UNITED OFFICE ian 73527 Operation Manual

IAN 73527
DESTRUCTORA AUTOMÁTICA / DISTRUGGIDOCUMENTI
AKTENVERNICHTER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
DISTRUGGIDOCUMENTI
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
STRIP CUT SHREDDER
Operation and Safety Notes
DESTRUCTORA AUTOMÁTICA
Instrucciones de utilización y de seguridad
TRITURADOR PARA ENCAIXAR
Instruções de utilização e de segurança
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 11 PT Instruções de utilização e de segurança Página 17 GB Operation and Safety Notes Page 23 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 29
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
1 2 3 4
5 ES
Índice
Introducción
Uso conforme a la finalidad prevista ............................................................................................Página 6
Descripción de las partes ............................................................................................................... Página 6
Volumen del envío .......................................................................................................................... Página 6
Características técnicas .................................................................................................................. Página 6
Indicaciones de seguridad ............................................................................................ Página 7
Puesta en funcionamiento ............................................................................................ Página 8
Manejo .......................................................................................................................................... Página 8
Limpieza y mantenimiento ........................................................................................... Página 8
Solución de problemas .................................................................................................... Página 9
Eliminación ................................................................................................................................. Página 9
Garantía ....................................................................................................................................... Página 10
6 ES
Introducción
Destructora automática
Introducción
Familiarícese con el aparato antes de la primera puesta en funcionamiento. Lea
para ello detenidamente las siguientes instrucciones de montaje y las indicaciones de se­guridad. Guardar todas las advertencias e indica­ciones de seguridad para futuras consultas. Adjunte igualmente toda la documentación al entregar el producto a un tercero.
Uso conforme a la finalidad
prevista
La trituradora de documentos ha sido diseñada ex­clusivamente para desmenuzar papel. Este aparato sólo es apto para uso en interiores, en habitaciones secas y cerradas. Cualquier otro uso o modifica­ción del aparato se considera inadecuado y con­lleva considerables peligros de accidente. Este aparato no ha sido diseñado para uso industrial.
Descripción de las partes
1
Interruptor
2
Abertura de corte
3
Cable de conexión a la red
4
Brazo telescópico
Volumen del envío
1 Trituradora de documentos 1 Manual de instrucciones
Características técnicas
Modelo: United Office UAV 190 B1 Dimensiones: 326 x 115 x 68 mm
(A x Al x P) Peso: 1 kg Tensión de red: 220–240 V∼, 50 Hz Corriente nominal: 0,9 A Procedimiento de corte de papel: corte en tiras, 6 mm Anchura de trabajo: 220 mm
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas / símbolos:
¡Leer las instrucciones de uso!
¡Mantenga las corbatas alejadas de la abertura para admisión de papel!
Atención: ¡Una utilización inco­rrecta del aparato puede provocar lesiones graves!
¡Mantenga el cabello alejado de la abertura para admisión de papel!
¡Mantenga chales, complementos de moda y ropa suelta alejados de la abertura para admisión de papel!
No rocíe gases inflamables o aceite sobre el aparato. ¡Peligro de incendio!
¡El aparato no debe ser manejado por niños! Mantenga a los niños alejados del aparato.
¡No introduzca clips o grapas en la admisión de papel!
¡No toque con los dedos la abertura para admisión de papel!
7 ES
Introducción / Indicaciones de seguridad
Capacidad de corte: 5 hojas DIN A4 (80 g / m2) Nivel de seguridad: 2 Ciclo operativo: 2 min. ON, 40 min. OFF Color: plata, negro
Protección contra sobrecalentamiento
Este aparato está equipado con una protección contra sobrecalentamiento. El aparato se apaga automáticamente si el motor se calienta excesiva­mente debido a una sobrecarga. Si ello sucediera, desenchufe el enchufe de red y espere a que el aparato se haya enfriado a la temperatura am­biente. Después de esto podrá enchufar de nuevo la clavija a la toma de corriente y volver a poner en marcha el aparato.
Indicaciones de seguridad
Las siguientes indicaciones de seguridad se deben tener en cuenta en todo caso al usar aparatos eléctricos:
No coloque el aparato cerca de fuentes de
calor o agua.
No utilice el aparato en lugares polvorientos o
con riesgo de explosión (gases inflamables,
vapores, vapores de disolventes orgánicos). No utilice el aparato en la intemperie. No coloque ningún objeto sobre el aparato.
¡Peligro de muerte por
descarga eléctrica!
En caso de deterioro del enchufe o cable de red,
encargue su reparación de forma inmediata a
un técnico autorizado o al servicio de asisten-
cia técnica para evitar riesgos innecesarios. Si el aparato no funciona correctamente o está
dañado, encargue su revisión y su reparación
de forma inmediata a un técnico autorizado o
al servicio de asistencia técnica. No exponga el aparato a la lluvia ni lo utilice
en lugares mojados o húmedos. Evite que el cable de red se moje o humedezca
durante el funcionamiento.
¡Evite riesgos de lesiones!
La trituradora de documentos debe ser utili-
zada siempre por una única persona.
No dejar nunca el aparato desatendido
durante el funcionamiento.
Mantener la ropa suelta, el cabello largo, com-
plementos de moda (joyas, etc) y similares ale­jados de la abertura de corte. Si a pesar de todo se introdujese algún objeto (manga, cor­bata, etc.) de manera involuntaria en la admi­sión de papel, saque inmediatamente el enchufe de la toma de corriente.
No introducir nunca los dedos en la abertura
de corte.
Mantenga a los animales alejados del aparato.
Podrían resultar heridos.
Aquellas personas (incluidos niños) con limita-
ciones físicas, sensoriales o psíquicas o sin la experiencia o los conocimientos suficientes sólo podrán utilizar el aparato bajo la supervi­sión de una persona responsable de su seguri­dad o habiendo recibido de esta persona las indicaciones necesarias sobre cómo utilizar el producto.
El material de embalaje representa un peligro
para los niños. Deseche el material de emba­laje inmediatamente después de desembalar o guárdelo fuera del alcance de los niños.
Coloque el cable de red de modo que nadie
pueda tropezar o pisarlo.
Para actuar de manera segura:
¡PELIGRO DE LESIONES! ¡RIESGO DE
DAÑOS MATERIALES!
Coloque el aparato en la proximidad de una
base de enchufe. No utilice ningún cable alar­gador. Asegúrese de que el aparato y el en­chufe de red sean fácilmente accesibles y que en caso de emergencia pueden alcanzarse sin problemas.
No sobrecargue el aparato. La trituradora de
documentos ha sido diseñada para un funcio­namiento breve.
8 ES
... / Puesta en funcionamiento / Manejo / Limpieza y mantenimiento
En caso de peligro desenchufe inmediata-
mente el aparato. No utilice nunca la trituradora de documentos
para fines distintos. Proceda con sumo cuidado. Preste siempre mu-
cha atención a lo que haga y actúe con sensa-
tez. De ningún modo debe utilizar el aparato
si se encuentra desconcentrado o se siente
indispuesto.
Puesta en funcionamiento
Coloque la trituradora de documentos sobre
un recipiente apropiado. Coloque el lado ancho del aparato sobre el
borde del recipiente. Extraiga a continuación
el brazo telescópico
4
lo necesario para que
asiente con seguridad sobre el borde. Introduzca el enchufe en una toma de alimen-
tación.
Manejo
Nota: puede cortar hasta 5 hojas DIN A4
(80 g / m
2
) simultáneamente.
Nota: retire todos los clips o grapas antes de in­troducir el papel en la abertura de corte
2
. De lo contrario, el dispositivo de corte podría resultar dañado.
Encender el aparato en modo Fwd:
Coloque el interruptor 1 para la trituración
continua en la posición “Fwd” (forward = avance).
Nota: el aparato funciona en modo continuo. In­troduzca el papel desde arriba y verticalmente en la abertura de corte
2
.
Nota: no exceder el tiempo máximo de funciona­miento de 2 minutos.”
Encender el aparato en modo Auto:
Coloque el interruptor 1 en la posición
“Auto” para triturar. El motor se enciende de modo automático al introducir papel y se
vuelve a apagar automáticamente si no se in­troduce más papel.
Nota: Introduzca los papeles pequeños siempre en el centro de la abertura de corte
2
. En esa zona se encuentra el contacto que inicia el pro­ceso de corte.
Eliminar atasco de material:
Deslice el interruptor 1 a la posición “Rev”
(reverse = hacia atrás) cuando el papel se quede atascado.
Libere la entrada de restos de papel con la
función de avance “Fwd”. Ponga el interruptor en la posición “Auto”. Reduzca la cantidad de papel a triturar y con-
tinúe con el procedimiento de trituración.
Apagar el aparato:
Cuando deje de usar el aparato retire el
enchufe de la toma de corriente.
Indicación en caso de sobrecalenta­miento del aparato:
Si el aparato se sobrecalienta se apagará automá­ticamente.
Extraiga el enchufe de la toma de corriente. Vacíe el recipiente. Deje que el aparato se enfríe. Introduzca nuevamente el enchufe en la toma
de corriente. Conecte el aparato desplazando el interruptor
1
en la posición “Auto”.
Limpieza y mantenimiento
¡PELIGRO DE MUERTE POR DESCARGA
ELÉCTRICA! ¡Extraiga el enchufe de red antes
de limpiar el aparato!
¡PRECAUCIÓN! ¡Las cuchillas de corte del
aparato están muy afiladas! ¡Peligro de lesiones!
No utilice en ningún caso líquidos o productos
de limpieza, ya que éstos dañarían el aparato.
No utilice disolventes, bencina o similares.
9 ES
Limpieza y mantenimiento / Solución de problemas / Eliminación
Limpie el aparato sólo por fuera con un paño
suave y ligeramente húmedo.
Extraiga el enchufe de la toma de corriente.
Retire los posibles restos de la abertura de
corte
2
o de las cuchillas utilizando un objeto
adecuado, como por ejemplo unas pinzas.
Solución de problemas
Problema Diagnóstico & causa Solución
El aparato no funciona ¿Se encuentra conectado correcta-
mente el enchufe a la toma de co­rriente?
Introduzca el enchufe correctamente en la toma de corriente.
¿Se encuentra el interruptor
1
en la
posición "Auto"?
Desplace el interruptor 1 hasta la posición "Auto":
¿El motor no arranca al introducir papel?
Introduzca el papel en la abertura correspondiente de forma que active el sensor central.
El aparato deja de fun­cionar después de un funcionamiento prolon­gado o se detiene du­rante el funcionamiento.
¿Ha estado funcionando el aparato de forma prolongada e ininterrum­pida? ¿Está caliente la superficie del aparato? Entonces es probable que se haya superado el ciclo operativo admisible.
Extraiga el enchufe de la toma de corriente y deje que el motor se en­fríe a temperatura ambiente. Con­sulte el ciclo operativo en el capítulo "Características técnicas".
Atasco de papel ¿Ha introducido más papel que la
capacidad máxima admisible (con­sulte el capítulo "Características técni­cas")? ¿Se ha introducido papel desviado en la admisión?
Elimine el atasco de papel, consulte el capítulo "Eliminar atascos de material".
Eliminación
El embalaje está compuesto por mate­riales no contaminantes que pueden ser eliminados en el centro de reciclaje local.
Puede averiguar las posibilidades de eliminación del producto a la conclusión de su vida útil en la administración de su comunidad o ciudad.
En beneficio del medio ambiente, cuando el producto ya no le sea útil, no lo arroje a la basura doméstica y desé­chelo correctamente. Infórmese en la oficina competente de su administración sobre los puestos de recogida y sus ho­rarios de atención al público.
10 ES
Garantía
Garantía
¡ATENCIÓN! ¡DOCUMENTO IMPORTANTE, CONSERVAR SIN FALTA!
Estimado cliente. Enhorabuena por haber adquirido un producto de calidad. Si se produjese algún problema técnico en su aparato, tenga en cuenta lo siguiente: – El periodo de garantía del aparato es de 36
meses.
– Conserve el comprobante de compra y el
embalaje original.
– Para cualquier problema llame primero a
nuestro teléfono de asistencia: 00800 100 22 100 (internacional) Nuestro personal técnico puede atenderle a menudo en su idioma.
service.es@jet-servicenet.com
– Si el fallo no se pudiera corregir telefónica-
mente, le rogamos nos envíe el aparato en su embalaje original a la siguiente dirección:
GSL mbH Am Weimaer Berg 6 99510 Apolda Germany
IAN 73527
Para realizar reparaciones durante el periodo de garantía es indispensable adjuntar el comprobante de compra. Gracias por su comprensión.
Atentamente,
Olympia Business Systems Vertriebs GmbH
11 IT
Indice
Introduzione
Utilizzo secondo la destinazione d’uso ......................................................................................... Pagina 12
Descrizione dei componenti ........................................................................................................... Pagina 12
Dotazione ........................................................................................................................................ Pagina 12
Dati tecnici ....................................................................................................................................... Pagina 12
Avvertenze di sicurezza ................................................................................................. Pagina 13
Messa in funzione ................................................................................................................ Pagina 14
Uso .................................................................................................................................................... Pagina 14
Pulizia e cura ............................................................................................................................ Pagina 14
Eliminazione dei guasti ................................................................................................... Pagina 15
Smaltimento .............................................................................................................................. Pagina 15
Garanzia ...................................................................................................................................... Pagina 16
12 IT
Introduzione
Distruggidocumenti
Introduzione
Familiarizzare con l’apparecchio prima della messa in funzione. Leggere le se-
guenti istruzioni di montaggio e le avver­tenze di sicurezza. Conservare le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per eventuali necessità future. In caso di cessione a terzi, consegnare l’intera documentazione al nuovo proprietario.
Utilizzo secondo la
destinazione d’uso
Il distruggidocumenti è destinato esclusivamente alla triturazione di carta. L’apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente all’interno ed in ambienti chiusi ed asciutti. Ogni altro uso oppure modifica dell’apparecchio è da considerarsi non conforme alla destinazione d’uso e può causare seri pericoli d’incidenti. L’apparecchio non è destinato all’uti­lizzo commerciale.
Descrizione dei componenti
1
Interruttore
2
Fessura di triturazione
3
Cavo di alimentazione
4
Braccio telescopico
Dotazione
1 Distruggidocumenti 1 Manuale d’uso
Dati tecnici
Modello: United Office UAV 190 B1 Dimensioni: 326 x 115 x 68 mm
(L x H x P) Peso: 1 kg Tensione di rete: 220–240 V ∼, 50 Hz Corrente nominale: 0,9 A Tecnica di taglio per carta: Taglio a strisce, 6 mm Larghezza di lavoro: 220 mm
Nel presente manuale di istruzioni / sull'apparecchio vengono utilizzati i seguenti pittogrammi / simboli:
Leggere le istruzioni d’uso!
Tenere le cravatte lontane dalla zona di introduzione della carta!
Attenzione: Un uso errato dell'ap­parecchio può causare serie lesioni!
Tenere i capelli lontani dalla zona di introduzione della carta!
Tenere sciarpe, oggetti di bigiotteria e indumenti non attillati lontani dalla zona di introduzione della carta!
Non spruzzare gas infiammabili od olio sull'apparecchio. Pericolo di incendio!
L'apparecchio non deve essere comandato da bambini! Tenere lontani i bambini dall'apparecchio.
Non introdurre graffette o fermagli nella zona di introduzione della carta!
Non introdurre le mani nella zona di introduzione della carta!
13 IT
Introduzione / Avvertenze di sicurezza
Capacità di taglio: 5 fogli DIN A4 (80 g / m2) Stadio di sicurezza: 2 Ciclo operativo: 2 min ACCESO,
40 min SPENTO
Colore: argento, nero
Protezione da surriscaldamento
Questo apparecchio è dotato di un dispositivo di protezione da surriscaldamento. Se per un sovrac­carico il motore dovesse surriscaldarsi, l’apparec­chio si spegne automaticamente. In questo caso, estrarre la spina di alimentazione ed attendere sino a che l’apparecchio si è raffreddato sino alla tem­peratura ambiente. È poi possibile ricollegare la spina di alimentazione alla rete di corrente e rimet­tere in funzione l’apparecchio.
Avvertenze di sicurezza
In caso d’uso di apparecchi elettrici, le seguenti avvertenze di sicurezza devono essere osservate in qualsiasi caso:
Non posizionare l’apparecchio nelle vicinanze
di fonti di calore o di acqua.
Non utilizzare l’apparecchio in ambienti polve-
rosi o a rischio di deflagrazione (gas infiamma-
bili, vapori, vapori di solventi organici). Non utilizzare l’apparecchio all’aperto. Non appoggiare oggetti sull’apparecchio.
Evitare qualsiasi pericolo di
morte per folgorazione!
Lasciare sostituire immediatamente spine o cavi
di alimentazione danneggiati da personale
qualificato ed autorizzato o dal servizio di
assistenza clienti, al fine di prevenire qualsiasi
pericolo. Gli apparecchi che non funzionano in maniera
perfetta o che sono stati danneggiati devono
essere controllati e riparati immediatamente da
personale qualificato ed autorizzato o dal
servizio di assistenza clienti. Non esporre l’apparecchio alla pioggia e non
usarlo mai in ambienti umidi o bagnati.
Fare attenzione che durante il funzionamento il
cavo di rete non si bagni e non si inumidisca.
Evitare qualsiasi pericolo
di infortunio!
Lasciare comandare il distruggidocumenti da
una sola persona.
Durante il funzionamento, non lasciare mai
inosservato l’apparecchio.
Tenere lontano dalla fessura di triturazione
qualsiasi indumento non attillato, i capelli lun­ghi, oggetti di bigiotteria e simili. Se involonta­riamente un oggetto dovesse essere catturato nella fessura di triturazione (maniche, cravatte ecc.), estrarre immediatamente la spina di alimentazione dalla presa elettrica.
Non infilare mai le dita nella fessura di tritura-
zione.
Tenere gli animali lontani dall’apparecchio.
Essi si potrebbero infortunare.
Non fare utilizzare questo articolo da persone
(ivi inclusi bambini) con capacità fisiche, senso­riali o mentali limitate. Inoltre il prodotto non può essere utilizzato da persone che non co­noscono il suo funzionamento. In questo caso, una persona responsabile per la sicurezza deve supervisionare o dare indicazioni su come il prodotto debba essere utilizzato.
Il materiale di imballaggio rappresenta un
pericolo per i bambini. Smaltire il materiale di imballaggio immediatamente dopo il disimbal­laggio o conservarlo in maniera non accessibile ai bambini.
Posare il cavo di rete in maniera tale che nes-
suno possa calpestarvi sopra o che vi possa in­ciampare.
Per comportarsi in
maniera sicura:
PERICOLO DI INFORTUNIO! PERICOLO
DI DANNI MATERIALI!
Posizionare l’apparecchio nelle dirette vici-
nanze della presa elettrica. Non utilizzare nessun cavo di prolunga. Fare in modo che l’apparecchio e la spina di alimentazione
14 IT
Avvertenze di sicurezza / Messa in funzione / Uso / Pulizia e cura
siano facilmente accessibili e che in caso di
emergenza siano facili da raggiungere. Non sovraccaricare l’apparecchio. Il distruggi-
documenti è concepito per brevi tempi di fun-
zionamento. In caso di pericolo, estrarre immediatamente la
spina di alimentazione dalla presa elettrica. Non usare mai il distruggidocumenti in viola-
zione della destinazione d’uso. Agire sempre con la massima attenzione! Fare
sempre attenzione a ciò che si fa ed agire con
la dovuta premura. Non usare l’apparecchio
se non si è concentrati o se non ci si sente bene.
Messa in funzione
Montare il distruggidocumenti su di un idoneo
recipiente. Posizionare l’estremità larga dell’apparecchio
sul bordo del recipiente. Estrarre poi il braccio
telescopico
4
sino a che anch’esso va a pog-
giare in maniera sicura sul bordo del recipiente. Infilare la spina di alimentazione in una presa
elettrica.
Uso
Avviso: È possibile triturare contemporaneamente
sino a 5 fogli DIN A4 (80 g / m
2
).
Avviso: Rimuovere tutti i fermagli e le graffette prima di introdurre la carta nella fessura di tritura­zione
2
. In caso contrario, il gruppo di taglio
potrebbe venire danneggiato.
Accendere l’apparecchio in modalità Fwd:
Impostare l’interruttore 1 per la triturazione
continua nella posizione “Fwd“ (forward =
avanti).
Avviso: l’apparecchio funziona in maniera continua. Introdurre la carta in formato verticale dall’alto nella fessura di triturazione
2
.
Avviso: osservare al tempo di esercizio breve di 2 minuti.
Accensione dell’apparecchio in modalità Auto:
Impostare l’interruttore 1 per la triturazione in
posizione “Auto“. Il motore si avvia automati­camente all’inserimento della carta e si spegne automaticamente, non appena non viene più conferita carta.
Avviso: Introdurre i pezzi di carta piccoli in posi­zione centrale della fessura di triturazione
2
. Qui si trova un contatto che avvia la procedura di tritu­razione.
Eliminazione di intasamenti di materiale:
Se il materiale da triturare si dovesse bloccare,
spingere l’interruttore
1
nella posizione “Rev“
(reverse = indietro).
Liberare la fessura di triturazione da residui di
carta tramite la marcia in avanti “Fwd“. Spingere l’interruttore in posizione “Auto“. Diminuire la quantità di carta da triturare e
procedere con la triturazione.
Spegnimento dell’apparecchio:
Quando l’apparecchio non viene più usato,
estrarre la spina di alimentazione dalla presa
elettrica.
Avviso sul surriscaldamento dell’apparecchio:
In caso di surriscaldamento, l’apparecchio si spegne automaticamente.
Estrarre la spina di alimentazione dalla presa
elettrica. Svuotare il recipiente. Lasciare raffreddare l’apparecchio. Infilare di nuovo la spina di alimentazione
nella presa elettrica. Accendere l’apparecchio posizionando
l’interruttore
1
nella posizione “Auto“.
Pulizia e cura
PERICOLO DI MORTE PER FOLGORA-
ZIONE! Estrarre la spina di alimentazione
prima di effettuare qualsiasi pulizia!
15 IT
Pulizia e cura / Eliminazione dei guasti / Smaltimento
PRUDENZA! Le lame di taglio dell’apparec-
chio sono molto affilate! Pericolo di infortunio!
Non fare mai uso di liquidi e di detergenti, in
quanto essi danneggiano l’apparecchio. Non usare solventi, benzina o simili.
Pulire l’apparecchio solo esternamente con un
panno soffice e leggermente inumidito. Estrarre la spina di alimentazione dalla presa
elettrica. Rimuovere eventuali residui dalla fes-
sura di triturazione
2
o dalle lame di taglio
con un oggetto idoneo, p.e. con una pinzetta.
Eliminazione dei guasti
Problema Diagnosi e causa Rimedio
L'apparecchio non fun­ziona
La spina di alimentazione è inserita correttamente nella presa elettrica?
Inserire la spina di alimentazione correttamente nella presa elettrica.
L'interruttore
1
scorrevole si trova in
posizione “Auto“?
Posizionare l'interruttore 1 scorre­vole in posizione “Auto“.
Il motore non parte quando viene inserita carta?
Introdurre la carta nella fessura in maniera tale da toccare il sensore situato al centro.
Dopo un uso prolun­gato l'apparecchio non funziona più o si ferma durante il funziona­mento.
L'apparecchio è stato fatto funzionare per un periodo prolungato senza in­terruzioni? La superficie dell'apparec­chio è calda? In tal caso, è probabile che sia stato superato il ciclo di fun­zionamento ammesso.
Estrarre la spina di alimentazione dalla presa elettrica e lasciare raf­freddare il motore sino a temperatura ambiente. Per il ciclo di funzionamento, vedere il capitolo “Dati tecnici”.
Intasamento di carta È stata introdotta una quantità di
carta eccessiva (vedere al capitolo “Dati tecnici”)? La carta non è stata introdotta diritta nella fessura di tritu­razione?
Rimuovere la carta intasata, vedere al capitolo “Eliminazione di intasa­menti di materiale”.
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.
È possibile informarsi sulle possibilità di smalti­mento del prodotto consumato presso l‘amministra­zione comunale e cittadina.
Per la salvaguardia dell’ambiente, quando il prodotto non viene più usato, non smaltirlo nei rifiuti domestici bensì in idonei centri di raccolta. È possibile in­formarsi sui luoghi di raccolta e i loro orari di apertura presso l‘amministra­zione competente.
16 IT
Garanzia
Garanzia
ATTENZIONE! IMPORTANTE DOCUMENTO DI GARANZIA DA CONSERVARE ASSOLUTAMENTE!
Gentile cliente, ci congratuliamo con Lei per aver scelto un pro­dotto di qualità. Se nonostante ciò sul Suo appa­recchio dovesse presentarsi un problema tecnico, osservare i seguenti punti: –  La durata della prestazione di garanzia è di
36mesi.
– Conservare assolutamente lo scontrino di
acquisto e la confezione originale.
– Dovesse presentarsi un problema, chiamare
dapprima la nostra Hotline: 00800 100 22 100 (internazionale) Spesso, il nostro personale specializzato è in grado di aiutare.
service.it@jet-servicenet.com
– Se il difetto non può essere risolto telefonica-
mente, La preghiamo di spedire l’apparecchio nella sua confezione originale al seguente indirizzo:
GSL mbH Am Weimaer Berg 6 99510 Apolda Germany
IAN 73527
Le riparazioni in garanzia possono essere eseguite solamente se viene allegato lo scontrino originale. Vi ringraziamo per la comprensione.
Cordiali Saluti
Olympia Business Systems Vertriebs GmbH
17 PT
Índice
Introdução
Utilização correcta.......................................................................................................................... Página 18
Descrição das peças ...................................................................................................................... Página 18
Material fornecido .......................................................................................................................... Página 18
Dados técnicos ................................................................................................................................ Página 18
Indicações de segurança ................................................................................................ Página 19
Colocação em funcionamento ................................................................................... Página 20
Utilização .................................................................................................................................... Página 20
Limpeza e conservação................................................................................................... Página 20
Resolução de problemas ............................................................................................... Página 21
Eliminação .................................................................................................................................. Página 21
Garantia ....................................................................................................................................... Página 21
18 PT
Introdução
Triturador para encaixar
Introdução
Familiarize-se com o aparelho antes da primeira colocação em funcionamento.
Para tal, leia atentamente o manual de instruções e as indicações de segurança. Guarde todas as indicações de segurança e instruções num local seguro. Ao transmitir o aparelho a tercei­ros, entregue também os respectivos documentos.
Utilização correcta
O destruidor de papel destina-se exclusivamente a destruir papel. O aparelho destina-se exclusiva­mente à operação no interior e em espaços secos e fechados. Qualquer outra utilização ou altera­ção do aparelho é considerada indevida e envolve perigos significativos de acidente. O aparelho não se destina ao uso industrial.
Descrição das peças
1
Botão
2
Abertura de corte
3
Cabo de rede
4
Extensão
Material fornecido
1 Destruidor de papel 1 Manual de instruções
Dados técnicos
Modelo: United Office UAV 190 B1 Dimensões: 326 x 115 x 68 mm (L x A x P) Peso: 1 kg Tensão de rede: 220–240 V ∼, 50 Hz Corrente nominal: 0,9 A Métodos de corte para papel: corte por tiras, 6 mm Largura de trabalho: 220 mm Capacidade: 5 folhas DIN A4 (80 g / m
2
)
Neste manual de instruções / no aparelho são utilizados os seguintes pictogramas / símbolos:
Ler o manual de instruções!
Mantenha as gravatas distantes da área da entrada para papel!
Atenção: A utilização errada do aparelho pode causar ferimentos graves!
Mantenha o seu cabelo distantes da área da entrada para papel!
Mantenha cachecóis, bijuteria e peças de vestuário largas distantes da área da entrada para papel!
Não pulverize óleo ou gases inflamá­veis sobre o aparelho. Perigo de in­cêndio!
O aparelho não deve ser utilizado por crianças! Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças.
Não coloque qualquer clip ou agrafo na entrada para papel!
Não segure a entrada para papel com as mão!
19 PT
Introdução / Indicações de segurança
Nível de segurança: 2 Ciclo de funcionamento: 2 min LIGADO,
40 min DESLIGADO
Cor: prata, preto
Protecção contra sobreaquecimento
Este aparelho está equipado com um dispositivo de protecção contra sobreaquecimento. Se o mo­tor aquecer demasiado devido a sobrecarga, o aparelho desliga-se automaticamente. Neste caso, desligue a ficha de alimentação e aguarde até o aparelho arrefecer até à temperatura ambiente. Aí pode voltar a ligar a ficha de alimentação à cor­rente eléctrica e a colocar o aparelho em funciona­mento.
Indicações de segurança
Deve respeitar impreterivelmente as seguintes indi­cações de segurança ao utilizar aparelhos eléctricos:
Não coloque o aparelho próximo de fontes de
calor ou de água.
Não utilize o aparelho em ambientes com pó
ou potencialmente explosivos (gases, vapores,
vapores de solventes orgânicos inflamáveis). Não utilize o aparelho ao ar livre. Não coloque qualquer objecto sobre o apare-
lho.
Evite o perigo de morte
por choque eléctrico!
Fichas de alimentação ou cabos de rede dani-
ficados devem ser imediatamente substituídos
por técnicos especializados autorizados ou
pelo serviço de apoio ao cliente para evitar
eventuais perigos. Os aparelhos que não se encontram em per-
feitas condições ou que tenham sido danifica-
dos devem ser imediatamente examinados e
reparados por técnicos especializados autori-
zados ou pelo serviço de apoio ao cliente. Não exponha o aparelho à chuva e nunca o
utilize em ambientes húmidos ou molhados.
Certifique-se de que o cabo de rede não fica
molhado ou húmido durante o funcionamento.
Evite perigo de ferimentos!
O destruidor de papel deve ser sempre utili-
zado apenas por uma pessoa.
Nunca deixe o aparelho sem vigilância
durante o funcionamento.
Mantenha peças de vestuário largas, cabelo
comprido, bijutaria e semelhantes fora do al­cance da abertura de corte. Caso se situe um objecto (mangas, gravatas etc.) involuntaria­mente na entrada, retire imediatamente a ficha
de alimentação da tomada. Nunca insira os dedos na abertura de corte. Mantenha os animais afastados do aparelho.
Estes poderiam sofrer ferimentos. Este aparelho não deve ser utilizado por pes-
soas (incluindo crianças) com capacidades físi-
cas, sensoriais ou mentais limitadas ou
pessoas sem experiência e / ou conhecimento,
a não ser que estas sejam supervisionadas por
alguém responsável pela sua segurança ou te-
nham recebido instruções acerca do funciona-
mento do aparelho. O material de embalagem representa um pe-
rigo para as crianças. Elimine o material de
embalagem imediatamente após desembalar
o aparelho ou mantenha-o fora do alcance
das crianças. Disponha o cabo de alimentação de tal modo
que ninguém possa calcá-lo ou tropeçar nele.
Como proceder de
uma forma segura:
PERIGO DE FERIMENTOS! PERIGO DE
DANOS MATERIAIS!
Coloque o aparelho na proximidade directa
da tomada. Não utilize cabos de extensão.
Certifique-se de que o aparelho e a ficha es-
tão num local de fácil acesso para casos de
emergência. Não sobrecarregue o aparelho. O destruidor
de papel foi concebido para funcionamentos
de curta duração.
20 PT
... / Colocação em funcionamento / Utilização / Limpeza e conservação
Em caso de perigo retire imediatamente a
ficha de alimentação da tomada.
Não utilize o destruidor de papel para fins
que não lhe sejam atribuídos.
Esteja sempre atento! Preste sempre atenção
ao que faz e proceda sempre de forma sen­sata. Nunca utilize o aparelho se não estiver concentrado ou se não se sentir bem.
Colocação em funcionamento
Coloque o destruidor de papel sobre um
recipiente adequado.
Coloque a extremidade larga do aparelho
sobre o rebordo do recipiente. De seguida, extraia a extensão
4
de modo que esta tam-
bém se apoie de modo seguro sobre o rebordo.
Coloque a ficha de alimentação numa tomada
de rede.
Utilização
Nota: Pode cortar até 5 folhas DIN A4
(80 g / m
2
) simultaneamente.
Nota: Remova todos os clips ou agrafos antes de introduzir o papel na abertura de corte
2
. Caso contrário, o mecanismo de corte poderá ser danifi­cado.
Ligar o aparelho em modo Fwd:
Coloque o interruptor 1 na posição “Fwd”
(forward = avançar) para trituração contínua.
Nota: O aparelho funciona continuamente. Intro­duza o papel na vertical a partir de cima na aber­tura de corte
2
.
Nota: Respeite o breve tempo de funcionamento de 2 minutos.
Ligar o aparelho em modo automático:
Coloque o interruptor 1 na posição “Auto”
para trituração. O motor activa-se automatica­mente ao introduzir o papel e desliga-se tam­bém automaticamente, caso não seja introduzido mais papel.
Nota: Insira papéis mais pequenos sempre no centro da abertura de corte
2
. Aí encontra-se o
contacto que inicia o processo de corte.
Resolver acumulações de material:
Desloque o interruptor 1 para a posição
“Rev” (reverse = para trás), caso o material a cortar fique preso.
Remova restos de papéis da entrada através
da activação de avanço “Fwd”. Desloque o interruptor para a posição “Auto”. Reduza a quantidade de papel a triturar e
prossiga com o processo de trituração.
Desligar aparelho:
Caso não pretenda continuar a utilizar o
aparelho, retire a ficha de alimentação da
tomada.
Indicação sobre o sobreaquecimento do aparelho:
Em caso de sobreaquecimento, o aparelho desliga-se automaticamente.
Retire a ficha de alimentação da tomada. Esvazie o recipiente. Deixe o aparelho arrefecer. Volte a colocar a ficha de alimentação na
tomada. Ligue o aparelho, colocando o interruptor 1
na posição “Auto”.
Limpeza e conservação
PERIGO DE MORTE POR CHOQUE ELÉC-
TRICO! Antes de cada limpeza, retire a ficha
de alimentação!
CUIDADO! As lâminas de corte do aparelho
são muito afiadas! Perigo de ferimentos!
Nunca utilize líquidos e detergentes, pois estes
danificam o aparelho. Não utilize solventes,
gasolina ou semelhante. Limpe o aparelho apenas por fora com um
pano macio e levemente humedecido.
21 PT
Limpeza e conservação / Resolução de problemas / Eliminação / Garantia
Retire a ficha de alimentação da tomada. Re-
mova eventuais resíduos da abertura de corte
2
ou das lâminas de corte utilizando um ob-
jecto adequado, por exemplo uma pinça.
Resolução de problemas
Problema Diagnóstico & causa Solução
O aparelho não fun­ciona
Ficha de alimentação colocada correctamente na tomada?
Coloque a ficha de alimentação correctamente na tomada.
O interruptor
1
deslizante encontra-
-se na posição "Auto"?
Coloque o interruptor 1 deslizante na posição "Auto".
O motor não inicia quando o papel é introduzido?
Desloque o papel para a respectiva entrada de modo que o sensor entre em contacto com o centro.
O aparelho deixa de funcionar após um longo funcionamento ou pára durante o fun­cionamento.
O aparelho esteve em funciona­mento continuamente durante um longo período de tempo? A superfí­cie do aparelho está quente? Então, provavelmente o ciclo de funciona­mento permitido foi excedido.
Retire a ficha de alimentação da tomada e deixe o motor arrefecer à temperatura ambiente. Ciclo de fun­cionamento, ver capítulo "Dados téc­nicos".
Papel retido Introduziu mais do que a capaci-
dade de papel permitida (ver capí­tulo "Dados técnicos")? O papel não foi introduzido de forma recta na entrada?
Remova o papel retido, ver capítulo "Resolver acumulações de material".
Eliminação
A embalagem é composta por materiais não poluentes que podem ser elimina­dos nos pontos de reciclagem locais.
As possibilidades de reciclagem dos artigos utiliza­dos poderão ser averiguadas no seu Município ou Câmara Municipal.
No interesse da protecção do ambiente, não deposite o produto utilizado no lixo doméstico. Elimine-o de forma responsá­vel. Pode obter informações sobre os pontos de recolha e os respectivos horá­rios junto da administração responsável.
Garantia
ATENÇÃO! GUARDAR IMPRETERIVELMENTE OS DOCUMENTOS DE GARANTIA IMPORTANTES!
Estimado cliente, agradecemos a sua preferência por um produto de qualidade Caso, contra as expectativas, ocorra um problema técnico no seu aparelho, tenha em aten­ção os seguintes pontos: – O período de garantia do seu aparelho é de
36 meses.
– Guarde sempre o recibo e a embalagem original. – Se ocorrer um problema, contacte primeiro a
nossa linha de assistência em:
00800 100 22 100 (internacional)
Frequentemente o nosso pessoal especializado
pode continuar a ajudar por telefone.
22 PT
Garantia
service.pt@jet-servicenet.com
– Caso o erro não possa ser resolvido por tele-
fone, pedimos-lhe que envie o aparelho na em­balagem original para a seguinte morada:
GSL mbH Am Weimaer Berg 6 99510 Apolda Germany
IAN 73527
As reparações dentro da garantia apenas podem ser efectuadas com o recibo anexado. Agradecemos a sua compreensão.
Com os melhores cumprimentos
Olympia Business Systems Vertriebs GmbH
23 GB
Table of Contents
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................ Page 24
Description of Parts .............................................................................................................................Page 24
Items supplied ...................................................................................................................................... Page 24
Technical data .....................................................................................................................................Page 24
Safety advice ...............................................................................................................................Page 25
Preparing for use .....................................................................................................................Page 26
Operation .......................................................................................................................................Page 26
Cleaning and care ....................................................................................................................Page 26
Troubleshooting ........................................................................................................................Page 27
Disposal ............................................................................................................................................Page 27
Warranty .........................................................................................................................................Page 27
24 GB
Introduction
Strip Cut Shredder
Introduction
Familiarise yourself with the appliance before using it for the first time. Please
read the operating instructions and safety advice carefully. Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference. If you pass the appliance on to anyone else, please ensure that you also pass on all the docu­mentation.
Intended use
This strip cut shredder is intended exclusively for the shredding of paper. The appliance is only suitable for use indoors in dry, enclosed rooms. Any other use or modification to the appliance shall be con­sidered as improper use and could give rise to con­siderable dangers. The appliance is not intended for commercial use.
Description of Parts
1
Switch
2
Cutter opening
3
Mains connection lead
4
Telescopic arm
Items supplied
1 Strip Cut Shredder 1 Operating instructions
Technical data
Model: United Office UAV 190 B1 Dimensions: 326 x 115 x 68 mm
(width x height x depth) Weight: 1 kg Mains voltage: 220-240 V ∼, 50 Hz Rated current: 0.9 A Cutting process for paper: strip cut, width 6 mm Working width: 220 mm
The following pictograms / symbols are used in these operating instructions / on the appliance:
Please read the operating instructions!
Keep neckties away from the area of the paper feed!
Warning: incorrect use of the appliance can cause serious injuries!
Keep your hair away from the area of the paper feed!
Keep scarves, jewellery and loose clothing away from the area of the paper feed!
Do not spray any inflammable gases or any oil on the appliance. Fire danger!
The appliance must not be operated by children! Keep children away from the appliance.
Do not feed any paper clips or staples into the paper feed!
Do not put your hands into the paper feed!
25 GB
Introduction / Safety advice
Cutting capacity: 5 sheets DIN A4 (80 g / m2) Safety level: 2 Operating cycle: 2 minutes ON,
40 minutes OFF
Colour: silver, black
Overheating protection
This appliance is fitted with overheating protection. Should the motor overheat due to an overload, the appliance switches itself off automatically. In this case, remove the plug and wait until the appliance has cooled down to room temperature. You can then reconnect the plug to the mains power socket and put the appliance back into operation.
Safety advice
The following safety instructions must always be complied with when using electrical appliances:
Do not place the appliance in close proximity
to heat or water sources.
Do not use the appliance in environments
which are dusty or vulnerable to explosion (inflammable gases, vapours, fumes of organic
solvents). Do not use the appliance outdoors. Do not put any objects on top of the appliance.
Avoid the danger of death from
electric shock!
Should the power cable or plug become dam-
aged, arrange for it to be replaced immediately
by a qualified specialist or Customer Service,
in order to avoid any hazards. Arrange for damaged or malfunctioning appli-
ances to be inspected and repaired immediately
by a qualified specialist or Customer Service. Do not expose the appliance to rain and never
use it in a damp or wet environment. Ensure that the power cable never becomes
damp or wet during operation.
Avoid the risk of injury!
This strip cut shredder should only be operated
by one person at a time.
Never leave the appliance unattended whilst in
use.
Keep loose clothing, long hair and jewellery
etc. well away from the cutter opening. Should an object (sleeve, necktie etc) unintentionally fall into the paper feed, pull the power plug out of the socket immediately.
Never place your fingers into the cutter open-
ing.
Keep pets away from the appliance. They
could injure themselves.
Children or persons who lack the knowledge
or experience to use the appliance, or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited, must never be allowed to use the appli­ance without supervision or instruction by a person responsible for their safety.
The packaging material can be a source of
danger for children. Dispose of the packaging material immediately after unpacking or keep it in a safe place not accessible to children.
Lay the power cable in such a way that no one
can tread on or trip over it.
Tips for safety:
RISK OF INJURY! DANGER OF DAM-
AGE TO PROPERTY!
Place the appliance in the immediate vicinity of
an electrical power socket. Do not use an ex­tension cable. Ensure that the appliance and the power socket are easily and quickly acces­sible in the event of an emergency.
Do not overburden the appliance. This strip cut
shredder is designed for brief operating periods only.
If there is danger, immediately remove the elec-
trical plug from the socket.
Never use this strip cut shredder for tasks for
which it was not intended.
Be alert at all times! Always pay attention to
what you are doing and proceed with caution
26 GB
Safety advice / Preparing for use / Operation / Cleaning and care
at all times. Never use the appliance when you
are distracted or don’t feel well.
Preparing for use
Place the strip cut shredder onto a suitable con-
tainer. Place the wide end of the appliance on the
edge of the container. Then pull the telescopic
arm
4
out sufficiently to ensure that this also
sits securely on the edge of the container. Insert the plug into a mains power socket.
Operation
Note: You can shred up to 5 sheets of DIN A4
paper (80 g / m
2
) at the same time.
Note: Remove all paper clips or staples before feeding the paper into the cutter opening
2
. Oth-
erwise the cutting mechanism may be damaged.
Switching the appliance into the Fwd mode:
For continuous shredding set the switch 1 to
the ‘Fwd’ (forward) position.
Note: The appliance runs continuously. Insert the paper from above and in portrait format into the cutter opening
2
.
Note: Be aware of the 2 minute operating time.
Switching the appliance into the Auto mode:
For automatic shredding set the switch 1 to
the ‘Auto’ position. The motor starts automati-
cally when the paper is inserted and switches
itself off automatically if no further paper is in-
serted.
Note: Always insert smaller pieces of paper cen­trally in the middle of the cutter opening
2
. The contact which starts the cutting process is located there.
Clearing a material blockage:
Slide the switch 1 into the ‘Rev’ position
(reverse) should the paper become jammed.
Clear the paper feed of paper debris by
means of the ‘Fwd’ (forward) running. Slide the switch into the ‘Auto’ position. Reduce the amount of paper per feed to be
shredded and continue with the shredding
process.
Switching the appliance off:
When you have finished using the appliance,
always remove the plug from the mains power
socket.
Note regarding overheating of the appliance:
If it overheats, the appliance switches off automati­cally.
Remove the plug from the mains power socket. Empty the container. Allow the appliance to cool down. Replace the power plug in the socket. Switch the appliance on by setting the switch 1
in the ‘Auto’ position.
Cleaning and care
DANGER TO LIFE FROM ELECTRIC
SHOCK! Always remove the power plug
before cleaning the appliance.
CAUTION! The cutting blades in the appli-
ance are very sharp! Injury hazard!
Under no circumstances should you use liquids
or detergents, as these will damage the device.
Do not use solvents, petrol etc. Clean the outside of the appliance only with a
soft, slightly moist cloth. Remove the plug from the mains power socket.
Remove any remnants that may be present in the
cutter opening
2
or in the cutting blades with
a suitable object, such as a pair of tweezers.
27 GB
Troubleshooting / Disposal / Warranty
Troubleshooting
Problem Diagnosis and cause Remedy
Appliance does not function
Is the mains power plug correctly inserted into the socket?
Insert the mains power plug correctly into the socket.
Is the sliding switch
1
in the 'Auto'
position?
Set the sliding switch 1 to the 'Auto' position.
Does the motor not start when the paper is inserted?
Insert the paper into the paper feed in such a way that it makes contact with the sensor in the middle.
The appliance does not function any longer after a lengthy period of operation, or it stops during operation.
Has the appliance been in operation uninterruptedly for a lengthy period of time? Is the surface of the appli­ance warm? If so, then the permitted operating cycle has probably been exceeded.
Pull the mains power plug out of the socket and allow the motor to cool down to room temperature. For oper­ating cycle, see chapter on 'Technical Data'.
Paper blockage Have you inserted more than the per-
mitted paper capacity (see chapter on 'Technical Data')? Has the paper not been inserted in a straight align­ment into the paper feed?
Remove the paper blockage, see chapter on 'Clearing a material blockage'.
Disposal
The packaging is made entirely of recy­clable materials which you can dispose of at your local recycling facilities.
Contact your local community or municipal admin­istration for more details on how to dispose your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose the product properly, and not in the household waste, when it has reached the end of its useful life. Infor­mation on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
Warranty
ATTENTION! PLEASE KEEP IMPORTANT WARRANTY DOCUMENTATION!
Dear customer, we are pleased that you have decided on a quality product. Should an unexpected technical problem arise with your appliance, please note the follow­ing points: – The warranty period for your appliance is
36 months.
– Please keep the receipt and the original
packaging.
– Should a problem arise, please first call our
hotline on:
00800 100 22 100 (International)
Our expert staff can usually help you via the
phone.
service.uk@jet-servicenet.com
28 GB
Warranty
– If the fault can not be rectified via the phone,
we would ask you to send the appliance in its original packaging to the following address:
GSL mbH Am Weimaer Berg 6 99510 Apolda Germany
IAN 73527
Warranty repairs can only be carried out if the receipt is enclosed. Many thanks for you understanding.
With best wishes
Olympia Business Systems Vertriebs GmbH
29 DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................Seite 30
Teilebeschreibung ............................................................................................................................Seite 30
Lieferumfang .....................................................................................................................................Seite 30
Technische Daten .............................................................................................................................Seite 30
Sicherheitshinweise .............................................................................................................Seite 31
Inbetriebnahme ...................................................................................................................... Seite 32
Bedienung ...................................................................................................................................Seite 32
Reinigung und Pflege .........................................................................................................Seite 32
Fehlerbehebung ..................................................................................................................... Seite 33
Entsorgung ..................................................................................................................................Seite 33
Garantie ........................................................................................................................................Seite 34
30 DE/AT/CH
Einleitung
Aktenvernichter
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb­nahme mit dem Gerät vertraut. Lesen Sie
hierzu aufmerksam die Bedienungsanlei­tung und die Sicherheitshinweise. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen an einem sicheren Ort auf. Handigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Geräts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Aktenvernichter ist ausschließlich zum Zerkleinern von Papier geeignet. Das Gerät ist ausschließlich für den Betrieb im Innenbereich geeignet und aus­schließlich zur Verwendung in trockenen und ge­schlossenen Räumen vorgesehen. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche
Unfallgefahren. Das Gerät ist nicht für den gewerb­lichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1
Schalter
2
Schneidöffnung
3
Netzkabel
4
Teleskoparm
Lieferumfang
1 Aktenvernichter 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Modell: United Office UAV 190 B1 Maße: 326 x 115 x 68 mm
(B x H x T) Gewicht: 1 kg Netzspannung: 220–240 V ∼, 50 Hz
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Halten Sie Krawatten vom Bereich des Papiereinzugs fern!
Achtung: Die falsche Anwendung des Geräts kann zu schweren Verlet­zungen führen!
Halten Sie Ihr Haar vom Bereich des Papiereinzugs fern!
Halten Sie Schals, Schmuck und lose Kleidung vom Bereich des Papier­einzugs fern!
Sprühen Sie keine entzündlichen Gase oder Öl auf das Gerät. Feuer­gefahr!
Das Gerät darf nicht von Kindern bedient werden! Halten Sie Kinder von dem Gerät fern.
Führen Sie keine Büroklammern oder Heftklammern in den Papiereinzug ein!
Fassen Sie nicht mit den Händen in den Papiereinzug!
31 DE/AT/CH
Einleitung / Sicherheitshinweise
Nennstrom: 0,9 A Schnittverfahren für Papier: Streifenschnitt, 6 mm Arbeitsbreite: 220 mm Schneidekapazität: 5 Blatt DIN A4 (80 g / m
2
) Sicherheitsstufe: 2 Betriebszyklus: 2 min AN, 40 min AUS Farbe: silber, schwarz
Überhitzungsschutz
Dieses Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz aus­gestattet. Wenn der Motor aufgrund von Überlastung zu heiß wird, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Ziehen Sie in diesem Fall den Netzstecker und warten Sie, bis sich das Gerät auf die Raumtempe­ratur abgekühlt hat. Sie können dann den Netzste­cker wieder mit dem Stromnetz verbinden und das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
Sicherheitshinweise
Die folgenden Sicherheitshinweise müssen beim Einsatz von elektrischen Geräten in jedem Fall be­rücksichtigt werden:
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärme- oder Wasserquellen auf.
Benutzen Sie das Gerät nicht in staubigen oder
explosionsgefährdeten Umgebungen (entzünd­liche Gase, Dämpfe, Dämpfe von organischen Lösungsmitteln).
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Legen Sie keine Gegenstände auf dem Gerät ab.
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag!
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz-
kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundendienst austauschen, um Ge­fährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie Geräte, die nicht einwandfrei funkti-
onieren oder beschädigt wurden, sofort von autorisiertem Fachpersonal oder vom Kunden­dienst untersuchen und reparieren.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und
benutzen Sie es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel während
des Betriebs niemals nass oder feucht wird.
Vermeiden Sie
Verletzungsgefahr!
Den Aktenvernichter jeweils nur durch eine
Person bedienen.
Das Gerät während des Betriebs niemals unbe-
aufsichtigt lassen.
Halten Sie lose Kleidung, langes Haar,
Schmuck u. ä. von der Schneidöffnung fern. Falls doch ein Gegenstand (Ärmel, Krawatte etc.) unbeabsichtigt in den Einzug gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
Stecken Sie nie die Finger in die Schneidöff-
nung.
Halten Sie Tiere vom Gerät fern. Diese können
sich verletzen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geis­tigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Si­cherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Das Verpackungsmaterial stellt eine Gefahr für
Kinder dar. Entsorgen Sie das Verpackungsma­terial nach dem Auspacken sofort oder bewah­ren Sie es für Kinder unzugänglich auf.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand
darauf treten oder darüber stolpern kann.
So verhalten Sie sich sicher:
VERLETZUNGSGEFAHR! GEFAHR DER
SACHBESCHÄDIGUNG!
Stellen Sie das Gerät in unmittelbarer Nähe
zur Steckdose auf. Benutzen Sie kein Verlänge­rungskabel. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät
32 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise / Inbetriebnahme / Bedienung / Reinigung und Pflege
und der Netzstecker leicht zugänglich und im Notfall problemlos erreichbar sind.
Überlasten Sie das Gerät nicht. Der Aktenver-
nichter ist für kurze Betriebszeiten ausgelegt.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
Verwenden Sie den Aktenvernichter niemals
zweckentfremdet.
Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer
darauf was Sie tun und gehen Sie stets mit Vernunft vor. Benutzen Sie das Gerät in keinem Fall, wenn Sie unkonzentriert sind oder sich unwohl fühlen.
Inbetriebnahme
Setzen Sie den Aktenvernichter auf einen
geeigneten Behälter.
Setzen Sie das breite Ende des Gerätes auf
den Rand des Behälters. Danach ziehen Sie den Teleskoparm
4
soweit heraus, dass auch
dieser sicher auf dem Rand sitzt.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck-
dose.
Bedienung
Hinweis: Sie können bis zu 5 Blatt DIN A4
(80 g / m
2
) gleichzeitig schneiden.
Hinweis: Entfernen Sie alle Büroklammern oder Heftklammern, bevor Sie das Papier in die Schneid­öffnung
2
geben. Ansonsten kann das Schneid-
werk beschädigt werden.
Gerät einschalten im Fwd-Modus:
Stellen Sie den Schalter 1 zum kontinuierlichen
Zerkleinern in die Position „Fwd“ (forward = vorwärts).
Hinweis: Das Gerät läuft kontinuierlich. Führen Sie das Papier im Hochformat von oben in die Schneidöffnung
2
ein.
Hinweis: Achten Sie auf die Kurzbetriebszeit von 2 Minuten.
Gerät einschalten im Auto-Modus:
Stellen Sie den Schalter 1 zum Zerkleinern in
die Position „Auto“. Der Motor startet automa­tisch beim Einführen des Papieres und schaltet auch automatisch wieder ab, wenn kein weite­res Papier zugeführt wird.
Hinweis: Führen Sie kleinere Papiere immer mittig in die Schneidöffnung
2
ein. Dort befindet sich
der Kontakt, der den Schneidvorgang startet.
Materialstau beheben:
Schieben Sie den Schalter 1 in die Position
„Rev“ (reverse = rückwärts), falls das Schneid­gut stecken bleibt.
Befreien Sie den Einzug von Papierresten über
den Vorwärtslauf „Fwd“.
Schieben Sie den Schalter in die Position „Auto“. Reduzieren Sie die zu zerkleinernde Papier-
menge und setzen Sie den Zerkleinerungsvor­gang fort.
Gerät ausschalten:
Wenn Sie das Gerät nicht mehr brauchen, zie-
hen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Hinweis zur Überhitzung des Gerätes:
Bei Überhitzung schaltet das Gerät automatisch ab.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteck-
dose.
Leeren Sie die Behälter. Lassen Sie das Gerät abkühlen. Stecken Sie den Netzstecker wieder in die
Steckdose.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den
Schalter
1
in die Position „Auto“ stellen.
Reinigung und Pflege
LEBENSGEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN
SCHLAG! Ziehen Sie vor jeder Reinigung den
Netzstecker!
VORSICHT! Die Schneidmesser des Geräts
sind sehr scharf! Verletzungsgefahr!
33 DE/AT/CH
Reinigung und Pflege / Fehlerbehebung / Entsorgung
Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und
keine Reinigungsmittel, da diese das Gerät be­schädigen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel, Benzin o.ä.
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem
weichen, leicht angefeuchteten Tuch.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteck-
dose. Entfernen Sie eventuelle Rückstände in der Schneidöffnung
2
oder den Schneidmes­sern mit einem geeigneten Gegenstand, zum Beispiel mit einer Pinzette.
Fehlerbehebung
Problem Diagnose & Ursache Abhilfe
Gerät funktioniert nicht Steckt der Netzstecker richtig in der
Steckdose?
Stecken Sie den Netzstecker richtig in die Steckdose.
Befindet sich der Schiebeschalter
1
in der Position „Auto“?
Stellen Sie den Schiebeschalter 1 in die Position „Auto“.
Startet der Motor nicht, wenn das Papier zugeführt wird?
Schieben Sie das Papier so in den jeweiligen Einlass, dass der Sensor in der Mitte berührt wird.
Gerät funktioniert nach längerem Betrieb nicht mehr oder stoppt wäh­rend des Betriebs
War das Gerät für längere Zeit unun­terbrochen in Betrieb? Ist die Ober­fläche des Geräts warm? Dann ist vermutlich der zulässige Betriebszyk­lus überschritten worden.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie den Motor auf Raumtemperatur abkühlen. Be­triebszyklus siehe Kapitel „Technische Daten”.
Papierstau Haben Sie mehr als die zulässige Pa-
pierkapazität zugeführt (siehe Kapitel „Technische Daten”)? Ist das Papier nicht gerade in den Einzug geführt worden?
Entfernen Sie den Papierstau, siehe Kapitel „Materialstau beheben”.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund­lichen Materialien, die Sie über die örtli­chen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge­dient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öff­nungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
34 DE/AT/CH
Garantie
Garantie
ACHTUNG! WICHTIGE GARANTIEUNTERLAGE BITTE UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Lieber Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Qualitätspro­dukt entschieden haben. Sollte sich an Ihrem Gerät wider Erwarten ein technisches Problem ergeben, beachten Sie bitte folgende Punkte: – Die Garantiezeit für Ihr Gerät beträgt 36 Monate. – Bewahren Sie unbedingt den Kaufbeleg und
die Originalverpackung auf.
– Sollte ein Problem auftreten, rufen Sie bitte
zuerst unsere Hotline an: 01805 01 23 70 (Deutschland) (Kosten aus dem dt. Festnetz bei Drucklegung: 14 ct / Min., maximal 42 ct / Min. aus den Mobilfunknetzen) oder 00800 100 22 100 (international) Oft kann unser Fachpersonal telefonisch weiter­helfen.
service.de@jet-servicenet.com service.at@jet-servicenet.com service.ch@jet-servicenet.com
– Kann jedoch der Fehler telefonisch nicht besei-
tigt werden, bitten wir Sie, das Gerät in der Originalverpackung an folgende Anschrift zu senden:
GSL mbH Am Weimaer Berg 6 99510 Apolda Germany
IAN 73527
Garantiereparaturen können nur mit beigefügtem Kaufbeleg erfolgen. Herzlichen Dank für Ihr Verständnis.
Mit freundlichen Grüßen
Ihre Olympia Business Systems Vertriebs GmbH
IAN 73527
OLYMPIA BUSINESS SYSTEMS VERTRIEBS GMBH
Zum Kraftwerk 1 45527 Hattingen
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update Stand der Informationen: 02 / 2012 · Ident.-No.: 73527022012-5
Loading...