Union Special BC111U User Manual

ILLUSTRATED PARTS MANUAL

ILLUSTRIERTES TEILEVERZEICHNIS

BC100 HIGH SPEED BAG CLOSING MACHINES

BC100 HOCHLEISTUNGS-NÄHMASCHINEN ZUM SCHLIESSEN

GEFÜLLTER SÄCKE

MANUAL NO. / KATALOG NR. G285UPT

FOR SERIES / FÜR KLASSEN

BC111U12-1M, -1A, -1B / BC191UT12-1M, -1A, -1B, BC191PT12-1M, -1A, -1B

BC111UA12-1M, -1A, -1B / BC191UTA12-1M, -1A, -1B

BC111U11-1 / BC191UT11-1, BC191PT11-1

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

MANUAL NO. G285UPT

KATALOG NR. G285UPT

ILLUSTRATED PARTS MANUAL FOR

ILLUSTRIERTES TEILEVERZEICHNIS FÜR

BC100 SERIES MACHINES

MASCHINENKLASSEN BC100

WITH SERIAL NOS. ABOVE 1886240

MIT SERIENNUMMERN ÜBER 1886240

Second Edition Copyright 2005

Zweite Auflage © 2005

By

Weltweit beanspruchte Union Special GmbH

Union Special GmbH Rights Reserved in All Countries

Rechte

Printed in Germany

Gedruckt in Germany

PREFACE

This manual has been prepared to simplify ordering spare parts. It can be used in conjunction with Instructions and Engineer's Manual G280EN.

Views of various sections of the mechanism are shown so that the parts may be seen in their actual position in the sewing machine. On the page opposite the illustration will be found a listing of parts with their part numbers, descriptions and the number of pieces required in the particular view being shown.

Numbers in the first column are reference numbers only, and merely indicate the position of that part in the illustrations. Reference numbers should never be used in ordering parts. Always use the part number listed in the second column.

Component parts of subassemblies which can be furnished for repairs are indicated by indenting their description of the main subassembly.

This manual has been comprised on the basis of available information. Changes in design and / or improvements may incorporate a slight modification of configuration in illustrations or cautions.

On the following pages will be found illustrations and terminology used in describing the parts for your machine.

IMPORTANT: ON ALL ORDERS, PLEASE INCLUDE PART NUMBER, PART NAME AND STYLE OF MACHINE FOR WHICH PART IS ORDERED.

VORWORT

Dieser Katalog wurde zusammengestellt, um Ersatzteilbestellungen zu vereinfachen. Er kann zusammen mit der Betriebsund Wartungsanleitung G280EN verwendet werden.

Darstellungen der einzelnen Gruppen des Mechanismus zeigen die Lage der Einzelteile in der Nähmaschine. Auf der der Bildseite gegenüberliegenden Seite befindet sich ein Verzeichnis der Teile mit Teilenummern, Beschreibungen und der für den gezeigten Bildausschnitt benötigten Anzahl.

Die Nummern in der ersten Spalte sind Positionsnummern und zeigen lediglich, wo das Teil in der Abbildung zu finden ist. Positionsnummern dürfen bei Teilebestellungen nie verwendet werden. Verwenden Sie immer die Teilenummer in der zweiten Spalte.

Einzelteile von Komplettteilen, die als Ersatzteile geliefert werden können, sind durch Einrücken ihrer Beschreibung unterhalb der Beschreibung des Kompletteiles gekennzeichnet.

Dieser Katalog basiert auf vorhandenen Informationen. Konstruktionsänderungen und / oder -verbesserungen können sich geringfügig auf den Aufbau der bildlichen Darstellungen und die Sicherheitshinweise auswirken.

Die nachfolgenden Seiten beinhalten die bildlichen Darstellungen und Beschreibungen der Teile Ihrer Maschine.

WICHTIG: BITTE GEBEN SIE AUF ALLEN BESTELLUNGEN DIE TEILENUMMER, DIE TEILEBESCHREIBUNG UND DEN MASCHINENTYP, FÜR DEN DAS TEIL BESTELLT WIRD, AN.

From the library of: Superior2Sewing Machine & Supply LLC

TABLE OF CONTENTS

INHALTSVERZEICHNIS

PAGE / SEITE

Preface

Vorwort

 

2

 

Identification of Machines

Bezeichnung der Maschinen

 

4

 

Styles of Machines

Maschinentypen

4 -

5

Type of Bag Closure

Sackverschlussart

 

6

 

Needles

Nadeln

 

6

 

Torque Requirements

Erforderliche Drehmomente

 

6

 

Noise Emission

Geräuschemission

 

6

 

Threading the Machine

Einfädeln der Maschine

7

- 8

Safety Rules

Sicherheitshinweise

9 - 10

Caution Areas

Gefährdungszonen

10

Views and Description of Parts

Darstellung und Teilebeschreibungen

 

11

Bushings

Buchsen

12

- 13

Needle Bar Drive

Nadelstangenantrieb

14

- 15

Upper Main Shaft

Obere Hauptwelle

16

- 17

Crankshaft Assembly and Throat Plate Support

Kurbelwelle,komplettundStichplattenträger

18

- 19

Looper Drive and Needle Guard Drive

Greiferund Nadelanschlagantrieb

20 -

21

Cover and Bracket for Solenoid Assembly

Abdeckhaube und Halter für Magnetventil, komplett

22

- 23

Solenoid Valve Assembly

Magnetventil,komplett

24

- 25

Feeler

Taster

26

- 27

Guillotine Crepe Tape and Thread Chain Cutter

GuillotineReiterband-undFadenkettentrenner

28

- 29

Adjusting instructions for Guillotine

Einstellanleitung für Guillotine

29

Feed Mechanism

Transportmechanismus

30

- 31

Presser Foot Lifter

Drückerfußliftung

32

- 33

Oil Pump

Ölpumpe

34 -

35

Oil Tubes

Ölschläuche

36

- 37

Oil Distributor Assembly

Ölverteiler, komplett

38

- 39

Needle Thread Control

Nadelfadenkontrolle

40

- 41

Looper Thread Control

Greiferfadenkontrolle

42

- 43

Front and Looper Covers

Vordere Abdeckung und Greiferabdeckung

44

- 45

Covers and Defection Plate

Abdeckungen und Abweisplatte

46

- 47

Back and Right Covers

Hintere und rechte Abdeckung

48

- 49

Sewing Combination

Nähteile

50

- 51

Tape Reel Assembly

Bandrollenhalter,komplett

52

- 53

Tape Folder, Machine Fastening Screws

Bandeinfassapparat,Maschinenbefestigungsschrauben

52

- 53

"EASY OPEN" Tape Ass., for BC191PT12-1M, -1A, -1B

Bändchenhalter komplett fürBC191PT12-1M, -1A, -1B

54

- 55

External Oil Filter

Externer Ölfilter

56

- 57

Accessories

Zubehör

58

- 59

Tools for Maintenance

Werkzeuge für Wartung

59

Numerical Index of Parts

Numerisches Teileverzeichnis

60

- 62

Notes

Notizen

63

3

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

IDENTIFICATION OF MACHINES

BEZEICHNUNG DER MASCHINEN

Each UNION SPECIAL BC100 series machine is identified by a style number, which is stamped on the style plate located on the center portion at the rear of the casting. Serial number is also stamped.

Jede UNION SPECIAL BC100 Maschine hat eine Typnummer, die in dasTypenschildeingeprägtist,dasmittiganderhinterenGehäuseseite befestigt ist. Die Seriennummer ist ebenfalls in das Typenschild eingeprägt.

STYLES OF MACHINES

High speed and high performance automatic sewing machines with automatic start and stop of the machine for closing filled bags and sacks made of paper and plastic foil (minimum thickness of foil 0.18 mm). Automatic guillotine cuts crepe tape or thread chain.

Equipped with guides for application of filler cord for sealing the needle punctures.

The bag being fed into the machine starts the sewing operation by a feeler controlled, contactless electronic proximity switch. When the bag is closed, the machine stops automatically. Crepe tape or thread chain is cut automatically.

One needle, high throw, internal forced lubrication, with automobile type oil filter, totally enclosed plain feed mechanism, totally enclosed looper mechanism, independently driven rear needle guard with no readjustment required when changing stitch length, and presser foot with independently springloaded chaining section.

BC111U12-1M: Sewing machine for closing filled bags and sacks with a two-thread double locked chainstitch or with binding the bag mouth with 50 to 60 mm wide crepe paper. Folder adjustable.

Electro-pneumatically operated guillotine. Operating pressure: 44 to 59 PSI (3 to 4 bar). Control Voltage: 24 V DC.

Degree of protection of solenoid valve: IP65 (IEC 529).

MASCHINENTYPEN

Hochleistung-Automatik-Nähmaschinen mit automatischem Start und Stopp der Maschine zum Verschließen gefüllter Säcke und Beutel aus Papier und Kunststofffolie (Mindeststärke der Folie 0,18 mm). Automatische Guilliotine trennt das Reiterband oder die Fadenkette.

Ausgestattet mit Führungen für Dichtungskordel zum Abdichten der Nadeleinstiche.

Der in die Maschine einlaufende Sack startet den Nähvorgang über einen Taster mit kontaktlosem elektronischem Näherungsschalter. Ist der Sack verschlossen, stoppt die Maschine automatisch. Das Reiterband oder die Fadenkette wird automatisch abgetrennt.

Eine Nadel, hoher Nadelhub, eingebaute Druckschmierung mit außen angebrachtem großem Ölfilter, völlig geschlossener Sack- transport-Mechanismus, völlig geschlossener Greiferantrieb, unabhängig angetriebener hinterer Nadelanschlag, der bei Stichlängenänderung nicht nachgestellt werden muß und Drückerfuß mit unabhängig federndem Kettelteil.

BC111U12-1M: Nähmaschine zum Zunähen gefüllter Säcke und Beutel mit Zweifaden-Doppelkettenstich oder mit Einfassen der Sacköffnung mit einem 50 - 60 mm breitem Reiterband. Bandeinfassapparat einstellbar.

Elektropneumatisch betätigte Guillotine. Erforderlicher Luftdruck: 3 bis 4 bar. Steuerspannung: 24 V DC.

Schutzgrad des Magnetventils: IP65 (IEC 529).

Seam Specification:

1.01.01 / 401 (ISO 4916/4915)

Stitch Range:

6.5 mm to 10 mm

Standard Setting:

8 mm

Capacity Under

 

Guillotine:

9.5 mm

Sewing Capacity on

 

Paper Bags:

up to 32 plies, depending on

Working Diameters

weight of paper

 

of the Variable Pitch

 

Hand Wheel:

90 mm (3.50 inch) to 108 mm

 

(4.25 inch).

Maximum Speed:

up to 2500 stitches/min.,

 

depending on stitch length,

 

speed of conveyor, type of operation,

 

and material to be sewn.

Weight Net:

43 kg

BC111U12-1A: Same as BC111U12-1M, but control voltage 200 - 230 V, 50/60 Hz.

BC111U12-1B: Same as BC111U12-1M, but control voltage 100 - 110 V, 50/60 Hz.

BC111UA12-1M: Same as BC111U12-1M, but without tape folder.

BC111UA12-1A: Same as BC111U12-1M, but control voltage 200 - 230V, 50/60 Hz and without tape folder.

BC111UA12-1B: Same as BC111U12-1M, but control voltage 100 - 110V, 50/60 Hz and without tape folder.

BC111U11-1: Same as BC111UA12-1M, but without any electromechanical components and without solenoid valve

Nahtbild:

1.01.01 / 401 (ISO 4916/4915)

Stichlänge:

6,5 mm bis 10 mm

Standard-Einstellung:

8 mm

Durchgang unter dem

 

Bandabschneider:

9,5 mm

Maximale Nähgutdicke

 

bei Papiersäcken:

bis zu 32 Lagen, abhängig vom

Wirksamer Durchmesser

Papiergewicht

 

des verstellbaren

 

Handrads:

90 mm bis 108 mm

Maximale Drehzahl:

bis 2500 Stiche/Min., abhängig

 

von Stichlänge, Transportband-

 

geschwindigkeit, Einsatzzweck

 

und Material.

Gewicht netto:

43 kg

BC111U12-1A: Wie BC111U12-1M, jedoch mit Steuerspannung 200 - 230 V, 50/60 Hz.

BC111U12-1B: Wie BC111U12-1M, jedoch mit Steuerspannung 100 - 110 V, 50/60 Hz.

BC111UA12-1M: Wie BC111U12-1M, jedoch ohne Bandeinfassapparat.

BC111UA12-1A: Wie BC111U12-1M, jedoch mit Steuerspannung 200 - 230 V, 50/60 Hz und ohne Bandeinfassapparat.

BC111UA12-1B: Wie BC111U12-1M, jedoch mit Steuerspannung 100 - 110 V, 50/60 Hz und ohne Bandeinfassapparat.

BC111U11-1: Wie BC111UA12-1M, jedoch ohne elektromechanische Komponenten und ohne Magnetventil.

4

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

1008A Blind Looper, (extra send and charge item) will produce single thread stitch.

Stitch type: 101 (ISO 4915 / Federal Standard No. 751a - USA).

BC191UT12-1M: Sewing machine for closing filled bags and sacks with a single thread chainstitch. Folder included for crepe tape application, adjustable 50 - 60 mm and presser foot bottom with guide for an "Easy Open" tape.

Electro-pneumatically operated guillotine. Operating pressure: 44 to 59 PSI (3 to 4 bar). Control Voltage: 24 V DC.

Degree of protection of solenoid valve: IP65 (IEC 529).

1008A Einfachkettenstichgreifer (Extra-Bestellung) produziert einen Einfaden-Einfachkettenstich. Nähstichtyp: 101 (ISO 4915 / Federal Standard No. 751aUSA).

BC191UT12-1M: Nähmaschine zum Zunähen gefüllter Säcke und Beutel mit Einfaden-Einfachkettenstich einschließlich Bandeinfaßapparat, einstellbar von 50 - 60 mm und Drückerfußsohle mit Führung für ein "Easy Open" Bändchen.

Elektropneumatisch betätigte Guillotine. Erforderlicher Luftdruck: 3 bis 4 bar. Steuerspannung: 24 V DC.

Schutzgrad des Magnetventils: IP65 (IEC 529).

Seam Specification:

1.01.01 / 101 (ISO 4916/4915)

Stitch Range:

6.5 mm to 10 mm

Standard Setting:

8 mm

Capacity Under

 

Guillotine:

9.5 mm

Sewing Capacity on

 

Paper Bags:

up to 32 plies, depending on

Working Diameters

weight of paper

 

of the Variable Pitch

 

Hand Wheel:

90 mm (3.50 inch) to 108 mm

(4.25 inch).

 

Maximum Speed:

up to 2500 stitches/min.,

 

depending on stitch length,

 

speed of conveyor, type of

 

operation, and material to be

 

sewn.

Weight Net:

43 kg

Nahtbild:

1.01.01 / 101 (ISO 4916/4915)

Stichlänge:

6,5 mm bis 10 mm

Standard-Einstellung:

8 mm

Durchgang unter dem

 

Bandabschneider:

9,5 mm

Maximale Nähgutdicke

 

bei Papiersäcken:

bis zu 32 Lagen, abhängig

Wirksamer Durchmesser

vom Papiergewicht

 

des verstellbaren

 

Handrads:

90 mm bis 108 mm

Maximale Drehzahl:

bis 2500 Stiche/Min.,

abhängig von Stich

länge, Transportband-

 

geschwindigkeit,

 

Einsatzzweck und Material.

Gewicht netto:

43 kg

BC191UT12-1A: Same as BC191UT12-1M, but control voltage 200 - 230 V, 50/60 Hz.

BC191UT12-1B: Same as BC191UT12-1M, but control voltage 100 - 110 V, 50/60 Hz.

BC191UTA12-1M: Same as BC191UT12-1M, but without tape folder.

BC191UTA12-1A: Same as BC191UTA12-1M, but control voltage 200 - 230 V, 50/60 Hz.

BC191UTA12-1B: Same as BC191UTA12-1M, but control voltage 100 - 110 V, 50/60 Hz.

BC191UT11-1: Same as BC191UTA12-1M, but without any electromechanical components and without solenoid valve.

BC191PT12-1M: Same as BC191UT12-1M, but plain closure and two "Easy Open" Tapes.

BC191PT12-1A: Same as BC191PT12-1M, but control voltage 200 - 230 V, 50/60 Hz.

BC191PT12-1B: Same as BC191PT12-1M, but control voltage 100 - 110 V, 50/60 Hz.

BC191PT11-1: Same as BC191PT12-1M, but without any electromechanical components and without solenoid valve.

BC191UT12-1A: Wie BC191UT12-1M, jedoch mit Steuerspannung 200 - 230 V, 50/60 Hz.

BC191UT12-1B: Wie BC191UT11-1M, jedoch mit Steuerspannung 100 - 110 V, 50/60 Hz.

BC191UTA12-1M: Wie BC191UT12-1M, jedoch ohne Bandeinfaßapparat.

BC191UTA12-1A: Wie BC191UTA12-1M, jedoch mit Steuerspannung 200 - 230 V, 50/60 Hz.

BC191UTA12-1B: Wie BC191UTA12-1M, jedoch mit Steuerspannung 100 - 110 V, 50/60 Hz.

BC191UT11-1: Wie BC191UTA12-1M, jedoch ohne elektromechanische Komponenten und ohne Magnetventil.

BC191PT12-1M: Wie BC191UT12-1M, jedoch mit Ein- faden-Einfachkettenstich und gleichzeitigem Aufnähen zweier Papierbändchen für "Easy Open" Verschluß.

BC191PT12-1A: Wie BC191PT12-1M, jedoch mit Steuerspannung 200 - 230 V, 50/60 Hz.

BC191PT12-1B: Wie BC191PT12-1M, jedoch mit Steuerspannung 100 - 110 V, 50/60 Hz.

BC191PT11-1: Wie BC191PT12-1M, jedoch ohne elektromechanische Komponenten und ohne Magnetventil.

5

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

TYPES OF BAG CLOSURE

NEEDLES

Each needle has both a type and a size number. The type number denotes the kind of shank, point, length, groove, finish and other details. The size number, stamped on the needle shank, denotes the largest diameter of the blade measured midway between the shank and the eye. Collectively, the type and size number represent the complete symbol which is given on the label of all needles packed and sold by Union Special.

SACKVERSCHLUSSARTEN

NADELN

Jede Nadel hat eine Typund eine Dickennummer. Die Typnummer bezeichnet die Art des Nadelkolbens, der Spitze, Länge, Rinne, Oberfläche und andere Einzelheiten. Die Dickennummer, im Nadelkolben eingeprägt, gibt den größten Durchmesser des Nadelschaftes an, gemessen in der Mitte zwischen Kolben und Öhr. Typund Dickennummer zusammen ergeben die vollständige Nadelbezeichnung, die auf jedem Etikett aller von UNION SPECIAL gepackten und verkauften Nadeln steht.

TYPES AND DESCRIPTION

TYPNUMMERN UND BESCHREIBUNG

9848GF Round shank with tapered flat, square point, double groove spotted, chromium plated.

Sizes available: 200/080, 250/100, 300/120.

9848GFR Round shank with tapered flat, round point, double groove spotted.

Sizes available: 200/080, 250/100, 300/120.

For closing bags made out of paper it is recommended to use needle type 9848GF, for closing bags made of plastic or woven polypropylene fabric to use needle type 9848GFR.

The standard needle for this machine is 9848GF250/100. When changing the needle, make sure it is fully inserted in the needle head with the tapered flat of the needle shank facing the screw, before the screw is tightened.

9848GF Rundkolben mit konischer Fläche, Vierkantspitze, Doppelrinne, Hohlkehle, verchromt.

Lieferbare Dicken: 200/080, 250/100, 300/120.

9848GFR Rundkolben mit konischer Fläche, Rundspitze, Doppelrinne, Hohlkehle.

Lieferbare Dicken: 200/080, 250/100, 300/120.

Zum Schließen von Säcken aus Papier ist es empfehlenswert den Nadeltyp 9848GF, zum Schließen von Säcken aus Plastik oder Kunststoffbändchengewebe den Nadeltyp 9848GFR zu verwenden.

Die Standardnadel für die Maschine ist 9848GF250/100. Stellen Sie beim Nadelwechsel sicher, daß der Nadelkolben voll im Nadelkopf eingesetzt ist und die konische Fläche am Nadelkolben gegen die Schraube zeigt, bevor sie festgezogen wird.

NEEDLEORDERING

NADELBESTELLUNG

When ordering needles use the complete type and size numbers as printed on the package to ensure prompt and accurate processing of your order. A complete order should read as follows: 100 needles, type 9848GF, size 250/100.

Um Nadelbestellungen richtig und prompt erledigen zu können, geben Sie bitte die auf der Verpackung aufgedruckte komplette Typund Dickennummer an. Eine vollständige Bestellung würde lauten: 100 Nadeln Typ 9848GF, Dicke 250/100.

TORQUE REQUIREMENTS

ERFORDERLICHE DREHMOMENTE

Torque (measured in inch-pounds) is a "rotating" force in pounds applied through a distance by a lever (in inches or feet). This is accomplished by a wrench, screwdriver, etc. Many of these devices are available, which when set at the proper amount of torque will tighten the part to the correct amount and no tighter.

All straps and eccentric should be tightened to 26-28 inch pounds (3 - 3.2 Nm) unless otherwise noted.

Screws requiring a specific torque will be indicated on the illustrations.

Das Drehmoment (gemessen in Nm) ist eine "Dreh"-Kraft in N mal einem Hebelarm in m. Es wird mittels eines Schraubenschlüssels, Schraubendrehers usw. aufgebracht. Dafür gibt es viele Werkzeuge, die, wenn sie auf das richtige Drehmoment eingestellt sind, das Teil korrekt aber nicht zu fest anziehen.

Alle Verbindungen und Exzenter sollen mit 3-3,2 Nm (2628 inch pounds) angezogen werden, wenn nicht anders angegeben.

Schrauben, welche ein spezielles Drehmoment benötigen, finden Sie in den Darstellungen.

NOISEEMISSION

Equivalent continuous A-weighted sound pressure level (LpAd) at the workstation: 79,5 dB(A) according to ISO 10821 – C.6.3 at 2500 SPM and 50 % duty cycle.

GERÄUSCHEMISSION

Arbeitsplatzbezogener Emissionswert (LpAd)79,5 dB(A) nach ISO 10821 – C.6.3 bei Betriebsdrehzahl 2500 1/min. und 50 % Einschaltdauer.

6

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

THREADINGTHEMACHINEBC191PT12-1M etc. EINFÄDELNDERMASCHINE BC191PT12-1Metc.

Turn off main power switch before threading! When using clutch motors without actuation lock wait until motor has completely stopped.

Schalten Sie vor dem Einfädeln den Hauptschalter aus! Beim Gebrauch von Kupplungsmotoren ohne Betätigungssperre ist der Stillstand des Motors abzuwarten.

DIRECTION OF ROTATION CLOCKWISE

DREHRICHTUNG IM UHRZEIGERSINN

NEEDLE THREAD

NADELFADEN

7

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

THREADING THE MACHINE BC111U12-1M etc.

EINFÄDELNDERMASCHINEBC111U12-1Metc.

Turn off main power switch before threading! When using clutch motors without actuation lock wait until motor has completely stopped.

Schalten Sie vor dem Einfädeln den Hauptschalter aus! Beim Gebrauch von Kupplungsmotoren ohne Betätigungssperre ist der Stillstand des Motors abzuwarten.

DIRECTION OF ROTATION CLOCKWISE

DREHRICHTUNG IM UHRZEIGERSINN

NEEDLE THREAD

NADELFADEN

8

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

SAFETY RULES

1.Before putting the machine described in this manual into service, carefully read the instructions. The starting of each machine is only permitted after taking notice of the instructions and by qualified operators.

IMPORTANT! Before putting the machine into service, also read the safety rules and instructions from the motor supplier.

2.Observe the national safety rules valid for your country.

3.The sewing machine described in this instruction manual is prohibited from being put into service until it has been ascertained that the sewing units which these sewing machines will be built into, have conformed with the provisions of EC Machinery Directive 98/37/EC, Annex II B.

The machine is only allowed to be used as foreseen. The foreseen use of the particular machine is described in paragraph STYLE OF MACHINE of this instruction manual. Another use, going beyond the description, is not as foreseen.

4.All safety devices must be in position when the machine is ready for work or in operation. Operation of the machine without the appertaining safety devices is prohibited.

5.Wear safety glasses.

6.In case of machine conversions and all valid safety rules must be considered. Conversions and changes are made at your own risk.

7.The warning hints in the instructions are marked with one of these two symbols.

8.When doing the following the machine has to be disconnected from the power supply by turning off the main switch or by pulling out the main plug:

8.1When threading needle(s), looper, spreader etc.

8.2When replacing any parts such as needle(s), presser foot, throat plate, looper, spreader, feed dog, needle guard, folder, fabric guide etc.

8.3When leaving the workplace and when the work place is unattended.

8.4When maintaining the machine which has to be done regularly depending on the material being bagged (see also LUBRICATION).

8.5When using clutch motors without actuation lock, wait until motor is stopped totally.

SICHERHEITSHINWEISE

1.Lesen Sie vor Inbetriebnahme der in diesem Katalog beschriebenen Maschine die Betriebsanleitung sorgfältig. Jede Maschine darf erst nach Kenntnisnahme der Betriebsanleitung und nur durch entsprechend unterwiesene Bedienungspersonen betätigt werden.

WICHTIG: Lesen Sie vor Inbetriebnahme auch die Sicherheitshinweise und die Betriebsanleitung des Motorherstellers.

2.Beachten Sie die für Ihr Land geltenden nationalen Unfallverhütungsvorschriften.

3.Die Inbetriebnahme der in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Nähmaschine ist solange untersagt, bis festgestellt wurde, daß die Näheinheiten bzw. Nähanlagen, in die diese Nähmaschine eingebaut werden soll, den Bestimmungen der EG-Richtlinie Maschinen 98/37/EG, Anhang II B entspricht.

Jede Maschine darf nur ihrer Bestimmung gemäß verwendet werden. Der bestimmungsmäßige Gebrauch der einzelnen Maschine ist im Abschnitt MASCHINENTYP der Betriebsanleitung beschrieben. Eine andere, darüber hinausgehende Benutzung ist nicht bestimmungsgemäß.

4.Bei betriebsbereiter oder in Betrieb befindlicher Maschine müssen alle Schutzeinrichtungen montiert sein. Ohne zugehörige Schutzeinrichtungen ist der Betrieb nicht erlaubt.

5.Tragen Sie eine Schutzbrille.

6.Umbauten und Veränderungen der Maschine dürfen nur unter Beachtung der gültigen Sicherheitsvorschriften vorgenommen werden. Umbauten und Veränderungen erfolgen auf eigene Verantwortung.

7.Überall da, wo die Betriebsanleitung Warnhinweise enthält, sind diese durch eines der beiden Symbole gekennzeichnet.

8.Bei folgendem ist die Maschine durch Ausschalten am Hauptschalter oder durch Herausziehen des Netzsteckers vom Netz zu trennen:

8.1Zum Einfädeln von Nadel(n), Greifer, Leger usw.

8.2Zum Auswechseln von Nähwerkzeugen, wie Nadel, Drückerfuß, Stichplatte, Greifer, Leger, Transporteur, Nadelanschlag, Apparat, Nähgutführung usw.

8.3Beim Verlassen des Arbeitsplatzes und bei unbeaufsichtigtem Arbeitsplatz.

8.4Für Wartungsarbeiten, die abhängig von dem zu verpackenden Füllgut regelmäßig durchzuführen sind (siehe auch ÖLEN).

8.5Bei mechanisch betätigten Kupplungsmotoren ohne Betätigungssperre ist der Stillstand des Motors abzuwarten.

From the library of: Superior9Sewing Machine & Supply LLC

Union Special BC111U User Manual

9.Maintenance, repair and conversion work (see item 8) must be done only by trained technicians or special skilled personnel under consideration of the instructions. Only genuine spare parts approved by Union Special have to be used for repairs.

10.Any work on the electrical equipment must be done by an electrician or under direction and supervision of special skilled personnel.

11.Work on parts and equipment under electrical power is not permitted. Permissible exceptions are described in the applicable section of standard sheet EN 50110 / VDE 0105.

12.Before doing maintenance and repair work on the pneumatic equipment, the machine has to be disconnected from the compressed air supply. In case of existing residual air pressure after disconnecting from compressed air supply (e.g. pneumatic equipment with air tank), the pressure has to be removed by bleeding. Exceptions are only allowed for adjusting work and function checks done by special skilled personnel.

9.Wartungs-, Reparaturund Umbauarbeiten (siehe Punkt8)dürfennurvonFachkräftenoder entsprechend unterwiesenen Personen unter Beachtung der Betriebsanleitung durchgeführt werden. Für Reparaturen sind nur die von Union Special freigegebenen Original-Ersatzteile zu verwenden.

10.Arbeiten an der elekrischen Ausrüstung dürfen nur von Elektrofachkräften oder unter Leitung und Aufsicht von entsprechend unterwiesenen Personen durchgeführt werden.

11.Arbeiten an unter Spannung stehenden Teilen und Einrichtungen sind nicht erlaubt. Ausnahmen regeln die zutreffenden Teile der EN 50110 / VDE 0105.

12.Vor Wartungsund Reparaturarbeiten an pneumatischen Einrichtungen ist die Maschine vom pneu– matischen Versorgungsnetz zu trennen. Wenn nach der Trennung vom pneumatischen Versorgungsnetz noch Restenergie ansteht (z. B. bei pneumatischen Einrichtungen mit Windkessel), ist diese durch Entlüften abzubauen. Ausnahmen sind nur bei Einstellarbeiten und Funktionsprüfungen durch entsprechend unterwiesene Fachkräfte zulässig.

10

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

VIEWS AND DESCRIPTION

OF PARTS

DARSTELLUNGEN UND

TEILEBESCHREIBUNGEN

11

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

12

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

BUSHINGS BUCHSEN

Ref. No. Part No.

Pos. Nr. Teil-Nr.

*1. 10044AL

*2. 10054AB

3. 660-1033

*4. 10044CGL

*5. 10044DGL

6. 660-1138

*7. 10044XGL

8.660-1137

9.660-1085

10.10044Y

11.TA0950806R0

12.10044AV

13.660-1021

14.660-1032

15.10095G

16.660-1044

17.SS8151230SP

18.G10044T

19.999-256F

20.660-1018

21.10044AU *22. 10044SGL

23. 10044AH

*24. 10044EGL

*25. 10044GGL

*26. 10044PGL

*27. 10044FGL

28.10044AW

29.CO66 *30. 10044GL

31.660-1138

Description

Beschreibung

Amt. Req.

 

 

Anzahl

Bushing, needle bar, upper

Nadelstangenbuchse

1

Bushing, needle bar, lower

Nadelstangenbuchse

1

Lip Seal

Wellendichtring

1

Bushing, needle thread control

Buchse, Nadelfadenkontrolle

1

Bushing, needle thread control

Buchse, Nadelfadenkontrolle

1

"O" Ring, for 10044DGL

Dichtungsring für 10044DGL

1

Bushing, main shaft

Buchse, Hauptwelle

1

"O" Ring, for 10054AB

Dichtungsring für 10054AB

1

Lip Seal

Wellendichtring

1

Bushing, with oil tube

Buchse mit Ölrohr

1

Plug

Schutzstopfen

1

Bushing, needle guard

Buchse, Nadelanschlag

1

Washer, thrust

Scheibe

1

Lip Seal

Wellendichtring

1

Nut

Mutter

1

Pin

Stift

1

Screw, set

Gewindestift

1

Bushing, looper drive

Buchse, Greiferantrieb

1

Lip Seal

Wellendichtring

1

"O" Ring, for G10044T

Dichtungsring für G10044T

1

Bushing, looper drive

Buchse, Greiferantrieb

1

Bushing, looper drive cross shaft

Buchse, Greiferantrieb

1

Bushing

Buchse

1

Bushing

Buchse

1

Bushing, crank shaft

Buchse, Kurbelwelle

1

Bushing, knife drive

Buchse, Messerantrieb

1

Bushing

Buchse

1

Bushing, needle guard

Buchse, Nadelanschlag

1

Plug

Verschlußstopfen

1

Bushing, knife drive

Buchse, Messerantrieb

1

"O" Ring, for 10044GL

Dichtungsring für 10044GL

1

*Secured with loctite # 680

*Gesichert mit Loctite Nr. 680

13

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

2

Torque: 43 in.lb.

Drehmoment: 5 Nm

15

~71 -:J~

7 2122Jii

3

Torque: 60 in.lb.

Drehmoment: 7 Nm

Torque: 60 in.lb

Drehmoment: 7 Nm~----,

30

Torque: 43 in.lb.

Orehmoment: 5 Nm

Torque: 87 in.lb.

Drehmoment: 10 Nm

Loctite 262

14

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

NEEDLE BAR DRIVE NADELSTANGENANTRIEB

Ref. No. Part No.

 

Pos. Nr.

Teil Nr.

Description

1.

10096

Guard, needle bar

2.

660-1141

"O"Ring, for 10096

3.

10017

Needle Bar

4.

10095F

Nut, hex

5.

10018A

Needle Head

6.

SS6110650TP

Screw

7.

9848GF250/100

Needle

8.

10016B

Needle Bar Connection

9.

SS6150810SP

Screw

*10.

-----

Plug

11.

10045N

Connecting Rod, needle drive

12.

10038A

Block, slide

13.

10033H

Collar, needle bar connection

14.

SS8080410TP

Screw

15.

SS6151812TP

Screw

16.

10037

Guide, needle drive

17.

SS6152212SP

Screw

18.

10083

Bracket, needle drive guide

19.

10047B

Crank Pin, needle drive

*20.

-----

Plug

21.

660-1037

Bearing, caged needle

22.

660-1059

Washer

23.

10091

Counterweight, needle drive

24.

22894AV

Screw, set

25.

10048A

Lever, needle thread

26.

SS9151740CP

Screw

27.

WP0651001SB

Washer

28.

B1124804000

Eyelet, thread

29.

10016A

Connection

30.

29126FP

Bearing Assembly

*31.

-----

Screw, ball

*32.

-----

Bearing, ball joint

33.

SS6121610TP

Screw

34.

10022G

Shaft, needle bar connection

35.

CL21

Wick

 

Amt. Req.

Beschreibung

Anzahl

Nadelstangenschutz

1

Dichtungsring für 10096

1

Nadelstange

1

Sechskantmutter

1

Nadelkopf

1

Schraube

1

Nadel

1

Nadelstangenverbindung

1

Schraube

1

Stopfen

1

Nadelantriebsverbindungsstange

1

Kulissenstein

1

Stellring, Nadelstangenverbindung

1

Schraube

2

Schraube

2

Führung für Nadelantrieb

1

Schraube

2

Halter für Nadelantriebsführung

1

Kurbelzapfen für Nadelantrieb

1

Stopfen

1

Nadellager

1

Scheibe

1

Gegengewicht für Nadelantrieb

1

Gewindestift

2

Nadelfadenhebel

1

Schraube

1

Scheibe

1

Fadenöse

1

Antriebsstück

1

Lager, komplett

1

Kugelschraube

1

Kugellager

1

Schraube

2

Nadelstangenverbindungswelle

1

Docht

1

*NOTE: Not sold separately *HINWEIS: Nicht einzeln erhältlich

15

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

 

 

Torque: 40 in.lb.

r--

 

Drehmoment:

-

2 Screws

I

-2--:chrauben

I

 

---

Ls--;$j@~~~

7

13

Torque: 40 in. lb. Drehmoment: 4. 5Nm 3 Screws 3 Schrauben

Torque:

87

in,lb.

Torque:

87

in. lb.

Drehmoment:

10 Nm

Drehmoment:

10 Nm

2

2

Screws

Schrouben

3

3

Screws

 

 

 

Schrauben

···.·n••

CUT-AWAY

VIEW

..

 

 

 

 

REF. NO.

18

 

shows

0-Ring instal lotion

 

TEILANSICHT

 

POS.

NR.

18

 

zeigt

0-Ring Einbou

Torque: 40 in. lb.

.Drehmoment: 4. 5Nm

I3 Screws

- I3 Schrauben

-- J

16

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

UPPER MAIN SHAFT

OBERE HAUPTWELLE

Ref. No.

Part No.

 

 

Amt. Req.

Pos. Nr.

Teil Nr.

Description

Beschreibung

Anzahl

1.

10022F

Main Shaft, upper

Obere Hauptwelle

1

2.

TA0370601M0

Plug

Stopfen

1

3.

10040B

Eccentric

Exzenter

1

4.

SS8660612TP

Screw, set

Gewindestift

3

5.

660-1029

Ring, retaining

Sicherungsring

1

6.

660-1056

Bearing, ball

Kugellager

1

7.

10033J

Collar

Stellring

1

8.

SS8660612TP

Screw, set

Gewindestift

2

9.

10042D

Sprocket, belt

Zahnriemenritzel

1

10.

SS8660612TP

Screw, set

Gewindestift

3

11.

SS8661212TP

Screw, set

Gewindestift

1

12.

10042H

Belt, timing

Zahnriemen

1

13.

660-1055

Bearing, ball

Kugellager

1

14.

10042K

Flange Assembly

Flansch, komplett

1

15.

10042F

Flange

Flansch

1

16.

660-1103

Lip Seal

Wellendichtring

1

17.

SS4151215SP

Screw

Schraube

3

18.

660-212

"O" Ring

Dichtungsring

1

19.

10021D

Hub

Nabe

1

20.

22894AV

Screw, set

Gewindestift

2

21.

10021E

Pulley, belt

Zahnriemenrad

1

22.

SS9151120CP

Screw

Schraube

3

23.

95953

Washer

Scheibe

2

24.

SM6081802TP

Screw

Schraube

2

25.

10067

Lever, belt tension

Riemenspanner

1

26.

10042J

Belt, timing

Zahnriemen

1

27.

10076

Roller, tension

Spannrolle

1

28.

660-1041

Bearing, ball

Kugellager

1

29.

SS7110570SP

Screw

Schraube

1

17

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

"[frrque: 87 in. lb

ehmoment:lO Nm

1

Torque· 26.

Dr . ln. lb. ehmoment·. 3 Nm

 

·"1

 

~/I.

~~~

I

~·~

I

.~

I'

 

I

 

I

 

)

Torque: 35 i Dreh n. lb.

moment: 4 Nm

27

49,49A

18

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

CRANKSHAFT ASSEMBLY AND THROAT PLATE SUPPORT KURBELWELLE, KOMPLETT UND STICHPLATTENTRÄGER

Ref. No. Part No.

Pos. Nr. Teil Nr.

1.10021F

2.22894AV

3.10084A

4.SS9151420TP

5.WP0621016SD

6.10042

7.10021B

8.22894AV

9.660-1028

10.SS6151440SP

11.29126FT

12.660-1104

13.SS4111215SP

14.10042C

15.660-1031

16.660-1103

17.10042B

18.SS6121060SP

19.10035A

*20. 10045C

21. SS7121610SP

*22. 10013

23. 22894AV

*24. 10022

25.10040

26.SS8660612TP

27.29126FS

28.10095E

29.660-1047

30.10042A

31.SS8660612TP

32.96519

*33. 10045H

*34. 660-1036

35.10040A

36.SS1110840SP

37.10082D

38.22599F

*39. 10037E

40.10085

41.SS8661012TP

42.SS7080520SP

43.SM6043002TN

44.660-1035

45.10022P

46.10033C

47.SS8660612TP

48.29477NT

49.10080BU 49A. 10080BD

50.SS8110422TP

51.SS4150915SP

 

 

Amt. Req.

Description

Beschreibung

Anzahl

Pulley, adjustable

Riemenscheibe, verstellbar

1

Screw, set

Gewindestift

3

Washer, felt

Filzscheibe

1

Screw

Schraube

3

Washer

Scheibe

3

Sprocket, feed drive

Zahnriemenrad, Transportantrieb

1

Hub

Nabe

1

Screw, set

Gewindestift

2

"O" Ring

Dichtungsring

1

Screw

Schraube

3

Crankshaft Assembly

Kurbelwelle, komplett

1

"O" Ring

Dichtungsring

1

Screw

Schraube

3

Flange Cover

Flanschabdeckung

1

Bearing

Lager

1

Lip Seal

Wellendichtring

1

Flange

Flansch

1

Screw

Schraube

2

Guide Fork

Führungsgabel

1

Connecting Rod

Verbindungsstange

1

Screw

Schraube

4

Looper Drive Rocker

Greiferantriebshebel

1

Screw, set

Gewindestift

1

Crankshaft

Kurbelwelle

1

Eccentric, looper drive

Greiferantriebsexzenter

1

Screw, set

Gewindestift

2

Stitch Length Adj. Mechanism

Stichsteller

1

Nut

Mutter

2

Washer

Tellerfeder

4

Flange

Flansch

1

Screw, set

Gewindestift

2

Pin

Stift

1

Connecting Rod

Verbindungsstange

1

Bearing, needle

Nadellager

1

Eccentric

Exzenter

1

Screw

Schraube

2

Cover

Deckel

1

Screw, adjustment

Schraube

1

Disc Segment

Scheibensegment

1

Disc

Scheibe

1

Screw, set

Gewindestift

2

Screw

Schraube

2

Screw

Schraube

2

Bearing

Lager

1

Shaft, looper drive

Welle für Greiferantrieb

1

Collar

Stellring

1

Screw, set

Gewindestift

2

Crankshaft Subassembly

Kurbelwelle, teilkomplett

1

Throat Plate Support, for BC100U

Stichplattenträger für BC100U

1

Throat Plate Support, for BC191PT

Stichplattenträger für BC191PT

1

Screw

Schraube

1

Screw

Schraube

2

*NOTE: Not sold separately *HINWEIS: Nicht einzeln erhältlich

19

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

8

UNSPEngineeringo.

AdhesiNve 999-114C

Konstruktions-

klober 999_114C

UNSP Nr.

~~~

 

 

 

~13

 

...,

~~-~~

 

 

I

I

 

~~~~~

 

 

I

I

 

 

14

 

12

I

I

 

 

~

 

~~~~~~J

 

 

 

~~~~

Drehmom3,~;?·\~5.

 

 

~-~~>

 

 

18

 

1~';;Jll!Wg-

Torque:

 

Nm

 

 

 

 

 

 

 

~ \._20

-~-/

 

 

 

 

 

 

 

.4?'~21

 

 

 

 

 

 

 

..,.. \._22

 

 

 

 

 

20

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Loading...
+ 44 hidden pages