ILLUSTRATED PARTS MANUAL
ILLUSTRIERTES TEILEVERZEICHNIS
BC100 HIGH SPEED BAG CLOSING MACHINES
BC100 HOCHLEISTUNGS-NÄHMASCHINEN ZUM SCHLIESSEN
GEFÜLLTER SÄCKE
MANUAL NO. / KATALOG NR. G285UPT
FOR SERIES / FÜR KLASSEN
BC111U12-1M, -1A, -1B / BC191UT12-1M, -1A, -1B, BC191PT12-1M, -1A, -1B
BC111UA12-1M, -1A, -1B / BC191UTA12-1M, -1A, -1B
BC111U11-1 / BC191UT11-1, BC191PT11-1
From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC
MANUAL NO. G285UPT |
KATALOG NR. G285UPT |
ILLUSTRATED PARTS MANUAL FOR |
ILLUSTRIERTES TEILEVERZEICHNIS FÜR |
BC100 SERIES MACHINES |
MASCHINENKLASSEN BC100 |
WITH SERIAL NOS. ABOVE 1886240 |
MIT SERIENNUMMERN ÜBER 1886240 |
Second Edition Copyright 2005 |
Zweite Auflage © 2005 |
By |
Weltweit beanspruchte Union Special GmbH |
Union Special GmbH Rights Reserved in All Countries |
Rechte |
Printed in Germany |
Gedruckt in Germany |
PREFACE
This manual has been prepared to simplify ordering spare parts. It can be used in conjunction with Instructions and Engineer's Manual G280EN.
Views of various sections of the mechanism are shown so that the parts may be seen in their actual position in the sewing machine. On the page opposite the illustration will be found a listing of parts with their part numbers, descriptions and the number of pieces required in the particular view being shown.
Numbers in the first column are reference numbers only, and merely indicate the position of that part in the illustrations. Reference numbers should never be used in ordering parts. Always use the part number listed in the second column.
Component parts of subassemblies which can be furnished for repairs are indicated by indenting their description of the main subassembly.
This manual has been comprised on the basis of available information. Changes in design and / or improvements may incorporate a slight modification of configuration in illustrations or cautions.
On the following pages will be found illustrations and terminology used in describing the parts for your machine.
IMPORTANT: ON ALL ORDERS, PLEASE INCLUDE PART NUMBER, PART NAME AND STYLE OF MACHINE FOR WHICH PART IS ORDERED.
VORWORT
Dieser Katalog wurde zusammengestellt, um Ersatzteilbestellungen zu vereinfachen. Er kann zusammen mit der Betriebsund Wartungsanleitung G280EN verwendet werden.
Darstellungen der einzelnen Gruppen des Mechanismus zeigen die Lage der Einzelteile in der Nähmaschine. Auf der der Bildseite gegenüberliegenden Seite befindet sich ein Verzeichnis der Teile mit Teilenummern, Beschreibungen und der für den gezeigten Bildausschnitt benötigten Anzahl.
Die Nummern in der ersten Spalte sind Positionsnummern und zeigen lediglich, wo das Teil in der Abbildung zu finden ist. Positionsnummern dürfen bei Teilebestellungen nie verwendet werden. Verwenden Sie immer die Teilenummer in der zweiten Spalte.
Einzelteile von Komplettteilen, die als Ersatzteile geliefert werden können, sind durch Einrücken ihrer Beschreibung unterhalb der Beschreibung des Kompletteiles gekennzeichnet.
Dieser Katalog basiert auf vorhandenen Informationen. Konstruktionsänderungen und / oder -verbesserungen können sich geringfügig auf den Aufbau der bildlichen Darstellungen und die Sicherheitshinweise auswirken.
Die nachfolgenden Seiten beinhalten die bildlichen Darstellungen und Beschreibungen der Teile Ihrer Maschine.
WICHTIG: BITTE GEBEN SIE AUF ALLEN BESTELLUNGEN DIE TEILENUMMER, DIE TEILEBESCHREIBUNG UND DEN MASCHINENTYP, FÜR DEN DAS TEIL BESTELLT WIRD, AN.
From the library of: Superior2Sewing Machine & Supply LLC
TABLE OF CONTENTS
INHALTSVERZEICHNIS
PAGE / SEITE
Preface |
Vorwort |
|
2 |
|
Identification of Machines |
Bezeichnung der Maschinen |
|
4 |
|
Styles of Machines |
Maschinentypen |
4 - |
5 |
|
Type of Bag Closure |
Sackverschlussart |
|
6 |
|
Needles |
Nadeln |
|
6 |
|
Torque Requirements |
Erforderliche Drehmomente |
|
6 |
|
Noise Emission |
Geräuschemission |
|
6 |
|
Threading the Machine |
Einfädeln der Maschine |
7 |
- 8 |
|
Safety Rules |
Sicherheitshinweise |
9 - 10 |
||
Caution Areas |
Gefährdungszonen |
10 |
||
Views and Description of Parts |
Darstellung und Teilebeschreibungen |
|
11 |
|
Bushings |
Buchsen |
12 |
- 13 |
|
Needle Bar Drive |
Nadelstangenantrieb |
14 |
- 15 |
|
Upper Main Shaft |
Obere Hauptwelle |
16 |
- 17 |
|
Crankshaft Assembly and Throat Plate Support |
Kurbelwelle,komplettundStichplattenträger |
18 |
- 19 |
|
Looper Drive and Needle Guard Drive |
Greiferund Nadelanschlagantrieb |
20 - |
21 |
|
Cover and Bracket for Solenoid Assembly |
Abdeckhaube und Halter für Magnetventil, komplett |
22 |
- 23 |
|
Solenoid Valve Assembly |
Magnetventil,komplett |
24 |
- 25 |
|
Feeler |
Taster |
26 |
- 27 |
|
Guillotine Crepe Tape and Thread Chain Cutter |
GuillotineReiterband-undFadenkettentrenner |
28 |
- 29 |
|
Adjusting instructions for Guillotine |
Einstellanleitung für Guillotine |
29 |
||
Feed Mechanism |
Transportmechanismus |
30 |
- 31 |
|
Presser Foot Lifter |
Drückerfußliftung |
32 |
- 33 |
|
Oil Pump |
Ölpumpe |
34 - |
35 |
|
Oil Tubes |
Ölschläuche |
36 |
- 37 |
|
Oil Distributor Assembly |
Ölverteiler, komplett |
38 |
- 39 |
|
Needle Thread Control |
Nadelfadenkontrolle |
40 |
- 41 |
|
Looper Thread Control |
Greiferfadenkontrolle |
42 |
- 43 |
|
Front and Looper Covers |
Vordere Abdeckung und Greiferabdeckung |
44 |
- 45 |
|
Covers and Defection Plate |
Abdeckungen und Abweisplatte |
46 |
- 47 |
|
Back and Right Covers |
Hintere und rechte Abdeckung |
48 |
- 49 |
|
Sewing Combination |
Nähteile |
50 |
- 51 |
|
Tape Reel Assembly |
Bandrollenhalter,komplett |
52 |
- 53 |
|
Tape Folder, Machine Fastening Screws |
Bandeinfassapparat,Maschinenbefestigungsschrauben |
52 |
- 53 |
|
"EASY OPEN" Tape Ass., for BC191PT12-1M, -1A, -1B |
Bändchenhalter komplett fürBC191PT12-1M, -1A, -1B |
54 |
- 55 |
|
External Oil Filter |
Externer Ölfilter |
56 |
- 57 |
|
Accessories |
Zubehör |
58 |
- 59 |
|
Tools for Maintenance |
Werkzeuge für Wartung |
59 |
||
Numerical Index of Parts |
Numerisches Teileverzeichnis |
60 |
- 62 |
|
Notes |
Notizen |
63 |
3
From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC
IDENTIFICATION OF MACHINES |
BEZEICHNUNG DER MASCHINEN |
Each UNION SPECIAL BC100 series machine is identified by a style number, which is stamped on the style plate located on the center portion at the rear of the casting. Serial number is also stamped.
Jede UNION SPECIAL BC100 Maschine hat eine Typnummer, die in dasTypenschildeingeprägtist,dasmittiganderhinterenGehäuseseite befestigt ist. Die Seriennummer ist ebenfalls in das Typenschild eingeprägt.
STYLES OF MACHINES
High speed and high performance automatic sewing machines with automatic start and stop of the machine for closing filled bags and sacks made of paper and plastic foil (minimum thickness of foil 0.18 mm). Automatic guillotine cuts crepe tape or thread chain.
Equipped with guides for application of filler cord for sealing the needle punctures.
The bag being fed into the machine starts the sewing operation by a feeler controlled, contactless electronic proximity switch. When the bag is closed, the machine stops automatically. Crepe tape or thread chain is cut automatically.
One needle, high throw, internal forced lubrication, with automobile type oil filter, totally enclosed plain feed mechanism, totally enclosed looper mechanism, independently driven rear needle guard with no readjustment required when changing stitch length, and presser foot with independently springloaded chaining section.
BC111U12-1M: Sewing machine for closing filled bags and sacks with a two-thread double locked chainstitch or with binding the bag mouth with 50 to 60 mm wide crepe paper. Folder adjustable.
Electro-pneumatically operated guillotine. Operating pressure: 44 to 59 PSI (3 to 4 bar). Control Voltage: 24 V DC.
Degree of protection of solenoid valve: IP65 (IEC 529).
MASCHINENTYPEN
Hochleistung-Automatik-Nähmaschinen mit automatischem Start und Stopp der Maschine zum Verschließen gefüllter Säcke und Beutel aus Papier und Kunststofffolie (Mindeststärke der Folie 0,18 mm). Automatische Guilliotine trennt das Reiterband oder die Fadenkette.
Ausgestattet mit Führungen für Dichtungskordel zum Abdichten der Nadeleinstiche.
Der in die Maschine einlaufende Sack startet den Nähvorgang über einen Taster mit kontaktlosem elektronischem Näherungsschalter. Ist der Sack verschlossen, stoppt die Maschine automatisch. Das Reiterband oder die Fadenkette wird automatisch abgetrennt.
Eine Nadel, hoher Nadelhub, eingebaute Druckschmierung mit außen angebrachtem großem Ölfilter, völlig geschlossener Sack- transport-Mechanismus, völlig geschlossener Greiferantrieb, unabhängig angetriebener hinterer Nadelanschlag, der bei Stichlängenänderung nicht nachgestellt werden muß und Drückerfuß mit unabhängig federndem Kettelteil.
BC111U12-1M: Nähmaschine zum Zunähen gefüllter Säcke und Beutel mit Zweifaden-Doppelkettenstich oder mit Einfassen der Sacköffnung mit einem 50 - 60 mm breitem Reiterband. Bandeinfassapparat einstellbar.
Elektropneumatisch betätigte Guillotine. Erforderlicher Luftdruck: 3 bis 4 bar. Steuerspannung: 24 V DC.
Schutzgrad des Magnetventils: IP65 (IEC 529).
Seam Specification: |
1.01.01 / 401 (ISO 4916/4915) |
Stitch Range: |
6.5 mm to 10 mm |
Standard Setting: |
8 mm |
Capacity Under |
|
Guillotine: |
9.5 mm |
Sewing Capacity on |
|
Paper Bags: |
up to 32 plies, depending on |
Working Diameters |
weight of paper |
|
|
of the Variable Pitch |
|
Hand Wheel: |
90 mm (3.50 inch) to 108 mm |
|
(4.25 inch). |
Maximum Speed: |
up to 2500 stitches/min., |
|
depending on stitch length, |
|
speed of conveyor, type of operation, |
|
and material to be sewn. |
Weight Net: |
43 kg |
BC111U12-1A: Same as BC111U12-1M, but control voltage 200 - 230 V, 50/60 Hz.
BC111U12-1B: Same as BC111U12-1M, but control voltage 100 - 110 V, 50/60 Hz.
BC111UA12-1M: Same as BC111U12-1M, but without tape folder.
BC111UA12-1A: Same as BC111U12-1M, but control voltage 200 - 230V, 50/60 Hz and without tape folder.
BC111UA12-1B: Same as BC111U12-1M, but control voltage 100 - 110V, 50/60 Hz and without tape folder.
BC111U11-1: Same as BC111UA12-1M, but without any electromechanical components and without solenoid valve
Nahtbild: |
1.01.01 / 401 (ISO 4916/4915) |
Stichlänge: |
6,5 mm bis 10 mm |
Standard-Einstellung: |
8 mm |
Durchgang unter dem |
|
Bandabschneider: |
9,5 mm |
Maximale Nähgutdicke |
|
bei Papiersäcken: |
bis zu 32 Lagen, abhängig vom |
Wirksamer Durchmesser |
Papiergewicht |
|
|
des verstellbaren |
|
Handrads: |
90 mm bis 108 mm |
Maximale Drehzahl: |
bis 2500 Stiche/Min., abhängig |
|
von Stichlänge, Transportband- |
|
geschwindigkeit, Einsatzzweck |
|
und Material. |
Gewicht netto: |
43 kg |
BC111U12-1A: Wie BC111U12-1M, jedoch mit Steuerspannung 200 - 230 V, 50/60 Hz.
BC111U12-1B: Wie BC111U12-1M, jedoch mit Steuerspannung 100 - 110 V, 50/60 Hz.
BC111UA12-1M: Wie BC111U12-1M, jedoch ohne Bandeinfassapparat.
BC111UA12-1A: Wie BC111U12-1M, jedoch mit Steuerspannung 200 - 230 V, 50/60 Hz und ohne Bandeinfassapparat.
BC111UA12-1B: Wie BC111U12-1M, jedoch mit Steuerspannung 100 - 110 V, 50/60 Hz und ohne Bandeinfassapparat.
BC111U11-1: Wie BC111UA12-1M, jedoch ohne elektromechanische Komponenten und ohne Magnetventil.
4
From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC
1008A Blind Looper, (extra send and charge item) will produce single thread stitch.
Stitch type: 101 (ISO 4915 / Federal Standard No. 751a - USA).
BC191UT12-1M: Sewing machine for closing filled bags and sacks with a single thread chainstitch. Folder included for crepe tape application, adjustable 50 - 60 mm and presser foot bottom with guide for an "Easy Open" tape.
Electro-pneumatically operated guillotine. Operating pressure: 44 to 59 PSI (3 to 4 bar). Control Voltage: 24 V DC.
Degree of protection of solenoid valve: IP65 (IEC 529).
1008A Einfachkettenstichgreifer (Extra-Bestellung) produziert einen Einfaden-Einfachkettenstich. Nähstichtyp: 101 (ISO 4915 / Federal Standard No. 751aUSA).
BC191UT12-1M: Nähmaschine zum Zunähen gefüllter Säcke und Beutel mit Einfaden-Einfachkettenstich einschließlich Bandeinfaßapparat, einstellbar von 50 - 60 mm und Drückerfußsohle mit Führung für ein "Easy Open" Bändchen.
Elektropneumatisch betätigte Guillotine. Erforderlicher Luftdruck: 3 bis 4 bar. Steuerspannung: 24 V DC.
Schutzgrad des Magnetventils: IP65 (IEC 529).
Seam Specification: |
1.01.01 / 101 (ISO 4916/4915) |
Stitch Range: |
6.5 mm to 10 mm |
Standard Setting: |
8 mm |
Capacity Under |
|
Guillotine: |
9.5 mm |
Sewing Capacity on |
|
Paper Bags: |
up to 32 plies, depending on |
Working Diameters |
weight of paper |
|
|
of the Variable Pitch |
|
Hand Wheel: |
90 mm (3.50 inch) to 108 mm |
(4.25 inch). |
|
Maximum Speed: |
up to 2500 stitches/min., |
|
depending on stitch length, |
|
speed of conveyor, type of |
|
operation, and material to be |
|
sewn. |
Weight Net: |
43 kg |
Nahtbild: |
1.01.01 / 101 (ISO 4916/4915) |
Stichlänge: |
6,5 mm bis 10 mm |
Standard-Einstellung: |
8 mm |
Durchgang unter dem |
|
Bandabschneider: |
9,5 mm |
Maximale Nähgutdicke |
|
bei Papiersäcken: |
bis zu 32 Lagen, abhängig |
Wirksamer Durchmesser |
vom Papiergewicht |
|
|
des verstellbaren |
|
Handrads: |
90 mm bis 108 mm |
Maximale Drehzahl: |
bis 2500 Stiche/Min., |
abhängig von Stich |
länge, Transportband- |
|
geschwindigkeit, |
|
Einsatzzweck und Material. |
Gewicht netto: |
43 kg |
BC191UT12-1A: Same as BC191UT12-1M, but control voltage 200 - 230 V, 50/60 Hz.
BC191UT12-1B: Same as BC191UT12-1M, but control voltage 100 - 110 V, 50/60 Hz.
BC191UTA12-1M: Same as BC191UT12-1M, but without tape folder.
BC191UTA12-1A: Same as BC191UTA12-1M, but control voltage 200 - 230 V, 50/60 Hz.
BC191UTA12-1B: Same as BC191UTA12-1M, but control voltage 100 - 110 V, 50/60 Hz.
BC191UT11-1: Same as BC191UTA12-1M, but without any electromechanical components and without solenoid valve.
BC191PT12-1M: Same as BC191UT12-1M, but plain closure and two "Easy Open" Tapes.
BC191PT12-1A: Same as BC191PT12-1M, but control voltage 200 - 230 V, 50/60 Hz.
BC191PT12-1B: Same as BC191PT12-1M, but control voltage 100 - 110 V, 50/60 Hz.
BC191PT11-1: Same as BC191PT12-1M, but without any electromechanical components and without solenoid valve.
BC191UT12-1A: Wie BC191UT12-1M, jedoch mit Steuerspannung 200 - 230 V, 50/60 Hz.
BC191UT12-1B: Wie BC191UT11-1M, jedoch mit Steuerspannung 100 - 110 V, 50/60 Hz.
BC191UTA12-1M: Wie BC191UT12-1M, jedoch ohne Bandeinfaßapparat.
BC191UTA12-1A: Wie BC191UTA12-1M, jedoch mit Steuerspannung 200 - 230 V, 50/60 Hz.
BC191UTA12-1B: Wie BC191UTA12-1M, jedoch mit Steuerspannung 100 - 110 V, 50/60 Hz.
BC191UT11-1: Wie BC191UTA12-1M, jedoch ohne elektromechanische Komponenten und ohne Magnetventil.
BC191PT12-1M: Wie BC191UT12-1M, jedoch mit Ein- faden-Einfachkettenstich und gleichzeitigem Aufnähen zweier Papierbändchen für "Easy Open" Verschluß.
BC191PT12-1A: Wie BC191PT12-1M, jedoch mit Steuerspannung 200 - 230 V, 50/60 Hz.
BC191PT12-1B: Wie BC191PT12-1M, jedoch mit Steuerspannung 100 - 110 V, 50/60 Hz.
BC191PT11-1: Wie BC191PT12-1M, jedoch ohne elektromechanische Komponenten und ohne Magnetventil.
5
From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC
TYPES OF BAG CLOSURE
NEEDLES
Each needle has both a type and a size number. The type number denotes the kind of shank, point, length, groove, finish and other details. The size number, stamped on the needle shank, denotes the largest diameter of the blade measured midway between the shank and the eye. Collectively, the type and size number represent the complete symbol which is given on the label of all needles packed and sold by Union Special.
SACKVERSCHLUSSARTEN
NADELN
Jede Nadel hat eine Typund eine Dickennummer. Die Typnummer bezeichnet die Art des Nadelkolbens, der Spitze, Länge, Rinne, Oberfläche und andere Einzelheiten. Die Dickennummer, im Nadelkolben eingeprägt, gibt den größten Durchmesser des Nadelschaftes an, gemessen in der Mitte zwischen Kolben und Öhr. Typund Dickennummer zusammen ergeben die vollständige Nadelbezeichnung, die auf jedem Etikett aller von UNION SPECIAL gepackten und verkauften Nadeln steht.
TYPES AND DESCRIPTION |
TYPNUMMERN UND BESCHREIBUNG |
9848GF Round shank with tapered flat, square point, double groove spotted, chromium plated.
Sizes available: 200/080, 250/100, 300/120.
9848GFR Round shank with tapered flat, round point, double groove spotted.
Sizes available: 200/080, 250/100, 300/120.
For closing bags made out of paper it is recommended to use needle type 9848GF, for closing bags made of plastic or woven polypropylene fabric to use needle type 9848GFR.
The standard needle for this machine is 9848GF250/100. When changing the needle, make sure it is fully inserted in the needle head with the tapered flat of the needle shank facing the screw, before the screw is tightened.
9848GF Rundkolben mit konischer Fläche, Vierkantspitze, Doppelrinne, Hohlkehle, verchromt.
Lieferbare Dicken: 200/080, 250/100, 300/120.
9848GFR Rundkolben mit konischer Fläche, Rundspitze, Doppelrinne, Hohlkehle.
Lieferbare Dicken: 200/080, 250/100, 300/120.
Zum Schließen von Säcken aus Papier ist es empfehlenswert den Nadeltyp 9848GF, zum Schließen von Säcken aus Plastik oder Kunststoffbändchengewebe den Nadeltyp 9848GFR zu verwenden.
Die Standardnadel für die Maschine ist 9848GF250/100. Stellen Sie beim Nadelwechsel sicher, daß der Nadelkolben voll im Nadelkopf eingesetzt ist und die konische Fläche am Nadelkolben gegen die Schraube zeigt, bevor sie festgezogen wird.
NEEDLEORDERING |
NADELBESTELLUNG |
When ordering needles use the complete type and size numbers as printed on the package to ensure prompt and accurate processing of your order. A complete order should read as follows: 100 needles, type 9848GF, size 250/100.
Um Nadelbestellungen richtig und prompt erledigen zu können, geben Sie bitte die auf der Verpackung aufgedruckte komplette Typund Dickennummer an. Eine vollständige Bestellung würde lauten: 100 Nadeln Typ 9848GF, Dicke 250/100.
TORQUE REQUIREMENTS |
ERFORDERLICHE DREHMOMENTE |
Torque (measured in inch-pounds) is a "rotating" force in pounds applied through a distance by a lever (in inches or feet). This is accomplished by a wrench, screwdriver, etc. Many of these devices are available, which when set at the proper amount of torque will tighten the part to the correct amount and no tighter.
All straps and eccentric should be tightened to 26-28 inch pounds (3 - 3.2 Nm) unless otherwise noted.
Screws requiring a specific torque will be indicated on the illustrations.
Das Drehmoment (gemessen in Nm) ist eine "Dreh"-Kraft in N mal einem Hebelarm in m. Es wird mittels eines Schraubenschlüssels, Schraubendrehers usw. aufgebracht. Dafür gibt es viele Werkzeuge, die, wenn sie auf das richtige Drehmoment eingestellt sind, das Teil korrekt aber nicht zu fest anziehen.
Alle Verbindungen und Exzenter sollen mit 3-3,2 Nm (2628 inch pounds) angezogen werden, wenn nicht anders angegeben.
Schrauben, welche ein spezielles Drehmoment benötigen, finden Sie in den Darstellungen.
NOISEEMISSION
Equivalent continuous A-weighted sound pressure level (LpAd) at the workstation: 79,5 dB(A) according to ISO 10821 – C.6.3 at 2500 SPM and 50 % duty cycle.
GERÄUSCHEMISSION
Arbeitsplatzbezogener Emissionswert (LpAd)79,5 dB(A) nach ISO 10821 – C.6.3 bei Betriebsdrehzahl 2500 1/min. und 50 % Einschaltdauer.
6
From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC
THREADINGTHEMACHINEBC191PT12-1M etc. EINFÄDELNDERMASCHINE BC191PT12-1Metc.
Turn off main power switch before threading! When using clutch motors without actuation lock wait until motor has completely stopped.
Schalten Sie vor dem Einfädeln den Hauptschalter aus! Beim Gebrauch von Kupplungsmotoren ohne Betätigungssperre ist der Stillstand des Motors abzuwarten.
DIRECTION OF ROTATION CLOCKWISE
DREHRICHTUNG IM UHRZEIGERSINN
NEEDLE THREAD
NADELFADEN
7
From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC
THREADING THE MACHINE BC111U12-1M etc. |
EINFÄDELNDERMASCHINEBC111U12-1Metc. |
Turn off main power switch before threading! When using clutch motors without actuation lock wait until motor has completely stopped.
Schalten Sie vor dem Einfädeln den Hauptschalter aus! Beim Gebrauch von Kupplungsmotoren ohne Betätigungssperre ist der Stillstand des Motors abzuwarten.
DIRECTION OF ROTATION CLOCKWISE
DREHRICHTUNG IM UHRZEIGERSINN
NEEDLE THREAD
NADELFADEN
8
From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC
SAFETY RULES
1.Before putting the machine described in this manual into service, carefully read the instructions. The starting of each machine is only permitted after taking notice of the instructions and by qualified operators.
IMPORTANT! Before putting the machine into service, also read the safety rules and instructions from the motor supplier.
2.Observe the national safety rules valid for your country.
3.The sewing machine described in this instruction manual is prohibited from being put into service until it has been ascertained that the sewing units which these sewing machines will be built into, have conformed with the provisions of EC Machinery Directive 98/37/EC, Annex II B.
The machine is only allowed to be used as foreseen. The foreseen use of the particular machine is described in paragraph STYLE OF MACHINE of this instruction manual. Another use, going beyond the description, is not as foreseen.
4.All safety devices must be in position when the machine is ready for work or in operation. Operation of the machine without the appertaining safety devices is prohibited.
5.Wear safety glasses.
6.In case of machine conversions and all valid safety rules must be considered. Conversions and changes are made at your own risk.
7.The warning hints in the instructions are marked with one of these two symbols.
8.When doing the following the machine has to be disconnected from the power supply by turning off the main switch or by pulling out the main plug:
8.1When threading needle(s), looper, spreader etc.
8.2When replacing any parts such as needle(s), presser foot, throat plate, looper, spreader, feed dog, needle guard, folder, fabric guide etc.
8.3When leaving the workplace and when the work place is unattended.
8.4When maintaining the machine which has to be done regularly depending on the material being bagged (see also LUBRICATION).
8.5When using clutch motors without actuation lock, wait until motor is stopped totally.
SICHERHEITSHINWEISE
1.Lesen Sie vor Inbetriebnahme der in diesem Katalog beschriebenen Maschine die Betriebsanleitung sorgfältig. Jede Maschine darf erst nach Kenntnisnahme der Betriebsanleitung und nur durch entsprechend unterwiesene Bedienungspersonen betätigt werden.
WICHTIG: Lesen Sie vor Inbetriebnahme auch die Sicherheitshinweise und die Betriebsanleitung des Motorherstellers.
2.Beachten Sie die für Ihr Land geltenden nationalen Unfallverhütungsvorschriften.
3.Die Inbetriebnahme der in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Nähmaschine ist solange untersagt, bis festgestellt wurde, daß die Näheinheiten bzw. Nähanlagen, in die diese Nähmaschine eingebaut werden soll, den Bestimmungen der EG-Richtlinie Maschinen 98/37/EG, Anhang II B entspricht.
Jede Maschine darf nur ihrer Bestimmung gemäß verwendet werden. Der bestimmungsmäßige Gebrauch der einzelnen Maschine ist im Abschnitt MASCHINENTYP der Betriebsanleitung beschrieben. Eine andere, darüber hinausgehende Benutzung ist nicht bestimmungsgemäß.
4.Bei betriebsbereiter oder in Betrieb befindlicher Maschine müssen alle Schutzeinrichtungen montiert sein. Ohne zugehörige Schutzeinrichtungen ist der Betrieb nicht erlaubt.
5.Tragen Sie eine Schutzbrille.
6.Umbauten und Veränderungen der Maschine dürfen nur unter Beachtung der gültigen Sicherheitsvorschriften vorgenommen werden. Umbauten und Veränderungen erfolgen auf eigene Verantwortung.
7.Überall da, wo die Betriebsanleitung Warnhinweise enthält, sind diese durch eines der beiden Symbole gekennzeichnet.
8.Bei folgendem ist die Maschine durch Ausschalten am Hauptschalter oder durch Herausziehen des Netzsteckers vom Netz zu trennen:
8.1Zum Einfädeln von Nadel(n), Greifer, Leger usw.
8.2Zum Auswechseln von Nähwerkzeugen, wie Nadel, Drückerfuß, Stichplatte, Greifer, Leger, Transporteur, Nadelanschlag, Apparat, Nähgutführung usw.
8.3Beim Verlassen des Arbeitsplatzes und bei unbeaufsichtigtem Arbeitsplatz.
8.4Für Wartungsarbeiten, die abhängig von dem zu verpackenden Füllgut regelmäßig durchzuführen sind (siehe auch ÖLEN).
8.5Bei mechanisch betätigten Kupplungsmotoren ohne Betätigungssperre ist der Stillstand des Motors abzuwarten.
From the library of: Superior9Sewing Machine & Supply LLC
9.Maintenance, repair and conversion work (see item 8) must be done only by trained technicians or special skilled personnel under consideration of the instructions. Only genuine spare parts approved by Union Special have to be used for repairs.
10.Any work on the electrical equipment must be done by an electrician or under direction and supervision of special skilled personnel.
11.Work on parts and equipment under electrical power is not permitted. Permissible exceptions are described in the applicable section of standard sheet EN 50110 / VDE 0105.
12.Before doing maintenance and repair work on the pneumatic equipment, the machine has to be disconnected from the compressed air supply. In case of existing residual air pressure after disconnecting from compressed air supply (e.g. pneumatic equipment with air tank), the pressure has to be removed by bleeding. Exceptions are only allowed for adjusting work and function checks done by special skilled personnel.
9.Wartungs-, Reparaturund Umbauarbeiten (siehe Punkt8)dürfennurvonFachkräftenoder entsprechend unterwiesenen Personen unter Beachtung der Betriebsanleitung durchgeführt werden. Für Reparaturen sind nur die von Union Special freigegebenen Original-Ersatzteile zu verwenden.
10.Arbeiten an der elekrischen Ausrüstung dürfen nur von Elektrofachkräften oder unter Leitung und Aufsicht von entsprechend unterwiesenen Personen durchgeführt werden.
11.Arbeiten an unter Spannung stehenden Teilen und Einrichtungen sind nicht erlaubt. Ausnahmen regeln die zutreffenden Teile der EN 50110 / VDE 0105.
12.Vor Wartungsund Reparaturarbeiten an pneumatischen Einrichtungen ist die Maschine vom pneu– matischen Versorgungsnetz zu trennen. Wenn nach der Trennung vom pneumatischen Versorgungsnetz noch Restenergie ansteht (z. B. bei pneumatischen Einrichtungen mit Windkessel), ist diese durch Entlüften abzubauen. Ausnahmen sind nur bei Einstellarbeiten und Funktionsprüfungen durch entsprechend unterwiesene Fachkräfte zulässig.
10
From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC
VIEWS AND DESCRIPTION
OF PARTS
DARSTELLUNGEN UND
TEILEBESCHREIBUNGEN
11
From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC
12
From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC
BUSHINGS BUCHSEN
Ref. No. Part No.
Pos. Nr. Teil-Nr.
*1. 10044AL
*2. 10054AB
3. 660-1033
*4. 10044CGL
*5. 10044DGL
6. 660-1138
*7. 10044XGL
8.660-1137
9.660-1085
10.10044Y
11.TA0950806R0
12.10044AV
13.660-1021
14.660-1032
15.10095G
16.660-1044
17.SS8151230SP
18.G10044T
19.999-256F
20.660-1018
21.10044AU *22. 10044SGL
23. 10044AH
*24. 10044EGL
*25. 10044GGL
*26. 10044PGL
*27. 10044FGL
28.10044AW
29.CO66 *30. 10044GL
31.660-1138
Description |
Beschreibung |
Amt. Req. |
|
|
Anzahl |
Bushing, needle bar, upper |
Nadelstangenbuchse |
1 |
Bushing, needle bar, lower |
Nadelstangenbuchse |
1 |
Lip Seal |
Wellendichtring |
1 |
Bushing, needle thread control |
Buchse, Nadelfadenkontrolle |
1 |
Bushing, needle thread control |
Buchse, Nadelfadenkontrolle |
1 |
"O" Ring, for 10044DGL |
Dichtungsring für 10044DGL |
1 |
Bushing, main shaft |
Buchse, Hauptwelle |
1 |
"O" Ring, for 10054AB |
Dichtungsring für 10054AB |
1 |
Lip Seal |
Wellendichtring |
1 |
Bushing, with oil tube |
Buchse mit Ölrohr |
1 |
Plug |
Schutzstopfen |
1 |
Bushing, needle guard |
Buchse, Nadelanschlag |
1 |
Washer, thrust |
Scheibe |
1 |
Lip Seal |
Wellendichtring |
1 |
Nut |
Mutter |
1 |
Pin |
Stift |
1 |
Screw, set |
Gewindestift |
1 |
Bushing, looper drive |
Buchse, Greiferantrieb |
1 |
Lip Seal |
Wellendichtring |
1 |
"O" Ring, for G10044T |
Dichtungsring für G10044T |
1 |
Bushing, looper drive |
Buchse, Greiferantrieb |
1 |
Bushing, looper drive cross shaft |
Buchse, Greiferantrieb |
1 |
Bushing |
Buchse |
1 |
Bushing |
Buchse |
1 |
Bushing, crank shaft |
Buchse, Kurbelwelle |
1 |
Bushing, knife drive |
Buchse, Messerantrieb |
1 |
Bushing |
Buchse |
1 |
Bushing, needle guard |
Buchse, Nadelanschlag |
1 |
Plug |
Verschlußstopfen |
1 |
Bushing, knife drive |
Buchse, Messerantrieb |
1 |
"O" Ring, for 10044GL |
Dichtungsring für 10044GL |
1 |
*Secured with loctite # 680
*Gesichert mit Loctite Nr. 680
13
From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC
2
Torque: 43 in.lb.
Drehmoment: 5 Nm
15
~71 -:J~
7 2122Jii
3
Torque: 60 in.lb.
Drehmoment: 7 Nm
Torque: 60 in.lb
Drehmoment: 7 Nm~----,
30
Torque: 43 in.lb.
Orehmoment: 5 Nm
Torque: 87 in.lb.
Drehmoment: 10 Nm
Loctite 262
14
From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC
NEEDLE BAR DRIVE NADELSTANGENANTRIEB
Ref. No. Part No. |
|
|
Pos. Nr. |
Teil Nr. |
Description |
1. |
10096 |
Guard, needle bar |
2. |
660-1141 |
"O"Ring, for 10096 |
3. |
10017 |
Needle Bar |
4. |
10095F |
Nut, hex |
5. |
10018A |
Needle Head |
6. |
SS6110650TP |
Screw |
7. |
9848GF250/100 |
Needle |
8. |
10016B |
Needle Bar Connection |
9. |
SS6150810SP |
Screw |
*10. |
----- |
Plug |
11. |
10045N |
Connecting Rod, needle drive |
12. |
10038A |
Block, slide |
13. |
10033H |
Collar, needle bar connection |
14. |
SS8080410TP |
Screw |
15. |
SS6151812TP |
Screw |
16. |
10037 |
Guide, needle drive |
17. |
SS6152212SP |
Screw |
18. |
10083 |
Bracket, needle drive guide |
19. |
10047B |
Crank Pin, needle drive |
*20. |
----- |
Plug |
21. |
660-1037 |
Bearing, caged needle |
22. |
660-1059 |
Washer |
23. |
10091 |
Counterweight, needle drive |
24. |
22894AV |
Screw, set |
25. |
10048A |
Lever, needle thread |
26. |
SS9151740CP |
Screw |
27. |
WP0651001SB |
Washer |
28. |
B1124804000 |
Eyelet, thread |
29. |
10016A |
Connection |
30. |
29126FP |
Bearing Assembly |
*31. |
----- |
Screw, ball |
*32. |
----- |
Bearing, ball joint |
33. |
SS6121610TP |
Screw |
34. |
10022G |
Shaft, needle bar connection |
35. |
CL21 |
Wick |
|
Amt. Req. |
Beschreibung |
Anzahl |
Nadelstangenschutz |
1 |
Dichtungsring für 10096 |
1 |
Nadelstange |
1 |
Sechskantmutter |
1 |
Nadelkopf |
1 |
Schraube |
1 |
Nadel |
1 |
Nadelstangenverbindung |
1 |
Schraube |
1 |
Stopfen |
1 |
Nadelantriebsverbindungsstange |
1 |
Kulissenstein |
1 |
Stellring, Nadelstangenverbindung |
1 |
Schraube |
2 |
Schraube |
2 |
Führung für Nadelantrieb |
1 |
Schraube |
2 |
Halter für Nadelantriebsführung |
1 |
Kurbelzapfen für Nadelantrieb |
1 |
Stopfen |
1 |
Nadellager |
1 |
Scheibe |
1 |
Gegengewicht für Nadelantrieb |
1 |
Gewindestift |
2 |
Nadelfadenhebel |
1 |
Schraube |
1 |
Scheibe |
1 |
Fadenöse |
1 |
Antriebsstück |
1 |
Lager, komplett |
1 |
Kugelschraube |
1 |
Kugellager |
1 |
Schraube |
2 |
Nadelstangenverbindungswelle |
1 |
Docht |
1 |
*NOTE: Not sold separately *HINWEIS: Nicht einzeln erhältlich
15
From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC
|
|
Torque: 40 in.lb. |
r-- |
|
Drehmoment: |
- |
2 Screws |
|
I |
-2--:chrauben |
|
I |
|
--- |
Ls--;$j@~~~
7
13
Torque: 40 in. lb. Drehmoment: 4. 5Nm 3 Screws 3 Schrauben
Torque: |
87 |
in,lb. |
Torque: |
87 |
in. lb. |
|
Drehmoment: |
10 Nm |
|||||
Drehmoment: |
10 Nm |
|||||
2 |
2 |
Screws |
||||
Schrouben |
3 |
3 |
Screws |
|||
|
|
|
Schrauben |
···.·n•• |
CUT-AWAY |
VIEW |
|
.. |
|
|
|
|
REF. NO. |
18 |
|
|
shows |
0-Ring instal lotion |
|
|
TEILANSICHT |
||
|
POS. |
NR. |
18 |
|
zeigt |
0-Ring Einbou |
Torque: 40 in. lb.
.Drehmoment: 4. 5Nm
I3 Screws
- I3 Schrauben
-- J
16
From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC
UPPER MAIN SHAFT
OBERE HAUPTWELLE
Ref. No. |
Part No. |
|
|
Amt. Req. |
Pos. Nr. |
Teil Nr. |
Description |
Beschreibung |
Anzahl |
1. |
10022F |
Main Shaft, upper |
Obere Hauptwelle |
1 |
2. |
TA0370601M0 |
Plug |
Stopfen |
1 |
3. |
10040B |
Eccentric |
Exzenter |
1 |
4. |
SS8660612TP |
Screw, set |
Gewindestift |
3 |
5. |
660-1029 |
Ring, retaining |
Sicherungsring |
1 |
6. |
660-1056 |
Bearing, ball |
Kugellager |
1 |
7. |
10033J |
Collar |
Stellring |
1 |
8. |
SS8660612TP |
Screw, set |
Gewindestift |
2 |
9. |
10042D |
Sprocket, belt |
Zahnriemenritzel |
1 |
10. |
SS8660612TP |
Screw, set |
Gewindestift |
3 |
11. |
SS8661212TP |
Screw, set |
Gewindestift |
1 |
12. |
10042H |
Belt, timing |
Zahnriemen |
1 |
13. |
660-1055 |
Bearing, ball |
Kugellager |
1 |
14. |
10042K |
Flange Assembly |
Flansch, komplett |
1 |
15. |
10042F |
Flange |
Flansch |
1 |
16. |
660-1103 |
Lip Seal |
Wellendichtring |
1 |
17. |
SS4151215SP |
Screw |
Schraube |
3 |
18. |
660-212 |
"O" Ring |
Dichtungsring |
1 |
19. |
10021D |
Hub |
Nabe |
1 |
20. |
22894AV |
Screw, set |
Gewindestift |
2 |
21. |
10021E |
Pulley, belt |
Zahnriemenrad |
1 |
22. |
SS9151120CP |
Screw |
Schraube |
3 |
23. |
95953 |
Washer |
Scheibe |
2 |
24. |
SM6081802TP |
Screw |
Schraube |
2 |
25. |
10067 |
Lever, belt tension |
Riemenspanner |
1 |
26. |
10042J |
Belt, timing |
Zahnriemen |
1 |
27. |
10076 |
Roller, tension |
Spannrolle |
1 |
28. |
660-1041 |
Bearing, ball |
Kugellager |
1 |
29. |
SS7110570SP |
Screw |
Schraube |
1 |
17
From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC
"[frrque: 87 in. lb
ehmoment:lO Nm
1
Torque· 26.
Dr . ln. lb. ehmoment·. 3 Nm
|
·"1 |
|
~/I. |
~~~ |
I |
~·~ |
I |
.~ |
I' |
|
I |
|
I |
|
) |
Torque: 35 i Dreh n. lb.
moment: 4 Nm
27
49,49A
18
From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC
CRANKSHAFT ASSEMBLY AND THROAT PLATE SUPPORT KURBELWELLE, KOMPLETT UND STICHPLATTENTRÄGER
Ref. No. Part No.
Pos. Nr. Teil Nr.
1.10021F
2.22894AV
3.10084A
4.SS9151420TP
5.WP0621016SD
6.10042
7.10021B
8.22894AV
9.660-1028
10.SS6151440SP
11.29126FT
12.660-1104
13.SS4111215SP
14.10042C
15.660-1031
16.660-1103
17.10042B
18.SS6121060SP
19.10035A
*20. 10045C
21. SS7121610SP
*22. 10013
23. 22894AV
*24. 10022
25.10040
26.SS8660612TP
27.29126FS
28.10095E
29.660-1047
30.10042A
31.SS8660612TP
32.96519
*33. 10045H
*34. 660-1036
35.10040A
36.SS1110840SP
37.10082D
38.22599F
*39. 10037E
40.10085
41.SS8661012TP
42.SS7080520SP
43.SM6043002TN
44.660-1035
45.10022P
46.10033C
47.SS8660612TP
48.29477NT
49.10080BU 49A. 10080BD
50.SS8110422TP
51.SS4150915SP
|
|
Amt. Req. |
Description |
Beschreibung |
Anzahl |
Pulley, adjustable |
Riemenscheibe, verstellbar |
1 |
Screw, set |
Gewindestift |
3 |
Washer, felt |
Filzscheibe |
1 |
Screw |
Schraube |
3 |
Washer |
Scheibe |
3 |
Sprocket, feed drive |
Zahnriemenrad, Transportantrieb |
1 |
Hub |
Nabe |
1 |
Screw, set |
Gewindestift |
2 |
"O" Ring |
Dichtungsring |
1 |
Screw |
Schraube |
3 |
Crankshaft Assembly |
Kurbelwelle, komplett |
1 |
"O" Ring |
Dichtungsring |
1 |
Screw |
Schraube |
3 |
Flange Cover |
Flanschabdeckung |
1 |
Bearing |
Lager |
1 |
Lip Seal |
Wellendichtring |
1 |
Flange |
Flansch |
1 |
Screw |
Schraube |
2 |
Guide Fork |
Führungsgabel |
1 |
Connecting Rod |
Verbindungsstange |
1 |
Screw |
Schraube |
4 |
Looper Drive Rocker |
Greiferantriebshebel |
1 |
Screw, set |
Gewindestift |
1 |
Crankshaft |
Kurbelwelle |
1 |
Eccentric, looper drive |
Greiferantriebsexzenter |
1 |
Screw, set |
Gewindestift |
2 |
Stitch Length Adj. Mechanism |
Stichsteller |
1 |
Nut |
Mutter |
2 |
Washer |
Tellerfeder |
4 |
Flange |
Flansch |
1 |
Screw, set |
Gewindestift |
2 |
Pin |
Stift |
1 |
Connecting Rod |
Verbindungsstange |
1 |
Bearing, needle |
Nadellager |
1 |
Eccentric |
Exzenter |
1 |
Screw |
Schraube |
2 |
Cover |
Deckel |
1 |
Screw, adjustment |
Schraube |
1 |
Disc Segment |
Scheibensegment |
1 |
Disc |
Scheibe |
1 |
Screw, set |
Gewindestift |
2 |
Screw |
Schraube |
2 |
Screw |
Schraube |
2 |
Bearing |
Lager |
1 |
Shaft, looper drive |
Welle für Greiferantrieb |
1 |
Collar |
Stellring |
1 |
Screw, set |
Gewindestift |
2 |
Crankshaft Subassembly |
Kurbelwelle, teilkomplett |
1 |
Throat Plate Support, for BC100U |
Stichplattenträger für BC100U |
1 |
Throat Plate Support, for BC191PT |
Stichplattenträger für BC191PT |
1 |
Screw |
Schraube |
1 |
Screw |
Schraube |
2 |
*NOTE: Not sold separately *HINWEIS: Nicht einzeln erhältlich
19
From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC
8
UNSPEngineeringo.
AdhesiNve 999-114C
Konstruktions-
klober 999_114C
UNSP Nr.
~~~ |
|
|
|
~13 |
|
..., |
||
~~-~~ |
|
|
I |
|||||
I |
|
~~~~~ |
|
|
I |
|||
I |
|
|
14 |
|
12 |
I |
||
I |
|
|
~ |
|
~~~~~~J |
|||
|
|
|
~~~~ |
Drehmom3,~;?·\~5. |
|
|||
|
~-~~> |
|
||||||
|
18 |
|
1~';;Jll!Wg- |
Torque: |
|
Nm |
||
|
|
|
|
|
|
|||
|
~ \._20 |
-~-/ |
|
|
|
|
||
|
|
|
.4?'~21 |
|
|
|
|
|
|
|
|
..,.. \._22 |
|
|
|
|
|
20
From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC