Unox XF, XV Instruction Manual

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL INSTRUCTIONS
BEDIENUNGANLEITUNG
MANUALE ISTRUZIONI
MANUAL INSTRUCCIONES
OVENS
FOURS - BACKÖFEN
XF
XF
Electric Humidified Convection Ovens
Fours Electriques à Convection Humidifiés
Elektro Heissluftbacköfen mit Beschwadung
Forni a Convezione Umidificati Elettrici
Hornos Eléctricos a Convección Humificados
XV
XV
Electric Combi Steam Convection Ovens
Fours Electriques Combinés Convection Vapeur
Elektro Kombi Dämpfer
Forni Combinati Convezione Vapore Elettrici
Hornos Eléctricos Convinados Convección Vapor
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
ITALIANO ESPAÑOL
PROOVING CABINETS
ÉTUVES-GÄRSCHRÄNKE
LIEVITATORI
FERMENTADORAS
XL
XL
Electric Humidified Prooving Cabinets
Étuves Electriques Humidifiés
Elektro Gärschrank mit Befeuchtung
Lievitatori Elettrici Umidificati
Fermentadoras Humificadas Eléctricas
03/
2002
PAGE 01 / GB
INDEX
ENGLISH
INDEX:
I.
Instructions for the installer Page 02
1. DATA PLATE Page 02
2. CERTIFICATION Page 02
3. INSTALLATION Page 02
- FIRST OPERATIONS
4. INSTALLATION Page 03
4.1- ELECTRICAL CONNECTION Page 03
4.2- WATER CONNECTION Page 04
II.
Instructions for the user Page 06
1. INSTRUCTION FOR THE USER Page 06
2. NOTES FOR USE Page 06
3. TYPOLOGIES OF CONTROL PANELS Page 06
4. OVENS WITH MANUAL CONTROL Page 06
4.1 DESCRIPTION AND USE OF THE Page 06 MANUAL CONTROL PANEL
5. OVENS WITH ELECTRONIC CONTROL Page 07
5.1 DESCRIPTION AND USE OF THE Page 07 ELECTRONIC CONTROL PANEL
6. PROOVING CABINETS Page 09
6.1 DESCRIPTION AND USE OF THE Page 09 MANUAL CONTROL PANEL
7. MAINTENANCE - CLEANING Page 10
8. TURNING OFF IN CASE OF BREAKDOWN Page 10
III. Cooking Principles
Page 11
1. COOKING TYPOLOGIES Page 11
2. COOKING VARIABLES Page 12
3. USE OF PANS - GRIDS Page 12
T
echnical Data Electrical Schemas Drawings
See enclosed page “TECHNICAL DATA”
I. INSTRUCTIONS FOR THE
INSTALLER
Dear customer, we thank you and compliment you for having purchased one of our products. The warnings and suggestions that follow concern the phases for proper installation, use and maintenance for your safety and for the best use of the appliance.
1. CER
TIFICATION
The “CE” mark on the appliances in this manual refer to the following regulations:
ELECTRIC HUMIDIFIED CONVECTION OVEN
- SERIE XF :
- Directive Low Tension DBT 73/23/EEC and 93/68/EEC as per rule EN60335-2-42+A1
- Directive on Electromagnetic Compatibility,
as per rules EN60555-3 and EN55014.
ELECTRIC COMBI STEAM CONVECTION OVEN
- SERIE XV :
- Directive Low Tension DBT 73/23/EEC and 93/68/EEC as per rule EN60335-2-42+A1 and as per rule EN60335-2-46+A1
- Directive on Electromagnetic Compatibility,
as per rules EN60555-3, EN55014 and EN55104.
ELECTRIC PROOVING CABINETS
- SERIE XL :
- Directive Low Tension DBT 73/23/EEC and 93/68/EEC as per rule EN60335-2-49+A1
- Directive on Electromagnetic Compatibility,
as per rules EN60555-3 and EN55014
GB / PAGE 02
ENGLISH
2. INSTALLATION
- FIRST OPERATIONS
All the electrical connection and installation operations must be done by qualified personnel according to the standards in force.
2.1 CHECK THE INST
ALLATION PLACE
Before positioning the appliance check the overall dimensions and the exact position of the electrical connections according to figures indicated on the enclosed page “Technical Data”.
2.2 FEET ASSEMBL
Y
The feet are placed inside the appliance and must be assembled. Do not use the appliance without feet. Screw the support feet to the bottom of the appliance according to the following image. After having assembled the feet, adjust the appliance height by screwing or unscrewing the feet themselves.
2.3 POSITIONING
The appliance must be positioned according to safety standards in force as indicated here following. The side and rear surfaces of the appliance must be positioned allowing the easy electrical connection and the normal maintenance. The appliance is not suitable for built-in installation and side by side positioning. It is suggested to leave a distance of 10 cm between the rear surface and the chimney of the appliance. All the ovens must be positioned upon a support, prooving cabinet stand or upon a table.
Do not install any equipment on the floor
.
If the appliance is placed near walls, dividers, kitchen cabinets, decorated edges, etc. it is recommended that these be of non combustible material. Otherwise they must be coated with non combustible thermal insulating material and you must be very care­ful of the fire prevention standards.
I. INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER
PAGE 03 / GB I. INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER
ENGLISH
POWER SUPPLY CABLE CONNECTION
EXTERNAL TERMINAL BOARD
- Open the cover of the terminal board levering the two lateral fings with a suitable screwdriver.
- Pass the cable through the cable fastener and fix it.
- Connect the conductors according to the connection diagram chosen,
INTERNAL TERMINAL BOARD
- Remove the back of the oven.
- Pass the cable through the cable fastener and fix it.
- Connect the conductors according to the connection
diagram chosen.
- Reassemble the back.
TERMINAL BOARD CONNECTION A
T 5 POLES :
TERMINAL BOARD CONNECTION AT 6 POLES : ( OVEN LINE 500 MODELS )
The same safety standards must be respected also during the installation of prooving cabinets: heating appliances must be positioned only upon not inflam­mable floors and the support feet have to be always assembled. Attention: the top of the oven is an hot surface.
2.4 REMOVE THE PROTECTIVE FILM
Remove the protective film from the external walls of the appliance carefully, in order to avoid glue residue from remaining. If there should be any residue remove it with a suitable solvent. In addition to the installation itself, any maintenance must be done only by an authorized installer.
3. INST
ALLATION
3.1 - ELECTRICAL CONNECTION
3.2 - WATER CONNECTION
3.1 ELECTRICAL CONNECTION
The connection to the electrical power supply network must be done according to the standards in force. Before connecting make sure that the voltage and the frequency correspond to that stated on the data plate on the appliance. Place a bi-polar switch between the appliance and the network accessible after installation, whose contacts have a minimum opening distance of 3 mm, with an appropriate input (for example, magneto-thermal switch). When the appliance is in operation, the power supply voltage must not vary from the value of the nominal voltage by more than ± 10%. The appliance must be connected to the ground line of the network. Furthermore, the appliance must be included in an equipotential system whose efficiency must be suit­ably checked according to that stated in standard in force. This connection is carried out between different appliances with the terminal marked by the symbol: The equipotential conductor must have a minimum section of 10mm2.
21 3 54
R S T N
380-400 3N V ~
21 3 54
L N
220-230 V ~
21 3 54
R S N
380-400 2N V ~
21 3 54
R S T
220-230 3-V ~
R S T 4 x 10 mm
2
- Ø 21,5 - 28 mm
(43,5 A) (43,11 A) (43,11 A)
21 3 54
6
220-230 3-V ~
R S T N 5 x 2,5 mm
2
- Ø 13,5 - 17 mm
(21,7 A) (21,7 A) (21,5 A)
5 x 6 mm
2
- Ø 18 - 24,5 mm
21 3 54
6
380-400 3N V ~
R S N 4 x 10 mm
2
- Ø 21,5 - 28 mm
(21,7 A) (43,11 A)
21 3 54
6
380-400 2N V ~
ENGLISH
WARNING :
Connect the electrical cable to the terminal board as indicated in the drawing: insert screw-wise the copper bridge and the electrical cable together under the screw. Tighten the screw taking care that the cable and the copper bridge are well gripped under the screw.
A wrong connection can cause an overheating of the terminal board and burn it. If the supply cord is damaged, you must substitute it with a special cord available at UNOX or by its service company.
SAFETY DEVICES
The appliance is equipped with a manually resetting thermal breaking unit for protection against over-tem­peratures, which completely deactivates the appliance if there is an intervention.
Access to such a device is gained by removing the black cap positioned to the bottom of the rear back: in case of manual reset, push the button situated in the
centre of the device to bring the appliance into use again.
3.2 W
ATER CONNECTION
WATER CONNECTION TO THE NETWORK
Connect the decalcified water inlet ducts placed on the back of the oven to the specific distribution network by means of a mechanical filter and a cut-off cock. Before connecting the filters let a certain quantity of water flow to clean the duct from any ferrous slag. The water must have a hardness between 0.5°-5°F (this in order to reduce the formation of limestone deposits inside the electro-valve and inside the cook-
ing chamber) and a pressure value between 0.5-2 bar.
The quantity of water which has to be vaporized inside the oven must be regulated by means of the “micro­cock” placed in the rear part of the appliance. Regulate the microtap to inject only a trickle of water on the fan. An excess of water can cause a quantity of condensa­tion too much elevated and flood the baking chamber.
CONDENSA
TION WATER DRAIN The draining of the steam condensation water is posi­tioned in the rear part of the oven and is to be con­nected with a rigid or flexible pipe and convoyed to an open drain. Its diameter must not be lower than that of the drain attachment and the length not greater than one metre. The drain pipe must remain at least 20 cm below the drain attachment in order to facilitate the downflow. Avoid chokes on the flexible ducts or elbows for metal­lic ducts, along all the run of the drain.
W
ATER CONNECTION TO EXTERNAL TANK
(Substitution of the electro-valve with the water pump)
Substitute the electro-valve with the water pump in the models of oven for which is foreseen this optional installation, proceeding as follows:
- remove the rear back of the oven
- disconnect the water charge pipe, situated inside the oven, from the electro-valve
- remove the electro-valve from the oven
- set up the pump (4) on the support (5), insert the pipe in the water exit connection and fix it by the metallic fastener (6)
GB / PAGE 04I. INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER
MAX 2 bar
PAGE 05 / GB
ENGLISH
3.4 MALFUNCTION CASES
Even during the normal use of the appliance there may be malfunctions.
- The oven tur
ns off, possible cause: Intervention of the manually resetting, thermal break­ing unit caused by the overheating of the oven. Contact the service centre to check the appliance.
- Steam pilot light is on, but ther
e is no steam pro-
duction in the baking chamber, possible cause:
- Check that the water inlet is open.
- The water connection to the network or to the tank has not been correctly done.
- If the water charge is made by pump check that the tank contains water.
- Check that the water filter of the electro-valve or of the pump is not clogged up.
- The oven tur
ns on, but turns off immediatly, possible cause: It has been used a wrong electrical adapter : use only Schuko adapters (round model) as indicated in the image.
- fix the support and the pump to the oven bottom (7) by the same screws of the removed electro-valve
- introduce an extremity of the water inlet pipe (3) in the pump
- cut the other extremity of the water pipe (3) as indi­cated in the drawing, insert the sinker (2) and fix to the water filter (1)
- reassemble the rear back of the oven.
WARNING: the tank must always contain water when the pump is functioning, otherwise th e pump will burn.
3.3 MAINTENANCE
Before carrying out any type of maintenance it is ne­cessary to disconnect the electrical power supply and wait for the appliance to cool down.
The components that need ordinary maintenance are accessible by removing the control panel and the rear one.
On ovens with door opening from the lateral side (OVEN LINE UFE) and in particular on ovens UFE 500, the support point that keep the door standing ( upper and lower bronze washers) must be lubricated with grease at least every two years.
The appliance must be periodically totally tested (at least once a year) by a specialized technician.
I. INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER
6
OK
NO
ENGLISH
II. INSTRUCTIONS
FOR THE USER
WARNING: The appliance is not to be cleaned with a water jet. Clean the baking chamber with water and soap, never use aggressive products or acids The appliance is specifically destined for professional use and must be used by qualified personnel.
1. INSTRUCTIONS FOR THE USER
Warning: Carefully read this booklet in that it provides important indications for installation, use and mainte­nance safety.
Keep this booklet for any further consultation by the various operators.
For any repairs consult only a technical assistance centre authorized by the manufacturer and ask for original spare parts.
Failure to observe the above can compromise the safe­ty of the appliance.
2. NOTES FOR USE
Premise: This appliance must be used only in the way in which it was expressly intended; that is, for the oven baking of food as stated below. Any other use is to be con­sidered improper. The oven allows operating temperatures between 20­300°C. Maximum admitted load of food for each tray is of
0.75 kg.
The appliance can be used for the followings:
- all Bread and Pastry products bakings, fresh and frozen;
- all Gastronomy products cookings, fresh and frozen;
- regeneration of refrigerated and frozen food.
- in the ovens with steam production for cooking by
steam of vegetables, fish and meat.
When placing the food in the cooking chamber keep a space of at least 40 mm between one tray and the other in order to allow the hot air to circulate. Avoid adding salt to the food in the cooking chamber.
The prooving cabinet has been designed for prooving flour dough like croissants, bread, pizza and for food heating.
3. TYPOLOGIES OF CONTROL PANEL
The appliances described inside this manual are shared into the following groups:
- OVENS WITH MANUAL CONTROL
- OVENS WITH ELECTRONIC CONTROL
- PROOVING CABINETS
Each type of control panel has its own particular char­acteristics. For the correct use of each control panel, read care­fully the following descriptions.
4. OVENS WITH MANUAL CONTROL
4.1 DESCRIPTION AND USE OF THE MANUAL CONTROL PANEL
» TEMPERATURE CONTROL
Thermostat Knob
It regulates the temperature from 0°C to 300°C. The cooking by hot air is made bringing the oven to the desired temperature. Rotate the thermostat knob clockwise and set the cook­ing temperature (80-300°C)
Temperature Pilot Light
- ON : appliance is heating
- OFF : temperature is reached
» COOKING TIME CONTROL » APPLIANCE IGNITION
- Cooking End Timer Knob
- Ignition Knob
It regulates the cooking time up to a maximum of 120 minutes. The rotation of the Cooking End Timer knob starts the oven, activates the rotation of the fan and turns on the internal chamber light.
- counterclockwise (manual position) allows continu­ous functioning - clockwise allows the desired cooking time to be set, up to a max­imum of 120 minutes. At the end of the cooking time the timer goes to the zero position, turns off the oven and indicates the end of the cycle with a buzzer.
GB / PAGE 06II. INSTRUCTIONS FOR THE USER
PAGE 07 / GB
ENGLISH
5. OVENS WITH ELECTRONIC CONTROL
5.1 DESCRIPTION AND USE OF THE ELECTRONIC
CONTROL PANEL
COOKING TIME CONTROL
» COOKING TIME CONTROL
Indicated in minutes, it can be pro­grammed into 4 basic periods. It regulates the cooking time up to a maximum of 999 minutes for each of 4 basic period.
MUL
TI - FUNCTION
KNOB :
» STEAM / HUMIDITY CONTROL
It regulates the quantity of steam pro­duced in the baking chamber. It is indicated in percentage from a minimum of 5% to a maximum of 95%.
» PRODUCT DRYING CONTROL
It regulates the quantity of humidity that it is needed to be estracted from the baking chamber. It is effectuated through the intro­duction of dry air inside the chamber, opening the Venturi System. It is indicated in percentage from a minimum of 10% to a maximum of 90%.
» FANS CONTROL
It activates or stop the rota­tion of fans, it is used for the product rising inside the baking chamber.
- the display indicates 01 : FANS ARE IN FUNCTION
- the display indicates 00 : FANS ARE STOPPED
MUL
TI - FUNCTION
KNOB :
The buzzer will turn off automatically in 15 seconds.
Ignition Pilot Light
- ON : appliance is on
- OFF : appliance is off
» STEAM / HUMIDITY CONTROL
Steam Knob
It regulates the quantity of steam produced in the bak­ing chamber. Rotate the steam knob clockwise and set the steam quantity from 1 up to 10.
Steam Pilot Light
- ON : there is steam production
- OFF : there is no steam production
Humidity Push-Button (grey) It injectes humidity inside the baking cham­ber by manual pulses. In a 20 minutes cook­ing process pulses must not be given longer than 3 minutes.
Humidity Pilot Light
- ON : there is humidity injection
- OFF : there is no humidity injection
» GRILL FUNCTION
Grill Power Regulation Knob
The grill function allows to grill and to gratinate the­food and make it a golden colour after normal cook­ing. The grill power can be adjusted by rotating the knob clockwise from a minimum (intermittent opera­tion) to a maximum (continuous operation). To adjust the grill strength, increase or decrease the grill power.
Grill Pilot Light
- ON : the grill is in function
- OFF : the grill is not in function
II. INSTRUCTIONS FOR THE USER
ENGLISH
» TEMPERATURE CONTROL
INSIDE THE BAKING CHAMBER
It regulates the temperature from 50°C up to 260°C. Rotate the knob clockwise to set the baking tempera­ture. The SET position indicates the programmed tempera­ture, the position with the “EYE” symbol allows to ver­ify the actual temperature present in the baking cham­ber. When the appliance is functioning, the temperature reading moves automatically from SET to “EYE” every few seconds.
» TEMPERATURE CONTROL
TO THE PRODUCT HEART
It regulates the temperature of the heart probe from 0°C to 100°C. Rotate the knob clockwise to set the temperature to the heart. The SET position indicates the programmed tempera­ture, the position with the “EYE” symbol allows to ver­ify the actual temperature inside the product. When the appliance is functioning, the temperature reading moves automatically from SET to “EYE” every few seconds. When the temperature to the heart reaches the SET temperature, the oven turns offand returns to the OFF position. The actual temperature presents inside the product can be verified also without programming the heart probe temperature, the SET position indicates 0°C.
Warning : when the heart probe is not used, diconnect it from the oven and close the connection hole with its cover, otherwise it will be obstructed by baking oils.
PROGRAMS
It is equipped with 70 pro­grams: 1-20 protected
by electronic key To over-memorize a pro­gram push the buttons MEM PROG and 1/2 in the same time. While the first 20 programs are working, the dis­play indicates only the baking time.
21-70 free programs which can be saved pushing the button MEM PROG.
FUNCTIONS : 1/2
Function push-button used together with the MEM PROG button to over-memorize the first 20 protected programs.
START / STOP
While a memorized program is working, the function START/STOP put the appliance in pause: to continue the cooking program from the point it stopped, press again START/STOP. While the appliance is working in manual mode, it starts the appliance, put it in pause and turn it off at the cooking end.
ON / OFF
Swith on and swith off the appliance.
PRE - HEA
TING
(automatic function, without operator control) The pre-heating function is automatic on all memo­rized program, it doesn’t need to be set up. It doesn’t work in manual working mode.
5.2 SET UP OF THE ELECTRONIC CONTROL The total oven baking time is shared into 4 main peri­ods during which it is possible to program the tem­perature in the baking chamber, the temperature to the product heart, the steam percentage , the quantity of humidity to estract from the baking chamber and the STOP FANS function. At a lower temperature than 95°C it is not possible to introduce water into the ovens which are not supplied with water discharge. The PRE-HEATING FUNCTION is authomatic: select the program, pushing the button MEM PROG, the oven starts working, on the display doesn’t appear any data; when the oven reach the pre-heating temperature, a buzzer will sound continuously. Now load the oven with products that have to be baked, close the door and the baking program will start automatically.
In the STEAM CONTROL FUNCTION, when it has been set up a value higher than 0, the product drying con­trol (Venturi System) display is of
f. In the PRODUCT DRYING CONTROL (VENTURI SYSTEM) FUNCTION, when it has been set up a value higher than 0, the steam control display is of
f. IT IS NOT ALLOWED TO USE BOTH FUNCTIONS IN THE SAME TIME BECAUSE IT IS POSSIBLE OR TO INTRODUCE STEAM OR TO EXTRACT IT BY THE VENTURI SYSTEM.
Using the FUNCTION STOP FANS on the position 0 all datas will disappear on the display because the oven can’t heat, inlet water in the baking room or estract moist air. The STOP FANS function is used for the rising of prod­ucts inside the baking chamber. This function is used also to start later a baking pro­gram: for example setting up the 1st baking period at a max. time of 999 minutes and the STOP FANS function at 00, the heating inside the chamber is held up until a maximum period of 16 hours and 30 minutes (999 min.). After this time the oven will continue the baking program set up with the 2nd, 3rd and 4th basic period.
GB / PAGE 08II. INSTRUCTIONS FOR THE USER
PAGE 09 / GB
ENGLISH
5.4 USE OF SAVED BAKING PROGRAMS
Swith on the oven with the button ON/OFF, rotate the PROG knob until the number assigned to the program appears on the display, press the button MEM PROG to start the baking program. In case it is necessary to stop the baking program for a pause, press the button START/STOP. To continue the baking program from the point it stopped, press again START/STOP.
6. PROOVING CABINETS
6.1 DESCRIPTION AND USE OF THE CONTROL PANEL
» TEMPERATURE CONTROL
Thermostat Knob
It regulates the temperature from 0°C and 40°C. Rotate the thermostat knob clockwise and set the rising temperature (max 40°).
Temperature Pilot Light
- ON : appliance is heating
- OFF : temperature is reached
» HUMIDITY CONTROL
Humidity Push-Button (grey)
It injectes water on the pans placed on the bottom of the prooving cabinet, by manual pulses. Check that the water level inside the pans never be over the maximum charge indicated by
- MAX.
PROOVING CABINET IGNITION Ignition Push-button (grey)
ON /OFF push-button to switch on and switch off the appliance.
5.3 EXAMPLE OF THE ELECTRONIC CONTROL SET UP Follow the example on the chart.
The total baking time is the sum of the 4 programmed basic periods , in the example it is 37 minutes.
1. Set up of the first basic time: TIME : 2 minuti BAKING CHAMBER TEMPERATURE : 150°C HEART PROBE TEMPERATURE : --­STEAM QUANTITY : 95% HUMIDITY EXTRACTION : --­STOP FANS : 01
Press the MEM button near the time knob to save the first baking basic time and begin to set up the 2nd.
2. Set up of the second basic time: TIME : 5 minuti BAKING CHAMBER TEMPERATURE : 180°C HEART PROBE TEMPERATURE : --­STEAM QUANTITY : 80% HUMIDITY EXTRACTION : --­STOP FANS : 01
Press the MEM button near the time knob to save the second baking basic time and begin to set up the 3rd.
... continue the set up of the 3rd and 4th basic times in the same way for a total baking time of 37 minutes.
Rotate the PROG knob to save the total baking pro­gram, assigne a memory number between 21 and 70, press the button MEM PROG near the programs knob until the buzzer sounds: the program is saved.
In case it is choosen to save a protected program, assigne to the program a number between 1 and 20 and press the buttons MEM PROG and 1/2 together until the buzzer sounds.
II. INSTRUCTIONS FOR THE USER
TEMPERATURE
TEMPERATURA
TIME IN MINUTES - TEMPO IN MINUTI
humidity
humidity
humidity
humidity
acqua
acqua
acqua
acqua
95
ENGLISH
7. MAINTENANCE - APPLIANCE CLEANING
WARNING: Before carrying out any maintenance or cleaning it is necessary to disconnect the electrical power supply and wait for the appliance to cool down.
7.1 IMPOR
TANT NOTE for the first use of the appliance: clean the metal part with hot water and soap and rinse it. Heat it empty for about 30 minutes at 200°C to elimi­nate any thermal insulation odours.
7.2 BAKING CHAMBER CLEANING
At the end of each baking cycle clean the baking cham­ber using only suitable products and follow the manu­facturer suggestions.
- To help in cleaning, remove the lateral grids,
taking them out from the oven.
- Switch on the oven.
- Set the temperature at about 80°C
- Set the steamto the maximum for about 10 minutes.
- Let the appliance cool and clean with a cloth.
To clean the ovens with electronic control and the pans after the baking, set up the electronic control as fol­lows:
- Time : 10 minutes
- Steam : 95%
- Oven temperature : 90° C
WARNING: Clean the stainless steel parts with water and soap, avoiding the use of detergents containing abrasive substances, rinse well and dry carefully. Do not use products containing aggresive products, acids or products with chlorine to clean steel (sodium hypochlorite, hydrochloric acid, etc.) even if diluted.
7.3 REPLACEMENT OF THE INTERNAL LAMP
To replace the internal lamp do as follows:
- Disconnect the appliance from the power supply
and and let it cool.
- Take out the lateral grids.
- Unscrew the glass cover and replace the lamp with
one with the same characteristics (240V-15W-300°C).
- To reassemble follow the reverse order.
8. TURNING OFF IN CASE OF BREAKDOWN
If there is a breakdown deactivate the appliance:
- disconnect the electrical power supply automatic cir­cuit breaker placed upstream from the appliance.
- consult a technical assistance centre with trained personnel, authorized by the manufacturer
GB / PAGE 10II. INSTRUCTIONS FOR THE USER
PAGE 11 / GB
ENGLISH
STEAM COOKING
- Temperature : 105°C
- Steam : 100%
This cooking mode is available with ovens serie XV-XG The cooking is made by steam. The use of ventilated steam cooking is recommended in all the cases in which you want the food to have a boiled effect. In this case the nutritional content of the food, the apperance and the weight of the food is unaltered. In fact, with this type of cooking the food does not lose any liquids.
MIXED STEAM + CONVECTION COOKING
- Variable Temperature: from 0°C to the maximum
- Variable Steam: from 0% up to 100%
This cooking mode is available with all ovens with steam/humidity production The cooking is made by the combination of hot air and steam as cooking mode. It represents the most advantageous and efficient working system in terms of cooking methods used today. The cooking times are remarkably reduced and at the same time the weight of the products remain practi­cally unaltered and the food remains moister. It is also possible to continue the cooking in different times, with the steam cooking first and then passing on to the external gratinating of the products.
COOKING WITH GRILL
This cooking mode is available only with oven model Arianna Grill. This cooking function is used to make a golden and brown surface oN the food. The grill can be also used to gratinate and make it a golden colour after normal cooking. The power adjustment of the grill allows to obtain vari­able degrees of browning, at one’s liking.
1.2 OTHERS COOKING TYPES The free settings of TEMPERATURE and STEAM allows to effectuate different types of cooking:
• Food Regeneration
- Variable Temperature: from 0°C to the max
- Variable Steam: from 0% to 100%
• Low Temperature Cookings
- Temperature: less than 100°C.
- Variable steam: from 0% to 100%
• High Temperature Cookings
- Temperature: more than 100°C.
- Variable steam: from 0% to 100%
III. COOKING PRINCIPLES
1. COOKING TYPOLOGIES
The cooking typologies which can be effectuated with the appliances indicated in this manual are:
• Br
ead and Pastry Professional Bakings
baking mode :
1. CONVECTION the baking is made by hot air
2. CONVECTION + HUMIDITY the baking is made by hot air with the addition of humidity
• Gastronomy Products Professional Cookings
cooking mode :
1. STEAM the cooking is made by steam
2. CONVECTION the cooking is made by hot air, without steam
3. CONVECTION + STEAM the cooking is made by hot air and steam
1.1 MAIN COOKING MODES Warning: Heat the oven well before any use in order to have the maximum cooking uniformity.
CONVECTION COOKING
- Variable Temperature : from 0°C to the maximum
- Steam not used: 0%
This cooking mode is available with all ovens . SERIE XF-XV-XG Cooking in the ventilated oven is done thanks to the recirculation of hot air inside the cooking chamber. This allows evenly food cookings, thanks to the even temperature distribution. The Uniformity of baking is guaranteed even when the oven is fully loaded. The product is perfectly baked both on the surface, with a golden crust and in the internal part of the product, with a uniform structure and a constant residual humidity. The advantage is the possibility of cooking different types of dishes at the same time (the cooking tem­perature being the same) without mixing the flavours.
CONVECTION + HUMIDITY COOKING
- Variable Temperature : from 0°C to the maximum
- Humidity not used: from 0% up to 100%
This cooking mode is available with all ovens with steam/humidity production The cooking is made by hot air as cooking mode, with the addition of variable humidity, dipending from the product that has to be cooked.
III. COOKING PRINCIPLES
ENGLISH
2. COOKING VARIABLES
TEMPERATURE The exact setting of the temperature guarantees prop­er cooking of the food inside and outside.
- A lower temperature than the proper one dries the food rather than cook it.
- A higher temperature than the proper one burns the surface and the inside remains uncooked (sometimes this is desired, especially in meat cooking).
TIME This variable depends a lot on the quantity of meat put in the oven. More is the quantity of food, longer is the cooking time and viceversa. Shorter times than the proper ones do not allow the food to be completely cooked. Longer times than the proper ones cause the burning of the food surface.
STEAM The combination of temperature and steam allows to effectuate different kind of cookings, dipending from kind of food that has to be cooked. The free setting of steam quantity with a variable tem­perature allows to cook in trivalent way: cooking in convection mode, cooking in steam mode and cooking in mixed steam and convection mode. Setting the steam to the maximum and the tempera­ture at 105°C it is possible to effectuate the cooking in steam mode, for example for the boiling of vegeta­bles. A higher production of steam inside the baking cham­ber with a lower temperature than the proper one, causes the flood of the oven.
HUMIDITY DR
YING This function is used when it is necessary to dry the food inside the baking chamber. This function is made through the extraction of moist air from the baking chamber by the Venturi System. With the extraction of moist air the food dries and its surface becomes crispy and crumbly (for example bread and meat) and inside it becomes dry and with an even structure. If the food itself produces humidity, it can be dried by the “VENTURI SYSTEM”: in this way the climate inside the baking chamber can be kept always dry (VS by standard in Electronic Ovens)
STOP F
ANS (available only on Electronic Ovens) This function is used to rise the food inside the baking chamber or to stand the food for a period of time and end the cooking only later. This function is used during the electronic set up to posticipate the cooking beginning.
FOOD QUANTITY The quantity of food affects the cooking time. More is the quantity of food, longer is the cooking time and viceversa.
3. USE OF P
ANS AND GRIDS
It is recommended to use:
- Aluminium pans: pastries, non-frozen bread
- Stainless steel pans: first courses, meat, fish,
potatoes.
- Grids: meat to be browned like steaks, hot-dogs,
sausage, frozen bread, frozen pizza.
We remind you that maximum admitted load of food for each tray is of 0.75 kg.
It is recommended to leave a distance of at least 40 mm between one pan and the next for the air circula­tion.
GB / PAGE 12III. COOKING PRINCIPLES
PAGE 01 / FR
SOMMAIRE
FRANÇAIS
SOMMAIRE:
I. Instr
uctions pour l’installateur Page 02
1. PLAQUETTE SIGNALETIQUE Page 02
2. CERTIFICATION Page 02
3. INSTALLATION Page 02
- OPERATIONS PRELIMINAIRES
4. INSTALLATION Page 03
4.1- BRANCHEMENT ELECTRIQUE Page 03
4.2- RACCORDEMENT AU RÉSEAU Page 04 HIDRAULIQUE
II. Instr
uctions pour l’utilisateur Page 06
1. INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR Page 06
2. INDICATIONS POUR L’EMPLOI Page 06
3. TYPOLOGIES DU TABLEAU DE Page 06 COMMANDES
4. FOURS À CONTRÔLE MANUEL Page 06
4.1 DESCRIPTION ET EMPLOI DU Page 06
TABLEAU DE COMMANDES MANUELS
5. FOURS À CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE Page 07
5.1 DESCRIPTION ET EMPLOI DU Page 07
TABLEAU DE COMM.ÉLECTRONIQUES
6. ÉTUVES Page 09
6.1 DESCRIPTION ET EMPLOI DU Page 09
TABLEAU DE COMMANDES
7. ENTRETIEN - NETTOYAGE Page 10
8. EXTINCTION EN CAS DE PANNE Page 10
III. Principes de cuisson
Page 11
1. TYPOLOGIES DE CUISSON Page 11
2. VARIABLES DE CUISSON Page 12
3. UTILISATION DE PLAQUES-GRILLES Page 12
Données Techniques Schémas Électriques Plans
Lire le “DONNÉES TECHNIQUES” ci-joint
I. INSTRUCTIONS POUR
L’INSTALLATEUR
Cher client, nous vous remercions et vous félicitons pour avoir acheté l’un de nos produits. Ci-après, vous trouverez les instructions et les conseils concernant les phases à suivre pour réaliser une installation cor­recte, l’usage et l’entretien, et ceci afin de protéger votre sécurité et d’utiliser l’appareil dans les meilleurs conditions..
1. CER
TIFICATION
Le marquage “CE” reporté sur les appareils faisant partie de ce manuel se réfère aux :
FOURS ÉLECTRIQUES Á CONVECTION HUMIDIFIÉS
- SERIE XF :
- Directives de Basse Tension DBT 73/23/CEE et 93/68/CEE, selon la norme EN60335-2-42+A1
- Directive de Compatibilité Electromagnétique,
selon les normes EN60555-3 et EN55014.
FOURS ÉLECTRIQUES COMBINÉ CONVECTION ET VAPEUR - SERIE XV :
- Directives de Basse Tension DBT 73/23/CEE et 93/68/CEE, selon la norme EN60335-2-42+A1 et selon la norme EN60335-2-46+A1
- Directive de Compatibilité Electromagnétique,
selon les normes EN60555-3, EN55014 et EN55104.
ÉTUVE ÉLECTRIQUES HUMIDIFIÉES
- SERIE XL :
- Directives de Basse Tension DBT 73/23/CEE et 93/68/CEE, selon la norme EN60335-2-49+A1
- Directive de Compatibilité Electromagnétique,
selon les normes EN60555-3 et EN55014.
FR / PAGE 02
FRANÇAIS
2. INST
ALLATION
- OPERA
TIONS PRELIMINAIRES
Toutes les opérations concernant l’installation et le branchement électrique doivent être effectuées par du personnel qualifié selon les normes en vigueur.
2.1 CONTR
ÔLER LE LIEU D’INSTALLATION
Avant de positionner l’appareil, vérifier les dimensions d’encombrement et la position exacte des raccorde­ments électriques d’après les figures indiquées dans le paragraph “données techniques” ci-jointe.
2.2 MONTER LES PIEDS DE L’APPAREIL
Les pieds sont placés à l’intérieur de l’appareil et doivent être montés. Ne pas utiliser l’appareil sans pieds de support. Visser les pieds de support á la base de l’appareil comme indiqué dans l’illustration. Après le montage, visser ou dévisser les pieds selon le cas pour régler la hauteur de l’appareil.
2.3 POSITIONNEMENT
Positionner l’appareil selon les normes de sécurité indiqués dans ce manuel. Positionner l’appareil de façon que les côtés et l’arrière de l’appareil peuvent être facilement atteint pour effectuer le branchement électrique et l’entretien de l’appareil.
L’appareil ne peut être ni encastré ni positionné au milieu d’autres éléments.
En particulier on conseille de laisser une distance de 10 cm entre l’arrière et la cheminée de l’appareil.
Avec particulier référence aux fours, tous les models doivent être positionnés sur un support, par example sur un étuve, support porte-plaques ou sur un table.
Ne pas installer les fours.sur le plancher
.
I. INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR
PAGE 03 / FR I. INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR
FRANÇAIS
inférieure ou supérieure à ±10 % de la valeur de la ten­sion nominale.
L’appareil doit être relié à la ligne de terre du réseau. De plus, l’appareil doit faire partie d’un système équipotentiel dont il faudra vérifi­er d’une manière opportune l’efficacité en suivant ce qui est indiqué dans les normes en vigueur. Ce branchement doit être réalisé entre appareils dif­férents avec la borne marquée du symbole : Le conducteur équipotentiel doit avoir une section minimum de 10 mm2.
RACCORDEMENT DU CABLE D’ALIMENT
ATION
PLAQUE A BORNES EXTERIEURE
- Retirer le couvercle de la plaque à bornes en dévis­sant les vis et s’aider d’un tournevis approprié pour soulever les deux ailettes latérales
- Faire passer le câble à travers le serre-câble et le fixer.
- Relier les conducteurs selon le schéma du raccorde­ment choisi.
PLAQUE A BORNES INTERIEURE
- Enlever le dos du four.
- Faire passer le câble à travers le serre-câble et le fixer
- Relier les conducteurs selon le schéma du raccorde­ment choisi.
- Remonter le dos
SCH
ÉMA RACCORDEMENT PLAQUE A BORNES
Á 5 POLES :
Si l’appareil doit être installé à côté de parois, cloi­sons, meubles de cuisine, carreaux de faïence décorés, veiller à ce que les matériaux soient incom­bustibles. En cas contraire, vous devez les revêtir d’un matériau isolant thermique incombustible et vous devez porter toute votre attention aux normes de prévention des incendies.
Les même normes de sécurité doivent être respectées aussi pour les étuves: installer les appliances chauf­fant seulement sur des planchers incombustible et s’assurer que les pieds de support ont étés montés. ATTENTION: surface chaude sur la part supérieure du four.
2.4 RETIRER LE FILM PROTECTEUR DES P
AROIS
Retirer le film protecteur des parois extérieures de l’appareil en faisant attention à ce qu’il n’y ait pas de résidus de colle. Si, malgré cette précaution, il reste encore des
résidus, les éliminer avec un dissolvant approprié. Non seulement l’installation mais également l’entretien doivent être effectués par un installateur autorisé.
3. INST
ALLATION
3.1 - BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
3.2 - BRANCHEMENT HIDRAULIQUE
3.1 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Le branchement au réseau d’alimentation électrique doit être effectué selon les normes en vigueur.
Avant d’effectuer le branchement, s’assurer que la ten­sion et la fréquence correspondent à ce qui est inscrit sur la plaquette signalétique fixée à l’appareil.
Interposer, entre l’appareil et le réseau, un interrupteur omnipolaire qui doit être accessible après l’installa­tion, avoir un débit approprié et une ouverture des contacts de 3 mm minimum (par exemple un inter­rupteur magnétothermique). Quand l’appareil est en marche, la tension d’alimentation ne doit pas être
21 3 54
R S T N
380-400 3N V ~
21 3 54
L N
220-230 V ~
21 3 54
R S N
380-400 2N V ~
21 3 54
R S T
220-230 3-V ~
FRANÇAIS
SCH
ÉMA RACCORDEMENT PLAQUE A BORNES
Á 6 POLES
: ( MODELS LIGNE FOURS 500 ) :
A
TTENTION :
Effectuer le branchement éléctrique dans la plaque à bornes comme indiqué dans le dessin: introduire le pont de cuivre et le câble ensemble sous la vis dans le sens de vissage. Serrer la vis en faisant attention que le pont de cuivre et le câble soyent bien fixés. Un branchement incorrect peut causer le surchauffage de la plaque à bornes et on peut brûler. Au cas où le câble électronique est endommagé, il devra être remplacé par un câble spécial qui est disponible chez le constructeur ou chez son service d’assistance tecnique.
DISPOSITIVES DE SÉCURITÉ
L’appareil est équipé d’un dispositif thermique d’inter­ruption avec réarmement manuel pour éviter des tem­pératures excessives. S’il se met en route, il arrête complètement le fonctionnement de la machine. Pour accéder à ce dispositif, il faut enlever le couver­cle noir positionné en bas á l’arrière du four : en cas de réarmement manuel, appuyer sur le bouton au cen­tre du dispositif pour mettre l’appareil en marche de nouveau.
3.2 BRANCHEMENT HIDRAULIQUE
RACCORDEMENT AU RESEAU HYDRAULIQUE Raccorder les tuyaux de l’arrivée d’eau adoucie placés au dos du four, au réseau de distribution spécifique, à l’aide d’un filtre mécanique et d’un robinet d’arrêt. Avant de raccorder les filtres, laisser couler une cer­taine quantité d’eau afin de nettoyer les résidus ferreux éventuels à l’intérieur du tuyau. L’eau doit avoir une dureté comprise entre 0,5° - 5° F (ceci afin de réduire la formation de calcaire à l’intérieur de l’electrovalve et de l’enceinte de cuisson) et avoir une valeur de la pres­sion comprise entre 0,5 - 2 bars.
La quantité d’eau que doit être nebulizée dans la chambre de cuisson doit être régulée par le “micro­robinet” positionné sur l’arrière du four . Réguler le micro-robinet de façon que seulement un fil d’eau soit injecté sur le ventilateur. Une quantitè d’eau trop élevée peut causer une quan­tité d’eau de condensation trop élevé et inonder le four.
Evacuation eau de condensation: L’évacuation de l’eau de condensation des vapeurs se trouve à l’arrière du four et doit être raccordée à l’aide d’un tube rigide ou flexible à un réseau d’évacuation ouvert; le diamètre du tube ne doit pas être inférieur à celui du raccord d’évacuation et la longueur ne doit
FR / PAGE 04I. INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR
R S T 4 x 10 mm
2
- Ø 21,5 - 28 mm
(43,5 A) (43,11 A) (43,11 A)
21 3 54
6
220-230 3-V ~
R S T N 5 x 2,5 mm
2
- Ø 13,5 - 17 mm
(21,7 A) (21,7 A) (21,5 A) 5 x 6 mm
2
- Ø 18 - 24,5 mm
21 3 54
6
380-400 3N V ~
R S N 4 x 10 mm
2
- Ø 21,5 - 28 mm
(21,7 A) (43,11 A)
21 3 54
6
380-400 2N V ~
MAX 2 bar
PAGE 05 / FR
FRANÇAIS
3.3 ENTRETIEN
Avant d’effectuer toute opération d’entretien, vous devez débrancher l’appareil du réseau électrique et le laisser refroidir. Pour accéder aux composants qui nécessitent d’un entretien ordinaire, il est suffisante d’enlever le pan­neau des commandes et le panneau arrière. Les modèles de fours avec porte latèrale (LIGNE FOURS UFE) et en particulier pour les modèles UFE 500, le mécanisme de support de la porte (coussinet supérieure et inférieure) doit être graissé au moins chaque deux année. Faire contrôler périodiquement tout l’appareil (au moins une fois par an) par un technicien spécialisé.
3.4 EXEMPLES DE MAUV
AIS FONCTIONNEMENTS Même pendant le fonctionnement normal de l’ap­pareil, il est possible de constater de mauvais fonc­tionnements.
- Le four s’éteint
, cause possible : Le surchauffement du four a provoqué l’intervention du dispositif thermique d’interruption avec réarme­ment manuel. Contacter le service d’assistance et faire contrôler l’ap­pareil.
- V
oyant vapeur allumé, mais il n’y a pas production de
vapeur dans la chambre de cuisson, cause possible:
- Contrôller que l’arrivé d’eau soit ouvert.
- Le raccordement au reseau hidraulique ou au réser­voir extérieur n’a pas été correctement effectué.- Dans le cas d’apport de l’eau à partir du réservoir extérieur, verifier qu’il contient de l’eau.
- Contrôller que le filtre d’arrivé d’eau dans l’elec­trovalve ne soit pas obstrué par des impuretés .
- Le four est allumé mais il s’eteint tout de suite
, cause possible: On a utilisé un adaptateur électrique impropre. Utiliser seulement adaptateurs de type Schuko (adap­tateurs rondis comme le dessin suivant)
pas dépasser un mètre. Veiller à ce qu’il n’y ait pas d’étranglements dans les tuyaux flexibles ou au niveau des coudes dans les tuyaux métalliques, tout le long du trajet de l’évacua­tion. Le tuyau de décharge doit se trouver à au moins 20 cm en-dessous du raccord d’évacuation pour que l’é­coulement soit plus facile.
RACCORDEMENT HYDRAULIQUE Á RÉSER
VOIR EXTÉRIEUR (Remplacement de l’electrovalve par une pompe eau) Dans les models de fours où est prevue l’installation optionale de la pompe pour l’apport de l’eau par pom­page à partir d’un réservoir extérieur, procéder avec l’installation comme suive (voir dessin suivante):
- Enlever le dos du four.
- Détacher le tube d’apport de l’eau, placé à l’intérieur du four, de l’electrovalve.
- Enlever l’electrovalve du four.
- Installer la pompe (4) sur le support (5), introduire le tube dans le raccord de sortie et le fixer avec le collier de durite (6)
- fixer le support et la pompe au fond (7) du four, avec les mêmes vis pris de l’electrovalve détachée précédemment.
- introduire dans la pompe une extrémité du tube pour l’apport de l’eau (3).
- Couper l’extrémité du tube de l’eau comme indiqué par le dessin, introduire le poids d’engloutissement (2) et le fixer au filtre (1) de l’eau.
- Remonter le dos.
ATTENTION : contrôller che le réservoir contient de l’eau avant de mettre en function la pompe. Le fonc­tionnement de la pompe sans de l’eau à l’interieur du réservoir fait brûler la pompe.
I. INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR
6
OK
NO
FRANÇAIS
II. INSTRUCTIONS POUR
L’UTILISATEUR
ATTENTION: L’appareil ne doit pas être nettoyé avec un jet d’eau. Nettoyer la chambre de cuisson en utilisant de l’eau et du savon, ne utiliser jamais des produits aggressives ou acides. L’appareil est destiné uniquement à l’usage profes­sionnel et doit donc être utilisé par du personnel qua­lifié.
1. INSTRUCTIONS POUR L
’UTILISATEUR
ATTENTION: lire attentivement le présent livret car il fournit d’importantes explications à propos de la sécu­rité concernant l’installation, l’utilisation et l’entretien.
Conserver avec soin ce livret pour permettre aux dif­férents opérateurs de le consulter au besoin. En cas de réparation, s’adresser uniquement à un cen­tre d’assistance technique autorisé par le fabricant et exiger des pièces de rechange originales. Si vous ne respectez pas ces avertissements, vous risquez de compromettre la sécurité de votre appareil.
2. INDICA
TIONS POUR L’EMPLOI
Avertissements: Cet appareil doit être destiné uniquement à l’usage professionnel pour lequel il a été expressément conçu et il devra être utilisé par de personnel qualifié. Les fours ont été projectés pour la cuisson au four des aliments comme indiqué ci-dessous. Tout autre emploi sera considéré comme impropre. Le four arrives à des températures de service com­prises entre 20 - 300 °C. La charge maximum admissible pour les aliments pour chaque planque est de 0,75 kg L’appareil peut être utilisé dans les cas suivants:
- pour la cuisson de tous les produits de Pain et de Pâtisserie, fraîches ou congelés
- pour la cuisson de tous les produits de Gastronomie, fraîches ou congelés.
- pour la regeneration des aliments congelés ou réfrigérés.
- pour la cuisson à la vapeur de la viande, du poisson, des légumes, dans les models avec production de vapeur. Lorsque vous placez les aliments dans l’enceinte du four, garder un espace d’au moins 40 mm entre un récipient et l’autre pour que l’air chaud puisse circuler. Eviter de saler les aliments dans l’enceinte de cuisson.
Les étuves ont été conçu pour réchauffer le levage de pâte à base de farine, pour le levage de pâte servant à la réalisation de croissants, pain, pizza et pour réchauffer les aliments. Tout autre emploi sera consid-
éré comme impropre.
3. TYPOLOGIES DU T
ABLEAU DE COMMANDES
Les appareils qui sont décrits dans ce manuel sont subdivisées dans les groupes suivantes:
- FOURS À CONTRÔLE MANUEL
- FOURS À CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE
- ÉTUVES
Chaque type de tableau de commandes a des charac­téristiques particuliers. Pour un correct emploi des commandes, lire avec attention les paragraphes suiv­antes.
4. FOURS À CONTRÔLE MANUEL
4.1 DESCRIPTION ET EMPLOI DU TABLEAU DE COMMANDES MANUELS
» CONTRÔLE TEMPÉRATURE
Manette Thermostat
Il régle la température de 0°C à 300°C. Pour la cuisson par air chaude, il faut que le four soit à la température désirée. Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre la manette thermostat et s’ar­rêter sur la température de cuisson désirée (80 - 300 °C).
Voyant Température
- allumé : mise en route chauffage
- éteinte : température atteinte
» CONTRÔLE TEMPS DE CUISSON » ALLUMAGE DU FOUR
- Manette Temporisateur Fin de Cuisson
- Manette Allumage
Il régle le temps de cuisson jusqu’à un maximum de 120 minutes. La rotation de la manette Temporisateur Fin de Cuisson met en route le four, actionne la rotation du ventilateur et allume la lumière à l’intérieur de l’enceinte du four.
- dans le sens inverse aux aiguilles d’une montre (position manuelle), on permet le fonctionnement continu.
- dans le sens des aiguilles d’une montre, on permet de programmer le temps de cuisson désiré jusqu’à un maximum de 120 minutes.
En fin de cuisson, le Temporisateur Fin de Cuisson se
FR / PAGE 06II. INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEURS
Loading...
+ 42 hidden pages