Union Special 81300A, 81300A1, 81300A1H, 81300A2, 81300AJ Parts List

...
INSTRUCTIONS AND ILLUSTRATED PARTS MANUAL
INSTRUCCIONES Y CATALOGO DE PARTES Y PIEZAS
ANTAEUS Y HERAKLES COMBINADA, MAQUINA DE DOS AGUJAS,
CUATRO HILOS, PUNTADA DE SEGURIDAD, PARA COSER SIN
PELIGRO DE DESPLAZAMIENTO PIEZAS DE SACOS DE MATERIAL
PESADO / FUERTE
MANUAL NO. / CATALOGO Nº G230A
FOR STYLES / PARA ESTILOS
INSTRUCTIONS AND ILLUSTRATED PARTS LIST
MANUAL NO. G230A
FOR 81300 SERIES MACHINES
INSTRUCCIONES Y LISTA DE PARTES
CATALOGO NO. G230A
ILUSTRADAS MODELOS SERIE 81300
Third Edition Copyright 2002
by
Union Special GmbH Rights Reserved in All
Countries
Printed in Germany
PREFACE
This catalog has been prepared to guide you while operating 81300 series machines and arranged to simplify ordering spare parts.
This catalog explains in detail the proper settings for operation of the machines. Illustrations are used to show the adjustments and reference letters are used to point out specific items discussed.
Careful attention to the instructions and cautions for operating and adjusting these machines will enable you to maintain the superior performance and reliability designed and built into every Union Special bag sewing machine.
Adjustments and cautions are presented in sequence so that a logical progression is accomplished. Some adjustments performed out of sequence may have an adverse effect on the function of the other related parts.
Tercera Edición © 2002
Union Special GmbH
Derechos Reservados
en todos los paises del mundo
Impreso en Alemania
INTRODUCCION
Este manual fue preparado para guiar al usuario en la operación de máquinas de la serie 81300 y ayudar a simplificar la elaboración de los pedidos de repuestos.
Este manual explica detalladamente los ajustes para la operación de la máquina. Las ilustraciones sirven para demostrar los ajustes y las letras en referencia indican los puntos específicos discutidos.
Una cuidadosa atención a las instrucciones y las precau­ciones operando y ajustando estas máquinas le va a permitir mantener el mejor funcionamiento y la confiabi­lidad que caracteriza las máquinas cosedoras de sacos de Union Special.
Los ajustes y precauciones son presentados en secuen­cia para que se consiga una progresión lógica. La ejecu­ción de algunos ajustes fuera de la secuencia puede causar un efecto adverso para el funcionamiento de otras partes relacionadas.
This manual has been comprised on the basis of available information. Changes in design and / or improvements may incorporate a slight modification of configuration in illustrations or cautions.
On the following pages will be found illustrations and terminology used in describing the instructions and the parts for your machine.
In addition to the instructions and to the mandatory rules and regulations for accident prevention and environmental protection in the country and place of use of the machine / unit, the generally recognized technical rules for safe and proper working must also be observed.
The instructions are to be supplemented by the respective national rules and regulations for accident prevention and environmental protection.
Este manual se comprende a base de la información actual. Cambios en diseño y/o mejoras pueden significar leves modificaciones de la configuración de las ilustra­ciones o precauciones.
En las paginas siguientes se encuentran ilustraciones y terminologías usadas en la descripción de las instruccio­nes y las piezas de la máquina.
Adicionalmente a las instrucciones, las reglas y regula­ciones obligatorias para prevenir accidentes y la protec­ción ambiental del país y lugar donde se encuentra la máquina/unidad, hay que considerar las reglas técnicas para un trabajo seguro y adecuado.
Las instrucciones hay que complementarlas con las respectivas reglas y regulaciones nacionales contra ac­cidentes y protección del ambiente.
2
TABLE OF CONTENTS
INDICE
SAFETY RULES
REGLAS DE SEGURIDAD IDENTIFICATION OF MACHINES IDENTIFICACION DE LAS MAQUINAS
APPLICATION OF THIS INSTRUCTION MANUAL APLICACION DE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ORDERING WEAR AND SPARE PARTS INSTRUCCIONES PARA LOS PEDIDOS DE REPUESTOS
STYLES OF MACHINES ESTILOS DE MAQUINAS
INSTALLATION INSTALACION
LUBRICATING LUBRICACION
NEEDLES AGUJAS
THREADING DIAGRAM DIAGRAMA DE ENHEBRADO
OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE OPERACION
MAINTENANCE MANTENIMIENTO
INSTRUCTIONS FOR MECHANICS INSTRUCCIONES PARA LOS MECANICOS
VIEWS AND DESCRIPTION OF PARTS DIBUJOS Y DESCRIPCION DE LOS REPUESTOS
BUSHINGS, SIGHT FEED OILER, SPRING VALVE OILER BOCINAS Y PARTES DE LUBRICACION
CLOTH PLATE, BASE PLATE, GUARDS AND MISCELLANEOUS COVERS TAPA Y BASE DE LA MAQUINA, GUARDAS Y OTRAS TAPAS
THREAD TENSIONS AND THREAD GUIDE PARTS TENSIONES DE LOS HILOS Y PARTES DE LOS GUIA HILOS
NEEDLE BAR, NEEDLE LEVER, CRANK SHAFT, HANDWHEEL BARRAS DE LA AGUJA, LEVANTADOR DE AGUJA, EJE PRINCIPAL, VOLANTE
LOOPER DRIVE MECHANISM MECANISMO DE OPERACION DEL LOOPER
LOWER AND UPPER FEED DRIVE MECHANISM MECANISMOS DEL TRANSPORTE INFERIOR Y SUPERIOR
PRESSER BARS, LEAF SPRINGS AND PRESSER FOOT LIFTER LEVER FOR 81300A, AJ, A1, B BARRAS, MUELLES PARA LAS BARRAS Y LEVANTADOR DEL PIE PRENSATELAS PARA 81300A, AJ, A1, B
ELECTRO-PNEUMATIC PARTS KIT FOR UPPER FEED PRESSURE AND LIFTER FOR 81300A1H, A2, B1H, B2 PIEZAS SISTEMA ELECTRONEUMATICO PARA PRESION DEL PIE SUPERIOR Y LEVANTAR PIE PRENSATELAS PARA 81300A1H, A2, B1H, B2
CONTROL FOR ELECTRO-PNEUMATIC HOT THREAD CHAIN CUTTER FOR 81300A1H, B1H CONTROL SISTEMA ELECTRONEUMATICO CORTADOR CALIENTE DE CADENETA PARA 81300A1H, B1H
ELECTRO-PNEUMATIC HOT THREAD CHAIN CUTTER FOR 81300A1H, B1H SISTEMA ELECTRONEUMATICO CORTADOR CALIENTE DE CADENETA PARA 81300A1H, B1H
SEWING PARTS - PIEZAS DE FORMACION DE COSTURA ACCESSORIES - ACCESORIOS NUMERICAL INDEX OF PARTS - INDICE NUMERICO DE PARTES
3
Page Página
4 - 5
6
6
6
7
8 - 9
10 - 11
11
12
13
13
14-22
23
24 - 25
26 - 27
28 - 29
30 - 31
32 - 35
36 - 37
38 - 39
40 - 41
42 - 45
46 - 47
48 - 49
50 -51
52 - 53
SAFETY RULES
REGLAS DE SEGURIDAD
1. Before putting the machines described in this manual into service, carefully read the instructions. The starting of each machine is only permitted after taking notice of the instructions and by qualified operators.
IMPORTANT! Before putting the machine into service, also read the safety rules and instructions from the motor supplier.
2. Observe the national safety rules valid for your country.
3. The sewing machines described in this instruction manual are prohibited from being put into service until it has been ascertained that the sewing units which these sewing machines will be built into, have conformed with the provisions of EC Machinery Directive 98/37/EC, Annex II B.
Each machine is only allowed to be used as foreseen. The foreseen use of the particular machine is described in paragraph "STYLES OF MACHINES" of this instruction manual. Another use, going beyond the description, is not as foreseen.
4. All safety devices must be in position when the machine is ready for work or in operation. Operation of the machine without the appertaining safety devices is prohibited.
1. Antes de poner en marcha las máquinas descritas en este manual, hay que leer cuidadosamente las ins­trucciones. El arranque de cada máquina solamente se permite después de haber leído las instrucciones y por personal calificado.
IMPORTANTE! Antes de poner la máquina a operar, también hay que leer las reglas de seguridad y las instrucciones del fabricante del motor.
2. Observe las reglas nacionales de seguridad que rigen para su país.
3. No se puede poner en marcha la máquina descrita en este manual hasta que se confirme que la unidad de coser esta conforme con el reglamento del Directivo de las Máquinas de la Comunidad Europea 98/37/EC, Anexo II B.
La máquina solamente se puede utilizar para su uso previsto. El uso previsto esta descrito en el capitulo ESTILO DE MAQUINAS de este manual de instruccio­nes. Otro uso, diferente de la descripción, no está previsto.
4. Todos los dispositivos de seguridad tienen que estar en su sitio cuando la máquina esté lista para trabajar u operando. La operación de la máquina sin los dispositivos de seguridad esta prohibida.
5. Wear safety glasses.
6. In case of machine conversions and changes all valid safety rules must be considered. Conversions and changes are made at your own risk.
7. The warning hints in the instructions are marked with one of these two symbols.
8. When doing the following the machine has to be disconnected from the power supply by turning off the main switch or by pulling out the main plug.
8.1 When threading needle(s), looper,
spreader etc.
8.2 When replacing any parts such as
needle, presser foot, throat plate, looper, spreader, feed dog, needle guard, folder, fabric guide etc.
8.3 When leaving the workplace and when
the work place is unattended.
8.4 When doing maintenance work.
8.5 When using clutch motors with or without
actuation lock, wait until motor is stopped totally.
5. Utilice lentes de seguridad.
6. En el caso de una modificación de la máquina hay que tomar en cuenta las reglas de seguridad. Modificacio­nes y cambios corren por su riesgo.
7. Las advertencias en el manual de instrucciones están marcadas con las siguientes señales de aviso:
8. Para las siguientes maniobras hay que desconectar la máquina del suministro eléctrico desconectando el enchufe principal:
8.1 Enhebrando agujas, loopers y spreaders.
8.2 Reemplazando piezas como agujas, pie prensa
tela, plancha de aguja, looper, spreader, dientes de arrastre, guarda aguja, dobladilladores, guía tela, cuchillas, etc.
8.3 Cuando salga de su puesto de trabajo y no se
encuentre alguien para atender la máquina.
8.4 Durante trabajos de mantenimiento.
8.5 Utilizando motores de embrague sin freno, tie-
ne que esperar que el motor pare completamen-
te.
4
9. Maintenance, repair and conversion work (see item 8) must be done only by trained technicians or special skilled personnel under condsideration of the instructions.
9. Mantenimiento, reparaciones y trabajos de conver­sión (véase No. 8) solamente pueden ser efectua­dos por técnicos entrenados o personal especia­lizado bajo consideración de las instrucciones.
Only genuine spare parts approved by UNION SPECIAL have to be used for repairs. These parts are designed specifically for your machine and manufactured with utmost precision to assure long lasting service.
10. Any work on the electrical equipment must be done by an electrician or under direction and supervision of special skilled personnel.
11. Work on parts and equipment under electrical power is not permitted. Permissible exceptions are described in the applicable section of standard sheet EN 50 110 / VDE 0105.
12. Before doing maintenance and repair work on the pneumatic equipment, the machine has to be disconnected from the compressed air supply. In case of existing residual air pressure after disconnecting from compressed air supply (e.g. pneumatic equipment with air tank), the pressure has to be removed by bleeding. Exceptions are only allowed for adjusting work and function checks done by special skilled personnel.
Solamente repuestos originales y aprobados por Union Special pueden ser utilizados para repara­ciones. Estos repuestos han sido diseñados espe­cíficamente para estas máquinas, con precisión y para asegurar su máxima vida útil.
10. Cualquier trabajo con el equipo eléctrico tiene que ser ejecutado por un electricista o bajo la supervi­sión de personal especialmente entrenado.
11. No está permitido trabajar en piezas y equipos con la electricidad conectada. Excepciones permitidas están descritas en EN 50110 / VDE 0105.
12. Antes de hacer mantenimiento o reparaciones del equipo neumático, hay que desconectar la máqui­na de la alimentación del aire comprimido. En el caso que exista una presión de aire residual después de desconectar la máquina (por ejemplo equipos con tanques de aire), la presión tiene que ser eliminada abriendo las válvulas. Excepciones están solamente permitidas para trabajos de ajuste y revisión de funciones por personal espe­cialmente entrenado.
5
IDENTIFICATION OF MACHINES
IDENTIFICACION DE LAS MAQUINAS
Each UNION SPECIAL 81300 series machine is identified by a style number, which is stamped on the style plate affixed to the right front of machine. Serial number is stamped into bed casting at the right front base of machine.
APPLICATION OF THIS INSTRUCTION MANUAL
NOTE: Instructions stating direction or location, such as
right, left, front or rear of machine, are given rela­tive to operator’s position at the machine, unless otherwise noted. The handwheel pulley rotates clockwise, in operating direction. when viewed from the right end of machine.
CAUTION! Before putting into service check the di-
rection of rotation. Breakage may occur when the direction of rotation is wrong.
ORDERING WEAR AND SPARE PARTS
To simplify ordering wear and spare parts exploded views of various sections of the mechanism are shown, so that the parts may be seen in their actual position in the machine. On the page opposite the illustration will be found a listing of the parts with their part numbers, descriptions and the number of pieces required in the particular view being shown.
Cada máquina UNION SPECIAL 81300 está identificada por un número de estilo, el cual está estampado en la placa fijada a la máquina. El número de serial está troquelado en la carcasa de la máquina.
APLICACION DE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
NOTA: Instrucciones que se refieren a direcciones y
posiciones como derecho, izquierdo, adelante o atrás se entienden desde el punto de vista de un operador sentado enfrente de la máquina, si no está notificado de una manera diferente.
El manubrio del volante gira en sentido del reloj, en
su dirección de operación, cuando es visto desde la parte derecha del final de la máquina.
PRECAUCION: Revise antes de poner la máquina en
marcha el sentido de la rotación. El sentido de rotación equivocado puede causar ro­turas.
PEDIDO DE PIEZAS DE REPUESTOS
Este catálogo fue diseñado para facilitar los pedidos de los repuestos. Los dibujos de grupos específicos del mecanismo demuestran la posición de las piezas en la máquina de coser. En la página en frente de la página de la ilustración se encuentra un listado de las piezas con su número de repuesto, descripción y la cantidad requerida para la sección indicada.
Numbers in the first column are reference numbers only, and merely indicate the position of that part in the illustration. Reference numbers should never be used in ordering parts. Always use the part number listed in the second column.
Component parts of sub-assemblies which can be furnished for repairs are indicated by identing their description under the description of the main sub­assembly.
At the back of the catalog will be found a numerical index of all parts shown in this catalog. This will faciliate locating the illustration and description when only the part number is known.
IMPORTANT! ON ALL ORDERS, PLEASE INCLUDE PART NUMBER, PART NAME, QUANTITY REQUIRED AND STYLE OF MACHINE FOR WHICH PART IS ORDERED.
Los números de la primera columna son números de referen­cia e indican donde se encuentra la piezas en la ilustración. Los números de referencia no se deben utilizar en sus pedidos de repuestos. Utilice siempre el número de repuesto de la segunda columna.
Componentes de piezas compuestas que se pueden suminis­trar como repuestos se encuentran diferenciados en tal forma que las descripciones están desplazadas hacia la derecha referente a la descripción de la pieza compuesta.
Al final de este catálogo se encuentra un listado de los números de partes de todos los repuestos que están descritos en el mismo. Esto facilita encontrar la ilustración y descripción de la pieza en el caso que solamente se conozca el número del repuesto.
NOTA! FAVOR INDICAR EN TODOS LOS PEDIDOS EL NUMERO, LA DESCRIPCION DEL REPUESTO Y EL MODE­LO DE LA MAQUINA.
6
STYLES OF MACHINES
ESTILOS DE MAQUINAS
81300A: Combined ANT AEUS / HERAKLES two needle four
thread safety stitch machine. Lower and upper feed. Adjusted for polypropylene sewing threads. Manual lubrication. For matched seaming of very heavy bag fabrics made of jute, burlap or woven polypropylene with a 10 mm (3/8") wide overedge stitch on the fabric edge and in a distance of 5 mm (13 gauge) to this with an additional double locked stitch. Seam specification (401.502) SSa-2. Needle distance 5 mm (13 gauge). Seam width over all 15 mm (19/32"). Standard needle 9853GA430/172. Stitch range 6 to 13 mm ( 2 to 4 SPI), standard setting 10 mm (2 1/2"). Working dia. of handwheel pulley 150 mm (5 29/32"). Capacity below the presser foot up to 19 mm (3/4"). Speed up to 1400 stitches per minute depending on the operation. Recommended operating speed 1200 stitches per minute. Equivalent continuous A-weighted sound pressure level on work stations at recommended operating speed: 84 dB(A) according to DIN 45635-48 / ISO 10 821. Weight net: 40 kg
81300AJ: Same as 81300A, but adjusted for jute threads. 81300A1: Same as 81300A, but with feed dog A10482A
and throat plate A10481AC with opening 6 mm for filler cord from below and guide for filler cord from the top for sealing the needle punctures of the left needle.
81300A1H: Same as 81300A, but with built-in electro­pneumatically operated hot thread chain cutter. Electro­pneumatically operated presser foot and upper feed dog lifter. Pneumatic presser foot spring. Guides for filler cord from the top and / or from below for sealing the needle punctures of the left needle.
81300A2: Same as 81300A1H, but without any thread chain cutter.
81300B: Same as 81300A, but oberedge seam width 19 mm = seam width overall 24 mm.
81300B1H: Same as 81300A1H, but overedge seam width 19 mm = seam width overall 24 mm.
81300B2: Same as 81300A1H, but overedge seam width 19 mm = seam width overall 24 mm and without any thread chain cutter.
Use UNION SPECIAL sewing tables for the described sewing machines. UNION SPECIAL sewing tables complete the particular sewing machine to a sewing unit and guarantee safe operation as well as the indicated data of the sound pressure level generated by the sewing unit.
81300A: Combinación de ANTAEUS / HERAKLES, máquina de dos agujas, cuatro hilos, puntada de seguridad. Alimenta­ción superior e inferior. Especial para trabajos con hilos de polipropileno. Lubricación manual. Para coser sin peligro de desplazamiento los pliegos de los sacos contenedores de material muy pesado, como yute, ar­pillera o polipropileno tejido con una puntada de 10 mm de ancho y en una distancia de 5 mm, con puntada doble de seguridad. Especificación de costura (401.502) SSa-2. Distancia entre agujas 5 mm. Ancho máximo de costura 15 mm. Aguja normal 9853GA430/172. Rango de puntada 6 - 13 mm, ajuste normal 10 mm. Diámetro efectivo del volante 150 mm. Capacidad debajo del pie prensatelas hasta 19 mm. Velocidad hasta 1400 punt adas / min., dependiendo de la ope­ración. Velocidad de operación recomendada 1200 puntadas / min. Nivel de ruido de la unidad referente a al puesto de trabajo con la velocidad de operación recomendada: 84 dB(A) de acuerdo con normas DIN 45635-48 / ISO 10 821. Peso neto: 40 kg.
81300AJ: Igual a la 81300A, pero ajustada para hilos de yute.
81300A1:
plancha de aguja A10481AC con apertura de 6 mm para cor­dón de relleno que viene desde abajo y guía para cordón de relleno que viene desde arriba para sellar las perforaciones de la aguja izquierda.
81300A1H: Igual a la 81300A, pero con cortador electroneu­mático caliente de cadeneta y pie prensatelas y levantador del diente superior activados electroneumáticamente. Pie prensatelas con presión neumática por pistón. La máquina esta equipada con una guía superior e inferior de los cordeles para sellar las perforaciones de las agujas desde arriba y/o desde abajo de la aguja izquierda.
81300A2: Igual a la 81300A1H, pero sin cortador caliente de cadeneta.
81300B: Igual a la 81300A, pero con ancho de costura de 19 mm = ancho de costura total 24 mm.
81300B1H: Igual a la 81300A1H, pero con ancho de costura de 19 mm = ancho de costura total 24 mm.
81300B2: Igual a la 81300A1H, pero con ancho de costura de 19 mm = ancho de costura total 24 mm y sin ningún cortador de cadeneta.
Utilice montajes de UNION SPECIAL para las máquinas des­critas. Mesas y pedestales de UNION SPECIAL complemen­tan las máquinas de coser a una unidad de coser y garanti­zan una operación segura y los niveles de ruido.
Igual a la 81300A, pero con transporte A10482A y
7
INSTALLATION AUFSTELLUNG
8
INSTALLATION (continued)
INSTALACION (Continuación)
1. Unpack the sewing machine and the accessories.
2. Mount the base plate (A) with four screws, nuts and washers (B) in the provided holes on the table board.
3. Place the sewing machine on the base plate so that the roll pin (C) in the base plate engages with the right rear hole in the machine base.
4. Fasten the sewing machine with the two T-screws (D) on the base plate.
5. Place the V-belt, supplied with the sewing table, on the handwheel pulley .
6. Assemble the handwheel pulley (E) with three countersunk screws (F) to the sewing machine. Pin (G) must engage with the hole in hub (H).
7. Screw in needle bar guard (J).
8. Screw in sight feed oiler (K).
9. Align the handwheel belt guard (L) with the V-belt slot (M) in the table board and with the handwheel pulley and fasten it with two wood screws (N) on the table board.
1. Desempaque la máquina y los accesorios.
2. Monte la placa de base (A, Fig. 1) con los 4 tornillos, las tuercas y las arandelas (B) en los huecos ya lis­tos en la tabla de la mesa.
3. Coloque la máquina sobre la base, de manera que el pasador de regulación (C) en la placa base, encaje en el hueco derecho trasero de la base de la máqui­na.
4. Asegure la máquina de coser con los 2 tornillos T (D) en la placa de base.
5. Coloque la correa en forma de V, en la rueda del vo­lante.
6. Monte el volante (E) con los 3 tornillos remache (F) a la máquina de coser. El pasador (G) debe encajar en el hueco de la parte central del volante (H).
7. Atornille el protector de la barra de aguja (J).
8. Apriete la aceitera (K).
9. Alinee el guarda correa del volante (L) con la perfora­ción para la correa en la mesa (M) y con la rueda del volante y sujételo con los 2 tornillos para madera (N) a la mesa.
10. Dismount motor belt guard. Place the V-belt around the motor pulley and slue the motor to tense the belt. The tension on the V -belt is correct, when with moderate finger pressure it will deflect approx.10 mm (3/8") midway between handwheel pulley on the sewing machine and motor pulley. Remount motor belt guard.
11. Hook the lifter chain to the lifter lever of the sewing machine and to the small treadle on the sewing table.
12. Assemble the thread stand and mount the thread stand base with four wood screws on the right rear corner of the table board.
13. Before being put into service note the specified service voltage and frequency of the motor. Check if the mains voltage and frequency at site correspond with the factory specified service voltage and frequency.
14. Check the direction of rotation. The handwheel pulley must rotate clockwise (to the right), when viewed from the right end of the machine. Switch on the motor. Only shortly and very slightly depress the motor treadle and check the direction of rotation. Immediately release the treadle. Switch off and wait until the motor has stopped.
10. Desmonte el guarda correa del motor. Coloque la co­rrea en V alrededor del volante y ajuste el motor para tensar la correa. La tensión del la correa en V será la correcta cuando ejerciendo presión moderada con el dedo ceda en aprox. 10mm (3/8 pulgada) en la mitad entre la rueda del volante en la máquina de coser y la rueda del motor (Ver Fig. 2). Coloque nuevamente el guarda correa del motor.
11. Enganche la cadena a la palanca levantadora de la máquina de coser y al pequeño pedal en la mesa de la máquina de coser.
12. Asegure la base del porta conos con tres tornillos al lado derecho de la mesa de la máquina de coser y monte el porta conos.
13. Antes de comenzar a utilizar la máquina, verifique que el voltaje y la frecuencia del motor coinciden con la instalada en el lugar donde operará la máquina.
14. Verifique la dirección de rotación. El volante debe gi­rar en dirección del reloj (a la derecha), cuando es visto desde la parte derecha de la máquina. Encienda el motor. Presione ligeramente el pedal y chequee la dirección de rotación. Suéltelo inmediata­mente. Apague el motor y espere hast a que se deten­ga totalmente.
CAUTION! In case the direction of rotation has to
be changed, the reversing of the polarity is only allowed to be done by a skilled electrician.
PRECAUCION! En el caso que la dirección de rotación
deba ser cambiada, la reversión de la po­laridad debe ser realizada por un electri­cista calificado.
9
LUBRICATING
LUBRICACION
CAUTION!
Turn off main power switch before lubricating! When using clutch motors with or without actuation lock wait until motor has completely stopped.
PRECAUCION!
Antes de lubricar, apague el interruptor principal. Con un motor de embrague sin freno espere hasta que el motor se detenga completamente!
Fig. 1
10
LUBRICATING (continued)
LUBRICACION (Continuación)
PREPARING FOR OPERATION
Before operating a new machine for the first time, the sight feed oiler has to be adjusted. All lubricating points, indicated on the oiling diagram (Fig. 1) have to be oiled. For adjusting fill the sight feed oiler halfway with oil and turn the metering pin (A, Fig. 1) a little bit out and then turn it in, until there will flow two to three drops of oil per minute. This can be checked on the sight glass (B). Secure the setting of the metering pin with lock nut (C). Fill the oiler. Repeat the oiling of a new machine after 10 minutes of operation! When the machine is out of operation, the oil flow can be stopped by tilting lever (D) on the sight feed oiler.
IMPORTANT!The oil flow has to be switched on again
before operating the machine.
For lubrication we recommend "Mobil Oil DTE Medium" or equivalent, which can be purchased from UNION SPECIAL in 1/2 liter containers under part number G28604L or in 5 liter containers under part number G28604L5.
NEEDLES
Each needle has both a type and a size number. The type number denotes the kind of shank, point, length, groove, finish and other details. The metric size number , st amped on the needle shank, denotes largest diameter of blade, measured in hundreds of a mm midway between shank and eye. Collectively , the type and size number represent the complete symbol, which is given on the label of all needles packaged and sold by UNION SPECIAL.
INSTRUCCIONES DE OPERACION
Antes de poner en marcha una nueva máquina por la primera vez, hay que fijar y ajustar el engrasador cuentagotas. Lubrique todos los puntos indicados en el diagrama de lubrica­ción (Fig. 1). Llene el engrasador cuentagotas hasta la mitad con aceite y ajuste girando el pasador de la regulación (A, Fig.
1) en tal manera que suministre aproximadamente dos gotas de aceite por minuto. Este ajuste se puede revisar a través del vidrio (B). Asegure la posición del pasador de la regulación con la contratuerca (C). Llene el engrasador cuentagotas con aceite. Para máquinas nuevas, repita la lubricación después de diez minutos de operación. Si la máquina no está operando se puede parar el flujo del aceite doblando la palanca (D) del engrasador cuentagotas.
Nota: El flujo de aceite tiene que ser restablecido
de operar la máquina otra vez.
Para la lubricación recomendamos „Mobil Oil DTE Medium“ o un aceite equivalente, que se puede pedir a UNION SPECIAL en contenedores de ½ litro bajo el número de referencia G28604L y en contenedores de 5 litros bajo el número de referencia G28604L5.
AGUJAS
Cada aguja tiene un número de sistema y un número del grosor. El número del sistema se refiere al tipo del cabo, la punta, el largo, la ranura, acabado y otros detalles. El número del grosor, troquelado en el cabo, indica el grosor máximo de la caña, medido en la mitad de la distancia entre cabo y ojo de la aguja. El número del sistema y del grosor dan la descripción completa, que se encuentra en todos los empaques de agujas vendidas por UNION SPECIAL.
antes
TYPE AND DESCRIPTION
9853GA Round shank with tapered flat, rounded square point, single groove, spotted, chromium plated. Sizes available: 300/120, 400/156, 430/172.
Standard needle for these machines is 9853GA430/172. When changing the needle, make sure it is fully inserted
in the needle head with the fastening flat of the needle shank facing the screw, before the screw is tightened.
NEEDLE ORDERING
When ordering needles please use the complete type and size numbers as printed on the package to ensure prompt and accurate processing of your order. A complete order should read as follows: 100 needles, type 9853GA430/172.
TIPO Y DESCRIPCION
9853GA Cabo redondo con superficie plana para asentar la aguja, punta cuadrada redondeada, ranura simple, rebajo, cromada. Tamaños disponibles: 300/120, 430/172.
Aguja normal para estas máquinas es 9853GA430/172. Al cambiar la aguja, asegúrese que esté totalmente inserta-
da en su lugar, con la superficie plana para asentar la agu­ja frente al tornillo, antes de apretarlo.
PEDIDO DE AGUJAS
Para garantizar un despacho correcto y rápido les sugerimos enviarnos el empaque vacío de las agujas o una aguja de muestra o indicar el sistema con el grosor. Utilice la descrip­ción de la etiqueta en el empaque de la aguja. Un pedido completo de agujas sería por ejemplo: 100 agujas, tipo 9853GA, Grosor 430/172.
11
THREADING DIAGRAM
DIAGRAMA DE ENHEBRADO
CAUTION! Turn off main power switch before
threading! When using clutch motors with or without actuation lock wait until the motor has completely stopped!
PRECAUCION! Apague el motor principal antes de enhe-
brar!. Cuando utilice motor con clutch debe esperar hasta que el mismo se detenga to­talmente!.
Aguja izquierda Aguja derecha
Fig. 2
12
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE OPERACION
THREADING
81300 series are threaded as shown in Fig. 2. For threading the needle turn handwheel in operating
direction until the needle is in the upmost position. For looper threading open the hinge plate by lifting locking bolt knob (A, Fig. 2).
Reclose hinge plate after threading.
OPERATING
1. Switch on main power switch.
2. Without lifting the presser foot, place the fabric to be sewn as close as possible in front of the needle and to the right on the edge guide.
CAUTION! Remove the foot from the motor treadle, to
avoid inadvertently starting of the machine, in case it is necessary to lift presser foot and upper feed dog for aligning the fabric to be sewn!
3. Depress the motor treadle. The machine sews. Guide the fabric to be sewn.
CAUTION! Keep a security distance of approx. 100
mm (4") between hand and sewing needle when guiding the fabric to be sewn!
ENHEBRADO
Las máquinas de la serie 81300 se enhebran como se mues­tra en la Fig. 2. Para enhebrar la aguja gire el volante en dirección de opera­ción hasta que la aguja alcance su posición mas alta. Para enhebrar el looper, abra la tapa delantera levantando el tornillo de la manivela (A, Fig. 2).
Cierre la tapa delantera otra vez.
OPERACION
1. Active el interruptor principal.
2. Ponga las telas lo más cercano posible delante de la aguja y a la derecha a la guía tope, sin levantar el pie pren­satela.
PRECAUCION!!
3. Pise el pedal de motor hacia adelante. La máquina cose. Guíe las telas.
PRECAUCION! Mantenga una distancia de por lo menos
Quite el pie del pedal del motor para no arrancar la máquina accidentalmente, si fue­ra necesario levante el pie prensatela y el trans­porte superior manualmente para guiar las telas.
100 mm entre la aguja y la mano mientras guíe las telas!
4. Release the motor treadle. The machine stops. Cut the thread chain at the trailing edge of the fabric and remove the fabric from the machine.
MAINTENANCE CAUTION! Turn off main power switch before doing
maintenance works! When using clutch motors with or without actuation lock wait until the motor has stopped!
LUBRICATING AND CLEANING
The machines of class 81300 have to be cleaned and lubricated twice a day before the morning and afternoon start on the lubrication points indicated on the oiling diagram (Fig. 1, page 10). The sight feed oiler has to be kept filled and should be ajdusted so, that it feeds two to three drops of oil per minute. The oiler has to be refilled latest, when 2/3 of the oil are used up (see also page 11).
4. Suelte el pedal del motor. La máquina se parará. Corte la cadeneta al final de las telas cosidas y quite los so­brantes de la superficie de la máquina.
MANTENIMIENTO PRECAUCION! Antes de efectuar cualquier trabajo de
mantenimiento, apague el interruptor prin­cipal de la máquina. Con un motor de em­brague sin freno, espere hasta que el mo­tor se detenga completamente!
LUBRICACION Y LIMPIEZA
Las máquinas de la serie 81300 hay que limpiar dos veces al día – preferiblemente en la mañana y en la tarde antes de empezar la operación - y lubricar con aceite en los puntos indicados en el diagrama de lubricación (Fig. 1, pág. 10). Llene el engrasador cuentagotas hasta la mitad con aceite y ajuste girando el pasador de la regulación en tal manera que suministre aproximadamente dos gotas de aceite por minuto. Hay que rellenar el engrasador cuentagotas con aceite cuando se hayan consumido 2/3 de su contenido. (Ver también pág. 11)
13
INDSTRUCTIONS FOR MECHANICS
HINT: The right needle forms along with the left lower looper at the rear, the right upper spreader with thread hook and the thread retainer the overedge stitch type 502 (HERAKLES). The left needle forms along with the left lower looper at the front and the upper cross looper the double locked stitch type 401 (ANTAEUS).
INSTRUCCIONES PARA MECANICOS
DATO: La aguja derecha, junto con el looper inferior izquierdo en la parte posterior, el spreader superior con el gancho retenedor del hilo y el retenedor de hilo, forma la costura tipo 502 (HERAKLES). La aguja izquierda, junto con el looper izquierdo inferior en la parte frontal y el cruce del looper superior forma la costura doble de seguridad tipo 401 (ANTAEUS).
INSERTING THE NEEDLES
Before adjusting the machine insert a new set of needles with the shank as far as possible into the needle holder. The long groove of the needles must point to the front (towards the operator). Tighten the set screws (A, Fig. 3) on the tapered fastening flats of the needle shanks.
ALIGNING THE NEEDLE BAR
Remove the face cover and the finger guard left on the machine head as well as the upper feed dog and the presser foot. Rotate handwheel in operating direction and check if the needles center in the associated needle holes of the throat plate (see Fig. 3). If not loosen clamp screw (A, Fig. 4) in the needle bar connection and turn the needle bar (B) accordingly. Retighten screw (A.). HINT: For aligning the needle bar test plate No. 040 37006 0000 can be used in lieu of the throat plate. The test plate is an extra order and charge item.
SETTING THE LOWER LOOPER FOR THE OVEREDGE STITCH
Remove the cloth plate with hinge plate and throat plate, the feed dog, the throat plate support and the needle guard. Insert the lower looper (A, Fig. 5) into the rear hole of the looper lever (B). Now snug the set screw (C) at the back of the looper lever against the flat on the looper shank (E) so that the lower looper point passes as close as possible to the spot on the back of the right needle (R), without deflecting it. Now tighten the second screw (D) firmly.
INSERTAR LA AGUJA
Antes de ajustar la máquina inserte un nuevo juego de agujas, en tal manera que el cabo de la aguja toque el final de la barra de aguja y la ranura de la aguja esté posicionada hacia adelante (en di­rección al operador). Apriete los tornillos (A, Fig. 3) en la superficie plana para asentar la aguja.
AJUSTE DE LA BARRA DE AGUJA
Remueva la cubierta frontal y el guarda dedos en la carcasa de la máquina, así como también el alimentador superior y el pie prensatelas. Gire el volante en dirección de operación y verifique que la aguja cuadre en el hueco para la aguja en la plancha de aguja. (Ver Fig. 3). Si no, suelte el tornillo sujetador (A, Fig.
4) en la barra de conexión de la aguja y gire la barra de aguja (B) como sea necesario. Apriete el tornillo (A). DATO: Para alinear la barra de aguja, la plancha para test No. 040 37006 0000 puede ser utilizada en vez de la plancha de agua. Esta plancha tiene un costo adicional y es una orden extra.
AJUSTE DEL LOOPER SUPERIOR PARA LA PUNTADA MAS ANCHA
Quite la plancha de tela, la plancha articulada y la plancha de aguja, el ali­mentador, el soporte de la plancha de aguja y el guarda agujas. Inserte el looper inferior (A, Fig. 5) en el hueco posterior de la palanca del looper (B). Acomode el tornillo de sujeción (C) de­trás de la palanca del looper contra la parte plana del tronco del looper (E) de manera tal que el que la punta inferior del looper pase lo mas cerca posible del punto en la parte posterior de la aguja derecha (R) pero sin tocarla. Apriete el segundo tornillo (D) firmemente.
SETTING HEIGHT OF NEEDLE BAR
Rotate handwheel in operating direction until the point of lower looper (A, Fig. 5) projects 3 mm (1/8") to the right from the right side of the right needle. Lower edge of looper and upper edge of needle eye must be flush in this position. If an adjustment is necessary loosen clamp screw (A, Fig.
4) in the needle bar connection and move the needle bar (B) up or down, as required. Care should be taken not to disturb the alignment of the needle bar when making this adjustment. Retighten clamp screw.
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA BARRA DE AGUJA
Gire el volante en dirección de operación hasta que la punta del looper inferior (A, Fig. 5) sobresalga 3 mm. a la derecha del lado derecho de la aguja. En esta posición, el borde del looper y el borde superior del ojo de la aguja deben estar nivelados. De ser necesario algún ajuste adicional, suelte el tornillo sujetador (A, Fig. 4) en la conexión de la barra de aguja y mueva la barra de aguja (B) hacia arriba o hacia abajo, como sea necesario. Tenga mucho cuidado de no descuadrar la alineación de la ba­rra de aguja mientras efectúe este ajuste. Apriete de nuevo el tornillo sujetador.
14
SETTING THE RIGHT UPPER SPREADER FOR THE OVEREDGE STITCH
AJUSTE DEL SPREADER SUPERIOR PARA LA PUNTADA MAS ANCHA
Before inserting a new spreader (F, Fig. 6) remove thread hook (J). This facilitates the visual check of the adjustment.
For adjustment of spreader (F, Figs. 6 and 7) with respect to the needles (L and R), the shank of spreader (F) has two offset flats.
Proceed as follows: First snug one screw (M, Fig. 6) on the flat of the spreader shank which obtains the following position of the spreader: When rotating the handwheel in operating direction spreader (F, Fig. 7) should pass with the tip of its upper prong (H) in a distance of 0.25 to 0.3 mm (.010 to .012") behind the left needle (L) and its face (K) should not contact the front of the right needle (R). Now tighten the second screw (M, Fig. 6).
HINT: In case the adjusting possibility of the spreader by means of the two offset flats on the spreader shank is not sufficient, additionally the complete spreader shaft bearing (S, Fig. 8) can be moved slightly up or down when loosening screws (R). Retighten screws.
In the extreme left upper end position of spreader (F, Fig.
6), the bottom of the cutout between the two looper prongs (G and H) should be flush with the left side of the left needle (L). If an adjustment is necessary, loosen nuts (N and P, Fig.
8) and turn connecting rod (Q) forward or backward as required to obtain the required position. NOTE: The left nut (P) has a left hand thread.
Temporarily snug the two nuts (N and P)
manually. Remount thread hook (J, Fig. 6) on spreader (F). Rotate handwheel in operating direction until the spreader
is in its extreme right lower end position. The spreader should not contact any machine parts during its motion. If required loosen clamp screw (U, Fig. 10) in the spreader drive lever (V) and set the lever so that the spreader (F) clears at all points. Retighten clamp screw.
Antes de colocar el nuevo spreader (F, Fig. 6) retire el gancho retenedor del hilo (J). Esto permite visualizar mejor el ajuste.
Para ajustar el spreader superior (F, Figs. 6 y 7) con respecto a las agujas (L y R) el cuello del spreader (F) tiene dos superficies planas.
Proceda de la siguiente manera: Primero acomode un tornillo (M, Fig. 6) contra la parte plana del cuello del spreader, con lo cual se alcanzará la siguiente posición del spreader: Cuando se gire el volante en dirección de costura, el spreader (F, Fig. 7) debe pasar con la punta de su tenaza (H) a una distancia de 0.25 a 0.3 mm por detrás de la aguja izquierda (L) y su cara (K) no debe tocar el frente de la aguja derecha (R). Apriete el segundo tornillo (M, Fig. 6).
DATO: En el caso de que de haber hecho el ajuste del spreader a ambos lados del tronco no sea suficiente, se recomienda mover el rodamiento del looper (S, Fig. 8) ligeramente hacia arriba o hacia abajo, cuando se suelten los tornillos (R). Apriete los tornillos.
En la extrema posición superior izquierda del spreader (F, Fig.
6) la parte inferior del corte entre las tenazas del looper (G y H) debe estar al nivel del lado derecho de la aguja izquierda (L).
De ser necesario un ajuste, afloje las tuercas (N y P, Fig. 8) y gire la varilla de conexión (Q) hacia adelante o hacia atrás, como sea requerido, hasta obtener la posición adecuada. NOTA: La tuerca izquierda (P) enrosca a la izquierda. Temporalmente ajuste las dos tuercas (N y P)
manualmente.
Monte de nuevo el gancho retenedor del hilo (J, Fig.6) en el spreader (F). Gire el volante en dirección de operación hasta que el spreader superior esté en su posición extrema inferior. El spreader no debe tocar ninguna parte de la máquina durante esta opera­ción. Si es necesario, afloje el tornillo de sujeción (U, Fig. 10) en la palanca (V) y ajústela de manera tal que el spreader superior (F) no toque ninguna de estas piezas. Apriete el tornillo de sujeción.
After this setting recheck the position of the spreader to the left needle, as described above. Reset with connecting rod (Q, Fig. 8) if required and tighten nuts (N and P).
Después de realizar este ajuste, verifique la posición del spreader superior con la aguja, tal y como se describe en el párrafo anterior. Reajuste con la barra de conexión (Q, Fig. 8) de ser necesario y apriete de nuevo las tuercas (N y P) .
15
SETTING THE RIGHT UPPER SPREADER FOR THE OVEREDGE STITCH (continued)
AJUSTE DEL SPREADER SUPERIOR PARA LA PUNTADA MAS ANCHA (Continuación)
Rotate handwheel in operating direction. On the upward travel of spreader (F, Fig. 9) the tip of its lower prong (G) must pass as close as possible in the recess behind the eye of the lower looper (A) without contacting it. If an adjustment is required, loosen nut (T, Fig. 8) on the double joint and swing the lower looper lever with lower looper accordingly to the right or left. Retighten nut (T).
NOTE: Check the setting of the needle bar height
after making this adjustment and reset if required. Refer to paragraph "SETTING HEIGHT OF NEEDLE BAR".
Gire el volante en dirección de operación. En la extrema superior del recorrido del spreader (F, Fig. 9) la punta inferior de su tenaza (G) debería pasar lo mas cerca posible del espacio detrás del ojo del looper inferior (A) pero sin tocarlo. De ser necesario un ajuste, suelte la tuerca (T, Fig. 8 ) en la doble unión y mueva la palanca del looper inferior con el looper inferior hacia la derecha o izquierda, como sea necesario. Reajuste la tuerca (T).
NOTA: Revise la altura de la barra de aguja después de realizar estos ajustes y reajuste de ser necesario. Refiérase al párrafo "AJUSTE DE LA ALTURA DE LA BARRA DE AGUJA."
SETTING THE THREAD RETAINER FOR THE OVEREDGE STITCH
Viewed from the left end of the machine the thread retainer (B, Fig. 11) should pass as close as possible on the left side of lower looper (A) when swinging upward without contacting it. On the most upward position of its swing motion the thread retainer (B) should not interfere neither with the bottom of the throat plate nor with the feed dog.
AJUSTE DEL RETENEDOR DE HILO PARA LA PUNTADA MAS ANCHA
Visto desde la extrema izquierda del final de la máquina, el retenedor de hilo (B, Fig. 11) debe pasar tan cerca como sea posible del lado izquierdo del looper inferior (A) en su movimien­to hacia arriba, pero sin tocarlo.
En su posición más alta en este movimiento, el retenedor de hilo (B) no debe tocar ni la plancha de aguja ni el alimentador.
16
SETTING THE THREAD RETAINER FOR THE OVEREDGE STITCH (continued)
After loosening screw (C, Fig. 11) the thread retainer (B) can be moved to the left or right. Retighten screw on the flat of the thread retainer shank. After loosening the two set screws (D), shaft (E) with the thread retainer (B) can be rotated into the correct position. Make sure to remove all lateral end play when tightening the set screws.
AJUSTE DEL RETENEDOR DE HILO PARA LA PUNTADA MAS ANCHA (Continuación)
Después de soltar el tornillo (C, Fig. 11) el retenedor de hilo (B) puede moverse hacia la izquierda o derecha. Apriete el tornillo en la parte plana del cuello del retenedor de hilo. Después de soltar los tornillos de sujeción (D), el cuello (E) con el retenedor de hilo (B) debe moverse hasta lograr la posición correcta. Asegúrese de corregir cualquier movimiento fuera de sitio antes de apretar los tornillos.
SETTING THE DOUBLE LOCKED STITCH LOOPER
Insert the double locked stitch looper (A, Fig. 12) and tighten it with screw (B) on the flat of its shank so that it passes as close as possible behind the left needle without touching it. Now tighten set screw (C).
SETTING THE CROSS LOOPER FOR DOUBLE LOCKED STITCH
The distance (set at the factory) from center to center of the two ball joints driving the cross looper should be 51 mm (2") (see Fig. 13). Basically the front ball joint (H, Fig. 13) should be positioned as far as it will go to the left in the fastening slot of the cross
looper drive lever (J). When rotating the handwheel in operating direction cross looper (D, Fig. 14) should swing as close as possible in the recess behind the eye over the double locked stitch looper (A) without contacting it. At the left end of its swing motion cross looper (D, Fig. 15) must be positioned so that the left needle (L) securely stitches into the thread loop hanging around the hook of cross looper (D). In front of the left needle the cross looper should pass in a distance of 0.3 mm (.012") (see Fig. 15). Check this as follows: Hang a piece of thread around the hook of the cross looper and draw it slightly in sewing direction. Now rotate handwheel in sewing direction. The left needle must enter securely between the two thread ends.
AJUSTE DEL LOOPER PARA DOBLE PUNTADA DE SEGU­RIDAD
Inserte el looper para doble puntada de seguridad (A, Fig. 12) y asegúrelo con los tornillos (B) en la parte plana de su cuello, de manera que pase tan cerca como sea posible por detrás de la aguja izquierda pero sin tocarla. Apriete el tornillo (C).
AJUSTE DEL LOOPER CRUZADO PARA DOBLE PUNTADA DE SEGURIDAD
La distancia (de fábrica) del centro de las dos articulaciones esféricas que manejan el looper cruzado debe ser de 51 mm (Ver Fig. 13).
La articulación esférica frontal (H, Fig. 13) debe quedar lo más lejos posible a la izquierda de la ranura de seguridad de la palanca del looper cruzado (J).
Girando el volante en dirección de operación el looper cruzado (D, Fig.
14) debe moverse los más cerca posi­ble del espacio detrás del ojo del looper para doble puntada de seguridad (A) pero sin tocarlo. Al final izquierdo de su recorrido, el looper cruzado (D, Fig. 15) debe estar posicionado de manera tal que la agu­ja izquierda (L) forme la puntada en el lazo del hilo guindando alrededor de el gancho retenedor del hilo del looper cruzado (D). El looper cruzado debe pasar frente a la aguja izquierda a una distancia de 3 mm (Ver Fig. 15). Verifique lo siguiente: Pase un hilo alrededor de el gancho retenedor del hilo del looper cruzado y hálelo ligeramente en dirección de cos­tura. Ahora gire el volante en direccion de operación. La aguja izquierda debe entrar tranquilamente entre los dos hilos.
17
SETTING THE CROSS LOOPER FOR DOUBLE LOCKED STITCH (continued)
After loosening the two screws (E, Fig. 15) the 0.3 mm (.012") distance to the left needle is adjustable. Retighten screws on the flat of the cross looper shank. After loosening clamp screw (G. Fig. 14) cross looper lever (F) can be raised or lowered for setting the height of cross looper (D) with respect to the double locked stitch looper (A) and it can be tilted to the right or left for adjusting the swing motion of the cross looper with respect to the left needle. Retighten clamp screw. If required the length of the path of the cross looper swing motion can be reduced by positioning ball joint (H, Fig. 13) to the right in the fastening slot of the cross looper drive lever (J). Make sure when setting the cross looper that it does not interfere with the bottom of the throat plate or other machine parts.
AJUSTE DEL LOOPER CRUZADO PARA DOBLE PUNTADA DE SEGURIDAD (Continuación)
Después de aflojar los dos tornillos (E, Fig. 15) la distancia de 0,3 mm de la aguja izquierda es ajustable. Apriete los tornillos en la parte plana del tronco del looper cruzado. Después de aflojar el tornillo de sujeción (G, Fig. 14) la palanca (F) del looper cruzado se puede subir o bajar como sea necesario para ajustar la altura del looper cruzado (D) con respecto al looper cruzado para doble puntada de seguridad (A) y puede ser movido a la derecha o izquierda para ajustar el movimiento del looper cruzado con respecto a la aguja izquierda. Apriete el tornillo de sujeción. De ser requerido, se puede reducir el largo del movimiento del looper cruzado colocando la conexión esférica (H, Fig. 13) a la derecha de la ranura de seguridad de la palanca del looper cruzado (J). Asegúrese cuando realice estos ajustes que el looper cruzado no interfiere con la parte de la plancha de aguja o alguna parte de la máquina.
SETTING THE NEEDLE GUARD
When the needle guard (A, Fig. 16) is in its most forward end position, its guarding surfaces should just contact the back of the needles without deflecting them. After loosening screw (B, Fig. 16) needle guard (A) can be moved accordingly to the front or to the rear. Retighten screw.
NOTE: Any change in stitch length necessitates a
corresponding change in the needle guard setting.
AJUSTE DEL GUARDA AGUJAS
Cuando el guarda agujas (A, Fig. 16) alcanza su posición extrema, la superficie de protección debe contactar la parte trasera de las agujas, pero sin tocarla. Luego de aflojar el tornillo (B, Fig. 16) el guarda agujas (A) puede ser movido hacia adelante o atrás como sea necesario. Apriete de nuevo el tornillo.
NOTA: CADA cambio en el largo de la puntada necesita su respectivo ajuste en el guarda agujas.
18
SETTING THE LOWER FEED DOG
The lower feed dog (A, Fig. 17) should center laterally in the slots of throat plate (B). If an adjustment is necessary loosen the two set screws (C, Fig. 18) and move feed rocker (D) to the left or right as required. Retighten set screws. At highest point of feed travel the rear teeth of the feed dog (A, Fig.
19) should just project their full depth above the top surface of throat plate. Adjust the supporting screw (E, Fig. 16) in the feed bar to the required height and assemble the feed dog.
THROAT PLATE SUPPORT
Assemble the throat plate support (A, Fig. 20) with screws (B) so that it does not interfere with the feed dog or any other machine parts.
AJUSTE DEL ALIMENTADOR INFE­RIOR
El alimentador inferior (A, Fig. 17) debe estar centrado lateralmente en la ranura de la plancha de aguja (B). De ser necesario algún ajuste, suelte Ios dos tornillos de sujeción (C, Fig. 18) y mue­va el eje oscilante (D) a la izquierda o derecha, como sea requerido. Apriete los tornillos de sujeción. En el punto mas alto de movimiento los dientes del alimentador (A, Fig. 19) deberían sobrepasar la plancha de la aguja por la altura completa de la superficie de la plancha de aguja. Apriete el tornillo de soporte (E, Fig. 16) en la barra alimentadora a la altura requerida e instale el diente alimenta­dor.
SOPORTE DE LA PLANCHA DE AGUJA
Monte el soporte de la plancha de aguja (A, Fig. 20) con los tornillos (B) de manera que no interfiera con el alimentador o con cualquier otra parte de la máquina.
SETTING THE UPPER FEED DOG
Assemble the upper feed dog (B, Fig. 21) and the presser foot (C). The upper feed dog (B) should not push against the front or rear end when moving in the slots of presser
foot (C). Simultaneously the upper feed dog (B, Fig. 19) should be positioned so that the tips of its teeth engage with the tooth spaces of the lower feed dog (A), without contacting it. When the lower feed dog (A) is in its highest and the upper feed dog (B) in its lowest point of travel, there must be a small gap between both feed dogs. The feed travel of the upper and the lower feed dog should be synchronous. For setting the upper feed dog with respect to the slot ends in the presser foot and the tooth spaces of the lower feed dog, loosen screw (D, Fig. 21) and turn drive lever (E) accordingly to the front or rear. Retighten screw.
AJUSTE DEL DIENTE ALIMENTADOR SUPERIOR
Coloque el diente alimentador superior (B, Fig. 21) y el pie prensatelas (C). El diente alimentador superior (B) no debe chocar contra los extremos delantero y trasero durante su movimiento en las ranuras del pie prensatelas (C).
Simultáneamente el alimentador su­perior (B, Fig. 19) debe ser ajustado de tal manera que la punta de sus dientes coincidan con los espacios entre los dientes del alimentador in­ferior (A) sin tocarlo. Cuando el ali­mentador inferior (A) está en su posi­ción mas alta y el alimentador supe­rior (B) en su posición mas baja, to­davía debería haber una distancia mínima entre los dos transportadores. Los recorridos de ambos (superior e inferior) tienen que ser sincronizados. Para ajustar el alimentador superior con respecto a los extremos de las ranuras en el pie prensatelas y los espacios entre los dientes del alimen­tador inferior, hay que soltar el torni­llo (D, Fig. 21) y girar la palanca de accionamiento (E) hacia adelante o atrás respectivamente. Apriete de nuevo el tornillo.
19
SETTING THE UPPER FEED DOG (continued) For setting the small gap between the feed dogs loosen
nut (F, Fig. 22). Turning in screw (G) increases the gap, turning it out decreases the gap. Retighten nut (F). For matching the upper feed dog travel with the lower feed dog travel loosen screw (A, Fig. 23). Moving the ball link in the slot of rocker lever (B) to the front decreases the upper feed dog travel, moving it to the rear increases the travel. Retighten screw (A).
SETTING THE LIFT MOTION OF THE UPPER FEED DOG
On the return travel, the upper feed dog should lift so high that no fabric will be pulled against the sewing direction. The motion should be set so that the rear four teeth of the upper feed dog (B, Fig. 21) remain approx. 1/3 of their height in the presser foot slots when lifting.
For adjustment loosen the two screws (H, Fig. 22) and raise the supporting yoke (J) when the upper feed dog should lift more, or lower it when it should lift less. Retighten screws (H).
AJUSTE DEL DIENTE ALIMENTADOR SUPERIOR (Conti­nuación) Para ajustar la pequeña brecha dentro del alimentador , suel­te la tuerca (F, Fig. 22). Girando el tornillo (G) hacia adentro aumenta la brecha, hacia afuera la disminuye. Apriete la tuer­ca (F) de nuevo. Para ajustar el movimiento del diente supe­rior con el diente inferior, suelte el tornillo (A, Fig. 23). Mo­viendo la junta esférica en la ranura de la palanca de accio­namiento (B) hacia el frente disminuye el movimiento del ali­mentador superior, moviéndolo hacia atrás lo incrementa. Apriete de nuevo el tornillo (A).
AJUSTE DEL MOVIMIENTO DEL ALIMENTADOR SUPE­RIOR
En su movimiento de regreso, el alimentador superior debe­ría moverse tan alto que ningún material sea arrastrado ha­cia la dirección de costura. El movimiento debe ser ajustado de manera tal que los últimos 4 dientes traseros del alimen­tador superior (B, Fig. 21) mantengan aproximadamente 1/3 de su altura de las ranuras del pie prensatelas cuando se levanta. Para ajuste, suelte los dos tornillos (H, Fig. 22) y levante el soporte (J) cuando el diente alimentador superior deba subir mas, o bájelo cuando deba bajar mas. Apriete los tornillos (H).
PRESSER FOOT PRESSURE ON 81300A, AJ, B
Rotate handwheel until the lower feed dog is below the throat plate. Loosen knurled nut (A. Fig. 24) and turn out T-screw (B) until it does not excert any pressure on the leaf springs. In this position, the pressure excerted on the presser foot should be so strong that the presser foot bottom and the front end of the presser foot tongue rest squarly on the throat plate.
20
PRESION DEL PIE PRENSATELAS PARA 81300A, AJ, B
Gire el volante hasta que el transporte inferior se encuentre debajo de la plancha de la aguja. Afloje la tuerca (A, Fig. 24) y afloje el tornillo (B) hasta que no haga más presión contra los muelles. En esta posición la presión al pie prensatela debería ser tal que la planta del pie prensatela y la parte delantera de la lengüeta del pie prensatela se apoyen plano en la plancha de aguja.
PRESSER FOOT PRESSURE (contiued) By relocating the collars (C, Fig. 25) which serve as a leaf
spring rest on the left and right presser bar, the pressure can be changed. Raising the collars increases the pressure, lowering the collars decreases it. The presser foot lift is limited with the upper stop collar (D, Fig. 25) on the right presser bar. When the needles are in their lowest position and the presser foot is lifted with the presser foot lifter lever, the needle holder should not contact the presser foot. Besides this, the lifted presser foot should not contact the right upper spreader moving upwards. Set the stop collar (D) accordingly. Make sure that both presser bars move up and down freely without binding. Now turn in T-screw (B, Fig. 24) until the necessary presser foot pressure for proper feeding is excerted (determine by sewing tests). Secure this setting with the knurled nut (A), which simultaneously fastens the upper arm cover. Remount the face cover and the finger guard.
EDGE GUIDE AND STITCH TONGUE
Set the edge guide (A, Fig. 26) laterally as close as possible to the presser foot without contacting it. When loosening the two screws (B), the edge guide (A) can be moved laterally. Retighten screws.
Set the stitch tongue (C, Fig. 26) so that the rear part of the thread loop slides over the tongue onto the fabric, while the front part of the loop is retained until the right needle securely has entered the loop. After loosening screw (D) the stitch tongue (C) can be moved to the front or to the rear. When moving the sitch tongue to the rear, the front part of the thread loop is retained longer. Retighten screws (D).
On its travel the upper spreader (E, Fig. 26) should not contact stitch tongue (C).
PRESION DEL PIE PRENSATELAS (Continuación) Regulando los anillos (C, Fig. 23) en la barra derecha e izquierda
del pie prensatela, que sirven como soporte para los muelles, se puede variar la presión. Subiendo los anillos aumenta la presión, bajándolos disminuye la presión. La elevación del pie prensatelas se limita con el anillo de ajuste (D, Fig. 25) en la parte superior de la barra derecha del pie prensatelas. Cuando la aguja está en su posición más baja y el pie prensatelas levantado el porta agujas no debe tocar el pie prensatelas. Además, cuando el pie prensatelas está levantado no debe contactar los movimientos del looper y el spreader superiores. Apriete el anillo de ajuste (D) adecuadamente. Asegúrese que ambas barras del pie prensatelas se muevan libremente hacia arriba y abajo. Ahora apriete el tornillo (B, Fig. 24) hasta que haya suficiente presión al pie prensatela para el transporte de la tela (comprue­be con ensayos de costura). Apriete esta posición con la tuerca (A) , con la cual se fija simultáneamente la tapa superior en el brazo de la máquina. Coloque otra vez la tapa lateral en el brazo y el protector de los dedos.
GUIA TOPE Y LENGUETA DE COSTURA
Ajuste la guía tope (A, Fig. 26) tan cerca como sea posible al pie prensatelas, pero sin tocarlo. Cuando suelte los dos torni­llos (B) la guía tope (A) podrá moverse lateralmente. Reajus­te los tornillos de nuevo. Ajuste la lengüeta de costura (C, Fig. 26) , de manera tal que la parte trasera del lazo del hilo desliza sobre la lengüeta en el tejido, mientras la parte delantera del lazo del hilo queda rete­nida hasta que la aguja entra al lazo del hilo. Después de soltar los tornillos (D) la lengüeta de costura (C) podrá mover­se hacia adelante o hacia atrás. Cuando la lengüeta de costura se mueva hacia atrás, la parte frontal del lazo del hilo quedará retenida por mas tiempo. Reajuste los tornillos de nuevo (D). Durante el movimiento del spreader superior (E, Fig. 26) no deben tocar la lengüeta de costura (C).
CHANGING STITCH LENGTH
The length of the stitch can be adjusted by raising or lowering stud (A, Fig. 27) in the segment slot of feed rocker (C) located at the rear of machine below the cloth plate. Lowering stud (A) will lengthen the stitch, raising the stud will shorten the stitch. After loosening nut (B), stud (A) can be moved accordingly. When the desired stitch length is obtained, retighten nut (B). NOTE: Any change in stitch length necessitates a corresponding change in the needle guard setting and matching of the upper feed dog travel!
CAMBIO DEL LARGO DE PUNTADA
El largo de la puntada se ajusta subiendo o bajando el perno (A, Fig. 27) en la ranura del marco del transportador (C) ubicado en la parte posterior de la máquina debajo de la plancha de aguja. Bajando el perno (A) alarga la puntada, subiendo el perno acorta la puntada. Después de aflojar la tuerca (B) se puede mover el perno (A) adecuadamente. Apriete la tuerca (B) otra vez después de haber fijado el largo de la puntada. NOTA: Cada cambio en el largo de la puntada necesita que se ajuste el guarda agujas trasero y el movimiento del diente alimentador superior!
21
NEEDLE THREAD TAKE-UP AND THREAD TENSIONS
ALIMENTACION DEL HILO DE LA AGUJA
Basically the needle thread take-up roller (B, Fig. 2), located left on the upper bed casting under the face cover, is set as low as possible. In case more needle thread should be pulled off (depending on thread and fabric), raise the needle thread take-up roller accordingly.
Fasten the needle thread roller guide (C, Fig. 2), located on the top of the upper bed casting, approx. in the middle of its shank.
The tension applied on the needle threads should be fairly strong to produce uniform stitches. Set the collar for the needle thread tension on the up and down moving needle bar connection so that its front face is flush with the face of the tension post. The tension applied to the double locked stitch looper thread (stitch type 401) should be very slight and just sufficient to steady the thread. The tension applied to the overedge stitch looper thread (stitch type 502) should be slightly higher than the tension applied to the double locked stitch looper thread.
SETTING THE TIME RELA YS IN THE SWITCH BOX OF HOT THREAD CHAIN CUTTER
Styles 81300A1H, B1H The switch box includes two time relays marked K2T and
K4T. Set the heat up periode for the knife for hot cutter on
relay K2T to approximately 3 seconds. Choose the time delay between two cutting operations
on relay K4T. Recommended delay should be set to approximately 10 seconds.
Generalmente el rodillo del alimentador del hilo de la aguja (B, Fig. 2), situado en la parte delantera izquierda del brazo debajo de la tapa frontal, debería estar fijado tan bajo como sea posible. En el caso que se necesite más hilo para crear un lazo de hilo más grande (dependiendo del hilo y tela) tiene que subir el rodillo adecuadamente. Fije el guía hilo (C, Fig. 2), situado en la parte delantera superior del brazo, aproximadamente en la mitad de su mango. La tensión aplicada a los hilos de las agujas debe ser los suficiente fuerte para producir puntadas uniformes. Ajuste el aro de metal de los hilos de las agujas con movimientos de la conexión de la barra de aguja hacia arriba y abajo hasta que su frente quede parejo con el del poste de la tensión. La tensión aplicada para la tensión del looper para la doble puntada de seguridad (Costura tipo 401) debe ser ligera y justo lo suficiente para mantener el hilo. La tensión aplicada para la tensión del looper para la doble puntada de seguridad extendida (Costura tipo 502) debe ser ligeramente mayor que la aplicada para la doble puntada de seguridad.
AJUSTE DE LOS RELES DE TIEMPO EN LA CAJA DE CONTROL DEL CORTADOR CALIENTE DE CADENETA.
Estilos 81300A1H, B1H La caja de control incluye dos relés de tiempo marcados
K2T y K4T. Ajuste a 3 segundos aproximadamente el período de tiem-
po para la cuchilla de corte caliente. Seleccione el tiempo de espera entre las dos operaciones
de corte en el relé K4T. Se recomienda ajustar a 10 segun­dos aproximadamente.
TORQUE REQUIREMENTS
Torque specifications given in this catalog are measured in Nm (Newtonmeter and inch-pound (in.lbs.). All straps and eccentrics must be tightened to 2.2 - 2.4 Nm (19 - 21 in.lbs), unless otherwise noted. All nuts, bots, screws etc. without torque specifications must be secured as tightly as possible, unless otherwise noted. Special torque specifications of connecting rods, links, screws etc. are shown on part illustrations.
22
REQUERIMIENTOS DE TORQUE
Las especificaciones de los torques se indican en este catálogo en Nm (Newtonmetros) y pulgada-libra (in.lbs). Todos los cojinetes de conexión y excéntricas hay que apretar con 2,2 – 2,4 Nm (19 – 21 in.lbs) a no ser que se indique de otra manera. Todas las tuercas, pernos, tornillos etc. sin indicaciones de torques deberían ser apretadas lo máximo posible, si no se indica de otra manera. Especifica­ciones especiales de los torques para barras de conexión, junturas, tornillos etc. se encuentran en las ilustraciones de las partes y piezas.
VIEWS AND DESCRIPTION
OF PARTS
VISTAS Y DESCRIPCIONES
DE LAS PARTES Y PIEZAS
23
24
BUSHING, SIGHT FEED OILER, SPRING VALVE OILER
BOCINAS Y PARTES DE LUBRICACION
Ref. No. Ref. No.
*NOTE: Bushings marked with an asterisk are cemented in the bed casting. Instead of single bushings we recommend to order the following repair sets, which include the required amount of bushings with engineering adhesive and instructions:
IMPORTANT! When cementing align the oil holes in the
Part No. Parte No.
1*
80862
2*
81373A
3
80293A
4
22894K
5
22894J
6
666-79
7
80846
8
89
9
80644
10
88
11*
80640EA
12*
80694DA
13
M129KR
14
TR54
15
999-216E
16
95861
17
80692EA
18
81240DA
19
29111C
20
81261
21
81260
22
15465F
23
22894W
24
12987A
25
22539
26*
80694DA
27
80885
28
80885C
29
22596D
30
999-106D
31
80885B
32
22891
33
HA81
34
HA95
35
999-212-073
36
M129KA
37
M129KB
38
M129K
39
666-197
40*
81354
41
80689C
42
80689D
29916RED 29916REF 29916REM
29916REL 29916RER 29916REP
29916REH
bushings with the oil holes in the bed casting!
Presser Bar Bushings (Ref. No. 1) Needle Bar Bushings (Ref. No. 2) Bushings for upper feed drive shaft (Ref. Nos. 11 and 12) Bushings for feed rocker shaft (Ref. No. 17) Bushings for looper drive rocker shaft (Ref. No. 18) Bushings for crankshaft (Ref. No. 26) Bushings for cross looper drive shaft (Ref. No. 40)
Description Presser Bar Bushing
Needle Bar Bushing Oil Distributor Spot Screw, headless Set Screw Sight Feed Oiler Bushing for needle lever shaft Spot Screw, headless Plug Screw Set Screw Bushing, left for upper feed drive shaft Bushing, right for upper feed drive shaft Sticker "OIL" Transfer Plug Screw Bushing for feed rocker shaft Bushing for looper drive rocker shaft Bushing and Cone Shaft Assembly for looper lever
Bushing Cone Shaft Cone
Set Screw
Nut Plug Screw Bushing for crankshaft Ball Bearing Assembly for crankshaft
Retaining Ring
Screw
Deep Groove Ball Bearing
Hub
Screw Spot Screw, headless Set Screw Plug Transfer ANTAEUS Transfer HERAKLES Style Plate Grooved Drive Pin Bushing for cross looper drive shaft Spring Valve Oiler Spring Valve Oiler
25
Descripción
Bocina de la barra del pie prensatelas Bocina de la barra de aguja Distribuidor de aceite Tornillo de punto fijo, sin cabeza Tornillo de sujeción Aceitera Bocina eje palanca aguja Tornillo de punto fijo, sin cabeza Tornillo tapa Tornillo de sujeción Bocina, izq. impulsor palanca alim. Bocina, der. impulsor palanca alim. Calcomanía "aceite " (OIL) Calcomanía Union Special Tapón Tornillo Bocina eje oscilante del alimentador Bocina accionador eje del looper Conjunto bocina y cono accionador palanca del looper
Bocina Cono accionador Cono
Tornillo de sujeción
Tuerca Tornillo tapa Bocina del cigüeñal Conj. cojinete de bolas del cigüeñal
Anillo retenedor
Tornillo
Cojinete de bolas de canal profundo
Manguito
Tornillo Tornillo de punto fijo, sin cabeza Tornillo de sujeción Tapón Calcomanía ANTAEUS Calcomanía HERAKLES Placa de estilo de la máquina Pasador Bocina palanca alim. looper cruzado Válvula aceitera Válvula aceitera
*
NOTA: Bocinas marcadas con asterisco están cementadas en la cama de la máquina. En lugar de bocinas ordinarias, recomendamos ordenar los siguientes Juegos de repara- ción, que incluyen las cantidades necesarias de bocinas, pega no permanente e instrucciones.
Bocinas para pie prensatelas (Ref. No. 1) Bocinas barra de aguja (Ref. No. 2) Bocinas para transporte superior (Ref. Nos. 11 y 12) Bocinas para eje oscilante del alimenta­dor (Ref. No.17) Bocinas eje del movimiento del looper (Ref. No. 18) Bocinas del cigüeñal (Ref. No. 26) Bocinas movimiento looper cruzado (Ref. No. 40)
NOTA: Cuando use la pega no permanente, alinee
los huecos del aceite en las bocinas con los huecos en la cama de la carcasa!
Amt. Req.
Cant. Req.
4 2 1 1 1 1 2 2 2 2 1 1 4 1 1 3 2 2 1
1 1 1 2 2 2 2 1 1 3 1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 2 2 4
1 1 1
1 1 1
1
26
Ref.
No.
Part No. Parte No.
CLOTH PLATE, BASE PLATE, GUARDS AND MISCELLANEOUS COVERS
TAPA Y BASE DE LA CAMA, GUADAS Y OTRAS TAPAS
Description Descripción
Amt. Req.
Cant. Req.
80673CB
1
80888
2
80764
3
35733B
4
81387
5
22528
6
A9453A
7
AS126
8
81301D
9
99711LH
9A*
80437A
10
88B
11
81239
12
80438
13
80440
14
22574
15
99711LHA
16*
95303
17*
80280A
18
96664
19
G105B
20
21681
21
G50-42
22
9A* 99711LH Cloth Plate
consists of: 9 81301D Cloth Plate 16* 99711LHA Insert for cloth plate 17* 95303 Screw
Needle Bar Guard Arm Cover T-Screw Knurled Nut Face Cover Screw Finger Guard Washer Cloth Plate Assembly for 81300A, AJ, A1, A2, B, B2 Cloth Plate Assembly for 81300A1H, B1H
Hinge Pin Set Screw Locking Bolt Spring
Locking Bolt Knob Countersunk Screw Insert for cloth plate Screw Base Plate
Roll Pin Screw with nut and washer T-Screw for sewing machine
Pin
Protector de la barra de aguja Cubierta del brazo Tornillo "T" Tuerca estriada Cubierta frontal Tornillo Protector de dedos Arandela Conj. Tapa de la máquina, para 81300A, AJ, A1, A2, B, B2 Conj. Tapa de la máquina, para 81300A1H, B1H
Pasador eje Tornillo de sujeción Perno de seguridad Resorte
Tirador perno de seguridad Tornillo remache Inserto de la tapa Tornillo Base de la máquina
Pasador de regulación Tornillo con tuerca y arandela Tornillo "T" para máquina de coser
Pasador
9A* 99711LH Tapa de la máquina
consiste de: 9 81301D Tapa de la máquina 16* 99711LHA inserto de la tapa 17* 95303 Tornillo
1 1 1 1 1 2 1 1 1
1 1
2 1 1 1 3 1 2 1 1 4 2 1
27
28
Ref.
No.
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
34A
35
35A
36 37 38 39
39A
40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 59 51 52 53 54 55 56
57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Part No. Parte No.
HS106 81292A 99623A 80669B 80676A HA1349 HS110A 110-2 107 108 80667 80655A 81256A 22560B AS135 22560B 81256B 28C AS137A 22560B 80250C 80250A 81086 22560 HA1286B 12964C 88 80668A 80250D 22743 81283 22743 95 81559A 81559 80759A 80759 BP108 22894Y 22894W 81254B 80655 HS52B 22560 HA1286B 12964C 81086C 81293 92132 80669A 81246 80676 81294 HA58C HA58F HA58D 21111 22743 81365A 81365 81386 22560 HA1286B 12964C 81386A 88 80668A 95 81267 93A AS137C 95 81256 28C 81392 88 21608 80696H 81350D
THREAD TENSIONS AND THREAD GUIDE PARTS
TENSIONES DE LOS HILOS Y PARTES DEL GUIA HILOS
Description
Tension Post Tension Post Spacer Tension Post Ferrule Tension Disc Tension Sleeve Spring for needle thread tension Spring for looper thread tension Tension Spring Ferrule Tension Nut Pin for tension discs Pin Thread Sleeve Set Screw Bracket Set Screw Thread Sleeve Set Screw Thread Eyelet Set Screw Needle Thread Roller Guide Assembly
Roller Support Roller Stud Assembly
Set Screw Spring
Spring Ball Set Screw Thread Guide Roller Pin Set Screw Thread Guide Fork Set Screw
Set Screw Needle Bar Connection for straight pin "FK" Needle Bar Connection for taper pin "GD" Ndl. Bar Conn. for straight pin "FJ", 81300AJ Ndl. Bar Conn. for taper pin "GC", 81300AJ
Hex. Head Cap Screw Set Screw Set Screw
Eyelet Thread Guide Pin Roller Stud Assembly
Set Screw Spring Spring Ball Roller Stud
Thread Guide Roller Shank Screw Tension Post Ferrule Tension Post Tension Disc Spacer Ring Spring Ferrule Spring Spring Ferrule Collar
Set Screw
Needle Thread Take-up Roller Guide Assembly
Roller Support Roller Stud Assembly
Set Screw
Spring
Spring Ball
Roller Stud Set Screw Thread Guide Roller
Set Screw Looper Thread Guide Screw Bracket Set Screw Thread Sleeve Set Screw Looper Thread Guide Set Screw Thread Guide Hook Stud Looper Thread Guide
Descripción
Poste de tensión Poste de tensión Distanciador Inserto poste de tensión Disco de la tensión Manga de la tensión Resorte tensión hilo aguja Resorte tensión hilo del looper Distanciador de tensión Tuerca de tensión Pasador para discos de tensión Pasador Mango del hilo Tornillo de sujeción Sujetador Tornillo de sujeción Mango del hilo Tornillo de sujeción Pasa hilo Tornillo de sujeción Conjunto del tira hilo
Soporte Conj. Perno rodillo
Tornillo de sujeción Resorte
Bola de resorte Tornillo de sujeción Tira hilo Pasador Tornillo de sujeción Tridente del tira hilo Tornillo de sujeción
Tornillo de sujeción Con. barra aguja pasador cilíndrico "FK" Con. barra aguja pasador cónico "GD" Con. b/a pasador cilíndrico "FJ" 81300AJ Con. b/a pasador cónico "GC" 81300AJ
Tornillo casquete cabeza hexagonal Tornillo de sujeción Tornillo de sujeción
Guía hilo Pasador guía hilo Conj. Perno rodillo
Tornillo de sujeción Resorte Bola de resorte Perno rodillo
Rodillo guía hilos Asa del tornillo Distanciador de tensión Poste de tensión Disco de tensión Espaciador Resorte distanciador Resorte Resorte distanciador Abrazadera
Tornillo de sujeción
Conj. Tira hilo Conj. Guía
Soporte
Conj. Perno rodillo
Tornillo de sujeción
Resorte
Bola de resorte
Perno rodillo Tornillo de sujeción Rodillo guía hilos
Tornillo de sujeción Guía hilos del looper Tornillo Sujetador Tornillo de sujeción Manguito del hilo Tornillo de sujeción Guía hilos del looper Tornillo de sujeción Guía gancho retenedor del hilo Perno Guía hilos del looper
29
Amt. Req.
Cant. Req.
3 1 1 4 8 4 2 2 4 4 3 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1
30
Ref. No. Ref. No.
Part No. Parte No.
1
81317
1A
80620H
2
81356B
3
77K
4
81356A
5
96B
6
22580
7
G89
8
81559A
8A
81559
9
BP108
10
22894Y
11
22894W
12
HA54B
12A
HA54A
13
51134Y
13A
51134V
14
666-149
15
80715A
15A
80715
16
22894Y
17
22894C
18
22894J
19
22894H
20
96653
21
BP108
22
80643
23
80776
24
80774
25
80772
26
80771A
26A
80771
27
51134Y
27A
51134V
28
666-149
29
80770A
29A
80770
30
22894Y
31
80769
32
80768
33
79
34
80732A
34A
80732
35
22894AD
36
51134Y
36A
51134V
37
666-149
38
22870
39
258
40
22707
41
907
42
29066LA
43
80650LA
44
22587
45
80656
46
80636A
47
G22515A
48
80630C
49
80630
50
80630G
51
80630D
52
PI18
53
80652
54
22857
55
81322A
56
HA66K
57
80885
58
80621A
59
81321B
60
80
61
80674
62
80
63*
A9469N
64*
22574
* Extra order and charge item.
NEEDLE BAR, NEEDLE LEVER, CRANK SHAFT, HANDWHEEL
BARRAS DE AGUJA, LEVANTADOR AGUJA, EJE PRINCIPAL, VOLANTE
Description Descripción
Needle Bar Sleeve Needle Stop Plate Countersunk Screw Needle Holder Set Screw for left needle Set Screw for right needle Spot Screw, headless Needle Bar Conn. for straight pin "FK" Needle Bar Conn. for taper pin "GD"
Hex. Head Cap Screw Set Screw
Set Screw Connecting Link for straight pin Connecting Link for taper pin Link Pin, straight, Ø 6.53 mm Taper Pin
Oil Wick Needle Lever for straight pin Needle Lever for taper pin
Set Screw
Set Screw
Set Screw
Set Screw
Roll Pin
Hex. Head Cap Screw Needle Lever Shaft Stud Guide Washer, leather Link for straight pin Link for taper pin Link Pin, straight, Ø 6.53 mm Taper Pin
Oil Wick Lift Lever for straight pin Lift Lever for taper pin
Set Screw Sliding Block Supporting Yoke
Screw Guide Link for straight pin Guide Link for taper pin
Set Screw Link Pin, straight, Ø 6.53 mm Taper Pin Oil Wick Shank Screw Nut Screw Nut Needle Lever Ball Link
Shell
Screw Ball Stud Guide Fork Screw
Nut, left hand thread Needle Lever Connection Rod Oil Felt Nut, right hand thread Pin for oil felt Shell
Screw
Crank Shaft Woodruff Key Ball Bearing Assembly (components see page 25 ) Hub for handwheel Handwheel Countersunk Screw Lock Washer for hub Countersunk Screw Adapter Countersunk Screw for A9469N
Barra de a aguja
Manguito Placa de parada de la aguja Tornillo remache Sujetador de la aguja Tornillo de sujeción para aguja derecha Tornillo de sujeción para aguja izquierda Tornillo de punto fijo, sin cabeza Con. Barra aguja pasador cilíndrico, "FK" Con. Barra aguja pasador cónico, "GD"
Tornillo casquete cabeza hexagonal
Tornillo de sujeción
Tornillo de sujeción Conector para pasador cilíndrico Conector para pasador cónico Pasador conector cilíndrico Ø 6.53 mm Pasador cónico
Mecha para el aceite Levantador aguja para pasador cilíndrico Levantador aguja para pasador cónico
Tornillo de sujeción
Tornillo de sujeción
Tornillo de sujeción
Tornillo de sujeción
Pasador de regulación
Tornillo casquete cabeza hexagonal Eje del levantador de aguja Perno Guía Arandela de cuero Pasador para conector cilíndrico Pasador para conector cónico Pasador conector cilíndrico, Ø 6,53 mm Pasador cónico
Mecha para el aceite Levanta palanca para conector cilíndrico Levanta palanca para conector cónico
Tornillo de sujeción Bloque corredizo Yugo de soporte
Tornillo Guía-conector para pasador cilíndrico Guía-conector para pasador cónico
Tornillo de sujeción Pasador conector cilíndrico, Ø 6,53 mm Pasador cónico
Mecha para el aceite Tornillo tronco Tuerca Tornillo Tuerca Conector de bola palanca de aguja
Casco
Tornillo Perno de bola Tridente guía Tornillo
Tuerca, enrosca a la izquierda Varilla conexión levantador aguja Fieltro para el aceite Tuerca, enrosca a la derecha Pasador fieltro para el aceite Casco
Tornillo
Cigüeñal Cuña Conj. cojinete de bolas (Componentes ver pág. 25 ) Centro del volante Volante Tornillo remache Arandela de seguridad centro volante Tornillo remache Adaptador Tornillo remache para A9469N
* Pieza tiene que ser ordenada y pagada por separado.
Amt. Req.
Cant. Req.
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1
1 1 3 1 1 1 3
31
32
Ref. No. Ref. No.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 62 63 64 65 66 67 68 69 70
71-89
Part No. Parte No.
81364 85 81364A 94 81370 81366 81 96B 81363A 11354 271E 97A 21210A 9936 9937 18 81362 269 81363 11354 6040A 97A 69H 9937 81361 BP108 96 81360 482 98 81313B BP108 22824 G29442L 80236 88F 666-19 PI18 81342 81 95 81336A 22524 81349 81240 80691 81338 74A 81337 G15442P 81345 G15442R 97A 81345A 18 81348 81313 98 74F 99240 18 81339 BP108 81358 81358B HS36K 81358A 97A 18
LOOPER DRIVE MECHANISM
MECANISMO DE OPERACION DEL LOOPER
Description Descripción
Drive Fork for cross looper
Screw Guide Plate
Screw Oil Felt Drive Eccentric for cross looper Spot Screw, headless Set Screw Ball Joint Assembly
Ball Stud
Shell
Shoulder Screw Collar Washer Nut Nut Connecting Rod Nut, left hand thread Ball Joint Assembly
Ball Stud
Shell
Shoulder Screw Washer Nut Drive Lever for cross looper Hex. Head Cap Screw Set Screw Shaft Collar
Set Screw Cross Looper Lever Hex. Head Cap Screw Hex. Head Cap Screw Looper Drive Eccentric Assembly
Connection
Shoulder Screw Oil Wick Pin for oil wick Eccentric
Spot Screw, headless
Set Screw Guide Disc Countersunk Screw Ball Stud
Rocker Shaft for looper drive Nut Rocker Lever Hex. Head Cap Screw Rocker Lever Ball Joint Assembly
Ball Stud Shell Shoulder Screw
Washer Nut Locking Disc Lower Looper Lever
Screw Set Screw Screw
Nut Drive Lever for upper spreader Hex. Head Cap Screw Ball Joint Assembly
Ball Stud Washer Shell
Shoulder Screw
Nut See following page
Tridente accionador looper cruzado
Fieltro para aceite Excéntrica accionador looper cruzado Tornillo de punto fijo, sin cabeza Tornillo de sujeción Conj. Articulación esférica
Abrazadera Arandela Tuerca Tuerca Varilla de conexión Tuerca, enrosca a la izquierda Conj. Articulación esférica
Arandela Tuerca Accionador looper cruzado Tornillo casquete cabeza hexagonal Tornillo de sujeción Eje Anilla de metal
Palanca looper cruzado Tornillo casquete cabeza hexagonal Tornillo casquete cabeza hexagonal Conj. excéntrica accionador looper
Eje oscilante accionador looper Tuerca Palanca del oscilante Tornillo casquete cabeza hexagonal Palanca del oscilante Conj. Articulación esférica
Arandela Tuerca Arandela de seguridad Palanca looper inferior
Tuerca Palanca accionador spreader superior Tornillo casquete cabeza hexagonal Conj. articulación esférica,
Tuerca Ver página siguiente
Tornillo Placa guía Tornillo
Perno de bola Casco Tornillo insertable
Perno de bola Casco Tornillo insertable
Tornillo de sujeción
Conexión
Tornillo insertable Mecha para el aceite Pasador mecha para el aceite Excéntrica
Tornillo punto fijo, sin cabeza
Tornillo de sujeción Disco guía Tornillo remache Perno de bola
Perno de bola Casco Tornillo insertable
Tornillo de sujeción Tornillo de sujeción Tornillo
Perno de bola Arandela Casco
Tornillo insertable
Amt. Req.
Cant. Req.
1 1 2 4 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 4 2 2 1 1 1 1 2 1 1 2 1 2 1 1 2 1 4 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1
33
34
Ref.
No.
1 - 70
Part No. Parte No.
LOOPER DRIVE MECHANISM
MECANISMO DE OPERACION DE LOOPER
Description Descripción See preceding page
Ver pág. anterior
Amt. Req.
Cant. Req.
18
71
35741A
72
269
73
81357
74
81345
75
81357A
76
97A
77
81348
78
81313A
79
98
80
74F
81
18
83
81251B
84
90
85
81255A
86
81354
87*
318
88
81257
89
*NOTE: Bushings marked with an asterisk are cemented in the bearing casting. Instead of single bushings we recommend to order the following repair set, which includes the required amount of bushings with engineering adhesive and instructions:
29916REG Bushings for spreader lever shaft
(Ref. No. 87)
Nut Connecting Rod Nut, left hand thread Ball Joint Assembly
Ball Stud Shell
Shoulder Screw Locking Disc Spreader Lever
Set Screw
Set Screw Nut Shaft for spreader lever Screw Bearing for spreader lever shaft
Bushing Screw Washer
Tuerca Varilla de conexión Tuerca, enrosque izquierdo Conj. Articulación esférica
Perno de bola Casco
Tornillo insertable Arandela de seguridad Palanca del spreader
Tornillo de sujeción
Tornillo de sujeción Tuerca Eje palanca del spreader Tornillo Rodamiento eje del spreader
Bocina Tornillo Arandela
*NOTA: Bocinas marcadas con asterisco están cementa­das en la cama de la máquina . En lugar de bocinas ordinarias, recomendamos ordenar los siguientes Jue- gos de reparación, que incluyen las cantidades necesa­rias de bocinas, pega no permanente e instrucciones:
Bocinas para palanca del eje del spreader (Ref. No. 87)
1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 2 1 1 1 1 2 2 2
IMPORTANT!When cementing align the oil holes in the
bushings with the oil holes in the bed casting!
NOTA! Cuando use la pega no permanente,
alinee los huecos del aceite en las bocinas con los huecos de la cama de la carcasa!
35
36
LOWER AND UPPER FEED DRIVE MECHANISM
MECANISMOS DEL TRANSPORTE SUPERIOR E INFERIOR
Ref.
Part No.
No.
Parte No. 80740
1
80791
2
BP108
3
51147
4
95
5
80790
6
BP108
7
96192
8
G29139
9
1230A
10
22587
11
21710
12
21711
13
21712
14
80630C
15
80730
16
15430L
17
80630D
18
G29099Q
19
666-19
20
PI18
21
15430M
22
22587
23
81306
24
22894C
25
22894L
26
81234A
27
81235
28
22894AD
29
80755
30
2145
31
97A
32
36E
33
HS36K
34
21212
35
18
36
80233
37
89
38
11
39
482C
40
22894C
41
8A
42
FP80234BA
43
88
44
22686C
44A*
69H
44B*
51847
44C*
97X
45
HA23
46
93A
47
HA10B
48
93A
49
HS70A
50
10A
51
AS70A
52
18
53
20
54
HA43X
55
22894D
56
G29099R
57
81351
58
22587
59
666-121
60
666-19
61
80654
62
81395
63
22894L
64
80696
65
HA20A
66
HA18A
67
96676
68
* Further parts see page 47 * Otras partes ver pág. 47
Description
Drive Shaft Drive Lever Hex. Head Cap Screw Collar
Set Screw Rocker Lever Hex. Head Cap Screw Washer (as required) Ball Link
Shell
Screw
Ball Stud Nut Washer Nut, left hand thread Connecting Rod Oil Felt Nut, right hand thread Drive Eccentric Assembly
Oil Wick
Pin for oil wick
Shell
Screw
Eccentric
Set Screw
Spot Screw, headless Feed Lever Stud Set Screw Connecting Link Assembly
Shell
Shoulder Screw
Ball Stud Washer Ring Nut Feed Rocker
Set Screw Feed Bar Shaft Collar
Set Screw Feed Rocker Shaft Feed Bar Assembly
Set Screw
Stud, 10-32 thread, Ø 4.83 mm Washer
Nut, 10-32 thread Screw for feed dog height adjustment Guide Plate Screw Guide Screw Oil Felt Oil Felt Holder for oil felt Nut Washer Feed Lift Eccentric
Spot Screw, headless Feed Drive Eccentric Assembly
Connecting Link
Screw Oil Wick Oil Wick Bushing Eccentric
Spot Screw, headless
Stitch Regulating Stud Washer Nut Roll Pin
Descripción Amt. Req.
Eje impulsor Palanca accionadora Tornillo casquete cabeza hex. Placa de metal Tornillo de sujeción Palanca del oscilante Tornillo casquete cabeza hex. Arandela (como requerido) Junta
Casco
Tornillo
Perno de bola Tuerca Arandela Tuerca, enrosca izquierda Varilla de conexión Fieltro para el aceite Tuerca, enrosca a la derecha Conj. Excéntrica alimentador
Mecha para el aceite
Pasador mecha aceite
Casco
Tornillo
Excéntrica
Tornillo de sujeción
Tornillo punto fijo, sin cabeza Palanca alimentador Perno Tornillo de sujeción Conj. Conector
Casco
Tornillo insertable
Perno de bola Arandela Empaquetadura Tuerca Accionador del alimentador
Tornillo de sujeción Eje barra del alimentador Anilla de metal
Tornillo de sujeción Eje accionador del alimentador Conj. Barra del alimentador
Tornillo de sujeción
Perno, rosca 10-32, Ø 4,83 mm
Arandela Tuerca, rosca 10-32 Tornillo ajuste transporte Plancha guía Tornillo Guía Tornillo Fieltro para el aceite Fieltro para el aceite Sujetador fieltro aceite Tuerca Arandela Excéntrica levantador alimentador
Tornillo punto fijo, sin cabeza Conj. Excéntrica acción alimenta­dor
Conector
Tornillo Mecha para el aceite Mecha para el aceite Bocina Excéntrica
Tornillo punto fijo, sin cabeza
Perno regulador de la puntada Arandela Tuerca Pasador rollo
37
Cant. Req.
1 1 1 2 2 1 1
1-3
1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 4 2 1 1 2 1 2 1 2 2 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1
38
PRESSER BARS, LEAF SPRINGS AND PRESSER FOOT LIFTER LEVER F0R 81300A, AJ.A1, B
BARRAS, MUELLES PARA LAS BARRAS Y LEVANTADOR DEL PIE PRENSATELAS PARA 81300A, AJ, A1, B
Ref.
No.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14
14A
15
Part No. Parte No.
80648 420 80649 80631 94 81566A 99376A 80666D 22894C 80663 80664 80766 80767A 80760A A10455E
81360A
Description
Lifter Lever Shoulder Screw for lifter lever Spring Guide Plate Screw Collar
Screw
Collar
Set Screw Leaf Spring, upper Leaf Spring, lower Spring Rest Shank Screw Presser Bar, left for 81300A, AJ, A1, B Presser Bar, left for 81300A1H, A2, B1H, B2 Presser Bar, right
Descripción
Palanca del levantador Tornillo insertable palanca levantadora Resorte Placa guía Tornillo Anillo de metal
Tornillo
Anillo de metal
Tornillo de sujeción Ballesta, superior Ballesta, inferior Soporte de la ballesta Tornillo con cuello largo Barra prensatelas, izq. 81300A, AJ, A1, B Barra prensatelas, izq. 81300 A1H, A2, B1H, B2 Barra prensatelas, derecha.
Amt. Req.
Cant. Req.
1 1 1 1 4 2 1 1 2 3 1 1 1 1 1
1
39
40
ELECTRO-PNEUMATIC PARTS KIT FOR UPPER FEED PRESSURE AND LIFTER FOR 81300A1H, A2, B1H, B2
WITH ELECTRONIC DRIVE
PIEZAS DEL SISTEMA ELECTRONEUMATICO PARA LA PRESION Y LEVANTAMIENTO DEL TRANSPORTE
SUPERIOR Y EL PIE PRENSATELAS PARA 81300A1H, A2, B1H, B2 CON MOTOR ELECTRONICO
Ref. No. Ref. No.
1-33,35
1-22, 24-35
23A**
34A**
1 2
3*
4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30 31
32*
33 34
35
Part No. Parte No.
A10455-813E
A10455H813E
671A1 999-411G1/8-4 1314003 21233FB 671G22 999-194Q 999-411M5-4 95291 671G23 671C25 80783 99373G HA20B 999-172C 999-400M5-4 999-430-4-4 99590J 95111 90561K 999-174D 998-429B 999-292 995-735Q
90233CX 99683M 999-179 999-254N 999-254D 999-210A 99683C 90561K 999-411G1/8-6 1314001 999-460M5-4 995-735QH
995-852FH A10455E
Description
Electro-Pneumatic Parts Kit for upper feed pressure and lifter for 81300A2, B2 Electro-Pneumatic Parts Kit for upper feed pressure, lifter and hot thread chain cutter for 81300A1H, B1H
Air Cylinder with nut Corner Connection PA-Tube 4 x 0.65, length 3 m Nut Cylinder Rod End Air Cylinder with nut Coupling Nut Cylinder Rod End Connection Bracket Screw Washer Speed Regulating Valve Coupling Coupling Bracket Screw Wood Screw 4 Way Solenoid Valve 24 V DC Coupler Plug Coupling Cable with plug, 37 pins, for 997A735, not shown Cable with plug, 6 pins, for 997A730 Filter Regulator Assembly
Filter Regulator
O-Ring Filter Glass with condense drain
Barbed Fitting Holder Wood Screw
Coupling PA-Tube 6 x 1, length 1.5 m Speed Regulating Coupling Cable with plug, 37 pins, for 997A735, not shown Cable with plug, 37 pins, for 997A852, not shown Presser Bar, left for 81300A1H, A2, B1H, B2, see page 39
Descripción
Piezas del sistema electroneumático para pre­sión y levantamiento del transporte superior y pie prensatelas para 81300A2, B2 Piezas del sistema electroneumático para pre­sión y levantamiento del transporte superior y cortador caliente de cadeneta para 81300A1H, B1H Cilindro neumático con tuerca Codo Tubo PA 4 x 0,65, Largo 3 m Tuerca Final varilla del cilindro Cilindro de aire con tuerca Acoplamiento Tuerca Final varilla del cilindro Conexión Sujetador Tornillo Arandela Válvula reguladora de velocidad Acoplamiento Acoplamiento Sujetador Tornillo Tornillo para madera Válvula solenoide 4 vías 24 V DC Enchufe de acople Acoplamiento Cable con enchufe, 37 pines, para 997A735, no se muestra en el dibujo Cable con enchufe, 6 pines, para 997A730 Conj. Filtro Regulador
Filtro Regulador
Empaquetadura Vidrio del filtro, con drenaje
Conector, acoplamiento Sujetador Tornillo para madera
Acoplamiento Tubo PA 6 x 1, Largo 1,5 m Acoplamiento regulador de velocidad Cable con enchufe, 37 pines, para 997A735, no se muestra en el dibujo Cable con enchufe, 37 pines, para 997A852, no se muestra en el dibujo Barra prensatelas, izquierda, para 81300A1H, A2, B1H, B2, ver pág. 39.
Amt. Req.
1
1
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 3 1 2 1 1 2 2 1 1 2 1
1 1
1 1 1 1 1 2 1 1 1 1
1 1
* Please indicate part No., description and required length
when ordering.
** Extra order and charge item.
41
* Por favor indique número de parte, descrip-
ción y largo requerido cuando ordene.
** Pieza tiene que ser ordenada y pagada
separadamente.
42
CONTROL FOR ELECTRO-PNEUMATIC HOT THREAD CHAIN CUTTER FOR 81300A1H, B1H
CONTROL PARA EL SISTEMA ELECTRONEUMATICO DE CORTE CALIENTE DE CADENETA PARA 81300A1H, B1H
Ref. No. Ref. No.
1
2*
3**
3A**
4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16
* Please indicate part No., description and required length when ordering.
* Por favor indique número de parte, descripción y largo requerido cuando ordene!
Part No. Parte No.
99712HAE 134001 995-735QH 995-852FH 998-429B 999-174D 90561K 95111 99590J 998-338 999-99 999-176 999-185 999-401G1/8-6 999-411G1/8-6 90235FG 90242TA
Description Descripción
Control for Hot Thread Chain Cutter
PA Tube 6 x 4; 1 m long Cable for 997A735 Cable for 997A852 Coupler Plug Solenoid Valve Screw Screw Bracket Knee Switch Reduction Valve Connector T-Connector Straight Connector Corner Connector Terminal Box, not shown Control Board, not shown, see page 45
Amt. Req.
Cant. Req.
Control para cortador caliente de cadeneta
Tubo PA 6x4, Largo 1 m Cable para 997A735 Cable para 997A852 Enchufe de acople Válvula del solenoide Tornillo Tornillo Soporte Interruptor de rodilla Válvula de reducción Conector Conector-T Conector Codo Caja de terminales, no se muestra, Panel de control, no se muestra, ver
pág.45
1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1
** Extra order and charge item, see also page 41.
** Pieza tiene que ser ordenada y pagada separadamente. Tambien ver pág. 41.
43
44
CONTROL FOR ELECTRO-PNEUMATIC HOT THREAD CHAIN CUTTER 81300A1H, B1H
CONTROL PARA EL SISTEMA ELECTRONEUMATICO DE CORTE CALIENTE DE CADENETA PARA 81300A1H, B1H
Part No. Parte No.
1 2
Ref. No. Ref. No.
90242TA
Description
Control Box of hot thread chain cutter 999-315B Control Board
Descripción
Caja de control para cortador caliente de cadeneta 999-315B Panel de control
Amt. Req.
Cant. Req.
1 1
45
46
ELECTRO-PNEUMATIC HOT THREAD CHAIN CUTTER FOR 81300A1H, B1H
ELEKTROPNEUMATISCH BETÄTIGTER FADENKETTEN-HEISSSCHNEIDER FÜR 81300A1H, B1H
Ref. No. Ref. No.
1 2
3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
Part No. Parte No.
99712H813 999-315B
999-315BAL 999-460M5-4 999-194Q 95403A 95255 95955 99711RHA 99711RH 999-194QB 2166A 99711TH 99711MH 95050 482C 99711QH 99711SH 99711NH 99711UH 999-129CA 95412B 99711LH 999-129CB 99711PH 95059 96123 95050A 95950 2165C1.0 RM3293-3 998-32 999-292 999-430-4-4
Description
El.-Pneum.Hot Thread Chain Cutter
Hot Cutter for thread chain with
control box
Knife for hot cutter, w-shape Flow Control Connector Air Cylinder Screw Nut Washer Drive Link for knife driving arm Drive Link for cover Fork Head Collar Stud for air cylinder Support Screw Collar Shaft Cover Arm for knife Bracket Mikro Valve Screw Cloth Plate Roller Lever Lever Screw Lock Washer Screw Washer Shim Ring Washer Pipe Clamp, not shown Coupling, not shown Coupling, not shown
Descripción
Cortador caliente electroneumático
Cortador caliente de cadeneta con caja
de controles
Cuchilla, con forma de w Conector regulador de flujo Cilindro neumático Tornillo Tuerca Arandela Conector eje palanca cuchilla Conector eje cubierta Cabeza de tridente Abrazadera de metal Perno del cilindro de aire Soporte Tornillo Abrazadera de metal Perno Cubierta Brazo de la cuchilla Soporte Micro válvula Tornillo Tapa máquina Palanca del rodillo Palanca Tornillo Arandela de seguridad Tornillo Arandela Distanciador Arandela Sujetador, no se muestra Acople, no se muestra Acople, no se muestra
Amt. Req.
Cant. Req.
1 1
1 4 2 2 6 6 1 1 2 5 1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 2 2 1 1 1 2 1 2 2
47
48
SEWING PARTS
PIEZAS DE FORMACION DE COSTURA
Ref. No. Ref. No.
Part No. Parte No.
81326
1
136A
2
81320C
3
81330C
4
22596B
5
81597A-10
6
22596B
7
81324A
8
A10481AC
8A
81324B
8B
A10481BC
8C
78057
9
81305A
10
A10482A
10A
51487
11*
69H
12*
22686C
13*
81585
14
22517
15
81303F
16
22514
17
81303C
18
HS24C
19
81325
20
22567
21
81511
22
90
23
81508
24
74E
25
99240
26
81507
27
81310
28
22KH
29
74F
30
81308B
31
74E
32
99240
33
81311B
34
22824
35
22528
36
A10278B6
37
A10278A10
37A
*SIMILAR PARTS, BUT DIFFERENT THREADS; PLEASE MEASURE DIAMETER OF STUD. *PARTES SIMILARES, PERO CON DIFERENTE ROSCA, FAVOR MEDIR DIAMETRO DEL PERNO.
Description Descripción
Feed Dog, upper Screw Presser Foot Assembly
Presser Foot Bottom
Screw Presser Foot Tongue, marked "WL" Screw
Throat Plate for 81300A, AJ Throat Plate with filler cord guide opening dia. 6 mm for 81300A1, A1H, A2 Throat Plate for 81300B Throat Plate with filler cord guide opening dia. 6 mm for 81300B1H, B2 Countersunk Screw Feed Dog, lower for 81300A, AJ, B Feed Dog, lower for 81300A1, A1H, A2, B1H, B2 Nut, 10-32 thread Washer Stud,10-32 thread, Ø 4.83 mm Throat Plate Support Screw Edge Guide Screw Stitch Tongue Screw Needle Guard Hex. Head Cap Screw Thread Retainer for overedge stitch, marked "GR" Screw Looper, lower for overedge stitch Set Screw Screw Spreader, upper for overedge stitch
Thread Hook, marked "GP" Screw
Set Screw Looper for double locked stitch Set Screw Screw Cross Looper for double locked stitch, marked "TL" Hex. Head Cap Screw Screw Guide with filler cord opening Ø 6 mm Guide with filler cord opening Ø 10 mm
Diente alimentador, superior Tornillo Conj. Pie prensatelas
Parte inferior del prensatelas
Tornillo Lengüeta prensatelas, marcada "WL" Tornillo
Plancha de aguja para 81300 A, AJ Plancha de aguja con guía para cordón, diámetro de 6 mm para 81300A1, A1H, A2 Plancha de aguja para 81300B Plancha de aguja con guía para cordón, diámetro de 6 mm para 81300B1H, B2 Tornillo remache Alimentador, inferior, 81300A, AJ, B Alimentador, inferior, para 81300A1, A1H, A2, B1H, B2 Tuerca, rosca 10-32 Arandela Perno, rosca 10-32, Ø 4,83 mm Soporte plancha de aguja Tornillo Guía lateral Tornillo Lengüeta de costura Tornillo Guarda agujas Tornillo casquete cabeza hexágonal Retenedor de hilo para puntada de sobrehilado, marcado "GR" Tornillo Looper inferior para sobrehilado Tornillo de sujeción Tornillo Spreader superior para sobrehilado
Gancho del hilo, marcado "GP" Tornillo
Tornillo de sujeción Looper, doble puntada de seguridad Tornillo de sujeción Tornillo Looper cruzado, para doble puntada de seguridad marcado "TL" Tornillo casquete cabeza hexágonal Tornillo Guía para cordón de relleno, Ø 6 mm Guía para cordón de relleno, Ø10 mm
Amt. Req.
Cant. Req.
1 2 1 1 2 1 2 1 1
1 1
2 1 1
1 1 1 1 2 1 2 1 2 1 1 1
1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1
2 2 1 1
1
11* 12* 13*
11* 12* 13*
HA18A 20 99241
G5144 69H 80686C
Nut, Q2 thread Washer Stud, Q2 thread, Ø 5.44 mm
Nut, J2 thread Washer Stud, J2 thread, Ø 4.62 mm
49
Tuerca, rosca Q2 Arandela Perno, rosca Q2, Ø 5,44 mm
Tuerca, rosca J2 Arandela Perno, rosca J2, Ø 4,62 mm
50
Ref. No. Ref. No.
Part No. Parte No.
ACCESSORIES
ACCESORIOS
Description Descripción
Amt. Req.
Cant. Req.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12
12A
13 14 15 16
G21139 G21139A G22632F24 22509 21104B11 HA69B 96658 G69R 93064K 22507 90561K 99681J 99681JA
90562D 421 HA118 999-114B
Thread Stand Assembly
Spool Seat
Square-head Bolt
Square-head Bold Rod Thread Rod Roll Pin Thread Rod Extension Base
Square-head Bolt
Wood Screw Belt Guard for handwheel Belt Guard for handwheel with synchronizer Wood Screw Chain for lifter lever Threading Hook Superfast Engineering Adhesive, content 10 ml
Conjunto Portaconos
Asiento del carrete
Perno cabeza cuadrada
Perno cabeza cuadrada Varilla Varilla del portaconos Pasador de regulación Extensión varilla portaconos Base del portaconos
Perno cabeza cuadrada
Tornillo para madera Protector del volante Protector del volante con sincronizador Tornillo para madera Cadena palanca levantadora Enhebrador Pega no permanente, contenido 10 ml
4 1 2 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1
2 1 1 1
IMPORTANT HINT!
To tighten screws, nuts etc. with the correct torque, torque screw drivers and torque wrenches with corresponding tool inserts are available.
For information please order sheet "Tool 1".
51
DATO IMPORTANTE!
Para ajustar tornillos, tuercas, etc. con la fuerza de torque correcta, tenemos disponibles destornilladores y llaves con la fuerza de torque correspondiente.
Para mayor información, ordene la hoja "Tool 1" (Herramienta 1).
52
ACCESSORIES
ACCESORIOS
Ref. No. Ref. No.
1 1A 1B 1C
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
33A
34 35 36 37 38 39 40 41
42 43
44 45 46 47 48
Part No. Parte No.
93065D2 93065D3 93065D4 93065D5 93065DA 93065DC2 93065DC3 95067 96203 93065DH 93065DB 93065DD 93065DE 95141A 93065DJ 96902 95250 90709K6 95407 93065DG 93065DF 90709K5 93065DTK A10287T A10287G 1021U 95252 95005 96203 93065DT 90805K 95407 A10287F 96658 HA69B 99681J 99681JA
90562D 80463A 96203 21393M 666-166 116 116A 21388R
WR56 TT16
21202 21204 G43294B 90233EB 95182V
Description
Thread Stand, 2 Cones Thread Stand, 3 Cones Thread Stand, 4 Cones Thread Stand, 5 Cones
Thread Stand Base Cone Support Cone Support Screw Locking Ring Sleeve Cone Thread Guide Rod
Spool Seat Disc
Screw Clamp Plate Washer Nut Cap Screw Pad Pad Cap
Thread Stand, 1 cone, bottom
Extension Rod for thread support Washer Nut Screw Retaining Ring Spool Set
Spool Seat Disc
Screw Extension Rod Roll Pin Thread Guide Rod
Belt Guard for handwheel Belt Guard for handwheel with synchronizer Countersunk Wood Screw Machine Fastening Screw Locking Ring Clamp Spring Oil Drain Reservoir Wrench, size 9/32" (7.2 mm) Wrench, size 7/32" (5.5 mm) Wrench, size 3/8" and 1/2" (9.5 and 12.7 mm) Socket Head Wrench, size 1/8" (3.2 mm) Tweezers Screwdriver Screwdriver Oil Can Wire for potential equalization Ground Screw
Descripción
Portaconos, 2 hilos Portaconos, 3 hilos Portaconos, 4 hilos Portaconos, 5 hilos
Base del portaconos Soporte del cono Soporte del cono Tornillo
Anillo de seguridad
Distanciador Cono Varilla Guía hilos Disco de asiento del carrete Tornillo Plato de sujeción Arandela Tuerca Tapa Tornillo Almohadilla Almohadilla Tapa
Porta conos, 1 hilo, inferior
Extensión Varilla de los hilos Arandela Tuerca Tornillo Anilla de retención Carretes
Disco asiento carrete
Tornillo Varilla de extensión Pasador de regulación Varilla guía hilo
Protector del volante Protector del volante con
Sincronizador Tornillo remache para madera Tornillo sujetador de la máquina Arandela de seguridad Resorte sujetador Reserva del aceite Llave 7,2 mm Llave 5,5 mm Llave 9,5 y 12,7 mm
Llave Allen, 3,2 mm Pinzas Destornillador Destornillador Lata de aceite Cable para tierra Tornillo tierra
Amt. Req.
Cant. Req.
1
1 1
1 1
2 2 2 4 1 4 4 2 2 2 2 1
1
1
-
1
­1 1
-
­3 3 3 4 1 4 4 2 3 3 3 1
1
1 1
1
1
2
1
­1
1
1
1
1
1
5
4
5
4
5
4
4
4
1
1
4
4
4
4
4
4
5
4
5
4
5
4
-
1 1 1 2 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1
1 3 3 1 1 1 1 1
1 1
1 1 1 1 1
-
53
NUMERICAL INDEX OF PARTS
INDICE NUMERICO DE PARTES
Part No. Page Parte No. Página
1021U ... 53 10455E ... 41 107 ... 29 108 ... 29 10A ... 37 11 ... 37 110-2 ... 29 11354 ... 33 116 ... 53 116A ... 53 1230A ... 37 12964C ... 29 12987A ... 25 1314001 ... 41 1314003 ... 41 134001 ... 43 136A ... 49 15430L ... 37 15430M ... 37 15465F ... 25 18 ... 33, 35, 37 20 ... 37, 49 21104B11 ... 51 21111 ... 29 21202 ... 53 21204 ... 53 21210A ... 33 21212 ... 37 21233FB ... 41 21388R ... 53 21393M ... 53 2145 ... 37 21608 ... 29 2165C1.0 ... 47 2166A ... 47 21681 ... 27 21710 ... 37 21711 ... 37 21712 ... 37 22507 ... 51 22509 ... 51 22514 ... 49 22517 ... 49 22524 ... 33 22528 ... 27, 49 22539 ... 25 22560 ... 29 22560B ... 29 22567 ... 49 22574 ... 27, 31 22580 ... 31 22587 ... 31, 37 22596B ... 49 22596D ... 25 22686C ... 37 22707 ... 31 22743 ... 29 22824 ... 33, 49 22857 ... 31 22870 ... 31
Part No. Page Parte No. Página
22891 ... 25 22894AD ... 31, 37 22894C ... 31, 37, 39 22894D ... 37 22894H ... 31 22894J ... 25, 31 22894K ... 25 22894L ... 37 22894W ... 25, 29, 31 22894Y ... 29, 31 22KH ... 49 258 ... 31 269 ... 33, 35 271E ... 33 28C ... 29 29066LA ... 31 29111C ... 25 29916RED ... 25 29916REF ... 25 29916REG ... 35 29916REH ... 25 29916REL ... 25 29916REM ... 25 29916REP ... 25 29916RER ... 25 318 ... 35 35733B ... 27 35741A ... 35 36E ... 37 420 ... 39 421 ... 51 482 ... 33 482C ... 37, 47 51134V ... 31 51134Y ... 31 51147 ... 37 51487 ... 49 51847 ... 37 6040A ... 33 666-121 ... 37 666-149 ... 31 666-166 ... 53 666-19 ... 33, 37 666-197 ... 25 666-79 ... 25 671A1 ... 41 671C25 ... 41 671G22 ... 41 671G23 ... 41 69H ... 33, 37, 49 74A ... 33 74E ... 49 74F ... 33, 35, 49 77K ... 31 78057 ... 49 79 ... 31 80 ... 31 80233 ... 37 80236 ... 33
Part No. Page Parte No. Página
80250A ... 29 80250C ... 29 80250D ... 29 80280A ... 27 80293A ... 25 80437A ... 27 80438 ... 27 80440 ... 27 80463A ... 53 80620H ... 31 80621A ... 31 80630 ... 31 80630C ... 31, 37 80630D ... 31, 37 80630G ... 31 80631 ... 39 80636A ... 31 80640EA ... 25 80643 ... 31 80644 ... 25 80648 ... 39 80649 ... 39 80650LA ... 31 80652 ... 31 80654 ... 37 80655 ... 29 80655A ... 29 80656 ... 31 80663 ... 39 80664 ... 39 80666D ... 39 80667 ... 29 80668A ... 29 80669A ... 29 80669B ... 29 80673CB ... 27 80674 ... 31 80676 ... 29 80676A ... 29 80686C ... 49 80689C ... 25 80689D ... 25 80691 ... 33 80692EA ... 25 80694DA ... 25 80696 ... 37 80696H ... 29 80715 ... 31 80730 ... 37 80732 ... 31 80740 ... 37 80755 ... 37 80759 ... 29 80760A ... 39 80764 ... 27 80766 ... 39 80767A ... 39 80768 ... 31 80769 ... 31
54
Part No. Page Parte No. Página
80770 ... 31 80771 ... 31 80772 ... 31 80774 ... 31 80776 ... 31 80783 ... 41 80790 ... 37 80791 ... 37 80846 ... 25 80862 ... 25 80885 ... 25, 31 80885B ... 25 80885C ... 25 80888 ... 27 81 ... 33 81086 ... 29 81086C ... 29 81234A ... 37 81235 ... 37 81239 ... 27 81240 ... 33 81240DA ... 25 81246 ... 29 81251B ... 35 81254B ... 29 81255A ... 35 81256 ... 29 81256A ... 29 81256B ... 29 81257 ... 35 81260 ... 25 81261 ... 25 81267 ... 29 81283 ... 29 81292A ... 29 81293 ... 29 81294 ... 29 81301D ... 27 81303C ... 49 81303F ... 49 81305A ... 49 81306 ... 37 81308B ... 49 81310 ... 49 81311B ... 49 81313 ... 33 81313A ... 35 81313B ... 33 81317 ... 31 81320C ... 49 81321B ... 31 81322A ... 31 81324A ... 49 81324B ... 49 81325 ... 49 81326 ... 49 81330C ... 49 81336A ... 33 81337 ... 33
NUMERICAL INDEX OF PARTS
INDICE NUMERICO DE PARTES
Part No. Page Parte No. Página
81338 ... 33 81339 ... 33 81342 ... 33 81345 ... 33, 35 81345A ... 33 81348 ... 33, 35 81349 ... 33 81350D ... 29 81351 ... 37 81354 ... 25, 35 81356A ... 31 81356B ... 31 81357 ... 35 81357A ... 35 81358 ... 33 81358A ... 33 81358B ... 33 81360 ... 33 81360A ... 39 81361 ... 33 81362 ... 33 81363 ... 33 81363A ... 33 81364 ... 33 81364A ... 33 81365 ... 29 81365A ... 29 81366 ... 33 81370 ... 33 81373A ... 25 81386 ... 29 81386A ... 29 81387 ... 27 81392 ... 29 81395 ... 37 81507 ... 49 81508 ... 49 81511 ... 49 81559 ... 29, 31 81559A ... 29, 31 81566A ... 39 81585 ... 49 81597A-10 ... 49 85 ... 33 88 ... 25, 29, 37 88B ... 27 88F ... 33 89 ... 25, 37 8A ... 37 90 ... 35, 49 90233CX ... 41 90233EB ... 53 90235FG ... 43 90242TA ... 43, 45 90561K ... 41, 43, 51 90562D ... 51, 53 907 ... 31 90709K5 ... 53 90709K6 ... 53
Part No. Page Parte No. Página
90805K ... 53 92132 ... 29 93064K ... 51 93065D2 ... 53 93065D3 ... 53 93065D4 ... 53 93065D5 ... 53 93065DA ... 53 93065DB ... 53 93065DC2 ... 53 93065DC3 ... 53 93065DD ... 53 93065DE ... 53 93065DF ... 53 93065DG ... 53 93065DH ... 53 93065DJ ... 53 93065DT ... 53 93065DTK ... 53 93A ... 29, 37 94 ... 33, 39 95 ... 29, 33, 37 95005 ... 53 95050 ... 47 95050A ... 47 95059 ... 47 95067 ... 53 95110A ... 41 95111 ... 43 95141A ... 53 95182V ... 53 95250 ... 53 95252 ... 53 95255 ... 47 95291 ... 41 95303 ... 27 95403A ... 47 95407 ... 53 95412B ... 47 95861 ... 25 95950 ... 47 95955 ... 47 96 ... 33 96123 ... 47 96192 ... 37 96203 ... 53 96653 ... 31 96658 ... 51, 53 96664 ... 27 96676 ... 37 96902 ... 53 96B ... 31, 33 97A ... 33, 35, 37 97X ... 37 98 ... 33, 35 99240 ... 33, 49 99241 ... 49 9936 ... 33 9937 ... 33
Part No. Page Parte No. Página
99373G ... 41 99376A ... 39 995-735QH ... 41, 43 995-852FH ... 41, 43 99590J ... 41, 43 99623A ... 29 99681J ... 51, 53 99681JA ... 51, 53 99683C ... 41 99683M ... 41 99711LH ... 27, 47 99711LHA ... 27 99711MH ... 47 99711NH ... 47 99711PH ... 47 99711QH ... 47 99711RH ... 47 99711RHA ... 47 99711SH ... 47 99711TH ... 47 99711UH ... 47 99712H813 ... 47 998-32 ... 47 998-338 ... 43 998-429B ... 41, 43 999-106D ... 25 999-114B ... 51 999-126 ... 41 999-129CA ... 47 999-129CB ... 47 999-172C ... 41 999-174D ... 41, 43 999-176 ... 43 999-179 ... 41 999-185 ... 43 999-194Q ... 41, 47 999-194QB ... 47 999-210A ... 41 999-212-073 ... 25 999-216E ... 25 999-254D ... 41 999-254N ... 41 999-292 ... 41, 47 999-315B ... 47 999-315BAL ... 47 999-400M5-4 ... 41 999-401G1/8-6 ... 43 999-411G1/8-4 ... 41 999-411G1/8-6 ... 43 999-411M5-4 ... 41 999-430-4-4 ... 41, 47 999-460M5-4 ... 47 999-460MS-4 ... 41 999-99 ... 43
A10278A10 ... 49 A10278B6 ... 49 A10287F ... 53 A10287G ... 53
55
Part No. Page Parte No. Página
A10287T ... 53 A10455-813E ... 41 A10455H813E ... 41 A10481AC ... 49 A10481BC ... 49 A10482A ... 49 A9453A ... 27 A9469N ... 31 AS126 ... 27 AS135 ... 29 AS137A ... 29 AS137C ... 29 AS70A ... 37
BP108 ... 29, 31, 33, 37 BP10881358 ... 33
FP80234BA ... 37
G105B ... 27 G15442P ... 33 G15442R ... 33 G21139 ... 51 G21139A ... 51 G22515A ... 31 G22632F24 ... 51 G29099Q ... 37 G29099R ... 37 G29139 ... 37 G29442L ... 33 G43294B ... 53 G50-42 ... 27 G5144 ... 49 G69R ... 51 G89 ... 31
HA10B ... 37 HA118 ... 51 HA1286B ... 29 HA1349 ... 29 HA18A ... 37, 49 HA20A ... 37 HA20B ... 41 HA23 ... 37 HA43X ... 37 HA54A ... 31 HA58C ... 29 HA58D ... 29
Loading...