![](/html/50/50e0/50e07fc41e83d697405a456aa17d21399fc9980fa3fcdcf2201ea7a7d5bf9952/bg1.png)
ELECTRIC PENCIL SHARPENER
Operation and safety notes
Translation of original operation manual
SÄHKÖTEROITIN
Käyttö- ja turvaohjeet
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
ELEKTRISK PENNVÄSSARE
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Översättning av originalbruksanvisningen
ELEKTRISK BLYANTSPIDSER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale brugermanual
IAN 96384
TAILLE-CRAYON ÉLECTRIQUE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Traduction du mode d’emploi original
ELEKTRISCHE PUNTENSLIJPER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruikershandleiding
ELEKTRISCHER ANSPITZER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
A B
1
2
C
6
ELECTRIC PENCIL SHARPENER
Translation of original operation manual
§ Introduction
Please read carefully to the operating instructions below and the safety advice.
3
4
5
7
Use the product only as described and for the indicated purpose. If you pass the product on to
anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
§ Proper use
The device is intended for sharpening wooden graphite and coloured pencils with a diameter suitable for the
cutter. The device is not intended for commercial use.
§ Description of parts and features
1
Battery compartment
2
Battery compartment cover
3
Sharpening opening for pencils ø 6 - 8 mm
4
Sharpening opening for pencils ø 9 - 12 mm
5
Safety button
6
Input socket for mains adapter
7
Shavings collector
§ Technical data
Battery type: 4 x AA, 1.5 V
Input voltage mains adapter: 6 V , 1000 mA
(mains adapter not included)
Only use adapters with a certification mark.
Emission sound pressure level: <77 dB(A), K=3 dB(A)
GB/IE
§ Included items
1 x Electric pencil sharpener
4 x Batteries AA, 1.5 V
1 x Operating instructions
SAFETY
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
§ General safety information
Children should be kept away from the product at all times.
This is not a toy.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
Do not use the device if it is damaged.
Please note that the guarantee does not cover damage caused by incorrect handling,
non-compliance with the operating instructions or interference with the device by unauthorised
individuals.
§ Battery safety information
WARNING!
Batteries are not intended for children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention.
Caution! EXPLOSION HAZARD!
Never recharge non-rechargeable batteries and do not short-circuit and / or open any batteries.
DANGER TO LIFE!
GB/IE
Never throw batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries.
Risk of battery leaking
In the event of a battery leak, immediately remove it from the device to prevent damage.
Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. In the event of contact with battery acid,
thoroughly flush the affected area with clean water and seek immediate medical attention.
Only use the same type of batteries! Do not mix used and new batteries!
Avoid extreme conditions and temperatures which may impact batteries, e.g. radiators, direct sunlight.
Remove the battery from the device if it is not going to be used for extended periods.
Risk of property damage
Use only the recommended battery type!
When inserting the battery ensure the correct polarity! This is shown in the battery compartment!
If necessary, clean the battery and device contacts before inserting the battery.
Promptly remove a drained battery from the product.
§ Preparation for use
Inserting / replacing batteries
Please refer to fig. A.
§ Use
CAUTION! RISK OF INJURY! Ensure that you do not get your fingers caught in the
sharpening openings 3 , 4 . Never touch the cutter’s sharp blade!
Note: Keep the shavings collector 7 closed when sharpening. Pulling out the
shavings collector 7 will turn off the power.
To sharpen a pencil with a diameter of 6 - 8 mm, insert it into the corresponding sharpening
opening 3 . Sharpening then takes place automatically.
GB/IE
To sharpen a pencil with a diameter of 9 - 12 mm, press and hold the safety button 5 to
open the sharpening opening 4 . Then a pencil can be inserted into the sharpening
opening 4, after which the sharpening takes place automatically.
Allow the cutter to operate for 2 to 3 revolutions. Then take the pencil out of the sharpening
opening 3 , 4 and check whether the pencil has been sharpened to your satisfaction.
Repeat the above sharpening process as often as necessary until the desired result is achieved.
Empty the shavings collector 7 when it is full. To do so pull it out of the device.
If the speed of sharpener becomes slower, then the batteries need to be replaced. Proceed as indicated
in the section “Inserting / replacing the batteries”.
§ Troubleshooting
The device contains electronic components. Therefore it is possible that the device might affect
electromagnetic signal transmitting or receiving equipment in its near vicinity. If you notice this problem,
place a greater distance between the sharpener and the affected equipment.
Electrostatic discharges may cause the device to malfunction. In the event of such malfunctions, remove
the batteries briefly and reinsert them.
When the pencil sharpener is blocked by an obstacle such as pencil core or wooden residue, you may
use a sharp object to remove the obstacle from the blade and turn the sharpener upside down to clear
the obstacle.
§ Cleaning and maintenance
The device should only be cleaned on the outside with a soft dry cloth.
Under no circumstances should you use liquids or detergents, as these will damage the device.
§ Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
GB/IE
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the
end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their
opening hours can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Please return the
batteries and / or the device to the available collection points.
Environmental damage through incorrect disposal of the batteries!
Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy
metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy
metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used
batteries at a local collection point.
§ Declaration of conformity
We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm,
hereby declare under our sole responsibility that the product: ELECTRIC PENCIL SHARPENER,
Model No.: Z32009A/Z32009B, Version: 03/2014, to which this declaration refers, complies with the
standards / normative documents of 2006 / 42 / EC,
2004 / 108 / EC,
2011 / 65 / EU.
Related harmonised standards :
1. EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
2. EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
3. EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
4. EN 61000-3-3:2008
5. EN 50581:2012
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 12 Aug 2013
The complete declaration of conformity can be
viewed at: www.owim.com
§ Warranty
The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In
the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not
limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the date of purchase. Should this device show any fault in
materials or manufacture within three years from the date of purchase, we will repair or replace it - at our
choice - free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location.
This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the device has been
damaged or improperly used or maintained.
The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject
to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g.
switches, rechargeable batteries or glass parts.
SÄHKÖTEROITIN
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
§ Johdanto
Lue huolellisesti alla olevat käyttö- ja turvallisuusohjeet. Käytä tuotetta vain ohjeessa kuvattuun
tarkoitukseen. Jos annat tai myyt tuotteen eteenpäin, liitä kaikki ohjeet tuotteen mukaan.
§ Määräystenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu puisten lyijy- ja värikynien teroittamiseen, joiden halkaisija sopii teroittimeen. Laite ei ole
tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön.
§ Osien kuvaus
1
Paristotila
2
Paristotilan kansi
3
Teroitusaukko kynille, joiden ø on 6 - 8 mm
4
Teroitusaukko kynille, joiden ø on 9 - 12 mm
5
Turvakytkin
6
Sisäänmeno virtalähteeseen
7
Keräyssäiliö
§ Tekniset tiedot
Paristotyyppi: 4 x AA, 1,5 V
Tulojännite virtalähde: 6 V , 1000 mA (virtalähde ei sisälly toimitukseen)
Käytä ainoastaan sertifioituja adaptereita tarkastusmerkillä.
Tuotteen äänitaso: < 77 dB(A), K = 3 dB(A)
§ Toimitukseen kuuluu
1 x Sähköteroitin
4 x Paristot AA, 1,5 V
1 x Käyttöohje
TURVALLISUUS
SÄILYTÄ KAIKKI TURVA- JA MUUT OHJEET TULEVAA TARVETTA VARTEN!
§ Yleiset turvaohjeet
Pidä lapset aina loitolla tuotteesta. Tuote ei ole lasten leikkikalu.
Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset ja henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai psyykkisiltä
kyvyiltääntai aisteiltaan rajoittuneita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos he käyttävät
laitettavalvonnan alaisina tai heitä on opastettu laitteen turvallisessa käytössä ja he ovat tietoisia
laitteeseen liittyvistä vaaroista. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
Älä ota laitetta käyttöön, jos se on viallinen.
Huomaa, että takuu ei korvaa väärästä käsittelystä, käyttöohjeen tietojen noudattamatta jättämisestä tai
valtuuttamattomien henkilöiden toimenpiteistä aiheutuvia vikoja.
§ Paristoja koskevat turvallisuusohjeet
VAROITUS!
Pidä paristot lasten ulottumattomissa. Jos paristot joutuvat vahingossa nieluun, ota välittömästi yhteyttä
lääkäriin.
Huomio! RÄJÄHDYSVAARA!
Älä koskaan lataa ei-ladattavia paristoja äläkä oikosulje ja/tai avaa paristoja.
Älä koskaan hävitä paristoja polttamalla tai heittämällä veteen.
HENGENVAARA!
Älä kuormita paristoja mekaanisesti.
Pariston vuotamisen riski
Jos paristo vuotaa poista se välittömästi laitteesta, jotta vältät laitteen vahingoittumisen.
Vältä koskettamasta ihoa, silmiä ja limakalvoja. Jos happoa on päässyt iholle, huuhtele kohta huolellisesti
puhtaalla vedellä ja ota välittömästi yhteyttä lääkäriin.
Käytä vain samantyyppisiä paristoja! Älä käytä yhdessä vanhoja ja uusia paristoja!
Vältä äärimmäisiä olosuhteita ja lämpötiloja, jotka voivat vaikuttaa paristoihin esim. lämmityslaitteet tai
suora auringonpaiste.
Poista paristo laitteesta, jos et aio käyttää laitetta pitkään aikaan.
Tuotteen vaurioitumisen riski
Käytä vain suositeltua paristotyyppiä!
Kun asetat pariston sisään tarkista oikeanapaisuus! Se on merkitty paristolokeroon.
Jos tarpeen, puhdista paristo ja laitteen kontaktipinnat ennen pariston sisäänasettamista.
Poista kuivunut paristo välittömästi tuotteesta.
§ Käyttöönotto
Paristojen paikoilleenasetus / vaihto
Katso kuva A.
§ Käyttö
VARO! LOUKKAANTUMISVAARA! Varo ettei sormesi joudu teroittimen aukkoihin 3 ,
. Älä missään tapauksessa kosketa teroitinterää!
4
Huomautus: Pidä keräyssäiliö 7 suljettuna teroituksen aikana. Keräyssäiliöpn 7 avaaminen keskeyttää
virransyötön.
Työnnä teroitusta varten 6 - 8 mm paksuinen kynä teroitusaukkoon 3 . Teroitus tapahtuu automaattisesti.
9 - 12 mm paksuisissa kynissä on painettava turvakytkintä 5 ja pidettävä se painettuna
Anna leikkuuterän pyöriä teroitettaessa kahdesta kolmeen kierrosta. Ota sitten kynä teroitusaukosta 3 ,
4
Toista teroitusta tarvittaessa niin usein, kunnes haluttu tulos on saavutettu..
Tyhjennä keräyssäiliö 7, kun se on täynnä. Ota se tätä varten pois laitteesta.
Mikäli teroitusterän nopeus hidastuu, paristot on vaihdettava. Menettele tässä kappaleen ”Paristojen
paikoilleenasetus / vaihto” mukaisesti.
teroitusaukon 4 avaamista varten. Tämän jälkeen kynä voidaan viedä teroitusaukkoon 4
ja teroitus tapahtuu automaattisesti.
ja tarkista onko kynä teroitettu toivomuksiesi mukaan.
§ Vian korjaaminen
Laite sisältää elektronisia rakenteita. Tästä syystä voi olla mahdollista, että se vaikuttaa välittömässä
läheisyydessä olevat radiolähetinlaitteeseen. Poista laitteet, mikäli toteat tällaisia vaikutteita.
Elektrostaattiset purkaukset voivat aiheuttaa toimintahäiriöitä. Poista tällaisten toimintohäiriöiden
esiintyessä paristo hetkeksi ja aseta se sitten takaisin paikoilleen.
Jos teroittimen terään on juuttunut esim. pala kynän lyijyä tai kuorta, käytä palan poistamiseen jotakin
terävää esinettä ja käännä teroitin ylösalaisin.
§ Puhdistus ja hoito
Puhdista laite vain ulkopuolelta pehmeällä, kuivalla kankaalla.
Älä missään tapauksessa käytä nesteitä tai puhdistusaineita, sillä ne vioittavat laitetta.
§ Jätehuolto
Pakkaus on ympäristöystävällista materiaalia,
jonka voit viedä paikalliseen kierrätyspisteeseen.
Saat lisätietoa käytettyjen tuotteiden jätehuoltomahdollisuuksista kunnan- tai kaupungintoimistosta.
GB/IE
Älä hävitä käytöstä poistettua tuotetta kotitalousjätteen mukana, vaan vie se keräyspisteeseen.
Suojelet näin luontoa. Kuntasi / kaupunkisi ympäristöviranomaiset antavat lisätietoja
keräyspisteistä ja niiden aukioloajoista.
Vialliset ja käytetyt akut on toimitettava kierrätykseen direktiivin 2006 / 66 / EC mukaisesti. Palauta akku ja /
tai laite tarjolla olevaan keräyslaitokseen.
Älä hävitä akkuja kotitalousjätteen mukana!
Akkuja ei saa hävittää talousjätteenä. Ne voivat sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja ja ne kuuluvat
ongelmajätekäsittelyyn. Raskasmetallien kemialliset merkit ovat seuraavat: Cd = kadmium, Hg= elohopea,
Pb = lyijy.
§ Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Me, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm, vakuutamme yksin vastuullisina, että
seuraava tuote: Sähköteroitin, tyyppinro: Z32009A/Z32009B, versio: 03/2014, jota tämä vakuutus koskee,
vastaa 2006 / 42 / EY -standardien/ direktiivien dokumenteissa olevia vaatimuksia,
2004 / 108 / EC,
2011 / 65 / EU.
Sovellettavat harmonisoidut standardit:
1. EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
2. EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
3. EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
4. EN 61000-3-3:2008
5. EN 50581:2012
GB/IE
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 12 Aug 2013
Täydellisen yhdenmukaisuusvakuutuksen voit ladata
osoitteesta www.owim.com
§ Takuu
Laite on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta. Jos
tuote on virheellinen, sinulla on ostajana lakisääteiset oikeudet esittää vaatimuksia tuotteen myyjää kohtaan.
Seuraavassa esitetty takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi.
Laitteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta ostopäivästä lukien. Takuun voimassaolo alkaa tuotteen
ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäinen kassakuitti. Se toimii todisteena tehdystä ostoksesta.
Jos kolmen vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen tuotteesta löytyy materiaali- tai valmistusvirhe,
korjaamme tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme tilalle uuden tuotteen harkintamme mukaan. Takuu raukeaa, jos
tuote on vioittunut asiattoman käytön tai huollon vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu ei kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaalissa käytössä ja
siitä syystä pidetään kuluvina osina (esim. paristot) tai vaurioita särkyvissä osissa esim. kytkimessä, akuissa tai
lasista valmistetuissa osissa
ELEKTRISK PENNVÄSSARE
Översättning av originalbruksanvisningen
§ Inledning
Läs noga bruksanvisning och säkerhetsråd nedan. Använd produkten endast enligt beskrivningen
och för det angivna ändamålet. Om du ger produkten till någon annan, se till att du även
överlåter all dokumentation.
§ Avsedd användning
Produkten är avsedd för att vässa blyerts- och färgpennor i trä med passande skärverktyg. Produkten är
endast avsedd för privat bruk.
§ De olika delarna
1
Batterifack
2
Batterifackslucka
3
Öppning för pennor med ø 6 - 8 mm
4
Öppning för pennor med ø 9 - 12 mm
5
Låsknapp
6
Ingång för nätdel
7
Uppsamlingsbehållare
§ Tekniska data
Tekniska data: 4 x AA, 1,5 V
Ingångsspänning nätdel: 6 V , 1000 mA (nätdel ingår inte i leveransen)
Använd endast godkänd adapter med CE-märkning.
Emissionsljudtrycksnivå: <77 dB(A), K=3 dB (A)
FI FI
§ Leveransens omfattning
1 x elektrisk pennvässare
4 x batterier AA, 1,5 V
1 x bruksanvisning
SÄKERHET
FÖRVARA ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BEHOV!
§ Allmänna säkerhetsanvisningar
Håll alltid mindre barn på avstånd. Produkten är ingen leksak.
Denna apparat kan användas av barn från och med 8 år samt av personer med nedsatt fysisk, motorisk
eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om de hålls under uppsikt eller
instruerats om en säker användning av apparaten och om de förstått de risker som användningen kan
medföra. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan uppsikt
av vuxen person.
Använd aldrig en produkt som är skadad.
Garantin omfattar inte skador vilka kan härledas till osakkunnig hantering, icke beaktande av
bruksanvisning eller otillåtet ingrepp av obehörig person samt slitageskador.
§ Information om batterisäkerhet
Varning!
Batterier är ej avsedda för barn. Vid oavsiktlig förtäring, sök omedelbar läkarvård.
Varning! EXPLOSIONSRISK!
Ladda aldrig icke-uppladdningsbara batterier och kortslut och/eller öppna inte några batterier.
Kasta aldrig batterier i eld eller vatten.
Utsätt inte batteriet för mekaniska belastningar.
LIVSFARA!
FI
Risk för batteriläckage
Om batteriet skulle börja läcka, ta omedelbart bort det från enheten för att förhindra skador.
Undvik kontakt med hud, ögon och slemhinnor. Vid kontakt med batterisyra, spola noggrant det
drabbade området med rent vatten och sök omedelbart läkarvård.
Använd endast samma typ av batterier! Blanda inte gamla och nya batterier!
Undvik extrema förhållanden och temperaturer som kan påverka batterier, t.ex. element och direkt solljus.
Ta ut batteriet ur enheten om den inte ska användas under längre perioder.
Risk för egendomsskada
Använd endast rekommenderad batterityp!
När du sätter i batteriet säkerställ rätt polaritet! Detta visas i batterifacket!
Vid behov, rengör batteriet och enhetens kontakter innan du sätter i batteriet.
Ta omedelbart ur ett tomt batteri från produkten.
§ Idrifttagning
Lägga in / byta batterier
Se fig. A.
§ Användning
OBSERVERA! RISK FÖR PERSONSKADOR! Stoppa inte in fingrarna i en av
öppningarna 3 , 4 . Rör inte den vassa kniven!
Obs: Håll uppsamlingsbehållaren 7 stängd när du vässar en penna. Om uppsamlingsbehållaren 7 är
öppen får produkten ingen ström.
Stick in en penna 6-8 mm tjock i avsedd öppning 3 . Pennan vässas automatiskt.
FI
Tryck låsknappen 5 för att vässa pennor 9 - 12 mm tjocka, låsknappen friger
öppningen 4 . Pennan kan skjutas in i öppningen 4 och vässas automatiskt.
Låt kniven vässa pennan ungefär två till tre varv. Ta ur pennan ur öppningen 3 , 4 och kontrollera om
resultatet är godkänt.
Upprepa detta tills önskat resultat uppnås.
Töm uppsamlingsbehållaren 7 när den är full. Dra ut den ur produkten.
Batterierna måste bytas om pennvässaren arbetar långsammare. Se kapitel
”Lägga in / byta batterier“.
§ Felsökning
Produkten innehåller elektroniska komponenter. Dessa kan störas av radiovågor i omedelbar närhet.
Flytta på störkällan om sådana störningar förekommer.
Elektrostatiska urladdningar kan medföra funktionsstörningar. Ta ur batterierna en stund och sätt tillbaka
dem om sådana funktionsstörningar förekommer.
När pennvässaren blockeras av ett föremål, som exempelvis blyerts eller trärester, kan du använda ett
vasst föremål för att ta bort det från bladet och vända pennvässaren upp och ner för att rensa den
§ Rengöring och skötsel
Rengör produkten på utsidan med mjuk torr trasa.
Använd aldrig vatten eller rengöringsmedel som kan skada produkten.
§ Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänligt material,
som kan lämnas på lokala återvinningsplatser.
Information om var du kan kasta den kasserade produkten erhåller du hos kommunen.
FI
Kasta inte produkten i hushållssoporna utan tillför till närmaste återvinningsstation. Information om
öppettider finns hos din kommun.
Defekta eller förbrukade laddbara batterier måste återvinnas enligt EU-direktiv 2006 / 66 / EC.
Lämna laddbara batterier och / eller produkten till befintliga återvinningsstationer.
Kasta inte laddbara batterier i hushållssoporna!
Batterier för inte kastas i hushållssoporna. Batterierna kan innehålla giftiga tungmetaller och skall
behandla som specialavfall. De kemiska symbolerna för tungmetaller är följande: Cd = Kadmium,
Hg= Kvicksilver, Pb = Bly.
§ Konformitetsdeklaration
Vi, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm, förklarar härmed på eget ansvar att
produkten: Elektrisk pennvässare, modell-nr.: Z32009A/Z32009B, version: 03/2014, för vilken denna
deklaration gäller, överensstämmer med normer / normgivande dokument enligt 2006 / 42 / EC,
2004 / 108 / EC,
2011 / 65 / EU.
Relaterade harmoniserade standarder
1. EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
2. EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
3. EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
4. EN 61000-3-3:2008
5. EN 50581:2012
FI
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 12 Aug 2013
Fullständig konformitetsdeklaration finns att hämta på
internet under: www.owim.com
§ Garanti
Denna apparat har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant före
leverans. Om fel uppstår på produkten gäller dina lagstadgade rättigheter gentemot säljaren. Dessa
lagstadgade rättigheter begränsas inte av vår garanti, som redovisas nedan.
Du erhåller 3 års garanti på denna apparat från och med köpdatum. Garantitiden börjar på inköpsdagen.
Spara originalkvittot. Denna handling behövs som bevis för köpet.
Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på produkten inom tre år från köpdatum, reparerar eller ersätter
vi efter eget gottfinnande produkten utan extra kostnad. Denna garanti förfaller om produkten skadas,
används på fel sätt eller inte underhålls.
Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel. Denna garanti omfattar inte produktkomponenter som utsätts
för normalt slitage och därför betraktas som slitdelar (t.ex. batterier). Uteslutna är även skador på ömtåliga
delar, som t.ex. brytare, batteripack eller delar tillverkade av glas.
SE
ELEKTRISK BLYANTSPIDSER
Oversættelse af den originale brugermanual
§ Indledning
Læs venligst brugsvejledningen og sikkerhedsforskrifterne nedenfor. Anvend kun produktet som
beskrevet og til det tiltænkte formål. Hvis du overlader produktet til andre, skal du sørge for at alle
vejledninger medfølger.
§ Formålsbestemt anvendelse
Apparatet er beregnet til spidse blyanter og farveblyanter af træ med en diameter, som passer til
skæreværktøjet. Uret er ikke beregnet til erhvervsmæssig anvendelse.
§ Beskrivelse af delene
1
Batteribeholder
2
Batteribeholderdæksel
3
Spidseåbning til blyanter med ø 6 - 8 mm
4
Spidseåbning til blyanter med ø 9 - 12 mm
5
Sikringstast
6
Indgang for strømforsyning
7
Opsamlingsbeholder
§ Tekniske specifikationer
Batteritype: 4 x AA, 1,5 V
Indgangsspænding strømforsyning: 6 V , 1000 mA (strømforsyning er ikke indeholdt i
leveringsomfanget) Anvend udelukkende specificerede
adaptere med kontrolmærkat.
Støjafgivelse: <77 dB(A), K=3 dB(A)
SE
§ Leveringsomfang
1 x Elektrisk blyantspidser
4 x Batterier AA, 1,5 V
1 x Betjeningsvejledning
SIKKERHED
ALLE SIKKERHEDSANVISNINGER OG VEJLEDNINGER SKAL OPBEVARES FOR FREMTIDEN!
§ Generelle sikkerhedsanvisninger
De skal holdes borte fra produktet. Produktet er ikke noget legetøj!
Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opad, samt af personer med forringede fysiske,
følelsesmæssige eller mentale evner eller med mangel på erfaring og viden, når de er under opsyn eller
iht. sikker brug af apparatet blev vejledt og forstod de derudaf resulterende farer. Børn må ikke lege med
apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke gennemføres af børn uden opsyn.
Apparatet må ikke tages i brug hvis det er beskadiget.
Vær opmærksom på at beskadigelser ved ukorrekt behandling, misagtelse af betjeningsvejledningen eller
indgreb ved ikke autoriserede personer ikke er omfattet af garantien.
§ Batteri sikkerhedsinformation
ADVARSEL!
Batterier er ikke beregnet for børn. Hvis de sluges ved et uheld skal der omgående opsøges lægehjælp.
Bemærk! EKSPLOSIONSFARE!
Batterier, der ikke er beregnet til genopladning, må aldrig forsøges genopladet, og de må ikke kortsluttes
og/eller åbnes.
Kast aldrig batterier i vand eller ild.
Udsæt ikke batterierne for mekanisk overlast.
LIVSFARE!
Risiko for batterilækage
Hvis et batteri lækker, skal det øjeblikkeligt fjernes fra enheden for at forebygge skader.
Undgå kontakt med hud, øjne og slimhinder. Ved kontakt med batterisyre skal det ramte område skylles
omhyggeligt med rent vand, og der skal omgående opsøges læge.
Anvend kun den samme type batterier! Bland ikke nye og gamle batterier!
Undgå ekstreme forhold og temperaturer som kan påvirke batterierne, f.eks. radiatorer og direkte sollys.
Fjern batteriet fra enheden hvis den ikke skal anvendes i en længere periode.
Fare for tingskader
Anvend kun den anbefalede batteritype!
Sørg for rigtig polaritet når batteriet isættes! Dette vises i batterirummet!
Om nødvendigt afrenses batteripolerne og enhedens kontakter før batteriet isættes.
Et udtjent batteri skal omgående fjernes fra produktet.
§ Ibrugtagen
Batterierne sættes ind/skiftes ud
Se venligst fig. A.
§ Anvendelse
OBS! RISIKO FOR TILSKADEKOMST! Sørg for, at De ikke kommer i spidseåbningerne
, 4 med fingrene. Rør under ingen omstændigheder ved spidsekniven!
3
Bemærk: Hold opsamlingsbeholderen 7 lukket under spidseforløbet. Åbning af
opsamlingsbeholderen 7 afbryder strømtilførslen.
Stik en blyant i størrelsen 6 - 8 mm i den tilsigtede spidseåbning 3 . for at spidse den. Spidsningen sker
automatisk.
SE
Til blyanter i størrelsen 9 - 12 mm skal sikringstasten 5 trykkes og holdes, for at frigive
spidseåbningen 4 . Efterfølgende kan blyanten føres ind i
spidseåbningen 4 og spidsningen sker automatisk.
Lad under spidsningen foregå to til tre omdrejninger med skærekniven. Tag så blyanten ud af
spidsekanåbningen 3 , 4 og kontroller, om blyanten er spidset som ønsket.
Gentag spidseforløbet i givet fald så tit, indtil det ønskede resultat er opnået.
Tøm opsamlingsbeholderen 7 , når den er fyldt. Træk den til dette formål ud af apparatet.
Hvis spidseknivenes hastighed bliver langsommere, skal batterierne skiftes. Gå til værks som beskrevet i
kapitlet ”Batterier indsættes / skiftes ud“ til dette formål.
SE
§ Fejl afhjælpes
Apparatet indeholder elektroniske byggedele. Derfor er det muligt, at det tager indflydelse på
radiosendeapparater i umiddelbar nærhed. Fjern disse apparater fra hinanden, hvis De konstaterer
sådanne indflydelser.
Elektrostatisk afladning kan resultere i funktionsforstyrrelser. Ved sådanne funktionsforstyrrelser fjernes
batteriet kortvarigt og indsættes på ny.
Når blyantspidseren er blokeret af en forhindring, som fx en blyantkerne eller en træstump, kan
blyantspidseren vendes på hovedet, og der kan anvendes en spids genstand til at fjerne forhindringen fra
knivbladet.
§ Rengøring og pleje
Apparaturet må kun rengøres på ydersiden med en blød, tør klud.
Der må aldrig anvendes vædsker eller rengøringsmidler da dette kan beskadige apparaturet.
§ Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer,
der kan bortskaffes ved de stedlige genbrugscentre.
Din kommune oplyser om muligheder for bortskaffelse af det udtjente produkt.
SE
96384_14_United_Office_GB_IE_FI_DK_02.indd 1 2/1/14 6:42 pm
SE
DK
DK
DK
DK
![](/html/50/50e0/50e07fc41e83d697405a456aa17d21399fc9980fa3fcdcf2201ea7a7d5bf9952/bg2.png)
Den udtjente vare må ikke kastes i husholdningsaffaldet når den skal kasseres. Den skal bringes til
korrekt destruktion. De lokale myndigheder kan give oplysning om indsamlingssteder og
åbningstider i Deres område.
Defekte eller brugte akkumulatorer skal genvindes efter direktiv 2006 / 66 / EC. Akkumulator
og / eller apparatet returneres over et indsamlingspunkt.
Batterierne hører ikke hjemme i husholdningsaffaldet!
Akku‘er må ikke bortskaffes med. husholdningsaffald. De kan indeholde giftige tungmetaller og
er underlagt behandling af miljøskadelig affald. De kemiske symboler for tungmetaller er følgende: Cd =
kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly.
§ Overensstemmelseserklæring
Vi, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm, erklærer som eneste ansvarlige,at
produktet: Elektrisk blyantspidser, modelnr.: Z32009A/Z32009B, version: 03/2014, som denne erklæring
henviser til, stemmer overens med normerne /de normative dokumenter 2006/42/EC,
2004 / 108 / EC,
2011 / 65 / EU.
Relevante harmoniserede standarder:
1. EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
2. EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
3. EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
4. EN 61000-3-3:2008
5. EN 50581:2012
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 12 Aug 2013
Disse dokumenter kan downloades på
www.owim.com ved behov.
§ Garanti
Apparatet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetskrav og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt.
Hvis der forekommer mangler ved dette produkt, har du juridiske rettigheder over for sælgeren af dette
produkt. Disse juridiske rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der beskrives i det følgende.
Du får 3 års garanti fra købsdatoen på dette apparat. Garantifristen begynder med købsdatoen. Opbevar
den originale kassebon på et sikkert sted. Denne kassebon behøves som dokumentation for købet.
Hvis der inden for tre år fra købsdatoen for dette produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver
produktet repareret eller erstattet - efter vores valg - af os uden omkostninger for dig. Garantien bortfalder,
hvis apparatet bliver beskadiget eller ikke anvendes eller vedligeholdes korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti dækker ikke produktdele, som er udsat
for normalt slid og derfor kan betragtes som normale sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader på skrøbelige
dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer som er fremstillet i glas.
TAILLE-CRAYON ÉLECTRIQUE
Traduction du mode d’emploi original.
§ Introduction
Veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation ci-dessous et le conseil de sécurité. Utilisez le
produit uniquement conformément aux instructions et aux fins indiquées. Si vous remettez le
produit à quelqu’autre personne, veillez à également lui remettre l’ensemble de la documentation.
§ Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour la taille de crayons à papier et de crayons de couleur en bois, de diamètre
correspondant à la taille de la fraise. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation commerciale.
§ Description des pièces et éléments
1
Compartiment à piles
2
Couvercle du compartiment à piles
3
Trou pour les crayons de 6 - 8 mm de ø
4
Trou pour les crayons de 9 - 12 mm de ø
5
Touche de blocage
6
Prise pour un bloc d’alimentation
7
Réservoir à copeaux
§ Données techniques
Type de piles : 4 piles AA, 1,5 V
Tension d’entrée bloc d’alimentation : 6 V , 1000 mA (bloc d’alimentation non fourni)
Utiliser uniquement des adaptateurs certifiés comportant
une attestation de contrôle et d’homologation.
Niveau de pression sonore émis: <77 dB(A), K=3 dB(A)
§ Fourniture
1 x taille-crayon
4 x piles AA, 1,5 V
1 x mode d’emploi
SÉCURITÉ
CONSERVEZ POUR L’AVENIR L’ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS DE SECURITE ET INSTRUCTIONS !
§ Instructions générales de sécurité
Toujours tenir les enfants à l’écart du produit. Ce produit n’est pas un jouet.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus ainsi que par des personnes à capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience et de connaissance que sous
surveillance ou s‘ils ont été instruits de l‘utilisation sûre de cet appareil et des risques en découlant. Les
enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la maintenance domestique de l‘appareil
ne doit pas être effectué par un enfant sans surveillance.
Ne mettez pas l‘appareil en service s‘il est endommagé.
N‘oubliez pas que sont exclus de la garantie les endommagements résultant d‘une manipulation
incorrecte, du non respect du mode d‘emploi ou de l‘intervention sur l‘appareil de personnes non
autorisées.
§ Consignes de sécurité relatives à la batterie
AVERTISSEMENT !
Les piles doivent être tenues hors de portée des enfants. En cas d’ingestion accidentelle, contactez
l’assistance médicale d’urgence.
DANGER DE MORT !
ATTENTION ! DANGER D’EXPLOSION !
Ne rechargez jamais des piles non rechargeables, et ne courtcircuitez pas et/ou n’ouvrez pas les piles.
Ne jetez jamais les piles dans l’eau ou dans le feu.
N’exercez pas de charges mécaniques sur les piles.
Risque de fuite de la batterie
En cas de fuite de la batterie, retirez-la immédiatement de l’appareil afin de prévenir tout dommage.
Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact avec l’acide de la batterie,
rincez abondamment la zone touchée avec de l’eau propre et contactez l’assistance médicale d’urgence.
Le même type de piles uniquement ! Ne mélangez pas des piles neuves et usagées !
Évitez les conditions et températures extrêmes qui peuvent avoir un impact sur les piles, p. ex. radiateurs,
lumière directe du soleil.
Retirez la batterie de l’appareil si vous ne comptez pas l’utiliser pendant une période prolongée.
Risque de dommages matériels
Utilisez uniquement le type de batterie recommandé !
Lorsque vous insérez la batterie, respectez les polarités ! Cela est indiqué dans le compartiment à piles !
Si nécessaire, nettoyez la batterie et les contacts de l’appareil avant d’insérer la batterie.
Une batterie déchargée doit être retirée de l’appareil rapidement.
§ Mise en service
Mise en place / remplacement des piles
Veuillez vous reporter à la figure A.
§ Utilisation
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURES ! Veillez à ne pas mettre les doigts dans les trou
, 4 . Ne touchez en aucun cas la lame !
3
Avis : Tenez le réservoir à copeaux 7 fermé pendant la taille du crayon. L’ouverture du réservoir à
copeaux 7 coupe l’alimentation électrique.
Pour tailler un crayon de 6 - 8 mm, insérez-le dans le trou prévu à cet effet 3 . Il sera taillé
automatiquement.
Pour les crayons de 9 - 12 mm, la touche de blocage 5 doit être enfoncée et maintenue
Attendez deux à trois tours de lame, puis retirez le crayon du trou 3 , 4 et contrôlez s’il est taillé
comme vous le voulez.
Le cas échéant, répétez la procédure jusqu’à obtention du résultat voulu.
Videz le réservoir à copeaux 7 lorsqu’il est plein. Pour ce faire, retirez-le de l’appareil.
Si la vitesse de la fraise diminue, les piles doivent être remplacées. Procédez pour cela comme il l’est
décrit au chapitre « Mise en place / remplacement des piles »
enfoncée pour libérer le trou 4 . Il est alors possible d’insérer le crayon dans le trou 4 ,
et il est taillé automatiquement.
§ Solution aux problèmes
L’appareil renferme des éléments électroniques. Il est donc possible qu’il provoque des parasites au
niveau d’appareils à transmission radio à proximité immédiate. Eloignez les appareils les uns des autres
si vous constatez des incidences de ce type.
Les décharges électrostatiques peuvent entraîner des dysfonctionnements. En cas de dysfonctionnements
de ce type, retirez les piles pendant quelques instants et remettez-les en place.
Lorsque le taille-crayons est bloqué par un obstacle (comme une mine ou un résidu de bois), vous
pouvez utiliser un objet pointu pour retirer l’obstacle de la lame et renverser le taille-crayons afin de
retirer l’obstacle.
§ Nettoyage et entretien
Nettoyez uniquement l’extérieur du boîtier à l’aide d’un chiffon doux et sec.
N’utilisez en aucun cas de liquides ni de produits nettoyants, ceux-ci endommageraient l’appareil.
§ Traitement des déchets
L‘emballage et son matériel sont exclusivement composés de matières écologiques. Les matériaux
peuvent être recyclés dans les points de collecte locaux.
L‘emballage et son matériel sont exclusivement composés de matières écologiques. Les matériaux peuvent
être recyclés dans les points de collecte locaux.
Pour le respect de l‘environnement, lorsque vous n‘utilisez plus votre produit, ne le jetez pas avec
les ordures ménagères, mais entreprenez un recyclage adapté. Pour obtenir des renseignements
et des horaires d‘ouverture concernant les points de collecte, vous pouvez contacter votre
administration locale.
Les piles défectueuses ou usées doivent être recyclées conformément à la directive 2006 / 66 / EC. Les piles
et / ou l‘appareil doivent être retournés dans les centres de collecte.
Pollution de l’environnement par mise au rebut incorrecte des piles !
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des
métaux lourds toxiques et doivent être considérés comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des
métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
§ Déclaration de conformité
Nous soussignés OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm,
déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit : Taille-crayon électrique, modèle n° :
Z32009A/Z32009B, version : 03/2014, auquel se rapporte la présente déclaration, est conforme aux
normes / documents normatifs de la Directive 2006 / 42 / EC., 2004 / 108 / EC, 2011 / 65 / EU.
Normes harmonisées connexes :
1. EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
2. EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
3. EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
4. EN 61000-3-3:2008
5. EN 50581:2012
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 12 Aug 2013
Vous pouvez au besoin télécharger ces documents
sur le site www.owim.com
§ Garantie
L’appareil a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison.
En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue
pas une restriction de vos droits légaux.
Cet appareil bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à
la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans les trois ans suivant la date d‘achat de
ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement de l‘appareil sans frais
supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à
un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s‘étend pas aux pièces du produit
soumises à une usure normale et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d‘usure, ni
aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries et des éléments fabriqués
en verre.
FR/BEDKDK
ELEKTRISCHE PUNTENSLIJPER
Vertaling van de originele gebruikershandleiding
§ Inleiding
Lees onderstaande gebruiksaanwijzingen en veiligheidsavies aandachtig door. Gebruik het
product alleen zoals beschreven en voor het aangegeven doeleinde. Als u het product aan
iemand anders geeft, doe dan ook deze gebruikershandleiding erbij.
§ Doelmatig gebruik
Het apparaat is bedoeld om passende, houten potloden en kleurenpotloden te slijpen. Het apparaat is niet
bestemd voor commercieel gebruik.
§ Onderdelenbeschrijving
1
Batterijvakje
2
Deksel van het batterijvakje
3
Slijpopening voor potloden met een ø van 6 - 8 mm
4
Slijpopening voor potloden met een ø van 9 - 12 mm
5
Borgtoets
6
Ingang voor netadapter
7
Opvangbakje
§ Technische gegevens
Batterijtype: 4 x AA, 1,5 V
Ingangspanning netadapter: 6 V , 1000 mA
(netadapter niet bij de levering inbegrepen)
Gebruik alleen gecertificeerde adapters met keurmerk.
Emissiegeluidsdrukniveau: <77 dB(A), K=3 dB(A)
FR/BE
§ Leveringsomvang
1 x elektrische puntenslijper
4 x batterijen AA, 1,5 V
1 x gebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE INSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE EVENTUEEL
LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN!
§ Algemene veiligheidsinstructies
Houd kinderen steeds verwijderd van het product. Dit product is géén speelgoed.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 alsook personen met verminderde psychische, sensorische
of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, als zij onder
toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en de
hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en
gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Gebruik het apparaat niet wanneer het beschadigd is.
Beschadigingen door ondeskundig gebruik, negeren van de handleiding of ingrepen door
nietgeautoriseerde personen zijn van de garantieverlening uitgesloten.
§ Informatie over battterijveiligheid
WAARSCHUWING!
Batterijen zijn niet bestemd voor kinderen. Raadpleeg onmiddellijk een arts als batterijen per ongeluk
worden ingeslikt.
OPGELET! EXPLOSIEGEVAAR!
Laad wegwerpbatterijen nooit op, en open en/of sluit geen batterijen kort.
LEVENSGEVAARLIJK!
FR/BE
Gooi nooit batterijen in vuur of water.
Breng geen mechanische ladingen op de batterijen aan.
Risico op lekken van de batterij
In geval een batterij lekt, verwijder deze onmiddellijk uit het apparaat om schade te vermijden.
Vermijd contact met de huid, ogen en slijmvlies. In geval van contact met batterijzuur, spoel de
aangetaste zone overvloedig met schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts.
Gebruik alleen hetzelfde type van batterijen! Meng geen oude met nieuwe batterijen!
Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die een negatieve invloed op de batterijen hebben,
bijv. verwarmingstoestellen, direct zonlicht.
Haal de batterijen uit het apparaat wanneer u deze gedurende een lange periode niet zult gebruiken.
Risico op schade aan eigendommen
Gebruik alleen het aanbevolen batterijtype!
Installeer de batterij altijd volgens de juiste polariteit! Dit is in het batterijvak aangegeven!
Indien nodig, maak de batterij en aansluitklemmen schoon voordat u de battterij installeert.
Verwijder een gebruikte batterij onmiddellijk uit het product.
§ Ingebruikname
Batterijen plaatsen / vervangen
Zie figuur A.
§ Gebruik
VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Let op dat u niet met de vingers in een van de
slijpopeningen 3 , 4 . terecht komt. Raak in geen geval het slijpmes aan!
Opmerking: houd het opvangbakje 7 tijdens het slijpen gesloten. Door het openen van het
opvangbakje 7 onderbreekt u de stroomtoevoer.
FR/BE
Steek een potlood met een diameter van 6 - 8 mm in de dienovereenkomstige slijpopening 3 . om het
te slijpen. Het potlood wordt automatisch geslepen.
Voor potloden met een diameter van 9 - 12 mm dient u de borgtoets 5 ingedrukt te
houden om de slijpopening 4 vrij te geven. Daarna kan het potlood in de slijpopening 4
worden gestoken en wordt het automatisch geslepen.
Laat de slijpmessen twee tot drie keer rondraaien om het potlood te slijpen. Verwijder het potlood
vervolgens uit de slijpopening 3 , 4 en controleer of het naar tevredenheid is geslepen.
Herhaal het slijpproces zo nodig totdat het gewenste resultaat bereikt is.
Leeg het opvangbakje 7 als het vol is. Verwijder het hiervoor uit het apparaat.
Als de snelheid van de slijpmessen langzamer wordt, moeten de batterijen worden vervangen. Ga
daarvoor te werk als in het hoofdstuk “Batterijen plaatsen / vervangen” beschreven staat.
§ Verhelpen van storingen
Het apparaat bevat elektronische componenten. Daarom is het mogelijk dat het apparaat radiografische
apparaten in de buurt stoort. Verwijder de puntenslijper uit de buurt van deze apparaten als u dergelijke
storingen constateert.
Elektrostatische ontladingen kunnen leiden tot functiestoringen. Verwijder in geval van dergelijke
functiestoringen even de batterijen en plaats ze opnieuw.
Als de potloodslijper door een obstakel, zoals een potloodkern of houtspaanders, wordt geblokkeerd,
gebruik een scherp voorwerp om het obstakel uit het mes te verwijderen en draai de slijper
ondersteboven zodat het obstakel uit de slijper valt.
§ Reiniging en onderhoud
Reinig het apparaat alleen aan de buitenzijde met een zachte, droge doek.
Gebruik in geen geval vloeistoffen en geen reinigingsmiddelen omdat deze het apparaat beschadigen.
FR/BE
§ Verwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die U via de plaatselijke
recyclecontainers kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende artikel na gebruik af te voeren, verstrekt uw
gemeentelijke overheid.
Voer het product omwille van het milieu niet af via het huisafval, maar geef het af bij het daarvoor
bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Voor meer informatie over inzamelpunten en
openingstijden kunt u contact opnemen met uw gemeente.
Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de richtlijn 2006 / 66 / EC worden gerecycled. Geef
batterijen en / of het apparaat af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
Milieuschade door verkeerde afvoer van batterijen!
Batterijen mogen niet via het huisafval worden afgevoerd. Ze kunnen giftig zwaar metaal bevatten
en moeten worden behandeld als gevaarlijk afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn als
volgt: Cd = cadmium, Hg = kwikzilver, Pb = lood.
§ Conformiteitsverklaring
Wij OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm, verklaren in eigen
verantwoordelijkheid dat het product: Elektrische puntenslijper, modelnr.: Z32009A/Z32009B,
versie: 03/2014, waarop deze verklaring betrekking heeft, overeenstemt met de normen / normatieve
documenten van de richtlijn 2006 / 42 / EC,
2004 / 108 / EC,
2011 / 65 / EU.
FR/BE
Aanverwante geharmoniseerde normen:
1. EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
2. EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
3. EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
4. EN 61000-3-3:2008
5. EN 50581:2012
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 12 Aug 2013
De complete conformiteitsverklaring kunt u indien
gewenst downloaden via
www.owim.com
§ Garantie
Het apparaat wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig
getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product.
Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
U ontvangt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag
van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen drie jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt,
dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie
komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing op
productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige
onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv.
schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
ELEKTRISCHER ANSPITZER
Originalbetriebsanleitung
§ Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Gerät vertraut. Benutzen Sie das Gerät
nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus.
§ Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist zum Anspitzen von Blei- und Farbstiften aus Holz mit passendem Durchmesser für das
Schneidwerkzeug vorgesehen. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
§ Teilebeschreibung
1
Batteriefach
2
Batteriefachdeckel
3
Anspitzöffnung für Stifte mit ø von 6 - 8 mm
4
Anspitzöffnung für Stifte mit ø von 9 - 12 mm
5
Sicherungstaste
6
Eingang für Netzteil
7
Auffanggefäß
§ Technische Daten
Batterietyp: 4 x AA, 1,5 V
Eingangsspannung Netzteil: 6 V , 1000 mA
(Netzteil nicht im Lieferumfang enthalten)
Nur zertifizierte Adapter mit Prüfkennzeichen verwenden.
Emissions-Schalldruckpegel: <77 dB(A), K=3 dB(A)
NL/BE NL/BE
§ Lieferumfang
1 x Elektrischer Anspitzer
4 x Batterie AA, 1,5 V
1 x Bedienungsanleitung
SICHERHEIT
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
§ Allgemeine Sicherheitshinweise
Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist.
Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie ausgeschlossen
sind.
§ Sicherheitshinweise für Batterien
WARNUNG!
Batterien gehören nicht in Kinderhände. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf, schließen Sie sie nicht kurz und / oder öffnen
Sie sie nicht.
Werfen Sie Batterien niemals in Feuer oder Wasser.
LEBENSGEFAHR
NL/BE
Setzen Sie Batterien keiner mechanischen Belastung aus.
Gefahr des Auslaufens der Batterie
Im Falle eines Auslaufens der Batterie entfernen Sie diese sofort aus dem Gerät, um Beschädigungen zu
vermeiden.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure
die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
Benutzen Sie nur gleiche Batterietypen. Benutzen Sie nicht alte und neue Batterien zusammen.
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf die Batterie einwirken können, z. B. auf
Heizkörpern oder in direktem Sonnenlicht.
Entfernen Sie die Batterie, wenn sie längere Zeit nicht verwendet worden ist, aus dem Gerät.
Gefahr der Sachbeschädigung
Ausschließlich den angegebenen Batterietyp verwenden!
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität, wie im Batteriefach abgebildet!
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen, falls erforderlich.
Entfernen Sie eine verbrauchte Batterie umgehend aus dem Gerät.
§ Inbetriebnahme
Batterien einlegen / auswechseln
siehe Zeichnung A
§ Gebrauch
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Achten Sie darauf, nicht mit den Fingern in eine
der Anspitzöffnungen 3 , 4 . zu geraten. Berühren Sie keinesfalls die Anspitzmesser!
Hinweis: Halten Sie das Auffanggefäß 7 während des Anspitzens geschlossen. Das Öffnen des
Auffanggefäßes 7 unterbricht die Stromzufuhr.
NL/BE
Stecken Sie zum Anspitzen einen Stift der Größe 6 - 8 mm in die vorgesehene
Anspitzöffnung 3 . Das Anspitzen erfolgt automatisch.
Für Stifte der Größe 9 - 12 mm muss die Sicherungstaste 5 gedrückt und gehalten werden,
um die Anspitzöffnung 4 freizugeben. Danach kann der Stift in die Anspitzöffnung 4
eingeführt werden und das Anspitzen erfolgt automatisch.
Lassen Sie beim Anspitzen zwei bis drei Umdrehungen des Schneidmessers vergehen. Nehmen Sie
dann den Stift aus der Anspitzöffnung 3 , 4 und kontrollieren Sie, ob der Stift nach Ihren Wünschen
angespitzt ist.
Wiederholen Sie den Anspitzvorgang gegebenenfalls so oft, bis das gewünschte Ergebnis erreicht ist.
Entleeren Sie das Auffanggefäß 7 , wenn es voll ist. Ziehen Sie es dazu aus dem Gerät heraus.
Sollte die Geschwindigkeit der Anspitzmesser langsamer werden, müssen die Batterien ausgetauscht
werden. Gehen Sie dazu wie im Kapitel „Batterien einlegen / auswechseln“ beschrieben vor.
§ Fehlerbehebung
Das Gerät enthält elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es Funkübertragungsgeräte in
unmittelbarer Nähe beeinflusst. Dies können z.B. Mobiltelefone, Funksprechgeräte, CB-Funkgeräte,
Funkfernsteuerungen / andere Fernbedienungen und Mikrowellengeräte sein. Entfernen Sie die Geräte
voneinander, wenn Sie solche Beeinflussungen feststellen.
Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen
Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterien und setzen Sie sie erneut ein.
Falls der Anspitzer blockiert sein sollte – wie etwa durch eine Bleistiftmine oder Holzspäne – können Sie
den blockierenden Gegenstand mit einem spitzen Objekt von den Anspitzmessern entfernen. Halten Sie
den Anspitzer über Kopf, um den Gegenstand heraus fallen lassen zu können.
§ Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen trockenen Tuch.
Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen.
NL/BE
§ Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und
deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EG recycelt werden. Geben Sie
Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und
unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd =
Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen
Sammelstelle ab.
§ Konformitätserklärung
Wir, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, erklären in alleiniger Verantwortung,
dass das Produkt: ELEKTRISCHER ANSPITZER, Modell-Nr.: Z32009A/Z32009B, Version: 03/2014,
auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 2006 / 42 / EG
übereinstimmt:
2004 / 108 / EG,
2011 / 65 / EU.
NL/BE
Anzuwendende harmonisierte Standards:
1. EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
2. EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
3. EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
4. EN 61000-3-3:2008
5. EN 50581:2012
Tobias Koenig
Bereichsleiter
Neckarsulm, 12 Aug 2013
Die komplette Konformitätserklärung finden
Sie unter: www.owim.com
§ Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum.
Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf,
wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie
verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die
aus Glas gefertigt sind.
IAN 96384
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model No.: Z32009A/Z32009B
Version: 03/2014
3
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
96384_14_United_Office_GB_IE_FI_DK_02.indd 2 2/1/14 6:42 pm
DE/AT/CH