrE 1.0" ÷ 1’.00 Tempo prelampeggio. 1.0”
no - Prelampeggio disabilitato (corrisponde al valore 0) P.APP 0 ÷ 100 Apertura parziale 25 Pot 30 ÷ 100 Potenza motore 60
.rAL
P P.bAt no / Si Potenza massima motori durante il funzionamento a batteria no SPUn no / Si Spunto no
AM
r SEnS no ÷ 10.0A Regolazione del sensore di ostacoli no rAPP 0 ÷ 100 Rallentamento in apertura 10 rACh 0 ÷ 100 Rallenatmento in chiusura 10 St.AP Start in apertura PAUS
St.Ch Start in chiusura StoP
St.PA Start in pausa ChiU
SPAP Start pedonale in apertura PAUS
Ch.AU Richiusura automatica no
Ch.tr Chiusura dopo il transito no
PA.tr no / Si Pausa dopo il transito no LUCi Luci di cortesia CiCL
AUS Canale ausiliario Mon
÷ 70
0
÷ 0
6
no - Il comando START non è sentito
ChiU - Il cancello richiude
PAUS - Il cancello va in pausa
Stop - Il cancello conclude il ciclo
APEr - Il cancello riapre
no - Il comando di START non è sentito
ChiU - Il cancello richiude
PAUS - Viene ricaricato il tempo di pausa (Ch.AU)
no - Il comando di START P. non è sentito
ChiU - Il cancello richiude
PAUS - Il cancello va in pausa
no - La richiusura automatica non è attiva (corrisponde al valore 0)
0.5"÷ 20.0' - Il cancello richiude dopo il tempo impostato
no - Chiusura dopo il transito disabilitata (carica Ch.AU)
0.5"÷ 20.0' - Il cancello richiude dopo il tempo impostato
t.LUC - Funzionamento temporizzato (da 0 a 20’)
no - Funzione disattivata
CiCL - Accese per tutta la durata del ciclo
tiM - Funzionamento temporizzato (da 0 a 20’)
biSt - Funzionamento bistabile
Mon - Funzionamento monostabile
otenza motore durante la fase di rallentamento
P
ampa di avviamento
R
MEMO
DATI
0
2
6
30
ITALIANO
DISPLAY DATI DESCRIZIONI DEFAULT
SPiA Impostazione uscita in bassa tensione no
no - Non utilizzata
FLSh - Funzione lampeggiante
W.L. - Funzione lampada spia LP.PA no / Si Lampeggiatore in pausa no Strt Ingressi di start StAn
tAn
S
no - Ingressi da morsettiera disabilitati
AP.CH - Comandi di apertura e chiusura separati
rES
P
oroL - Funzionamento timer StoP Ingresso di STOP no
no - L’ingresso è disabilitato: il comando di STOP non è sentito
invE - Il comando di STOP ferma il cancello: lo START successivo inverte il moto
ProS - Il comando di STOP ferma il cancello: lo START successivo non inverte il moto Fot.1 Ingresso fotocellule interne no
no - Disabilitato
APCh - Funziona come fotocellula attiva in apertura e in chiusura Fot.2 Ingresso fotocellule esterne CFCh
CFCh - Funziona come fotocellula attiva in chiusura e con cancello fermo
Ch - Funziona come fotocellula attiva solo in chiusura
no - Disabilitato Ft.tE no / Si Test delle fotocellule no CoS1 Ingresso costa 1 (costa fissa) no
no - Ingresso non attivo
APCH - Ingresso attivo in apertura e chiusura
AP - Ingresso attivo solo in apertura CoS2 Ingresso costa 2 (costa mobile) no
no - Ingresso non attivo
APCH - Ingresso attivo in apertura e chiusura
CH - Ingresso attivo solo in chiusura Co.tE Test di funzionamento delle coste di sicurezza no
no - Test disabilitato
rESi - Test abilitato per coste a gomma resistiva
Foto - Test abilitato per coste ottiche S.EnC 0 ÷ 7 Sensibilità encoder 0 i.Adi Abilitazione dispositivo ADI no
no - interfaccia disabilitata
Si - interfaccia abilitata FinE Fine programmazione no
no - Non esce dal menu di programmazione
Si - Esce dal menu di programmazione memorizzando i parametri impostati
Funzionamento standard
-
Funzionamento uomo presente
-
MEMO
DATI
31
14 - COLLAUDO E MESSA IN
15 - MANUTENZIONE
SERVIZIO
ITALIANO
Queste sono le fasi più importanti nella realizzazione dell’automazione al fine di garantire la massima sicurezza.
V2 raccomanda l’utilizzo delle seguenti norme tecniche:
• EN 12445 (Sicurezza nell'uso di chiusure automatizzate, metodi di prova)
• EN 12453 (Sicurezza nell'uso di chiusure automatizzate,
equisiti)
r
• EN 60204–1 (Sicurezza del macchinario, equipaggiamento elettrico delle macchine, parte 1: regole generali)
n particolare, facendo riferimento alla tabella del paragrafo
I “VERIFICHE PRELIMINARI e IDENTIFICAZIONE DELLA TIPOLOGIA DI UTILIZZO” nella maggior parte dei casi sarà necessaria la misura della forza d’impatto secondo quanto previsto dalla norma
N 12445.
E
La regolazione della forza operativa è possibile tramite la programmazione della scheda elettronica e Il profilo delle forze di impatto deve essere misurato con un apposito strumento (anche lui certificato e sottoposto a taratura annuale) in grado di tracciare il grafico forza-tempo.
Il risultato deve rispettare i seguenti valori massimi:
Forza
La manutenzione deve essere effettuata nel pieno rispetto delle
rescrizioni sulla sicurezza del presente manuale e secondo
p quanto previsto dalle leggi e normative vigenti. L’intervallo raccomandato tra ogni manutenzione è di sei mesi, le verifiche previste dovrebbero riguardare almeno:
la perfetta efficienza di tutti i dispositivi di segnalazione
• la perfetta efficienza di tutti i dispositivi di sicurezza
• la misurazione delle forze operative del cancello
• la lubrificazione delle pari meccaniche dell’automazione dove necessario)
(
• lo stato di usura delle parti meccaniche dell’automazione
• lo stato di usura dei cavi elettrici degli attuatori
elettromeccanici
L’esito di ogni verifica và annotato in un registro di manutenzione del cancello.
16 - SMALTIMENTO
I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non vanno dispersi nell’ambiente e non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
Lo ZARISS è costituito da diverse tipologie di materiali, alcuni di questi possono essere riciclati (alluminio, plastica, cavi elettrici), altri dovranno essere smaltiti (schede e componenti elettronici).
Forza dinamica IMPATTO
Forza statica SCHIACCIAMENTO
Per una guida esaustiva all’installazione di automazioni e alla documentazione da redigere, consigliamo di utilizzare le guide rilasciate dall’associazione italiana UNAC e reperibili all’indirizzo web www.v2home.com
ATTENZIONE: alcuni componenti elettronici potrebbero contenere sostanze inquinanti, non disperderli nell’ambiente.
Informatevi sui sistemi di riciclaggio o smaltimento attenendovi alle norme in vigore a livello locale.
Tempo
32
MANUALE PER L’UTILIZZATORE DELL’AUTOMAZIONE
AVVERTENZE PER L’UTILIZZATORE DELL’AUTOMAZIONE
Un impianto di automazione è una bella comodità, oltre che un valido sistema di sicurezza e, con poche, semplici attenzioni, è destinato a durare negli anni. Anche se l’automazione in vostro possesso soddisfa il livello di sicurezza richiesto dalle normative, questo non esclude l’esistenza di un “rischio residuo”, cioè la possibilità che si possano generare situazioni di pericolo, solitamente dovute ad un utilizzo incosciente o addirittura errato, per questo motivo desideriamo darvi alcuni consigli sui comportamenti da seguire per evitare ogni inconveniente:
rima di usare per la prima volta l’automazione, fatevi spiegare dall’installatore l’origine dei rischi residui, e dedicate qualche
P
minuto alla lettura del manuale di istruzioni ed avvertenze per l’utilizzatore consegnatovi dall’installatore. Conservate il manuale per ogni dubbio futuro e consegnatelo ad un eventuale nuovo proprietario dell’automazione.
a vostra automazione è un macchinario che esegue fedelmente i vostri comandi; un uso incosciente ed improprio può farlo
L
diventare pericoloso: non comandate il movimento dell’automazione se nel suo raggio di azione si trovano persone, animali o cose.
Bambini: un impianto di automazione, installato secondo le norme tecniche, garantisce un alto grado di sicurezza.
comunque prudente vietare ai bambini di giocare in prossimità dell’automazione e per evitare attivazioni involontarie; non lasciare mai
È i telecomandi alla loro portata: non è un gioco!
Anomalie: non appena notate qualunque comportamento anomalo da parte dell’automazione, togliete alimentazione elettrica all’impianto ed eseguite lo sblocco manuale. Non tentate da soli alcuna riparazione, ma richiedete l’intervento del vostro installatore di fiducia: nel frattempo l’impianto può funzionare come un’apertura non automatizzata.
ITALIANO
Manutenzione: come ogni macchinario la vostra automazione ha bisogno di una manutenzione periodica affinché possa funzionare
più a lungo possibile ed in completa sicurezza. Concordate con il vostro installatore un piano di manutenzione con frequenza periodica; V2spa raccomanda un piano di manutenzione da eseguire ogni 6 mesi per un normale utilizzo domestico, ma questo periodo può variare in funzione dell’intensità d’uso. Qualunque intervento di controllo, manutenzione o riparazione deve essere eseguito solo da personale qualificato. Anche se ritenete di saperlo fare, non modificate l’impianto ed i parametri di programmazione e di regolazione dell’automazione: la responsabilità è del vostro installatore. Il collaudo finale, le manutenzioni periodiche e le eventuali riparazioni devono essere documentate da chi le esegue e i documenti conservati dal proprietario dell’impianto.
Smaltimento: al termine della vita dell’automazione, assicuratevi che lo smantellamento sia eseguito da personale qualificato e che i materiali vengano riciclati o smaltiti secondo le norme valide a livello locale.
Importante: se il vostro impianto è dotato di un radiocomando che dopo qualche tempo vi sembra funzionare peggio, oppure non funzionare affatto, potrebbe semplicemente dipendere dall’esaurimento della pila (a seconda del tipo, possono trascorrere da diversi mesi fino a due/tre anni). Prima di rivolgervi all’installatore provate a scambiare la pila con quella di un altro trasmettitore eventualmente funzionante: se questa fosse la causa dell’anomalia, sarà sufficiente sostituire la pila con altra dello stesso tipo.
Siete soddisfatti? Nel caso voleste aggiungere nella vostra casa un nuovo impianto di automazione, rivolgendovi allo stesso installatore chiedete un prodotto V2spa: vi garantirete i prodotti più evoluti del mercato e la massima compatibilità delle automazioni già esistenti. Grazie per aver letto queste raccomandazioni e vi invitiamo, per ogni esigenza presente o futura di rivolgetevi con fiducia al vostro installatore.
SBLOCCO MOTORE
In caso di mancanza di corrente elettrica, il cancello può
essere sbloccato agendo sul motore:
1. Aprire il copriserratura J presente sul lato frontale del motore.
2. Inserire la chiave K nella serratura e girare in senso orario per
aprire l’accesso allo sblocco posto a lato.
3. Inserire la chiave L nel foro e ruotare in senso orario fino a
finecorsa.
Per ripristinare l’automazione procedere come segue:
1. Ruotare la chiave L in senso antiorario fino a finecorsa ed
estrarla;
2. Ruotare la chiave K in senso antiorario in modo da chiudere
l’accesso allo sblocco ed estrarla.
3. Coprire la serratura con lo sportello J.
33
ITALIANO
34
INDEX
1 - GENERAL SAFETY INFORMATION....................................................................................................................................36
1.1 - PRELIMINARY CHECKS and IDENTIFICATION OF THE TYPE TO BE USED ..................................................................36
1.2 - TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE ..........................................................................................................................37
.3 - EC DECLARATION OF INCORPORATION FOR PARTLY COMPLETED MACHINERY ......................................................37
1
2 - TECHNICAL DATA..............................................................................................................................................................38
- INSTALLATION OF THE MOTOR ......................................................................................................................................39
3
3.1 - POSITIONING OF THE MOTOR ................................................................................................................................39
3.2 - MOUNTING THE RACK............................................................................................................................................40
3.3 - FIXING OF THE MOTOR ..........................................................................................................................................40
.4 - INSTALLING THE MAGNETIC LIMIT SWITCHES ........................................................................................................40
3
3.5 - MOTOR OVERRIDING SYSTEM ................................................................................................................................41
3.6 - INSTALLATION LAYOUT ..........................................................................................................................................41
4 - CONTROL UNIT ................................................................................................................................................................42
4.1 - ENERGY SAVING FUNCTION....................................................................................................................................42
4.2 - CONNECTING THE MOTOR, LIMIT SWITCH SENSOR AND ENCODER ......................................................................42
4.3 - CONNECTING PHOTOCELLS....................................................................................................................................43
4.4 - CONNECTING SAFETY RIBBONS ..............................................................................................................................43
4.5 - ACTIVATION INPUTS ................................................................................................................................................44
4.6 – STOP ......................................................................................................................................................................44
4.7 - LOW VOLTAGE LIGHT OUTPUT................................................................................................................................44
4.8 - COURTESY LIGHTS..................................................................................................................................................44
4.9 – EXTERNAL AERIAL ..................................................................................................................................................45
4.10 - PLUG IN RECEIVER ................................................................................................................................................45
4.11 – ADI INTERFACE ....................................................................................................................................................45
4.12 – POWER SUPPLY ....................................................................................................................................................46
4.13 - BATTERY POWER ..................................................................................................................................................46
4.14 - ELECTRICAL CONNECTION SUMMARY..................................................................................................................46
ENGLISH
5 - CONTROL PANEL ..............................................................................................................................................................48
5.1 - DISPLAY ..................................................................................................................................................................48
5.2 - USE OF THE KEYS FOR PROGRAMMING..................................................................................................................48
6 - ACCESSING THE CONTROL UNIT SETTINGS ....................................................................................................................49
7 - QUICK CONFIGURATION ..................................................................................................................................................49
8 - LOADING THE DEFAULT PARAMETERS............................................................................................................................50
9 - SELF-LEARNING OF THE LIMIT SWITCH POSITION..........................................................................................................51
10 - OPERATION OF THE OBSTACLE DETECTION SENSORS ................................................................................................51
11 - READING OF CYCLE COUNTER ......................................................................................................................................52
12 - EMERGENCY MAN PRESENT OPERATION......................................................................................................................53
13 - PROGRAMMING THE CONTROL UNIT ..........................................................................................................................54
13.1 - OPERATION DEFECTS ............................................................................................................................................63
13.2 - SUMMARY OF FUNCTIONS ..................................................................................................................................64
14 - TESTING AND START-UP ................................................................................................................................................66
15 - MAINTENANCE ..............................................................................................................................................................66
16 - DISPOSAL ........................................................................................................................................................................66
35
AUTOMATION DEVICE INSTALLERS MANUAL
1 - GENERAL SAFETY INFORMATION
Prior to proceeding with installation, it is essential the instructions be read in full, since they contain important information regarding safety, installation, use and maintenance.
• Anything not expressly described in these instructions is prohibited; unforeseen uses may be a source of danger to people and property.
ENGLISH
• Do not install the product in explosive environments and atmospheres: the presence of inflammable gases or fumes is a serious safety azard.
h
• Do not make any modifications to any part of the automation device, or the accessories connected to it, unless described in this manual.
• Any other modifications will void the warranty on the product.
• The installation steps should be conducted so as to avoid rainy weather, which can expose electronic circuits to dangerous water
eepage.
s
• All operations requiring the casing of the device to opened should be performed with the control unit disconnected from the electricity
supply and with a warning notice displayed, for example: ”CAUTION, MAINTENANCE IN PROGRESS”.
• Avoid exposing the device close to sources of heat and flame.
In the event of interventions on automatic or differential breakers or fuses, it is essential that faults be identified and resolved prior to
resetting. In the case of faults that cannot be resolved using the information to be found in this manual, consult the V2 customer assistance service.
• V2 declines all responsibility for failure to comply with good construction practice standards in addition to structural deformation of the
gate that might occur during use.
• V2 reserves the right to make modifications to the product without prior warning.
• Installation/maintenance personnel should wear individual protection devices (IPDs), such as overalls, safety helmets, boots and gloves.
• The ambient operating temperature should be that indicated in the technical characteristics table.
• The automation device should be shut down immediately in the event of any anomalous or hazardous situation; the fault or malfunction
should be immediately reported to the person responsible.
• All safety and hazard warnings on the machinery and equipment should be complied with.
• Electromechanical actuators for gates are not intended to be used by people (including children) with diminished physical, sensory or
mental capacity, or lacking in experience or knowledge, unless they are under supervision or have been instructed in use of the actuator by a person responsible for safety.
• DO NOT introduce objects of any kind into the compartment below the motor cover.
The compartment should remain free in order to aid with motor cooling.
1.1 - PRELIMINARY CHECKS AND IDENTIFICATION OF THE TYPE TO BE USED
The automation device should not be used until installation, as specified in “Testing and start-up”, has been performed. It should be remembered that the device does not compensate for defects caused by improper installation, or poor maintenance, thus, prior to proceeding with installation, ensure that the structure is suitable and meets current standards and, if necessary, perform any structural modifications aimed at the implementation of safety gaps and the protection or segregation of all crushing, shearing and transit zones, and verify that:
• The gate has no friction points, either during closing or opening.
• The gate is well balanced, i.e. there is no tendency to move spontaneously when stopped in any position.
• The position identified for fixing the motor reducer allows easy and safe manual manoeuvring, compatible with the size of the motor
reducer itself.
• The support on which the automation device will be fixed is solid and durable.
• The mains power supply to which the automation device is connected has a dedicated safety earthing system and differential breaker
with tripping current less than or equal to 30 mA (the breaker gap distance should be greater than or equal to 3 mm).
Warning: The minimum safety level depends on the type of use; please refer to the following outline:
Closure use type
Group 1
Type of activation commands
Man-present command A B Not possible
Remote control and closure in view
(e.g. infrared)
Informed people
(use in private area)
C or E C or E C and D or E
Group 2
Informed people
(use in public area)
Group 3
Informed people
(unlimited use)
Remote control and closure not in view
(e.g. radio)
Automatic control
(e.g. timed closure control)
C or E C and D or E C and D or E
C and D or E C and D or E C and D or E
36
roup 1 - Only a limited number of people are authorised for use, and closure is not in a public area. Examples of this type are gates inside
G
business premises, where the sole users are employees, or a part of them who have been suitably informed.
Group 2 - Only a limited number of people are authorised for use, but in this case, closure is in a public area. An example of this may be a company gate that accesses onto a public street, and which is only used by employees.
Group 3 - Anyone can use the automated closure, which is thus located on public land. For example the access gate to a supermarket or an office, or a hospital.
Protection A - Closure is activated by means of a control button with the person present, i.e. with maintained action.
Protection B - With the person present, closure is activated by a command controlled by means of a key-switch or the like, in order to
prevent use by unauthorised persons.
Protection C - Restricts the force of the leaf of the door or gate. I.e., in the case of the gate striking an obstacle, the impact force must fall within a curve established by the regulations.
Protection D - Devices, such as photocells, capable of detecting the presence of people or obstacles. They may be active on just one side or on both sides of the door or gate.
Protection E - Sensitive devices, such as footboards or immaterial barriers, capable of detecting the presence of a person, and installed in such a way that the latter cannot be struck in any way by a moving leaf or panel. These devices should be active within the entire “danger zone” of the gate. The Machinery Directive defines “Danger Zone” as any zone surrounding and/or near machinery where the presence of an exposed person constitutes a risk to the health and safety of that person.
The risk analysis should take into consideration all danger zones for the automation device, which should be appropriately protected and marked.
In a clearly visible area, apply a sign with information identifying the motorised door or gate.
The installer should provide the user with all the information relating to automatic operation, emergency opening and maintenance of the motorised door or gate.
ENGLISH
1.2 - TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE
For any installation problem please contact our Customer Service at the number +39-0172.812411 operating Monday to Friday from 8:30 to 12:30 and from 14:00 to 18:00.
1.3 - EC DECLARATION OF INCORPORATION FOR PARTLY COMPLETED MACHINERY
(DIRECTIVE 2006/42/EC, ANNEX II-B)
The manufacturer V2 S.p.A., headquarters in Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italy
Under its sole responsibility hereby declares that: the partly completed machinery model(s): ALFARISS
Identification number and year of manufacturing: typed on nameplate Description: electromechanical actuator for sliding gates
• is intended to be installed on sliding gates, to create a machine according to the provisions of the Directive 2006/42/EC.
The machinery must not be put into service until the final machinery into which it has to be incorporated has been declared in conformity with the provisions of the Directive 2006/42/EC (annex II-A).
• is compliant with the applicable essential safety requirements of the following Directives:
Machinery Directive 2006/42/EC (annex I, chapter 1) Low Voltage Directive 2006/95/EC Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC Radio Directive 99/05/EC
The relevant technical documentation is available at the national authorities’ request after justifiable request to: V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italy
The person empowered to draw up the declaration and to provide the technical documentation:
Cosimo De Falco
Legal representative of V2 S.p.A. Racconigi, 11th April 2010
37
2 - TECHNICAL DATA
Gate maximum weight Kg 300
Power supply V / Hz 230 / 50
Maximum power W 150
Idling current A 0,9
Full load current A 3
ENGLISH
ate maximum speed
G
Maximum thrust N 330
Duty cycle % 50
Pinion - M4-Z16
Working temperature °C -20 ÷ +55
Motor weight Kg 7,5
Protection degree IP 44
Maximum load on 24 Vac accessories mA 500
Protection fuses - F1 = T1,6A
/s
m
0
,18
38
3 - INSTALLATION OF THE MOTOR
PREPARATORY STEPS
CAREFULLY OBSERVE EUROPEAN REGULATIONS EN12445 AND EN12453 (WHICH REPLACE UNI 8612). Always check the following:
• Your gate should have a strong and suitable build; no wickets should be present on the sliding gate.
• The sliding gate should not tilt excessively during its entire run.
• The gate should be able to slide freely on its guiding surface without an excessive friction.
• Install both closing and opening limit switches, in order to prevent the gate going off the guiding surface.
• Remove any manual locks.
• Bring power cable ducts near the bottom of the gate (diameter 20 / 30 mm) and of the external devices (photocells, flasher, key selector).
3.1 - POSITIONING OF THE MOTOR
To fix ALFARISS, follow the instructions below:
1. use the measurements indicated in the drawing for the
foundations
4. Pour the concrete and position the anchoring plate WARNING: check that the plate be on a perfectly levelled surface and parallel to the gate
ENGLISH
5. Wait for the complete setting of the concrete
6. Unscrew the bolts fixing the base to the clamps and put the
motor on the plate
7. Insert the 4 grains with their nuts in the proper place. Adjust the 4 grains to make the motor be perfectly levelled
2. Arrange for one or two pipes for the passage of electric
cables
3. Assemble the 2 clamps on the anchoring plate and fix them
with the 4 bolts issued with the motor
8. Control that the motor is perfectly parallel to the gate, then insert the 2 washers R and lightly screw the 2 bolts D
WARNING: put the washer G into the hole for the passing of the cables as shown in the picture. Pierce the washer to let the cable to be connected to the control unit pass, paying attention to the dimensions in order to avoid the entrance of insects and other small animals.
39
3.2 - MOUNTING THE RACK
Release the motor and turn the gate completely open. Fix all the rack elements to the gate, making sure that they stand at the same height than the motor pinion.
The rack MUST BE positioned 1 or 2 mm over the pinion of the motor all the gate length.
ENGLISH
3.3 - FIXING OF THE MOTOR
Check the following points:
1. the motor must be on a levelled surface and perfectly parallel to the gate
2. the distance between pinion and rack must be 1 or 2 mm. If needed, adjust the 4 grains
3. the rack must be trued up with the pinion of the motor
4. the minimum distance between the maximum overall of the
gate and the case of the pinion of the motor must be of at least 5 mm
Check the above indicated conditions and proceed fixing the 4 bolts D anchoring the motor to the plate.
3.4 - INSTALLING THE MAGNETIC LIMIT SWITCHES
Install the supplied magnet holder on the rack in a way that, in the opening and closing limit positions, the magnet be positioned next to the magnetic sensor behind the hood (as near as possible to the hood). The supplied magnets have been colored differently in order to be distinguished from each other:
BLUE MAGNET = RIGHT LIMIT SWITCH (DX) RED MAGNET = LEFT LIMIT SWITCH (SX)
The type of limit switch (RIGHT/LEFT) depends on the position of the limit switch towards the motor, independently from the opening sense.
WARNING: Once checked the proper working of the system, we suggest to weld the end-of-stroke brackets on the rack
40
3.5 - MOTOR OVERRIDING SYSTEM
In case of absence of current, the gate can be released by operating on the motor:
1. Open the hatch of the lock J in front of the motor
2. Insert the key K in the lock and turn clockwise to open the
hatch of the release on the side
3. Insert the key L into the hole and turn clockwise until reached
the limit switch
To restore the automation, proceed as follows:
1. Turn the key L anticlockwise until reached the limit switch,
then draw it out
2. Turn the key K anticlockwise closing the hatch of the lock,
then draw it out
3. Close the lock with the hatch J
ENGLISH
3.6 - INSTALLATION LAYOUT
ALFARISS actuator Power supply cable 3 x 1,5 mm2(T100°C)
Rack -
Flashing light with built-in antenna Power supply 2 x 1 mm2 - antenna RG58
Photocells cable 4 x 0,5 mm2(RX) - cable 2 x 0,5 mm2(TX)
Key switch cable 2 x 1 mm
Transmitter -
Pillar photocells cable 4 x 0,5 mm2(RX) - cable 2 x 0,5 mm2(TX)
Pillar-mounted digital radio switch -
Safety edge (EN 12978) -
41
2
4 - CONTROL UNIT
MOTOR
LIMIT SENSOR
ENCODER
J
9J8J7J6J5J4J3J2J1
B1 B2
E
5E3 E4E2E1
PD13 is provided with a display that, not only makes
rogramming simple, but also allows a continuous monitoring of
p the input statuses; in addition, thanks to a menu structure, the working schedule and the operation logic can be set easily.
n compliance with the European standards concerning
I electrical safety and electromagnetic compatibility (EN 60335-1, EN 50081-1 and EN 50082-1) it has been
ENGLISH
equipped with the low voltage circuit total electric insulation
motors included) from the network voltage.
(
Other characteristics:
• Power supply protected from short circuits within the ontroller, on the motors and on the connected accessories.
c
• Adjustment of the power by partializing the current.
• Detecting obstacles by monitoring the current on the motors
(current sensing probe and encoder)
• Automatic learning of the limit switch position
• Tests for safety devices (photocells, safety ribbons and
mosfet) before each opening.
• Deactivation of safety inputs through the configuration
menu: no jumper is required for terminals concerning safety devices that have not been installed, yet. You will only need to disable this function from its relevant menu.
• The device can operate without mains power, by using the
optional battery pack (code 161212).
• Low voltage output that can be used for a signal light or a
24 V flashing light.
• Auxiliary relay with programmable logic for courtesy light,
flashing light or other use.
• ENERGY SAVING FUNCTION
• Synchronized operation of two motors using the SYNCRO
optional module (compatible with the control units PD13 from version 1.1 onward)
m Installation of control unit and safety devices must
e carried out with power disconnected.
b
4.2 - CONNECTING THE MOTOR, LIMIT SWITCH SENSOR AND ENCODER
The motor, limit switch sensor card and encoder are already connected to the PD13 control unit by means of polarised connectors.
m CAUTION: Never reverse the connectors
4.1 - ENERGY SAVING FUNCTION
This function is useful for reducing the energy consumption of the automation device while in stand-by mode.
If the function is enabled, the control unit will enter ENERGY SAVING mode under the following conditions:
• 30 seconds after completion of an operational cycle
• 30 seconds after an opening (if automatic closure is not
enabled)
• 30 seconds after exiting the programming menu
In ENERGY SAVING mode, power to the accessories, display, flashing lights and closure electromagnets is deactivated.
ENERGY SAVING mode is exited:
• If an operational cycle is activated
• If one of the keys on the control unit are pressed
42
m PHOTOCELLS - INSTRUCTIONS
J9J8J7J6J5J4J3J2J1
B1 B2
E5E3 E4E2E1
J9J8J7J6J5J4J3J2J1
B1 B2
E5E3 E4E2E1
• The control unit powers the photocells at a nominal voltage of
24 Vdc, with an electronic fuse that breaks the current in the case of an overload.
If the transmitter power supply is connected to terminals
E3 (+) and E2 (-), the control unit can perform the photocell operation test prior to starting gate opening.
The photocells on the interior side should be installed so as to
completely cover the gate opening area.
m SAFETY RIBBONS - INSTRUCTIONS
• If several edges, with normally closed contacts, are used, the outputs should be connected in series.
• If several conductive rubber edges are used, the outputs should
e connected in cascade, and only the final edge should be
b terminated on the nominal resistance.
• Active edges connected to the accessory power supply are
nactive when the control unit switches to ENERGY SAVING
i mode.
ENGLISH
• If several pairs of photocells are installed on the same side of the gate, the receiver N.C. outputs should be connected in series.
The photocells are not powered when the control unit is in
• ENERGY SAVING mode.
4.3 - CONNECTING PHOTOCELLS
The control unit considers two kinds of photocells, depending on the terminal to which they are connected:
Photocell 1: that is to say, photocells installed on the gate inner side, which are active both during the opening and the closing phase. When photocells 1 operate, the control unit stops the gate; as soon as the photocell beam is free, the control unit will open the gate completely.
Photocell 2: that is to say, photocells installed on the external gate side and which are active during the closing phase only. When photocells 2 operate, the control unit opens the gate immediately, without waiting for release.
• Connect power supply cables of photocells transmitter between terminals E3 (+) and E2 (-) of the control unit.
• Connect power supply cables of photocells receiver between terminals E1 (+) and E2 (-) of the control unit.
• To meet the requirements of EN12978, it is necessary to install conductive rubber sensitive edges; contact normally closed sensitive edges should have a control unit that constantly verifies their correct operation. If control units with the option
o conduct testing by interrupting the power are used, connect
t the control unit power cables between terminals E3 (+) and E2 (-) on the PD13. Otherwise, connect them between terminals
E1 (+) and E2 (-). Testing the edges should be activated by means of the Co.tE menu.
4.4 - CONNECTING SAFETY RIBBONS
The control unit considers two kinds of safety ribbons, depending on the terminal to which they are connected:
Type 1 (fixed): they are mounted on walls or on other fixed obstacles that are approached by the gate doors during the opening phase. When type 1 safety ribbons operate during the gate opening phase, the control unit will close the doors for 3 seconds, then it stands still; when type 1 safety ribbons operate during the gate closing phase, the control unit will stand still immediately. The direction of the gate at next command of START or PEDESTRIAN START depends upon the parameter STOP (it inverts or continues the motion). If the input STOP is disabled, the command makes the motion continue in the same direction.
• Connect receiver output of photocells 1 between terminals
J5 (PHOTO1) and J9 (COM) of the control unit and receiver output of photocells 2 between terminals J6 (PHOTO2) and J9 (COM) of the control unit. Use outputs having normally closed contact
.
Type 2 (mobile): they are mounted to the door ends. When type 2 safety ribbons operate during the gate opening phase, the control unit will stand still immediately; when type 2 safety ribbons operate during the gate closing, the control unit will open the doors for 3 seconds, then it will stand still. The direction of the gate at next command of START or PEDESTRIAN START depends upon the parameter STOP (it inverts or continues the motion). If the input STOP is disabled, the command makes the motion continue in the same direction.
Both the input can manage the classic safety edge with n.c. contact and the conductive rubber safety edge with 8,2 kohm nominal resistance.
Connect type 1 safety ribbons cables between terminals J7 (EDGE1) and J9 (COM) of the control unit. Connect type 2 safety ribbons cables between terminals
J8 (EDGE2) and J9 (COM) of the control unit.
43
.5 - ACTIVATION INPUTS
J9J8J7J6J5J4J3J2J1
B1 B2
E5E3 E4E2E1
J9J8J7J6J5J4J3J2J1
B
1 B2
E5E3 E4E2E1
J9J8J7J6J5J4J3J2J1
B1 B2
E5E3 E4E2E1
B1 B2
E5E3 E4E2E1
4
PD13 control unit is equipped with two activation inputs, whose
operation depends on the programmed operation modes (see
trt item of programming menu):
S
Standard mode: a command being on the first input will
cause the complete opening of the gate (start); a command being on the second input will cause the partial opening of the gate (pedestrian start).
Open/Close command: a command on the first input always
ENGLISH
controls the gate opening, while a command on the second input always controls the gate closing. There is an impulse command, that is to say that an impulse will cause the complete gate opening or closing.
Manned operation: a command on the first input always
controls the gate opening, while a command on the second input always controls the gate closing. There is a monostable command, that is to say, the gate will be opened or closed as long as the contact is closed and it will immediately stop as the contact is open.
.6 - STOP
4
For a better safety, you can fit a stop switch that will cause the immediate gate stop when activated. This switch must have a
ormally close contact (NC) that will get open in case of
n operation. In case the STOP switch is operated while the gate is open, the automatic closing function will always be disabled. To close the gate again, you will need a start command (if the start function in pause is disabled, it will be temporarily enabled to allow the gate release).
Connect the stop switch cables between terminal J3 (STOP) and J4 (COM) of the control unit.
Timer mode: it is similar to the standard mode but the gate
stays open (completely or partially) while the contact is closed on input; as soon as the contact is open the pause time count down will start, after which the gate will be closed again. This function allows programming the gate opening time during the day, by making use of an external timer. Automatic closing must be enabled
.
In all modes, inputs must be connected to devices having normally open contacts.
Connect cables of device controlling the first input between terminals J1 (START) and J4 (COM) of the control unit. Connect cables of device controlling the second input between terminals J2 (START P.) and J4 (COM) of the control unit.
h
The first input function can also be activated by pressing
key outside the programming menu or by means of a remote control stored on channel 1 (see relevant instructions of MR1 receiver).
i
The second input function can also be activated by pressing
key outside the programming menu or by means of a remote control stored on channel 2.
The stop switch function can be activated by means of a remote control stored on channel 3 (see relevant instructions of MR1 receiver).
4.7 - LOW VOLTAGE LIGHT OUTPUT
The PD13 control unit has a 24 VDC output that allows connection of a maximum load of 3 W. This output can be used to connect a warning light, indicating the status of the gate, or for a low voltage flashing light (e.g. LUMOS-24V).
Connect the low voltage signal light or flashing light wires to terminals E4 (+) and E5 (-).
CAUTION: Pay attention to the polarity of the connected device if necessary.
4.8 - COURTESY LIGHTS
Thanks to the output COURTESY LIGHT the control unit allows the connection of an electric appliance (e.g. courtesy light or garden lights), controlled automatically or by means of the special transmitter key.
The courtesy light terminals can be alternatively used for a 230V flashing light with integrated flasher.
The output COURTESY LIGHT is a simple N.O. contact with no power supply.
Connect the cables to terminals B1 and B2.
44
.9 - EXTERNAL AERIAL
B
1 B2A1 A2
E5E3 E4E2E1
ANT
4
We suggest to use the external aerial (model: ANS433) in order to guarantee the maximal range.
.11 - ADI INTERFACE
4
The ADI (Additional Devices Interface) interface of the control unit PD13 allows the connection to V2 optional modules.
Connect the antenna hot pole to terminal A2 (ANT) of the control unit and the braiding to terminal A1 (ANT-).
NOTE: using the LUMOS-24V flashing light with built-in antenna, connect the terminal 3 of the flashing light to the terminal A2 (ANT) of the control unit and the terminal 4 of the flashing light to the terminal A1 (ANT-) of the control unit PD13
4.10 - PLUG IN RECEIVER
PD13 control unit is suitable for plugging in a MR1 receiver having a high-sensitivity super-heterodyne architecture.
m WARNING: it is necessary to turn off the control unit
power before doing the operations mentioned here below. Pay attention to the way you connect the removable modules.
MR1 module receiver is provided with 4 channels and each of them is suitable for a command of PD13 control unit:
쩚쩛
쩚쩛
START
STOP
• CHANNEL 1
• CHANNEL 2 쩚쩛PEDESTRIAN START
• CHANNEL 3
• CHANNEL 4 쩚쩛COURTESY LIGHT
NOTE: Before programming 4 channels and function logics read carefully the instructions of MR1.
Refer to V2 catalogue or to the technical sheets to see which optional modules with ADI interface are available for this control unit.
m WARNING: Please read the instructions of each single
module to install the optional modules.
For some devices, it is possible to configure the mode for
nterfacing with the control unit; in addition, it is necessary to
i enable the interface so that the control unit can process the signals arriving from the ADI device.
Please refer to the i.ADi programming menu to enable the ADI interface and access the device configuration menu.
ADI devices use the display of the control unit to issue alarms or display the configuration of the control unit.
If the ADI interface is not enabled (no device
NOTE:
connected), the segments remain turned off.
The device connected to the Adi interface is able to signal to the control unit three alarm signals, which are displayed on the control unit display as follows:
PHOTOCELL ALARMS- the upper segment comes on
the gate stops moving, when the alarm stops opening restarts.
EDGE ALARM- the lower segment comes on inverts motion of the gate for 3 seconds.
STOP ALARM- both segments start flashing the gate stops and cannot restart until the alarm stops.
:
:
• SLAVE - segment steadily lit: it is used by the optional module SYNCRO to indicate that the control unit is configured as SLAVE.
:
ENGLISH
45
.12 - POWER SUPPLY
4
The control unit must be fed by a 230V 50Hz electric line,
rotected by a differential
p magnetothermal switch complying with the law provisions in force.
.14 - ELECTRICAL CONNECTION SUMMARY
4
1 - B2
B
E1
E2 Accessory power common (-)
30Vac courtesy or flashing lights
2
+24Vdc supply for photocells and other
ccessories
a
ENGLISH
Connect the power supply wires to terminals L and N on the board located next to the transformer.
Connect the earth cable to terminal
4.13 - BATTERY POWER
In the case of an electricity black-out, the device may be powered using a battery pack (accessory code 161212).
The battery pack should be housed in the specific seating, as shown in the figure.
Connect the battery pack connecter to the BATTERY terminals on the control unit.
E3
E4 - E5 Warning light or flashing light (24V)
J1
J2
J3 STOP command. N.C. contact
J4 Common (-)
J5 Photocell 1 (xterior). N.C. contact
J6 Photocell 2 (interior). N.C. contact
J7 Type 1 edges (fixed). N.C. contact
J8 Type 2 edges (mobile). N.C. contact
J9 Accessories common (-)
A1 Antenna shield
A2 Antenna
BATTERY Battery pack (code 161212)
RECEIVER Connector for MR1 receiver
+24Vdc supply - photocell/optical edge TX for functional Test
Open command for connecting traditional devices with N.O. contact
Pedestrian open command for connecting traditional devices with N.O. contact
Module interface
C1 Motor
C2 Limit sensor
C3 Encoder
24Vdc
Power Supply
OVERLOAD
PLEASE NOTE: the highlighted connections are factory pre-wired
Control unit power supply (+24 VDC)
Signals an overload on the accessory power supply
46
ENGLISH
47
5 - CONTROL PANEL
.2 - USE OF THE KEYS FOR PROGRAMMING
5
.1 - DISPLAY
5
When power is on, the control unit checks that display correctly operates by switching on all segments for 1.5 sec. Firmware version, e.g. Pr I.0, will be viewed in the following
.5 sec.
1
Panel will be viewed upon completion of this test.
8.8.8.8.
ENGLISH
PLEASE NOTE: if the panel is off, the control unit should be in ENERGY SAVING mode; press the OK key to turn it on.
The control unit functions and times are programmed by means
f a special configuration menu, which can be accessed and
o explored by using the 3 keys, the control unit display.
LEASE NOTE: Outside the configuration menu, pressing
P
h
the
key activates the START command, pressing the ikey
activates the PEDESTRIAN START command.
he following table describes the functions of the push-buttons:
T
Press and release the push-button OK
Keep pressed the push-button OK for 2 seconds
Release the push-button OK
Press and release the push-button
Press and release the push-button
h, i
and OK, located on the side of
h
i
The control panel represents the physical status of the terminal board contacts and of the program mode keys: if the upper vertical segment is on, the contact is closed; if the lower vertical segment is on, the contact is open (the above picture shows an instance where the inputs PHOTO1, PHOTO2, EDGE1, EDGE2 and STOP have all been correctly connected).
NOTE: if you are using an ADI module, other segments may appear on the display, see the paragraph dedicated to the “ADI INTERFACE”
Points being among display digits show the status of programming push-buttons: as soon as a push-button is pressed, its relevant point turns on.
The arrows on the left of the display show the state of the start inputs. The arrows light when the related input is closed.
The arrows on the display right side show the gate status:
• The highest arrow turns on when the gate is into its opening phase. If it blinks, it means that the opening has been caused by a safety device (border or obstacle detector).
• The central arrow shows that the gate is on pause. If it blinks, it means that the time countdown for the automatic closing has been activated.
• The lowest arrow blinks when the gate is into its closing phase. If it blinks, it means that the closing has been caused by a safety device (border or obstacle detector).
There are the following three kinds of menu items:
• Function menu
• Time menu
• Value menu
Function menu setup
Function menus allow selecting a function from among a group of available options. When you enter into a function menu, the current active option will be viewed; you can scroll all available
i
options through activate the option viewed and you will return to the configuration menu.
Time menu setup
Time menus allow setting a function duration. When you enter into a time menu, the current setup value will be viewed; the display mode depends on the current value:
• times being lower than one minute will be viewed as follows:
each time you press half a second; vice versa, each time you press the time value decreases of half a second.
• Times between 1 and 10 minutes will be viewed as follows:
and hkeys. By pressing the OK key, you will
h
key, current time value increases of
i
key, current
each time you press seconds; vice versa, each time you press the ikey, current time value decreases of 5 seconds.
48
h
key, current time value increases of 5
Times being more than 10 minutes will be viewed as follows:
6 - ACCESSING THE CONTROL
UNIT SETTINGS
each time you press minute; vice versa, each time you press the ikey, current time value decreases of half a minute.
y holding down the
B value, up to reach the max. value allowed for this item. Vice versa, by holding down the the time value down to reach
In some circumstances, setting the value to 0 means that the
elevant function is disabled, in this case, ‘no’ will appear instead
r
0.0 ”.
of By pressing on OK you will confirm the displayed value and you will return to the configuration menu.
alue menu setup
V
Value menus are similar to time menus; however, the setup value can be any number. By holding down decrease slowly. By pressing on OK you will confirm the displayed value and you will return to the configuration menu.
h
key, current time value increases of half a
h
ey, you can quickly increase the time
k
i
key, you can quickly decrease
0.0 ”.
h
or ikeys, the value will increase or
1. Press and hold the OK key until the display shows the menu
desired
2. Release the OK key: the display will show the first item in the
sub-menu
-PrG Programming the control unit (full menu)
-Cnt Cycle counter
-SEt Self-learning of the limit switch position
-dEF Loading the default parameters
ENGLISH
m WARNING: in case no operation is carried out for
more than one minute, the control unit exits from the programming mode without saving any of your setups and changes, which will get lost.
7 - QUICK CONFIGURATION
This paragraph concerns a quick procedure to set the control unit and set it at work immediately.
We recommend following these instructions, in order to check quickly the correct operation of control unit, motor and accessories, and then changing the configuration in case of any non-satisfactory parameter.
1. Call up the default configuration: see paragraph “LOADING
OF DEFAULT PARAMETERS”
2. Set items dir, StoP, Fot1, Fot2, CoS1, CoS2 based on the gate
direction and the installed security devices. Please refer to the paragraph “CONTROL UNIT CONFIGURATION” for the item position inside the menu, as well as for the available options for each item.
3. Start the self-learning cycle: see the section on SELF-LEARNING
OF THE LIMIT SWITCH POSITION
49
8 - LOADING THE DEFAULT PARAMETERS
If necessary, it is possible to restore all parameters to their standard or default values (see the final summary table).
LEASE NOTE: This procedure results in the loss of all customised parameters, and hence it has been included outside the
m P
configuration menu, in order to minimise the likelihood of it being run in error.
1. Press and hold the OK key until the display shows
2. Release the OK key: the display shows ESC (only press the OK key if it is desired to exit this menu)
ENGLISH
3. Press the
4. Press the OK key: the display shows no
5. Press the
6. Press the OK key: all parameters are overwritten with their default values (see the table on pages 74-75), the control units exits
programming mode and the display shows the control panel.
i
key: the display shows dEF.
i
key: the display shows S
i
-dEF
9 - SELF-LEARNING OF THE LIMIT SWITCH POSITION
This menu allows automatically learning the end-stop positions in opening and closing.
m CAUTION: to perform the self-learning procedure it is necessary to disable the ADI interface by means of the menu i.Adi .
If some safeties are controlled by means of the ADI module, they will not be active during the self-teaching stage.
m CAUTION: ATTENTION: before proceeding, make sure to position the mechanical stops and the limit sensors correctly. m ATTENTION: before proceeding set the dir parameter
1. Press and hold the OK key until the display shows
2. Release the OK key: the display shows ESC (only press the OK key if it is desired to exit this menu)
3. Press the
4. Press the OK key to activate the working time self-training cycle: the display shows the control panel and starts the time self-training
procedure.
4.1 The gate will be activated in closing direction until the stop end or the closing end of stroke is reached
4.2 The gate will be activated in opening direction until the stop end or the opening end of stroke is reached
4.3 The gate will be activated in closing direction until the stop end or the closing end of stroke is reached
5. If the obstacle sensor has been enabled, the display shows the recommended value for the obstacle sensor. If no operations are
performed for 20 seconds, the control unit exits the programming phase, without saving the value recommended.
i
key: the display shows APPr
-SEt
50
6. The recommended value may be modified by pressing the
display shows
7. Press and hold the ikey until the display shows FinE, then press the OK key, select the option Si and then press the OK key to exit programming mode, storing the value for the sensors.
SEnS
h
and ikeys, and pressing the OK key confirms the displayed value and the
m PLEASE NOTE: If the control unit is left to time out from programming mode (1 minute), the obstacle sensor return to
he value that was set prior to performing self-training (according to the default values, the sensor is disabled).
t On the other hand, the limit switch positions are always stored.
ENGLISH
10 - OPERATION OF THE OBSTACLE DETECTION SENSORS
The control unit PD13 is equipped of a sophisticated system that allows to find if the movement of the barrier is being prevented by an obstacle. This system is based on the acknowledgment of the stalling condition (through encoder) and on the measure of the current draw. The measure of the current is disabled by default.
Through the appropriate SEnS menu it is possible to enable and regulate the threshold of participation of the obstacles sensors.
The monitoring/recognition is carried out either during the normal ride or when slowing down.
Detection of an obstacle during normal movement of the gate results in brief inversion of motion in order to free the obstacle.
If an obstacle is detected during closure, any subsequent automatic closure will be disabled.
Note: disabling current (amperometric) measurement does not cancel stall condition recognition.
51
11 - READING OF CYCLE
COUNTER
PD13 control unit counts the completed opening cycles of the gate and, if requested, it shows that service is required after a
ixed number of cycles.
f There are two counters available:
• A totalizing counter for completed opening cycles that cannot be zeroed (option tot of item Cont) A downward counter for the number of cycles before the
ENGLISH
next request for service (option SErv of item Cont). This counter can be programmed according to the desired value.
The scheme hereafter shows how to read the totalizing counter, how to read the number of cycles before the next service is required as well as how to program the number of cycles before the next request for service (as for the example shown, the control unit completed no. 12451 cycles and there are no. 1300 cycles before the next service request.
Area 1 is the reading of the total number of completed cycles;
h
through thousands or units.
Area 2 is the reading of the number of cycles before the next request for service: its value is rounded down to the hundreds.
and ikeys, you can alternate the display of
h
Area 3 is the setup of this latter counter; if you press once
i
key, the current counter value will be rounded up or down to
housands, any following pressure will have the setup
t be increased or decreased of 1000 units. The previous displayed count will get lost.
or
SIGNAL OF SERVICE REQUIRED
As soon as the counter of cycles before the next request for service is zero, the control unit shows the request for service through an additional 5-second pre-blinking.
This signal will be repeated at each opening cycle, until the installer enters into the counter reading and setup menu, and possibly programs the number of cycles after which the next service will be requested. In case no new value is setup (that is to say that the counter value is left at zero), the signalling function for the service request will be disabled and no signal will be repeated anymore.
m WARNING: service operations shall be carried out by
qualified staff only.
52
12 - EMERGENCY MAN PRESENT OPERATION
This operational mode can be used to move the gate in Man Present mode, even when the Strt parameter has not been configured as
rES, in particular cases, such as installation/maintenance or in the case of photocell or edge malfunction.
P
Activation for installation/maintenance
Press and hold OK until SEt is displayed, then select Mov
Press and hold Exit this mode by pressing OK for one second, or after one minute without the gate being moved.
h
to open and ito close (as in man present mode).
ENGLISH
Activation in the case of photocell/edge malfunction
If a safety device stops the gate from starting, it is possible to switch to the “emergency” man present operating mode by keeping the start commend active for 3 seconds.
Note: if the Strt parameter is set as StAn, the Start command (from the terminal block or remote control) moves the gate in the open and closed directions alternatively (unlike the normal Man Present mode). Emergency man present mode ends after 10 seconds of the gate not moving.
53
13 - PROGRAMMING THE CONTROL UNIT
The configuration menu -PrG consists in a list of configurable items; the display shows the selected item. By pressing By pressing OK, you can view the current value of selected item and possibly change it. The last menu item (FinE ) allows storing the carried out changes and going back to the control unit normal operation.
i
, you will pass to the next item; by pressing h, you will return to the previous item.
You must exit from programming mode through this menu item if you do not want to lose your configuration
m WARNING: in case no operation is carried out for more than one minute, the control unit exits from the programming
ENGLISH
mode without saving any of your setups and changes, which will get lost.
i
y holding down the
B In this way, you can quickly reach either the top or bottom of the list.
h
r
eys, configuration menu items will scroll fast, until item FinE is viewed.
o
k
.
Gate Direction
This menu allows to invert the opening direction of the gate without swapping motor wires and limit switch ones.
dx the gate opens rightwards Sx the gate opens leftwards
m WARNING: “opening direction of gate” means the direction
you see from the inside.
Enabling Energy Saving
If this function is enabled, the control unit enters ENERGY SAVING mode in accordance with the description in the dedicated section 4.1.
Si Function enabled no Function not enabled
Pre-blinking time
Before any gate movement, blinker will be activated for t.PrE time, to warn about the incoming motion.
54
Partial opening
The percentage of the path the gate performs in the case of opening using the Pedestrian Start command
Motor power
This menu allows adjusting the motor power. The displayed value is the percentage of max. motor power.
ENGLISH
Power motor during slow-down phase
This menu allows you to regulate the power of motor during the slow-down phase. The value displayed represents the percentage of the maximum motor power.
Maximum motor power during battery operation
During battery operation, the controller is powered with a lower voltage compared to mains power. For this reason, the power of the motor is reduced compared to normal operation and may not be sufficient to move the gate panels effectively.
This menu allows you to activate the motors at their maximum power during battery operation.
no Motor power at the parameter set in the Pot menu Si Maximum motor power
55
Start off
When the gate is standstill and it begins moving, the initial inertia must be faced, therefore, if your gate is quite heavy, its doors could not move. In case the
f motion of each door, the control unit will ignore
o give motor the maximum power command in order to overcome the
ENGLISH
gate inertia.
SPUn (pickup) function is activated, for the first 2 seconds
alue and it will
Pot v
Starting ramp
In order not to stress too much the motor, when the motion starts the power is gradually increased, until reached the set value or 100% if the take-off is enabled. Higher is the set value, longer the length of time of the ramp, that is the time necessary to reach the value of nominal power.
Adjusting the obstacle sensor
This menu allows adjustment of the sensitivity of the obstacle sensor. When the current absorbed by the motor exceeds the value set, the control unit detects an alarm.
For sensor operation, please refer to the dedicated section 10
no amperometric disabled
Slow down in opening
This menu allows regulating the percentage of the ride/drive that is carried out at reduced speed during the last opening stretch.
Slow Down in Closing
This menu allows regulating the percentage of the ride/drive that is carried out at reduced speed during the last closing stretch.
56
Start command during the opening phase
his menu allows fixing the control unit conduct in case it receives a
T Start command during the opening phase.
AUS
P ChiU The gate immediately starts closing. no The gate go on with the opening phase (command is ignored).
The gate stops and goes to pause.
ENGLISH
Select option
elect option
S
PAUS, to set up the “step-by-step” operation logic.
to set up the ‘always open’ operation logic
no,
Start command during the closing phase
This menu allows fixing the control unit conduct in case it receives a Start command during the closing phase.
StoP The gate stops and its cycle is considered as finished. APEr The gate opens again.
Select option Select option
StoP, to set up the “step-by-step” operation logic. APEr, to set up the ‘always open’ operation logic.
Start command during the pause
This menu allows fixing the control unit conduct in case it receives a Start command when the gate is open during its pause phase.
ChiU the gate starts closing no command is ignored PAUS the pause time is reset (Ch.AU )
Select option Select option
ChiU, to set up the “step-by-step” operation logic. no, to set up the “always open” operation logic.
m ATTENTION: Apart from selected option, the start command
lets the gate close if it has been stopped by a stop command or if the automatic closing was not enabled.
Pedestrian Start during the partial opening phase
This menu allows fixing the control unit conduct in case it receives a Pedestrian Start command during the partial opening phase.
PAUS The gate stops and goes to pause ChiU the gate immediately starts closing no the gate goes on with the opening phase (command is ignored)
m WARNING: a Start command in any phase of partial opening
will cause the total opening; the Start Pedestrian command is always ignored during a total opening.
57
Automatic closing
In automatic mode, the control unit automatically recloses the gate on expiry of the time limit set in this menu. The Start command, if enabled by before the set up time expires. In semi-automatic operation, that is to say, if the automatic closing function is disabled by setting the value to zero (
he gate can be closed through the start command only: in this case,
t
St.PA menu, allows closing the gate
no will be displayed),
St.PA menu setup will be ignored.
ENGLISH
If the control unit receives a Stop command when the gate is in pause, it will automatically pass to the semi-automatic operation.
Closing after transit
During the automatic operation, the pause count down starts from the set up value each time a photocell operates during the pause.
f the photocell operates during the opening time, this time will be
I immediately stored as pause time. This function allows having a fast closing as soon as transit through the gate is completed, therefore, a time shorter than used.
Ch.AU will be used when no is set up.
As for semi-automatic operation, this function is not active.
Ch.AU is generally
Pause after transit
In order to let the gate open for the shortest possible time, it is possible to stop the gate once the passage before the photocells is detected. If the automatic working is enabled, the time of the pause is
If interior and exterior photocells are installed, the gate only pauses after passing in front of both has been detected.
Ch.tr.
Courtesy lights
This menu allows setting the automatic operating of the courtesy lights during the opening cycle of the gate.
NOTE: If the output is used to drive a flashing light (with internal flasher) select
CiCL.
t.LUC the relay is enabled at the receiving of a control of start or pedestrian start; choosing this option, a submenu is entered - it allows
to set the length of the activation of the relay from 0.0” to 20’0 (default 1’00). At the time limit, the relay is disabled.
no the relay of the courtesy lights is not automatically activated CiCL the relay is activated during the motion of the gate; when the gate stops (closed or open) the relay is on all the time t.LUC long
(set in the submenu If the option
t.LUC).
LP.PA is activated, the relay is on also during the pause time
58
Auxiliary channel
This menu allows setting the operating of the relay of the lighting of the courtesy lights by means of a remote control stored on the channel 4 of the receiver.
ENGLISH
Mon t
iM
t
biSt
he relay is activated for all the length of the transmission of he remote control. Releasing the key of the remote control the
t relay is deactivated the relay is activated receiving the transmission of the remote control; it is disabled after the time set for the parameter
.LUC
t
inside the menu L
the status of the relay changes at each transmission of
he remote control
t
UCi
Setting low voltage exit lights
This menu makes to possible to set the flashing exit function.
no Not used FLSh Flasher operation (fixed frequency) WL Indicator light operation: Indicates the status of the gate in
real-time. The type of blinking indicates the four possible conditions:
- GATE STOPPED: Light off
- GATE IN PAUSE: the light is on, fixed
- GATE OPENING: the light blinks slowly (2 Hz)
- GATE CLOSING: the light blinks quickly (4 Hz)
Blinker during pause time
Blinker usually operates during the gate motion only; however, if this function is enabled, blinker will be on during the pause time too (gate open with automatic closure active
The flasher may be either in the device connected to the (setting the to the low voltage output (setting the menu).
CiCL parameter in the LUCi menu) or the device connected
).
LUCI output
FLSh parameter in the SPiA
59
Start input function
This menu allows selecting input operation modes (see paragraph “Activation inputs”):
StAn Start and Pedestrian Start input standard operation, according
ENGLISH
no Start inputs from terminal board are disabled.
to menu setups.
adio inputs operate in standard mode.
R
A
P.CH
tart impulse always controls the opening phase, Pedestrian
S
tart always controls the closing phase.
S
PrES Manned operation; the gate will open as long as the Start
input stays closed and it will close as long as Pedestrian Start stays closed.
oroL Timer-operation; the gate stays open while the Start input or
Pedestrian Start input is closed; as soon as the contact opens, the pause count down will start.
Stop Input
This menu permits to select the functions associated to the command of STOP.
no The input STOP is not available. ProS The input STOP stops the gate: pressing the command START
the gate continues the motion.
inuE The command STOP stops the gate: at the next START the
gate starts moving in the opposite direction.
The setting of parameter STOP determines also in which direction the gate will move at the next START, if it has stopped because of an intervention of the safety edges or the obstacle sensor. If you set no, the START command restarts the motion in the same direction.
NOTE: during the pause, the STOP command will stop the pause time count, the next START command will always close the gate.
Photocell 1 input
This menu allows enabling the input for type 1 photocells, that is to say, photocells active both during the opening and closing phase (see paragraph 4.3).
no Input disabled (ignored by the control unit).
No jumper with the common is required.
AP.Ch Input enabled.
60
Photocell 2 input
This menu allows enabling the input for type 2 photocells, that is to say, photocells non active during the opening phase (see paragraph 4.3).
no Input disabled (ignored by the control unit).
No jumper with the common is required.
CF.Ch Input enabled even at standstill gate too: the opening
ovement does not start if photocell is interrupted.
m
h
C
Input enabled for the closing phase only.
Warning: if you select this option, you must disable
hotocell test.
p
Test of the photocells
In order to achieve a safer operation for the user, the unit performs a photocells operational test, before a normal working cycle. If no operational faults are found, the gate starts moving. Otherwise, it will stand still and the flashing light will stay onfor 5 sec. The whole test cycle lasts less than one second.
m WARNING: V2 suggests to keep activated the test of the
photocells in order to grant a higher safety of the system.
ENGLISH
Safety ribbon 1 input
This menu allows enabling the input for type 1 safety ribbon, that is to say, fixed ribbons (see paragraph “Installation”).
no input disabled (ignored by the control unit). AP Input enabled during the opening and disabled during the
closure
APCH Input enabled in opening and closure
Safety ribbon 2 input
This menu allows enabling the input for type 2 safety ribbon, that is to say mobile ribbons (see paragraph “Installation”).
no input disabled (ignored by the control unit).
No jumper with the common is required.
Ch Input enabled during closure and disabled during opening APCH Input enabled in opening and closure
61
Test of the safety edges
This menu allows setting the method of control of the safety edges
orking.
w
no Test disabled
ENGLISH
Foto Test enabled for optical safety edges rESi Test enabled for conductive rubber safety edges
m WARNING: V2 suggests to keep activated the test of the
photocells in order to grant a higher safety of the system.
Encoder sensitivity
This menu allows to adjust the encoder sensitivity for the obstacle detection (leaf blocked)
0 minimum sensitivity 7 maximum sensitivity
Enabling the ADI device
This menu makes it possible to enable operation of the device connected to the ADI connector.
no interface disabled, any signals will be ignored Si interface enabled
* PLEASE NOTE: selecting Si and pressing MENU accesses the
configuration menu for the device connected to the ADI connector. This menu is managed by the device itself and is different for each device. Please refer to the manual for the device. If the Si option is selected, but no device is connected, the display will show a series of dotted lines. Exiting the ADI device configuration menu returns to the i.ADi option
End of Programming
This menu allows to finish the programming (both default and personalized) saving the modified data into memory.
no Further corrections to carry out: do not quit the
programming.
Si changes complete: when programming is
complete and the data is saved, the display shows the control panel
THE INSERTED DATA HAVE BEEN MEMORIZED: THE CONTROL UNIT IS READY TO BE USED.
62
13.1 - OPERATION DEFECTS
This paragraph shows some possible operation defects, along with their cause and applicable remedy.
OVERLOAD led is on
It means that there is an overload on accessory power supply.
1. Remove the extractable part containing terminals J1 to J9. OVERLOAD led will switch off.
2. Remove the overload cause.
3. Reinsert the terminal board extractable part and check that
this led is not on again.
Too long pre-blinking
When a Start command is given and the blinker switches on
mmediately but the gate is late in opening, it means that the
i setup cycle count down expired and the control unit shows that service is required.
Error 0
When a start command is given, the gate does not open and the display shows the message
This means that the buffer batteries do not have sufficient power to open the gate. It is necessary to wait for the return of mains power, or to replace the drained batteries with new ones.
Error 1
The writing programming:
It means that changed data could not be stored. This kind of defect has no remedy and the control unit must be sent to V2 S.p.A. for repair.
Error 2
When a Start command is given and the gate does not open and the display shows Err2
It means that MOSFET test failed. Before sending the control unit to V2 S.p.A. for repair, be sure that motors have been properly connected.
Error 3
When a Start command is given and the gate does not open and the display shows
It means that the photocell test failed.
1. Be sure that no obstacle interrupted the photocell beam when the Start command was given.
2. Be sure that photocells, as enabled by their relevant menus, have been installed actually.
3. If you have external photocells, be sure that is on
4. Be sure that photocells are powered and working; when you interrupt their beam, you should hear the relay tripping.
5. Ensure the photocells are connected correctly, as shown in the dedicated section 4.3
Err1 appears on display when you exit from
Err3
CF.CH.
Err0
Foto menu item
Error 4
When a Start command is given and the gate does not open (or does a partial opening) and the display shows Err4
It means that the end of stroke is damaged or that the wiring that connects the sensor to the control unit is broken. Change the end of stroke sensor or the broken wiring. If the error persists send the control unit to V2 S.p.A. for repair.
Error 5
Once given a start control, the gate does not open and the display shows
It means that the test of the safety edges failed. Check that the menu of the test of safety edges ( been set correctly. Check that the safety edges enabled from the menu are
nstalled.
i
Error 7
When a Start command is given and the gate does not open (or does a partial opening) and the display shows Err7
This indicates an error in the encoders' operation.
There are two possible causes:
1. Once a START command is received: this means that the
encoders have not been initialized. For the encoders to operate correctly, the self-learning procedure must be performed.
2. A few seconds after movement begins: this means that the
encoder is NOT correctly operating. Encoder malfunction or broken connection.
Error 8
When executing a self-learning function, one of the following conditions occurs:
1. the control is refused and the display shows Err8
It means that the setting of the control unit is not compatible with the requested function. In order to carry out self-learning, the Start inputs must be enabled in standard mode (Start menu set to StAn) and the ADI interface must be disabled (i.Adi menu set to no).
2. The procedure stops and the displays shows Err8
It means that a safety device has tripped.
Error 9
When you are trying to change the control unit setups and the the display shows
It means that programming was locked by means of the programming lock key CL1+ (code 161213). To change the settings it is necessary to insert in the connector of the ADI interface the same key used to activate the programming lock, and unlock the device
Error 10
When a start command is given, the gate does not open and the display shows the message
Err5
Err9
Er10
C
O.tE
) have
ENGLISH
This means that the ADI module function test failed.
63
13.2 - SUMMARY OF FUNCTIONS
DISPLAY DATA DESCRIPTION DEFAULT
dir dx / Sx Gate direction (the direction you see from the inside) dx En.SA no / Si ENERGY SAVING function no t.PrE 1.0" ÷ 1’.00 Advance blinking time 1.0”
no - Advance blinking disabled (corresponds to a value of 0)
ENGLISH
P.APP 0 ÷ 100 Partial opening 25 Pot 30 ÷ 100 Power motor 60
.rAL
P P.bAt no / Si Maximum motor power during battery operation no SPUn no / Si Starting no
AM
r SEnS no ÷ 10.0A Obstacle sensor no rAPP 0 ÷ 100 Slow down in opening 10 rACh 0 ÷ 100 Slow down in closing 10 St.AP Start during opening PAUS
St.Ch Start during closure StoP
St.PA Start during pause ChiU
SPAP Pedestrian start during opening PAUS
Ch.AU Automatic reclosure no
Ch.tr Closure after passage no
PA.tr no / Si Pause after passage no LUCi Courtesy lights CiCL
AUS Auxiliary channel Mon
÷ 70
0
÷ 0
6
no - The START command is ignored ChiU - The gate recloses PAUS - The gate pauses
Stop - The gate completes the cycle APEr - The gate reopens
no - The START command is ignored ChiU - The gate recloses PAUS - The pause time is restarted (Ch.AU)
no - The P. START command is ignored ChiU - The gate recloses PAUS - The gate pauses
no - Automatic reclosure is not activated (corresponds to a value of 0)
0.5"÷ 20.0' - The gate recloses after the set period time
no - Closure after passage disabled (load Ch.AU)
0.5"÷ 20.0' - The gate recloses after the set period time
t.LUC - Timed function (from 0 to 20’) no - Function deactivated CiCL - On for the entire duration of the cycle
tiM - Timed function (from 0 to 20’) biSt - Bistable operation Mon - Monostable operation
ower motor during slow-down phase
P
dvance rate
A
MEMO
DATA
0
2
6
64
DISPLAY DATA DESCRIPTION DEFAULT
SPiA Low voltage output setting no
no - Not used FLSh - Flashing function
W.L. - Warning light function LP.PA no / Si Flashing unit paused no Strt Start inputs StAn
tAn
S
no - Inputs from terminal board disabled
AP.CH - Separate opening and closing commands
rES
P
oroL - Timer operation StoP STOP input no
no - The input is disabled: the STOP command is not received
invE - The STOP command stops the gate: The next START inverts the direction
ProS - The STOP command stops the gate: The next START does not invert the direction Fot.1 Interior photocell input no
no - Disabled
APCh - Functions as an active photocell during opening and closure Fot.2 Exterior photocell input CFCh
CFCh - Functions as an active photocell during closure and with the gate stopped
Ch - Only functions as an active photocell during closure
no - Disabled Ft.tE no / Si Photocell testing no CoS1 Edge 1 input (fixed edge) no
no - Input inactive
APCH - Input active during opening and closing
AP - Input only active during opening CoS2 Edge 2 input (mobile edge) no
no - Input inactive
APCH - Input active during opening and closing
CH - Input only active during closing Co.tE Safety edge operational testing no
no - Test disabled
rESi - Test enabled f
Foto - Test enabled for optical edges S.EnC 0 ÷ 7 Encoder sensitivity 0 i.Adi Enabling the ADI device no
no - interface disabled
Si - interface enabled FinE End programming. no
no - Do not exit the programming menu
Si - Exit from the programming menu, storing the parameters set
Standard operation
-
Man-present operation
-
MEMO
DATA
ENGLISH
65
14 - TESTING AND START-UP
15 - MAINTENANCE
In implementing the automation device, these are the most
mportant steps for guaranteeing maximum safety.
i
V2 recommends the application of the following technical standards:
EN 12445 (Safety in the use of automated closures, test
• methods)
• EN 12453 (Safety in the use of automated closures,
ENGLISH
requirements) EN 60204–1 (Safety of Machinery, electrical equipment of
• machines, part 1: general principles)
In particular, with reference to the table in the section
PRELIMINARY CHECKS and IDENTIFICATION OF THE TYPE OF
“ USE” in the majority of cases, it will be necessary to measure the impact force, in accordance with the provisions of EN 12445.
Adjusting the operating force is possible by programming the electronic circuit board, and the impact force profile should be measured using an appropriate device (itself also certified and subjected to annual calibration) capable of tracing the force-time graph.
The result should be in compliance with the following maximum values:
Force
Maintenance should be performed in full compliance with the
afety instructions described in this manual and in accordance
s with current legal and regulatory provisions. The recommended interval between each maintenance operation is six months, the checks involved should at least relate to:
the perfect efficiency of all warning devices
• the perfect efficiency of all safety devices
• measurement of the gate operating forces
• the lubrication of mechanical parts on the automation device where necessary)
(
• the state of wear of the mechanical parts on the automation
device
• the state of wear of the electrical cables on the
lectromechanical actuators
e
The result of each check should be recorded in a gate maintenance log.
16 - DISPOSAL
Packaging materials (plastic, polystyrene etc.) should not be disposed of in the environment and should not be left within the reach of children, since they constitute sources of danger.
The ZARISS device is made from various types of materials, some of which may be recycled (aluminium, plastic, electrical cables), others should be disposed of (electronic circuit boards and components).
Dynamic IMPACT force
Static CRUSHING force
For a comprehensive guide on the installation of automation devices and the documentation to be prepared, we recommend use of the guides issued by the Italian association UNAC, obtainable from www.v2home.com
PLEASE NOTE: certain electronic components may contain pollutants; do not dispose of them in the environment.
Please seek information regarding recycling or disposal systems and adhere to all current local regulations.
Time
66
AUTOMATION DEVICE USERS MANUAL
AUTOMATION DEVICE USER INFORMATION
An automation system is a great convenience, in addition to a valid security system, and with just a little, simple care, it is made to last for years. Even if your automation device meets all the safety standards, this does not exclude the presence of residual risk, i.e. the possibility that hazardous situations may be created, usually due to irresponsible or even improper use, and for this reason we wish to offer some advice regarding the behaviour to be adopted in order to avoid problems:
rior to using the automation device for the first time, ask the installer to explain the sources of residual risk to you, and take some
P
time to read the instruction manual and user information delivered by the installer. Keep the manual for any future doubts and give it to any new owners of the device.
our automation device is a machine that faithfully follows your commands; irresponsible and improper use can make it become
Y
hazardous: do not start movement of the device if there are people, animals or objects within its radius of action.
Children: installed in accordance with technical regulations, an automation system guarantees a high level of safety.
owever, it is prudent to prevent children from playing near the automation device and to avoid unintentional use; never leave the
H remote control within the reach of children: it is not a toy!
Anomalies: as soon as the automation device shows any anomalous behaviour, remove the electricity supply and perform manual unblocking. Do not attempt any repairs yourself, but ask your installer: in the meantime, the system can operate as a non-automated device.
ENGLISH
Maintenance: as with all machinery, your automation devices requires periodic maintenance so that it may continue to work for as long
as possible, and in complete safety. Agree a periodic maintenance plan with your installer; V2 SpA recommends a maintenance plan to be performed every 6 months for normal domestic use, but this period may vary depending on the intensity of use. Any inspection, maintenance or repairs should only be performed by qualified personnel. Even if you think you know how, do not modify the system and the automation device programming and adjustment parameters: your installer is responsible for this. Final testing, periodic maintenance and any repairs should be documented by those performing the operations, and the documents held by the system owner.
Disposal: on completion of the device’s operating life, ensure that disposal is performed by qualified personnel and that the materials are recycled or disposed of in accordance with valid local regulations.
Important: If your device is fitted with a radio control, the function of which appears to deteriorate over time, or has even ceased to function, this might simply depend on the batteries being run down (depending on the type, this may be from several months to up to two/three years). Before contacting your installer, try replacing the battery with the battery from another, working transmitter: if this was the cause of the problem, then simply replace the battery with another of the same type.
Are you satisfied? Should you wish to add another automation device to your home, contact the same installer and ask for a V2 SpA product: we guarantee you the most advanced products on the market and maximum compatibility with existing automation devices. Thank you for having read these recommendations, and for any present or future needs, we ask you to contact your installer in full confidence.
3.5 - MOTOR OVERRIDING SYSTEM
In case of absence of current, the gate can be released by
operating on the motor:
1. Open the hatch of the lock J in front of the motor
2. Insert the key K in the lock and turn clockwise to open the
hatch of the release on the side
3. Insert the key L into the hole and turn clockwise until reached
the limit switch
To restore the automation, proceed as follows:
1. Turn the key L anticlockwise until reached the limit switch,
then draw it out
2. Turn the key K anticlockwise closing the hatch of the lock,
then draw it out
3. Close the lock with the hatch J
67
ENGLISH
68
INDEX
1 - CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ............................................................................................................................70
1.1 - VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES ET IDENTIFICATION DE LA TYPOLOGIE D’UTILISATION ............................................70
1.2 - SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE ......................................................................................................................71
.3 - DÉCLARATION D'INCORPORATION POUR LES QUASI-MACHINES ............................................................................71
1
2 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..................................................................................................................................72
- INSTALLATION DU MOTEUR ............................................................................................................................................73
3
3.1 - POSITIONNEMENT DU MOTEUR ..............................................................................................................................73
3.2 - MONTAGE DE LA CRÉMAILLÈRE..............................................................................................................................74
3.3 - FIXATION DU MOTEUR............................................................................................................................................74
.4 - INSTALLATION DES FINS DE COURSE MAGNETIQUES ..............................................................................................74
3
3.5 - DÉBLOCAGE MOTEUR ............................................................................................................................................75
3.6 - SCHÉMA D’INSTALLATION ......................................................................................................................................75
4 - ARMOIRE DE COMMANDE ..............................................................................................................................................76
4.1 - FONCTION ENERGY SAVING....................................................................................................................................76
4.2 - BRANCHEMENT MOTEUR, CAPTEUR DE FIN DE COURSE, ENCODEUR ....................................................................76
4.3 - RACCORDEMENT PHOTOCELLULES ........................................................................................................................77
4.4 - RACCORDEMENT BARRES PALPEUSES ....................................................................................................................77
4.5 - ENTREES DE COMMANDE ......................................................................................................................................78
4.6 - STOP ......................................................................................................................................................................78
4.7 - SORTIE LUMIÈRE EN BASSE TENSION ......................................................................................................................78
4.8 - LUMIERES DE COURTOISIE ......................................................................................................................................78
4.9 - ANTENNE................................................................................................................................................................79
4.10 - RECEPTEUR EMBROCHABLE..................................................................................................................................79
4.11 - INTERFACE ADI......................................................................................................................................................79
4.12 - ALIMENTATION ....................................................................................................................................................80
4.13 - ALIMENTATION DE LA BATTERIE ............................................................................................................................80
4.14 - RÉCAPITULATIF DES RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES ..........................................................................................80
FRANÇAIS
5 - PANNEAU DE CONTROLE ................................................................................................................................................82
5.1 - AFFICHEUR..............................................................................................................................................................82
5.2 - UTILISATION DES TOUCHES DE PROGRAMMATION ................................................................................................82
6 - ACCÈS AUX PARAMÈTRES DE L'ARMOIRE DE COMMANDE..........................................................................................83
7 - CONFIGURATION RAPIDE ................................................................................................................................................83
8 - CHARGEMENT DES PARAMÈTRES PAR DÉFAUT ............................................................................................................84
9 - APPRENTISSAGE DE LA POSITION DES CAPTEURS DE FIN DE COURSE ........................................................................84
10 - FONCTIONNEMENT DU DÉTECTEUR OBSTACLES..........................................................................................................85
11 - LECTURE DU COMPTEURS DE CYCLES ..........................................................................................................................86
12 - FONCTIONNEMENT D’URGENCE AVEC PRÉSENCE D’HOMME ....................................................................................87
13 - PROGRAMMATION DE L'ARMOIRE DE COMMANDE ..................................................................................................88
13.1 - ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT........................................................................................................................97
13.2 - RÉCAPITULATION DES FONCTIONS........................................................................................................................98
14 - ESSAI ET MISE EN SERVICE ............................................................................................................................................100
15 - ENTRETIEN ......................................................................................................................................................................100
16 - ÉCOULEMENT..................................................................................................................................................................100
69
MANUEL DE L'INSTALLATEUR DE L'AUTOMATISME
1 - CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Il est nécessaire de lire attentivement toutes les instructions avant de procéder à l'installation car elles contiennent d'importantes indications concernant la sécurité, l'installation, l’utilisation et l’entretien.
• Toutes les interventions ou réparations non expressément prévues dans le présent manuel ne sont pas autorisées; Tout usage non prévu peut être source de danger pour les personnes ou les choses.
• Ne pas installer le produit en atmosphère et environnement explosifs: la présence de gaz ou de fumées inflammables constitue un grave danger pour la sécurité.
• Ne pas exécuter de modifications sur aucune partie de l'automatisme ou sur ses accessoires si cela n’est prévu dans le présent manuel.
• Toute autre modification fera déchoir la garantie du produit.
• Les phases d'installation doivent être exécutées en évitant les journées pluvieuses susceptibles d’exposer les cartes électroniques à des pénétrations d’eau nuisibles
• Toutes les opérations nécessitant l'ouverture des coques de l'automatisme doivent être effectuées avec l'armoire de commande débranchée et faire l’objet d’une signalétique d’avertissement, par exemple: ”ATTENTION ENTRETIEN EN COURS”.
FRANÇAIS
• Éviter d’exposer l'automatisme à proximité de sources de chaleur et de flammes.
• En cas d’interventions sur interrupteurs automatiques, différentiels ou fusibles, il est nécessaire de déterminer et d’éliminer la panne avant de procéder au rétablissement
• En cas de panne ne pouvant être résolue en utilisant les renseignements dans le présent Manuel, contactez le service assistance V2.
• V2 décline toute responsabilité concernant le non respect des normes constructives de bonne technique ainsi que des déformations structurelles du portail qui pourrait se vérifier durant l'usage.
• V2 se réserve le droit d'apporter d’éventuelles modifications au produit sans préavis.
• Les préposés aux travaux d'installation \ entretien doivent se doter d'équipements de protection individuelle (EPI), tels que: combinaisons de travail, casques, bottes et gants de sécurité.
• La température ambiante de travail doit être celle indiquée dans le tableau des caractéristiques techniques.
• L'automation doit être éteinte immédiatement si toute situation anomale ou de danger a lieu; la panne ou le mauvais fonctionnement doit être signalé immédiatement au dirigeant responsable.
• Tous les avis de sécurité et de danger sur la machine et les équipements doivent être respectés.
• Les actionneurs électromécaniques pour portails ne sont pas destinés à être utilisés par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, ou sans expérience et connaissance, à moins qu’ils ne soient surveillés ou n’aient reçu des instructions d’une personne responsable de leur sécurité.
• N'introduire AUCUN objets dans le compartiment sous le couvercle du moteur. Le compartiment doit rester libre pour faciliter le refroidissement du moteur.
1.1 - VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES ET IDENTIFICATION DE LA TYPOLOGIE D’UTILISATION
L'automatisme ne doit pas être utilisé avant d'avoir effectué la mise en service comme spécifié dans le paragraphe "Essai et mise en service." Nous rappelons que l’automatisme ne pallie pas les défauts causés par une installation erronée, ou relatifs à un mauvais entretien, par conséquent, avant de procéder à l’installation, vérifier que la structure soit adaptée et conforme aux normes en vigueur et, le cas échéant, procéder aux modifications structurelles destinées à la réalisation des barrières de sécurité et à la protection ou isolation de toutes les zones d'écrasement, cisaillement, entraînement et vérifier que:
• Le portail ne présente pas de points de frottement à la fermeture ou à l’ouverture.
• Le portail soit correctement équilibré, c’est-à-dire arrêté dans une position quelconque sans déplacement spontanés.
• La position déterminée pour la fixation du motoréducteur permette une manœuvre manuelle facile, sûre et compatible avec l’encombrement du motoréducteur.
• Le support sur lequel la fixation de l'automatisme est effectuée soit solide et durable.
• Le réseau d'alimentation auquel l’automatisme est relié soit équipé d’une mise à la terre de sécurité et d'interrupteur différentiel avec courant d'intervention inférieur ou égal à 30mA dédié spécialement à l'automation (la distance d'ouverture des contacts doit être égale ou supérieure à 3 mm).
Attention: Le niveau minimum de sécurité dépend du type d’utilisation; se référer au schéma suivant:
Typologie d'utilisation de la fermeture
Groupe 1
Typologie des commandes d’activation
Commandes de type "homme mort" A B Impossible
Commande à distance et fermeture à vue
(ex. infrarouge)
Personnes informées
(usage en zone privée)
C ou bien E C ou bien E C et D ou bien E
Groupe 2
Personnes informées
(usage en zone publique)
Groupe 3
Personnes informées
(usage illimité)
Commande à distance et fermeture hors vue
(ex.ondes radio)
Commande automatique
(ex. commande de fermeture temporisée)
C ou bien E C et D ou bien E C et D ou bien E
C et D ou bien E C et D ou bien E C et D ou bien E
70
roupe 1 - Seul un nombre limité de personnes est autorisé à l'usage, et la fermeture ne se situe pas dans une zone publique. On peut
G
citer comme exemple de ce type, les portails à l’intérieur des sociétés, dont les utilisateurs sont les seuls employés ou partie d’entre eux, et ont été spécialement informés.
Groupe 2 - Seul un nombre limité de personnes est autorisé à l'usage, mais dans ce cas la fermeture se trouve dans une zone publique. On peut citer comme exemple le portail d'une entreprise permettant l’accès à une route publique et pouvant être utilisé exclusivement par les employés de ladite entreprise.
Groupe 3 - La fermeture automatisée du portail peut être utilisée par quiconque, elle est donc située sur un sol public. Par exemple, la porte d'accès d'un supermarché, d'un bureau, ou d'un hôpital.
Protection A - La fermeture est activée à l’aide d’un bouton de commande avec la personne présente, il s’agit d’une action prévoyant le maintien enfoncé du bouton.
Protection B - La fermeture est activée à l’aide d’une commande nécessitant la présence de la personne, par l’intermédiaire d’un sélecteur à clé ou similaire, afin d’en empêcher l’usage par des personnes non autorisées.
Protection C - Limitation des forces du vantail de la porte ou du portail. À savoir, la force d'impact doit être comprise dans une courbe établie en fonction de la norme en vigueur, au cas où le portail rencontrerait un obstacle.
Protection D - Dispositifs tels que des photocellules, capables de relever la présence de personnes ou d’obstacles. Ils peuvent être activés sur un ou deux côtés de la porte ou du portail.
Protection E - Dispositifs sensibles tels que les estrades ou les barrières immatérielles, capables de relever la présence d’une personne, et installés de manière à ce que celle-ci ne puisse en aucun cas être heurtée par la porte en mouvement. Ces dispositifs doivent être activés dans l’intégralité de la "zone dangereuse" du portail. Par "zone dangereuse", la Directive Machines entend toute zone située à l'intérieur et/ou à proximité d'une machine dans laquelle la présence d'une personne exposée constitue un risque pour sa propre sécurité et santé.
FRANÇAIS
L'analyse des risques doit prendre en considération toutes les zones dangereuses de l'automation lesquelles devront faire l’objet d’installation de protection et de signalétique adaptées.
Une plaque comportant les données d’identification de la porte ou du portail motorisé doit être positionnée de façon bien visible.
L'installateur doit fournir à l’utilisateur toutes les informations relatives au fonctionnement automatique, à l’ouverture d’urgence de la porte ou du portail motorisé et à l’entretien.
1.2 - SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE
Pour tout précision technique ou problème d’installation V2 dispose d’un Service Clients à Votre disposition du lundi au vendredi de 8:30 à 12:30 et de 14:00 heures à 18:00 heures. au numéro +39-0172.812411
1.3 - DÉCLARATION D'INCORPORATION POUR LES QUASI-MACHINES
(DIRECTIVE 2006/42/CE, ANNEXE II-B)
Le fabricant V2 S.p.A., ayant son siège social a: Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italie
Déclare sous sa propre responsabilité que l’automatisme modèle: ALFARISS
Numéro de fabrication et année de construction: positionnés sur la plaque de données Description: actionneur électromécanique pour portails coulissants
• a été conçu pour être incorporé dans un portail coulissant en vue de former une machine conformément à la Directive 2006/42/CE. Cette machine ne pourra pas être mise en service avant d'être déclarée conforme aux dispositions de la directive 2006/42/CE (Annexe II-A)
• est conforme exigences essentielles applicables des Directives: Directive Machines 2006/42/CE (Annexe I, Chapitre 1) Directive basse tension 2006/95/CE Directive compatibilité électromagnétique 2004/108/CE Directive radio 99/05/CE
La documentation technique est à disposition de l'autorité compétente sur demande motivée à l'adresse suivante: V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italie
La personne autorisée à signer la présente déclaration d'incorporation et à fournir la documentation technique est :
Cosimo De Falco
Représentant légal de V2 S.p.A. Racconigi, le 11/04/2010
71
2 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Poids maximum du portail Kg 300
Alimentation V / Hz 230 / 50
Puissance maximum W 150
Absorption à vide A 0,9
Absorption à pleine charge A 3
itesse maximum vantail
V
Poussée maximum N 330
Fréquence d'utilisation % 50
Pignon - M4-Z16
/s
m
FRANÇAIS
Temperature de travail °C -20 ÷ +55
Poids Kg 7,5
Protection IP 44
Charge max accessoires alimentés à 24 VAC mA 500
Fusibles de protection - F1 = T1,6A
0
,18
72
3 - INSTALLATION DU MOTEUR
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
S'EN TENIR SCRUPULEUSEMENT AUX DISPOSITIFS NORMATIFS EUROPEENS EN12445 ET EN12453 (REMPLAÇANT LES UNI 8612).
Il est en tout cas nécessaire de s'assurer que les points ci-dessous sont bien respectés:
• La structure de votre portail doit être solide et appropriée. Aucun portillon sur le vantail coulissant n'est admis.
• Le vantail coulissant ne doit pas faire apparaître d'inclinaisons latérales excessives tout le long de sa course.
• Le portail doit glisser sans entraves sur la coulisse sans frottements excessifs.
• Installer les arrêts de blocage en ouverture et en fermeture, afin d'éviter le déraillement du vantail.
• Éliminer d'éventuelles serrures manuelles.
• Emmener à la base du portail les fourreaux pour les câbles d'alimentation (diamètre 20 / 30 mm) et des dispositifs extérieurs (cellules photoélectriques, clignotant, sélecteur à clef).
4. Effectuer la coulée de béton à l’intérieur de l'excavation et
positionner la plaque de fondation.
ATTENTION : vérifier que la plaque soit parfaitement de niveau et parallèle au portail.
FRANÇAIS
5. Attendre la prise complète du béton.
6. Dévisser les 2 écrous qui tiennent la base reliée aux tires fonds
et positionner le moteur sur la plaque.
3.1 - POSITIONNEMENT DU MOTEUR
Pour une correcte installation de ALFARISS veuillez suivre attentivement les instructions suivantes :
1. Prévoir un trou de fondation en utilisant comme référence les mesures indiquées en illustration.
7. Insérer les quatre goujons avec les écrous relatifs dans les
logements respectifs. Régler les 4 goujons de manière que le moteur soit parfaitement de niveau.
8. Vérifier que le moteur soit parfaitement parallèle au portail, insérer les 2 rondelles R et visser légèrement les 2 écrous D
2. Prédisposer un ou plusieurs tubes pour le passage câbles
électriques.
3. Assembler les 2 agrafes sur la plaque d'ancrage et les fixer au
moyen des 4 écrous en dotation.
ATTENTION : insérer le joint G dans le trou de passage des câbles comme l'indique la figure. Percer le joint pour faire passer les câbles à relier à l'armoire de commande en limitant les dimensions des trous afin d’éviter l'entrée d'insectes et d'autres petits animaux.
73
3.2 - MONTAGE DE LA CRÉMAILLÈRE
Débloquer le moteur et positionner le portail en position totalement ouverte. Fixer tous les éléments de la crémaillère au portail en faisant attention de les maintenir à la même hauteur par rapport au pignon moteur. La crémaillère DOIT être positionnée à 1 ou 2 mm au-dessus du pignon moteur sur toute la longueur du portail.
FRANÇAIS
3.3 - FIXATION DU MOTEUR
Vérifier les points suivants:
1. Le moteur doit être en bulle et parallèle au portail
2. La distance entre pignon et crémaillère doit être de 1 ou
2 mm. Le cas échéant régler les 4 goujons.
3. La crémaillère doit être alignée au pignon du moteur
4. La distance minimum entre l’encombrement maximum du
portail et le parement du moteur doit être d’au moins 5 mm
Vérifiez les conditions décrites plus haut et procéder en fixant des 2 dés D qui ancrent le moteur à la plaque.
3.4 - INSTALLATION DES FINS DE COURSE MAGNETIQUES
Installer l'étrier porte-aimants fourni sur la crémaillère de manière que dans les positions d'ouverture maximale et de fermeture maximale l'aimant reste positionné à hauteur du capteur magnétique placé derrière le boîtier (le plus près possible de ce même boîtier). Les aimants fourni sont repérables grâce à deux couleurs:
AIMANT BLEU = FIN DE COURSE DE DROITE (DROIT) AIMANT ROUGE = FIN DE COURSE DE GAUCHE (GAUCHE)
Le type de fin de course ( DROIT/GAUCHE ) dépend de la position du fin de course par rapport au moteur, indépendamment du sens d’ouverture.
ATTENTION : après avoir vérifié le fonctionnement correct du système on conseille de souder les étriers de fin de course sur la crémaillère.
74
3.5 - DÉBLOCAGE MOTEUR
En cas d’absence de courant électrique, le portail peut être également déverrouillé en agissant sur le moteur:
1. Ouvrir la protection de la serrure J se trouvant sur le côté
frontal du moteur.
2. Insérer la clé K dans la serrure et tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre pour ouvrir l’accès au déblocage.
3. Insérer la clé L dans le trou et tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à l'arrêt.
Pour rétablir l'automation, veuillez procéder comme suit :
1. Tourner la clé L dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre jusqu'à l'arrêt et la retirer;
2. Tourner la clé K dans le sens contraire des aiguilles d’une
ontre de façon à fermer l'accès au déblocage et la retirer;
m
3. Couvrir la serrure avec le couvercle J.
3.6 - SCHÉMA D’INSTALLATION
FRANÇAIS
Motoréducteur ALFARISS cable alimentation 3 x 1,5 mm2(T100°C)
Crémaillère -
Feu avec antenne intégrée cable alimentation 2 x 1 mm2 - cable antenna RG58
Photocellules cable 4 x 0,5 mm2(RX) - cable 2 x 0,5 mm2(TX)
Sélecteur à clé cable 2 x 1 mm
Emetteur -
Potelets avec photocellules cable 4 x 0,5 mm2(RX) - cable 2 x 0,5 mm2(TX)
Sélecteur numérique par radio à colonne -
Barre palpeuse (EN 12978) -
75
2
4 - ARMOIRE DE COMMANDE
MOTOR
LIMIT SENSOR
ENCODER
J9J8J7J6J5J4J3J2J1
B1 B2
E5E3 E4E2E1
La PD13 est dotée d'un affichage qui permet, en plus d'une
rogrammation aisée, le monitoring constant de l'état des
p entrées; de surcroît la structure à menus permet de régler de manière simple les temps de travail et les logiques de fonctionnement.
Dans le respect des lois européennes concernant la sécurité électrique et compatibilité électromagnétique (EN 60335-1, EN 50081-1 et EN 50082-1) elle est caractérisée par le total
solement électrique du circuit à basse tension (y compris les
i moteurs) par la tension de réseau.
Autres caractéristiques:
Alimentation auto-protégée contre les courts-circuits à
• l’intérieur de l'armoire de commande, sur les moteurs et sur
FRANÇAIS
les accessoires branchés.
• Réglage de la puissance par découpage du courant.
• Détection d'obstacles par contrôle du courant sur le moteur (ampérométrique et encodeur).
• Apprentissage automatique de la position des capteurs de fin de course.
• Tests des dispositifs de sécurité (photocellules, barres palpeuses) avant chaque ouverture.
• Desactivation des entrée de securité à travers le menu de configuration: il n'est pas necessaire de ponter les entrées sécurités non utilisées, il suffit de dés-habiliter la fonction dans le menu relatif.
• Possibilité de fonctionnement en absence de la tension de réseau avec des batteries en option (code 161212).
• Sortie en basse tension utilisable pour une lampe témoin ou pour un clignotant à 24V.
• Relais auxiliaire avec logique programmable pour éclairage de courtoisie, clignotant ou autre utilisation.
• Fonction ENERGY SAVING
• Fonctionnement synchronisé de deux moteurs en utilisant le moteur en option SYNCRO (compatible avec les centrales de commande PD13 de la version 1.1 et successives)
m ATTENTION: L’installation de l’armoire des dispositifs
e sécurité et des accessoires doit être faite avec
d l’alimentation débranchée.
4.2 - BRANCHEMENT MOTEUR, CAPTEUR DE FIN DE COURSE, ENCODEUR
Le moteur, la fiche capteurs de fin de course et l'encodeur sont raccordés à la centrale PD13 par des connecteurs polarisés.
MOTOR moteur LIMIT SENSOR fin de course ENCODER encodeur
m ATTENTION ! Ne pas enlever ou inverser les
connecteurs
4.1 - FONCTION ENERGY SAVING
Cette fonction est utile pour réduire les consommations lorsque l’automatisme est en veille.
Si la fonction est activée, l'armoire de commande entrera en mode ENERGY SAVING dans les conditions suivantes:
• 5 secondes après la fin d'un cycle de travail
• 5 secondes après une ouverture (si la fermeture automatique n’est pas activée)
• 30 secondes après la sortie du menu de programmation
En mode ENERGY SAVING, l'alimentation des accessoires, de l’affichage, des voyants clignotants est désactivée.
Le mode ENERGY SAVING est quitté lorsque:
• Un cycle de travail est activé
• On accède à un menu
76
m PHOTOCELLULES – AVERTISSEMENTS
J9J8J7J6J5J4J3J2J1
B1 B2
E5E3 E4E2E1
J9J8J7J6J5J4J3J2J1
B1 B2
E5E3 E4E2E1
• L'armoire de commande alimente les photocellules à une tension d’une valeur nominale de 24Vdc, avec fusible électronique qui interrompt l’arrivée du courant en cas de surcharge.
Si l'alimentation de la cellule émettrice est reliée aux bornes
E3 (+) et E2 (-), l'armoire de commande peut exécuter le test de fonctionnement des photocellules avant de procéder à l'ouverture du portail.
• Les photocellules intérieures doivent être installées de façon à couvrir complètement la zone d’ouverture du portail.
• Si plusieurs photocellules sont installées sur le même côté du portail, les sorties N.F. des récepteurs doivent être raccordées en série.
• Les photocellules ne sont pas alimentées lorsque l'armoire de commande se trouve en mode ENERGY SAVING.
4.3 - RACCORDEMENT PHOTOCELLULES
Selon les bornes ou on branche les cellules, l’armoire le repartit en deux catégories :
Photocellules type 1: sont installées sur la coté interne du portail et sont actives soit pendant l’ouverture que la fermeture. En cas d’intervention des cellules type 1, l’armoire arrête le portail: quand le jet est dégagé, l’armoire ouvre complètement le portail.
• Photocellules type 2: sont installées sue la coté externe du portail et sont actives seulement pendant la fermeture. En cas d’intervention de la cellule de type 2, l’armoire re-ouvre immédiatement le portail, sans attendre le débrouillage.
• Brancher les câbles d’alimentation des émetteurs des cellules entre les bornes E3 (+) et E2 (-) de la centrale
• Brancher les câbles d’alimentation des récepteurs des cellules entre ls bornes E1 (+) et E2 (-) de la centrale
• Brancher la sortie des récepteurs des cellules de type 1 entre les bornes J5 (PHOTO1) et J9 (COM) de la centrale et la sortie des récepteurs des cellules de type 2 entre les bornes J6 (PHOTO2) et J9 (COM) de la centrale. Utiliser les sorties avec contact normalement fermé.
m BARRES PALPEUSES - AVERTISSEMENTS
• Dans le cas d’utilisation de plusieurs barres palpeuses avec contact normalement fermé, les sorties doivent être reliées en série.
Dans le cas d’utilisation de plusieurs barres palpeuses résistives,
• les sorties doivent être reliées en cascade et seule la dernière doit être terminée sur la résistance nominale.
• Les barres palpeuses reliées à l’alimentation des accessoires, sont inactives lorsque l'armoire de commande entre en mode ENERGY SAVING.
• Pour satisfaire les normes EN12978, il est nécessaire d'installer des barres palpeuses sensibles en caoutchouc conducteur; les
arres palpeuses sensibles avec contact normalement fermé
b doivent être équipées d’une centrale qui en vérifie constamment le fonctionnement correct. Dans le cas d’utilisation de centrales pouvant exécuter le test par coupure d’alimentation, relier les câbles d’alimentation de l'armoire de commande aux bornes E3 (+) et E2 (-) de la PD13. En cas contraire, les relier entre les bornes E1 (+) et E2 (-). Le test des barres palpeuses doit être activé depuis le menu
Co.tE
4.4 - RACCORDEMENT BARRES PALPEUSES
L'armoire de commande possède deux types d'entrée barre palpeuse.
Barres palpeuses type 1 (fixes): elles sont installées sur les murs ou sur d'autre partie fixe pour protéger les risques de cisaillement pendant l'ouverture. En cas d’intervention des barres de type 1 pendant l’ouverture du portail, l'armoire inverse le mouvement pendant 3 secondes, et puis se bloque; en cas d'intervention des barres du type 1, pendant la fermeture du portail , l'armoire arrête le mouvement immediatement. La commande suivant un arrêt provoqué par une détection d'obstacle ou par la barre palpeuse, provoque le départ du portail dans le sens initial ou dans le sens inverse suivant le paramètre programmé dans la fonction STOP. Si la fonction STOP est déshabilitée en programmation, la commande provoque le départ dans le sens initial.
Barres palpeuses type 2 (mobiles): elles sont installées au bout du vantail. En cas d’intervention des barres type 2 pendant l’ouverture du portail, l’armoire arrête le mouvement immédiatement ; en cas d’intervention des barres type 2 pendant la fermeture du portail, l’armoire inverse le mouvement pendant 3 secondes, et après se bloque. La commande suivant un arrêt provoqué par une détection d'obstacle ou par la barre palpeuse, provoque le départ du portail dans le sens initial ou dans le sens inverse suivant le paramètre programmé dans la fonction STOP. Si la fonction STOP est déshabilitée en programmation, la commande provoque le départ dans le sens initial.
FRANÇAIS
Les deux entrées sont en mesure de gérer soit la barre palpeuse classique avec contact normalement fermé soit la barre palpeuse en caoutchouc conducteur avec résistance nominale 8,2 kohm.
Brancher les câbles des barres de type 1 entre les bornes J7 (EDGE1) et J9 (COM) de l’armoire. Brancher les câbles des barres de type 2 entre les bornes
J8 (EDGE2) et J9 (COM) de l’armoire.
77
.5 - ENTREES DE COMMANDE
J9J8J7J6J5J4J3J2J1
B1 B2
E5E3 E4E2E1
J
9J8J7J6J5J4J3J2J1
B
1 B2
E
5
E3E
4
E2E
1
J9J8J7J6J5J4J3J2J1
B1 B2
E5E3 E4E2E1
B1 B2
E5E3 E4E2E1
4
L’armoire PD13 est dotée de deux entrées de commande, dont la fonction dépend de la modalité de fonctionnement
rogrammée (Voir le Strt du menu programmation)
p
Mode standard: une commande sur la première entrée
provoque l’ouverture totale du portail (start) ; une commande sur la deuxième entrée provoque l’ouverture partielle du portail (start pietonne)
Mode Ouvre/Ferme: une commande sur l'entrée START
provoque l'ouverture et une commande sur l'entrée START.P provoque la fermeture. La commande est de type à impulsion, c’est à dire que chaque impulsion provoque l’ouverture ou la fermeture totale du portail.
Mode Homme mort: une commande sur l'entrée START
FRANÇAIS
provoque l'ouverture et une commande sur l'entrée START.P provoque la fermeture. Les commandes sont de type à pression maintenue, c'est à dire que le mouvement du portail s'arrête dès que la commande est relâchée.
Mode Horloge: est similaire au mode standard, mais le portail
reste ouvert (complètement ou partiellement) tant que la commande est maintenue sur l'entrée; quand le contact s'ouvre à nouveau, le décomptage du temps de pause commence, puis le portail se referme. Cette fonction permet, en utilisant une horloge, de maintenir le portail ouvert à certaine heure de la journée. (Dans ce cas, il est également nécessaire d'activer la refermeture automatique du portail.).
Dans toutes les cas, les contacts de commande doivent être de type NO (normalement ouvert).
Brancher les câbles du dispositif que gère la première entrée entre les bornes J1 (START) et J4 (COM) de l’armoire. Brancher les câbles du dispositif que gère la deuxième entrée entre les bornes J2 (START P.) et J4 (COM) de l’armoire.
.6 - STOP
4
Pour une plus grande sécurité il est possible installer un interrupteur que l'on active pour provoquer l'arrêt immédiat du
ortail. L’interrupteur doit avoir un contact normalement fermé,
p qui s'ouvre en cas d'activation. Si l’interrupteur d'arrêt est actionné quand le portail est ouvert, la fonction de re-fermeture automatique est annulée; pour refermer le portail il faut donner une commande de start (si la fonction de start en pause est des-habilitée, celle-ci sera provisoirement rehabilitée pour permettre le déblocage du portail).
Brancher les câbles du contact STOP entre les bornes J3 (STOP) et J4 (COM) de l’armoire.
La fonction de l’interrupteur de stop peut être activée à travers un émetteur mémorisé sur le canal 3 (voir les notices du récepteur MR1).
4.7 - SORTIE LUMIÈRE EN BASSE TENSION
L'armoire de commande PD13 dispose d'une sortie à 24Vcc permettant le branchement d'une charge maximum de 3W. Cette sortie peut être utilisée pour le branchement d’une lampe témoin indiquant le statut du portail, ou pour le raccordement d’un clignotant à basse tension (ex. LUMOS-24V).
Relier les câbles de la lampe témoin ou du clignotant en basse tension aux bornes E4 (+) et E5 (-).
Il est possible activer la fonction START en appuyant la touche
h
en dehors du menu de programmation, ou à l'aide d’un émetteur mémorisé sur le canal 1 (voir les notices du récepteur MR1).
Il est possible activer la fonction START.P en appuyant la touche
i
en dehors du menu de programmation, ou à l'aide d’un émetteur mémorisé sur le canal 2 (voir les notices du récepteur MR1).
ATTENTION: respecter la polarité si le dispositif relié le demande.
4.8 - LUMIERES DE COURTOISIE
La sortie COURTESY LIGHT permet de connecter un éclairage (par exemple lumière de courtoisie ou lumières de jardin) actionné eautomatiquement pendant le cycle de fonctionnement du portail ou à la demande par une touche de l'émetteur.
Les bornes de la lumière de courtoisie peuvent être utilisées en alternative pour un clignotant 230V avec intermittence intégrée.
La sortie COURTESY LIGHT est un contact sec de type NO et libre de potentiel.
Connecter les câbles aux bornes B1 et B2.
78
.9 - ANTENNE
B
1 B2A1 A2
E5E3 E4E2E1
ANT
4
On conseille d'utiliser l'antenne extérieure modèle ANS433 pour pouvoir garantir una portée maximale.
Brancher l'âme centrale de l'antenne à la borne A2 (ANT) de l’armoire et le blindage à la borne A1 (ANT-).
.11 - INTERFACE ADI
4
L'interface ADI (Additonal Devices Interface) dont la centrale PD13 est équipée permet de raccorder des modules optionnels de
a ligne V2.
l
Référez-vous au catalogue V2 pour voir quels modules optionnels avec interface ADI sont disponibles pour cette armoire de commande.
TTENTION: Pour l’installation des modules optionnels,
m A
lire attentivement les notices que vous trouvez avec.
NOTE: si on utilise le clignotant LUMOS-24V avec antenne
intégrée, connecter le borne 3 du clignotant au borne A2 (ANT) de l’armoire de commande et la borne 4 du feux au borne
A1 (ANT-) de l’armoire commande PD13.
4.10 - RECEPTEUR EMBROCHABLE
L’armoire PD13 est prévue pour le branchement d’un récepteur de la série MR1 avec architecture à grande sensibilité.
m ATTENTION: Avant de faire ces opérations, couper
l'alimentation de la centrale de commande. Faire bien attention au sens d'insertion des modules embrochables.
Le module récepteur MR1 est doté de 4 canaux. A chacun on a associé une fonction de l'armoire:
쩚쩛
• CANAL 1
• CANAL 2 쩚쩛START PIÉTON
• CANAL 3 쩚쩛STOP
• CANAL 4
ATTENTION: Pour la programmation des 4 canaux et des logiques de fonctionnement, lire attentivement les notices jointes au récepteur MR1.
START
쩚쩛
LUMIERES DE COURTOISIE
Pour quelques dispositifs il est possible de configurer le mode avec lequel ils s'interfacent avec l'armoire de commande, en outre il est nécessaire d'activer l'interface pour faire en sorte que l'armoire de commande tienne compte des signalisations qui arrivent du dispositif ADI.
Se référer au menu de programmation i.ADi pour activer l'interface ADI et accéder au menu de configuration du dispositif.
Les dispositifs ADI utilisent l’écran de la centrale pour procéder aux signalisations d’alarme ou pour afficher la configuration de la centrale de commande.
Si l'interface ADI n'est pas activée (aucun dispositif
NOTE:
relié), les segments restent éteints.
Le dispositif connecté à l'interface Adi est en mesure de signaler à la centrale trois types d'alarmes, qui sont visualisés sur l'afficheur de la centrale de la façon suivante:
ALARME PHOTOCELLULE - le segment en haut s'allume:
le portail s'arrête, quand l'alarme cesse il repart en ouverture.
ALARME BARRE PALPEUSE - le segment en bas s'allume: dans le portail il inverse le mouvement pendant 3 secondes.
ALARME STOP - les deux segments clignotent: le portail s'arrête et il ne peut pas repartir tant que l'alarme ne cesse de sonner.
• SLAVE - le segment reste allumé : il est utilisé par le module optionnel SYNCRO afin d’indiquer si la centrale est configurée comme SLAVE.
FRANÇAIS
79
.12 - ALIMENTATION
4
L’armoire doit être alimenté en
30V 50 Hz protégé avec
2 interrupteur magnéto-thermique différentiel conforme aux normes de loi en vigueur.
Brancher les câbles d’alimentation aux borniers L et N de la carte positionnée à côté du transformateur.
Relier le câble de terre à la borne
4.13 - ALIMENTATION DE LA BATTERIE
En cas de coupure d'électricité, le dispositif peut être alimenté
FRANÇAIS
par un kit batterie (code accessoire 161212).
Le kit batterie doit être situé dans un logement spécial comme illustré.
.14 - RÉCAPITULATIF DES RACCORDEMENTS
4 ÉLECTRIQUES
B1 - B2 Lumière de courtoisie ou clignotant 230VAC
E1
E2 Commun alimentation accessoires (-)
E3
E4 - E5 lampe témoin ou clignotant 24V
J1
J2
Alimentation +24Vcc pour photocellules et autres accessoires
Alimentation +24Vcc - TX photocellules / barres palpeuses optiques pour Test de fonctionnement
Commande d'ouverture pour le branchement de dispositifs traditionnels avec contact N.O.
Commande d'ouverture piéton pour le branchement de dispositifs traditionnels avec contact N.O.
Relier le connecteur du bloc batterie aux bornes BATTERY de l'armoire de commande.
J3 Commande d'arrêt STOP. Contact N.F.
J4 Commun (-)
J5 Photocellules type 1. Contact N.F.
J6 Photocellules type 2. Contact N.F.
J7
J8
J9 Commun accessoires (-)
A1 Protection antenne
A2 Centrale antenne
BATTERY Bloc batterie (code 161212)
RECEIVER Connecteur pour récepteur MR1
C1 Moteur
C2 Fin de course
Barres palpeuses de type 1 (fixes). Contact N.F.
Barres palpeuses de type 2 (mobiles). Contact N.F.
Interface pour modules ADI
C3 Encodeur
24Vdc
Power Supply
OVERLOAD
REMARQUE: les branchements mis en évidence sont raccordés en usine
80
Alimentation de l'armoire de commande (+24Vcc)
Signale une surcharge dans l’alimentation des accessoires
FRANÇAIS
81
5 - PANNEAU DE CONTROLE
.1 - AFFICHEUR
5
Quand on active l’alimentation, l’armoire vérifie le correct fonctionnement de l’écran, en allumant tous les segments pendant 1,5 sec.
la version du logiciel, par exemple
8.8.8.8. Dans les 1,5 sec. suivantes, est affichée Pr I.I.
.2 - UTILISATION DES TOUCHES DE
5
PROGRAMMATION
La programmation des fonctions et des temporisations de l'armoire de commande est exécutée depuis un menu de
onfiguration prévu à cet effet, accessible et explorable par 3
c
h, i
touches l'armoire de commande.
et OK situées à côté de l’écran d’affichage de
A la fin de ce test le panneau de contrôle s'affiche.
FRANÇAIS
REMARQUE: si le panneau est éteint, l'armoire de commande pourrait être en mode ENERGY SAVING; appuyer sur la touche OK pour l’allumer.
Le panneau de contrôle signale l'état physique des contacts raccordés et des touches de programmation: si le segment vertical en haut est allumé, le contact est fermé; si le segment vertical en bas est allumé, le contact est ouvert (le dessin indiqué ci dessus illustre le cas où les entrées: PHOTO1, PHOTO2, EDGE1, EDGE2 et STOP ont toutes été raccordées correctement).
NOTE : si un module ADI est utilisé sur l’écran, d’autres segments pourraient apparaître, veuillez consulter le paragraphe spécifique “INTERFACE ADI”
Les points entre les chiffres de l’afficheur indiquent l'état des boutons de programmation: quand on presse une touche, le point relatif s'allume.
Les flèches à la gauche de l’afficheur indiquent l’état des entrées de start. Les flèches s’allument quand l’entrée relative se ferme.
Les flèches à droite de l’afficheur indiquent l'état du portail:
• La flèche plus en haut s'allume quand le portail est en phase d'ouverture. Si elle clignote elle indique que l'ouverture a été causée par l'intervention d'un dispositif de sûreté (barre palpeuse ou détecteur d'obstacles).
TTENTION : En dehors du menu de configuration, en
A appuyant sur la touche en appuyant sur la touche est activée.
Le tableau suivant décrit les fonctions des touches :
Appuyer et relâcher la touche OK
Maintenir la touche OK appuyée pour 2 secondes
Relâcher la touche OK
Appuyer et relâcher la touche
Appuyer et relâcher la touche
Il existent trois types de voix de menu:
• Menu de fonction
• Menu de temps
• Menu de valeur
Réglage d'un paramètre dans un menu de fonction
Les menus de fonction permettent de choisir une fonction parmi un ensemble de possibilité. Quand on entre dans un menu de fonction on visualise l’option actuellement active ; en utilisant
i
des touches En appuyant sur la touche OK on active l’option visualisée et on retourne au menu de configuration.
Réglage des paramètres de temps
Les menus de temps permettent de régler la durée d’une fonction. Quand on entre dans un menu de temps on visualise la valeur actuelle ; l'affichage des temps dépend de la valeur réglée.
• Les temps inférieurs à une minute sont visualisés de cette manière:
et hon fait défiler options disponibles.
h
, la commande START est activée,
i
, la commande START PIÉTON
h
i
• La flèche centrale indique que le portail est en état de repos. Si elle clignote cela signifie que le comptage du temps pour la fermeture automatique est actif.
• La flèche plus en bas s'allume quand le portail est en phase de fermeture. Si elle clignote cela indique que la fermeture a été causée par l'intervention d'un dispositif de sûreté (barre palpeuse ou détecteur d'obstacles).
h
Chaque pression du touche demie seconde ; chaque pression du touche demie seconde.
82
augmente le temps établit d'une
i
diminue d'une
Les temps compris entre 1 et 10 minutes sont visualisés de
• cette manière:
Chaque pression sur la touche 5 secondes ; chaque pression sur la touche 5 seconds.
• Les temps supérieurs à 10 minutes sont visualisés de cette manière:
Chaque pression sur la touche
0 secondes, chaque pression sur la touche
3 30 secondes.
En maintenant appuyé la touche rapidement la valeur de temps, jusqu’à atteindre le maximum prévu pour cette valeur. Evidemment on peut diminuer rapidement le temps jusqu’à atteindre la valeur maintenant appuyé la touche
Dans tous les cas régler une valeur à 0 revient à désactiver la fonction: Dans ce cas, au lieu de la valeur
h
augmente le temps établit de
i
le diminue de
h
augmente le temps établit de
i
e diminue de
l
h
on peut augmenter
0.0 " en
i
.
0.0 " on visualise no.
6 - ACCÈS AUX PARAMÈTRES DE
L'ARMOIRE DE COMMANDE
1. Maintenir enfoncée la touche OK jusqu'à quand l'écran affiche
le menu désiré
2. Relâcher la touche OK: la première rubrique du sous-menu
s'affiche sur l'écran
-PrG Programmation de l'armoire de commande (menu
complet)
-Cnt Compteur de cycles
SEt
-
-dEF Chargement des paramètres par défaut
Apprentissage de la position des capteurs de fin de course
FRANÇAIS
En appuyant la touche OK on valide la valeur visualisée et on retourne au menu de configuration.
Réglage des paramètres de valeur
Les paramètres de valeur sont similaires aux paramètres de temps, mais la valeur établit est un nombre.
h
En maintenant appuyé la touche diminue doucement. En appuyant la touche OK on valide la valeur visualisée et on retourne au menu de configuration.
ou ila valeur augmente ou
m ATTENTION: Si aucun des boutons de programmation
n'est pressé pendant plus d'une minute, l'armoire sort automatiquement de programmation et les paramètres modifiés ne seront pas mémorisés.
7 - CONFIGURATION RAPIDE
En ce paragraphe on a illustré une procédure rapide pour configurer l’armoire et le mettre immédiatement en ouvre.
On conseille de suivre du début ces notices, pour vérifier rapidement le correct fonctionnement de l’armoire, du moteur et des accessoires et après modifier la configuration si par hasard quelque paramètre ne fuisse pas satisfaisant.
1. Rappeler le configuration de default: Voir le paragraphe
«CHARGEMENT DES PARAMETRES IMPLICITES».
2. Configurer les paramètres dir, StoP, Fot1, Fot2, CoS1, CoS2
en fonction de la direction du le portail. Pour la position des voix à l’intérieur du menu et pour les options disponibles pour chaque voix, il faut faire référence au paragraphe «CONFIGURATION DE L’ARMOIRE».
3. Demarrer le cycle de auto apprentissage: voir le paragraphe
«APPRENTISSAGE DE LA POSITION DES CAPTEURS DE FIN DE COURSE».
83
8 - CHARGEMENT DES PARAMÈTRES PAR DÉFAUT
Si besoin, il est possible de rétablir tous les paramètres à leur valeur standard ou par défaut (voir le tableau récapitulatif final).
TTENTION : Cette procédure comporte la perte de tous les paramètres personnalisés, c’est pourquoi elle a été insérée
m A
hors du menu de configuration permettant ainsi de minimiser la probabilité d’une exécution par erreur.
1. Maintenir enfoncée la touche OK jusqu'à ce que l’écran affiche
2. Relâcher la touche OK: L’inscription ESC s’affiche sur l’écran (appuyer sur la touche OK uniquement si vous souhaitez quitter le menu)
3. Appuyer sur la touche
4. Appuyer sur la touche OK : L'inscription
5. Appuyer sur la touche
6. Appuyer sur la touche OK : tous les paramètres sont réinitialisés à leur valeur par défaut (voir tableau page 114-115), l'armoire de
commande quitte la programmation et le panneau de contrôle s’affiche sur l’écran.
i
: L’inscription dEF s’affiche sur l'écran
no (non) s’affiche sur l’écran
i
: L’inscription Si (Oui) s’affiche sur l’écran
-dEF
FRANÇAIS
9 - APPRENTISSAGE DE LA POSITION DES CAPTEURS DE FIN DE COURSE
Ce menu permet d'apprendre en mode automatique les positions de fin de course de la barrière en ouverture et en fermeture.
m ATTENTION : pour effectuer la procédure d’auto-apprentissage, il est nécessaire de désactiver l’interface ADI à l’aide du
menu i.Adi . S’il y a des sécurités qui sont contrôlées à l’aide du module ADI pendant la phase d’auto-apprentissage, elles ne seront pas activées.
m ATTENTION: avant de procéder s'assurer d'avoir installé dans la position correcte les butées mécaniques. m ATTENTION: avant de procéder imposer le paramètre dir
1. Maintenir enfoncée la touche OK jusqu'à ce que l’écran affiche -SEt
2. Relâcher la touche OK: L’inscription ESC s’affiche sur l’écran (appuyer sur la touche OK uniquement si vous souhaitez quitter le menu)
3. Appuyer sur la touche
4. Appuyer sur la touche OK pour démarrer le cycle d'auto-apprentissage : l'écran affichera le panneau de contrôle et lancera la procédure
d'auto-apprentissage des temps.
4.1 Le portail est activé en fermeture jusqu’à aux butée ou à la réalisation des fin course de fermeture.
4.2 Le portail est activé en ouverture jusqu’à butée ou à la réalisation des fin course de ouverture.
4.3 Le portail est activé en fermeture jusqu’à aux butée ou à la réalisation des fin course de fermeture.
5. Si le capteur d’obstacles est activé, la valeur suggérée pour le capteur d'obstacles s’affiche sur l’écran. Si aucune des opération n’est
exécutée pendant 20 secondes, l'armoire de commande quitte la phase de programmation sans sauvegarder la valeur suggérée
i
: L’inscription APPr s’affiche sur l’écran
.
84
6. La valeur suggérée peut être modifiée à l'aide des touches het i, en appuyant sur la touche OK la valeur visualisée est confirmée et
l'écran affiche l’inscription
7. Maintenir la touche ienfoncée jusqu'à quand l'écran affiche FinE, appuyer sur la touche OK, sélectionner la rubrique Si puis appuyer sur la touche OK pour quitter la programmation en mémorisant la valeur des détecteurs.
SEnS
m ATTENTION : Si l'armoire de commande devait quitter le menu suite à un délai d’attente écoulé (1 minute) le détecteur
reviendront à la valeur configurée avant d'exécuter l'auto-apprentissage (le détecteur est désactivé en fonction des valeurs par défaut). Les positions de fin de course sont en revanche toujours mémorisées.
FRANÇAIS
10 - FONCTIONNEMENT DU DÉTECTEUR OBSTACLES
L'armoire de commande est équipée d'un système sophistiqué qui permet de détecter si le mouvement du portail est empêché par un obstacle. Ce système se base sur la reconnaissance de la condition de décrochage (par l’intermédiaire de l'encodeur) et sur la mesure du courant absorbé. La mesure du courant est désactivée par défaut.
Depuis le menu prévu SEnS il est possible de l'active et régler le seuil d’intervention du capteur d'obstacles.
Le relèvement est effectué soit pendant la marche normale soit en ralentissement.
La détection d'un obstacle implique une brève inversion du mouvement permettant le retrait de l'obstacle.
Si un obstacle est détecté lors de la fermeture, l’éventuelle fermeture automatique successive sera désactivée.
Remarque : La désactivation de la mesure du courant (ampérométrique) n’implique pas l'annulation de la reconnaissance d’une condition de blocage.
85
11 - LECTURE DU COMPTEURS
DE CYCLES
L’armoire PD13 mémorise le nombre de cycles effectués par
'automatisme et peut également signaler la nécessité d'effectuer
l un entretien après un certain nombre de manoeuvres. Il y a a disposition deux compteurs:
Compteur du nombre de cycles totals réalisés (option
• menu Cont )
• Compteur dégressif des cycles restants avant la prochaine
emande d'entretien (option
d Ce deuxième compteur peut être programmé avec le valeur souhaité.
Le schéma suivant montre la procédure pour lire le compteur de cycles et pour lire et/ou programmer le nombre de cycles restant avant la prochaine demande d'entretien (dans l’exemple l’armoire
FRANÇAIS
a effectué 12451 cycles et il reste 1300 cycles avant la prochaine demande d'entretien).
a partie N°1 indique le nombre de cycles effectués: avec les
L
h
touches unités
La partie N°2 indique le nombre de centaine de cycles restant avant la prochaine demande d'entretien: la valeur est arrondi à la centaine
et ion alterne entre la visualisation des milliers et des
Seru d
u menu
Cont )
tot d
.
La partie N°3 permet le réglage de ce dernier compteur. Chaque
h
pression sur les touches compteur de 1000 cycles. Le comptage précédemment visualisé est perdu.
ou i, augmente ou diminue le
SIGNALISATION DE LA NÉCESSITÉ
u
D’ENTRETIEN
Quand le compteur des cycles restant avant entretien arrive à Zéro, l'armoire le signale à l'utilisateur en effectuant un préavis supplémentaire de 5 secondes avant chaque démarrage du
ortail.
p
La signalisation est répétée avant chaque départ en ouverture jusqu'à ce que l'installateur accède au menu SERV.
i celui-ci ne programme pas un nouveau nombre de cycle, la
S fonction est désactivée et la signalisation n'interviendra plus.
m ATTENTION: les opérations d'entretien doivent être
réalisées uniquement par du personnel qualifié.
86
12 - FONCTIONNEMENT D’URGENCE AVEC PRÉSENCE D’HOMME
Ce mode de fonctionnement peut être utilisé afin de déplacer la grille en mode Présence d’homme, même si le paramètre Strt n'a pas été configuré sur barres palpeuses..
ctivation pour l'installation/l’entretien
A
Maintenir la touche OK enfoncée jusqu'à ce que l’indication SEt s’affiche sur l’écran, puis sélectionner l’option Mov.
PrES, dans des cas particuliers tels que l’installation/l’entretien ou un éventuel dysfonctionnement des photocellules ou des
aintenir la touche
M Pour quitter ce mode, appuyer sur OK pendant 1 seconde. Sinon, le mode sera automatiquement quitté si la grille reste immobile pendant une minute.
h
nfoncée pour ouvrir et
e
i
our fermer le portail (comme en mode de présence d’homme).
p
FRANÇAIS
Activation en cas de dysfonctionnement des photocellules/barres palpeuses
Si une sécurité empêche le démarrage de la grille, il est possible de passer au mode de fonctionnement « d’urgence » avec présence d’homme en maintenant la commande de démarrage active pendant 3 secondes.
Remarque : si le paramètre Strt est configuré sur StAn, la commande Start, (générée depuis les bornes ou depuis la télécommande) permet d'ouvrir et de fermer alternativement la grille (à la différence du mode de Présence d’homme normal). Le mode d’Urgence avec présence d’homme est quitté si la grille reste immobile pendant 10 secondes.
87
13 - PROGRAMMATION DE L'ARMOIRE DE COMMANDE
Le menu de programmation -PrG consiste en une liste de paramètres configurables; le sigle qui s'affiche à l'écran indique le paramètre actuellement sélectionnée.
i
En appuyant la touche Appuyant la touche OK on visualise la valeur actuelle du paramètre sélectionné et on peut éventuellement la modifiée. Le dernier paramètre du (
Pour mémoriser toute modification, il est impératif de sortir de programmation en validant le paramètre
au paramètre suivant ; en appuyant la touche hon retourne au paramètre précédent.
FinE ) permet de mémoriser les modifications effectuées et retourner au fonctionnement normal de la centrale.
FinE.
m ATTENTION: Si aucun des boutons de programmation n'est pressé pendant plus d'une minute, l'armoire sort
automatiquement de programmation et les paramètres modifiés ne seront pas mémorisés.
i
n maintenant appuyé la touche
E
De cette façon on peut atteindre rapidement le début et la fin de la liste.
FRANÇAIS
h
u
les paramètres du menu de configuration défilent très vite, jusqu’à l'affichage
o
,
Direction du Portail
Ce menu permet de changer la direction d’ouverture du portail sans changer les fils du Moteur et des fin course.
dx le portail ouvre vers droite Sx le portail ouvre vers gauche
FinE.
m ATTENTION: Pour direction du portail il faut considérer cela
qu’on voit de l’interne
Activation Energy Saving.
Si cette fonction est activée, l'armoire de commande entre en mode ENERGY SAVING en fonction des éléments indiqués dans le paragraphe
4.1.
no Fonction non activée Si Fonction activée
Temps de préavis
Avant chaque mouvement du portail, le clignotant est activé pour le temps
t.PrE, pour signaler que le mouvement va commencer.
88
Ouverture partielle
Pourcentage de la course exécutée par la grille en cas d'ouverture commandée avec l’option Start Piéton
Puissance moteur
Ce menu permet le réglage de la puissance du moteur. La valeur indique le pourcentage de la valeur maximum du moteur.
FRANÇAIS
Puissance moteur pendant la phase de ralentissement
Ce menu permet le réglage de la puissance du moteur pendant la phase de ralentissement. La valeur indique le pourcentage de la valeur maximum du moteur.
Puissance maximum du moteur pendant le fonctionnement avec batterie
Pendant le fonctionnement avec batterie l'armoire de commande est alimentée avec une tension inférieure par rapport à celle du réseau donc la puissance du moteur est réduite par rapport au fonctionnement normal et il pourrait ne pas être suffisante à déplacer le portail de manière efficace.
Ce menu permet d'activer les moteurs au maximum de la puissance pendant le fonctionnement avec batterie.
no puissance moteurs selon les paramètres configurés dans le
menu
Pot
Si puissance moteurs au maximum
89
Démarrage pleine puissance
Quand le portail est arrêté et commence à bouger, il est gêné par la
orce d’inertie initiale, en conséquence si le portail est très lourd, il y a un
f risque que les vantaux ne bougent pas.
i on active la fonction
S pleine puissance (indépendamment de valeur réglé Pot1 )
les 2 premières secondes sont effectuées à
SPUn,
FRANÇAIS
Rampe d'accélération
Pour ne pas solliciter excessivement le moteur, au début du mouvement la puissance est augmentée graduellement, jusqu'à atteindre la valeur introduite ou le 100% si le démarrage pleine puissance est activé. Plus haute est la valeur introduite, plus longue est la durée de la rampe, c'est-à-dire plus de temps est nécessaire pour atteindre la valeur de puissance nominale.
Réglage du détecteur d'obstacles
Ce menu permet le réglage de la sensibilité du détecteur d’obstacles pour le moteur 1. Lorsque le courant absorbé par le moteur dépasse la valeur paramétrée, l'armoire de commande détecte une alarme.
Concernant le fonctionnement du détecteur, se référer au paragraphe consacré (page 85)
no sonde ampérométrique désactivée
Ralentissement en ouverture
Ce menu permet de régler le pourcentage de la course qui est exécutée à la vitesse réduite pendant le dernier parcours d’ouverture.
Ralentissement en fermeture
Ce menu permet de régler le pourcentage de la course qui est exécutée à la vitesse réduite pendant le dernier parcours de fermeture.
90
Start en ouverture
Ce menu permet d’établir le comportement de l’armoire si elle reçoit une commande de Start pendant la phase d’ouverture.
AUS
P
Le portail s’arrête et entre en pause.
ChiU Le portail commence immédiatement à se fermer. no Le portail continue à s’ouvrir (la commande est ignoré).
Pour établir la logique de fonctionnement « pas-pas », choisir l’option
PAUS.
Pour établir la logique de fonctionnement « ouvre-toujours » choisir l’option
no.
Start en fermeture
Ce menu permet d’établir le comportement de l’armoire si elle reçoit une commande de Start pendant la phase de fermeture.
StoP Le portail s’arrête et le cycle est considéré terminé. APEr Le portail se re-ouvre.
Pour établir la logique de fonctionnement “pas-pas” choisir l’option
StoP.
Pour établir la logique de fonctionnement « ouvre-toujours » choisir l’option
APEr.
FRANÇAIS
Start en pause
Ce menu permet d’établir le comportement de l’armoire si elle reçoit une commande de Start pendant que le portail est ouvert ou en pause.
ChiU Le portail commence à se refermer. no Le commande est ignoré. PAUS Le temps de pause est rechargé (Ch.AU)
Pour établir la logique de fonctionnement “pas-pas” choisir l’option
ChiU.
Pour établir la logique de fonctionnement « ouvre-toujours » choisir l’option
no.
m ATTENTION: Indépendamment de l’option choisie, la
commande Start referme le portail si il a été arrété avec une commande Stop ou si la re-fermeture automatique n'a pas été choisie.
Start piéton en ouverture partielle
Ce menu permet d’établir le comportement de l’armoire si elle reçoit une commande de Start Piéton pendant la phase d’ouverture partielle.
PAUS Le portail s’arrete et entre en pause. ChiU Le portail commence à se refermer. no Le portail continue à s’ouvrir (la commande est ignorée).
m ATTENTION: Une commande de Start reçue pendant
l'ouverture partielle provoque une ouverture totale; la commande de Start Piétonne est toujours ignorée pendant une ouverture totale.
91
ermeture automatique
F
ans le fonctionnement automatique, l’armoire de commande referme
D automatiquement le portail à l’échéance du temps établit dans ce menu. Si la commande de Start est habilité dans le menu
rovoquera la fermeture avant la fin de la temporisation.
p En fonctionnement semi-automatique, c’est à dire si la fonction de fermeture automatique n'est pas activée (l'afficheur indique no) une
ommande de Start lorsque le portail est ouvert, provoquera
c obligatoirement la fermeture, même si le paramètre sur
no.
St.PA, celle ci
St.PA a été réglé
Fermeture après le passage
Dans le fonctionnement automatique, chaque fois qu’interviens une photocellule pendant la pause, le compte du temps de pause
FRANÇAIS
recommence à partir de la valeur établit dans ce menu. De façon analogue , si la cellule interviens pendant l’ouverture, viens
mmédiatement chargé ce temps comme temps de pause.
i Cette fonction permet d'avoir une fermeture rapide apres le si on règle un temps inferieur à Dans le fonctionnement semiautomatique cette fonction n'est pas active.
Ch.AU.
Pause après le passage
Afin de rendre le plus bref possible le temps où le portail reste ouvert, il est possible faire arrêter le portail après le passage devant les photocellules est détecté. Si le fonctionnement automatique est activé, le temps de pause est
Ch.tr.
Si des photocellules internes et externes sont installées, le portail basculera en mode pause uniquement si un passage a été détecté devant les deux photocellules.
Lumière de courtoisie
Ce menu permet de configurer le fonctionnement de la sortie contact sec (B1-B2)
REMARQUE: Si la sortie est utilisée pour piloter un clignotant (avec intermittence intégrée) sélectionner l'option
CiCL.
t.LUC le relais est activé à la réception de la commande de start ou start piéton; en choisissant cette option on entre dans un
sous-menu qui permet de régler la durée de l'activation du relais de 0.0" à 20'0 (par défaut 1'00).
no la sortie est inactive CiCL le relais est activé pendant les phases de mouvement du portail; quand le portail s'arrête (ouvert ou fermé) le relais est maintenu
encore actif pour le temps introduit dans le sous-menu Si l'on active l’option
LP.PA le relais est laissé activé même pendant la pause.
t.LUC.
92
Canal Auxiliaire
Ce menu permet de configurer le fonctionnement de la sortie contact sec B1-B2 lorsque celle ci est pilotée au moyen d’une télécommande
émorisée sur le canal 4 du récepteur.
m
Mon l
tiM l
biSt l
e relais est activé pour toute la durée de la transmission de la télécommande; en relâchant le bouton de la télécommande le relais est désactivé.
e relais est activé à la réception de la transmission de la télécommande; Il est déshabilité après le temps programmé pour le paramètre
'état du relais commute à chaque transmission de la télécommande.
t.LUC dans le menu LUCi
Configuration sortie lumière en basse tension
Ce menu permet de configurer le fonctionnement de la sortie clignotante.
no non utilisée FLSh fonction clignotant (fréquence fixe) WL fonction lampe témoin: il indique en temps réel l'état du
portail, le type clignotement indique les quatre conditions possibles:
- PORTAIL À L'ARRET lumière éteinte
- PORTAIL EN PAUSE la lumière est toujours allumée
- PORTAIL EN OUVERTURE la lumière clignote lentement (2Hz)
- PORTAIL EN FERMETURE la lumière clignote rapidement (4Hz)
FRANÇAIS
Clignotant en pause
Habituellement le clignotant fonctionne seulement pendant le mouvement du portail. Se cette fonction est habilitée, le clignotant fonctionne aussi pendant le temps de pause (portail ouvert avec fermeture automatique activée).
Le clignotant peut être soit le dispositif relié à la sortie (en configurant le paramètre CiCL dans le menu LUCI ) ou le dispositif relié à la sortie en basse tension (en configurant le paramètre le menu
SPiA )
LUCI
FLSh dans
93
Fonctionnement des entrées Start
Ce menu permet de choisir le mode de fonctionnement des entrées (voir paragraphe ENTRÉES DE COMMANDE)
StAn F
o
n
onctionnement standard des entrées de Start et Start
Piéton, selon les réglages des menus.
Les entrées Start sur bornes sont des-habilitées. Les entrées fonctionnent selon le mode StAn.
AP.CH L’impulsion Start provoque toujours l’ouverture, l’impulsion
Start Piéton provoque toujours la fermeture.
FRANÇAIS
PrES Fonctionnement homme mort; le portail s’ouvre tant que
l'entrée START est activée et se ferme tant que l'entrée START PIETON est activée.
oroL Fonctionnement avec une horloge, le portail reste ouvert
tant que l'entrée START ou START.P est activée ; quand on ouvre le contact, commence alors le décompte du temps de pause.
Entree stop
Ce menu permet de sélectionner les fonctions associées à la commande de STOP.
no L'entrée STOP est désactivée. ProS La commande de STOP arrête le portail: lors de la commande
de DEMARRAGE suivante le portail reprend le mouvement dans la direction initiale.
invE La commande de STOP arrête le portail: lors de la commande
de DEMARRAGE suivante le portail reprend le mouvement dans la direction opposée à la précédente.
Le réglage du paramètre STOP détermine aussi la direction de mouvement du portail (suite à un arrêt provoqué par l'intervention des barres palpeuses ou du capteur d'obstacles). Si on règle sur la même direction.
ATTENTION: pendant la pause la commande de STOP arrête le comptage du temps de pause, la commande START suivante refermera toujours le portail.
no après la commande de START le portail bouge dans
Entrée cellule photo 1
Ce menu permet d'activer l’entrée pour les photocellules de type 1, c’est à dire active en ouverture et en fermeture (voir le paragraphe installation).
no Entrée désactivée (la centrale l’ignore).
Il n’est pas nécessaire de ponter l'entrée PHOTO1 avec un commun.
AP.CH Entrée activée
Entrée cellule photo 2
Ce menu permet d'activer l’entrée pour les photocellules de type 2, c’est à dire non-active en ouverture (voir le paragraphe installation).
no Entrée désactivée (l’armoire l’ignore).
Il n’est pas nécessaire la ponter avec le commun
CF.Ch L'entrée PHOTO2 provoque l'inversion de sens pendant la
fermeture et empêche les commandes d'ouverture lorsque le portail est à l'arrêt.
Ch L'entrée PHOTO2 provoque uniquement l'inversion de sens
pendant la fermeture.
Attention: si on choisit cette option il est nécessaire
es-habiliter le test photocellules.
d
Test de fonctionnement photocellules
Pour garantir une plus grande sécurité pour l’utilisateur, l'armoire de commande exécute, avant le début de chaque cycle de fonctionnement normal, un test de fonctionnement sur les cellules photoélectriques. S'il n'y a pas d'anomalies fonctionnelles le portail entre en mouvement. En cas contraire il reste à l'arrêt et le clignotant s'allume pendant 5 sec. L'ensemble du cycle de test dure moins d'une seconde.
m ATTENTION: V2 conseille de maintenir activé le Test des
photocellules dans le but de garantir une plus haute sécurité du système.
FRANÇAIS
Entrée barre palpeuse 1
Ce menu permet d’habiliter l’entrée pour les barres palpeuses de type 1, fixe (voir paragraphe installation).
no Entrée désactivée (l'armoire l'ignore).
Il n'est pas nécessaire de la ponter avec un commun.
AP Entrée activée pendant l’ouverture et désactivée pendant la
fermeture
APCH Entrée activée en ouverture et en fermeture.
Entrée Barre palpeuse 2
Ce menu permet d’habiliter l’entrée pour les barres palpeuses de type 2, mobiles (voir paragraphe installation)
no Entrée désactivée (l'armoire l'ignore).
Il n'est pas nécessaire de la ponter avec un commun.
Ch Entrée activée pendant la fermeture et désactivée pendant
l'ouverture
APCH Entrée activée en ouverture et en fermeture.
Test des barres palpeuses de sécurité
Ce menu permet de régler la méthode de vérification du fonctionnement des barres palpeuses de sécurité.
no T
oto
F
est désactivé
Test activé pour barres palpeuses optiques.
rESi Test activé pour barres palpeuses résistives
m ATTENTION: V2 conseille de maintenir activé le Test des
barres palpeuses dans le but de garantir une plus haute sécurité du système.
FRANÇAIS
Sensibilité encodeur
Ce menu permet de régler la sensibilité de l'encodeur en signalant la condition de décrochage (portail arrêté).
0 sensibilité minimum 7 sensibilité maximum
Activation dispositif ADI
Au moyen de ce menu il est possible d'activer le fonctionnement du dispositif inséré sur le connecteur ADI.
no interface désactivée, toute signalisation éventuelle n'est pas
prise en considération
Si interface activée
* REMARQUE: en sélectionnant Si et en pressant MENU on entre dans
le menu de configuration du dispositif inséré dans le connecteur ADI. Ce menu est géré par le dispositif même et il est différent pour chaque dispositif. Veuillez faire référence au manuel du dispositif. Si vous sélectionnez Si, mais aucun dispositif n'est inséré, l'écran visualise une série de tirets. Quand on sort du menu de configuration du dispositif ADI, on retourne à la rubrique i.ADi
Fin de programmation
Ce menu permet de terminer la programmation (aussi bien prédéfinie que personnalisée) en mémorisant les données modifiées.
no Modifications ultérieures à effectuer, ne pas
sortir de la programmation.
Si Modifications terminées: fin de
programmation et sauvegarde des données, l'afficheur indique ensuite le panneau de contrôle
LES DONNEES PREREGLEES ONT ETE MEMORISEES: LA CENTRALE EST DESORMAIS PRETE POUR L'UTILISATION.
96
13.1 - ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Ce paragraphe énumère toutes les anomalies de fonctionnement pouvant être détectées par la PD13 ainsi que les procédures de résolution du problème.
La led OVERLOAD est allumé
Cella indique une surcharge sur la sortie 24V.
1. Enlever la partie extractible contenant les bornes d J1 à J9.
La led OVERLOAD doit s'eteindre.
2. Eliminer la cause de la surcharge
3. Ré-embrocher le bornier extractible et vérifier que la led ne
s’allume à nouveau
Clignotement de préavis prolongé
uand on donne un commande de start le clignotant s’allume
Q immédiatement, mais le portail ne s’ouvre pas de suite. Cela signifie que le compteur de cycles préréglés dans le menu
SEru est arrivé à zéro et que l'installation nécessite un entretien.
Erreur 0
Lorsqu’une commande de démarrage est effectuée, le portail ne s'ouvre pas et l'écran affiche
Cela veut dire que les batteries tampon ne sont pas chargées suffisamment pour permettre l'ouverture du portail. Il faut attendre le retour de la tension de réseau, ou remplacer les batteries déchargées avec d'autres chargées.
Erreur 1
A la sortie de la programmation sur l’écran apparaît
Cela signifie qu'il n’a pas été possible de sauver les données modifiées. Ce disfonctionnement n’est pas réparable par l’installateur. L’armoire doit être retournée à V2 S.p.A. pour la réparation.
Erreur 2
Quand on donne une commande de start, le portail ne s’ouvre pas et sur l’écran apparaît
Cella signifie que le test des MOSFET a échoué. Avant de transmettre l’armoire a V2 S.p.A. pour la réparation, s’assurer que le moteur soit bien raccordé.
Err0
Err1
Err2
Erreur 4
Quand on donne un commande de start et le portail ne bouge pas (ou s'ouvre partiellement) et sur l'écran va apparaître Err4 Cela signifie que le fin course est endommagé ou le câblage entre le capteur et l'armoire a été interrompu. Remplacer le capteur fin course ou la partie du câblage endommagé. Si l'erreur persiste, envoyer l'armoire à V2 S.p.A. pour la réparation.
Erreur 5
Quand on donne une commande de start, le portail ne s'ouvre pas et l'affichage indique
Cela signifie que le test des barres palpeuses a échoué.
'assurer que le menu relatif au test des barres palpeuses (
S a été configuré de manière correcte. S'assurer que les barres palpeuses habilitées par menu sont effectivement installées.
Erreur 7
Quand on donne une commande de start, le portail ne s'ouvre pas et à l'écran apparaît l'inscription Err7 Il indique une anomalie dans le fonctionnement des encodeurs.
2 cas peuvent se vérifier :
1. Avec le encodeur activé, à peine reçue une commande de
START: cela veut dire que les encodeurs n'ont pas été initialisés. Pour le fonctionnement de encodeur il est obligatoire d'exécuter la procédure d'auto-aprentissage.
2. Avec le encodeur activé et initialisé quelques secondes après
le début du mouvement: cela veut dire que l’encodeur ne marche pas correctement. Encodeur en panne ou branchement interrompu
Erreur 8
Quand on cherche à exécuter une fonction d'auto-aprentissage on peut avoir deus différent conditions:
1. La commande est refusée et sur l'afficheur on visualise
l'inscription Err8 Cela veut dire que la configuration de l'armoire de commande n’est pas compatible avec la fonction demandée. Pour pouvoir effectuer l’auto-apprentissage, il est nécessaire que les entrées de Start soient habilitées en mode standard (menu Strt configuré sur StAn) et l’interface ADI soit désactivé (menu i.Adi configuré sur no).
2. La procédure est interrompue et sur l’afficheur, apparaît
l’indication Err8 Signifie qu’un dispositif de sécurité s’est déclenché.
Err5
Co.tE)
FRANÇAIS
Erreur 3
Quand on donne une commande de start, le portail ne s’ouvre pas et sur l’écran apparaît
Cela signifie que le test des cellules à échoué.
1. S’assurer qu'aucun obstacle a interrompu le faisceau des
photocellules au moment qu’on a donné la commande de start.
2. S’assurer que les cellules habilitées dans les menu
Err3
Fot1 et
Fot2 soient effectivement installées.
3. Si on utilise des cellules externe, s’assurer que le paramètre du
menu
Foto sois établit sur CF.CH.
4. S’assurer que les cellules sont alimentées et fonctionnent:
en coupant le faisceau on doit entendre le déclenchement du relai.
5. Contrôler que les cellules photoélectriques sont reliées
correctement comme indiqué dans le paragraphe 4.3
Erreur 9
Quand on essaye de modifier les réglages de l’armoire et que sur l’écran apparaît
Cela signifie que la programmation a été bloqué avec la clé de verrouillage du programme CL1+ (cod. 161213). Pour procéder à la modification des données, il est nécessaire d’insérer dans le connecteur interface ADI la même clé utilisée pour activer le blocage de la programmation
Erreur 10
Lorsqu’une commande de démarrage est effectuée, le portail ne s'ouvre pas et l'écran affiche
Cela veut dire que le test de fonctionnement des modules ADI a échoué.
97
Err9
Er10
12.1 - RÉCAPITULATION DES FONCTIONS
DISPLAY DONNES DESCRIPTION DEFAULT
dir dx / Sx Direction d’ouverture du portail dx En.SA no / Si Activation ENERGY SAVING no t.PrE 1.0" ÷ 1’.00 Temps de préclignotement. 1.0”
no - Préclignotement désactivé (correspondant à la valeur 0) P.APP 0 ÷ 100 Ouverture partielle 25 Pot 30 ÷ 100 Puissance moteur 60
.rAL
P P.bAt no / Si Puissance maximum du moteur en fonctionnement sur batterie no SPUn no / Si Démarrage pleine puissance no
FRANÇAIS
AM
r SEnS no ÷ 10.0A Activation du détecteur d'obstacles no rAPP 0 ÷ 100 Ralentissement en ouverture 10 rACh 0 ÷ 100 Ralentissement en fermeture 10 St.AP Commande de START pendant l'ouverture PAUS
St.Ch Commande de START pendant la fermeture StoP
St.PA Commande de START pendant le temps de pause ChiU
SPAP Commande de START PIETON pendant l'ouverture piéton PAUS
Ch.AU Refermeture automatique no
Ch.tr Fermeture après passage no
PA.tr no / Si Pause après passage no LUCi Lumière de courtoisie CiCL
AUS Canal auxiliaire Mon
÷ 70
0
÷ 0
6
no - La commande START est inactive
ChiU - Le portail se referme.
PAUS - Le portail bascule en mode pause.
Stop - Le portail termine son cycle.
APEr - Le portail s'ouvre à nouveau.
no - La commande de START est inactive
ChiU - Le portail se referme.
PAUS - Le temps de pause est rechargé (Ch.AU)
no - La commande START.P est inactive
ChiU - Le portail se referme.
PAUS - Le portail bascule en mode pause.
no - La refermeture automatique n'est pas activée (correspondant à la valeur 0)
0.5"÷ 20.0' - Le portail se referme une fois le temps paramétré écoulé.
no - Fermeture après passage désactivée (charge Ch.AU)
0.5"÷ 20.0' - Le portail se referme une fois le temps paramétré écoulé.
t.LUC - Fonctionnement temporisé (de 0 à 20’)
no - Fonction désactivée
CiCL - Allumée pour toute la durée du cycle
tiM - Fonctionnement temporisé (de 0 à 20’)
biSt - Fonctionnement bistable
Mon - Fonctionnement monostable
uissance moteur durant la phase de ralentissement
P
ampe d'accélération
R
MEMO
DONNES
0
2
6
98
Loading...