UnionSpecial BC200 Original Instructions Manual

Page 1
ORIGINAL INSTRUCTIONS
ENGINEERS, AND ILLUSTRATED PARTS MANUAL
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
WARTUNGSANLEITUNG UND ILLUSTRIERTES TEILEVERZEICHNIS
BC200 HIGH SPEED BAG CLOSING MACHINES
CORROSION RESISTANT PARTS
BC200 HOCHLEISTUNGSSACKZUNÄHMASCHINEN
KORROSIONSGESCHÜTZTE TEILE
MANUAL NO. / KATALOG NR. PT1701-GR
BC211P01-1NW, P15-1NW, UA23-1NW
02 14 2018
FOR STYLES / FÜR TYPEN
UA25-1NW,
Page 2
MANUAL NO. PT1701-GR
ILLUSTRATED PARTS MANUAL FOR
BC200 SERIES MACHINES
KATALOG NR. PT1701-GR
ILLUSTRIERTES TEILEVERZEICHNIS FÜR
MASCHINENKLASSEN BC200
First Edition Copyright 2017
By
Union Special GmbH Rights Reserved in All
Countries
PREFACE
This manual has been prepared to simplify ordering spare parts.
Views of various sections of the mechanism are shown so that the parts may be seen in their actual position in the sewing machine. On the page opposite the illustration will be found a listing of parts with their part numbers, descriptions and the number of pieces required in the particular view being shown.
Numbers in the rst column are reference numbers
only, and merely indicate the position of that part in the illustrations. Reference numbers should never be used in ordering parts. Always use the part number listed in the second column.
Component parts of subassemblies which can be furnished for repairs are indicated by indenting their description of the main subassembly.
Erste Auage © 2017
Weltweit beanspruchte Union Special GmbH
Rechte
VORWORT
Dieser Katalog wurde zusammengestellt, um Er­satz-teilbestellungen zu vereinfachen.
Darstellungen der einzelnen Gruppen des Mechanis­mus zeigen die Lage der Einzelteile in der Näh­maschine. Auf der der Bildseite gegenüberliegenden Seite bendet sich ein Verzeichnis der Teile mit Teile­nummern, Beschreibungen und der für den gezeigten Bildaus-schnitt benötigten Anzahl.
Die Nummern in der ersten Spalte sind Positions­nummern und zeigen lediglich, wo das Teil in der
Abbildung zu nden ist. Positionsnummern dürfen bei
T eilebestellungen nie verwendet werden. Verwenden Sie immer die Teilenummer in der zweiten Spalte.
Einzelteile von Komplettteilen, die als Ersatzteile geliefert werden können, sind durch Einrücken ihrer Beschreibung unterhalb der Beschreibung des Kom­pletteiles gekennzeichnet.
This manual has been comprised on the basis of available information. Changes in design and / or
improvements may incorporate a slight modication of conguration in illustrations or cautions.
On the following pages will be found illustrations and terminology used in describing the parts for your machine.
IMPORTANT: ON ALL ORDERS, PLEASE INCLUDE PART NUMBER, PART NAME AND STYLE OF MA­CHINE FOR WHICH PART IS ORDERED.
TABLE OF CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS
Preface
Identication of Machines Styles of Machines Types of Bag Closures Needles Torque Requirements Noise Emission Safety Rules Caution Areas Threading the Machine Inserting the Needle Putting into service Operatating Oil Specication Requirements Lubrication and Cleaning Oil Flow Diagram Maintenance Plan BC200
Vorwort Bezeichnung der Maschinen Maschinentypen Sackverschlussarten
Nadeln
Erforderliche Drehmomente Geräuschemission Sicherheitshinweise Gefährdungszonen Einfädeln der Maschine Einsetzen der Nadel Inbetriebnahme Bedienen Erforderliche Öl-Spezikationen Ölen und Reinigen Öluss-Diagram Wartungsplan BC200
Dieser Katalog basiert auf vorhandenen Informationen. Konstruktionsänderungen und / oder -verbesserungen können sich geringfügig auf den Aufbau der bildlichen Darstellungen und die Sicherheitshinweise auswirken.
Die nachfolgenden Seiten beinhalten die bildlichen Darstellungen und Beschreibungen der Teile Ihrer Maschine.
WICHTIG: BITTE GEBEN SIE AUF ALLEN BE-STEL­LUNGEN DIE TEILENUMMER, DIE TEILE-BESCH­REIBUNG UND DEN MASCHINENTYP, FÜR DEN DAS TEIL BESTELLT WIRD, AN.
PAGE / SEITE
2 4
4 - 6
6
7 7 7
8 - 9
9
10 - 11
12 12 12 13
14 - 15
16- 17
18-19
2
Page 3
TABLE OF CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS
PAGE / SEITE
Adjusting the Stitch Length Feed Dog Setting Presser Foot and Chaining Section Pressure Looper Setting Needle Height Setting Needle Guard Setting Needle Thread Control Looper Thread Control Stitch Formation and Thread Tension Thread Chain Cutter Setting Scissors Type Thread Chain Cutter Setting Replacing the Scissors Type Thread Chain Cutter Re-Sharpening Thread Chain Cutter Knives Setting the Time Relays In The Switch Box Of The Sewing Station Guillotine Tape Cutter C29476GC6 Adjusting Guillotine Tape Cutter C29476GC5 Adjusting Needle / Looper Synchronisation Trouble Shooting Views and Description of Parts Bushings Needle Bar Drive Upper Main Shaft Crankshaft Assembly Looper Drive and Needle Guard Drive Knife Drive and Throat Plate Supports for BC211P01-1NW Knife Drive for BC211P15-1NW Throat Plate Supports for BC211P & UA Air Cylinder for BC211P15-1NW Guillotine Tape Chopper for BC211UA23-1NW Guillotine Tape Chopper for BC211UA25-1NW Tape Reel Assembly for BC211UA23-1NW Tape Folder for BC211UA23-1NW Feed Mechanism Presser Foot Lift Oil Pump Oil Tubes Oil Distributor Assembly Needle Thread Control Looper Thread Control Front and Looper Covers Covers Back and Right Covers Sewing Combinations Accessories Tools for Maintenance Numerical Index of Parts Notes
Stichlängen-Einstellung Transporteur-Einstellung Drückerfuß- und Kettelteildruck Greifer-Einstellung Nadelhöhen-Einstellung Nadelanschlag-Einstellung Nadelfadenkontrolle Greiferfadenkontrolle Stichbildung und Fadenspannung Fadenkettenabschneider-Einstellung Fadenkettenscheren-Einstellung Austausch der Fadenkettenschere Nachschleifen der Fadenkettenscheren-Messer Einstellung der Zeitrelais im Schaltkasten der Nähstation Guillotine Bandabschneider C29476GC6 Einstellen Guillotine Bandabschneider C29476GC6 Einstellen Nadel - Greifersynchronisation Fehlersuche Darstellung und Teilebeschreibungen Buchsen Nadelstangenantrieb Obere Hauptwelle Kurbelwelle, komplett Greifer-und Nadelanschlagantrieb Messerantriebe und Stichplattenträger für BC211P01-1NW Messerantrieb für BC211P15-1NW Stichplattenträger für BC211P & UA Luftzylinder für BC211P15-1NW Bandabschneid-Guillotine für BC211UA 23-1NW Bandabschneid-Guillotine für BC211UA 25-1NW Bandrollenhalter für BC211UA23-1NW Bandeinfassapparat für BC211UA23-1NW Transportmechanismus Drückerfußliftung Ölpumpe Ölschläuche Ölverteiler, komplett Nadelfadenkontrolle Greiferfadenkontrolle Vordere Abdeckung und Greiferabdeckung Abdeckungen Hintere und rechte Abdeckung Nähteile Zubehör Werkzeuge für Wartung Numerisches Teileverzeichnis Notizen
20
21 21 22 22 23 23 24
25 25 26 26 26
27
28
29 - 31 32 - 33
34
35 36 - 37 38 - 39 40 - 41
42 - 43
44 - 45 46 - 47
48 - 49 48 - 49 50 - 51 52 - 53 54 - 55 56 - 57 56 - 57 58 - 59 60 - 61 62 - 63 64 - 65 66 - 67 68 - 69 70 - 71 72 - 73 74 - 75 76 - 77 78 - 83 84 - 85 84 - 85 86 - 88
89
3
Page 4
IDENTIFICATION OF MACHINES
BEZEICHNUNG DER MASCHINEN
Each UNION SPECIAL BC200 series machine is identied by
a style number, which is stamped on the style plate located on the center portion at the rear of the casting. Serial number is also stamped.
STYLES OF MACHINES High speed and high performance sewing machine with
mechanical driven thread chain cutter for closing lled bags and
sacks made of jute, cotton, paper, plastic or woven polypropyl­ene tapes, bituminized or foil-laminated materials. Equipped with corrosion resistant parts.
Equipped with guides for application of ller cord for sealing
needle punctures. The thread chain after guided into the V-cut out of the throat
plate will be cut by the thread chain cutting knives.
One needle, high throw, internal forced lubrication, with au-
tomobile type lter, totally enclosed plain feed mechanism,
totally enclosed looper mechanism, independently driven rear needle guard with no readjustment required when changing stitch length, built in mechanical chain cutter, and presser foot with independently spring loaded chaining section.
Jede UNION SPECIAL BC200 Maschine hat eine Typnum­mer, die in das Typenschild eingeprägt ist, das mittig an der hinteren Gehäuseseite befestigt ist. Die Seriennummer ist ebenfalls in das Typenschild eingeprägt.
MASCHINENTYPEN Hochleistungs-Nähmaschine mit mechanisch angetrie-
benem Fadenketten-Abschneider zum Schließen gefüllter Säcke und Beutel aus Jute, Baumwolle, Papier, Kunststoff­folie oder Kunstoffbändchengewebe sowie bitumen- oder folienkaschiertem Material. Ausgestattet mit korrosions­bes-tändigen Teilen.
Ausgestattet mit Führung für Dichtungskordel zum Abdichten der Nadeleinstiche.
Die Fadenkette wird, nachdem sie in den V-förmigen Ausschnitt der Stichplatte geführt ist, von den Fadenket­ten-Abschneidmessern abgeschnitten.
Eine Nadel, hoher Nadelhub, eingebaute Druck-schmierung
mit außen angebrachtem großem Öllter, völlig geschlos sener
Sacktransport-Mechanismus, völlig geschlossener Greifer­antrieb, unabhängig angetriebener hinterer Nadel anschlag, der bei Stichlängenänderung nicht nachgestellt werden muß und Drückerfuß mit unabhängig federndem Kettelteil.
BC211P01-1NW: Sewing machine for closing lled bags and
sacks with a two thread double locked stitch. With NEW me­chanically driven thread chain cutter, wide sewing combination with more agressive feed dog teeth.
Seam Specication: 1.01.01/401(ISO 4916 and 4915) 401 SSa-1 (ASTM Standard No. D6193 - USA) Stitch Range: 6.5 mm to 12.5 mm (2 to 4 SPI) Standard Setting: 9 mm (2.8 SPI)
Capacity Under
Presser Foot: 12.7 mm (1/2 inch)
Sewing Capacity on
Paper Bags: up to 32 plies, depending on
weight of paper Working Diameters of the Variable Pitch
Hand Wheel: 90 mm (3.50 inch) to 108 mm (4.25 inch) Maximum Speed: up to 2750 stitches/min.,
depending on stitch length, speed of conveyor, type of operation, and material to be sewn.
Weight Net: 41 kg
BC291P01-1NW: Same as BC211P01-1NW , but single thread
seam specication 1.01.01/101(ISO 4916 and 4915) 101 SSa-1 (ASTMl Standard No. D6193 - USA)
BC211P01-1NW: Nähmaschine zum Zunähen gefüllter Säcke und Beutel mit Zweifaden-Doppelkettenstich. Mit NEW mechanisch angetriebenem Fadenketten-Ab­schneider, breiten Nähteilen und aggressiver Transporteur Zahnteilung.
Nahtbild: 1.01.01/401 (ISO 4916 und 4915) 401 SSa-1 (ASTM Standard No. D6193 USA) Stichlänge: 6,5 mm bis 12,5 mm Standard-Einstellung: 9 mm
Durchgang unter
dem Drückerfuß: 12,7 mm
Maximale Nähgutdicke
bei Papiersäcken: bis zu 32 Lagen, abhängig vom
Papiergewicht Wirksamer Durch­messer des verstell-
baren Handrads: 90 mm bis 108 mm
Maximale Drehzahl: bis 2750 Stiche/Min., abhängig
von Stichlänge, Transportband­ geschwindigkeit, Einsatzzweck und Material.
Gewicht netto: 41 kg
BC291P01-1NW: Wie BC211P01-1NW: jedoch Nahtbild: 1.01.01/101 (ISO 4916 und 4915) 101 SSa-1 (ASTM Standard No. D6193-USA)
10008A Blind Looper (extra send and charge item) will produce
single thread chain stitch.
Stitch type: 101 (ISO 4915 / ASTM Standard No. D6193
- USA).
10008A Einfachkettenstichgreifer (Extra-Bestellung)
produziert einen Einfaden-Einfachkettenstich.
Nähstichtyp: 101 (ISO 4915 / ASTM Standard No. D6193
- USA).
4
Page 5
High speed and high performance automatic sewing ma­chines with automatic start and stop of the machine and auto-
matically operated thread chain or tape cutters for closing lled
bags and sacks made of jute, cotton, paper, plastic or woven polypropylene tapes, bituminized or foil-laminated materials.
Equipped with guides for application of ller cord for sealing
needle punctures. The bag being fed into the machine starts the sewing opera tion by a feeler controlled, contactless, electronic proximity switch. When the bag is closed, the machine stops automati cally . Thread chain respectivelly thread chain with binding tape are cut automatically. One needle, high throw, internal forced lubrication, with auto-
mobile type oil lter, totally enclosed plain feed mechanism,
totally enclosed looper mechanism, independently driven rear needle guard with no readjustment required when changing stitch length, and presser foot with independently spring-loa ded chaining section.
Hochleistungs-Automatik-Nähmaschinen mit automatischem Start und Stopp der Maschine und automatisch arbeitenden Faden-
ketten– oder Bandabschneidern zum Schließen gefüllter Säcke und
Beutel aus Jute, Baumwolle, Papier, Kunststoff folie oder Kunststoff­bändchengewebe, sowie bitumen- oder folienka schiertem Material. Ausgestattet mit Führung für Dichtungskordel zum Abdichten der Nadelein stiche. Der in die Maschine einlaufende Sack startet den Nähvorgang über einen Taster mit kontaktlosem, eletronischem Näherungs schalter. Ist der Sack verschlossen, stoppt die Maschine auto matisch. Die Fadenkette bzw. Fadenkette mit Einfaßband werden automatisch abgeschnitten. Eine Nadel, hoher Nadelhub, eingebaute Druckschmierung mit außen
angebrachtem großem Öllter, völlig geschlossener Sacktransport-
Mechanismus, völlig geschlossener Greiferan trieb, unabhängig angetriebener hinterer Nadelanschlag, der bei Stichlängenänderung nicht nachgestellt werden muß und Drückerfuß mit unabhängig federndem Kettelteil.
BC211P15-1NW: Sewing machine for closing lled bags and
sacks with a two thread double locked stitch. Pneumatically operated jump out knife, actuated by a double
acting cylinder, ope rating pressure: 44 to 59 PSI (3 to 4 bar). Degree of protection of solenoid valve: IP65 (IEC 529). Control Voltage: 24 V DC.
Seam Specication: 1.01.01/401 (ISO 4916/4915) 401 SSa-1 (ASTM Standard No. D6193 – USA) Stitch Range: 6.5 mm to 12.5 mm (2 to 4 SPI) Standard Setting: 9 mm (2.8 SPI)
Capacity Under
Presser Foot: 12.7 mm (1/2 inch)
Sewing Capacity on
Paper Bags: up to 32 plies, depending on
weight of paper Working Diameters of the Variable Pitch
Hand Wheel: 90 mm (3.50 inch) to 108 mm (4.25 inch). Maximum Speed: up to 2750 stitches/min.,
depending on stitch length, speed of conveyor, type of operation, and material to be sewn.
Weight Net: 43 kg
BC211P15-1NW: Nähmaschine zum Zunähen gefüllter Säcke und Beutel mit Zweifaden-Doppelkettenstich. Pneumatische Schere, angesteuert durch doppeltwirkenden Luftzy-
linder, erforderlicher Luftdruck: 3 bis 4 bar. Schutzgrad des Magnetventils: IP65 (IEC 529). Steuerspannung: 24 V DC.
Nahtbild:1.01.01/401 (ISO 4916/4915) 401 SSa-1 (ASTM Standard No. D6193 – USA) Stichlänge: 6,5 mm bis 12,5 mm Standard-Einstellung: 9 mm
Durchgang unter dem
Drückerfuß: 12,7 mm
Maximale Nähgutdicke
bei Papiersäcken: bis zu 32 Lagen, abhängig vom
Papiergewicht Wirksamer Durchmesser des verstellbaren
Handrads: 90 mm bis 108 mm
Maximale Drehzahl: bis 2750 Stiche/Min., abhängig
von Stichlänge, Transportband­ geschwindigkeit, Einsatzzweck und Material.
Gewicht netto: 43 kg
5
Page 6
BC211UA23-1NW: Sewing machine for closing lled bags and sacks made of paper or plastic foil (minimum thickness of foil .007 in. (0.18 mm) with a two thread double locked stitch, and simultaneously binding the bag mouth with a 2" to 2 1/2" (50 to 63 mm) wide crepe paper or plastic tape (folder adjustable).Presser
foot accomodates easy open tapes.
BC211UA23-1NW: Nähmaschine zum Zunähen gefüllter Säcke
und Beutel aus Papier oder Plastikfolie (Mindeststärke der Folie 0,18 mm) mit einem Zweifaden-Doppelkettenstich, bei gleichzei­tigem Einfassen der Sacköffnung mit einem 50 bis 63 mm breiten Krepppapier- oder Kunststoffreiterband (Bandapparat einstellbar).
Drückerfuss geeignet für "easy open" Band.
With pneumatically operated guillotine-type thread chain and
tape cutter, with rotary cylinder, ope rating pressure: 44 to 59 PSI (3 to 4 bar).
With wide sewing combination and more aggressive feed dog teeth.
Seam Specication: 3.01.01/401 (ISO 4916/4915) 401 BSa-1 (ASTM Standard No. D6193 – USA) Stitch Range: 6.5 mm to 12.5 mm (2 to 4 SPI) Standard Setting: 9 mm (2.8 SPI)
Capacity Under Presser
Foot: 12.7 mm (1/2 inch)
Sewing Capacity on Paper
Bags: up to 32 plies, depending on
weight of paper Working Diameters of the
Variable Pitch Hand Wheel: 90 mm (3.50 inch) to 108 mm (4.25 inch). Maximum Speed: up to 2750 stitches/min.,
depending on stitch length, speed of conveyor, type of opera tion, and material to be sewn.
Weight Net: 43 kg
BC211UA25-1NW: Same as BC211UA23-1NW, but with double acting
guillotine-type chain and tape cutter
Mit pneumatisch betätigter Fadenketten- und Bandabschneid-
Guillotine mit Drehzylinder, erforderlicher Luftdruck: 3 bis 4 bar.
Mit breiten Nähteilen und aggressiver Transporteur Zahnteilung.
Nahtbild: 3.01.01/401 (ISO 4916/4915) 401 BSa-1 (ASTM Standard No. D6193 – USA) Stichlänge: 6,5 mm bis 12,5 mm Standard-Einstellung: 9 mm
Durchgang unter dem
Drückerfuß: 12,7 mm
Maximale Nähgutdicke
bei Papiersäcken: bis zu 32 Lagen, abhängig
vom Papiergewicht Wirksamer Durchmesser
des verstellbaren Handrads: 90 mm bis 108 mm
Maximale Drehzahl: bis 2750 Stiche/Min., abhän-
gig von Stichlänge, Trans- portbandgeschwindigkeit, Einsatzzweck und Material.
Gewicht netto: 43 kg
BC211UA25-1NW: Wie BC211UA23-1NW, jedoch mit Fadenketten- und
Bandabschneid-Guillotine mit doppeltwirkendem Zylinder
10008A Blind Looper (extra send and charge item) will produce single
thread chain stitch.
Stitch type: 101 (ISO 4915 / ASTM Standard No.D6193-USA).
TYPES OF BAG CLOSURES
Fold over closure manually by operator or by additional bag feed-in device with bag-
top fold-over device.
BC211P01-1NW, BC211P15-1NW, BC291P01-1NW
10008A Einfachkettenstichgreifer (Extra-Bestel lung) produziert einen
Einfaden-Einfachkettenstich.
Nähstichtyp: 101 (ISO 4915 / ASTM Standard No.D6193-USA).
SACKVERSCHLUSSARTEN
Umschlagverschluß von Hand durch Bediener oder durch zusätzliche Sackzuführeinrichtung mit Sackumfalteinrichtung.
BC211P01-1NW, BC211P15-1NW, BC291P01-1NW
BC211UA23-1NW, BC211UA25-1NW
BC211UA23-1NW, BC211UA25-1NW
6
Page 7
NEEDLES
NADELN
Each needle has both a type and a size number. The type number denotes the kind of shank, point, length, groove,
nish and other details. The size number, stamped on
the needle shank, denotes the largest diameter of the blade measured midway between the shank and the eye. Collectively, the type and size number represent the complete symbol which is given on the label of all needles packed and sold by Union Special.
TYPES AND DESCRIPTION
9848GF Round shank with tapered at, square point,
double groove spotted, chromium plated.
Sizes available: 200/080, 250/100, 300/120.
9848GFR Round shank with tapered at, round point,
double groove spotted.
Sizes available: 200/080, 250/100, 300/120.
For closing bags made out of paper it is recommended
to use needle type 9848GF, for closing bags made of
plastic or woven polypropylene fabric to use needle type
9848GFR. The standard needle for this machine is 9848GF 250/100.
When changing the needle, make sure it is fully inserted
in the needle head with the tapered at of the needle
shank facing the screw, before the screw is tightened.
Jede Nadel hat eine Typ- und eine Dickennummer. Die Typnummer bezeichnet die Art des Nadelkolbens, der
Spitze, Länge, Rinne, Oberäche und andere Einzel-
heiten. Die Dickennummer, im Nadelkolben eingeprägt, gibt den größten Durchmesser des Nadelschaftes an, gemessen in der Mitte zwischen Kolben und Öhr. Typ­und Dickennummer zusammen ergeben die voll ständige Nadelbezeichnung, die auf jedem Etikett aller von UNION SPECIAL gepackten und verkauften Nadeln steht.
TYPNUMMERN UND BESCHREIBUNG
9848GF Rundkolben mit konischer Fläche, Vierkantspitze,
Doppelrinne, Hohlkehle, verchromt.
Lieferbare Dicken: 200/080, 250/100, 300/120.
9848GFR Rundkolben mit konischer Fläche, Rundspitze,
Doppelrinne, Hohlkehle.
Lieferbare Dicken: 200/080, 250/100, 300/120.
Zum Schließen von Säcken aus Papier ist es empfehlens-
wert den Nadeltyp 9848GF, zum Schließen von Säcken
aus Plastik oder Kunststoffbändchengewebe den Nadeltyp
9848GFR zu verwenden. Die Standardnadel für die Maschine ist 9848GF250/100.
Stellen Sie beim Nadelwechsel sicher, daß der Nadel­kolben voll im Nadelkopf eingesetzt ist und die konische Fläche am Nadelkolben gegen die Schraube zeigt, bevor sie festgezo gen wird.
NEEDLE ORDERING
When ordering needles use the complete type and size numbers as printed on the package to ensure prompt and accurate processing of your order. A complete order should
read as follows: 100 needles, type 9848GF, size 250/100.
TORQUE REQUIREMENTS
Torque (measured in inch-pounds) is a "rotating" force in pounds applied through a distance by a lever (in inches or feet). This is accomplished by a wrench, screwdriver,
etc. Many of these devices are available, which when set at the proper amount of torque will tighten the part to the correct amount and no tighter.
All straps and eccentric should be tightened to 26-28 inch pounds (3 - 3.2 Nm) unless otherwise noted.
Screws requiring a specic torque will be indicated on
the illustrations.
NOISE EMISSION
Equivalent continous A-weighted sound pressure level
(L
pAd) at the workstation: 78.5 dB(A) according to ISO
10821-C.6.3 at 2700 SPM and 50% duty cycle.
NADELBESTELLUNG
Um Nadelbestellungen richtig und prompt erledigen zu kön­nen, geben Sie bitte die auf der Verpackung aufgedruckte komplette Typ- und Dickennummer an. Eine vollständige
Bestellung würde lauten: 100 Nadeln Typ 9848GF, Dicke 250/100.
ERFORDERLICHE DREHMOMENTE
Das Drehmoment (gemessen in Nm) ist eine "Dreh"-Kraft
in N mal einem Hebelarm in m. Es wird mittels eines Schraubenschlüssels, Schraubendrehers usw. aufge­bracht. Dafür gibt es viele Werkzeuge, die, wenn sie auf das richtige Drehmoment eingestellt sind, das Teil korrekt aber nicht zu fest anziehen.
Alle Verbindungen und Exzenter sollen mit 3-3,2 Nm (26­28 inch pounds) angezogen werden, wenn nicht anders
angegeben. Schrauben, welche ein spezielles Drehmoment benötigen,
nden Sie in den Darstellungen.
GERÄUSCHEMISSION
Arbeitsplatzbezogner Emissionswert (L
pAd) 78.5 dB(A)
nach ISO 10821-C.6.3 bei Betriebsdrehzahl 2700 1/min. und 50% Einschaltdauer.
7
Page 8
SAFETY RULES
SICHERHEITSHINWEISE
1. Before putting the machine described in this manual into service, carefully read the instructions. The starting of each machine is only permitted after taking notice
of the instructions and by qualied operators.
IMPORTANT! Before putting the machine into service,
also read the safety rules and instructions from the motor supplier.
2. Observe the national safety rules valid for your country. The design of the machine is based on safety standards
EN ISO 10821.
3. The sewing machine described in this instruction
manual is prohibited from being put into service until it has been ascertained that the sewing units which these sewing machines will be built into, have con­formed with the provisions of EC Machinery Directive
2006/42/EC, Annex II B.
The machine is only allowed to be used as foreseen.
The foreseen use of the particular machine is described in paragraph STYLE OF MACHINE of this instruction manual. Another use, going beyond the description, is not as foreseen.
4. All safety devices must be in position when the ma­chine is ready for work or in operation. Operation of the machine without the appertaining safety devices is prohibited.
1. Lesen Sie vor Inbetriebnahme der in diesem Katalog beschriebenen Maschine die Betriebsanleitung sorg­fältig. Jede Maschine darf erst nach Kenntnisnahme der Betriebsanleitung und nur durch entsprechend unter-wi­esene Bedienungspersonen betätigt werden.
WICHTIG: Lesen Sie vor Inbetriebnahme auch die Sich-
erheitshinweise und die Betreibsanleitung des Motorher­stellers.
2. Beachten Sie die für Ihr Land geltenden nationalen Un­fallverhütungsvorschriften. Die Konstruktion der Maschine
basiert auf der Sicherheitsnorm EN ISO 10821.
3. Die Inbetriebnahme der in dieser Betriebsanleitung beschrie-
benen Nähmaschine ist solange untersagt, bis festgestellt wurde, dass die Näheinheiten bzw. Näh anlagen, in die diese Nähmaschine eingebaut werden soll, den Bestimmungen
der EG-Richtlinie Maschinen 2006/42/EG, Anhang II B
entspricht.
Jede Maschine darf nur ihrer Bestimmung gemäß ver-wen-
det werden. Der bestimmungsmäßige Gebrauch der einzelnen Maschine ist im Abschnitt MASCHINENTYP der Betriebsanleitung beschrieben. Eine andere, darüber hinausgehende Benutzung ist nicht bestimmungsgemäß.
4. Bei betriebsbereiter oder in Betrieb bendlicher Maschine
müssen alle Schutzeinrichtungen montiert sein. Ohne zugehörige Schutzeinrichtungen ist der Betrieb nicht erlaubt.
5. Wear safety glasses.
6. In case of machine conversions and all valid safety
rules must be considered. Conversions and changes are made at your own risk.
7. The warning hints in the instructions are marked with one of these two symbols.
8. When doing the following the machine has to be dis­connected from the power supply by turning off the
main switch or by pulling out the main plug:
8.1 When threading needle(s), looper, spreader
etc.
8.2 When replacing any parts such as needle(s),
presser foot, throat plate, looper, spreader, feed dog, needle guard, folder, fabric guide etc.
8.3 When leaving the workplace and when the
work place is unattended.
8.4 When maintaining the machine which has to
be done regularly depending on the material
being bagged (see also LUBRICATION).
8.5 When using clutch motors without actuation
lock, wait until motor is stopped totally.
5. Tragen Sie eine Schutzbrille.
6. Umbauten und Veränderungen der Maschine dürfen nur
unter Beachtung der gültigen Sicherheitsvorschriften vorgenommen werden. Umbauten und Veränderungen erfolgen auf eigene Verantwortung.
7. Überall da, wo die Betriebsanleitung Warnhinweise enthält, sind diese durch eines der beiden Symbole gekenn-zeich­net.
8. Bei folgendem ist die Maschine durch Ausschalten am
Hauptschalter oder durch Herausziehen des Netzsteck-
ers vom Netz zu trennen:
8.1 Zum Einfädeln von Nadel(n), Greifer, Leger usw.
8.2 Zum Auswechseln von Nähwerkzeugen, wie
Nadel, Drückerfuß, Stichplatte, Greifer, Leger, Transporteur, Nadelanschlag, Apparat, Näh­ gutführung usw.
8.3 Beim Verlassen des Arbeitsplatzes und bei
unbeaufsichtigtem Arbeitsplatz.
8.4 Für Wartungsarbeiten, die abhängig von dem zu
verpackenden Füllgut regelmäßig durchzuführen
sind (siehe auch ÖLEN).
8.5 Bei mechanisch betätigten Kupplungsmotoren
ohne Betätigungssperre ist der Stillstand des Motors abzuwarten.
8
Page 9
9. Maintenance, repair and conversion work (see item
8) must be done only by trained technicians or spe-
cial skilled personnel under condsideration of the instructions. Only genuine spare parts approved by Union Special have to be used for repairs.
9. Wartungs-, Reparatur- und Umbauarbeiten (siehe Punkt 8) dürfen nur von Fachkräften oder entsprech
end unterwiesenen Personen unter Beachtung der Betriebsanleitung durchgeführt werden. Für Repa r- raturen sind nur die von Union Special freige ge benen Original-Ersatzteile zu verwenden.
10. Any work on the electrical equipment must be done by an electrician or under direction and supervision of special skilled personnel.
11. Work on parts and equipment under electrical power is not permitted. Permissible exceptions are described in the applicable section of standard sheet
EN50110 / VDE 0105.
12. Before doing maintenance and repair work on the pneu­matic equipment, the machine has to be discon­nected from the compressed air supply. In case of existing residual air pressure after disconnecting from
compressed air supply (e.g. pneumatic equipment with air tank), the pressure has to be removed by bleeding.
Exceptions are only allowed for adjusting work and function checks done by special skilled personnel.
10. Arbeiten an der elekrischen Ausrüstung dürfen nur von Elektrofachkräften oder unter Leitung und Aufsicht von entsprechend unterwiesenen Perso nen durchge­führt werden.
11. Arbeiten an unter Spannung stehenden Teilen und Einrichtungen sind nicht erlaubt. Ausnahmen regeln
die zutreffenden Teile der EN 50110 / VDE 0105.
12. Vor Wartungs- und Reparaturarbeiten an pneuma­tischen Einrichtungen ist die Maschine vom pneu ­matischen Versorgungsnetz zu trennen. Wenn nach der Trennung vom pneumatischen Ver sorgungsnetz
noch Restenergie ansteht (z. B. bei pneuma tischen Einrichtungen mit Windkessel), ist diese durch En-
tlüften abzubauen. Ausnahmen sind nur bei Einstel­larbeiten und Funktions prüfungen durch entsprechend unterwiesene Fachkräfte zulässig.
9
Page 10
THREADING THE MACHINE
Turn off main power switch before
threading! When using clutch motors without actuation lock wait until motor has completely stopped.
EINFÄDELN DER MASCHINE
Schalten Sie vor dem Einfädeln den Hauptschalter aus! Beim Gebrauch von Kupplungsmotoren ohne Betätigungssperre ist der Stillstand des Motors abzuwarten.
10
Page 11
THREADING THE MACHINE (CONT.)
EINFÄDELN DER MASCHINE (FORTS.)
A B
TAKE UP THREAD TO LEFT OF PIN
11
Page 12
INSERTING NEEDLE
EINSETZEN DER NADEL
The standard needle is 9848GF 250/100. Insert needle ac­cording to the following procedure:
1. Bring needle head (A) to the highest position.
2. Loosen screw (B). Insert needle (C) into hole. The
needle spot should face rearwards as viewed from
the operator’s side, with the tapered at of the needle shank facing screw (B).
3. Retighten screw (B).
Die Standardnadel ist 9848GF 250/100. Setzen Sie die Nadel wie folgt ein:
1. Bringen Sie den Nadelkopf (A) in die obere Stellung.
2. Lösen Sie die Schraube (B). Setzen Sie die Nadel (C) so
in die Bohrung ein, daß die Hohlkehle aus Bedienersicht nach hinten und die konische Fläche am Nadelkolben
gegen die Schraube (B) zeigt.
3. Ziehen Sie die Schraube (B) wieder an.
Turn off main switch on machine before replacing the needle!
Schalten Sie vor dem Nadelwechsel den Hauptschalter der Maschine aus!
PUTTING INTO SERVICE
If applicable, compare the control voltage of the unit with the control voltage of the sewing head for start, stop and cutting.
Check by turning the handwheel in operating direction if the machine works. A slight resistance will be felt as the feed dog rises. Check the threading of the machine. Lubricate the machine as per oiling diagram.
OPERATING
Recheck threading of the machine.
For a neat closure the lled bag has to be prepared as follows:
Spread the bag opening. Make sure that a safety distance
between bag and feeding area (presser foot, feed dog, need­le) of at least 100 mm (4") is kept to avoid serious injuries of ngers or hand.
INBETRIEBNAHME
Vergleichen Sie gegebenenfalls die Steuerspannung der An­lage mit der Steuerspannung des Nähkopfes für Start, Stopp und Abschneiden. Prüfen Sie durch Drehen des Handrades in Drehrichtung ob die Machine arbeitet. Beim Hochgehen des Transporteurs wird ein leichter Widerstand spürbar. Ölen Sie die Maschine entsprechend der Ölanleitung.
BEDIENEN
Prüfen Sie nochmals die Einfädelung der Maschine. Für einen ordentlichen Verschluss muss der gefüllte Sack wie
folgt vorbereitet werden:
Spreizen Sie den Sack auseinander. Halten Sie einen Si­cherheitsabstand von 100 mm zwischen dem Sack und dem
Transportbereich (Drückerfuß, Transporteur, Nadel) ein, um
ernsthafte Verletzung der Finger oder Hand zu vermeiden.
12
Page 13
OIL SPECIFICATION REQUIREMENTS
ERFORDERLICHE ÖL-SPEZIFIKATIONEN
All oils shall be non compounded, straight mineral oils, of
high viscosity index (will not thin down excessively with heat). Practically all oil companies have Union Special Specication 175 and their industrial representatives will
make their recommendations conforming to Union Special requirements.
UNION SPECIAL SPEC. 175 (see page 85)
Nominal Viscosity 100 S.S.U at 100°F (Nominally ISO Grade 22).
Viscosity at 100°F 90 - 125 S.U.S (22 cSt) Flash Point (min.) 350°F (176°C) Pour Point (max.) 20°F (- 7°C) Color (max). 1 Neutralization No. (max). 0.10 Viscosity Index (D&D min.) 90 Copper Corrosion (max.) 1 A Aniline Point 175-225°F (79-107°C)
Compounding Not a requirement ASTM = American Society for Testing Materials
NOTE: The use of non corrosive oxidation, rust and foam
inhibitators and / or lm strenght, and lubricity enhancers is
permitted, but these additives must be completely soluble in the oil, they must not separate, nor be removed by wick
feeding. „EP“ (extreme pressure), tackiness / adhesive,
lead soap and detergent additives are not permitted, nor are solid lubricants like graphite, and PTFE, etc.
Sämtliche Öle sollten ungebundene, pure Mineralöle mit hoher
Viskosität sein (verdünnen sich bei Hitze nicht übermäßig).
Praktisch alle Ölgesellschaften haben Öle entsprechend
der Union Special Öl-Spezikationen 175 und ihre Vertreter
in der Industrie werden ihre Empfehlungen gemäß unserer Vorgaben vornehmen.
UNION SPECIAL SPEZ. 175 (siehe Seite 85)
Nominelle Viscosität 100 S.S.U bei 100° F (ISO VG 22).
Viskosität bei 100°F 90-125 S.U.S (22 cSt) Flammpunkt (min.) 350°F (176°C) Stockpunkt (max.) 20°F (-7°C) Farbe (max.) 1 Neutralisationsfaktor (max.) 0,10 Viskositätsindex (D&D min.) 90 Korrosionswirkung auf Kupfer (max.) 1 A Anilinpunkt 175-225°F (79-107°C)
Verbundbildung nicht gefordert ASTM = Amerikanische Gesellschaft für Materialprüfung
BEACHTEN SIE:
tions -, Rost-, und Schaumverhüter und / oder Filmverstärkern und Fließverbesserer ist erlaubt, jedoch müssen diese Additive vollkommen öllöslich sein und dürfen nicht ausfällen bzw. in
den Dochten ausgeschieden werden. „EP“ (extremer Druck)-,
Klebrigkeits / Haftungs-, Bleiseife- und Reinigungsmittel­Zusätze sind unzulässig, sowie auch feste Schmierstoffe wie Graphit und PTFE usw.
Die Verwendung nicht korrosiver Oxyda-
13
Page 14
LUBRICATION
ÖLEN
CAUTION! Oil has been drained from machine before
shipping and the reservoir must be lled before beginning to operate. Use the oil with UNION SPECIAL Specication No. 175 which is delivered with the accessories of the machine.
This oil is equivalent to a hydraulic oil according to ISO VG 22 and can be purchased from UNION SPECIAL in 1 pt
containers under part number 28604R, 0.5 liter con­tainers under part No. 28604 U, or in 5 liter containers under part No. 28604 V.
ADDING OIL THE FIRST TIME AND WHEN OIL AND FILTER IS CHANGED:
1. Remove 26 mm oil ll screw (A) nearest oil level indicator (B) and 26 mm oil lter ll screw (C) above oil lter. Fill oil in lter, and then lock screw (C).
2. Add oil in the oil hole until oil registers in the oil level
indicator (B).
3. Run machine and add oil until oil line is at the center dot of the oil level indicator (B).
The oil capacity of the machine with the lter is
0.5 l (18.0 ounces).
4. Screw oil ll screw (A) back on and tighten.
5. The factory setting for the oil pressure screw (F) and locking nut (E) is 5mm from top of screw to top of
locking nut.
6. With the above setting,the oil pressure gauge (D) should register 4-15 PSI (0,3-1 bar) while the
machine is running.
7. While in operation the oil level should remain the
same but the oil pressure can drop as low as 4 PSI (0,3 bar) as the oil temperature increases.
8. If the oil pressure registers more than 15 PSI (1 bar) loosen nut (E) and turn screw (F) counterclockwise to reduce the oil pressure, then retighten nut (E).
ACHTUNG! Vor dem V ersand wurde das Öl aus der Maschine abgelassen, der Ölbehälter muß deshalb vor der Inbetrieb­nahme gefüllt werden. Verwenden Sie das im Zubehör der Maschine mitgelieferte Öl mit der UNION SPECIAL Spezi-
kation Nr. 175. Dieses Öl entspricht einem Hydraulik-Öl
nach ISO VG 22 und ist in 1 pt Behälten under der T eil Nr. 29604R, 0,5 l Behältern unter der Teil Nr. 28604 U, oder in 5 l Behältern unter der Teil Nr. 28604 V von UNION SPECIAL erhältlich.
ERSTE ÖLFÜLLUNG SOWIE ÖL- UND FIL TERWECHSEL:
1. Entfernen Sie die Öl-Einlassschraube SW26 (A) beim Ölstands-Anzeiger (B) und die Öllter-Einlaßschraube (C) oberhalb des Öllters. Füllen Sie Öl in den Filter und verschließen Sie ihn danach mit der Schraube (C).
2. Füllen Sie Öl in die Ölbohrung, bis der Ölstands-Anzeiger
(B) Öl anzeigt.
3. Setzen Sie die Maschine in Betrieb und ergänzen Sie Öl, bis der Ölspiegel die Mitte des Ölstands-Anzeigers (B) erreicht hat. Die Ölfüllmenge der Maschine mit Filter beträgt 0,5 l (18.0 ounces).
4. Verschließen Sie die Ölbohrung mit der Schraube (A).
5. Bei der Fabrikeinstellung für die Öldruckschraube (F) und die Sicherungsmutter (E) beträgt der Überstand zwischen Öldruckschraube und Sicherungsmutter 5mm.
6. Bei der oberen Einstellung soll beim Betrieb der Ma­schine im Öldruck-Schauglas (D) ein Druck von 0,3 -1 bar (4-15PSI) angezeigt sein.
7. Der Ölstand soll beim Betrieb der Maschine in etwa
konstant bleiben, waehrend der Öldruck bis auf 0,3 bar (4PSI) absinken kann, da sich die Öltemperatur.
8. Falls der Öldruck 1 bar (15PSI) uebersteigt, lösen sie die Mutter (E) und drehen Sie die Schraube (F) gegen den
Uhrzeigersinn, um den Öldruck zu reduzieren. Ziehen
Sie die Mutter (E) wieder an.
NOTE: If the machine has not been used in a while, the
oil level will take about 30 seconds machine running time to raise to the center lever, and the oil pressure to register at the normal pressure.
- Follow the same procedure with changing oil
and lter.
NOTE: If during operation no oil pressure is indicated on
the oil pressure gauge (D), shut off the machine and check the oil lines to make sure they are not
bent improperly to reduce oil ow or if there is an obstruction in the oil line or oil siphon lters.
1. It is reccommended that oil and lter be changed after the rst 500 hours of operation. Thereafter, oil and lters must be changed at
1-shift operation 1 time per year and at 2 to 3 shift operations every 3 months.
2. Use Union Special Spec. 175 or equivalent.
BEACHTEN SIE: Wenn die Maschine einige Zeit außer
Betrieb war, benötigt der Ölspiegel bei laufender Maschine etwa 30 Sekunden bis er zur Mitte des Ölstands-Anzeigers ansteigt und das Öl den Betriebsdruck erreicht.
- Folgen Sie dem gleichen Ablauf, wenn Sie Öl und Filter wechseln.
BEACHTEN SIE: Falls während des Betriebs kein Öl-
druck am Öldruckschauglas (D) angezeigt wird, schalten Sie die Maschine aus, und prüfen Sie die Ölleitungen, um sicher zu sein, daß sie nicht
abgeknickt sind und den Öluss behindern
oder ob die Ölleitung oder die Öl-Siphon-Filter verstopft sind.
1. Es wird empfohlen, Öl un Filter nach den ersten 500 Betriebsstunden zu wechsein, Danach müssen Öl und Filter bei 1-Schicht-Betrieb 1 mal im Jahr und
bei 2- und 3-Schichtbetrieb alle 3 Monate gewechselt werden.
2. Verwenden Sie Union Special Ölspezikation 175
oder entsprechendes Öl.
14
Page 15
LUBRICATION (CONT.)
ÖLEN (FORTS.)
3. The 5mm Allen head oil drain screw (H) is located on the underside of the reservoir next to the lter.
4. Loosen the 5 mm Allen head oil drain screw (H), and oil ll screw (A). NOTE: Create a funnel from under the oil drain to the
drain can by making a “V” in precut heavy paper that
will t under the drain area and into the drain can. Remove oil drain screw (H). Run the machine and
drain the oil down the funnel until no more oil is pumped from the machine.
5. DO NOT run the machine after the oil is drained. Replace oil drain screw (H), and retighten oil ll screw (A).
4. Die 5mm Innensechskant-Öl-Ablassschraube (H) ben-
det sich an der Unterseite des Reservoirs in der Nähe des
Filters.
4. Lösen Sie die 5 mm Innensechskant-Öl-Ablassschraube (H) und die Öl-Einlaßschraube (A). BEACHTEN SIE: Verwenden Sie eine V-förmige stabile
Papierrinne, die das Öl von der Ablass-Öffnung in den Öl­Auffangbehälter leitet. Entfernen Sie die Öl-Ablassschraube
(H). Lassen Sie die Maschine laufen und lassen Sie das Öl mittels der Papierrinne ab bis die Maschine aufhört, Öl
abzupumpen.
5. Lassen Sie die Maschine nicht laufen, nachdem das Öl abgelassen ist. Drehen Sie die Öl-Ablassschraube (H) wieder
fest ein und ziehen Sie die Öl-Einlassschraube (A) fest.
15
Page 16
OIL FLOW DIAGRAM
ÖLFLUSS-DIAGRAMM
The oiling system consists of pressurized oil 4-15 PSI (0.3 - 1 bar) through oil distributor (A) to four bearing areas (B), (E), (C), (D). From there, the oil is sent to strategic areas where oiling is necessary. First, the oil ows from the oil chamber (M) through the check valve (F) into the oil pump (G), through the main oil distribution pipe (J) in the oil housing (N) through the oil lter media (K), into the center of the oil lter (L), and out into the oil distributor (A) to the four bearing areas. The check valve (F) provides
security to prevent oil from draining back into the sewing machine when the machine is idle.
There are two oil returns (I, H): One return (H) is located in the lowest part of the feed area while the other return (I) is located in the lowest part of the
needle drive area. The oil in these areas is returned to the
oil chamber (M) by suction through the oil pump (G). The oil is ensured to stay in the oil chamber (M) by passing through an oil overow tube (O) located in the oil chamber (M). The tube opening is above the oil line so oil will not
return to the feed drive and needle drive areas.
There is also an oil siphon lter (P) attached to each return line to ensure ltered oil at all times.
NOTE:
If oil pressure gauge does not function, make sure
oil return lines and line lters (P) are not lled with
foreign material preventing the oil to return. Check
also to ensure that there is at least .060" (1.5 mm)
gap between the end of the return tube and the
casting for the upper tube (I) and the feed cover for lower tube (H).
Die Druckschmierung arbeitet mit 0,3 - 1 bar Drucköl über einen Druckölverteiler (A), der vier Lagerstellen (B), (E), (C), (D) versorgt.
Von dort aus werden die zu schmierenden Stellen bedient. Zuerst
ießt das Öl aus der Ölkammer (M) durch das Rückschlagventil (F) in die Ölpumpe (G), durch die Hauptöl-Verteilerschraube (J) in das Ölgehäuse (N) und durch das Filtermaterial (K) in die Mitte des Öllters (L) und heraus in den Druckölverteiler (A) hin zu den vier Lagerstellen. Das Rückschlagventil (F) stellt sicher, daß kein Öl zurück in die Nähmaschine ießt, wenn die Maschine still steht.
Es sind zwei Saugölrückläufe (I, H) vorhanden: Ein Rücklauf (H) ist im untersten Teil des Transportbereichs und der andere Rücklauf (I) im untersten Teil des Nadelantriebbe-
reichs angeordnet. Das Öl in diesen Bereichen wird über den
Saugölrücklauf mittels der Ölpumpe (G) in die Ölkammer (M) zurückgeführt. Das Öl verbleibt in der Ölkammer (M), da es durch ein in der Ölkammer (M) angeordnetes Ölüberlaufrohr (O) ießt. Die Rohröffnung bendet sich über dem Ölspiegel, so daß kein Öl in den Transport– und Nadelantriebsbereich zurückießen kann.
Es sind auch Saugöllter (P) in den Saugölrückläufen eingebaut, so daß nur geltertes Öl im Umlauf ist.
ACHTUNG:
Falls der Öldruckanzeiger nicht funktioniert, stellen
Sie sicher, daß die Saugölrückläufe (H, I) und Filter (P) nicht verstopft sind und dadurch den Ölrücklauf blockieren. Prüfen Sie auch, daß mindestens 1,5
mm Platz zwischen den Öffnungen der Saugöl­Rücklaufrohre und dem Gehäuse für das obere Rohr
(I) bzw. der Transport-Abdeckung für das untere Rohr (H) vorhanden ist.
16
Page 17
17
Page 18
MAINTENANCE PLAN BC 200
Daily at the beginning of shift work
1. Check oil level at oil gauge glass after closing 30 to 40 bags..
2. Check oil pressure at running motor. The oil pressure has to be 0.3 to 1 bar (4 to 15 PSI).
Daily at end of shift work:
Clean sewing machine with compressed air!! For cleaning open looper cover and looper thread cover. Blow out sewing machine with a compressed air-pistol.
18
Page 19
WARTUNGSPLAN BC200 Täglich bei Schichtbeginn:
1. Ölspiegel im Ölschauglas nach 30 bis 40 Säcken kontrollieren.
2. Öldruck bei laufender Maschine kontrollieren. Der Öldruck muss 0,3 bis 1 bar (4 bis 15 PSI) betragen.
Täglich bei Schichtende:
Nähmaschine mit Pressluft reinigen!! Zum Reinigen die Greiferabdeckung und die Greiferfadenabdeckung öffnen. Mit einer Pressluftpistole die Nähmaschine ausblasen.
19
Page 20
ADJUSTING THE STITCH LENGTH
STICHLÄNGEN-EINSTELLUNG
1. Remove plug (A).
2. Turn handwheel until center adjustment screw B is located.
3. Turn adjustment screw B clockwise to lengthen stitch
length.
4. Turn adjustment screw B counterclockwise to shorten
stitch length.
5. Replace plug (A) after adjustment is made.
NOTE: Needle guard requires no readjustment when stitch length is changed.
1. Entfernen Sie die Schraube (A).
2. Drehen Sie die Riemenscheibe B bis die mittig ange­ ordnete Einstellschraube sichtbar wird.
3. Drehen der Einstellschraube B im Uhrzeigersinn ver-
größert die Stichlänge.
4. Drehen der Einstellschraube B gegen den Uhrzeiger-
sinn verkleinert die Stichlänge.
5. Drehen Sie die Schraube (A) nach der Einstellung
wieder ein. BEACHTEN SIE: Der Nadelanschlag muß bei Stich-
längenänderung nicht nachgestellt werden.
Turn off main power before setting stitch length! When using clutch motors without actuation lock wait until the motor has completely stopped.
Schalten Sie vor dem Einstellen der Stichlänge den Hauptschalter aus! Beim Gebrauch von Kupplungsmotoren ohne Betätigungssperre ist der Stillstand des Motors abzuwarten.
20
Page 21
FEED DOG SETTING
TRANSPORTEUR-EINSTELLUNG
Set the height of the feed dog in its highest position so that
the rear teeth project .060" (1.5 mm) above the throat plate
surface. Tilt front of the feed dog to be at its highest position
when tilted, but not exceed .060" (1.5 mm).
Tilt to highest position. Do not exceed .060" (1.5 mm)
PRESSER FOOT AND CHAINING SECTION PRESSU­RE
1. For changing the presser foot pressure (A) loosen the safety screw (D). For changing the section pressure (B) loosen the safety screw (E). After adjustment lighten the safety
screws (D) and (E) again.
2. Turning presser foot presser adjustment screw (A) clock-
wise increases the pressure, while counter clockwise decreases the pressure.
3. Turning chaining section pressure adjustment screw (B) clockwise increases the pressure, while counter
clockwise decreases the pressure.
4. When removing the presser foot, move collar (C) down
against the block to prevent the presser bar from slipping.
Stellen Sie die Höhe des Transporteurs in seiner höchsten
Stellung so ein, daß die hinteren Zähne 1,5 mm aus der
Stichplatte ragen. Neigen Sie die Vorderseite des T ranspor-
teurs in seine höchste Stellung, aber nicht mehr als 1,5 mm.
Geneigt in höchste Stellung, aber nicht mehr als 1,5 mm
DRÜCKERFUSS- UND KETTELTEILDRUCK
1. Zum Ändern des Drückerfußdruckes (A) lösen Sie die Sicherungsschraube (D). Aum Ändern des Kettelteildruckes (B) lösenSie die
Sicherungsschraube (E). Nach der Einstellung zie-
hen Sie die Sicherungsschrauben (D) und (E) wieder
festr.
2. Drehen der Drückerfußdruck-Einstellschraube (A) im
Uhrzeigersinn erhöht den Druck. Drehen gegen den Uhrzeigersinn reduziert den Druck.
3. Drehen der Kettelteildruck-Einstellschraube (B) im
Uhrzeigersinn erhöht den Druck. Drehen gegen den Uhrzeigersinn reduziert den Druck.
4. Wenn der Drückerfuß entfernt wird, schieben Sie den Stellring (C) nach unten gegen den Mitnehmer, um ein
Verrutschen der Drückerfußstange zu verhindern.
LOCATION OF LIMIT SCREWS AND LOCK NUTS FOR CHAINING SECTION AND PRESSER FOOT SETTING. POSITION DER ANSCHLAGSCHRAUBEN UND KONTERMUTTERN FÜR KETTELTEIL UND DRÜCKERFUSS.
21
Page 22
LOOPER SETTING
GREIFER-EINSTELLUNG
Set the looper so that the looper point is .196" (5 mm) from
the centerline of the needle, when the looper is at its furthest
position to the right. Looper gauge number 21225-13/64 is
available for setting the looper. The looper should pass as close as possible to the back of the needle without contacting
.003" to .005" (0.08 to 0.13 mm) clearance. For adjustment,
loosen screw in the looper holder, move forward or backward as required. Retighten screw in looper holder.
Stellen Sie den Greifer so ein, daß der Abstand von Mitte
Nadel bis zur Spitze des Greifers 5 mm beträgt, wenn der
Greifer in seiner rechten Endstellung ist. Die Greiferein-
stelllehre Nr. 21225-13/64 erleichtert diese Einstellung. Der
Greifer soll so dicht wie möglich hinter der Nadel im Abstand
von 0,08 bis 0,13 mm vorbeigehen, ohne diese zu berühren.
Zur Einstellung lösen Sie die Schraube im Greiferhalter und bewegen sie ihn nach Bedarf vor oder zurück. Ziehen Sie die Schraube im Greiferhalter wieder an.
NEEDLE HEIGHT SETTING
Remove the rubber plug and loosen screw (A). Set needle height by moving needle bar (B) up or down so that the top of the needle eye is ush with the bottom of the looper blade when looper point, in back of the needle, is .040" to .060" (1 to 1.5 mm) left to the left side of the needle (C). Tighten screw (A) securely, making sure scarf of needle is
facing to the back. Recheck looper setting.
NADELHÖHEN-EINSTELLUNG
Entfernen Sie die den Gummistopfen und lösen Sie die
Schraube (A). Stellen Sie die Nadelhöhe durch Verschieben in Auf- oder Abwärtsrichtung der Nadelstange (B) so ein,
dass die Oberkante des Nadelöhrs mit der Unterkante der Greiferklinge auf gleicher Höhe ist, wenn die Greiferspitze
1 bis 1,5 mm über die linke Seite der Nadel (C) hinaussteht. Ziehen Sie die Schraube (A) gut an und stellen Sie sicher,
dass die Hohlkehle der Nadel nach hinten zeigt. Prüfen Sie nochmals die Greifereinstellung.
22
Page 23
NEEDLE GUARD SETTING
NADELANSCHLAG-EINSTELLUNG
1. Slip shaft of guard onto holder.
2. Position the guard about central in the clearance of the rubber sealing frame.
3. Position the guard so the guard shank clears the right side of the needle. Allow .040" to .080" (1 to 2 mm) so if the largest diameter needle is
ever used, it will clear.
4. Rotate adjustable pulley to bring the tip of the looper
close to the right side of the needle, then push
the guard to just contact the needle and not deect
it.Tighten the guard with one screw. Rotate adjustable pulley in direction of arrow to check this setting. If correct, tigh ten both screws very
tight (will not have to be reset when changing stitch length).
1. Schieben Sie den Schaft des Anschlags in den Halter.
2. Setzen Sie den Anschlag etwa mittig in die Aussparung des Gummi-Dichtrahmens.
3. Setzen Sie den Anschlag so, daß der Anschlagschenkel
rechts der Nadel 1 bis 2 mm Abstand aufweist, so dass auch die dickste Nadel noch Platz hat.
4. Drehen Sie die Riemenscheibe bis die Greiferspitze die
rechte Seite der Nadel erreicht. Drücken Sie den Anschlag so an die Nadel, daß er gerade die Nadel berührt, aber nicht ablenkt. Befestigen Sie den Anschlag mit nur einem Gewindestift. Drehen Sie die Riemenscheibe ein volle Umdrehung in Pfeilrichtung, um diese Einstellung zu kontrollieren. Falls sie in Ordnung ist, ziehen Sie beide
Schrauben fest an (muß bei Stichlängenänderung nicht nachgestellt werden).
NEEDLE THREAD CONTROL
1. Needle thread lever to be set 1 1/8" (28 mm) from
the center of needle thread lever eyelet hole to the underside of the top needle thread strike-off support bracket.
2. The underside of “U” shaped needle thread control
eyelet should be ¼” (6.3 mm) above the center
line of the needle thread lever cross shaft.
3. Set eyelet that it is directly left of needle thread
tension assembly to the bottom of its slot.
NADELFADENKONTROLLE
1. Stellen Sie den Nadelfadenhebel von Mitte Nadelfaden­hebel-Öse bis Unterseite des oberen Fadenabzugsträgers
auf das Maß 28 ein.
2. Die Unterseite des „U“-förmigen Nadelfadenbügels soll
auf das Maß 6,3 mm über Nadelfadenhebel-Querwelle
eingestellt werden.
3. Befestigen Sie die links neben der Nadelfaden-Spann­einrichtung angeordnete Fadenöse im unteren Schlitz­bereich.
23
Page 24
LOOPER THREAD CONTROL
GREIFERFADENKONTROLLE
1. Set the the looper thread take-up lever to just contact the thread when the needle enters the throat plate.
2. The amount of strike off should be set so the thread just becomes tight as the looper reaches its furthest end of the travel.
1. Stellen Sie den Greiferfadenabzugshebel so ein, dass er gerade den Faden berührt, wenn die Nadelspitze
sich an der Oberkante der Stichplatte bendet.
2. Die Menge des abgestreiften Fadens sollte so eingestellt werden, dass dieser gespannt ist, wenn der Greifer seine linke Endstellung erreicht hat.
24
Page 25
STITCH FORMATION AND THREAD TENSION
STICHBILDUNG UND FADENSPANNUNG
Set the needle thread tension to be light enough to maintain a needle loop at the tip of the needle on half the length of one stitch.
There should be approximately 9 ounces (2.5 N) of needle
thread tension at the needle thread tension assembly and
2.5 ounces (0.7 N) of looper thread tension at the looper
thread tension assembly. Use just enough needle thread strike-off to be set with
the „U“-shaped needle thread control eyelet to form an adequate needle loop.
Stellen Sie die Nadelfadenspannung so ein, daß bei Bildung einer halben Stichlänge eine ausreichend große Nadel­fadenschlinge an der Nadelspitze gebildet wird. Die Nadelfadenspannung an der Nadelfaden-Spannein-
richtung beträgt ca. 2,5 N (9 ounces), die Greiferfadenspan­nung an der Greiferfaden-Spanneinrichtung ca. 0,7 N (2,5 ounces).
Ziehen Sie nur soviel Nadelfaden mit dem „U“-förmigen Nadelfadenbügel ab, dass eine ausreichend große Nadelfa­denschlinge gebildet wird.
STYLE BC211P01-1NW AND BC291P01-1NW THREAD CHAIN CUTTER SETTING
The knife tip of the stationary knife is positioned just below underside of the throat plate. The moveable knife tip should
move freely .012" to .020" (0.3 to 0.5 mm) below the throat
plate and its cutting edge overlap the cutting edge of the
stationary knife by .020" (0.5 mm) when in cutting position.
KLASSE BC211P01-1NW UND BC291P01-1NW FADENKETTENABSCHNEIDER-EINSTELLUNG
Die Messerspitze des feststehenden Messers ist knapp unter der Unterseite der Stichplatte angeordnet. Die Spitze des
beweglichen Messers soll sich frei mit einem Abstand von 0,3 bis 0,5 mm unter der Stichplatte bewegen und seine Schneid­kante soll die Schneidkante des feststehenden Messers 0,5
mm in Schneidstellung überlappen.
25
Page 26
STYLES: BC211P15-1NW
KLASSEN: BC211P15-1NW
SCISSORS TYPE THREAD CHAIN CUTTER SETTING (REFER TO PAGE 25)
When the air cylinder for the chain cutter (R, Fig. 1) is not activated and the chain cutter (R) is in its home position below the throat plate, the knife tips of the chain cutter (R) should be positioned .020" (0.5 mm) below the throat plate top surface. To obtain this setting, adjust the knife drive lever (S, Fig. 2) and secure this position by tightening the two screws (T, Fig. 2).
In cutting position, above the throat plate, the cutting edges of
the chain cutter (R, Fig. 1) should overlap by .012" (0.3 mm) when nut (U, Fig. 2) on the piston rod of the air cylinder butts on the hexagon head stop screw (V).
For adjusting loosen lock nut (W, Fig. 2) and press nut (U) against the hexagon head stop screw (V). Now turn stop screw (V) in or out, as required, until the cutting edges over­lap approximately .012" (0.3 mm). Secure the setting of stop screw (V) with lock nut (W).
NOTE: A. The piston of the air cylinder should not strike against the cylinder inside when actuated. The stroke of piston must
be limited by nut (U) striking against hexagon head stop screw (V). Operating pressure of air cylinder: 3 to 4 bar (44 to 59 psi).
B. The cylinder clevis must not hit the feeler return spring when actuated, adjust cylinder as needed.
FADENKETTENSCHEREN-EINSTELLUNG
(SIEHE SEITE 25)
Wenn der Luftzylinder für die Kettenschere (R, Fig. 1) nicht ak tiviert ist und die Kettenschere (R) in ihrer Ausgangslage
unter der Stichplatte ist, sollen die obersten Messerkanten der
Ketten schere (R) etwa 0,5 mm unter der Stichplatten oberäche ste hen. Stellen Sie dazu den Messerantriebshebel (S, Fig. 2
entspre chend ein und sichern Sie die Stellung durch Festziehen
der zwei Schrauben (T, Fig. 2).
In Schneidstellung über der Stichplatte sollen sich die Messer-
schneiden der Kettenschere (R, Fig. 1) etwa 0,3 mm überlap pen, wenn die Mutter (U, Fig. 2) auf der Kolbenstange des Luftzyl­inders an der Sechskant-Anschlagschraube (V) an schlägt. Zur Einstellung lösen Sie die Kontermutter (W, Fig. 2) und drücken die Mutter (U) gegen die Sechskant-Anschlag schraube (V). Drehen Sie nun die Anschlagschraube (V) nach Bedarf aus oder ein, bis sich die Messerschneiden etwa 0,3 mm überlappen. Sichern Sie die Einstellung der Anschlagschraube (V) durch Kontern der Mutter (W).
BEACHTEN SIE: A. Der Kolben des Luftzylinders darf beim Betäti gen nicht im Zylinder anschlagen, der Kolbenweg soll
durch Anschlagen der Mutter (U) an der Sechskant-Anschlag­schraube (V) begrenzt werden. Betriebsdruck des Luftzylinders: 3 bis 4 bar. B. Stellen sie den Gabelkept so en, das diesel nicht
gegen den Taser fähit.
REPLACING THE SCISSORS TYPE THREAD CHAIN CUTTER
The knives of the chain cutter can not be changed indivi dually .
The complete chain cutter part No. C10069C has to be replaced.
Remove left end cover, presser foot and throat plate. Turn
pulley until the feed dog is in its front position. Loosen nut (O, Fig. 2) and screw (Z). Pull the thread chain cutter to the front
and take it out of the ma chine.
Assemble the new thread chain cutter. Insert the slot on the rear knife pilot on the pin of the throat plate support. Tighten
front knife with screw (Z) and lock with nut (O). Check if the cutting edges overlap approximately .012" (0.3 mm).
Remount throat plate, presser foot and left end cover.
RE-SHARPENING THREAD CHAIN CUTTER KNIVES
The knives of the chain cutter can be re-sharpened as long as
the cutting edges will overlap approximately .012" (0.3 mm)
and the knife pilot clears on the bottom surface of the throat plate when in cutting position. The knife pilot should not contact the bottom surface of the throat plate, because the stroke of
the chain cutter must be limited by the nut (U, Fig. 2) striking against the hexagon head stop screw (V).
AUSTAUSCH DER FADENKETTENSCHERE
Die Messer der Kettenschere können nicht einzeln ausge tauscht
werden. Es muß immer die komplette Schere Teil Nr.C10069C
ausgewechselt werden. Entfernen Sie das linke Abschlußblech, den Drückerfuß und die
Stichplatte. Drehen Sie die Riemenscheibe, bis der Transporteur
in seiner vorderen Stellung ist. Lösen Sie die Mutter (O, Fig. 2) und die Schraube (Z). Ziehen Sie die Fadenkettenschere nach
vorne und nehmen Sie sie aus der Maschine.
Montieren Sie die neue Schere. Hängen Sie den Schlitz im hinteren Messerschenkel am Stift im Stichplattenträger ein.
Befestigen Sie mit der Schraube (Z) den Messerschenkel wieder und kontern Sie mit der Mutter (O). Prüfen Sie ob die Messerschneiden der Schere etwa 0,3 mm überlappen.
Montieren Sie die Stichplatte, den Drückerfuß und das linke Abschlußblech wieder.
NACHSCHLEIFEN DER FADENKETTENSCHEREN-MESSER
Die Kettenscheren-Messer können nur so oft nachgeschliffen
werden, solange sich die Schneiden etwa 0,3 mm überlappen
und der Messerschenkel in Schneidstellung an der Stichplat­tenunterlage freigeht. Der Messerschenkel darf die Unterseite der Stichplatte nicht berühren, da die Hubbegrenzung der Ket-
tenschere durch die an der Sechskant-Anschlagschraube (V, Fig. 2) anschlagende Mutter (U) erfolgen muss.
26
Page 27
SETTING THE TIME RELAYS IN THE SWITCH BOX OF THE SEWING STATION
EINSTELLUNG DER ZEITRELAIS IM SCHALTKASTEN DER NÄHSTATION
When the bag is closed the thread chain cutter should cut at the moment the sewing machine stops and the bag conveyed on just tightens the thread chain.
The time delay up to the cutting action is set on the time de lay relay D1, the operating time of the solenoid valve is set on the impulse relay D2 and the time delay up to the stop
of the motor is set on the time delay relais D3 in the switch box of the UNION SPECIAL sewing station 20600 div. BC.
CAUTION! WHEN SETTING THE TIME RELA YS, THERE IS LINE-VOLTAGE ON THE OPEN SWITCH BOX.
Wenn der Sack zugenäht ist, soll die Fadenkettenschere in dem Augenblick schneiden, in dem die Nähmaschine still­steht und der auf dem Transport band weiterlaufende Sack die Fadenkette gerade strafft.
Die Verzögerungszeit bis zum Schneidvorgang kann am Ver zögerungsrelais D1, die Anzugszeit des Magnetventils kann am Impulsrelais D2 und die Verzögerungszeit bis zum
Anhal ten des Motors kann am Verzögerungsrelais D3 im Schaltka sten der UNION SPECIAL Nähstation 20600 div.
BC eingestellt werden.
VORSICHT! BEIM EINSTELLEN DER ZEITRELAIS IM OFFENEN SCHALTKASTEN LIEGT NETZSP ANNUNG AN.
D1 D2 D3
TIME RELAYS / ZEITRELAIS
27
Page 28
STYLES BC211UA25-1NW
KLASSEN BC211UA25-1NW
C29476GC6 GUILLOTINE CUTTER ADJUSTMENTS
KNIFE ALIGNMENT
With screws "C" just loose enough to move the knife holder, move the cylinder and align the moving knife holder prongs so they are in the lower knife guide area. Tighten screws "C" and test the alignment, the prongs should align with no bind in the mechanism.
HEIGHT ADJUSTMENT Loosen screws"A" just enough to move the mechanism
up and down, then with the lower knife holder in its lowest position, set the moving knife "D" to overlap the stationary
knife by 0.25mm to 0.50mm at point "B"
Note: The knife alignment and height adjustment should
be done simultaneously and each should be double checked once the screws are tightened to make sure nothing has moved or misaligned
MAXIMUM PRESSURE 50 PSI (3.4 bar)
C29476GC6 EINSTELLUNG DES GUILLOTINE­BANDABSCHNEIDERS
MESSERAUSRICHTUNG Lockern Sie die Schrauben "C" gerade genug, um den Mes-
serhalter zu bewegen, schieben Sie den Zylinder und bringen Sie den Messerhalter in seine tiefste Stellung. Richten Sie die beweglichen Messerhalterzapfen so ein, dass diese in die Untermesserführungsnut spielfrei, ohne zu klemmen, in der Vorrichtung gleiten und ziehen Sie die Schrauben "C" wieder an.
HÖHENEINSTELLUNG Lockern Sie die Schrauben "A" gerade genug, um die Vorrich-
tung hoch und nieder zu bewegen. Wenn der untere Messer­halter in seiner tiefsten Position ist, stellen Sie das bewegliche
Messer "D" so ein, dass es on Punkt (B) das feststehende Messer um 0.25 mm bis 0,50 mm überdeckt.
Hinweis: Die Messerausrichtung und die Höheneinstellung
sollten gleichzeitig gemacht werden und beide Einstellungen sollten nochmals geprüft werden wenn die Schrauben ange­zogen sind um sicher zu stellen, dass sich nichts verstellt oder verschoben hat.
MAXIMALER DRUCK 3.4 BAR
28
Page 29
STYLES BC211UA23-1NW
KLASSEN BC211UA23-1NW
C29476GC5 GUILLOTINE CUTTER ADJUSTMENTS
SLIDE BLOCK/GUIDE SETTING
The knife guide should be adjusted in the slide block to have a minimal to no shake and still be free. This is adjusted by using
the 3 adjusters "E" on the slide block. Remove the rubber cap
and loosen the nut. On the inside of the nut is a set screw. Us-
ing a 1.5mm allen carefully turn the screw clockwise to remove
shake. On the body near each adjuster it is marked as to which area is being adjusted.
KNIFE ALIGNMENT
With screws "B" just loosen enough to move the knife holder, rotate the cylinder and align the moving knife holder prongs so they are in the lower knife guide area at the bottom of the stroke. Tighten screws "B" and test alignment, the prongs should align with no bind in the mechanism.
HEIGHT ADJUSTMENT
Loosen screws "A" just enough to move the mechanism up and down, then with the lower knife holder in its lowest position set
the moving knife "D" to overlap the stationary knife by 0.25mm to 0.50mm.
Note: The knife alignment and height adjustment should be
done simultaneously and each should be double checked once the screws are tightened to make sure nothing has moved or misaligned.
C29476GC5 EINSTELLUNG DES GUILLOTINE-BANDABSCHNEI­DERS
FÜHRUNGSSCHIENEN-EINSTELLUNG
Die Messerführung sollte in der Führung spielfrei und trotzdem leicht­gängig eingestellt sein. Dies wird durch die drei Einstellschrauben "E" am Halter vorgenommen. Entfernen Sie die Gummikappe und
lockern Sie die Mutter. Mit einem Innensechskantschlüssel 1.5 mm
drehen Sie vorsichtig die Schraube im Uhrzeigersinn, um ein Spiel zu entfernen. Am Gehäuse nahe einer jeden Einstellschraube ist gekennzeichnet, welcher Bereich eingestellt wird.
MESSERAUSRICHTUNG
Lockern Sie die Schrauben "B" gerade genug, um den Messerh­alter zu bewegen, drehen Sie den Zylinder und bringen Sie den Messerhalter in seine tiefste Stellung. Richten Sie die beweglichen Messerhalterzapfen so ein, dass diese in die Untermesserführungsnut spielfrei ohne zu klemmen, in der Vorrichtung gleiten und ziehen Sie die Schrauben "B" wieder an.
HÖHENEINSTELLUNG
Lockern Sie die Schrauben "A" gerade genug, um die Vorrichtung hoch und runter zu bewegen. Wenn der untere Messerhalter in seiner tiefsten Position ist, stellen Sie das bewegliche Messer "D" so ein,
dass es das feststehende Messer um 0.25 mm bis 0,50 mm überdeckt.
Hinweis: Die Messerausrichtung und die Höheneinstellung sollten
gleichzeitig gemacht weren und beide Einstellungen sollten nochmals geprüft werden, wenn die Schrauben angezogen sind um sicher zu stellen, dass sich nichts verstellt oder verschoben hat.
MAXIMUM PRESSURE 55 PSI (3.8 bar)
MAXIMALER DRUCK 3.8 BAR
29
Page 30
ADJUSTING THE CLEARANCE ON C29476GC5
between knife guide 10035R and linear guide 671G26
for machine styles BC211UA23-1NW
DryLin® T is delivered ready for installation. Clearance of the carriage is adjusted at the factory. The preadjust­ment is determined by the acting force on each individual system. If necessary, clearance of the DryLin® T linear guide system can be re-adjusted. This should always take place when there is no load on the carriage.
+ more clearance - less clearance
After removing the protective covers, loosen the nuts (A) using a 5mm wrench.
Check the clearance of the carriage after adjusting the 3 levels. The guide should move freely with minimal to no shake. If sufcient, tighten the 3 nuts (A) and replace the protective covers.
Reset the bearing clearance for the 3 guide points (B) using a 1.5mm Allen wrench.
If the proper clearance cannot be obtained by adjusting the screws (B), the sliding pads can be released by pressing the reset buttons (C) on the opposite side. Loosen the nuts (A) and press hard against the buttons (C) using a 2.5mm Allen wrench. Repeat the above steps until clearance is sufcient.
30
Page 31
Spieleinstellung C29476GC5
zwischen Messerführung 10035R und Linearführung 671G26
für Maschinenklassen BC211UA23-1NW
DryLin® T Lineargleitführungen werden einbaufertig mit voreingestelltem Spiel ausgeliefert. Für besondere Anforderungen kann das Spiel eingestellt und nachjustiert werden. Dies sollte stets ohne Zusatzlast erfolgen.
+ gròßeres Spiel - kleineres Spiel
Lösen Sie nach Entfernen der Schutzkappen Stellen Sie mit einem Inbusschlüssel (3mm) die Kontermutter (SW5 mm) das Lagerspiel nach.
Prüfen Sie nach dem Einstellen das Spiel Sollte das Spiel zu eng eingestellt sein kann der Führungsschlitten. Die Führung soll nach lösen der Mutter A auf der leichtgängig und spielfrei bewegt werden. gegenüberliegenden Seite der Rück­Anschließen Kontermuttern anziehen und stellknopf betätigt weren um die Schutzkappen aufsetzen. Gleitelemente wieder zu lösen. Benützen Siezu einen Inbusschlüssel 2,5 mm
31
Page 32
NEEDLE / LOOPER SYNCHRONISATION
NADEL-/ GREIFERSYNCHRONISIERUNG
32
Page 33
1. Synchronize with TT148 Synchronization Gauge Kit
1. Synchronisieren mit Synchronisier-Teilesatz TT148
Remove the looper and insert the test pin (I) , 1/4" (6.3 mm)
diameter x 1 3/4" (4.5 mm) long, in the looper holder and lock the rod when there is 1/4" protruding above the throat
plate.
Position the needle at the bottom of its stroke.
Install the dial indicator (J) on the top of the machine. Set
the indicator dial to zero when the looper holder is at the farthest right position.
Turn the handweel in the clockwise direction until the test
pin (I) touches the throat plate. Record the number of rev­olutions and nal indicator reading.
Turn the handwheel counterclockwise until the dial indicator
reads “0” when the looper is again at right end of stroke.
Continue to turn the handwheel counterclockwise until the
test pin (I) touches the throat plate again. Record the number of revolutions and nal indicator reading.
The indicator must travel the same amount of revolutions
in each direction. The nal indicator reading must be within .008" (0.2 mm) of the rst reading.
If the indicator does not return to zero, adjustment can be
made by slightly turning belt sprocket at lower unit and lightly
locking one of the screws (F). If there is a lower number
reading of the indicator on looper front travel, turn slotted sprocket counterclockwise. If there is a lower number reading of the indicator at looper rear travel, turn slotted sprocket clockwise.
Tighten the three screws (F) to 100 in lb. (11.5 Nm) after
adjustment is made.
Entfernen Sie den Greifer und setzen Sie den Teststift (I), 6,3
mm Durchmesser x 44,5 mm lang, in den Greiferhalter und ziehen Sie ihn so fest, dass er 6,3 mm über die Stichplatte
hinausragt.
Stellen Sie die Nadel in Nadeltiefstellung.
Montieren Sie die Messuhr (J) auf das Maschinenoberteil.
Stellen Sie Anzeige auf „0“, wenn der Greiferhalter in seiner rechten Endstellung ist.
Drehen Sie das Handrad im Uhrzeigersinn bis der T eststift
(I) die Stichplatte berührt. Notieren Sie die Anzahl der Um­drehungen und die Messuhranzeige.
Drehen Sie das Handrad gegen den Uhrzeigersinn bis
die Messuhr „0“ anzeigt und der Greifer wieder in seiner rechten Endstellung ist.
Drehen Sie das Handrad weiter gegen den Uhrzeigersinn,
bis der Teststift (I) wieder die Stichplatte berührt. Notieren
Sie die Anzahl der Umdrehungen und die Messuhranzeige.
Die Messuhr muss die gleiche Anzahl von Umdrehungen in
beiden Richtungen anzeigen. Die letzte Anzeige darf nicht mehr als 0,2 mm von der ersten Anzeige abweichen.
Wenn die Anzeigenabweichung nicht gegen „0“ geht, kön-
nen Sie eine Feineinstellung durchführen, indem Sie das Zahnriemenrad am Unterteil leicht verdrehen und mit einer
der Schrauben (F) sichern. Falls die Anzeige am vorderen
Greiferlängsweg niedriger ist, drehen Sie das geschlitzte Zahnriemenrad gegen den Uhrzeigersinn; falls die Anzeige am hinteren Greiferlängsweg niedriger ist, drehen Sie das geschlitzte Zahnriemenrad im Uhr zeigersinn.
Ziehen Sie die drei Schrauben (F) nach der Feineinstellung
mit 11,5 Nm an.
2. Synchronize without TT148 Synchronization Gauge Kit
If no indicator is available, set the synchronization measuring
with a slide caliper or steel ruler.
Set the looper gauge to 13/54" (5mm).
Check the synchronization by moving the looper rearward
behind the needle scarf. Continue moving the looper to the
left so that the top of the needle eye (L) is ush with the bottom of the looper blade (K). Measure the distance from the looper tip to the left side of the needle (M).
Move the looper in the opposite direction to where the
looper is in front of the needle. Set the top of the needle
eye (L) ush with the looper blade (K), the same as above.
Measure the looper point to the left side of the needle. Both
measurements should be the same within 1/64" (0.4mm) (M).
If the measurement with the looper in front of the needle is
less than the rear, turn the slotted sprocket counterclockwise. If the measurement is less with the looper behind the scarf of the needle, turn the slotted sprocket clockwise.
Tighten the three screws (F) to 100 in lb (11.5 Nm).
2. Synchronisieren ohne Synchronisier-Teilesatz TT148
Falls keine Messuhr verfügbar ist, führen Sie die Synchroni-
siermessung mit einer Schublehre oder einem Stahllineal durch.
Stellen Sie den Greiferabstand auf 5 mm ein.
Prüfen Sie die Synchronisation durch Verschieben des
Greifers hinter die Hohlkehle der Nadel. Bewegen Sie den Greifer weiter nach links bis die Oberkante des Nadelöhrs
(L) mit der Unterkante der Greiferklinge (K) auf gleicher
Höhe ist. Messen Sie den Abstand von der Greiferspitze
bis zur linken Seite der Nadel (M).
Bewegen Sie den Greifer in entgegengesetzter Richtung
vor die Nadel. Stellen Sie die Oberkante des Nadelöhrs
(L) mit der Unterkante der Greiferklinge (K) wie oben auf
gleiche Höhe. Messen Sie den Abstand der Greiferspitze zur linken Seite der Nadel. Beide Messungen sollen innerhalb
0,4 mm (M) liegen.
Falls der Abstand Greiferspitze zur Nadel, Greifer vor
der Nadel, kleiner ist als der Abstand Greiferspitze zur Nadel, Greifer hinter der Nadel, drehen Sie das geschlitzte Zahnriemenrad gegen den Uhrzeigersinn; falls der Abstand Greiferspitze zur Nadel, Greifer vor der Nadel, größer ist als der Abstand Greiferspitze zur Nadel, Greifer hinter der Nadel, drehen Sie das geschlitzte Zahnriemenrad im Uhrzeigersinn.
Ziehen Sie die drei Schrauben (F) mit 11,5 Nm an.
33
Page 34
PROBLEMS CAUSE AND SOLUTION PROBLEME URSACHE UND LÖSUNG
Needle thread wraps around looper
CAUSE: Chaining section not clamping chain. SOLUTION: Set chaining section to specification.
Nadelfaden ist umden Greifer gewickelt.
URSACHE: F adenkette wird nicht vom Kettelteil geklemmt.
Broken threads while sewing.
CAUSE: Threading upon thread cone to sewing machine. SOLUTION: Separate threads from any interference.
Cause: Looper tip blunt. SOLUTION: Stone off burr or replace looper.
CAUSE: Needle tip blunt. SOLUTION: Replace needle.
Fadenbruch während des Nähens.
URSACHE: F adenumschlin­gung zwischen Fadenkonus und Nähmaschine. LÖSUNG: Lösen Sie die ver­klemmten Fäden.
URSACHE: Greiferspitze ist beschädigt. LÖSUNG: Entgraten Sie die Greifespitze oder ersetzen Sie den Greifer.
URSACHE: Nadelspitze be­schädigt. LÖSUNG: Ersetzen Sie die Nadel.
Malformed stitches.CAUSE: Thread not in thread
tension assembly or corr
ect eyelets. SOLUTION: Thread to threading diagram.
URSACHE: F aden nicht in der Faden-Spanneinrichtung oder in den richtigen Ösen. LÖSUNG: Fädeln Sie gemäß Einfädel-Diagram ein.
Needle thread freys on underside of bag.
CAUSE: Looper has sharp edge at retainer portion. SOLUTION: Buff sharp edge slightly.
Fehlstiche.
URSACHE: Greifer hat an der Rückhaltung eine scharfe Kante. LÖSUNG: Polieren Sie die scharfe Kante leicht.
Skipped stitches at start of bag.
CAUSE: Chain section not clamping properly. SOLUTION: Set chaining section to specification.
Nadelfaden ist an der Un­terseite des Sackes be­schädigt.
URSACHE: F adenkette wird nicht vom Kettelteil geklemmt. LÖSUNG: Positionieren Sie das Kettelteil entsprechend der Anleitung.
Feed cuts on bottom of bag.
CAUSE: Too much chaining and presser foot pressure. SOLUTION: Reduce pressure at pressure screws.
CAUSE: Feed dog teeth too shar
p. SOLUTION: Stone tips of feed dog teeth slightly.
Fehlstiche am Sackanfang.
Transportmarkierun
gen an
der Unterseite des Sackes.
URSACHE: Zu hoher Kettel­und Drückerfußdruck. LÖSUNG: Reduzieren Si e den Druck an den Druck-Einstell­schrauben.
URSACHE: Transporteurzähne zu scharf. LÖSUNG: Ziehen Sie die Transporteurzähne leicht ab.
Tape is torn in stitch area.
CAUSE: Too much needle thread tension. SOLUTION: Reduce needle thread tension at needle thread tension assembly.
Band im Stichbereich ein­gerissen.
URSACHE: Zu hohe Nadelfa­denspannung. LÖSUNG: Verringern Sie die Nadelfadenspannung an der Nadelfaden-Spanneinrichtung.
Shortness of stitches while sewing tape onto bag.
CAUSE: Tape holding back on tape reel. SOLUTION: Create continuous slight drag on tape reel.
Verkürzte Stiche während des Bandaufnähens auf den Sack.
URSACHE: Band wird am Bandrollenhalter gebremst. LÖSUNG:
Stellen Sie die Band­führungsteile am Bandrollen­halter so ein, dass das Band leichtgä
ngig abgezogen wird.
Oil pressure gauge does not function during operation.
CAUSE: Line filters are filled with foreign material. SOLUTION: Replace the built-in line filters.
Ölanzeiger funktioniert während des Betriebs nicht.
URSACHE: Ölfilter sind ver­stopft. LÖSUNG: Ersetzen Sie die eingebauten Ölfilter.
TROUBLE SHOOTING
FEHLERSUCHE
34
Page 35
VIEWS AND DESCRIPTION
OF PARTS
DARSTELLUNGEN UND
35
Page 36
10
10A
36
Page 37
BUSHINGS
BUCHSEN
Ref. No.
Pos. Nr.
*1.
** *2.
*5. *6.
*8.
**10.
**10A.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
*23.
24. *25. *26. *27. *28.
29.
30. *31.
32.
33.
Part No. Teil Nr.
10044AL 10054D 10044BR
3. 660-1033
4. 10044CGL 10044DGL 660-1138
7. 10044XGL 660-1137
9. 660-1152 660-1151 GR-10044Y TA0950806R0 10044AV 660-1021 660-1032 10095G VV660-1044 CSS8151230SP G10044T 999-256F 660-1018 10044AU 10044SGL 10044AH 10044EGL 10044GGL 10044PGL 10044FGL 10044AW CO66 10044GL 660-1138 660-1144
Bushing, needle bar, upper Bushing, needle bar, lower Bushing, presser bar Lip Seal Bushing, needle thread control Bushing, needle thread control "O" Ring, for 10044DGL Bushing, main shaft "O" Ring, for 10054B Lip Seal "C" retaining ring Bushing, with oil tube Plug Bushing, needle guard Washer, thrust Lip Seal Nut
Pin
Screw, set Bushing, looper drive
Lip Seal
"O" Ring, for G10044T Bushing, looper drive Bushing, looper drive cross shaft Bushing Bushing Bushing, crank shaft Bushing, knife drive Bushing Bushing, needle guard Plug Bushing, knife drive "O" Ring, for 10044GL Lip Seam
BeschreibungDescription
Nadelstangenbuchse Nadelstangenbuchse Buchse Wellendichtring Buchse, Nadelfadenkontrolle Buchse, Nadelfadenkontrolle Dichtungsring für 10044DGL Buchse, Hauptwelle Dichtungsring für 10054B Wellendichtring Sicherungsring Buchse mit Ölrohr Schutzstopfen Buchse, Nadelanschlag Scheibe Wellendichtring Mutter
Stift
Gewindestift Buchse, Greiferantrieb
Wellendichtring
Dichtungsring für G10044T Buchse, Greiferantrieb Buchse, Greiferantrieb Buchse Buchse Buchse, Kurbelwelle Buchse, Messerantrieb Buchse Buchse, Nadelanschlag Verschlussstopfen Buchse, Messerantrieb Dichtungsring für 10044GL Wellendichtring
Amt. Req.
Anzahl
1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
* Secured with loctite # 680
** Lower Needle bar bushing and lip seal replacement kit is available as kit FP10054D
* Gesichert mit Loctite Nr. 680
** Ein Austauschsatz für die untere Nadelstangenbuchse und dem Wellendichtring ist unter der Teilenummer FP10054D erhältlich
37
Page 38
38
Page 39
NEEDLE BAR DRIVE
NADELSTANGENANTRIEB
Ref. No.
Pos. Nr.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
*9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
*19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29. *30. *31.
32.
33.
34.
Part No. Teil Nr.
10096G 660-1141 10017B C10018C CSS6110650TP
9848GF250/100
10016B SS6150810SP
----­10045N 10038A 10033H SS8080410TP SS6151812TP 10037AD SS6152212SP 10083 10047B
----­660-1037 660-1059 10091 22894AV 10048B CSS9151740CP CWP0621026SP 10048E 10016A 29126FP
-----
----­SS6121610TP 10022G CL21
Guard, needle bar "O"Ring, for 10096G Needle Bar Needle Head
Screw Needle Needle Bar Connection
Screw
Plug Connecting Rod, needle drive Block, slide Collar, needle bar connection
Screw Screw Guide, needle drive Screw Bracket, needle drive guide Crank Pin, needle drive
Plug Bearing, caged needle Washer Counterweight, needle drive
Screw, set Lever, needle thread
Screw
Washer
Eyelet, thread
Connection Bearing Assembly
Screw, ball
Bearing, ball joint
Screw
Shaft, needle bar connection
Wick
BeschreibungDescription
Nadelstangenschutz Dichtungsring für 10096G Nadelstange Nadelkopf
Schraube
Nadel
Nadelstangenverbindung
Schraube
Stopfen Nadelantriebsverbindungsstange Kulissenstein Stellring, Nadelstangenverbindung
Schraube Schraube Führung für Nadelantrieb Schraube Halter für Nadelantriebsführung Kurbelzapfen für Nadelantrieb
Stopfen Nadellager Scheibe Gegengewicht für Nadelantrieb
Gewindestift Nadelfadenhebel
Schraube
Scheibe
Fadenöse
Antriebsstück Lager, komplett
Kugelschraube
Kugellager
Schraube Nadelstangenverbindungswelle Docht
Amt. Req.
Anzahl
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 2 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1
*NOTE: Not sold separately *HINWEIS: Nicht einzeln erhältlich
39
Page 40
40
Page 41
UPPER MAIN SHAFT
OBERE HAUPTWELLE
Ref. No.
Pos. Nr.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
Part No. Teil Nr.
10022F TA0370601M0 10040B SS8660612TP 660-1029 29476ZS SS8660612TP 10033M SS8660612TP SS8661212TP 660-1147 10042K 10042F 660-1103 CSS4151215SP 660-212 10021D 22894AV 10021E SS9151120CP GR-95953 SM6081802TP 10067 10042J 10076 660-1041 SS7110570SP
Main Shaft, upper
Plug Eccentric Screw, set Ring, retaining Bearing,assembly
Screw, set Bearing assembly
Screw, set
Screw, spot "O" Ring Flange Assembly
Flange
Lip Seal Screw "O" Ring Hub Screw, set Pulley, belt Screw Washer Screw Lever, belt tension Belt, timing Roller, tension Bearing, ball Screw
BeschreibungDescription
Obere Hauptwelle
Stopfen Exzenter Gewindestift Sicherungsring Kugellager
Gewindestift Zahnriemenritzel
Gewindestift
Gewindestift Dichtungsring Flansch, komplett
Flansch
Wellendichtring Schraube Dichtungsring Nabe Gewindestift Zahnriemenrad Schraube Scheibe Schraube Riemenspanner Zahnriemen Spannrolle Kugellager Schraube
Amt. Req.
Anzahl
1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 2 1 3 2 2 1 1 1 1 1
41
Page 42
42
Page 43
CRANKSHAFT ASSEMBLY
KURBELWELLE, KOMPLETT
Ref. No.
Pos. Nr.
Part No. Teil Nr.
1.
10021FN
1A.
95510
2.
C10021F
2A.
C22894AV
3.
10084A
4.
CSS9151420TP
5.
WP0621016SD
6.
10042
7.
10021B
8.
22894AV
9.
660-1028
10.
SS6151440SP
11.
29126FT
12.
660-1104
13.
SS4111215SP
14.
10042C
15.
660-1031
16.
660-1103
17.
10042B
18.
SS6121060SP
19.
10035A
*20.
10045C
21.
SS7121610SP
*22.
10013
23.
22894AV
*24.
10022
25.
10040
26.
SS8660612TP
27.
29126FS
28.
10095E
29.
660-1047
30.
10042A
31.
SS8660612TP
32.
96519
*33.
10045H
*34.
660-1036
35.
10040A
36.
SS1110840SP
37.
10082D
38.
22599F
*39.
10037E
40.
10085
41.
SS8661012TP
42.
SS7080520SP
43.
SM6043002TN
44.
660-1035
45.
10022P
46.
10033C
47.
SS8660612TP
48.
29477NT
*NOTE: Not sold separately *HINWEIS: Nicht einzeln erhältlich
Handwheel
Screw, set
Pulley, adjustable
Screw, set Washer, felt Screw Washer Sprocket, feed drive Hub
Screw, set "O" Ring Screw Crankshaft Assembly
"O" Ring
Screw
Flange Cover
Bearing
Lip Seal
Flange
Screw
Guide Fork
Connecting Rod
Screw
Looper Drive Rocker
Screw, set
Crankshaft Eccentric, looper drive
Screw, set Stitch Length Adj. Mechanism
Nut
Washer
Flange
Connecting Rod
Bearing, needle
Eccentric
Screw
Cover
Screw, adjustment
Disc Segment
Disc
Screw Bearing Crankshaft, for all styles except BC211P01-1NW Collar
Screw Crankshaft Subassembly
Screw, set
Pin
Screw, set Screw
BeschreibungDescription
Handrad
Gewindestift
Riemenscheibe, verstellbar
Gewindestift Filzscheibe Schraube Scheibe Zahnriemenrad für Transportantrieb Nabe
Gewindestift Dichtungsring Schraube Kurbelwelle, klompett
Dichtungsring
Schraube
Flanschabdeckung
Lager
Wellendichtring
Flansch
Schraube
Führungsgabel
Verbindungsstange
Schraube
Greiferantriebshebel
Gewindestift
Kurbelwelle Greiferantriebsexzenter
Gewindestift Stichsteller
Mutter
Tellerfeder
Flansch
Gewindestift
Stift
Verbindungsstange
Nadellager
Exzenter
Schraube
Deckel
Schraube
Scheibensegment
Scheibe
Gewindestift Schraube
Schraube Lager Kurbelwelle für Alle Stile außer BC211P01-1NW
Stellring
Schraube Kurbelwelle, teilkomplett
Amt. Req.
Anzahl
1 2 1 3 1 3 3 1 1 2 1 3 1 1 3 1 1 1 1 2 1 1 4 1 1 1 1 2 1 2 4 1 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 2 2 1 1
1 2 1
43
Page 44
44
Page 45
LOOPER DRIVE AND NEEDLE GUARD DRIVE
GREIFER- UND NADELANSCHLAGANTRIEB
Ref. No.
Pos. Nr.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
-
6A.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
Part No. Teil Nr.
G20025 C10022E CSS8150510TP 10035 VVSS8660612TP 10008 C10008
10008A 80137A
C10013A C22894AW CSS6660610TP 10043 10035C SS7111410SP 29105BF 10035B SS9090640SP 10035E 10088 10045J CL21 10045K CL21
Needle Guard Shaft, needle guard
Screw, set
Fork, needle guard
Screw, set Looper Looper, chromium plated (401 stitch)
Blind Looper (101 stitch) BC291 Collar 1 mm thick (if required only) Looper Holder
Screw
Screw Looper Bar Fork, connecting
Screw Fork Assembly, looper drive
Fork, connection
Screw Joint, looper drive Ball Pin, link
Wick
Pin, link
Wick
BeschreibungDescription
Nadelanschlag Welle für Nadelanschlag
Gewindestift
Gabel für Nadelanschlag
Gewindestift
Greifer
Greifer, verchromt (401 Stich)
Einfachkettenstichgreifer (101 Stich) BC291 Unterlegring 1 mm dick (nur falls erforderlich) Greiferhalter
Schraube
Schraube Greiferstange Verbindungsgabel
Schraube Gabel, komplett für Greiferlängsweg
Verbindungsgabel
Schraube Greiferantriebsverbindung Kugel Gelenkstift Docht
Gelenkstift Docht
Amt. Req.
Anzahl
1 1 2 1 1 1 1
1 1
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2
45
Page 46
Torque: 26 in lb Drehmoment: 3Nm
Torque: 30 in ob Drehmoment: 3.5Nm
Torque: 17 in lb Drehmoment: 2Nm
Torque: 26 in lb Drehmoment: 3 Nm
46
Page 47
KNIFE DRIVE AND THROAT PLATE SUPPORT FOR BC211P01NW & BC211P291-1NW
MESSERANTRIEB UND STICHPLATTENTRÄGER FÜR BC211P01NW-1 & BC291P01-1NW
Ref. No.
Pos. Nr.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28. *29. *30.
Part No. Teil Nr.
CSS4150915SP C10080W C10050B CSS8150822TP 10047F 10057B 10070E 10049E 10073 29126FU 10073A SS6111010SP 10045A 10045M CL21 10045 10045B 10045G CSS1120710SP 10095D 10033 SS9110543CP 10033A SS9110543CP SS6111010SP 10045D SS9090640SP 96519 10022D TA0290301M0 TA0370301M0
Screw Support, throat plate Knife Holder, moveable Screw
Pin Spring, leaf Knife, moveable Knife, xed see page 79 Bar, knife drive Knife Drive Assembly
Knife Bar Connection
Screw Link Pin, link Wick Pin, link Link Rod, connecting
Screw Bolt Collar
Screw
Collar
Screw
Screw Link
Screw Pin
Crankshaft, knife drive
Plug Plug
BeschreibungDescription
Schraube Stichplattenträger, Messerhalter, bewegbar Schraube
Stift
Blattfeder Messer, beweglich, Messer, feststehend, page 79 Messerantriebsstange Messerantrieb, komplett
Messerstangenverbindung
Schraube
Gelenk
Gelenkstift Docht Gelenkstift
Gelenk
Schubstange Schraube Bolzen Stellring
Schraube Stellring
Schraube Schraube
Gelenk
Schraube
Stift
Kurbelwelle für Messerantrieb
Stopfen
Stopfen
Amt. Req.
Anzahl
2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2 3 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1
*NOTE: Not sold separately *HINWEIS: Nicht einzeln erhältlich
47
Page 48
48
21
22
25
26
24
23
Page 49
KNIFE DRIVE FOR BC211P15-1NW
THROAT PLATE SUPPORTS FOR BC211P15-1NW AND BC211UA
MESSERANTRIEB FÜR BC211P15-1NW
STICHPLATTENTRÄGER FÜR BC211P,15-1NW UND BC211UA
Ref. No.
Pos. Nr.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11. *12. *13. *14. *15. *16.
17.
18.
19.
20.
21. *22. *23. *24. *25. *26.
Part No. Teil Nr.
CSS4150915SP C10095M C10073C CSS4111215SP C10033K C88 C10080B CSS8110422TP 96531A C10022L C10069C
-----
-----
-----
-----
----­10095K
VVNS6120310SP
C10080GW
C10069D
.......
.......
.......
.......
.......
Screw Screw Lever, knife drive
Screw
Collar
Screw
Throat Plate Support, P15-1NW
Screw
Pin
Shaft, knife drive, hollow Chain Cutter Assembly
Nut Washer Disc Spring Inner Knife Outer Knife
Bolt Nut Throat Plate Support for UA23-1NW & UA25-1NW
Chain Cutter Assembly (Option) Nut Washer Washer Inner Knife Outer Knife
BeschreibungDescription
Schraube Zylinderschraube Messerantriebshebel
Schraube
Stellring
Gewindestift
Stichplattenträger für P15-1NW
Schraube
Stift
Messerantriebswelle, hohl Kettenschere, komplett
Mutter Scheibe
Tellerfederr
Innenmesser Außenmesser
Messerbolzen Mutter Stithplattenträger für BC­211UA23-1NW & UA25-1NW
Kettenschere, komplett (Option) Mutter Schreibe Schreibe Innenmesser Messerbolzen
Amt. Req.
Anzahl
2 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 2 1 4 1 1 1 1 1 1
1 2 2 4 1 1
* NOTE: Not sold separately * HINWEIS: Nicht einzeln erhältlich
49
Page 50
A
A
A
50
Page 51
AIR CYLINDER DRIVE FOR BC211P15-1NW
LUFTZYLINDERANTRIEB FÜR BC211P15-1NW
Ref. No.
Pos. Nr.
CSS2110920TP
1. 10082L
2. C10083N
3. CSS6152212SP
4. CSS6110480SP
5. 29925BCN3
6. CSS6151812TP
7. CWP0621016SD
8. 10083P
9. 998-326K
10.
11.
C80696
12.
C671G24
13.
C20
14.
C18
15.
999-411G1/8-6
16.
671A388
17.
C99374
18.
C99372
19.
999-47D
19A
RM3211-1
20.
C671G24A
Part No. Teil Nr.
Screw, cover Cover, left end
Spacer
Screw Screw, cover Air Cylinder Drive, double acting
Screw Washer Mounting Bracket Grommet, Stud Bracket for cylinder Washer Nut Elbow Fitting, Air Cylinder, Lock Nut. Stop Screw Clevis Nut Spacer
BeschreibungDescription
Schraube für Abdeckhaube Abdeckhaube, links Distanzleiste Schraube Schraube für Abdeckung Luftzylinderantrieb, doppelwirkend
Schraube Scheibe Haltewinkel Durchführungstülle Schraube Haltewinkel für Zylinder Unterlagscheibe Mutter Winkeleinschraubanschluss, Luftzylinder Kontermutter Anschlagschraube Gabelkopf Mutter
Distanzleiste
Amt. Req.
Anzahl
2 1 2 4 1 1 2 2 1 2 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1
51
Page 52
52
Page 53
Ref. No.
Pos. Nr.
GUILLOTINE TYPE CHAIN & TAPE CUTTER FOR BC211UA23-1NW
BAND-UND KETTENABSCHNEID-GUILLOTINE FÜR BC211UA23-1NW
Part No. Teil Nr.
BeschreibungDescription
Amt. Req.
Anzahl
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
19A.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
C29476GC5 671A383 671F99R1/8-6 C10095BR 10078E 10078F VV10086D C10095U C10083CF C10083CF C10095AE C10083CG C10035M C10095Y 10035P C10095AX C10083CD 10095BT 10035R 671G26 10095BS 10095BU C10083CE C10095S VV10086D C10095BA C10072F 10037GS 10037GL C10075M C10095T VV10032J 10070G3 C10072G 10049G3 VV22519R C10095S C10083CH C22894BM C10095BA VV10078A C10095U VV10086D
Rotary Tape Chopper Assembly
Rotary Air Cylinder Straight Fitting Screw Cover Cover Washer Screw M4x6 Side Plate Side Plate Screw M5x12 Bracket
Link
Screw
Link
Stud Drive Plate Shoulder Screw Moving Knife Guide Guide Screw M5x25 Screw M5X16 Moving Knife Adaptor Screw M4X12 Washer Screw M4X10 Knife Holder, movable Bushing, short Bushing, long Washer Screw Spring Knife, movable Knife and Holder, xed Knife, xed Screw Screw M4X12
Plate
Screw Screw M4X10 Deection Plate Screw M4x6 Washer
Bandabschneid-Guillotine, komplett
Dreh-Luftzylinder Gerade Verschraubung Schraube Abdeckung Abdeckung Scheibe Schraube M4x6
Seitenplatte Seitenplatte
Schraube M5x12
Halter Gelenk
Schraube
Gelenk
Bolzen Mitnehmerscheibe Ansatzschraube Verschiebbare Messerführung Führung Schraube M5x25 Schraube M5X16 Adapter für bewegliches Messer Schraube M4x12 Schreibe Schraube M4X10 Messerhalter, beweglich Buchse, kurz Buchse, lang Scheibe Schraube Feder Messer, beweglich Messer und Halter, feststehend Messer, feststehend Schraube Schraube M4X12
Platte
Schraube Schraube 4MX10 Abweisbügel Schraube M4X6 Scheibe
1 1 2 4 1 1 8 4 1 1 4 1 1 2 1 1 1 1 1 1 4 2 1 2 2 3 1 1 1 2 2 3 1 1 1 4 1 1 3 4 1 2 2
* The screws have to be secured with engineering * Die Schrauben müssen mit dem Konstruktions­ adhesive part No. 999-114C/CE49 kleber Teil-Nr. 999-114C gesichert werden
53
Page 54
54
Page 55
GUILLOTINE TYPE CHAIN AND TAPE CUTTER FOR BC211UA25-1NW
BAND-UND KETTENABSCHNEID-GUILLOTINE FÜR BC211UA25-1NW
Ref. No.
Pos. Nr.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
Part No. Teil Nr.
C29476GC6 671A386 999-411G1/8-6 10095BY 10078D C10095U VV10086D 10083BW 10033U C10095AE 10086GL CCS6151040SP 10095BD C10083BV C10095BB C10095T C10075M WP0531000SE C10072F 10037GS 10037GL VV10032J 10070G3 VV10078A C10095U C10072G 10049G3 VV22519R C10083BT
Rotary Tape Chopper Assembly
Air Cylinder Elbow Fitting Screw M5x36 Cover Screw M4x6 Washer Cover Stand off, 40mm Screw M5x12
Spacer
Screw Nut M5 Adaptor Screw M4X6 Screw Washer Washer Knife Holder, movable Bushingl Bushing Spring Knife, movable Deection Plate Screw M4X6 Knife and holder, xed Knife Screw
Plate
BeschreibungDescription
Bandabschneid-Guillotine, komplett
Luftzylinder Winkelverschraubung Schraube M5x36 Abdeckung Schraube M4x6 Scheibe Abdeckung Distanzstück, 40 mm Schraube M5x12 Anschlag Schraube Mutter M5 Adapter Schraube M4x6 Schraube Scheibe Scheibe Messerhalter, beweglich Buchse Buchse Feder Messer, beweglich Abweisbügel Schraube M4x6 Messer und Halter, feststehend Messer, feststehend Schraube
Platte
Amt. Req.
Anzahl
1 1 2 4 1 4
6
1 2
6
2 3 4 1 2 2 2 2 1 1 1 3 1 1 3 1 1 4 1
55
Page 56
56
Page 57
OPTIONAL TAPE REEL ASSEMBLY FOR BC211UA23-1NW, UA25-1NW,
FAKULTATIV BANDROLLENHALTER, KOMPLETT FÜR BC211UA23-1NW, UA25-1NW
Ref. No.
Pos. Nr.
1
2 3 4
5 6
7 8
9
10
11 12 13 14
Ref. No. Pos. Nr.
Part No. Teil Nr.
29480XRH 10037AP RM2791-3 10037AR 660-977D 10064E 22647K48 RM4435-2
21171N
10037AQ 93064MA3 93064M 22652F12 22652F16
Part No.
.
Teil Nr
BeschreibungDescription
Tape Reel Assembly
Tape Reel Guide Nut--(1/4-20) Tape Clamp Plate
Handle
Tape Reel Hub Thumb Screw Set Screw (5/16-18 X .50) Collar Tape Clamp Plate Tape Reel Holder Support Tape Reel Holder Screw (3/8- 16 X 3/4 SHCS) Screw (3/8 -16 X 1 SHCS)
OPTIONAL TAPE FOLDER FOR BC211UA23-1NW, UA25-1NW
FAKULTATIV BANDEINFASSAPPARAT FÜR BC211U23-1NW, UA25-1NW
Description Beschreibung
Bandrollenhalter, komplett
Bandrollenführung Mutter--(1/4-20) Bandklemmplatte Handgriff Bandtrommel Nabe Schraube ügel Schraube (5/16-18 X .50) Kloben Bandklemmplatte Bandtrommel Halter Träger Bandtrommel Halter Schraube (3/8 -16 X 3/4 SHCS) Schraube (3/8- 16 x 1 SHCS)
Amt. Req.
Anzahl
1 4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Amt. Req. Anzahl
151623451AB63
23451AB63-2
Tape Folder Assembly, attached to the bag feed-in, trimming devices.
Guide for Tape Folder
Bandeinfassapparat, komplett, montiert an die Sackzuführ- und Beschneideeinrichtungen.
Leitfaden für Bandeinfassapparate
1
2
57
Page 58
Torque: 40 in.lb.
4.5Nm
58
Page 59
FEED MECHANISM
TRANSPORTMECHANISMUS
Ref. No.
Pos. Nr.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
*22.
23.
24.
25.
26.
*27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40. .
Part No. Teil Nr.
CSS6121050SP C10034G C10034E G10084B CSS6110710TP 10086H
10095BK 29126GC 10034J C22894BQ 10045F B3517009000 666-201 10033B SS6110650TP 10034B 660-1058 10047A SS8660612TP
----­10038 10095BL 660-1027 10045E
----­2165C0.3 10033E CSS8120410SP 10022B 10095B 10045L CL21 10034C SS9151740CP WP0651001SB SS8660612TP 10033C SS8660612TP CL21
Screw Frame, sealing Washer, sealing Bellow Assembly Screw Washer
Screw Feed Drive Assembly
Feed Rocker
Screw, set Link Pin Felt
Wick
Collar
Screw, set Feed Bar Washer
Pin, drive
Screw, set Plug
Slide Block Bolt, eccentric "O" Ring Link, feed drive
Plug
Washer Collar
Screw, set
Shaft, feed bar drive Washer Link Pin
Wick
Lever, feed driving
Screw Washer Screw, set
Collar
Screw, set
Wick
BeschreibungDescription
Schraube Dichtrahmen Dichtplatte Dichtbalg, komplett Schraube Scheibe
Schraube Transportantrieb, komplett
Transportrahmen
Gewindestift Gelenkstift Filz Docht Stellring
Gewindestift Transporteurrahmen Scheibe
Mitnehmer
Gewindestift Stopfen
Gleitstein Exzenterbolzen Dichtungsring Gelenk, Transportantrieb
Stopfen
Scheibe Stellring
Gewindestift
Transportrahmenwelle Scheibe Gelenkstift
Docht
Hebel, Transportantrieb
Schraube Scheibe Gewindestift
Stellring
Gewindestift
Docht
Amt. Req.
Anzahl
4 1 1 1 1 1
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1
*NOTE: Not sold separately *HINWEIS: Nicht einzeln erhältlich
+ Parts varies by machine style and serial number. + Tei varriert je nach Maschinentyp und Seriennummer.
59
Page 60
60
Page 61
PRESSER FOOT LIFT
DRÜCKERFUSSLIFTUNG
Ref. No.
Pos. Nr.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
-.
-.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
Part No. Teil Nr.
C10030W VV6152212SP 10095BN 10095BP C10095S C10033R C88 C10030Y 10032H 10032HL 10032HH 35876U C10056G C10056F C10030V CSS9151420TP WP0531000SE CSM6051802TP C10030AB 10075F 10075T 10095BT VV10095R
Presser Foot Binder
Screw Screw Nut Screw Collar
Screw Regulator Spring,Standard Spring, soft Spring, hard Spring Washer Presser Bar, Foot Presser Bar Chaining Section Binder
Screw Washer Screw
Handle
Washer Spring Washer Shoulder Screw Screw, brass tip
BeschreibungDescription
Drückerfuß-Mitnehmer
Schraube Schraube Mutter Schraube Stellring
Schraube Druckeinstellschraube Feder, Standard Feder, weich Feder, hart Scheibe Drückerfußstange Drückerfußstange Verdrehsicherung für Drückerfuß
Schraube Scheibe Schraube Hebel Scheibe Scheibe Schraube Schraube
Amt. Req.
Anzahl
1 1 1 1 1 1 2 2 2
-
-
6
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2
61
Page 62
62
Page 63
OIL PUMP ÖLPUMPE
Ref. No.
Pos. Nr.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
*8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
Part No. Teil Nr.
10093CR 660-3003 10093T WP0531000SE SS6121210SP SM6051202TP 10093CS 10093AY 660-3003 660-3004 10093CL 660-3004 10093CJ 10093U 660-3002 660-3004 660-3003 660-3004 10093P NS6120310SP WP0531000SE 10093T SS6123010SP
Oil Tube, suction Rotary Fitting Clamp, oil tube Washer Screw Screw Oil Deection Plate Oil Pump Assembly Elbow Fitting Straight Fitting Stand-off
Straight Fitting Check Valve Oil Distributor Screw, hollow Straight Fitting Rotary Fitting Straight Fitting Oil Tube, suction Nut Washer Clamp, oil tube Screw
BeschreibungDescription
Ölansaugrohr Schwenkverschraubung Halter für Ölrohr Scheibe Schraube Schraube Ölabweisblech Ölpumpe, komplett Verschraubung Gerade Verschraubung Verschraubung
Gerade Verschraubung
Ventil
Ölverteiler Schraube Gerade Verschraubung Schwenkverschraubung Gerade Verschraubung Ölansaugrohr Mutter Scheibe Halter für Ölrohr Schraube
Amt. Req.
Anzahl
1 1 2 2
5
2 1 1
5
1 3 1 1 1 1 3 1 2 1 1 1 1 1
* Sold only as a tested assembly * Nur als geprüftes Komplettteil erhältlich
63
Page 64
64
Page 65
OIL TUBES
ÖLSCHLÄUCHE
Ref. No.
Pos. Nr.
*10.
Part No. Teil Nr.
10093AH
1. 10093-4
2. 10093-2
3. 10093AD
4. 10093AF
5. 10093-7
6. 10093AG
7. 56393N
8. 660-1071
9. 6-899-4MM-6MM
* Please indicate part No. description and required length when ordering
* Geben Sie beim Bestellen bitte die Teil-Nr., Beschreibung und benötigte Länge an
Oil Tube, 220mm long Oil Tube, 178mml ong Oil Tube, 280mm long Oil Tube, 100mm long Oil Tube, 120mm long Oil Tube, 117mm long Oil Tube, 169mm long Spring Oil Filter Oil Tube 6 x 4
BeschreibungDescription
Ölschlauch, 220mm lang Ölschlauch, 178mm lang Ölschlauch, 330mm lang Ölschlauch, 100mm lang Ölschlauch, 120mm lang Ölschlauch, 117mm lang Ölschlauch, 184mm lang Feder Öllter Ölschlauch 6 x 4
Amt. Req.
Anzahl
1 3 1 1 4 1 1
13
2 1
65
Page 66
66
Page 67
OIL DISTRIBUTOR ASSEMBLY
ÖLVERTEILER, KOMPLETT
Ref. No.
Pos. Nr.
1.
2.
*3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
-
-
Part No. Teil Nr.
10084 GR10093A
----­WP0531000SE SM6052002TP 671D57 10093AU 999-196 10093CM 671D55 C660-1125 660-1124 10093AV C22599N LA581 10088C 10032A GR-660-1068 C22599N 22599M 660-1123 660-1025 999-153A 10093AT 660-1027 660-1126 28604X
999-114G
Gasket Oil Distributor
Oil Tube Washer Screw Oil Level Gauge Oil Pressure Gauge Screw, plug, oil drain Tube, threaded Oil Filter Screw Washer Housing, distribution Screw, set Stick-on Label Ball Spring Nut Screw, set Screw, plug "O" Ring "O" Ring Fitting, rotary Oil Distribution Stud "O" Ring Nut Grease Gun, (not shown, extra send and charge item) Tube of Grease, (not shown, extra send and charge item)
BeschreibungDescription
Dichtung Ölverteiler
Ölrohr Scheibe Schraube Ölschauglas Öldruckanzeiger Ölablassschraube Gewinderohr Öllter Innensechskantschraube Scheibe Verteilergehäuse Gewindestift Aufklebeschild 0,5 I max. Kugel Feder Mutter Gewindestift Verschlussschraube Dichtungsring Dichtungsring Schwenkverschraubung Verteilerbolzen Dichtungsring Mutter M16x1,5 Fett-Presse (Extra-Bestellung)
Dichtfett (Extra-Bestellung)
Amt. Req.
Anzahl
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1
1
* NOTE: Not sold separately * HINWEIS: Nicht einzeln erhältlich
67
Page 68
27
21
22
23
24
25
26
68
Page 69
NEEDLE THREAD CONTROL
NADELFADENKONTROLLE
Ref. No.
Pos. Nr.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
*11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
Part No. Teil Nr.
C10047D C10066 CSS8120740SP C10066A C10082Q CSS6121050SP C10066C CSS8660410SP C10047 C10066B
----­CSS7080520SP C10047J CSS8660410SP C10047H CSS1120710SP C10068B C10066D C87U C80858BX1 10083CC CHS106 CHA1348 C80676A CHA1349 C110-4 C107D C108E C10068F CWP0482086SD CSA137A
Pin
Holder, thread guide
Screw, set Guide, thread Cover Screw Support, thread control Screw, set
Pin
Guide, thread
Pin
Screw
Pin
Screw, set
Pin
Screw Guide, thread Guide, thread Screw, set Support, thread guide Stand off Tension Post Tension Post Ferrule Tension Disc Thread Sleeve Spring for Needle Thread Tension Tension Spring Ferrule Tension Nut Guide, thread Washer Eyelet, Filler Cord
BeschreibungDescription
Stift
Halter für Fadenführung
Gewindestift Fadenführung Abdeckung Schraube Halter für Fadenkontrolle Gewindestift Stange Fadenführung Stange
Schraube
Stift
Gewindestift
Stift
Schraube Fadenführung Fadenführung Gewindestift Halter für Fadenführung Distanzstück Fadenspannungsbolzen Fadengleithülse Fadenspannungsscheibe Fadenhülse Feder fúr Nadelfadenspannung Fadenspannungshülse Fadenspannungsmutter Fadenführung Scheibe Öse für Dichtungskordel
Amt. Req.
Anzahl
1 1 2 1 1
6
2 4 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1
* NOTE: Not sold separately * HINWEIS: Nicht einzeln erhältich
69
Page 70
4
5
6
7
8
9
10
11
19
20
21
70
Page 71
LOOPER THREAD CONTROL GREIFERFADENKONTROLLE
Ref. No.
Pos. Nr.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
Part No. Teil Nr.
C10066D C80858BX-1 C87U 10083CC CHS106 CHA1348 C80676A CHA1349 C110-2 C107D C108E C10068D 10068E CSS6121050SP C10068C CSS1120710SP C10023B CSS9151630CP CWP0480856SP C10068F 10082A
Guide, thread Support, thread guide Screw, set Stand Off ension Post Tension Post Ferrule Tension Disc Threas Sleeve Spring Tension Spring Ferrule Tension Nut Guide, thread
Eyelet Screw Guide, thread Screw Take-up, thread, (New Style)
Screw Washer Guide, thread Cover
BeschreibungDescription
Fadenführung Halter für Fadenführung Gewindestift Distanzstück Fadenspannungsbolzen Fadengleithülse Fadenspannungsscheibe Fadenhülse Feder Fadenspannungshülse Fadenspannungmutter Fadenführung
Öse Schraube Fadenführung Schraube Greiferfadenaufnehmer (New Stil)
Schraube Scheibe Fadenführung Abdeckung
Amt. Req.
Anzahl
1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 3 1 1 1 1 1 1
71
Page 72
72
Page 73
FRONT AND LOOPER COVERS
VORDERE ABDECKUNG UND GREIFERABDECKUNG
Ref. No.
Pos. Nr.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Part No. Teil Nr.
10082AW 660-1094 96535 660-1067 TA2351004R0 660-1127 C10033D CSS8150710TP C10057 GR-95953 C10082C
----­C22894BM 10084H
Cover, front
Pin Pin Pin
Plug Lip Seal
Collar
Screw, set Spring Washer Cover, looper
Shaft Screw Gasket
BeschreibungDescription
Frontdeckel
Stift Stift Stift
Versclussstopfen
Wellendichtring
Stellring
Gewindestif Feder Scheibe B8.4 Greiferabdeckung
Shaft Schraube Dichtung
Amt. Req.
Anzahl
1 2 2 2 1 3 1 4 1 1 1 1
14
1
73
Page 74
3
74
Page 75
COVERS
ABDECKUNGEN
Ref. No.
Pos. Nr.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Part No. Teil Nr.
CSS6120940SP 10082AU 10084L 10082F C22599G C524 C10095A
Screw Cover Gasket Cover Screw Spring Bolt
BeschreibungDescription
Schraube Abdeckung Dichtung Abdeckung Schraube Feder Bolzen
Amt. Req.
Anzahl
9
1 1 1 1 1 1
75
Page 76
76
Page 77
BACK AND RIGHT COVERS
HINTERE UND RECHTE ABDECKUNG
Ref. No.
Pos. Nr.
1.
2.
3.
*4.
5.
**6.
7.
8.
9.
10. *11. *12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
Part No. Teil Nr.
C22894BM TA1050504R0 10082J
----­GR-10094 10093AM 660-3003 CSS8150710TP 660-705 C670G224
-----
----­C22894BM C22799AK 660-1038 10082G 660-1024 660-1069 999-196 CSS8120410SP GR-95055 VV96203 10084D 10082R
Screw Plug, cap Cover
Dust Ring
Vent
Oil Tube 6x4; 0.33 m long Oil Fitting, rotary Screw, set "O" Ring Plug
Pin
Plate, style Screw Screw, plug "O" Ring Cover "O" Ring "O" Ring Screw, plug Screw Screw Washer, lock Gasket, lter housing Cover, lter housing
BeschreibungDescription
Schraube Verschlussstopfen Abdeckung
Staubring Entlüftungsschraube Olrohr 6x4; 0,33 m lang Schwenkverschraubung Gewindestift Dichtring Stopfen
Stift
Typenschild Schraube Verschlussschraube Dichtring Deckel Dichtring Dichtring Verschlussschraube Schraube Schraube M10x25 lg. Federring 10 Dichtung Deckel
Amt. Req.
Anzahl
6
1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 8 1 1 1 1 1 1 1 3 3 1 1
* NOTE: Not sold separately * HINWEIS: Nicht einzeln erhältlich
** Please indicate part No., description and required length when ordering
** Geben Sie beim Bestellen bitte die Teil-Nr., Beschreibung und benötigte Länge an
77
Page 78
16
17
78
Page 79
SEWING COMBINATION FOR BC211P01-1NW & BC291P01-1NW
NÄHTEILE FÜR BC211P01-1NW & BC292P01-1NW
Ref. No.
Pos. Nr.
1.
2.
*3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Part No. Teil Nr.
C20020P C10030T CSS9151420TP CSS8120740SP C10047C C20030AD C22599L CG10024W C10005W CSS9150860SP C10030U C10030V CSS9151420TP WP0531000SE CSM6051802TP 10049E VVSS1110840SP
Presser Foot
Presser Foot Shank
Screw, set
Screw, Pin, dowl Presser Foot Bottom
Screw Throat Plate Feed Dog
Screw
Chaining Section Chaining Section Binder
Screw
Washer Screw Knife, xed Screw for knife
BeschreibungDescription
Drückerfuß
Drückerfußnabe
Gewindestift
Schraube Paßstift Drückerfußsohle
Schraube Stichplatte, Transporteur
Schraube
Drückerfußkettelstück Verdrehsicherung für Drückerfuß
Schraube
Scheibe Schraube Messer, feststhend Schraube
Amt. Req.
Anzahl
1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2
* T * The screws have to be secured with engineering adhesive part No. 999-114C / CE49
* Die Schrauben müssen mit dem Konstruktions­ kleber Teil-Nr. 999-114C gesichert werden.
79
Page 80
8
80
Page 81
SEWING COMBINATION FOR BC211P15-1NW
NÄHTEILE FÜR BC211P15-1NW
Ref. No.
Pos. Nr.
1.
2.
3.
*4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Part No. Teil Nr.
C20020BW C10030T CSS9151420TP CSS8120740SP C10047C C20030AE C22599L C10024BW C10005BW CSS9150860SP C10030U C10030V CSS9151420TP WP0531000SE CSM6051802TP
Presser Foot Presser Foot Shank Screw, set Screw, Pin, dowl Presser Foot Bottom Screw Throat Plate Feed Dog Screw Chaining Section Chaining Section Binder Screw Washer Screw
BeschreibungDescription
Drückerfuß Drückerfußnabe, Gewindestift Schraube Paßstift Drückerfußsohle Schraube Stichplatte Transporteur Schraube Drückerfußkettelstück Verdrehsicherung für Drückerfuß Schraube Scheibe Schraube
Amt. Req.
Anzahl
1 1 1 1 1 3 1 1 2 1 1 1 1 1 1
* The screws have to be secured with the engineering adhesive part No. 999-114C / CE49
* Die Schrauben müssen mit dem Konstruktions- kleber Teil-Nr. 999-114C gesichert werden
81
Page 82
82
Page 83
SEWING COMBINATION FOR BC211UA23-1NW, UA25-1NW
NÄHTEILE FÜR BC211UA23-1NW, UA25-1NW
Ref. No. Part No. Description Beschreibung Amt. req. Pos. No. Teil Nr. Anzahl
1.
C20020GW
2.
C10030T
*3.
CSS9151420TP
4.
CSS8120740SP
5.
C10047C
6.
C20030GW
7.
C22599L
8.
C10024GW
9.
C10005GW
10.
CSS9150860SP
11.
C10030U
12.
C10030V
13.
CSS9151420TP
14.
WP0531000SE
15.
CSM6051802TP
-
C10080GW
Presser Foot, complete Presser Foot Shank Screw, set Screw, set Pin, dowl Presser Foot Bottom Screw, Throat Plate Throat Plate Feed Dog Screw Chaining Section Chaining Secton Binder Screw Washer Screw Throat Plate support (see page 52)
Drückerfuß, komplett Drückerfußnabe Gewindestift Schraube Paßstift Drückerfußsohle Schraube für Stichplatte Stichplatte Transporteur Schraube Drückerfußkettelstück Verdrehsicherung f. Drf-Kettelstück Schraube Scheibe Schraube Stichplattenträger (siehe Seite 52)
1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1
1
1
* The screws have to be secured with the engineering adhesive part No. 999-114C / CE49
1
* Die Schrauben müssen mit dem Konstruktions- kleber Teil-Nr. 999-114C gesichert werden
83
Page 84
84
Page 85
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
22933105
1. 22933006
2. 12288403
3. WR83
4. 9848GF250/100
5. 28604R
6. 28604V
*6A.
28604UW
*6B.
28604VW
*6C.
* Extra send and charge item
Screw Driver Screw Driver Tweezers Allen Wrench 5mm Needle Oil Bottle 0.5 l Oil Bottle 5 l White Oil Bottle 0.5 l for food processing industry White Oil Bottle 5 l for food processing industry
Schraubendreher Schraubendreher Pinzette T-Griff 5mm
Nadel
Ölbehälter 0,5 l Ölbehälter 5 l Weißölbehälter 0,5 l für Lebensmittelindustrie Weißölbehälter 5 l für Lebensmittelindustrie
* Gegen zusätzliche Bestellung und Berechnung
1 1 1 1 2 1 1 1
1
TOOLS FOR MAINTENANCE *
WERKZEUGE FÜR WARTUNG *
Description Beschreibung Size Größe
95607 Hexagon socket head wrench Sechskantstiftschlüssel 2,0 mm 95606 Hexagon socket head wrench Sechskantstiftschlüssel 2,5 mm 95600 Hexagon socket head wrench Sechskantstiftschlüssel 3,0 mm 95601 Hexagon socket head wrench Sechskantstiftschlüssel 4,0 mm 95602 Hexagon socket head wrench Sechskantstiftschlüssel 5,0 mm 95603 Hexagon socket head wrench Sechskantstiftschlüssel 6,0 mm
95623 Torque wrench Drehmoment-Schraubendreher 1 - 5 Nm
Hexagon socket head screw bits for above: Einsätze für Innensechskant für oben:
95623-3I Hex screw bit Einsatz I-6 Knt.Schr. 3mm 3,0 mm 95623-4I Hex screw bit Einsatz I-6 Knt.Schr. 4mm 4,0 mm 95623-5I Hex screw bit Einsatz I-6 Knt.Schr. 5mm 5,0 mm 95623-6I Hex screw bit Einsatz I-6 Knt.Schr. 6mm 6,0 mm
Slotted screw bits for above: Einsätze für Schlitzschrauben für oben:
95623-0.8SN Slot screw bit, short Einsatz, kurz 0,8 mm 95623-1.2SN Slot screw bit, short Einsatz, kurz 1,2 mm 95623-2.0SN Slot screw bit, short Einsatz, kurz 2,0 mm 95623-0.8SL Slot screw bit, large Einsatz, lang 0,8 mm 95623-1.2SL Slot screw bit, large Einsatz, lang 1,2 mm 95623-100V Extension Verlängerung 100 mm 95623-50V Extension Verlängerung 50 mm
95623C T-Handle T-Griff
Bits for above T-handle: Einsätze für obigen T-Griff:
95623C1.5I Hexagon socket Innensechskant 1,5 mm 95623C2.0I Hexagon socket Innensechskant 2,0 mm 95623C2.5I Hexagon socket Innensechskant 2,5 mm 95623C3.0I Hexagon socket Innensechskant 3,0 mm
21227EX Sleeve for needle bar mounting Hülse für Nadelstangenein­ or demounting und -ausbau
999-114G Sealing Grease Dichtfett
* Extra send and charge item * Gegen zusätzliche Bestellung und Berechnung
85
Page 86
Part No. Page Teil Nr. Seite
10008 ... 45 10008A ... 45 10013 ... 43 10016A ... 39 10016B ... 39 10017B ... 39 10021B ... 43 10021D ... 41 10021E ... 41 10021FN ... 43 10022 ... 43 10022B ... 59 10022D ... 47 10022F ... 41 10022G ... 39 10022P ... 43, 55 10032A ... 67 10032H ... 61 10032HH ... 61 10032HL ... 61 10033 ... 47 10033A ... 47 10033B ... 59 10033C ... 43, 59 10033E ... 59 10033G ... 75 10033H ... 39 10033M ... 41 10033U ... 55 10034B ... 59 10034C ... 59 10034J ... 59 10035 ... 45 10035A ... 43 10035B ... 45 10035C ... 45 10035E ... 45 10035P ... 53 10035R ... 53 10037AD ... 39 10037AP ...59 10037AQ ... 57 10037AR ... 57 10037E ... 43 10037GL ... 53, 55 10037GS ... 53, 55 10038 ... 59 10038A ... 39 10040 ... 43 10040A ... 43 10040B ... 41 10042 ... 43 10042A ... 43 10042B ... 43 10042C ... 43
NUMERICAL INDEX OF PARTS
NUMERISCHES TEILEVERZEICHNIS
Part No. Page Teil Nr. Seite
10042F ... 41 10042J ... 41 10042K ... 41 10043 ... 45 10044AH ... 37 10044AL ... 37 10044AU ... 39 10044AV ... 37 10044AW ... 43 10044BR ... 37 10044CGL ... 37 10044DGL ... 37 10044EGL ... 37 10044FGL ... 37 10044GGL ... 37 10044GL ... 37 10044PGL ... 37 10044SGL ... 37 10044XGL ... 37 10045 ... 47 10045A ... 47 10045B ... 47 10045C ... 43 10045D ... 47 10045E ... 59 10045F ... 47, 59 10045G ... 47 10045H ... 43 10045J ... 45 10045K ... 45 10045L ... 59 10045M ... 47 10045N ... 39 10047A ... 59 10047B ... 39 10047F ... 53 10047N ... 53 10048B ... 39 10048E ... 39 10049E ... 47, 79 10049G3 ... 53, 55 10054D ... 37 10057B ... 47 10064E ... 57 10067 ... 41 10068E ... 71 10070E ... 47 10070G3 ... 53, 55 10073 ... 47 10073A ... 47 10075F ... 61 10075T ... 61 10076 ... 41 10078D ... 55
Part No. Page Teil Nr. Seite
10078E ... 53 10078F ... 53 10082A ... 71 10082D ... 43 10082F ... 75 10082G ... 77 10082J ... 77 10082L ... 51 10082R ... 77 10082AU ... 75 10082AW ... 73 10083 ... 39 10083P ... 51 10083BF ... 59 10083BW ... 55 10083CC .. 69, 71 10084 ... 67 10084A ... 43 10084D ... 77 10084H ... 73 10084L ... 75 10085 ... 43 10086GL ... 55 10086H ... 59 10088 ... 45 10088C ... 67 10091 ... 39 10093-2 ... 65 10093-4 ... 65 10093-7 ... 65 10093AD ... 65 10093AF ... 65 10093AG ... 65 10093AH ... 65 10093AM ... 77 10093AR ... 75 10093AT ... 67 10093AU ... 67 10093AV ... 67 10093AY ... 63 10093CJ ... 63 10093CL ... 63 10093CM ... 67 10093CR ... 63 10093CS ... 63 10093P ... 63 10093T ... 63 10093U ... 63 10095B ... 59 10095BD ... 55 10095BK ... 59 10095BL ... 59 10095BN ... 61 10095BP ... 61
86
Part No. Page Teil Nr. Seite
10095BS ... 53 10095BT ... 53, 61, 65, 77 10095BU ... 53 10095BY ... 55 10095C ... 75 10095D ... 47 10095E ... 43 10095G ... 39 10095K ... 49 10096G ... 39 12288403 ... 85 21171N ... 57 21227EX ... 85 2165C0.3 ... 59 22599F ... 43 22599M ... 67 22647K48 ... 57 22652F12 ... 57 22652F16 ... 57 22894AV ... 39, 41, 43 22933006 ... 85 22933105 ... 85 23451AB63 ... 57 23451AB63-2 ... 57 28604R ... 85 28604UW ... 85 28604V ... 85 28604VW ... 85 28604X ... 67 29105BF ... 45 29126FP ... 39 29126FS ... 43 29126FT ... 43 29126FU ... 47 29126GC ... 59 29476ZS ... 41 29477NT ... 43 29480XRH ... 57 29925BCN3 ... 51 29926A .. 61 35876U ... 61 56393N ... 65 6-899-6 ... 65 660-1018 ... 37 660-1021 ... 37 660-1024 ... 77 660-1025 ... 67 660-1027 ... 59, 67 660-1028 ... 43 660-1029 ... 41 660-1031 ... 39 660-1032 ... 43 660-1033 ... 37 660-1035 ... 43
Page 87
Part No. Page Teil Nr. Seite
660-1036 ... 43 660-1037 ... 39 660-1038 ... 77 660-1041 ... 41 660-1047 ... 43 660-1058 ... 59 660-1059 ... 39 660-1067 ... 73 660-1069 ... 77 660-1071 ... 65 660-1094 ... 73 660-1103 ... 41 660-1104 ... 43 660-1123 ... 67 660-1124 ... 67 660-1126 ... 67 660-1127 ... 73 660-1137 ... 37 660-1138 ... 37 660-1141 ... 39 660-1144 ... 37 660-1147 ... 41 660-1151 ... 37 660-1152 ... 37 660-212 ... 41 660-3002 ... 63 660-3003 ... 61, 63, 77 660-3004 ... 63 660-705 ... 77 660-977D ... 57 666-201 ... 59 671A383 ... 53 671A386 ... 55 671A388 ... 51 671D55 ... 67 671D57 ... 67 671G26 ... 53 671F99R1/8-6 ...53 80137A ... 45 93064MA3 ... 57 93064M ... 57 95257 ... 67 95510 ... 43 95600 ... 85 95601 ... 85 95602 ... 85 95603 ... 85 95606 ... 85 95607 ... 85 95623 ... 85 95623-0.8SL ... 85 95623-0.8SN ... 85 95623-1.2SL ... 85 95623-1.2SN ... 85
NUMERICAL INDEX OF PARTS
NUMERISCHES TEILEVERZEICHNIS
Part No. Page Teil Nr. Seite
95623-100V ... 85 95623-2.0SN ... 85 95623-3I ... 85 95623-4I ... 85 95623-50V ... 85 95623-5I ... 85 95623-6I ... 85 95623C ... 85 95623C1.5I ... 85 95623C2.0I ... 85 95623C2.5I ... 85 95623C3.0I ... 85 96351A ... 55 96519 ... 43, 47 96531A ... 49 96535 ... 73 9848GF250/100 ... 39, 85 998-326K ... 51 999-47D ... 51 999-114G ... 67 999-124BCO ... 79 999-153A ... 67 999-196 ... 67, 77 999-256F ... 39 999-411G-1/8-6 ... 55 999-411G1/8-6 ...51 B3517009000 ... 59 C10005 ... 95 C10005B ... 97 C10005D ... 101 C10005G ... 99 C10005W ... 95 C10005BW ... 81 C10005GW ... 79 C10008 ... 45 C10013A ... 45 C10018C ... 39 C10020E ... 99 C10020G ... 99 C10021F ... 43 C10022E ... 45 C10022L ... 49 C10023 ... 87 C10023A ... 87 C10023B ... 71 C10024 ... 95 C10024BW ... 81 C10024D ... 101 C10024G ... 99 C10024GW ... 83 C10030AB ... 61 C10030GC ... 99 C10030R ... 99 C10030T ... 79, 81, 83,
Part No. Page Teil Nr. Seite
C10030U ... 79, 81, 83 C10030V ... 61, 79, 81, 83 C10030W ... 61 C10030Y ... 61 C10033D ... 73 C10033K ... 49 C10033R ... 61 C10034E ... 59 C10034G ... 59 C10035M ... 53 C10044B ... 85, 87 C10047 ... 69 C10047C ... 79, 81, 83 C10047D ... 69 C10047H ... 69 C10047J ... 69 C10048 ... 87 C10050B ... 47 C10056F ... 61 C10056G ... 61 C10057 ... 73 C10066 ... 69 C10066A ... 69 C10066B ... 69 C10066C ... 69 C10066D ... 69, 71 C10068B ... 69 C10068C ... 71 C10068D ... 71 C10068F ... 69, 71 C10069C ... 49 C10069D ... 49 C10072F ... 53, 55 C10072G ... 53, 55 C10073C ... 49 C10075M ... 53, 55 C10078BC ... 65 C10080B ...49 C10080W ... 47 C10080GW ... 49 C10082C ... 73 C10082Q ... 69 C10083BH .. 65 C10083BT ... 55 C10083BV .. 55 C10083CD ... 53 C10083CE ... 53 C10083CF ... 53 C10083CG ... 53 C10083CH ... 53 C10083N ... 51 C10092 ... 85, 87 C10095A ... 75
Part No. Page Teil Nr. Seite
C10095F ... 45 C10095M ...49 C10095S ... 53, 61 C10095T ... 53, 55 C10095U ... 53, 55 C10095Y ... 53 C10095AE .. 53, 55 C10095AK ... 65 C10095AX ... 53 C10095BA ... 53 C10095BB ... 55 C10095BR ... 53
C107D ... 69, 71 C108E ... 69, 71 C110-2 ... 71 C110-4 ... 69 C15037A ... 61 C18 ... 51 C20 ... 51 C20020P...79 C20020BW...81 C20020GW...83 C20030AD...79 C20030AE...81
C20030GW....83
C22599G ... 75 C22599L ... 79, 81, 83 C22599N ... 67 C22799AK .. 77 C22894AV ... 43 C22894AW ... 45 C22894BM ...53, 73, 77 C22894BQ ... 59 C29476GC5 ... 53 C29476GC6 ... 55 C29476TK2 ... 63 C524 ... 75 C660-1125 ... 67 C670G224 ... 77 C671G24 ... 51 C671G24A ... 51 C80676A ... 69, 71 C80696 ... 51 C80858BX-1 ... 69, 71
C87U .... 69, 71
C88 ... 49, 61 C99372 ... 51 C99374 ... 51 C99521 ... 57, CAS137A ... 69 CG10024 ... 95 CG10024W ... 79 CHA1348 ... 69, 71 CHA1349 ... 69, 71 CHS106 ... 69, 71 CL21 ... 39, 45, 47, 59 CO66 ... 37 CSM6051802TP. 61, 79, 81,83
CSS1110840SP ... 53 CSS1120710SP...47, 69, 71 CSS2110920TP ... 51
CSS2621540SP ... 61 CSS4111215SP ... 49
87
Page 88
Part No. Page Teil Nr. Seite CSS4150915SP ... 49
CSS4151215SP ... 41 CSS6110480SP ... 51 CSS6110650TP ... 39 CSS6110710TP ... 59 CSS6120940SP ..75 CSS6121050SP ..59, 69, 71 CSS6151040SP ...55 CSS6151812TP ... 39, 51, 57, 63 CSS6152212SP ... 51, 57,59,69, 71 CSS6660610TP ... 45 CSS7080520SP ... 69 CSS8110422TP ... 49 CSS8120410SP ...59 CSS8120740SP. 69, 79, 81, 83 CSS8150510TP ... 45 CSS8150710TP...73, 77 CSS8150822TP ... 47, 53 CSS8151230SP ... 39 CSS8660410SP ... 69 CSS9150730SP ... 53 CSS9150860SP ... 99,101 CSS9150860SP 81, 83 CSS9151420TP ..43, 61, 79, 81,
83 CSS9151630CP ... 71 CSS9151740CP ... 39 CWP0480856SP ... 71 CWP0482086SD 69, CWP0621016SD ... 51 CWP0621026SP ... 39 G10044T ... 39 G10084B ... 59 G20025 ... 45 GR-10044A ... 85, 87 GR-10044Y ... 37 GR10096 ... 45 GR-660-1068 ... 67 GR-95055 ... 77 GR-10092A ... 85, 87 GR10093A ... 67
GR-10094 .... 77
GR-95953 ... 41, 73 LA581 ... 673 NS6120310SP ... 63 RM2791-3 ... 57 RM3211-1 ... 51 RM4435-2 ... 57 SM6043002TN ... 43 SM6051202TP ... 65 SM6052002TP ... 67 SM6081802TP ... 41 SS1110840SP ... 43 SS4111215SP ... 43 SS6110650TP ... 59 SS6111010SP ... 47 SS6121060SP ... 43 SS6121210SP ... 63 SS6121610TP ... 39 SS6123010SP ... 63 SS6150810SP ... 39 SS6151440SP ... 43 SS6151812TP ... 45. 59 SS6152212SP ... 39 SS7080520SP ... 43 SS7110570SP ... 41 SS7111410SP ... 45
NUMERICAL INDEX OF PARTS
NUMERISCHES TEILEVERZEICHNIS
Part No. Page Teil Nr. Seite
SS7121610SP ... 43 SS8080410TP ... 39 SS8660612TP ... 41, 43, 59 SS8661012TP ... 43 SS8661212TP ... 41 SS9090640SP ... 45, 47 SS9110543CP ... 47 SS9112520SP ... 75 SS9151120CP ... 41
SS9151740CP ... 59 TA0290301M0 ... 47 TA0370301M0 ... 47
TA0370601M0 ... 41 TA0950806R0 ... 37 TA1050504R0 ... 77 TA2351004R0 ... 73 VV10032J ... 53, 55 VV10078A ... 53, 55 VV10086D ... 53, 55 VV10095R ... 61 VV22519R ... 53, 55 VV6152212SP ... 61 VV660-1044 ... 39 VV96203 ... 77 VVNS6120310SP ... 49 VVSS1110840SP ... 79 VVSS8660612TP ... 45 WP0460556SD ... 59 WP0531000SE ...55, 61, 63, 67, 79,
81,83 WP0621016SD ... 43, 49 WP0651001SB ... 75 WR83 ... 85
Part No. Page Teil Nr. Seite
Part No. Page Teil Nr. Seite
88
Page 89
NOTES
NOTIZEN
89
Page 90
NOTES
NOTIZEN
90
Page 91
NOTES
NOTIZEN
91
Page 92
WORLDWIDE SALES AND SERVICE
WELTWEITER VERKAUF UND KUNDENDIENST
Union Special maintains sales and service facilities throughout the world. These ofces will aid you in the selection of the right sewing equipment for your particular operation. Union Special represen tatives and service technicians are factory trained and are able to serve your needs promptly and efciently. Whatever your location, there is a qualied representative to serve you.
Corporate Ofce:
European Distribution Center:
Union Special unterhält Verkaufs- und Kundendienst-Nieder lassungen in der ganzen Welt. Diese helfen Ihnen in der Auswahl der richtigen Machine für Ihren speziellen Bedarf. Union Special Vertreter und Kundendiensttechniker sind in unseren Werken ausgebildet worden, um Sie schnell und fachmännisch zu bedienen.
Union Special LLC One Union Special Plaza Huntley, IL 60142 Phone: US: 800-344 9698 Phone: 847-669 4500 Fax: 847-669 4239 www.unionspecial.com e-mail: bags@unionspecial.com
Union Special GmbH Raiffeisenstrasse 3 D-71696 Möglingen, Germany Tel.: 49 (0)7141/247-0 Fax: 49(0)7141/247-100 www.unionspecial.de e-mail: sales@unionspecial.de
Loading...