Union Special 81500A, 81500B, 81500B1H, 81500B2, 81500BA Parts List

...
INSTRUCTIONS AND ILLUSTRA TED P ARTS MANUAL
INSTRUCCIONES Y CATALOGO DE PARTES Y PIEZAS
81500B2 81500BA2
MIRAKLES SINGLE NEEDLE, SINGLE, TWO OR THREE THREAD OVERSEAMING MACHINES
MIRAKLES, MAQUINA OVERLOCK, DE UNA AGUJA, UNO, DOS O TRES HILOS
MANUAL NO. / CAT ALOGO NR. G234
FOR STYLES / PARA ESTILOS
81500A, B, B1H, B2, BA, BA1H, BA2, C, E
INSTRUCTIONS AND ILLUSTRATED PARTS LIST
MANUAL NO. G234
FOR 81500 SERIES MACHINES
INSTRUCCIONES Y LISTA DE PARTES
CATALOGO Nº G234
ILUSTRADAS MODELOS SERIE 81500
Fitfth Edition Copyright 2002
by
Union Special GmbH Rights Reserved in All
Countries
Printed in Germany
PREFACE
This catalog has been prepared to guide you while operating 81500 series machines and arranged to simplify ordering spare parts.
This catalog explains in detail the proper settings for operation of the machines. Illustrations are used to show the adjustments and reference letters are used to point out specific items discussed.
Careful attention to the instructions and cautions for operating and adjusting these machines will enable you to maintain the superior performance and reliability designed and built into every Union Special bag sewing machine.
Adjustments and cautions are presented in sequence so that a logical progression is accomplished. Some adjustments performed out of sequence may have an adverse effect on the function of the other related parts.
This manual has been comprised on the basis of available information. Changes in design and / or improvements may incorporate a slight modification of configuration in illustrations or cautions.
Quinta Edición © 2002
Union Special GmbH
Derechos Reservados
en todos los paises del mundo
Impreso en Alemania
INTRODUCCION
Este manual fue preparado para guiar al usuario en la operación de máquinas de la serie 81500 y ayudar para simplificar la elaboración de los pedidos de repuestos.
Este manual explica detalladamente los ajustes para la operación de la máquina. Las ilustraciones sirven para demostrar los ajustes y las letras en referencia indican los puntos específicos discutidos.
Una cuidadosa atención a las instrucciones y las precauciones operando y ajustando estas máquinas le va a permitir mantener el mejor funcionamiento y la confiabilidad que caracteriza las máquinas cosedoras de sacos de Union Special.
Los ajustes y precauciones son presentados en secuencia para que se consiga una progresión lógica. La ejecución de algunos ajustes fuera de la secuencia puede causar un efecto adverso para el funcionamiento de otras partes relacionadas.
Este manual se comprende a base de la información actual. Cambios en diseño y/o mejoras pueden significar leves modificaciones de la configuración de las ilustraciones o precauciones.
On the following pages will be found illustrations and terminology used in describing the instructions and the parts for your machine.
In addition to the instructions and to the mandatory rules and regulations for accident prevention and environmental protection in the country and place of use of the machine / unit, the generally recognized technical rules for safe and proper working must also be observed.
The instructions are to be supplemented by the respective national rules and regulations for accident prevention and environmental protection.
En las páginas siguientes se encuentran ilustraciones y terminologías usadas en la descripción de las instrucciones y las piezas de la máquina.
Adicionalmente a las instrucciones, las reglas y regulaciones obligatorias para prevenir accidentes y la protección ambiental del país y lugar donde se encuentra la máquina/unidad, hay que considerar las reglas técnicas para un trabajo seguro y adecuado.
Las instrucciones hay que complementarlas con las respectivas reglas y regulaciones nacionales contra accidentes y protección del ambiente.
2
TABLE OF CONTENTS
INDICE
SAFETY RULES
IDENTIFICATION OF MACHINES IDENTIFICACION DE LAS MAQUINAS
APPLICATION OF THIS INSTRUCTION MANUAL APLICACION DE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
STYLES OF MACHINES ESTILOS DE MAQUINAS
INSTALLATION INSTALACION
LUBRICATING LUBRICACION
NEEDLES AGUJAS
THREADING DIAGRAM DIAGRAMAS DE ENHEBRADO
OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE OPERACION
MAINTENANCE MANTENIMIENTO
INSTRUCTION FOR MECHANICS INSTRUCCIONES PARA LOS MECANICOS
ORDERING WEAR AND SPARE PARTS INSTRUCCIONES PARA LOS PEDIDOS DE REPUESTOS
VIEWS AND DESCRIPTION OF PARTS DIBUJOS Y DESCRIPCION DE LOS REPUESTOS
REGLAS DE SEGURIDAD
PAGE / PAGINA
4 - 5
5 5
6 - 7
8 – 11
12 - 13
13
14 – 15
16 – 18
19
20 - 31
32
33
BUSHINGS, SIGHT FEED OILER, OILERS BOCINAS Y PARTES DE LUBRICACION
CLOTH PLATE, BASE PLATE, GUARDS AND MISCELLANEOUS COVERS TAPA Y BASE DE LA MAQUINA, GUARDAS Y OTRAS TAPAS
THREAD TENSIONS AND THREAD GUIDE PARTS TENSIONES DE LOS HILOS Y PARTES DEL GUIA HILOS
NEEDLE BAR, NEEDLE LEVER, CRANKSHAFT, HANDWHEEL BARRAS DE LA AGUJA, LEVANTADOR AGUJA, EJE PRINCIPAL, VOLANTE
LOOPER DRIVE MECHANISM MECANISMO DE OPERACION DEL LOOPER
UPPER AND LOWER FEED DRIVE MECHANISM MECANISMOS DEL TRANSPORTE SUPERIOR E INFERIOR
PRESSER BARS, PRESSER BAR SPRINGS AND PRESSER FOOT LIFTER LEVER BARRAS DEL PIE PRENSATELA, MUELLES PARA LAS BARRAS DEL PIE PRENSATELA Y LEVANTADOR DEL PIE PRENSATELA
ELECTRO-PNEUMATIC PARTS KIT FOR UPPER FEED PRESSURE AND LIFTER FOR 81500B1H, B2, BA1H, BA2 WITH ELECTRONIC DRIVE PIEZAS DEL SISTEMA ELECTRO NEUMATICO PARA PRESION DEL PIE SUPERIOR Y PARA LEVANTAR EL PIE PRENSA TELA PARA 81500B1H, B2, BA1H, BA2 , CON MOTOR ELECTRONICO
CONTROL FOR ELECTRO-PNEUMATIC HOT THREAD CHAIN CUTTER FOR 81500B1H, BA1H CONTROL PARA EL SISTEMA ELECTRO NEUMATICO CORTADOR CALIENTE DE CADENETA PARA 81500B1H, BA1H
ELECTRO-PNEUMATIC HOT THREAD CHAIN CUTTER FOR 81500B1H, BA1H SISTEMA ELECTRO NEUMATICO CORTADOR CALIENTE DE CADENETA PARA 81500B1H, BA1H
SEWING PARTS; STYLES 81500A, B, B1H, B2, BA, BA1H, BA2 AND 81500C PIEZAS DE FORMACION DE COSTURA, MODELOS 81500A, B, B1H, B2, BA, BAH1, BA2 Y 81500C
SEWING PARTS, STYLE 81500E PIEZAS DE FORMACION DE COSTURA, MODELO 81500E
34 – 35
36 – 37
38 – 41
42 – 43
44 – 45
46 - 47
48 - 49
50 - 51
52 - 55
56 - 57
58 - 59 60 - 61
ACCESSORIES ACCESORIOS
NUMERICAL INDEX OF PARTS INDICE NUMERICO DE PARTES
63 - 64
65 - 66
3
SAFETY RULES
REGLAS DE SEGURIDAD
1. Before putting the machines described in this manual into service, carefully read the instructions. The starting of each machine is only permitted after taking notice of the instructions and by qualified operators.
IMPORTANT! Before putting the machine into service, also read the safety rules and instructions from the motor supplier.
2. Observe the national safety rules valid for your country.
3. The sewing machines described in this instruction manual are prohibited from being put into service until it has been ascertained that the sewing units which these sewing machines will be built into, have conformed with the provisions of EC Machinery Directive 98/37/EC, Annex II B.
Each machine is only allowed to be used as foreseen. The foreseen use of the particular machine is described in paragraph "STYLES OF MACHINES" of this instruction manual. Another use, going beyond the description, is not as foreseen.
4. All safety devices must be in position when the machine is ready for work or in operation. Operation of the machine without the appertaining safety devices is prohibited.
5. Wear safety glasses.
1. Antes de poner en marcha las máquinas descritas en este manual, hay que leer cuidadosamente las ins­trucciones. El arranque de cada máquina solamente se permite después de haber leído las instrucciones y debe ser realizado por personal calificado.
IMPORTANTE! Antes de poner la máquina a operar, también hay que leer las reglas de seguridad y las instrucciones del fabricante del motor.
2. Observe las reglas nacionales de seguridad que rigen para su país.
3. No se puede poner en marcha la máquina descrita en este manual hasta que se confirme que la unidad de coser esta conforme con el reglamento del Directivo de las Máquinas de la Comunidad Europea 98/37/EC, Anexo II B.
La máquina solamente se puede utilizar para su uso previsto. El uso previsto esta descrito en el capitulo ESTILO DE MAQUINAS de este manual de instruccio­nes. Otro uso, diferente de la descripción, no esta previsto.
4. Todos los dispositivos de seguridad tienen que estar en su sitio cuando la máquina este lista para trabajar u operando. La operación de la máquina sin los dispositivos de seguridad esta prohibida.
6. In case of machine conversions and changes all valid safety rules must be considered. Conversions and changes are made at your own risk.
7. The warning hints in the instructions are marked with one of these two symbols.
8. When doing the following the machine has to be disconnected from the power supply by turning off the main switch or by pulling out the main plug.
8.1 When threading needle(s), looper,
spreader etc.
8.2 When replacing any parts such as
needle(s), presser foot, throat plate, looper, spreader, feed dog, needle guard, folder, fabric guide etc.
8.3 When leaving the workplace and when
the work place is unattended.
8.4 When doing maintenance work.
8.5 When using clutch motors with or without
actuation lock, wait until motor is stopped
totally.
5. Utilice lentes de seguridad.
6. En el caso de una modificación de la máquina hay que tomar en cuenta las reglas de seguridad. Modificacio­nes y cambios corren por su riesgo.
7. Las advertencias en el manual de instrucciones están marcadas con las siguientes señales de aviso:
8. Para las siguientes maniobras hay que desconectar la máquina del suministro eléctrico desconectando el enchufe principal:
8.1 Enhebrando agujas, looper y spreaders.
8.2 Reemplazando piezas como agujas, pie prensa
tela, plancha de aguja, looper, spreader, dientes de arrastre, guarda aguja, dobladilladores, guía tela, cuchillas, etc.
8.3 Cuando salga de su puesto de trabajo y no se
encuentre alguien para atender la máquina.
8.4 Durante trabajos de mantenimiento.
8.5 Utilizando motores de embrague sin freno, tie­ne
que esperar que el motor pare completamente.
4
9. Maintenance, repair and conversion work (see item 8) must be done only by trained technicians or special skilled personnel under condsideration of the instructions.
Only genuine spare parts approved by UNION SPECIAL have to be used for repairs. These parts are designed specifically for your machine and manufactured with utmost precision to assure long lasting service.
10. Any work on the electrical equipment must be done by an electrician or under direction and supervision of special skilled personnel.
9. Mantenimiento, reparaciones y trabajos de conversión (véase No. 8) solamente pueden ser efectuados por técnicos entrenados o personal especializado bajo consideración de las instrucciones.
Solamente repuestos originales y aprobados por Union Special pueden ser utilizados para reparaciones. Estos repuestos han sido diseñados específicamente para estas máquinas, con precisión y para asegurar su máxima vida útil.
10. Cualquier trabajo con el equipo eléctrico tiene que ser ejecutado por un electricista o bajo la supervisión de personal especialmente entrenado.
11. Work on parts and equipment under electrical power is not permitted. Permissible exceptions are described in the applicable section of standard sheet EN 50 110 / VDE
0105.
12. Before doing maintenance and repair work on the pneumatic equipment, the machine has to be disconnected from the compressed air supply. In case of existing residual air pressure after disconnecting from compressed air supply (e.g. pneumatic equipment with air tank), the pressure has to be removed by bleeding. Exceptions are only allowed for adjusting work and function checks done by special skilled personnel.
IDENTIFICATION OF MACHINES
Each UNION SPECIAL 81500 series machine is identified by a style number, which is stamped on the style plate af fixed to the right front of machine. Serial number is stamped into bed casting at the right front base of machine.
APPLICATION OF THIS INSTRUCTION MANUAL
NOTE: Instructions stating direction or location such as right
left, front or rear of machine, are given relative to operator’s position at the machine, unless otherwise noted.
The handwheel pulley rotates clockwise, in operating direction, when viewed from the right end of machine.
11. No esta permitido trabajar en piezas y equipos con la electricidad conectada. Excepciones permitidas están descritas en EN 50110 / VDE 0105.
12. Antes de hacer mantenimiento o reparaciones del equipo neumático, hay que desconectar la máquina de la alimentación del aire comprimido. En el caso que exista una presión de aire residual después de desconectar la máquina (por ejemplo equipos con tanques de aire), la presión tiene que ser eliminada abriendo las válvulas. Excepciones están solamente permitidas para trabajos de ajuste y revisión de funciones por personal especialmente entrenado.
IDENTIFICACION DE LAS MAQUINAS
Cada máquina UNION SPECIAL 81500 está identificada por un número de estilo, el cual está estampado en la placa fijada a la máquina. El número de serial está troquelado en la carca­sa de la máquina.
APLICACIONES DE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
NOTA: Instrucciones que se refieren a direcciones y
posiciones como derecho, izquierdo, adelante o atrás se entienden desde el punto de vista de un operador sentado enfrente de la máquina, si no está notificado de una manera diferente.
El manubrio del volante gira en sentido del reloj, en su dirección de operación, cuando es visto desde la par te derecha del final de la máquina.
CAUTION! Before putting into service check the direction
of rotation. Breakage may occur when the direction of rotation is wrong.
PRECAUCION: Revise antes de poner la máquina en
marcha el sentido de la rotación. El sentido de rotación equivocado pue­de causar roturas.
5
STYLES OF MACHINES
ESTILOS DE MAQUINAS:
„MIRAKLES“ single needle, single two and three thread overseamers with 71 mm (2 51/64 in.) needle throw. Ma­nual lubrication.
81500A: Two thread machine. For even matched seaming
of heavy bag fabrics made from jute. Perfect start of seam. Uniform, neat seam. Plain feed with only swinging upper feed. Teeth cut 5 mm (5 teeth per inch). Seam specification 502/SSa-1. Standard seam width 19 mm (3/4 in.). Parts for 10, 12 and 15 mm (25/64, 15/32 and 19/32 in.) seam width come with the machine. Sewing capacity: At 19 mm (3/4 in.) seam width up to 16 mm (5/8 in.) At 15 mm (19/32 in.) seam width up to 19 mm (3/4 in.) At 12 mm (15/32 in.) seam width up to 21 mm (13/16 in.) At 10 mm (25/64 in.) seam width up to 22 mm (7/8 in.) Standard recommended needle type 9859G 430/172. ** Stitch range 6 to 13 mm (2 to 4 SPI). Standard setting 10 mm (2 1/2 SPI). Working dia. of handwheel pulley 150 mm (5 29/32 in.). Speed up to 1400 stitches per minute, depending on fabric and sewing operation. Recommended operating speed 1200 stitches per minute. Equivalent continuous A-weighted sound pressure level on work stations at recommended operating speed: 84 dB(A)* Weight net: 36 kg
„MIRAKLES“ máquina overlock de una aguja, uno, dos o tres hilos, con un recorrido de la barra de aguja de 71 mm. Lubrica­ción manual.
81500A: Máquina de dos hilos. Para emparejar piezas suelt as en sacos de yute. Comienzo perfecto de la costura. Costura limpia, uniforme y pareja. Costura simple con alimentador superior solamente oscilan­ do. Distancia entre dientes: 5 mm Especificación de costura 502/Ssa-a Ancho de costura estándar 19 mm Partes para 10, 12 y 15 mm vienen con la máquina.
Capacidad de costura: Ancho de costura 19 mm: hasta 16 mm Ancho de costura 15 mm: hasta 19 mm
Ancho de costura 12 mm: hasta 21 mm
Ancho de costura 10 mm: hasta 22 mm Aguja normal recomendada: 9859G430/172. **
Rango de puntada 6 a 13 mm. Ajuste de fabrica 10 mm. Diámetro efectivo del volante 150 mm.
Velocidad de hasta 1400 Puntadas / min., dependiendo del ma-
terial y la operación de costura.
Velocidad de operación recomendada 1200 Puntadas / min.
Nivel de ruido de la unidad referente al puesto de trabajo con la velocidad de operación recomendada 84dB (A) Peso, neto 36 kgs
81500B: Two thread machine. For even matched seaming
of container bags made from woven polypropylene and simultaneously attaching regular , loosely woven belt bands with polypropylene sewing threads. Plain feed with synchronized upper feed. Teeth cut 5 mm (5 teeth per inch). Seam specification 502/SSa-1. Standard seam width 19 mm (3/4 in.). Parts for 10, 12 and 15 mm (25/64, 15/32 and 19/32 in.) seam width come with the machine. Sewing capacity: At 19 mm (3/4 in.) seam width up to 16 mm (5/8 in.) At 10 (25/64 in.), 12 (15/32 in.), and 15 mm (19/32 in.) seam width up to 19 mm (3/4 in.) Standard recommended needle type 9859G 300/120 **. Stitch range 6 to 13 mm (2 to 4 SPI). Standard setting 10 mm (2 1/2 SPI). Working dia. of handwheel pulley 150 mm (5 29/32 in.).
* Noise measurement according to DIN 45635-48 / ISO 10 821
**
Please note page 13
81500B: Máquina de dos hilos. Para emparejar piezas suelt as en
sacos de polipropileno tejido y simultáneamente pegar correas suaves de material de polipropileno de alta tenacidad.
Costura simple con alimentador superior sincronizado. Distancia entre dientes: 5 mm Especificación de costura 502/Ssa-a Ancho de costura standard 19 mm Partes para 10, 12 y 15 mm vienen con la máquina.
Capacidad de costura:
A 19 mm: hasta 16 mm.
A 10, 12 y 15 mm: hasta 19 mm
Aguja normal recomendada: 9859G430/172. **
Rango de puntada 6 a 13 mm. Ajuste de fabrica 10 mm.
Diámetro efectivo del volante 150 mm.
*Medición de ruido, según norma DIN 45635-48 / ISO 10 821
**
Por favor, vea NOTA en página 13
6
Speed up to 1400 stitches per minute, depending on fabric and sewing operation. Recommended operating speed 1200 stitches per minute.
Equivalent continuous A-weighted sound pressure level on work stations at recommended operating speed: 81 dB(A)* Weight net: 37 kg
81500B1H: Same as 81500B, but with built-in electro-
pneumatically operated hot thread chain cutter. Electro­pneumatically operated presser foot and upper feed dog lifter. Pneumatic presser foot spring. Guides for filler cord from the top and / or from below for sealing the needle punctures of the left needle.
81500B2: Same as 81300B1H, but without any thread
chain cutter.
81500BA: Same as 81500B except for simultaneously
attaching tightly woven, heavy belt bands. Standard recommended needle type 9859G430/172 **
81500BA1H: Same as 81500BA, but with built-in electro-
pneumatically operated hot thread chain cutter. Electro­pneumatically operated presser foot and upper feed dog lifter. Pneumatic presser foot spring. Guides for filler cord from the top and / or from below for sealing the needle punctures of the left needle.
81500BA2: Same as 81500BA1H, but without any thread
chain cutter.
81500C: Three thread machine. Same as 81500 B, except
three thread seam, stitch type 504.
81500E: Single thread machine. For even matched, butted
joining medium to heavy weight webs of fabric for finishing and dyeing purposes. Plain feed with synchronized upper feed. Alternating upper feed dog and presser foot. Teeth cut 5 mm (5 teeth per inch). Seam specification 501/ FSf-1. Seam width 19 mm (3/4 in.). Width of abutted seam 35 mm (1 3/8 in.). Sewing capacity 13 mm (33/64 in.). Standard recommended needle type 9859G300/120 ** Stitch range 6 to 13 mm (2 to 4 SPI). Standard setting 10 mm (2 1/2 SPI). Working dia. of handwheel pulley 150 mm (5 29/32 in.). Speed up to 1400 stitches per minute, depending on fabric and sewing operation. Recommended operating speed 1200 stitches per minute. Equivalent continuous A-weighted sound pressure level on work stations at recommended operating speed: 81 dB(A)* Weight net: 37 kg.
* Noise measurement according to DIN 45635-48 /
ISO 10 821
Please note page 13
**
Velocidad de hasta 1400 Punt adas / min., dependiendo del material y la operación de costura.
Velocidad de operación recomendada 1200 Puntadas / min. Nivel de ruido de la unidad referente al puesto de trabajo con
la velocidad de operación recomendada81dB (A) Peso, neto 37 kg. 81500B1H: Igual a la 81500B, pero con cortador electroneu-
mático caliente de cadeneta y pie prensatelas y levantador
del diente superior activados electroneumáticamente.
Pie prensatelas con presión neumática por pistón.
La máquina está equipada con una guía superior e inferior
de los cordeles para sellar las perforaciones de las agujas
desde arriba y/o desde abajo de la aguja izquierda. 81500B2: Igual a la 81500B1H, pero sin ningún cortador de
cadeneta. 81500BA: Igual a la 81500B, excepto que simultáneamente
se pueden pegar correas tejidas de rafia.
Tipo de aguja recomendada 9859G430/172 **
81500BA1H: Igual a la 81500BA, pero con cortador electro-
neumático caliente de cadeneta y pie prensatelas y levantador
del diente superior operados electroneumáticamente.
Pie prensatelas con presión neumática por pistón.
La máquina está equipada con una guía superior e inferior
de los cordeles para sellar las perforaciones de las agujas
desde arriba y/o desde abajo de la aguja izquierda. 81500BA2: Igual a la 81500BA1H, pero sin ningún cortador
de cadeneta. 81500C: Máquina de 3 hilos, Igual a la 81500 B, pero con 3
hilos. Tipo de costura 504. 81500E: Máquina de un solo hilo, para coser tejidos media-
nos y pesados sin desplazamiento y pegado a tope, para
acabado posterior de tintorería.
Transporte alimentador simple con diente superior sincroni-
zado. Diente superior alternando con el pie prensatelas. Dis-
tancia entre dientes: 5 mm Especificación de costura 501/ FSf-1.
Ancho de costura 19 mm: hasta 35 mm. Capacidad de costura: 13 mm.
Aguja normal recomendada 9859G300/120 ** Rango de puntada 6 a 13 mm. Ajuste de fabrica 10 mm. Diámetro efectivo del volante 150 mm. Velocidad de hasta 1400 Puntadas / min., dependiendo del
material y la operación de costura.
Velocidad de operación recomendada 1200 Puntadas / min. Nivel de ruido de la unidad referente al puesto de trabajo con
la velocidad de operación recomendada81dB (A) Peso, neto 37 kg.
* Medición de ruido, según norma DIN 45635-48 / ISO 10 821
Por favor, vea NOTA en página 13
**
Use UNION SPECIAL sewing tables for the described sewing machines. UNION SPECIAL sewing tables complete the particular sewing machine to a sewing unit and guarantee safe operation as well as the indicated data of the sound pressure level generated by the sewing unit.
Utilize montajes de UNION SPECIAL para las máquinas des­critas. Mesas y pedestales de UNION SPECIAL complemen­tan las máquinas de coser a una unidad de coser y garanti-
zan una operación segura y los niveles de ruido.
7
INSTALLATION
INSTALACION
8
INSTALLATION (continued)
INSTALACION (Continuación)
1. Unpack the sewing machine and the accessories.
2. Mount the base plate (A, Fig. 1) with four screws, nuts and washers (B) in the provided holes on the table board.
3. Place the sewing machine on the base plate so that the roll pin (C) in the base plate engages with the right rear hole in the machine base.
4. Fasten the sewing machine with the two T -screws (D) on the base plate.
5. Place the V-belt, supplied with the sewing table, on the handwheel pulley .
6. Assemble the handwheel pulley (E) with three countersunk screws (F) to the sewing machine. Pin (G) must engage with the hole in hub (H).
7. Screw in needle bar guard (J).
8. Screw in sight feed oiler (K).
9. Align the handwheel belt guard (L) with the V-belt slot (M) in the table board and with the handwheel pulley and fasten it with two wood screws (N) on the table board.
1. Desempaque la máquina y los accesorios.
2. Monte la placa de base (A, Fig. 1) con los 4 tornillos, tuercas y arandelas (B) en los huecos previstos en la tabla de la mesa.
3. Coloque la maquina sobre la base, de manera que el pasador de regulación (C) en la placa base, encaje en el hueco derecho trasero de la base de la máquina.
4. Asegure la máquina de coser con los 2 tornillos T (D) en la placa de base.
5. Coloque la correa en forma de V, en la rueda del vo­lante.
6. Monte el volante (E) con los 3 tornillos remache (F) a la máquina de coser. El pasador (G) debe encajar en el hueco de la parte central del volante (H).
7. Atornille el protector de la barra de aguja (J).
8. Asegure la aceitera (K).
9. Alinie el guarda correa del volante (L) con la perfora­ción para la correa en la mesa (M) y con la rueda del volante y sujetelo con los 2 tornillos para madera (N) a la mesa.
10. Dismount motor belt guard. Place the V-belt around the motor pulley and slue the motor to tense the belt. The tension on the V-belt is correct, when with moderate finger pressure it will deflect approx. 10 mm (3/8 in.) midway between handwheel pulley on the sewing machine and motor pulley (see Fig. 2). Remount motor belt guard.
10. Desmonte el guarda correa del motor. Coloque la co­rrea en V alrededor del volante y ajuste el motor para tensar la correa. La tensión de la correa en V será la correcta cuando ejerciendo presión moderada con el dedo ceda en aprox. 10mm (3/8 pulgada) en la mitad entre la rueda del volante en la maquina de coser y la rueda del motor (Ver Fig. 2). Coloque nuevamente el guarda correa del motor.
9
10
INSTALLATION (continued)
INSTALACION (Continuación)
11. Hook the lifter chain to the lifter lever of the sewing machine and to the small treadle on the sewing table.
12. Assemble the thread stand and mount the thread stand base with three wood screws on the right rear corner of the table board.
13. Before being put into service note the specified service voltage and frequency of the motor. Check if the mains voltage and frequency at site correspond with the factory specified service voltage and frequency.
14. Check the direction of rotation. The handwheel pulley must rotate clockwise (to the right), when viewed from the right end of the machine. Switch on the motor. Only shortly and very slightly de­press the motor treadle and check the direction of rota­tion. Immediately release the treadle. Switch off and wait until the motor has stopped.
11. Enganche la cadena a la palanca levantadora de la máquina de coser y al pequeño pedal en la mesa de la máquina de coser.
12. Asegure la base del porta conos con tres tornillos al lado derecho de la mesa de la máquina de coser y monte el porta conos.
13. Antes de comenzar a utilizar la máquina, verifique que el voltaje y la frecuencia del motor coinciden con la ins­talada en el lugar donde operará la máquina.
14. Verifique la dirección de rotación. El volante debe girar en dirección del reloj (a la derecha), cuando es visto desde la parte derecha de la máquina. Encienda el motor. Presione ligeramente el pedal y chequee la dirección de rotación. Suéltelo inmediatamen­te. Apague el motor y espere hasta que se detenga to­talmente.
CAUTION! In case the direction of rotation has to be
changed, the reversing of the polarity is only allowed to be done by a skilled electrician.
PRECAUCION! En el caso que la dirección de rotación
deba ser cambiada, la reversión de la pola­ridad debe ser realizada por un electricista calificado.
11
LUBRICATING
LUBRICACION
Turn off main power switch before lubricating! When using clutch motors with or without actuation lock wait until motor has completely stopped.
Antes de lubricar, apague el interruptor principal. Con un motor de embrague sin freno espere hasta que el motor se detenga completamente!
12
LUBRICATING (continued)
LUBRICACION (Continuación)
PREPARING FOR OPERATING
Before operating a new machine for the first time, the sight feed oiler has to be adjusted. All lubrication point s, indicated on the oiling diagram (Fig. 4), have to be oiled. For adjusting fill the sight feed oiler half-way with oil and turn the metering pin (A, Fig. 4) a little bit out and then turn it in, until there will flow two to three drops of oil per minute. This can be checked on the sight glass (B). Secure the setting of the metering pin with lock nut (C). Fill the oiler. Repeat the oiling of a new machine after 10 minutes of operation! When the machine is out of operation, the oil flow can be stopped by tilting lever (D).
IMPORTANT!The oil flow has to be switched on again
before operating the machine.
For lubrication we recommend "Mobil Oil DTE Medium" or equivalent, which can be purchased from UNION SPECIAL in 1/2 liter containers under part number G28604L or in 5 liter containers under part number G28604L5.
NEEDLES
Each needle has both a type and size number. The type number denotes the kind of shank, point, length, groove, finish and other details. The size number, stamped on the needle shank, denotes the largest diameter of the blade, measured midway between the shank and the eye. Collectively, type and size number represent the complete symbol, which is given on the label of all needle packs and sold by UNION SPECIAL.
INSTRUCCIONES DE OPERACION
Antes de poner en marcha una nueva máquina por la primera vez, hay que fijar y ajustar el engrasador cuentagotas. Lubrique todos los puntos indicados en el diagrama de lubricación (Fig.
4). Llene el engrasador cuentagotas hasta la mitad con aceite y ajuste girando el pasador de la regulación (A, Fig. 4) en tal manera que suministre aproximadamente dos gotas de aceite por minuto. Este ajuste se puede revisar a través del vidrio (B). Asegure la posición del pasador de la regulación con la contratuerca (C). Llene el engrasador cuentagotas con aceite. Para máquinas nuevas, repita la lubricación después de diez minutos de operación. Si la máquina no está operando se puede parar el flujo del aceite doblando la palanca (D) del engrasador cuentagotas.
Nota: El flujo de aceite tiene que ser restablecido operar la máquina otra vez.
Para la lubricación recomendamos „Mobil Oil DTE Medium“ o un aceite equivalente, que se puede pedir a UNION SPECIAL en contenedores de ½ litro bajo el número de referencia G28604L y en contenedores de 5 litros bajo el número de referencia G28604L5.
AGUJAS
Cada aguja tiene un número de sistema y un número del grosor. El número del sistema se refiere al tipo del cabo, la punta, el largo, la ranura, acabado y otros detalles. El número del grosor, troquelado en el cabo, indica el grosor máximo de la caña, medido en la mitad de la distancia entre cabo y ojo de la aguja. El número del sistema y del grosor dan la descripción completa, que se encuentra en todos los empaques de agujas vendidas por UNION SPECIAL.
antes de
TYPE AND DESCRIPTION
9859G Round shank with seat, round point (size 300/120) or rounded square point (size 430/172), single groove, spotted, ball eye, chromium plated. Sizes available: 300/120, 430/172.
NEEDLE ORDERING
To have needle orders promptly and accurately filled, an empty package, a sample needle or the type and size number should be forwarded. Use the description on the label.
The standard needle for styles 81500B, B1H, B2, 81500C and 81500E is 9859G300/120*.
The standard needle for styles 81500A, BA, BA1H, BA2 is 9859G430/172.*
A complete order should read as follows: 100 needles, type 9859G, size 300/120*.
* Please note, shorter needles 9853GA300/120 and 9853GA430/172 are also available.
TIPO Y DESCRIPCION
9859G Cabo redondo con superificie plana para asentar la agu­ja, punta redonda (Tamaño 300/120) o punta cuadrada redon­deada (Tamaño 430/172), ranura simple,rebajo,ojo reforzado, cromado. Tamaños disponibles: 300/120, 430/172.
PEDIDO DE AGUJAS
Para garantizar un despacho correcto y rápido les sugerimos enviarnos el empaque vacío de las agujas ó una aguja de muestra ó indicar el sistema con el grosor. Utilíze la descrip-
ción de la etiqueta en el empaque de la aguja.
La aguja normal recomendada para los estilos 81500B, B1H, B2, 81500C y 81500E es la 9859G300/120*.
La aguja normal recomendada para los estilos 81500A, BA, BA1H, BA2 es la 9859G430/172.*
Un pedido completo de agujas sería por ejemplo: 100 agujas, tipo 9859G, Grosor 300/120.*
*Por favor, tome en cuenta que tambien tenemos disponibles agujas mas cortas 9853GA300/120 y 9853GA430/172.
13
THREADING DIAGRAM
DIAGRAMA DE ENHEBRADO
CAUTION! Turn off main power switch before
threading! When using clutch motors with or without actuation lock wait until the motor has completely stopped!
PRECAUCION! Apague el motor principal antes de
enhebrar!. Cuando utilice motor con clu­tch debe esperar hasta que el mismo se detenga totalmente!.
14
THREADING DIAGRAM
DIAGRAMA DE ENHEBRADO
CAUTION! Turn off main power switch before
threading! When using clutch motors with or without actuation lock wait until the motor has completely stopped!
PRECAUCION! Apague el motor principal antes de
enhebrar!. Cuando utilice motor con clu­tch debe esperar hasta que el mismo se detenga totalmente!.
15
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE OPERACION
THREADING
CAUTION! Turn off main power switch before
threading! When using clutch motors with or without actuation lock wait until the motor has stopped!
Styles 81500A, B, B1H, B2, BA, BA1H, BA2 and 81500E are threaded as shown in Fig. 5. Style 81500C is threaded as shown in Fig. 5 A.
For threading the needle turn handwheel in operating direction until the needle is in the upmost position. For looper threading open the hinge plate by lifting locking bolt knob (A, Figs. 5 and 5 A). Reclose hinge plate after threading.
OPERATING
1. Switch on main power switch.
2. Without lifting the presser foot, place the fabric to be sewn as close as possible in front of the needle and to the right on the edge guide.
DIAGRAMA DE ENHEBRADO
PRECAUCION! Apague el motor principal antes de
enhebrar!. Cuando utilice motor con clu­tch debe esperar hasta que el mismo se detenga totalmente!.
Para enhebrar estilos 81500A, B, B1H, B2, BA, BA1H, BA2 y 81500E, por favor vea diagrama en Fig. 5. Para enhebrar estilo 81500C, por favor vea diagrama en Fig. 5 A. Para enhebrar la aguja gire el volante en sentido de ope­ración hasta que la aguja se encuentre en su posición superior. Para enhebrar el looper abra la tapa delantera levantando el tornillo de manivela (A, Figs.5 y 5A). Cierre la tapa delantera otra vez.
OPERACION
1. Active el interruptor principal.
2. Ponga las telas lo más cercano posible delante de la aguja y a la derecha a la guía tope, sin levantar el pie prensate­la.
CAUTION! Remove the foot from the motor treadle,
to avoid inadvertently starting of the machine, in case it is necessary to lift presser foot and upper feed dog for aligning the fabric to be sewn!
3. Depress the motor treadle. The machine sews. Guide the fabric to be sewn.
CAUTION! Keep a security distance of approx. 100
mm (4 in.) between hand and sewing needle when guiding the fabric to be sewn!
4. Release the motor treadle. The machine stops. Cut the thread chain at the trailing edge of the fabric and remove the fabric from the machine.
PRECAUCION!
3. Pise el pedal de motor hacia adelante. La máquina cose. Guíe las telas.
PRECAUCION! Mantenga una distancia de por lo menos
4. Suelte el pedal del motor. La máquina se parará. Corte la cadeneta al final de las telas cosidas y quite los sobran­tes de la superficie de la máquina.
Quite el pie del pedal del motor para no arrancar la máquina accidentalmente, si fuera necesario levante el pie prensatela y el transporte superior manualmente para guiar las telas.
100 mm entre la aguja y la mano mientras guíe las telas!
16
NEEDLE THREAD TAKE-UP
ALIMENTACION DEL HILO DE LA AGUJA
Basically the needle thread take-up roller (B, Figs. 5 and 5A), located left on the upper bed casting under the face cover, is set as low as possible. In case more needle thread should be pulled off for a bigger needle thread loop (depending on thread and fabric), raise the needle thread take-up roller accordingly.
Fasten the needle thread guide (C, Figs. 5 and 5A), located on the top of the upper bed casting, approx. in the middle of its shank.
THREAD TENSION
Regulate the tension on the threads so that uniform stitches are produced. In general the tension applied to the needle thread is slightly higher than the tension applied to the looper thread(s).
Turning the tension nuts clockwise increases the tension, turning counterclockwise decreases the tension.
CHANGING THE NEEDLE
CAUTION! Turn off main power switch before
changing the needle! When using clutch motors with or without actuation lock wait until the motor has stopped!
Generalmente el rodillo del alimentador del hilo de la aguja (B, Figs. 5 y 5A), que está situado en la parte delantera izquierda del brazo debajo de la tapa frontal, debería estar fijado tan bajo como sea posible. En el caso que se necesite más hilo para crear un lazo de hilo más grande (dependiendo del hilo y tela) tiene que subir el rodillo adecuadamente.
Fije el guía hilo (C, Fig. 5 y 5 A), que está situada en la parte delantera superior del brazo, aproximadamente en la mitad de su mango.
TENSION DE LOS HILOS
Regule la tensión de los hilos de tal manera que se logre una formación uniforme de la costura. Normalmente el hilo de la aguja tiene más tensión que el hilo del looper.
Girar las tuercas del tensor en sentido de reloj aumenta la tensión, girar en sentido contra el reloj la disminuye.
CAMBIO DE AGUJA PRECAUCION! Antes de cambiar la aguja, apague el inte-
rruptor principal de la máquina. Con un mo­tor de embrague sin freno, espere hasta que el motor se detenga completamente!
Turn the handwheel pulley in operating direction until the needle is in its upmost position. Unthread the eye of the needle to be changed. Loosen screw (D, Figs. 5 and 5A) for the needle and pull out the needle. Insert the shank of the new needle as far as it will go and with the long groove of the needle facing to the front (toward the operator). Tighten screw (D) on the seat of the needle shank and thread the needle eye.
EDGE GUIDE AND STITCH TONGUE
CAUTION! Turn off main power switch before setting
edge guide and stitch tongue and changing the seam width! When using clutch motors with or without actuation lock wait until the motor has stopped!
Styles 81500A, B, B1H, B2, BA, BA1H, BA2 and 81500C, see Fig. 6. Style 81500E, see Fig. 6 A.
Gire el volante en sentido de operación hasta que la aguja se encuentre en su posición superior. Retire el hilo del ojo de la aguja. Suelte el tornillo fijador de la aguja (D, Fig. 5 y 5 A) y quite la aguja. Inserte la nueva aguja en tal manera que el cabo de la aguja toque el final de la barra de la aguja y la ranura de la aguja esté posicionada hacia adelante en dirección al operador. Apriete el tornillo (D) otra vez en la superficie plana para asentar la aguja y enhebre el hilo por el ojo de la aguja.
GUIA TOPE Y LENGUETA DE COSTURA: PRECAUCION! Antes de cambiar la guía tope y la lengüe-
ta de costura, apague el interruptor princi­pal de la máquina. Con un motor de embra­gue sin freno, espere hasta que el motor se detenga completamente!
Para estilos 81500A, B, B1H, B2, BA, BA1H, BA2 y 81500C, favor ver Fig. 6. Para estilo 81500E, vea Fig. 6 A.
17
Set the edge guide (A, Figs. 6 and 6 A) laterally as close as possible to the presser foot, without contacting it. When loosening the two screws (B), the edge guide (A) can be moved laterally. Retighten screws.
Ajuste la guía tope (A, Figs. 6 y 6A) tan cerca como sea posible al pie prensatelas, pero sin tocarlo. Cuando suelte los dos tornillos (B) la guía tope (A) podrá moverse lateralmen­te. Reajuste los tornillos de nuevo.
Set the stitch tongue (C, Figs. 6 and 6 A) so that the rear part of the thread loop slides over the tongue onto the fabric, while the front part of the loop is retained until the needle securely has entered the loop. After loosening screws (D) the stitch tongue (C) can be moved to the front or to the rear. When moving the stitch tongue to the rear, the front part of the thread loop is retained longer. Retighten screws (D).
On its travel the upper spreader or upper looper should not contact stitch tongue (C).
ADJUSTABLE EDGE GUIDE
Style 81500E Set the adjustable edge guide (E, Fig. 6 A) so far to the left
that the edges of the joined fabric webs are butted when opening the seam.
CHANGING THE SEAM WIDTH
Styles 81500A, B, B1H, B2, BA, BA1H, BA2 and 81500C The machines are set at the factory to a seam width of 19
mm (3/4 in.) Presser foot tongues for 10 mm (25/64 in.), 12 mm 15/32 in.) and 15 mm (19/32 in.) are added to the machines. For changing the seam width remove the three screws (F, Fig. 6) and interchange the presser foot tongue (G) with the presser foot tongue for the required seam width. Fa­sten the tongue with the three screws (F). Set the edge guide (A) laterally as close as possible to the presser foot tongue without contacting it.
Readjust the thread tension, if required.
Ajuste la lengüeta de costura (C, Figs. 6 y 6 A) , de manera t al que la parte trasera del lazo del hilo desliza sobre la lengüeta hacia el tejido, mientras la parte delantera del lazo del hilo queda retenida hasta que la aguja entra al lazo del hilo. Des­pués de soltar los tornillos (D) la lengüeta de costura (C) po­drá moverse hacia adelante o hacia atrás. Cuando la lengüe­ta de costura se mueva hacia atrás, la parte frontal del lazo del hilo quedará retenida por mas tiempo. Reajuste los torni­llos (D) de nuevo.
Durante el movimiento el spreader superior o el looper supe­rior no deben tocar la lengüeta de costura (C).
GUIA TOPE AJUSTABLE
Estilo 81500E Ponga la guía tope ajustable (E, Fig. 6 A) tanto hacia la iz-
quierda como sea posible para que los bordes de las telas queden paralelos y uno frente al otro cuando se abra la cos­tura.
AJUSTE DEL ANCHO DE LA COSTURA
Estilos 81500A, B, B1H, B2, BA, BA1H, BA2 y 81500C Las máquinas han sido ajustadas en la fabrica con un ancho
de costura de 19 mm. Lengüetas del pie prensatelas adicio­nales para 10, 12 y 15 mm vienen con la máquina.
Para cambiar el ancho de la costura, remueve los tres torni­llos (F, Fig. 6) y coloque la lengüeta del pie prensatelas (G) con el ancho deseado. Asegure la lengüeta nuevamente con los tres tornillos (F). Ajuste la guía tope (A) lateralmente lo mas cerca posible a la lengüeta pero sin tocarla.
Reajuste la tensión de los hilos, en caso de ser necesario.
18
MAINTENANCE
MANTENIMIENTO
CAUTION! Turn off main power switch before doing
maintenance works! When using clutch motors with or without actuation lock wait until the motor has stopped!
LUBRICATING AND CLEANING
The machines of class 81500 have to be cleaned and lubricated twice a day before morning and afternoon start on the lubrication points indicated on the oiling diagram (Fig. 4). The sight feed oiler has to be kept filled and should be adjusted so, that it feeds two to three drops of oil per minute. The oiler has to be refilled latest, when 2/3 of the oil are used up.
Also refer to section
LUBRICATING.
PRECAUCION! Antes de efectuar cualquier trabajo de
LUBRICACION Y LIMPIEZA
Las máquinas de la serie 81500 hay que limpiar dos veces al día – preferiblemente en la mañana y en la tarde antes de empezar la operación - y lubricar con aceite en los puntos indicados en el diagrama de lubricación (Fig. 4). Llene el engrasador cuentagotas hasta la mitad con aceite y ajuste girando el pasador de la regulación en tal manera que suministre aproximadamente dos a tres gotas de aceite por minuto. Hay que rellenar el engrasador cuentagotas con aceite cuando se hayan consumido 2/3 de su contenido.
También refiérase a la sección
mantenimiento, apague el interruptor principal de la máquina. Con un motor de embrague sin freno, espere hasta que el motor se detenga completamente!
LUBRICACION.
19
INSTRUCTIONS FOR MECHANICS
INSTRUCCIONES PARA MECANICOS
Observe the SAFETY RULES when ma­king adjustments!
Before adjusting the machine remove the face cover and the finger guard left on the machine head, the upper feed dog, the presser foot, the cloth plate with hinge plate and throat plate, the feed dog, the throat plate support with front needle guard and the rear needle guard.
Insert a new needle! Refer to paragraph CHANGING THE NEEDLE in section
OPERATING INSTRUCTIONS.
SETTING THE LOWER LOOPER
1. Styles 81500A, B, B1H, B2, BA, BA1H, BA2 and 81500C The lower looper (A, Fig. 7) of these styles has two offset flats on its shank for adjusting the looper re­spectively the looper point with respect to the needle. Insert the lower looper (A) into the rear hole of looper lever (B). Now snug the set screw (C) at the back of the looper lever against the flat on the looper shank (E) so that the point of the lower looper passes as close as possible to the spot on the back of the needle (N), without deflecting it. Now tighten the second screw (D) firmly.
Preste atención a las REGLAS DE SEGURI­DAD mientras realiza ajustes!
Antes de realizar ajustes en la máquina, quite la tapa frontal y el protector de dedos, el diente alimentador superior, el pie prensatelas, la plancha de tela con la plancha articulada y la plancha de aguja, el diente alimentador, el soporte de la plan­cha de aguja y los guarda aguja delantero y trasero.
Coloque una nueva aguja! Refiérase al parágrafo CAMBIO DE AGUJA en la sección
TRUCCIONES DE OPERACION.
AJUSTE DEL LOOPER INFERIOR
1. Estilos 81500A, B, B1H, B2, BA, BA1H, BA2 y 81500C El looper inferior (A, Fig. 7) en estos estilos de máquinas
tienen dos superficies planas en su cuello para ajustar adecuadamente el looper con respecto a la aguja. Inserte el looper inferior (A) en el hueco posterior de la leva del looper (B). Sujete el tornillo de sujeción (C) en la parte trasera de la leva del looper contra la parte plana del cuello del looper (E) para que la punta del looper inferior pase lo mas cerca posible al rebajo en la parte trasera de la aguja (N) sin desviarla. Apriete el segundo tornillo (D) ahora.
INS-
1.1. Rotate handwheel in operating direction until the needle just starts from its lowest position moving upward. In this position the distance between the point of the looper and the center of the needle should be 12 mm (15/32 in.) (see Fig. 8). If adjustment is necessary loosen nut (G, Fig. 7) and move the ball stud (H) of ball joint (J) in the slot of looper lever (B) accordingly until the distance of 11 mm (7/16 in.) is reached. Retighten nut (G).
2. Style 81500E The lower spreader (A, Fig. 7 A) of this style has only one seat on its shank. Insert the lower spreader (A, Fig. 7 A) into the rear hole of looper lever (B). Tighten screw (D) on the seat of the lower spreader shank, then tighten set screw (C).
The point of the lower spreader must pass as close as possible to the spot on the back of the needle (N), without deflecting it. If adjustment is necessary loosen set screws (K, Fig. 7 A) and move looper lever (B) on its cone shaft accordingly. Retighten set screws (K).
The distance of 11 mm (7/16 in.) (see Fig. 8 A) between the point of spreader and the center of the needle is set as described in item 1.1.
1.1 Gire el volante en sentido de operación hasta que la agu­ja quede en su posición mas baja antes de moverse ha­cia arriba. En este punto, la distancia entre la punta del looper y el centro de la aguja debe ser de 12 mm (Ver Fig. 8). De ser necesario algún ajuste adicional, suelte la tuerca (G, Fig. 7) y mueva el perno de bola (H) de la articula­ción esférica (J) en la ranura de la leva del looper (B) hasta que alcance una distancia de 11 mm.
Apriete la tuerca (G) nuevamente.
2. Estilo 81500E El spreader inferior (A, Fig. 7 A) en este estilo de má­quina tiene 1 sola superficie plana en su cuello. Inserte el spreader inferior (A, Fig. 7 A) en el hueco posterior de la leva del looper (B). Ajuste el tornillo (D) en la parte plana del cuello del spreader, luego apriete el tornillo de sujeción (C).
La punta del spreader inferior debe pasar lo más cerca posible a la rebaja en la parte trasera de la aguja (N) sin desplazarlo. De ser necesario realizar algún ajuste, suelte los torni­llos de sujeción (K, Fig. 7A) y mueva la leva del looper (B) en su eje cónico adecuadamente. Apriete los tornillos de sujeción (K).
La distancia de 11 mm (Ver Fig. 8 A) entre la punta del spreader y el centro de la aguja se ajusta como está descrito en el punto 1.1.
20
21
SETTING THE HEIGHT OF THE NEEDLE BAR
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA BARRA DE AGUJA
Rotate handwheel in operating direction until the point of lower looper (A, Fig. 9) or the point of lower spreader (A, Fig. 9 A) projects 3 mm (1/8 in.) on styles 81500A, B, B1H, B2, BA, BA1H, BA2 and 81500C resp. 1 to 1,5 mm (.040 to .060 in.) on style 81500E to the right from the right side of the needle. Lower edge of looper/ spreader and upper edge of needle eye must be flush in this position. If an adjustment is necessary loosen clamp screw (A, Fig.
10) in the needle bar connection and move the needle bar (B) up or down, as required. Care should be taken not to disturb the alignment of the needle bar when making this adjustment. Retighten clamp screw.
SETTING THE UPPER SPREADER
Styles 81500A, B, B1H, BA, BA1H, BA2 and 81500E Before inserting a new upper spreader (A, Fig. 11) remove
thread hook (B). This facilitates the visual check of the adjustment.
For adjustment of spreader (A, Fig. 11) with respect to the needle (N), the shank of spreader (A) has two offset flats.
Proceed as follows: First snug one screw (C, Fig. 11) on the flat of the spreader shank with which the following position of the spreader is reached: When rotating the handwheel in sewing direction, spreader (A, Fig. 11 A) should pass with its face (D) as close as possible to the front of needle (N), without contacting it. Now tighten the second screw (C, Fig. 11) firmly.
Gire el volante en dirección de operación hasta que la pun­ta del looper inferior (A, Fig. 9) o la punta del spreader infe­rior (A, Fig. 9 A) sobresalga 3 mm. en los estilos 81500A, B, B1H, B2, BA, BA1H, BA2 y 81500C respectivamente. En el estilo 81500E, 1 a 1,5 mm a la derecha del lado dere­cho de la aguja. En esta posición, el borde inferior del looper / spreader y el borde superior del ojo de la aguja deben estar nivelados. De ser necesario algún ajuste adicional, suelte el tornillo sujetador (A, Fig. 10) en la conexión de la barra de aguja y mueva la barra de aguja (B) hacia arriba o hacia abajo, como sea necesario. Tenga mucho cuidado de no descua­drar la alineación de la barra de aguja mientras efectúe este ajuste. Apriete de nuevo el tornillo sujetador.
AJUSTE DEL SPREADER SUPERIOR
Para estilos 81500A, B, B1H, BA, BA1H, BA2 y 81500E Antes de colocar un nuevo spreader superior (A, Fig. 11)
retire el gancho del hilo. Esto permite visualizar mejor el ajuste.
Para ajustar el spreader superior (A, Fig. 11) con respecto a la aguja (N) el cuello del spreader (A) tiene dos superfi­cies planas.
Proceda de la siguiente manera: Primero acomode un tornillo (C, Fig. 11) contra la parte plana del cuello del spreader, con lo cual se alcanzará la siguiente posición del spreader: Cuando se gire el volante en dirección de costura, el spreader (A, Fig. 11 A) debe pasar con su cara (D) tan cer­ca como sea posible por delante de la aguja (N) pero sin tocarla. Apriete el segundo tornillo (C), Fig. 11) firmemente.
HINT: In case the adjusting possibility of the spreader by
means of the two offset flats on the spreader shank is not sufficient, additionally the complete bearing (A, Fig. 12) can be moved slightly up or down when loosening screws (B). Retighten both screws.
In the extreme left upper end position of spreader (A, Fig.
11) the distance between the bottom of the forked cut-out and the center of needle (N) should be 6 mm (15/64 in.)
If an adjustment is necessary, loosen nuts (L and R, Fig.
12) and turn connecting rod (C) forward or backward as required to obtain the required position.
NOTE: The left nut (L) has a left hand thread, Tempo-
rarily snug the two nuts (L and R) manually.
Remount thread hook (B, Fig. 11) on spreader (A) and set it so that its tip passes close behind the needle without contacting it (see Fig. 11 A).
DAT O: En el caso de que el ajuste del spreader con las dos
superficies en el cuello no sea suficiente, se recomien­da mover el rodamiento del looper (A, Fig. 12) ligera­mente hacia arriba o hacia abajo, cuando se suelten los tornillos (B). Apriete los tornillos.
En la extrema posición superior del spreader (A, Fig. 11) la distancia entre la parte inferior de la horquilla y el centro de la aguja (N) debe ser de 6 mm.
De ser necesario un ajuste, afloje las tuercas (L y R, Fig.
12) y gire la varilla de conexión (C) hacia adelante o hacia atrás, como sea requerido, hasta obtener la posición ade­cuada.
NOTA: La tuerca izquierda (L) enrosca a la izquierda. Temporalmente ajuste las dos tuercas (L y R) manualmente.
Monte de nuevo el gancho del hilo (B, Fig.11) en el spreader (A) y ajuste de tal manera que su punta pase cerca detrás de la aguja pero sin tocarla (Ver Fig. 11 A).
22
Fig. 10 Fig. 11
Fig. 11 A Fig. 11 B
Fig. 11 C Fig. 12
23
Rotate handwheel in operating direction until the upper spreader is in its extreme right lower end position. The upper spreader should not contact any machine parts during its motion. If required loosen clamp screw (D, Fig. 12) in the drive lever (E) and set the lever so that the upper spreader (F) clears at all points. Retighten clamp screw (D).
Gire el volante en dirección de operación hasta que el spreader superior esté en su posición extrema inferior. El spreader superior no debe tocar ninguna parte de la máqui­na durante esta operación. Si es necesario, afloje el tornillo de sujeción (D, Fig. 12) en la palanca (E) y ajústela de manera tal que el spreader su­perior (F) no toque ninguna otra pieza. Apriete el tornillo de sujeción (D).
After this setting recheck the position of the upper spreader to the needle, as described above. Reset with connecting rod (C, Fig. 12) if required and tighten nuts (L and R).
Rotate handwheel in operating direction. On the upward travel of the upper spreader (B, Figs. 13 and 13 A) the tip of its lower prong (G) must pass as close as possible in the recess behind the eye of the lower looper (A, Fig. 13), respectively in the recess on lower spreader (A, Fig. 13 A) without contacting it.
If an adjustment is required, loosen nut (G, Fig. 7) and swing the looper lever with lower looper accordingly to the right or left. Retighten nut (G).
CAUTION! Check the setting of the needle bar height after
making this adjustment and reset if required. Refer to paragraph SETTING THE HEIGHT
OF THE NEEDLE BAR.
SETTING THE UPPER LOOPER
Style 81500C Preliminary mount the upper looper (A, Fig. 11 B) and the
thread hook (B) to the looper shank (S) so that the distance (T) between upper looper and thread hook is as big as possible.
For adjustment of upper looper (A, Fig. 11 B) with respect to the needle (N) the looper shank (S) has two offsett flats.
Proceed as follows: First snug one screw (C, Fig. 11 B) on the flat of looper shank (S) with which the following position of the upper looper is reached: When rotating the handwheel in operating direction, upper looper (A, Fig. 11 C) should pass with its face (D) as close as possible to the front of needle (N), without contacting it. Now tighten the second screw (C, Fig. 11 B) firmly. For precise adjustment of upper looper (A, Fig. 11 C) with respect to the needle (N) loosen screws (U) and set the upper looper (A) accordingly. Simultaneously set the thread hook (B, Fig. 11 C) so that its tip passes close behind the needle (N) without contacting it. Retighten the two screws (U).
Después de realizar este ajuste, verifique la posición del spreader superior con la aguja, tal y como se describe en el párrafo anterior. Reajuste con la barra de conexión (C, Fig.
12) de ser necesario y apriete de nuevo las tuercas (L y R) . Gire el volante en dirección de operación. En la extrema
superior de su recorrido, la punta inferior (C) del spreader superior (B, Fig. 13 y 13 A) debería pasar lo mas cerca posible del espacio detrás del ojo del looper inferior (A, Fig.
13) respectivamente en el espacio del spreader inferior (A, Fig. 13 A) pero sin tocarlo.
De ser necesario un ajuste, suelte la tuerca (G, Fig. 7) y mueva la palanca del looper hacia la derecha o izquierda, como sea necesario. Reajuste la tuerca (G) nuevamente.
PRECAUCION! Revise la altura de la barra de aguja des-
pués de realizar estos ajustes y reajuste de ser necesario. Refiérase al párrafo AJUSTE DE
LA ALTURA DE LA BARRA DE AGUJA.
AJUSTE DEL LOOPER SUPERIOR
Estilo 81500C Monte el looper superior (A, Fig. 11 B) y el gancho de hilo
(B) en el tronco del looper (S), de manera que la distancia (T) entre el looper superior y el gancho de hilo sea tan gran­de como posible.
Para ajustar el looper superior (A, Fig. 11B) con respecto a la aguja (N) el tronco del looper (S) tiene dos superficies planas.
Proceda de la siguiente manera: Primero acomode un tornillo (C, Fig. 11B) contra la parte plana del tronco del looper (S) , con lo cual se alcanzará la siguiente posición del looper: Cuando se gire el volante en dirección de operación, el looper (A, Fig. 11CA) debe pasar con su cara (D) tan cer­ca como sea posible por delante de la aguja (N) pero sin tocarla. Ajuste el segundo tornillo (C), Fig. 11B) firmemen­te. Para un ajuste preciso del looper superior (A, Fig. 11 C) con respecto a la aguja (N) suelte los tornillos (U) y ajuste el looper superior (A) como sea necesario. Simultáneamente ajuste el gancho del hilo (B, Fig. 11 C) de manera que su punta pase lo mas cerca posible detrás de la aguja (N) pero sin tocarla. Apriete los dos tornillos (U).
HINT: In case the adjusting possibility of the upper looper
as described is not sufficient, additionally the bearing (A, Fig. 12) can be moved slightly up or down when loosening the two screws (B). Retighten screws.
DATO: En el caso de que el ajuste descrito del looper su-
perior no sea suficiente, se recomienda mover el ro­damiento del looper (A, Fig. 12) ligeramente hacia arriba o hacia abajo, después de haber soltado los tornillos (B). Apriete los tornillos.
24
25
In the extreme left upper end position of upper looper (A, Fig. 11 B), the distance between the left edge of looper eye and the center of needle (N) should be 6 mm (15/64 in.) If an adjustment is necessary, loosen nuts (L and R, Fig.
12) and turn connecting rod (C) forward or backward as required to obtain the required position. NOTE: The left nut (L) has a left hand thread. Temporarily
snug the two nuts (L and R) manually.
Rotate handwheel in operating direction until the upper looper is in its extreme right lower end position. The upper looper with thread hook should not contact any machine parts during its motion. If required loosen clamp screw (D, Fig. 12) in the drive lever (E) and set the lever so that the upper looper (F) clears at all points. Retighten clamp screw (D).
After this setting recheck the position of the spreader to the needle, as described above. Reset with connecting rod (C, Fig. 12) if required and tighten nuts (L and R).
Rotate handwheel in operating direction. On the upward travel of upper looper (B, Fig. 13 B) its tip (C) must pass as close as possible in the recess behind the eye of the lower looper (A) without contacting it.
If an adjustment is required, loosen nut (G, Fig. 7) on the double joint and swing the looper lever with lower looper accordingly to the right or left. Retighten nut (G.)
NOTE: Check the setting of the needle bar height after
making this adjustment and reset if required. Refer to paragraph SETTING THE HEIGHT OF
THE NEEDLE BAR.
SETTING THE THREAD RETAINER
Styles 81500A, B, B1H, B2, BA, BA1H, BA2 and 81500C The thread retainer (B, Fig. 14) should retain the lower looper
thread before the lower looper (A) enters into the needle thread loop.
Viewed from the left end of the machine the thread retainer (B) should pass as close as possible on the left side of lower looper (A) when swinging upward without contacting it.
On the most upward travel of its swing motion the tip of the thread retainer (B) should be as close as possible below the underside of the throat plate. It should not contact neither the throat plate nor the feed dog.
After loosening screw (C, Fig. 14) the thread retainer (B) can be moved to the left or right. Retighten screw on the flat of the thread retainer shank. After loosening the two set screws (D), shaft (E) with the thread retainer (B) can be rotated into the correct position. Make sure to remove all lateral end play when tightening the set screws.
En la posición izquierda superior extrema del looper supe­rior (A, Fig. 11 B), la distancia entre el costado izquierdo del ojo del looper y el centro de la aguja (N) debería ser de 6 mm. Si un ajuste es necesario, suelte las tuercas (L y R, Fig. 12) y gire la varilla de conexión (C) hacia adelante o hacia atrás, como sea necesario, hasta obtener la posición requerida. NOTA: La tuerca izquierda (L) enrosca a la izquierda. Tem-
poralmente acomode las dos tuercas (L y R) ma-
nualmente. Gire el volante en dirección de operación hasta que el looper superior esté en su posición derecha extrema inferior. El looper superior y el gancho del hilo no deben tocar ninguna parte de la máquina durante este movimiento. De ser necesario, suelte el tornillo de sujeción (D, Fig. 12) en la palanca de movimiento (E) y ajústela de manera tal que el looper superior (F) no toque ninguna otra pieza. Re­ajuste el tornillo de sujeción (D).
Después de realizar este ajuste, verifique la posición del spreader superior con la aguja, tal y como se describe en el párrafo anterior. Reajuste con la barra de conexión (C, Fig.
12) de ser necesario y apriete de nuevo las tuercas (L y R) . Gire el volante en dirección de operación. En la extrema
superior de su recorrido, la punta (C) del looper superior (B, Fig. 13) debería pasar lo mas cerca posible del espacio detrás del ojo del looper inferior (A) pero sin tocarlo.
Si un ajuste es necesario, suelte la tuerca (G, Fig. 7) en la unión doble y mueva la palanca del looper con el looper inferior adecuadamente hacia la derecha o izquierda. Apriete la tuerca (G.)
NOTA: Revise la altura de la barra de aguja después de
realizar estos ajustes y reajuste de ser necesa­rio. Refiérase al párrafo AJUSTE DE LA ALTU-
RA DE LA BARRA DE AGUJA.
AJUSTE DEL RETENEDOR DE HILO
Estilos 81500A, B, B1H, B2, BA, BA1H, BA2 y 81500C. El retenedor de hilo (B, Fig. 14) debe retener el hilo del
looper inferior antes de que el looper inferior (A) entre en el lazo del hilo de la aguja.
Visto desde la extrema izquierda del final de la máquina el retenedor de hilo (B) debe pasar tan cerca como sea posi­ble del lado izquierdo del looper inferior (A) en su movi­miento hacia arriba, pero sin tocarlo.
En su posición mas alta de este movimiento, la punta del retenedor del hilo (B) debe pasar tan cerca como sea posi­ble por debajo de la parte inferior de la plancha de aguja. No debe tocar ni la plancha de aguja ni el diente alimenta­dor.
Después de soltar el tornillo (C, Fig. 14) el retenedor de hilo (B) debe poder moverse hacia la izquierda o hacia la dere­cha. Reajuste el tornillo en la parte plana del tronco del retenedor de hilo. Después de soltar los tornillos de sujeción (D), el tronco (E) con el retenedor de hilo (B) puede moverse hasta lograr la posición correcta. Asegúrese de corregir cualquier movi­miento fuera de sitio antes de apretar los tornillos.
26
SETTING THE LOWER FEED DOG
AJUSTE DEL DIENTE ALIMENTADOR INFERIOR
The lower feed dog (A, Fig. 15) should center laterally in the slots of throat plate (B). If an adjustment is necessary loosen the two (set) screws (C) and move feed rocker (D) to the left or right as required. Retighten (set) screws (C).
At highest point of feed travel the rear teeth of the feed dog (A, Fig. 15) should just project their full depth (F) above the top surface of throat plate. Adjust the supporting screw (E) in the feed bar to the re­quired height and assemble the feed dog.
THROAT PLATE SUPPORT AND BRACKET FOR FRONT NEEDLE GUARD
Assemble the throat plate support (A, Fig. 16) and the bracket (B) for the front needle guard so that they do not interfere with the feed dog or any other machine parts.
SETTING THE REAR NEEDLE GUARD
Rotate handwheel in operating direction until the rear needle guard (A, Fig. 17) is in its most forward end position. In this position its guarding surface should just contact the back of needle (N) without deflecting it.
El diente alimentador inferior (A, Fig. 15) debe estar centrado lateralmente en las ranuras de la plancha de aguja (B). De ser necesario algún ajuste, suelte Ios dos tornillos de sujeción (C) y mueva el eje oscilante (D) a la izquierda o derecha, como sea requerido. Apriete los tornillos de sujeción (C).
En el punto mas alto de movimiento los dientes del alimenta­dor (A, Fig. 15) deberían sobrepasar la placa de la aguja por la altura completa (F) de los dientes. Ajuste el tornillo de soporte (E) en la barra alimentadora a la altura requerida e instale el diente de alimentación.
SOPORTE DE LA PLANCHA DE AGUJA Y SUJETADOR DEL GUARDA AGUJA DELANTERO
Monte el soporte de la plancha de aguja (A, Fig. 16) y el sujetador del guarda aguja delantero, cuidando que no to­quen el diente alimentador o alguna otra parte de la máquina.
AJUSTE DEL GUARDA AGUJAS TRASERO
Gire el volante en dirección de operación hasta que el guar­da agujas trasero (A, Fig. 17) alcance su posición extrema. En esta posición su superficie protectora debería contactar la parte trasera de la aguja (N) pero sin tocarla.
After loosening screw (B, Fig. 17) the rear needle guard (A) can be moved accordingly to the front or to the rear. Retighten screw.
NOTE: Any change in stitch length necessitates a corre-
sponding change in the rear needle guard setting.
SETTING THE FRONT NEEDLE GUARD
The front needle guard (C, Fig. 16) is set close to the needle (N) just contacting the needle without deflecting it. After loosening screw (D) the front needle guard (C) can be adjusted accordingly. Retighten screw (D).
SETTING THE UPPER FEED DOG
Assemble the upper feed dog (B, Fig. 18) and the presser foot (C). The upper feed dog (B) should not push against the front or rear end when moving in the slots of presser foot (C). Simultaneously the upper feed dog (B, Fig. 19) should be positioned so that the tips of its teeth engage with the tooth spaces of the lower feed dog (A), without contacting it. When the lower feed dog (A) is in its highest and the upper feed dog (B) in its lowest point of travel, there must be a small gap between both feed dogs. The feed travel of the upper and the lower feed dog should be synchronous.
Después de soltar el tornillo (B, Fig. 17) la parte posterior del guarda agujas puede moverse hacia adelante o hacia atrás como sea necesario. Asegure de nuevo el tornillo.
NOTA: Todo cambio en el largo de la puntada necesita su correspondiente ajuste en el guarda agujas trasero.
AJUSTE DEL GUARDA AGUJAS DELANTERO
El guarda agujas delantero (C, Fig. 16) está ajustado de ma­nera tal que contacta la aguja (N) pero sin desviarla. Después de soltar el tornillo (D) el guarda agujas delantero (C) puede ser ajustado adecuadamente. Asegure de nuevo el tornillo (D).
AJUSTE DEL DIENTE ALIMENTADOR SUPERIOR
Coloque el diente alimentador superior (B, Fig. 18) y el pie prensatelas (C). El diente alimentador superior no debe cho­car contra los extremos delantero y traseros durante su movi­miento en las ranuras del pie prensatelas (C). Simultáneamente el diente alimentador superior (B, Fig. 19) tiene que ser ajustado de tal manera que la punta de sus dientes coincidan con los espacios entre los dientes del ali­mentador inferior (A) sin tocarlo. Cuando el alimentador infe­rior (A) esta en su posición mas alta y el diente alimentador superior (B) en su posición mas baja, todavía debería haber una distancia mínima entre los dos transportadores. Los re­corridos de ambos dientes alimentadores (superior e inferior) tienen que ser sincronizados.
27
28
For setting the upper feed dog with respect to the slot ends in the presser foot and the tooth spaces of the lower feed dog, loosen screw (D, Fig. 18) and turn drive lever (E) accordingly to the front or rear. Retighten screw.
For setting the small gap between the feed dogs loosen nut (F, Fig. 20). Turning in screw (G) increases the gap, turning it out decreases the gap. Retighten nut (F). For matching the upper feed dog travel with the lower feed dog travel loosen screw (A, Fig. 21). Moving the ball link in the slot of rocker lever (B) to the front decreases the upper feed dog travel, moving it to the rear increases the travel. Retighten screw (A).
HINT: In general the travels of lower and upper feed dog
are set equally. Depending on the fabric to be sewn however, it may be necessary to set a slightly longer upper feed dog travel in order to get a proper end matching of the fabric plies.
Also refer to paragraph CHANGING STITCH LENGTH.
UPPER FEED DOG MOTION
Style 81500A
Para ajustar el diente alimentador superior con respecto a los extremos de las ranuras en el pie prensatelas y los espacios entre los dientes del diente alimentador inferior, hay que sol­tar el tornillo (D, Fig. 18) y girar la palanca de accionamiento (E) hacia adelante o atrás respectivamente. Apriete de nuevo el tornillo. Para ajustar la pequeña brecha dentro del diente transporta-
dor, suelte la tuerca (F, Fig. 20). Girando el tornillo (G) hacia adentro aumenta la brecha, hacia afuera la disminuye. Ase­gure la tuerca (F) de nuevo. Para ajustar el movimiento del diente superior con el diente inferior, suelte el tornillo (A, Fig. 21). Moviendo la junta esfé­rica en la ranura de la palanca de accionamiento (B) hacia el frente disminuye el movimiento del diente alimentador supe­rior, moviéndolo hacia atrás lo incrementa. Apriete de nuevo el tornillo (A). DAT O: Generalmente, los movimientos de ambos dientes están ajustados igual. Dependiendo del tipo de tejido a co­ser, sin embargo, puede ser necesario ajustar un poco mas largo el movimiento del diente superior para poder tener un acabado parejo en las laminas de material. Refiérase también al párrafo AJUSTE DEL LARGO DE LA
PUNTADA.
MOVIMIENTO DEL DIENTE ALIMENTADOR SUPERIOR
Estilo 81500A
On this style the upper feed dog does not lift on its return travel. It works as a swinging upper feed, moving parallel to the height of the presser foot.
UPPER FEED
Standard on Styles 81500B, B1H, B2, BA, BA1H, BA2, 81500C and 81500E
SETTING THE MOTION OF THE UPPER FEED DOG
On the return travel, the upper feed dog should lift so high that no fabric will be pulled against the sewing direction. The motion should be set so that the rear four teeth of the upper feed dog (B, Fig. 19) remain approx. 1/3 of their height in the presser foot slots when lifting.
For adjustment loosen the two screws (H, Fig. 19) and raise the supporting yoke (J) when the upper feed dog should lift more or lower it when it should lift less. Retighten screws (H).
On request an alternating upper feed is available.
PRESSER FOOT PRESSURE
Rotate handwheel until the lower feed dog is below the throat plate. Loosen knurled nut (A, Fig. 22) and turn out T-screw (B) until it does not exert any pressure on the leaf springs. In this position, the pressure exerted on the presser foot should be so strong that the presser foot bottom and the front end of the presser foot tongue rest squarely on the throat plate. By relocating the collars (C, Fig. 23) which serve as a leaf spring rest, on the left and right presser bar, the pressure can be changed. Raising the collars increases the pressure, lowering the collars decreases it.
En ésta máquina el diente alimentador superior no se eleva en su recorrido de regreso. Se balancea moviéndose parale­lamente a la altura del pie prensatelas
DIENTE SUPERIOR
Normal en los estilos 81500B, B1H, B2, BA, BA1H, BA2, 81500C y 81500E
AJUSTE DEL MOVIMIENTO DEL DIENTE ALIMENTADOR SUPERIOR
En su movimiento de regreso, el diente alimentador superior debería moverse tan alto que ningún material sea arrastrado contra la dirección de costura. El movimiento debe ser ajus­tado de manera tal que los últimos 4 dientes traseros del diente alimentador superior (B, Fig. 19) mantengan aproximada­mente 1/3 de su altura de las ranuras del pie prensatelas cuando se levanta. Para ajuste, suelte los dos tornillos (H, Fig. 19) y levante el soporte (J) cuando el diente alimentador superior deba subir mas, o bájelo cuando deba bajar menos. Asegure los torni­llos (H). Bajo pedido un diente alimentador superior alternando tam­bién esta disponible.
PRESION DEL PIE PRENSATELAS
Gire el volante hasta que el transporte inferior se encuentre debajo de la plancha de la aguja. Afloje la tuerca (A, Fig. 22) y afloje el tornillo (B) hasta que no haga más presión contra los muelles. En esta posición la presión al pie prensatela debería ser tal que la planta del pie prensatela y la parte delantera de la lengüeta del pie prensatela se apoyen plano en la plancha de la aguja. Regulando los anillos (C, Fig. 23) en la barra derecha e izquierda del pie prensatela, que sirven como soporte para los muelles, se puede variar la presión. Subiendo los anillos aumenta la presión, bajándolos disminuye la presión.
29
The presser foot lift is limited with the upper stop collar (D, Fig. 23) on the right presser bar. When the needle is in its lowest position and the presser foot is lifted with the presser foot lifter lever, the needle holder should not contact the presser foot. Besides this, the lifted presser foot should not contact the right upper spreader or upper looper moving upwards. Set the stop collar (D) accordingly.
Make sure that both presser bars move up and down freely without binding.
Now turn in T -screw (B, Fig. 22) until the necessary presser foot pressure for proper feeding is exerted (determine by sewing tests). Secure this setting with the knurled nut (A) which simultaneously fastens the upper arm cover. Remount the face cover and the finger guard.
La elevación del pie prensatelas se limita con el anillo de ajuste (D, Fig. 23) en la parte superior de la barra derecha del pie prensa tela. Cuando la aguja está en su posición más baja y el pie prensa tela levantado, el porta aguja no debe tocar el pie prensa tela. Además, cuando el pie prensatelas está levantado no debería contactar el looper y el spreader superiores en su movimiento hacia arriba. Asegure el anillo de ajuste (D) adecuadamente.
Asegúrese que ambas barras del pie prensa tela se muevan libremente hacia arriba y abajo.
Ahora apriete el tornillo (B, Fig. 22) hasta que haya suficien­te presión al pie prensatela para el transporte de la tela (com­pruebe con ensayos de costura). Asegure esta posición con la tuerca (A) , con la cual se fija simultáneamente la tapa superior en el brazo de la máquina. Coloque otra vez la tapa lateral en el brazo y el protector de los dedos.
CHANGING STITCH LENGTH
The length of the stitch can be adjusted by raising or lowering stud (A, Fig. 24) in the segment slot of feed rocker (C) located at the rear of machine below the cloth plate. Lowering stud (A) will lengthen the stitch, raising the stud will shorten the stitch. After loosening nut (B), stud (A) can be moved accordingly. When the desired stitch length is obtained, retighten nut (B).
NOTE: Any change in stitch length necessitates a corres-
ponding change in the rear needle guard setting and matching of the upper feed dog travel.
Refer to paragraphs SETTING THE REAR
NEEDLE GUARD and SETTING THE UPPER FEED DOG.
CAMBIO DEL LARGO DE LA PUNTADA
El largo de la puntada se ajusta subiendo o bajando el perno (A, Fig. 24) en la ranura del marco del transportador (C) ubi­cado en la parte posterior de la máquina debajo de la tapa de la máquina. Bajando el perno (A) alarga la puntada, su­biendo el perno acorta la puntada. Después de aflojar la tuer­ca (B) se puede mover el perno (A) adecuadamente. Apriete la tuerca (B) otra vez después de haber fijado el largo de la puntada.
NOTA: Cada cambio en el largo de la puntada, necesita que se ajuste el guarda aguja trasero y el movimien-
to del diente alimentador superior. Refiérase a los parágrafos AJUSTE DEL GUARDA
AGUJAS TRASERO y AJUSTE DEL DIENTE ALIMENTADOR SUPERIOR.
30
SETTING THE TIME RELAYS IN THE SWITCH BOX OF HOT THREAD CHAIN CUTTER
Styles 81500B1H, BA1H The switch box includes two time relays marked K2T
and K4T. Set the heat up periode for the knife for hot cutter on
relay K2T to approximately 3 seconds.
AJUSTE DE LOS RELES DE TIEMPO EN LA CAJA DE CONTROL DEL CORTADOR CALIENTE DE CADENE­TA
Estilos 81500B1H, BA1H La caja de control incluye dos relés de tiempo marcados
K2T y K4T. Ajuste a 3 segundos aproximadamente el período de tiem-
po para la cuchilla de corte caliente.
Choose the time delay between two cutting operations on relay K4T. Recommended delay should be set to approximately 10 seconds.
Seleccione el tiempo de espera entre las dos operaciones de corte en el relé K4T. Se recomienda ajustar a 10 se­gundos aproximadamente.
TORQUE REQUIREMENTS
Torque specifications given in this catalog are measured in Nm (Newtonmeter and inch-pound (in.lbs.). All straps and eccentrics must be tightened to 2.2 - 2.4 Nm (19 - 21 in.lbs), unless otherwise noted. All nuts, bots, screws etc. without torque specifications must be secured as tightly as possible, unless otherwise noted. Special torque specifications of connecting rods, links, screws etc. are shown on part illustrations.
REQUERIMIENTOS DE ESFUERZOS DE TORSION (TORQUE)
Las especificaciones de los torques se indican en este catálogo en Nm (Newtonmetros) y pulgada-libra (in.lbs). Todos los cojinetes de conexión y excéntricas hay que apretar con 2,2 – 2,4 Nm (19 – 21 in.lbs) a no ser que se indique de otra manera. Todas las tuercas, pernos, tornillos etc. sin indicaciones de torques deberían ser apretadas lo máximo posible, si no se indica de otra manera. Especificaciones especiales de los torques para barras de conexión, junturas, tornillos etc. se encuentran en las ilustraciones de las partes y piezas.
31
ORDERING WEAR AND SPARE PARTS
PEDIDO DE PIEZAS DE REPUESTOS
The following section of this manual simplifies ordering wear and spare parts. Exploded views of various sections of the mechanism are shown so that the parts may be seen in their actual position in the sewing machine. On the page opposite the illustration will be found a listing of the parts with their part numbers, descriptions and the number of pieces required in the particular view being shown.
Numbers in the first column are reference numbers only, and merely indicate the position of that part in the illustration. Reference numbers should never be used in ordering parts. Always use the part number listed in the second column.
Component parts of sub-assemblies which can be furnished for repairs are indicated by indenting their description under the description of the main sub­assembly. As an example refer to the following text:
18 G15442 P Ball Joint Assembly 19 81345 Ball Stud 20 G15442 R Shell 21 22729 Screw
Where the construction permits, each part is stamped with its part number . Some smaller parts and parts where the construction does not permit, are marked with identification letters, to distinguish the part from similar ones (e.g. "GP" thread hook, part No. 81310, "WL-19" presser foot tongue, part No. 81597 A-19).
Este catálogo fue diseñado para facilitar los pedidos de los repuestos. Los dibujos de grupos específicos del mecanismo demuestran la posición de las piezas en la máquina de coser. En la página en frente de la página de la ilustración se encuentra un listado de las piezas con su número de repuesto, descripción y la cantidad requerida para la sección indicada.
Los números de la primera columna son números de referen­cia e indican donde se encuentra la piezas en la ilustración. Los números de referencia no se deben utilizar en sus pedi­dos de repuestos. Utilice siempre el número de repuesto de la segunda columna.
Componentes de piezas compuestas que se pueden suminis­trar como repuestos se encuentran diferenciados en tal forma que las descripciones están desplazadas hacia la derecha referente a la descripción de la pieza compuesta. V ea el ejem­plo del texto siguiente:
Conjunto de la articulación esférica 1
Perno de bola 1 Casco 1 Tornillo 4
Donde sea posible, cada parte tiene estampado en su es­tructura el número de parte correspondiente. Algunas pie­zas pequeñas y otras donde la construcción no lo permite, están marcadas con letras de identificación, para diferen­ciar estas partes de otras similares (P.e. "GP" gancho del hilo, Parte No. 81310, "WL-19" Lengüeta del prensatelas, parte No. 81597 A-19).
At the back of the manual will be found a numerical index of all parts shown in this manual. This will facilit ate locating the illustration and description when only a part number is known.
IMPORTANT! ON ALL ORDERS, PLEASE INCLUDE
PART NUMBER, PART NAME, QUANTITY REQUIRED AND STYLE OF MACHINE FOR WHICH PART IS ORDERED.
Al final de este catálogo se encuentra un listado de los núme­ros de partes de todos los repuestos que están descritos en el mismo. Esto facilita encontrar la ilustración y descripción de la pieza en el caso que solamente se conozca el número del repuesto.
NOTA! FAVOR INDICAR EN TODOS LOS PEDIDOS EL
NUMERO, LA DESCRIPCION DEL REPUESTO Y EL MODELO DE LA MAQUINA
32
VIEWS AND DESCRIPTION
OF PARTS
VISTAS Y DESCRIPCIONES
DE LAS PARTES Y PIEZAS
33
34
Ref. No. Ref. No.
Part No. Parte No.
Description
BUSHING, SIGHT FEED OILER, OILERS BOCINAS Y PARTES DE LUBRICACION
Descripción
Amt. Req. Cant.Req.
1* 2*
3 4 5 6 7 8 9
10 11* 12*
13
14
15
16 17* 18*
19
20
21
22
23
24
25 26*
27
28
29
30
31
32
33
34 35*
36
37
38
39
40
41
42
43
80862 81373A 80293A 22894K 22894J 666-79 80846 89 80644 88 80640EA 80694DA M129KR TR118 999-216E 95861 80692EA 81240DA 29111C
81261 81260 15465F 88B 12987A 22539 80694DB 80885 80885C 22596D 999-106D 80885B 22891 80885A HA81 HA95 81394BA M129KD 21380V 666-197 80689C 80689D 15430L WO3
Presser Bar Bushing Needle Bar Bushing Oil Distributor Spot Screw, headless Set Screw Sight Feed Oiler Bushing for needle lever shaft Spot Screw, headless Plug Screw Set Screw Bushing, left for upper feed drive shaft Bushing, right for upper feed drive shaft Sticker "OIL" Transfer Plug Screw Bushing for feed rocker shaft Bushing for looper driver rocker shaft Bushing and Cone Shaft Assembly for looper lever
Bushing Cone Shaft Cone
Set Screw
Nut Plug Screw Bushing for crankshaft, left Ball Bearing Assembly for crankshaft
Retaining Ring
Screw
Deep Groove Ball Bearing
Hub
Screw
Housing Spot Screw, headless Set Screw Bushing for crankshaft, middle Transfer MIRAKLES Style Plate Grooved Drive Pin Spring Valve Oiler Spring Valve Oiler Felt Rayon / Wool
Bocina de la barra del pie prensatelas Bocina de la barra de aguja Distribuidor de aceite Tornillo de punto fijo, sin cabeza Tornillo de sujeción Aceitera Bocina del eje de la palanca de la aguja Tornillo de sujeción sin cabeza Tornillo tapa Tornillo de sujeción Bocina, izq. impulsor palanca alimentadora Bocina, der. impulsor palanca alimentadora Calcomanía "ACEITE" (ÖIL) Calcomanía Union Special Tapón Tornillo Bocina eje oscilante del alimentador Bocina accionador del eje del looper Conjunto Bocina y cono accionador palanca del looper
Bocina Cono accionador Cono
Tornillo de sujeción
Tuerca Tornillo tapa Bocina del cigüeñal, izquierda Conj. Cojinete de bolas del cigüeñal
Anillo retenedor
Tornillo
Cojinete de bolas de canal profundo
Manguito
Tornillo
Chumacera Tornillo de sujeción, sin cabeza Tornillo de sujeción Bocina del cigüeñal, media Calcomanía MIRAKLES Placa estilo de la máquina Pasador Válvula aceitera Válvula aceitera Fieltro Rayón / Lana
4 2 1 1 1 1 2 2 2 2 1 1 4 1 1 3 2 2 1
1 1 1 2 2 2 1 1 1 3 1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 3 6 1 1
NOTE: Bushings marked with an asterisk are cemented in
the bed casting. Instead of single bushings we recommend to order the following repair sets which include the required amount of bushings with engineering adhesive and instructions.
29916RED 29916REF 29916REM
29916REL 29916RER 29916RET
IMPORTANT! When cementing align the oil holes in the
Presser Bar Bushings (Ref. No. 1) Needle Bar Bushings (Ref. No. 2) Bushings for upper feed drive shaft (Ref. Nos. 11 and 12) Bushings for feed drive shaft (Ref. No. 17) Bushings for looper drive rocker shaft (Ref. No. 18) Bushings for crankshaft (Ref. Nos. 26 and 36)
bushings with the oil holes in the bed casting!
NOTA: Bocinas marcadas con asterisco estan cementadas
en la cama de la máquina. En lugar de bocinas ordina­rias, recomendamos ordenar los siguientes Juegos de reparación, que incluyen las cantidades necesarias de bocinas, pega no permanente e instrucciones.
Bocinas para pie prensatelas (Ref. No. 1) Bocinas barra de aguja (Ref. No. 2) Bocinas para transporte superior (Ref. Nos. 11 y 12) Bocinas para Eje oscilante del alimentador (Ref. No. 17) Bocinas para eje de movimiento del looper (Ref. No. 18) Bocinas del cigüeñal (Ref. No. 26 y 36)
NOTA! Cuando use la pega no permanente, ali-
nee los huecos del aceite en las bocinas con los huecos en la cama de la carcasa!
35
1 1 1
1 1
1 1
36
CLOTH PLATE, BASE PLATE, GUARDS AND MISCELLANEOUS COVERS
TAPA Y BASE DE LA MAQUINA, GUARDAS Y OTRAS TAPAS
Ref. No. Ref. No.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
9A*
10 11 12 13 14
15 16* 17*
18
19
20
21
22
Part No. Parte No.
80673CB 80888 80764 35733B 81387 22528 A9453A AS126 81301D
99711LH 80437A
88B 81239 80438 80440 22574 99711LHA 95303 80280A 96664 G105B 21681 G50-42
Description
Needle Bar Guard Arm Cover T-Screw Knurled Nut Face Cover Screw Finger Guard Washer Cloth Plate Assembly for 81500A, B, B2, BA, BA2, C, E Cloth Plate Assembly for 81500B1H, BA1H
Hinge Pin Set Screw Locking Bolt Spring
Locking Bolt Knob Countersunk Screw Insert for cloth plate Screw Base Plate
Roll Pin Screw with nut and washer T-Screw for sewing machine
Pin
Descripción
Protector de la barra de aguja Cubierta del brazo Tornillo "T" Tuerca estriada Cubierta frontal Tornillo Protector dedos Arandela Conj. Tapa de la máquina, para 81500A, B, B2, BA, BA2, C, E Conj. Tapa de la máquina, 81500B1H, BA1H
Pasador eje Tornillo de sujeción Perno de seguridad Resorte
Tirador del perno de seguridad Tornillo remache Inserto de la tapa Tornillo Base de la máquina
Pasador de regulación Tornillo con tuerca y arandela Tornillo "T" para máquina de coser
Pasador
Amt. Req. Cant.Req.
1 1 1 1 1 2 1 1 1
1 1
2 1 1 1 3 1 2 1 1 4 2 1
9A* 99711LH Cloth Plate
consists of: 9 81301D Cloth Plate 16* 99711LHA Insert for cloth plate 17* 95303 Screw
9A* 99711LH Tapa de la máquina
consiste de: 9 81301D Tapa de la máquina 16* 99711LHA inserto de la tapa 17* 95303 Tornillo
37
38
Ref. No. Ref. No.
1
2
3
4
5 6 7
8
9
10
11 12 13 14 15 16
17*
17A*
18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
32
Part No. Parte No.
HS106
80669B
80676A
HA1349
HS110A 110-3 110-2
107
108
80667
81256A 22560B AS135 HA103B 28C 22894AD 81559A 81559 BP108 22894YA 22894W 81254B 80665D 80668 88 HS53B 22560 HA1286B 12954C 81086G 22894AD 81267
93A
THREAD TENSIONS AND THREAD GUIDE PARTS
TENSIONES DE LOS HILOS Y PARTES DEL GUIA HILOS
Description
Tension Post for 81500A, B, BA
81500C 81500E
Tension Post Ferrule for
81500A, B, BA 81500C 81500E
Tension Disc for 81500A, B, BA
81500C 81500E
Tension Sleeve for 81500A, B, BA
81500C
81500E Spring for Needle Thread Tension, all Styles, except 81500E Spring for Needle Thread Tension, for 81500E Spring for Looper Thread Tension for 81500A, B, BA
81500C Tension Spring Ferrule for
81500A, B, BA
81500C
81500E Tension Nut for 81500A, B, BA
81500C
81500E Pin for Tension Discs for
81500A, B, BA
81500C
81500E Thread Sleeve Set Screw Holder Eyelet Set Screw for Eyelet Set Screw Needle Bar Conn. for straight pin "FK" Needle Bar Conn. for taper pin "GD"
Hex. Head Cap Screw
Set Screw
Set Screw Eyelet Needle Thread Take-up Roller Assm.
Take-up Roller
Set Screw
Roller Stud Assembly
Set Screw Spring Spring Ball
Roller Stud Set Screw Looper Thread Guide for 81500A, B, BA, C Screw
Descripción
Poste de la tensión para 81500A, B, BA
81500C 81500E
Distanciador del poste de la tensión para
81500A, B, BA 81500C 81500E
Disco de la tensión para 81500 A, B, BA
81500C 81500E
Manguito de la tensión para 81500A, B, BA
81500C
81500E Resorte tensión hilo aguja, todos los estilos, excepto 81500E Resorte tensión hilo aguja, para 81500E Resorte tensión hilo del looper para 81500 A, B, BA
81500C Distanciador de tensión para
81500A, B, BA
81500C
81500E Tuerca de tensión para 81500A, B, BA
81500C
81500E Pasador para disco de la tensión para
81500A, B, BA
81500C
81500E Manguito del hilo Tornillo de sujeción Sujetador Guía hilo Tornillo de sujeción del guía hilo Tornillo de sujeción Con. Barra de aguja pasador cilíndrico "FK" Con. Barra de aguja pasador cónico "GD"
Tornillo casquete cabeza hexagonal
Tornillo de sujeción
Tornillo de sujeción Guía hilo Conj. tira hilo
Rollo tira hilo
Tornillo de sujeción
Conj. perno rodillo
Tornillo de sujeción Resorte Bola de resorte
Perno rodillo Tornillo de sujeción Guía hilo del looper, para 81500A, B, BA, C Tornillo
Amt. Req. Cant.Req.
2 3 1
2 3 1 4 6 2 2 3 1 1
1
1 2
2 3 1 2 3 1
2 3 1 3 3 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
1
* Further parts see page 43
Ref. Nos. 33-41 see page 41
* Más partes, ver página 43
Refs. Nos. 33 - 41 ver página 41
39
40
Ref. No. Ref. No.
THREAD TENSIONS AND THREAD GUIDE PARTS
TENSIONES DE LOS HILOS Y PARTES DEL GUIA HILOS
Part No. Parte No.
Ref. Nos. 1 - 32 see page 39 Refs. Nos. 1 - 32, ver página 39
Description
Descripción
Amt. Req. Cant.Req.
33 34 35
36 37
38 39 40 41
81256A 81254A 22894AD
81252 81392
88 81350D 80696A 99623A
Thread Sleeve for looper thread for 81500A, B, BA Eyelet for looper threads for 81500C Set Screw Looper Thread Guide for 81500A, B, BA Looper Thread Guide for 81500C Set Screw Looper Thread Guide Stud Spacer for lower looper thread tension post for 81500C
Manguito para el hilo del looper para 81500A, B, BA Guía hilo para el hilo del looper para 81500C Tornillo de sujeción Guía hilo del looper para 81500A, B, BA Guía hilo del looper para 81500C Tornillo de sujeción Guía hilo del looper Perno Espaciador del poste de tensión para el hilo del looper inferior para 81500C
1 1 1
1 1
1 1 1 1
41
42
NEEDLE BAR, NEEDLE LEVER, CRANK SHAFT, HANDWHEEL
BARRAS DE AGUJA, LEVANTADOR AGUJA, EJE PRINCIPAL, VOLANTE
Ref. No. Ref. No.
9A*
13A* 14A* 15A*
24**
26A* 27A* 28A*
33A*
35A*
62* 63*
Part No. Parte No. 81317
1
80620H
1A
81566
2
22536
3
81518
4
96B
5
HA61D
6
G89
7
V80715A
8
81559A
9
81559 BP108
10
22894AY
11
22894W
12
HA54B
13
HA54A 51134Y
14
51134V 80715A
15
80715 22894AY
16
22894BC
17
22894J
18
22894H
19
96653
20
BP108
21
80776
22
80774
23
22882 80772
25
80771A
26
80771 51134Y
27
51134V 80770A
28
80770 22894AY
29
80679
30
80768
31
79
32
80732A
33
80732 22894AD
34
51134Y
35
51134V 228070
36
258
37
22707
38
907
39
29066LA
40
80650LA
41
22587
42
80656
43
80636A
44
G22515A
45
80630C
46
80630
47
80630G
48
80630D
49
PI18
50
80652
51
22587
52
81322A
53
HA66K
54
80885
55
80621A
56
81321B
57
80
58
80674
59
80
60
80643
61
A9469N 22574
* Extra order und charge item ** Used on alternating upper feed only
Description Needle Bar
Sleeve
Collar for 81500A
Screw Needle Holder Set Screw for needle Screw for needle for 81500A Spot Screw, headless Needle Lever Assembly
Needle Bar Conn. for straight pin, "FK"
Needle Bar Conn. for taper pin, "GD"
Hex. Head Cap Screw Set Screw
Set Screw Connecting Link for straight pin Connecting Link for taper pin Link Pin, straight, Ø 6.53 mm Taper Pin Needle Lever for straight pin Needle Lever for taper pin
Set Screw
Set Screw
Set Screw
Set Screw
Roll Pin
Hex. Head Cap Screw Stud for all Styles, except 81500A Guide for all Styles, except 81500A Hex Head Cap Screw Washer, leather, except 81500A Link for straight pin Link for taper pin Link Pin, straight, Ø 6.53 mm Taper Pin Lift Lever for straight pin Lift Lever for taper pin Set Screw Sliding Block for all Sty., ex. 81500A Yoke for all styles, except 81500A
Screw Guide Link for straight pin Guide Link for taper pin
Set Screw Link Pin, straight, Ø 6.53 mm Taper Pin
Shank Screw Nut Screw Nut Needle Lever Ball Link
Shell
Screw Ball Stud Guide Fork Screw
Nut, left hand thread Needle Lever Connecting Rod Oil Felt Nut, right hand thread Pin for oil felt Shell
Screw
Crank Shaft Woodruff Key Ball Bearing Ass. (comp. see page 32) Hub for handwheel Handwheel Countersunk Screw Lock Washer for hub Countersunk Screw Needle Lever Shaft Adapter Countersunk Screw for A9469N
Descripción
Barra de la aguja
Manguito
Anillo de metal para 81500A
Tornillo Sujetador de la aguja Tornillo de sujeción de la aguja Tornillo de la aguja para 81500A Tornillo de sujeción, sin cabeza Conj. Palanca Movimiento de la aguja
Con. Barra aguja pasador cilíndrico, "FK"
Con. Barra aguja pasador cónico, "GD"
Tornillo casquete cabeza hexagonal Tornillo de sujeción
Tornillo de sujeción Conector para pasador cilíndrico Conector para pasador cónico Pasador conector cilíndrico, Ø 6,53 mm Pasador cónico Levantador aguja para pasador cilíndrico Levantador aguja pasador cónico
Tornillo de sujeción
Tornillo de sujeción
Tornillo de sujeción
Tornillo de sujeción
Pasador de regulación
Tornillo casquete cabeza hexagonal Perno todos los estilos, excepto 81500A Guía todos los estilos, excepto 81500A Tornillo casquete cabeza hexagonal Arandela, cuero, todos excepto 81500A Conector para pasador cilíndrico Conector para pasador cónico Pasador conector cilíndrico, Ø 6,53 mm Pasador cónico Levanta palanca para pasador cilíndrico Levanta palanca para pasador cónico Tornillo de sujeción Bloque corredizo, todos excepto 81500A Yugo para todos los estilos excepto 81500A
Tornillo Guía-Conector para pasador cilíndrico Guía-Conector para pasador cónico
Tornillo de sujeción Pasador conector cilíndrico, Ø 6,53 mm Pasador cónico
Tornillo tronco Tuerca Tornillo Tuerca Conector bola palanca aguja
Casco
Tornillo Perno de bola Tridente guía Tornillo
Tuerca, enrosca a la izquierda Varilla conexión levantador aguja Fieltro para el aceite Tuerca, enrosca a la derecha Pasador para Fieltro para el aceite Casco
Tornillo
Cigüeñal Cuña Conj. Cojinete de bolas (ver pág. 32) Centro del volante Volante Tornillo remache Arandela de seguridad centro volante Tornillo remache Eje palanca aguja Adaptador Tornillo remache para A9469N
* Pieza tiene que ser ordenada y pagada por separado
43
** Solo para alimentador superior
Amt. Req. Cant.Req.
1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 3
44
Ref. No. Ref. No.
1 2
3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
Part No. Parte No.
G29442L G29442LA
80236 88F 666-19 PI18 81342 22894K 22894C 81336A 22524 81349 81240 80691 81338 74A 81337 G15442P 81345 G15442R 22729 81345A 18 81348 81313 98 74F 99240 57849C 18 81339 BP108 81358 81358B HS36K 81358A 22729 18 18 35741A 269 81357 81345 81357A 22729 81348 81313A 98 74F 18 81251B 90 81255A 81354 318 81257
LOOPER DRIVE MECHANISM
MECANISMO DE OPERACION DEL LOOPER
Description
Upper Spreader / Looper Drive Eccentric Assembly Lower Looper Drive Eccentric Assy.
Connection
Shoulder Screw Oil Wick Pin for oil wick Eccentric
Spot Screw, headless
Set Scre Guide Disc Countersunk Screw Ball Stud
Rocker Shaft for looper drive Nut Rocker Lever Hex. Head Cap Screw Rocker Lever Ball Joint Assembly
Ball Stud Shell Screw
Washer Nut Locking Disc Lower Looper Lever
Set Screw Set Screw Screw
Washer Nut Drive Lever for upper spreader/looper Hex. Head Cap Screw Ball Joint Assembly
Ball Stud Washer Shell
Screw
Nut Nut Connecting Rod Nut, left hand thread Ball Joint Assembly
Ball Stud Shell
Screw
Locking Disc Spreader Lever
Set Screw Set Screw
Nut Shaft for spreader lever Screw Bearing for spreader/looper lever shaft
Bushing
Screw Washer
Descripción
Conj. Excéntrica de accionamiento del looper y spreader superior Conj. Excéntrica accionamiento looper inferior
Conexión
Tornillo insertable Mecha para el aceite Pasador de la mecha para el aceite Excéntrica
Tornillo de sujeción, sin cabeza
Tornillo de sujeción Disco guía Tornillo remache Perno de bola
Eje oscilante del accionador del looper Tuerca Palanca del eje oscilante Tornillo con cabeza hexagonal Palanca del oscilante Conj. Articulación esférica
Perno de bola Casco Tornillo
Arandela Tuerca Arandela de seguridad Palanca looper inferior
Tornillo de sujeción Tornillo de sujeción Tornillo
Arandela Tuerca Palanca accionadora spreader superior Tornillo con cabeza hexagonal Conj. Articulación esférica
Perno de bola Arandela Casco
Tornillo
Tuerca Tuerca Varilla de conexión Tuerca, enrosca a la izquierda Conj. Articulación esférica
Perno de bola Casco
Tornillo
Arandela de seguridad Palanca del spreader
Tornillo de sujeción Tornillo de sujeción
Tuerca Eje de la palanca del spreader Tornillo Soporte para el eje del spreader/ looper
Bocina
Tornillo Arandela
Amt. Req. Cant.Req.
1 1
1 4 2 2 1 1 1 1 2 1 1 2 1 2 1 1 2 1 4 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 2 1 1 1 1 2 2 2
NOTE: on page 35:
* See
29916REG Bushings for spreader/looper lever shaft
IMPORTANT! When cementing align the oil holes in the
bushings with the oil holes in the bed casting!
(Ref. No. 54) repair set
* Ver
NOTA: en la pág. 35:
Bocinas para palanca del spreader/looper (Ref. No. 54), Juego de reparación
NOTA! Cuando use la pega no permanente, alinee
los huecos del aceite en las bocinas con los huecos en la cama de la carcasa!
45
46
Ref. No. Ref. No.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
38A
39 40 41 42 43 44
44A* 44B* 44C*
44D
45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
UPPER AND LOWER FEED DRIVE MECHANISM
MECANISMOS DEL TRANSPORTE SUPERIOR E INFERIOR
Part No. Parte No.
80740 80791 BP108 51147 95 80790 BP109 52951C G29139 1230A 22587 21710 21711 21712 80630C 80730 15430L 80630D G29099Q 666-19 PI18 15430M 22587 81306 22894C 22894L 81234A 81235 22894AD 80755 2145 97A 36E HS36K 21212 18 80233 89 22596B 11 482C 22894C 8A FP80234BA 88 22686C 69H 51487 22596 97X HA23 93A HA10B 93A HS70A 80680C AS70A 18 20 HA43X 22894D G29099RA 81351 22587 666-121 666-19 80654A 81395 22894L 80696 HA20A HA18A 96676
* Further parts see pages 59 and 61 * Otras partes, ver págs. 59 y 61
Description Descripción
Drive Shaft Drive Lever Hex. Head Cap Screw Collar
Set Screw Rocker Lever Hex. Head Cap Screw Washer (as required) Ball Link
Shell
Screw
Ball Stud Nut Washer Nut, left hand thread Connecting Rod Oil Felt Nut, right hand thread Drive Eccentric Assembly
Oil Wick
Pin for oil wick
Shell
Screw
Eccentric
Set Screw
Spot Screw, headless Feed Lever Stud Set Screw Connecting Link Assembly
Shell
Shoulder Screw
Ball Stud Washer Ring Nut Feed Rocker
Set Screw for all Styles, exc. 81500A Screw for 81500A Feed Bar Shaft Collar
Set Screw Feed Rocker Shaft Feed Bar Assembly
Set Screw for all Styles, exc. 81500A
Stud
Washer
Nut Screw for 81500A Screw for feed dog height adjustment Guide Plate Screw Guide Screw Oil Felt Oil Felt Holder for oil felt Nut Washer Feed Lift Eccentric
Spot Screw, headless Feed Drive Eccentric Assembly
Connecting Link
Screw Oil Wick Oil Wick Bushing Eccentric
Spot Screw, headless
Stud Washer Nut Roll Pin
Eje impulsor Palanca del impulsor Tornillo con cabeza hexagonal Abrazadera de metal
Tornillo de sujeción Palanca del oscilante Tornillo con cabeza hexagonal Arandela (como requerido) Junta
Casco
Tornillo
Perno de bola Tuerca Arandela Tuerca, enrosca a la izquierda Varilla de conexión Fieltro para el aceite Tuerca, enrosca a la derecha Conj. Accionador de la excéntrica
Mecha para el aceite
Pasador de la mecha para el aceite
Casco
Tornillo
Excéntrica
Tornillo de sujeción
Tornillo de sujeción, sin cabeza Palanca del alimentador Perno Tornillo de sujeción Conj. conector
Casco
Tornillo insertable
Articulación esférica Arandela Empaquetadura Tuerca Oscilante del alimentador
Tornillo de sujeción, todos menos 81500A Tornillo para 81500A Eje de la barra del alimentador Abrazadera de metal
Tornillo de sujeción Eje del oscilante del alimentador Conj. Barra alimentador
Tornillo de sujeción, todos menos 81500A
Perno
Arandela
Tuerca Tornillo para 81500A Tornillo para ajuste altura del alimentador Plancha guía Tornillo Guía Tornillo Fieltro para el aceite Fieltro para el aceite Sujetador del fieltro aceite Tuerca Arandela Excéntrica levantador alimentador
Tornillo de sujeción sin cabeza Conj. Excéntrica impulsor alimentador
Conector
Tornillo Mecha para el aceite Mecha para el aceite Bocina Excéntrica
Tornillo de sujeción sin cabeza Perno Arandela Tuerca Pasador rollo
47
Amt. Req. Cant.Req.
1 1 1 1 2 1 1
1-2
1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 4 2 1 1 2 1 2 2 1 2 2 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1
48
PRESSER BARS, PRESSER BAR SPRINGS AND PRESSER FOOT LIFTER LEVER
BARRAS Y MUELLES DEL PIE PRENSATELAS Y LEVANTADOR DEL PIE PRENSATELAS
Ref. No. Ref. No.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
11 12 13 14
14A
15
Part No. Parte No.
80648 420 80649 80631 94 81566A 99376A 80666D 22894C 80663 80664 80766 80676A 80760A A10455E
81360A
Description
Lifter Lever Shoulder Screw for lifter lever Spring Guide Plate Screw Collar
Screw
Collar
Set Screw Leaf Spring, upper Leaf Spring, lower Spring Rest Shank Screw Presser Bar, left for 81500A, B, BA, C, E Presser Bar, left for 81500B1H, B2, BA1H, BA2 Presser Bar, right
Descripción
Palanca levantadora Tornillo insertable para palanca levantadora Resorte Plancha guía Tornillo Abrazadera de metal
Tornillo
Abrazadera de metal
Tornillo de sujeción Ballesta, superior Ballesta, inferior Soporte ballesta Tornillo tronco Barra prensatelas, izquierda, 81500A, B, BA, C, E Barra prensatelas, izquierda, 81500B1H, B2, BAH,BA2 Barra prensatelas, derecha
Amt. Req. Cant.Req.
1 1 1 1 4 2 1 1 2 1 1 1 1 1 1
1
49
50
ELECTRO-PNEUMATIC PARTS KIT FOR UPPER FEED PRESSURE AND LIFTER FOR 81500B1H, B2, BA1H, BA2
WITH ELECTRONIC DRIVE
PIEZAS DEL SISTEMA ELECTRONEUMATICO PARA LA PRESION Y LEVANTAMIENTO DEL TRANSPORTE
SUPERIOR Y EL PIE PRENSATELAS PARA 81500B1H, B2, BA1H, BA2, CON MOTOR ELECTRONICO
Ref. No. Ref. No.
1-33,35
1-22, 24-35
1 2
3*
4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
23A**
24 25 26 27 28 29 30 31
32*
33 34
34A**
35
Part No. Parte No.
A10455-813E
A10455H813E
671A1 999-41 1G1/8-4 1314003 21233FB 671G22 999-194Q 999-411M5-4 95291 671G23 671C25 80783 99373G HA20B 999-172C 999-400M5-4 999-430-4-4 99590J 95111 90561K 999-174D 998-429B 999-292 995-735Q
90233CX 99683M 999-179 999-254N 999-254D 999-210A 99683C 90561K 999-41 1G1/8-6 1314001 999-460M5-4 995-735QH
995-852FH A10455E
Description Descripción
Electro-Pneumatic Parts Kit for upper feed pressure and lifter for 81500B2, BA2 Electro-Pneumatic Parts Kit for upper feed pressure, lifter and hot thread chain cutter for 81500B1H, BA1H
Air Cylinder with nut Corner Connection PA-Tube 4 x 0.65, length 3 m Nut Cylinder Rod End Air Cylinder with nut Coupling Nut Cylinder Rod End Connection Bracket Screw Washer Speed Regulating Valve Coupling Coupling Bracket Screw Wood Screw 4 Way Solenoid Valve 24 V DC Coupler Plug Coupling Cable with plug, 37 pins, for 997A735, not shown Cable with plug, 6 pins, for 997A730 Filter Regulator Assembly
Filter Regulator
O-Ring Filter Glass with condence drain
Barbed Fitting Holder Wood Screw
Coupling PA-Tube 6 x 1, length 1.5 m Speed Regulating Coupling Cable with plug, 37 pins, for 997A735, not shown Cable with plug, 37 pins, for 997A852, not shown Presser Bar, left for 81500B1H, B2, BA1H, BA2, see page 49
Piezas del sistema electroneumático para presión y levantamiento del transporte supe­rior y pie prensatelas para 81500B2, BA2 Piezas del sistema electroneumático para presión y levantamiento del transporte supe­rior y cortador caliente de cadeneta para 81500B1H, BA1H Cilindro neumático con tuerca Codo Tubo PA 4 x 0,65, Largo 3 m Tuerca Final varilla del cilindro Cilindro neumático con tuerca Acoplamiento Tuerca Final varilla del cilindro Conexión Sujetador Tornillo Arandela Válvula reguladora de velocidad Acoplamiento Acoplamiento Sujetador Tornillo Tornillo para madera Válvula solenoide de 4 vías 24 V DC Enchufe de acople Acoplamiento Cable con enchufe, 37 pines, para 997A735, no se muestra en el dibujo Cable con enchufe, 6 pines, para 997A730 Conj. Filtro Regulador
Filtro Regulador
Empaquetadura Vidrio del filtro, con drenaje
Conector, acoplamiento Sujetador Tornillo para madera
Acoplamiento Tubo PA 6 x 1, Largo 1,5 m Acoplamiento regulador de velocidad Cable con enchufe, 37 pines, para 997A735, no se muestra en el dibujo Cable con enchufe, 37 pines, para 997A852, no se muestra en el dibujo
Barra prensatelas, izquierda, para 81500B1H, B2, BA1H, BA2, ver pág. 49
Amt. Req. Cant.Req.
1
1
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 3 1 2 1 1 2 2 1 1 2 1
1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1
1 1
* Please indicate part No., description and required length
when ordering!
** Extra order and charge item.
51
* Por favor indique número de parte, descripción y
largo requerido cuando ordene!
** Pieza tiene que ser ordenada y pagada separada-
mente.
52
CONTROL FOR ELECTRO-PNEUMATIC HOT THREAD CHAIN CUTTER FOR 81500B1H, BA1H
CONTROL PARA EL SISTEMA ELECTRO NEUMATICO CORTADOR CALIENTE DE CADENETA PARA 81500B1H, BA1H
Ref. No. Ref. No.
3**
3A**
Part No. Parte No.
99712HAE
1
134001
2*
995-735QH 995-852FH 998-429B
4
999-174D
5
90561K
6
95111
7
99590J
8
998-338
9
999-99
10
999-176
11
999-185
12
999-401G1/8-6
13
999-411G1/8-6
14
90235FG
15
90242TA
16
* Please indicate part No., description and required
length when ordering.
Description
Control for Hot Thread Chain Cutter
PA Tube 6 x 4; 1 m long Cable for 997A735 Cable for 997A852 Coupler Plug Solenoid Valve Screw Screw Bracket Knee Switch Reduction Valve Connector T-Connector Straight Connector Corner Connector Terminal Box, not shown Control Board, not shown, see page 55
Descripción
Control para cortador caliente de cadeneta
Tubo PA 6x4, Largo 1 m
Cable para 997A735
Cable para 997A852
Enchufe de acople
Válvula del solenoide
Tornillo
Tornillo
Soporte
Interruptor de rodilla
Válvula de reducción
Conector
Conector-T
Conector
Codo
Caja de terminales, no se muestra,
Panel de control, no s e muestra, ver
pág.55
Amt. Req. Cant.Req.
1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1
* Por favor indique número de parte, descripción y largo requerido cuando ordene!
** Extra order and charge item, see also page 51.
** Pieza tiene que ser ordenada y pagada separadamente. Tambien ver pág. 51.
53
54
CONTROL FOR ELECTRO-PNEUMATIC HOT THREAD CHAIN CUTTER 81500B1H, BA1H
CONTROL PARA EL SISTEMA ELECTRO NEUMATICO CORTADOR CALIENTE DE CADENETA PARA 81500B1H, BA1H
Ref. No. Ref. No.
1 2
Part No. Parte No.
90242TA
Description
Control Box of hot thread chain cutter 999-315B Control Board
Descripción
Caja de control para cortador caliente de cadeneta 999-315B Panel de control
Amt. Req. Cant.Req.
1 1
55
56
ELECTRO-PNEUMATIC HOT THREAD CHAIN CUTTER FOR 81500B1H, BA1H
SISTEMA ELECTRONEUMATICO CORTADOR CALIENTE DE CADENETA PARA 81500B1H, BA1H
Ref. No. Ref. No.
1 2
3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
Part No. Parte No.
99712H813 999-315B
999-315BAL 999-460M5-4 999-194Q 95403A 95255 95955 99711RHA 99711RH 999-194QB 2166A 99711TH 99711MH 95050 482C 99711QH 99711SH 99711NH 99711UH 999-129CA 95412B 99711LH 999-129CB 99711PH 95059 96123 95050A 95950 2165C1.0 RM3293-3 998-32 999-292 999-430-4-4
Description Descripción
El.-Pneum.Hot Thread Chain Cutter
Hot Cutter for thread chain with
control box
Knife for hot cutter, w-shape Flow Control Connector Air Cylinder Screw Nut Washer Drive Link for knife driving arm Drive Link for cover Fork Head Collar Stud for air cylinder Support Screw Collar Shaft Cover Arm for knife Bracket Mikro Valve Screw Cloth Plate Roller Lever Lever Screw Lock Washer Screw Washer Shim Ring Washer Pipe Clamp, not shown Coupling, not shown Coupling, not shown
Cortador caliente electroneumático
Cortador caliente de cadeneta con caja
de controles
Cuchilla, con forma de w Conector regulador de flujo Cilindro neumático Tornillo Tuerca Arandela Conector eje palanca cuchilla Conector eje cubierta Cabeza de tridente Abrazadera de metal Perno del cilindro de aire Soporte Tornillo Abrazadera de metal Perno Cubierta Brazo de la cuchilla Soporte Micro válvula Tornillo Tapa máquina Palanca del rodillo Palanca Tornillo Arandela de seguridad Tornillo Arandela Distanciador Arandela Sujetador, no se muestra Acople, no se muestra Acople, no se muestra
Amt. Req. Cant.Req.
1 1
1 4 2 2 6 6 1 1 2 5 1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 2 2 1 1 1 2 1 2 2
57
58
SEWING PARTS, STYLES 81500A, B, B1H, B2, BA , BA1H, BA2 AND 81500C
PIEZAS DE FORMACION DE COSTURA, ESTILOS 81500A, B, B1H, B2, BA, BA1H, BA2 Y 81500C
Ref. No. Ref. No.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
11 12 13 14 15
15A
16
16A
17 18
*19 *20 *21
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
44A
Part No. Parte No.
81326 136A 81330C 22596B 96658 81597A10 81597A12 81597A15 81597A19 22596B 81503A HS24C 81303F 22514 81524A 81528BA
81524B 81528B
78057 81505A 51487 69H 22686C
81508 74F 99240 81507 81310 22KH 81507C 81507A 81310 22593A 74F 81511 90 81525 22567 81585 22517 81585A 22528 81525A 90 22528 A10278D6
A10278D10
Description Descripción
Feed Dog, upper Screw Presser Foot
Screw
Roll Pin Presser Foot Tongue, marked "WL-10" Presser Foot Tongue, marked "WL-12" Presser Foot Tongue, marked "WL-15"
Presser Foot Tongue, marked "WL-19" Screw Stitch Tongue Screw Edge Guide Screw Throat Plate for 81500A, 81500BA Throat Plate with filler cord guide opening dia. 5 mm and slot 9 x 2 mm for 81500BA1H, BA2 Throat Plate for 81500B, 81500C Throat Plate with filler cord guide opening dia. 5 mm and slot 9 x 2 mm for 81500B1H, B2 Countersunk Screw Feed Dog, lower Nut, 10-32 thread Washer
Stud, 10-32 thread, Ø 4.83 mm Looper, lower
Set Screw Screw Spreader, upper, for 81500A,B,BA
Thread Hook, marked "GP"
Screw Looper, upper, for 81500C Looper Shank for 81500C Thread Hook, marked "GP" Screw Set Screw Thread Retainer, marked "GR" Screw Needle Guard, rear Hex. Head Cap Screw Throat Plate Support Screw Bracket for needle guard, front Screw Needle Guard, front Screw Screw Guide with filler cord opening Ø 6 mm Guide with filler cord opening Ø 10 mm
Diente alimentador, superior Tornillo Pie prensatelas
Tornillo
Pasador rodillo Lengüeta del prensatelas, marcada "WL-10" Lengüeta del prensatelas, marcada "WL-12" Lengüeta del prensatelas, marcada "WL-15" Lengüeta del prensatelas, marcada "WL-19" Tornillo Lengüeta de costura Tornillo Guía lateral Tornillo Plancha de aguja para 81500A, 81500BA Plancha de aguja con guía para cordón diámetro 5 mm y ranura 9 x 2 mm para 81500BA1H, BA2 Plancha de aguja para 81500B, 81500C Plancha de aguja con guía para cordón diámetro 5 mm y ranura 9 x 2 mm para 81500B1H, B2 Tornillo remache Diente alimentador, inferior Tuerca, 10-32 Arandela Perno 10-32
Ø 4,83 mm Looper, inferior Tornillo de sujeción Tornillo Spreader superior, para 81500A, B, BA
Gancho del hilo, marcado "GP"
Tornillo Looper, superior, para 81500C Tronco del looper, para 81500C Gancho del hilo, marcado "GP" Tornillo Tornillo de sujeción Retenedor de hilo, marcado "GR" Tornillo Guarda agujas, posterior Tornillo con cabeza hexagonal Soporte de la plancha de aguja Tornillo Sujetador del guarda agujas, delantero Tornillo Guarda agujas, delantero Tornillo Tornillo Guía para cordón de relleno, diámetro Ø 6 mm Guía para cordón de relleno, diámetro Ø 10 mm
Amt. Req.
Cant. Req.
1 2 1 2 1 1 1 1 1 2 1 2 1 2 1 1
1 1
2 1 1 1 1
1 1 1 1 1 2 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 2 1 2 1 1 2 1
1
* SIMILAR PARTS, BUT DIFFERENT THREADS; PLEASE MEASURE DIAMETER OF STUD * PARTES SIMILARES, PERO CON DIFERENTE ROSCA, FAVOR MEDIR DIAMETRO DEL PERNO
19* 20* 21*
19* 20* 21*
HA18A 20 99241
G5144 69H 80686C
Nut, Q2 thread Washer Stud, Q2 thread, Ø 5.44 mm
Nut, J2 thread Washer Stud, J2 thread, Ø 4.62 mm
Tuerca, Q2 Arandela Perno, Q2, Ø 5,44 mm
Tuerca, J2 Arandela Perno, J2, Ø 4,62 mm
59
60
SEWING PARTS, STYLE 81500E
PIEZAS DE FORMACION DE COSTURA, ESTILO 81500E
Ref. No. Ref. No.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
11 12 13 14
*15 *16 *17
18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
Part No. Parte No.
81326 136A 81530E 22596B 81597A19 22596B 81503G HS24C 81303FA 81503F 22514A 81524B 78057 81505A 51487 69H 22686C
81508E 74F 99240 81507 81310 22KH 74F 81525 22567 81585 22517 81585A 22528 81525A 90
Description
Feed Dog, upper Screw Presser Foot
Screw Presser Foot Tongue, marked "WL-19" Screw Stitch Tongue Screw Edge Guide Edge Guide, adjustable Screw Throat Plate Countersunk Screw Feed Dog, lower Nut, 10-32 thread Washer Stud, 10-32 thread, Ø 4.83 mm
Spreader, lower Set Screw Screw Spreader, upper
Thread Hook, marked "GP"
Screw Set Screw Needle Guard, rear Hex. Head Cap Screw Throat Plate Support Screw Bracket for Needle Guard Screw Needle Guard, front Screw
Descripción
Diente alimentador, superior Tornillo Pie prensatelas
Tornillo Lengüeta del prensatelas, marcada "WL-19" Tornillo Lengüeta de costura Tornillo Guía lateral Guía lateral, ajustable Tornillo Plancha de aguja Tornillo remache Diente alimentador, inferior Tuerca, 10-32 Arandela Perno, 10-32 Ø 4,83 mm Spreader, inferior Tornillo de sujeción Tornillo Spreader, superior
Gancho del hilo, marcado "GP"
Tornillo Tornillo de sujeción Guarda agujas, posterior Tornillo con cabeza hexagonal Soporte de la plancha de aguja Tornillo Sujetador del guarda agujas Tornillo Guarda agujas, delantero Tornillo
Amt. Req. Cant.Req.
1 2 1 2 1 2 1 2 1 1 2 1 2 1 1 1 1
1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 2 1 2 1 1
* SIMILAR PARTS, BUT DIFFERENT THREADS; PLEASE MEASURE DIAMETER OF STUD * PARTES SIMILARES, PERO CON DIFERENTE ROSCA, FAVOR MEDIR DIAMETRO DEL PERNO
19* 20* 21*
19* 20* 21*
HA18A 20 99241
G5144 69H 80686C
Nut, Q2 thread Washer Stud, Q2 thread, Ø 5.44 mm
Nut, J2 thread Washer Stud, J2 thread, Ø 4.62 mm
Tuerca, Q2 Arandela Perno, Q2, Ø 5,44 mm
Tuerca, J2 Arandela Perno, J2, Ø 4,62 mm
61
62
ACCESSORIES
ACCESORIOS
Ref. No. Ref. No.
1 1A 1B
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16
16A
17 18 19
Part No. Parte No.
93065B1 93065B2 93065B3 93065BA 93065BC 93065BE 93065BG 93065BJ 93065BL 93065BD 531 G41041B 90805K 95003 95068A 96201 90561Q 99681J 99681JA
90562D 421 999-114B
Description
Thread Stand, 1 Cone for 81500E Thread Stand, 2 Cones Thread Stand, 3 Cones
Base Thread Stand Rod Thread Guide Clamp Washer for 16 mm Clamp Washer for 12 mm Washer Spool Pin Set Screw Collar Spool Seat Disc Hex. Head Cap Screw Hex. Head Cap Screw Locking Ring
Wood Screw Belt Guard for handwheel Belt Guard for handwheel with synchronizer Wood Screw Chain for lifter lever Superfast Engineering Adhesive contents 10 mm
Descripción
Porta conos, 1 hilo para 81500E Porta conos, 2 hilos Porta conos, 3 hilos
Base Varilla del portaconos Guía para los hilos Arandela aisladora de 16 mm Arandela aisladora de 12 mm Arandela Pasador del carrete Tornillo de sujeción Abrazadera de metal Disco de asiento del carrete Tornillo con cabeza hexagonal Tornillo con cabeza hexagonal Anillo de seguridad
Tornillo para madera Protector del volante Protector del volante con Sincronizador Tornillo para madera Cadena levanta palanca Pega no permanente Contenido 10 ml
Amt. Req. Cant.Req.
1 1 1 1
1 1,2,3 2,4,6 2,4,6 2,4,6 1,2,3 2,4,6 1,2,3 1,2,3
2 2,4,6 2,4,6
3
1
1
2
1
1
IMPORTANT HINT!
To tighten screws, nuts etc. with the correct torgue, torque screw drivers and torque wrenches with corresponding tool inserts are available.
63
DATO IMPORTANTE!
Para ajustar tornillos, tuercas, etc. con la fuerza de torque correcta, tenemos disponibles destornilladores y llaves con la fuerza de torque correspondiente.
64
ACCESSORIES
ACCESORIOS
Ref. No. Ref. No.
1 1A 1B 1C
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
33A
34 35 36 37 38 39 40 41
42 43
44 45 46 47 48
Part No. Parte No.
93065D2 93065D3 93065D4 93065D5 93065DA 93065DC2 93065DC3 95067 96203 93065DH 93065DB 93065DD 93065DE 95141A 93065DJ 96902 95250 90709K6 95407 93065DG 93065DF 90709K5 93065DTK A10287T A10287G 1021U 95252 95005 96203 93065DT 90805K 95407 A10287F 96658 HA69B 99681J 99681JA
90562D 80463A 96203 21393M 666-166 116 116A 21388R
WR56 TT16
21202 21204 G43294B 90233EB 95182V
Description
Thread Stand, 2 Cones Thread Stand, 3 Cones Thread Stand, 4 Cones Thread Stand, 5 Cones
Thread Stand Base Cone Support Cone Support Screw Locking Ring Sleeve Cone Thread Guide Rod Spool Seat Disc Screw Clamp Plate Washer Nut Cap Screw Pad Pad Cap
Thread Stand, 1 cone, bottom
Extension Rod for thread support Washer Nut Screw Retaining Ring Spool Set
Spool Seat Disc
Screw Extension Rod Roll Pin Thread Guide Rod
Belt Guard for handwheel Belt Guard for handwheel with synchronizer Countersunk Wood Screw Machine Fastening Screw Locking Ring Clamp Spring Oil Drain Reservoir Wrench, size 9/32" (7.2 mm) Wrench, size 7/32" (5.5 mm) Wrench, size 3/8" and 1/2" (9.5 and 12.7 mm) Socket Head Wrench, size 1/8" (3.2 mm) Tweezers Screwdriver Screwdriver Oil Can Wire for potential equalization Ground Screw
Descripción
Porta conos, 2 hilos Porta conos, 3 hilos Porta conos, 4 hilos Porta conos, 5 hilos
Base del portaconos Soporte del cono Soporte del cono Tornillo Anillo de seguridad Distanciador Cono Varilla Guía hilos Disco de asiento del carrete Tornillo Plato de sujeción Arandela Tuerca Tapa Tornillo Almohadilla Almohadilla Tapa
Porta conos, 1 hilo, inferior
Extensión Varilla de los hilos Arandela Tuerca Tornillo Anilla de retención Carretes
Disco asiento carrete
Tornillo Varilla de extensión Pasador rollo Varilla guía hilo
Protector del volante Protector del volante con
Sincronizador Tornillo remache para madera Tornillo sujetador de la máquina Arandela de seguridad Resorte sujetador Reserva del aceite Llave 7,2 mm Llave 5,5 mm Llave 9,5 y 12,7 mm
Llave Allen, 3,2 mm Pinzas Destornillador Destornillador Lata de aceite Cable para tierra Tornillo tierra
Amt. Req. Cant.Req.
1
1
1 1
1 1
2 2 2 4 1 4 4 2 2 2 2 1
1
-
-
­1 1 1
­3 3 3 4 1 4 4 2 3 3 3 1
1
1
1
1
2
1
-
1
1
1
1
1
1
1
4
5
4
5
4
5
4
4
1
1
4
4
4
4
4
4
4
5
4
5
4
5
-
­1 1 1 2 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1
1 3 3 1 1 1 1
1 1
1 1 1 1 1 1
65
NUMERICAL INDEX OF PARTS
INDICE NUMERICO DE PARTES
Part No. Page Parte No. Pág.
1021U ... 65 107 ... 39 108 ... 39 11 ... 47 110-2 ... 39 110-3 ... 39 116 ... 65 116A ... 65 1230A ... 47 12954C ... 39 12987A ... 35 1314001 ... 51 1314003 ... 51 134001 ... 53 136A ... 59, 61 15430L ... 35, 47 15430M ... 47 15465F ... 35 18 ... 45, 47 20 ... 47, 59, 61 21203 ... 65 21204 ... 65 21212 ... 47 21233FB ... 51 21380V ... 35 21388R ... 65 21393M ... 65 2145 ... 47 2165C1.0 ... 57 2166A ... 57 21681 ... 37 21710 ... 47 21711 ... 47 21712 ... 47 22514 ... 59 22514A ... 61 22517 ... 59, 61 22524 ... 45 22528 ... 37, 59, 61 22536 ... 43 22539 ... 35 22560 ... 39 22560B ... 39 22567 ... 59, 61 22574 ... 37, 43 22587 ... 43, 47 22593A ... 59 22596 ... 47 22596B ... 47, 59, 61 22596D ... 35 22686C ... 47, 59, 61 22707 ... 43 22729 ... 45 228070 ... 43 22882 ... 43 22891 ... 35 22894AD ... 39, 41, 43, 47 22894AY ... 43 22894BC ... 43 22894C ... 45, 47, 49 22894D ... 47
Part No. Page Parte No. Pág.
22894H ... 43 22894J ... 35, 43 22894K ... 35, 45 22894L ... 47 22894W ... 39, 43 22894YA ... 39 22KH ... 59, 61 258 ... 43 269 ... 45 28C ... 39 29066LA ... 43 29111C ... 35 29916RED ... 35 29916REF ... 35 29916REG ... 45 29916REL ... 35 29916REM ... 35 29916RER ... 35 29916RET ... 35 318 ... 45 35733B ... 37 35741A ... 45 36E ... 47 420 ... 49 421 ... 63 482C ... 47, 57 51134V ... 43 51134Y ... 43 51147 ... 47 51487 ... 47, 59, 61 52951C ... 47 531 ... 63 57849C ... 45 666-121 ... 47 666-166 ... 65 666-19 ... 45, 47 666-197 ... 35 666-79 ... 35 671A1 ... 51 671C25 ... 51 671G22 ... 51 671G23 ... 51 69H ... 47, 59, 61 74A ... 45 74F ... 45, 59, 61 78057 ... 59, 61 79 ... 43 80 ... 43 80233 ... 47 80236 ... 45 80280A ... 37 80293A ... 35 80437A ... 37 80438 ... 37 80440 ... 37 80463A ... 65 80566 ... 43 80620H ... 43 80621A ... 43 80630 ... 43
Part No. Page Parte No. Pág.
80630C ... 43, 47 80630D ... 43, 47 80630G ... 43 80631 ... 49 80636A ... 43 80640EA ... 35 80643 ... 43 80644 ... 35 80649 ... 49 80650LA ... 43 80652 ... 43 80654A ... 47 80656 ... 43 80663 ... 49 80664 ... 49 80665D ... 39 80666D ... 49 80667 ... 39 806689 ... 39 80669B ... 39 80673CB ... 37 80674 ... 43 80676A ... 39, 49 80679 ... 43 80680C ... 47 80686C ... 59, 61 80689C ... 35 80689D ... 35 80691 ... 45 80692EA ... 35 80694DA ... 35 80694DB ... 35 80696 ... 47 80696A ... 41 80715 ... 43 80715A ... 43 80730 ... 47 80732 ... 43 80732A ... 43 80755 ... 47 80760A ... 49 80764 ... 37 80766 ... 49 80768 ... 43 80770 ... 43 80770A ... 43 80771 ... 43 80771A ... 43 80772 ... 43 80774 ... 43 80776 ... 43 80783 ... 51 80790 ... 47 80791 ... 47 80846 ... 35 80862 ... 35 80885 ... 35, 43 80885A ... 35 80885B ... 35 80885C ... 35
Part No. Page Parte No. Pág.
80888 ... 37 81086G ... 39 81234A ... 47 81235 ... 47 81239 ... 37 81240 ... 45 81240DA ... 35 81251B ... 45 81252 ... 41 81254A ... 41 81254B ... 39 81255A ... 45 81256A ... 39, 41 81257 ... 45 81260 ... 35 81261 ... 35 81267 ... 39 81301D ... 37 81303F ... 59 81303FA ... 61 81306 ... 47 81310 ... 59, 61 81313 ... 45 81313A ... 45 81321B ... 43 81322A ... 43 81326 ... 59, 61 81330C ... 59, 61 81336A ... 45 81337 ... 45 81338 ... 45 81339 ... 45 81342 ... 45 81345 ... 45 81345A ... 45 81348 ... 45 81349 ... 45 81350D ... 41, 43, 45 81351 ... 47 81354 ... 45 81357 ... 45 81357A ... 45 81358 ... 45 81358A ... 45 81358B ... 45 81360A ... 49 81373A ... 35 81387 ... 37 81392 ... 41 81394BA ... 35 81395 ... 47 81503A ... 59 81503F ... 61 81503G ... 61 81505A ... 59, 61 81507 ... 59, 61 81507A ... 59 81507C ... 59 81508 ... 59 81508E ... 61
66
NUMERICAL INDEX OF PARTS
INDICE NUMERICO DE PARTES
Part No. Page Parte No. Pág.
81511 ... 59 81518 ... 43 81524A ... 59 81524B ... 59, 61 81525 ... 59, 61 81525A ... 59, 61 81528B ... 59 81528BA ... 59 81559 ... 39, 43 81559A ... 39, 43 81566A ... 49 81585 ... 59, 61 81585A ... 59, 61 81597A10 ... 59 81597A12 ... 59 81597A15 ... 59 81597A19 ... 59, 61 88 ... 35, 39, 41, 47 88B ... 35, 37 88F ... 45 89 ... 35, 47 8A ... 47 90 ... 45, 59, 61 90233CX ... 51 90233EB ... 65 90235FG ... 53 90242TA ... 53, 55 90561K ... 51, 53 90561Q ... 63 90562D ... 63, 65 907 ... 43 90709K5 ... 65 90709K6 ... 65 90805K ... 63, 65 93065B1 ... 63 93065B2 ... 63 93065B3 ... 63 93065BA ... 63 93065BC ... 63 93065BD ... 63 93065BE ... 63 93065BG ... 63 93065BJ ... 63 93065BL ... 63 93065D2 ... 65 93065D3 ... 65 93065D4 ... 65 93065D5 ... 65 93065DA ... 65 93065DB ... 65 93065DC2 ... 65 93065DC3 ... 65 93065DD ... 65 93065DE ... 65 93065DF ... 65 93065DG ... 65 93065DH ... 65 93065DJ ... 65 93065DT ... 65 93065DTK ... 65
Part No. Page Parte No. Pág.
93A ... 39, 47 94 ... 49 95 ... 47 95003 ... 63 95005 ... 65 95050 ... 57 95050A ... 57 95059 ... 57 95067 ... 65 95068A ... 63 95110A ... 51 95111 ... 53 95141A ... 65 95182V ... 65 95250 ... 65 95252 ... 65 95255 ... 57 95291 ... 51 95303 ... 37 95403A ... 57 95407 ... 65 95412B ... 57 95861 ... 35 95950 ... 57 95955 ... 57 96123 ... 57 96201 ... 63 96203 ... 65 96653 ... 43 96658 ... 59, 65 96664 ... 37 96676 ... 47 96902 ... 65 96B ... 43 97A ... 47 97X ... 47 98 ... 45 99240 ... 45, 59, 61 99241 ... 59, 61 99373G ... 51 99376A ... 49 995-735QH ... 51, 53 995-852FH ... 51, 53 99590J ... 51, 53 99623A ... 41 99681J ... 63, 65 99681JA ... 63, 65 99683C ... 51 99683M ... 51 99711LH ... 37, 57 99711LHA ... 37 99711MH ... 57 99711NH ... 57 99711PH ... 57 99711QH ... 57 99711RH ... 57 99711RHA ... 57 99711SH ... 57 99711TH ... 57 99711UH ... 57
Part No. Page Parte No. Pág.
99712H813 ... 57 99712HAE ... 53 998-32 ... 57 998-338 ... 53 998-429B ... 51, 53 999-106D ... 35 999-126 ... 51 999-129CA ... 57 999-129CB ... 57 999-172C ... 51 999-174D ... 51, 53 999-176 ... 53 999-179 ... 51 999-185 ... 53 999-194Q ... 51, 57 999-194QB ... 57 999-210A ... 51 999-215E ... 35 999-254D ... 51 999-254N ... 51 999-292 ... 51, 57 999-315B ... 57 999-315BAL ... 57 999-400M5-4 ... 51 999-401G1/8-6 ... 53 999-411G1/8-4 ... 51 999-411G1/8-6 ... 53 999-411M5-4 ... 51 999-430-4-4 ... 51, 57 999-460M5-4 ... 57 999-460MS-4 ... 51 999-99 ... 53
A10278D10 ... 59 A10278D6 ... 59 A10287F ... 65 A10287G ... 65 A10287T ... 65 A10455-813E ... 51 A10455E ... 49, 51 A10455H813E ... 51 A9453A ... 37 A9469N ... 43 AS126 ... 37 AS135 ... 39 AS70A ... 47
BP108 ... 39, 43, 45, 47 BP109 ... 47
FP80234BA ... 47
G105B ... 37 G15442P ... 45 G15442R ... 45 G22515A ... 43
Part No. Page Parte No. Pág.
G29099Q ... 47 G29099RA ... 47 G29139 ... 47 G29442LA ... 45, 47 G41041B ... 63 G43294B ... 65 G50-42 ... 37 G5144 ... 59, 61 G89 ... 43
HA103B ... 39 HA10B ... 47 HA1286B ... 39 HA1349 ... 39 HA18A ... 47, 59, 61 HA20A ... 47 HA20B ... 51 HA23 ... 47 HA43X ... 47 HA54A ... 43 HA54B ... 43 HA61D ... 43, 49 HA66K ... 43 HA69B ... 65 HA81 ... 35 HA95 ... 35 HS106 ... 39 HS110A ... 39 HS24C ... 59, 61 HS36K ... 45, 47 HS53B ... 39 HS70A ... 47
M129KD ... 35 M129KR ... 35
PI18 ... 43, 45, 47
RM3293-3 ... 57
TR118 ... 35 TT16 ... 65
V80715A ... 43
WO3 ... 35 WR56 ... 65
67
Loading...